Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,440 --> 00:01:46,280
Idris, what are you doing here?
2
00:01:47,080 --> 00:01:49,960
Accident, no matter.
3
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
He did?
4
00:01:56,440 --> 00:01:57,880
Son, it was an accident.
5
00:01:57,920 --> 00:01:59,360
Son?
6
00:02:00,520 --> 00:02:04,600
I don't have a father like you, I never have.
7
00:02:04,880 --> 00:02:06,600
Dogan, that's enough!
8
00:02:12,200 --> 00:02:14,400
I'll put it next to the photo..
9
00:02:14,560 --> 00:02:15,760
Yes.
10
00:02:21,160 --> 00:02:26,440
Daughter, what are you doing? How are you
11
00:02:26,480 --> 00:02:29,000
Any news from the killer?
12
00:02:29,800 --> 00:02:32,080
No, no news.
13
00:02:32,760 --> 00:02:35,600
Maybe he's dead?
14
00:02:35,800 --> 00:02:40,160
I don't think so, he's preparing for the next victim.
15
00:02:40,920 --> 00:02:47,800
It's incredible how crazy people are
16
00:02:49,800 --> 00:02:59,480
Everything is connected with the orphanage,
all the toys, the victims are connected with the fire.
17
00:03:01,960 --> 00:03:03,640
Who did it?
18
00:03:04,640 --> 00:03:07,200
I'll find it, there's a little left
19
00:03:08,280 --> 00:03:10,200
There's not much left, daughter
20
00:03:12,680 --> 00:03:16,600
Today a girl came and told us
something we didn't know.
21
00:03:20,120 --> 00:03:21,400
What did you say?
22
00:03:25,720 --> 00:03:30,000
Dad, why are you so interested in this story?
23
00:03:31,080 --> 00:03:36,720
Every time you see me you
ask the same questions, why?
24
00:03:37,440 --> 00:03:49,560
No, daughter, I'm just wondering,
I'm afraid for you, I won't ask anymore.
25
00:03:49,880 --> 00:03:56,320
You want to tell me something, your conscie nce
is tormenting you, that's why you're here.
26
00:03:59,120 --> 00:04:02,920
Leyla, I just want to say...
27
00:04:02,960 --> 00:04:06,280
Are you talking, papa?
28
00:04:07,200 --> 00:04:12,800
I love you more than anyone in the world,
I'm ready to do anything for you..
29
00:04:12,840 --> 00:04:14,120
I know.
30
00:04:17,960 --> 00:04:26,200
I don't want you to be upset,
I can't stand it if you cry..
31
00:04:26,400 --> 00:04:28,840
I know, dad, and?
32
00:04:29,800 --> 00:04:47,760
I lied to you and I'm ashamed, daughter,
about Ham dilli ed, I was ashamed to admit.
33
00:04:48,640 --> 00:04:55,080
My conscience torments me, but...
34
00:04:56,200 --> 00:05:00,600
I came because I missed you..
35
00:05:00,840 --> 00:05:06,720
Dad, we discussed this, is there anything else?
You are sure?
36
00:05:07,640 --> 00:05:14,520
No, daughter, if only I wouldn't say that, but I'm sorry
37
00:05:14,600 --> 00:05:24,960
Since that day you have looked at me
suspiciously and it kills me, it hurts me, Leyla.
38
00:05:27,280 --> 00:05:33,440
I wish I had died and not lied to you
39
00:05:33,600 --> 00:05:37,360
Okay, don't say that, we'll forget.
40
00:05:48,640 --> 00:05:54,240
What's happened? Have you come over to our side? Did you shoot a person?
41
00:05:54,280 --> 00:05:59,120
You keep him at home instead of turning
him in to the police, right?
42
00:05:59,200 --> 00:06:01,680
What's happened? Scared?
43
00:06:02,000 --> 00:06:02,520
Kenan?
44
00:06:02,560 --> 00:06:04,160
Do not call me that!
45
00:06:07,400 --> 00:06:10,920
Son, dad is right, you are scaring us...
46
00:06:18,000 --> 00:06:20,280
Do you know what happened
when you sent me there?
47
00:06:20,320 --> 00:06:24,840
They connected something and current started flowing into the head, you know?
48
00:06:24,880 --> 00:06:26,200
Do you know why?
49
00:06:26,240 --> 00:06:31,760
To bring me into the open, did you know?
50
00:06:32,120 --> 00:06:35,480
Do you know who came up with this crazy idea?
51
00:06:35,640 --> 00:06:36,720
Turan Ozturk.
52
00:06:36,760 --> 00:06:39,080
Dogan, calm down, son!
53
00:06:39,360 --> 00:06:44,880
You tried to erase my life, but what happened?
54
00:06:44,920 --> 00:06:46,880
It didn't work out, why, do you know?
55
00:06:47,400 --> 00:06:52,880
Forgot to erase something, guess what?
56
00:06:52,920 --> 00:06:55,840
Heart, all the pain.
57
00:06:55,880 --> 00:07:03,400
The pain was in my heart, so this is impossible.
Do you understand what I'm saying?
58
00:07:03,600 --> 00:07:07,360
Understand? Is there something inside?
59
00:07:07,680 --> 00:07:09,080
On the left, right?
60
00:07:11,440 --> 00:07:20,280
with you, as long as everything was fine with you,
as long as you weren't sick.
61
00:07:20,320 --> 00:07:24,120
You know we wanted to cure you, right?
62
00:07:29,760 --> 00:07:32,400
You misunderstood me
63
00:07:33,760 --> 00:07:37,840
I'm not sick, you are.
64
00:07:38,560 --> 00:07:44,760
You killed one and sheltered the second.
You wanted to raise a good child for yourself.
65
00:07:44,800 --> 00:07:46,760
A m I a puppy for you?
66
00:07:48,760 --> 00:07:54,560
Your love for Kenan is humiliating, you know?
67
00:07:54,600 --> 00:08:00,160
You are hypocrites, real egoist s, that's how it is.
68
00:08:02,960 --> 00:08:13,000
Dogan, you are our son, I will not let you get hurt
69
00:08:15,600 --> 00:08:17,480
I'll say something...
70
00:08:18,560 --> 00:08:23,960
Do you think that I need your love?
What do you think about yourself?
71
00:08:24,000 --> 00:08:28,040
Do you think I need your mercy?
72
00:08:28,160 --> 00:08:29,720
Attention...
73
00:08:32,800 --> 00:08:39,520
Leave him, please come to your senses,
why are you wasting time on him?
74
00:08:46,000 --> 00:08:47,800
I feel sorry for you!
75
00:08:53,560 --> 00:08:54,880
I'm leaving..
76
00:09:17,520 --> 00:09:18,600
Where's Kenan?
77
00:09:18,640 --> 00:09:20,640
He went out, things arose, he will be back soon
78
00:09:20,680 --> 00:09:25,320
Understood. How are you?
79
00:09:25,640 --> 00:09:27,080
I'm better.
80
00:09:28,600 --> 00:09:31,160
You'll catch them, right?
81
00:09:32,280 --> 00:09:36,120
We're investigating, hopefully we'll catch him.
82
00:09:37,600 --> 00:09:42,880
I trust you, for the first time in
my life there is hope inside.
83
00:09:48,200 --> 00:09:50,520
Can I stand like this for a little while?
84
00:09:51,400 --> 00:09:52,640
Certainly
85
00:09:59,880 --> 00:10:01,360
We need to write this down too.
86
00:10:01,400 --> 00:10:02,440
Certainly.
87
00:10:02,480 --> 00:10:07,760
Dear prosecutor, here is information and
photographs of hundreds of girls
88
00:10:08,240 --> 00:10:09,640
Did you get a doctor?
89
00:10:09,680 --> 00:10:11,280
There was someone before us.
90
00:10:11,320 --> 00:10:12,160
Who?
91
00:10:12,280 --> 00:10:15,080
Don't know. Let's I ook through the records.
92
00:10:15,400 --> 00:10:18,360
He cut off the doctor's fingers.
93
00:10:19,640 --> 00:10:21,320
What are you saying?
94
00:10:22,400 --> 00:10:24,200
Found a toy?
95
00:10:24,240 --> 00:10:26,480
No, dear prosecutor, there is no toy
96
00:10:27,440 --> 00:10:34,520
Okay, I want everything in detail
97
00:10:34,720 --> 00:10:37,800
As you order, as you order.
98
00:10:43,200 --> 00:10:46,440
Found a place? Mr. Saygın will kill us
99
00:10:46,480 --> 00:10:49,600
Tell me not to say anything..
100
00:10:49,640 --> 00:10:52,560
What? How were the fingers cut off?
101
00:10:52,640 --> 00:10:54,200
Who cut it?
102
00:11:05,600 --> 00:11:06,480
Hello!
103
00:11:06,520 --> 00:11:08,000
When you came back?
104
00:11:08,120 --> 00:11:09,280
Where?
105
00:11:09,320 --> 00:11:12,320
You were leaving, Elif said so...
106
00:11:13,600 --> 00:11:17,800
Yes, yes, I was in the store,
I forgot to tell you where Elif is?
107
00:11:17,840 --> 00:11:20,120
She sleeps with me.
108
00:11:21,360 --> 00:11:22,920
I want to make news
109
00:11:25,280 --> 00:11:26,640
I am close to you.
110
00:11:29,800 --> 00:11:31,720
Do you know what I'm thinking?
111
00:11:33,400 --> 00:11:35,640
We're just getting started.
112
00:11:38,920 --> 00:11:41,120
Do you know what I'm thinking?
113
00:11:42,440 --> 00:11:43,880
What are you thinking about?
114
00:11:45,600 --> 00:11:47,760
This man really attracts me...
115
00:11:49,560 --> 00:11:50,600
Fine.
116
00:11:52,880 --> 00:11:55,200
I look like?
117
00:11:57,920 --> 00:12:00,560
Incredibly attractive
118
00:12:01,200 --> 00:12:03,400
You would ask me...
119
00:12:06,240 --> 00:12:07,760
It seems ready
120
00:12:08,000 --> 00:12:09,920
We need to prepare.
121
00:12:10,200 --> 00:12:14,080
Certainly. Make some tea?
122
00:12:14,800 --> 00:12:16,120
Can.
123
00:12:36,880 --> 00:12:39,200
Hello, I'm Kenan Ozturk
124
00:12:39,240 --> 00:12:44,960
This time I'm coming to you from
a different platform, as you can see
125
00:12:45,080 --> 00:12:53,240
My followers and fans are surprised by my decision,
I won't lie, I'm a little surprised too..
126
00:12:53,840 --> 00:12:57,080
I have to get used to it too.
127
00:12:57,120 --> 00:13:02,680
Today I am with you to share some information.
128
00:13:03,480 --> 00:13:06,680
There is a certain responsibility and I want
to share the result of one piece of news...
129
00:13:06,720 --> 00:13:12,720
I shared with you the date September 7, 1995..
130
00:13:12,800 --> 00:13:21,240
We became aware of what happened that day, some people will stop sleeping because of this, it seems..
131
00:13:21,480 --> 00:13:29,240
Dear viewers, something disgusting happened..
132
00:13:37,080 --> 00:13:39,920
What are we going to do, brother?
133
00:13:40,800 --> 00:13:43,000
Is this related to us?
134
00:13:47,160 --> 00:13:50,880
We must be more prudent.
135
00:13:52,760 --> 00:14:00,880
Take care of Kenan, please,
let him not interfere anymore.
136
00:14:01,920 --> 00:14:05,800
Take Tahir with you and intimidate him.
137
00:14:05,960 --> 00:14:10,520
Okay brother, I'll handle it.
138
00:14:11,840 --> 00:14:25,960
We encountered an organized group, apparently unfortunately it happened to small children...
139
00:14:28,120 --> 00:14:34,560
There is evidence that the same
group is behind the fire in the orphanage
140
00:14:34,600 --> 00:14:39,080
that happened on September 7, 1995
141
00:14:39,120 --> 00:14:47,720
The prosecutor is leading this case and we think
that this is just the beginning of the worst...
142
00:14:48,800 --> 00:14:57,440
I decided to tell you all this now and let you know that I will continue to cover you on this matter..:
143
00:14:57,480 --> 00:15:01,000
Please continue to follow me, thank you..
144
00:15:03,120 --> 00:15:06,200
I went on social networks,
a nightmare was happening
145
00:15:06,240 --> 00:15:12,160
swear, I don't understand how he
could share such news?
146
00:15:12,520 --> 00:15:15,240
It's like throwing a bomb in the air.
147
00:15:15,280 --> 00:15:16,160
I can not believe it.
148
00:15:16,960 --> 00:15:19,040
He succeeded.
149
00:15:25,000 --> 00:15:25,800
Murat, he can not leave this profession,
he is still chasing news.
150
00:15:26,560 --> 00:15:30,200
Not really, you know it yourself
151
00:15:31,800 --> 00:15:33,440
Don't you want to see me?
152
00:15:33,560 --> 00:15:35,360
I have to go.
153
00:15:36,240 --> 00:15:41,440
Murat, talk to Kenan again,
think you will be able to convince him.
154
00:15:41,560 --> 00:15:48,880
Nukhet, you also talked and nothing came of it,
he is determined, right?
155
00:16:01,320 --> 00:16:06,520
Kenan, I saw the broadcast, great stuff.
156
00:16:06,800 --> 00:16:09,960
I just told the truth
157
00:16:11,240 --> 00:16:14,760
Kenan, stop being stubborn and get back on screen.
158
00:16:14,880 --> 00:16:22,400
Let all of Turkiye know the truth with us.
You're a news guy, Kenan
159
00:16:22,440 --> 00:16:25,040
Nukhet, I quit, you know that?
160
00:16:25,080 --> 00:16:28,560
It's strange that we're still talking about this.
161
00:16:31,080 --> 00:16:33,840
The Ia st word? Won't you come back?
162
00:16:34,720 --> 00:16:37,520
Yes, the last thing, I quit and that's it.
163
00:16:44,080 --> 00:16:47,840
You know. You know.
164
00:16:56,160 --> 00:17:03,360
G ulc in, it's time to explode
the bomb about the prosecutor and Kenan.
165
00:17:03,520 --> 00:17:07,280
But do everything possible
so that this does not affect us.
166
00:17:11,160 --> 00:17:12,560
Are going!
167
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
Welcome!
168
00:17:17,840 --> 00:17:19,480
The news is on the first lines...
169
00:17:20,680 --> 00:17:21,720
And?
170
00:17:23,160 --> 00:17:24,920
Liked?
171
00:17:25,080 --> 00:17:25,880
Yes.
172
00:17:25,920 --> 00:17:27,640
What do you think will happen next?
173
00:17:31,280 --> 00:17:32,800
I think...
174
00:17:32,840 --> 00:17:34,680
Speak?
175
00:17:35,200 --> 00:17:39,800
You love this job and you won't be able to give it up
176
00:17:41,400 --> 00:17:43,200
Where did you get the idea?
177
00:17:45,760 --> 00:17:52,560
You left the channel and continue,
but you won't expect this from me, will you?
178
00:17:52,600 --> 00:17:54,400
I can't quit my job...
179
00:17:54,440 --> 00:18:01,440
Leyla, we talked about this, there's no problem,
I won't ask for something like that.
180
00:18:01,520 --> 00:18:04,920
Yes, but there is something
we haven't discussed, Kenan..
181
00:18:05,400 --> 00:18:12,040
If I am sent to Ankara, what will we do?
We didn't talk about this.
182
00:18:12,080 --> 00:18:16,800
Did your dad tell you about this?
183
00:18:17,240 --> 00:18:21,760
No matter who said it, I think about it too.
184
00:18:22,320 --> 00:18:28,040
Yes, today I spoke with
the chief prosecutor and told everything,
185
00:18:28,080 --> 00:18:31,240
He explained to me what could happen.
what problems there could be...
186
00:18:31,280 --> 00:18:31,720
I know.
187
00:18:31,760 --> 00:18:34,840
He acted like a real dad and he's right
188
00:18:34,880 --> 00:18:36,480
Right, I'm sure.
189
00:18:36,680 --> 00:18:39,440
Why are you telling me this now?
190
00:18:40,480 --> 00:18:43,760
We've just started, I don't want to spoil everything.
191
00:18:45,080 --> 00:18:46,200
All?
192
00:18:50,320 --> 00:18:56,160
You and I made a decision, and we knew from the start that things would turn out this way, right?
193
00:18:56,400 --> 00:19:02,920
You and I love each other, okay?
194
00:19:04,640 --> 00:19:07,840
People can say something regarding this.
We expected this.
195
00:19:08,320 --> 00:19:13,000
Our friends may worry about us, they are right
196
00:19:13,200 --> 00:19:15,320
But we will get through this together.
197
00:19:15,360 --> 00:19:18,440
Fine? We are adults
198
00:19:18,680 --> 00:19:22,160
We can handle it, okay? You understood?
199
00:19:22,720 --> 00:19:24,720
Are you sure you understand?
200
00:19:29,120 --> 00:19:31,240
We need to get together.
201
00:19:31,280 --> 00:19:32,680
-Fine?
-Fine.
202
00:19:32,720 --> 00:19:34,080
Fine.
203
00:19:39,600 --> 00:19:42,400
Yasemin, welcome!
204
00:19:42,600 --> 00:19:43,480
Hello.
205
00:19:43,520 --> 00:19:46,320
Sorry, I called you to work,
we're just very busy today
206
00:19:46,360 --> 00:19:47,880
It's okay, honey, it's not a problem
207
00:19:47,920 --> 00:19:49,040
Great.
208
00:19:49,080 --> 00:19:52,040
Shall we go to my office?
I hope you don't misunderstand.
209
00:19:55,440 --> 00:19:56,520
Beautiful?
210
00:19:56,560 --> 00:19:59,280
Yes, beautiful
211
00:20:00,360 --> 00:20:02,520
Come in, welcome.
212
00:20:03,080 --> 00:20:05,160
-Gizem, thank you very much.
-Bon appetit
213
00:20:05,200 --> 00:20:07,320
I'll be glad if you close the door.
214
00:20:09,040 --> 00:20:12,240
I ordered something for you.
215
00:20:12,280 --> 00:20:15,040
Excellent thank you
216
00:20:17,040 --> 00:20:19,240
How are you
217
00:20:19,280 --> 00:20:20,800
Good good.
218
00:20:21,200 --> 00:20:25,160
Of course, things got a little messy after Kenan left, but I'm okay.
219
00:20:25,200 --> 00:20:27,560
Is all the work on you now?
220
00:20:27,600 --> 00:20:34,920
Well, yes, but Kenan is my old friend and we have been working together for a long time.
221
00:20:34,960 --> 00:20:37,560
It was like I was left alone.
222
00:20:37,600 --> 00:20:40,120
Felt lonely
223
00:20:40,560 --> 00:20:42,560
I'm here, call me.
224
00:20:43,960 --> 00:20:45,800
Is it true?
225
00:20:46,960 --> 00:20:51,080
You were there on that terrible day.
226
00:20:51,120 --> 00:20:53,600
No questions asked.
227
00:20:53,640 --> 00:20:56,240
I'll listen to you whenever you want.
228
00:20:56,280 --> 00:20:59,280
I did it then without expecting anything in return
229
00:21:00,480 --> 00:21:02,280
No need!
230
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
What?
231
00:21:03,360 --> 00:21:06,040
You take into account every action
232
00:21:06,640 --> 00:21:08,600
Please.
233
00:21:09,320 --> 00:21:14,240
But you're not what you seem.
234
00:21:14,280 --> 00:21:15,880
How's that?
235
00:21:17,680 --> 00:21:20,800
And what am I?
236
00:21:20,840 --> 00:21:22,120
Well..
237
00:21:22,160 --> 00:21:23,400
-Mr. Murat.
-Selim, just a minute.
238
00:21:23,440 --> 00:21:25,880
Mr. Murat, this is urgent, you must know.
239
00:21:25,920 --> 00:21:28,440
What's urgent? What?
240
00:21:29,400 --> 00:21:31,280
Something terrible is happening
241
00:21:31,320 --> 00:21:33,680
Mr. Kenan and Ms. Leyla were photographed.
242
00:21:33,720 --> 00:21:37,040
They want to talk about their relationship
and offer this news to other channels.
243
00:21:37,080 --> 00:21:38,880
What are you saying? You are sure?
244
00:21:38,920 --> 00:21:40,440
Sure.
245
00:21:40,720 --> 00:21:43,760
-Yasemin, can you wait a little? Me now.
-Good good
246
00:21:54,920 --> 00:21:57,000
Nukhet, what are you doing?
247
00:21:58,560 --> 00:21:59,520
What am I doing?
248
00:21:59,840 --> 00:22:02,680
Are you really going to tell me
about Kenan and Leyla?
249
00:22:02,720 --> 00:22:04,920
I don't know anything, Murat.
250
00:22:04,960 --> 00:22:09,320
But if you are talking about their relationship,
then this is of course important news for journalists.
251
00:22:09,360 --> 00:22:11,240
You know this better than me.
252
00:22:11,280 --> 00:22:15,120
In Turkiye, only you can do this, we both know that.
253
00:22:15,160 --> 00:22:18,160
Let's not deceive each other, don't do this, Nukhet.
254
00:22:18,200 --> 00:22:21,480
You've known Kenan for so
many years, don't do this.
255
00:22:22,000 --> 00:22:23,520
No need.
256
00:22:36,080 --> 00:22:37,640
How is Elif?
257
00:22:37,680 --> 00:22:38,720
Fine?
258
00:22:38,760 --> 00:22:40,640
Will she always live with you?
259
00:22:41,720 --> 00:22:46,040
I don't know, she needs specialist help
260
00:22:46,080 --> 00:22:48,360
She can't handle all of this
261
00:22:48,680 --> 00:22:51,840
But she didn't leave,
she doesn't want to, she's afraid
262
00:22:52,640 --> 00:22:56,560
I prepared a room for her,
she locked the door and went to bed
263
00:22:57,760 --> 00:23:00,400
Of course, she has been through so much
264
00:23:01,880 --> 00:23:05,040
And why do all girls need plastic surgery?
265
00:23:05,160 --> 00:23:06,640
What kind of madness is this?
266
00:23:07,400 --> 00:23:09,760
They do worse things.
267
00:23:22,880 --> 00:23:24,400
What is this?
268
00:23:25,520 --> 00:23:26,880
What's happened?
269
00:23:28,640 --> 00:23:30,720
-What does it mean?
-Damn you.
270
00:23:32,840 --> 00:23:34,600
Who did it?
271
00:23:35,480 --> 00:23:38,600
Kenan, who could do this? What do we do?
272
00:23:40,040 --> 00:23:41,520
Sorry.
273
00:23:42,680 --> 00:23:44,720
Excuse me. Yes, brother?
274
00:23:44,760 --> 00:23:47,080
Kenan, brother, something very bad happened
275
00:23:47,120 --> 00:23:50,640
Yes bro. If you're talking about photographs,
then I just saw them.
276
00:23:50,680 --> 00:23:52,320
No, it's even worse.
277
00:23:52,360 --> 00:23:54,320
Journalists are now at your house
278
00:23:54,360 --> 00:23:56,320
Like this? In front of the house?
279
00:23:56,360 --> 00:23:58,120
Yes.
280
00:23:58,160 --> 00:24:01,040
Nukhet did this, right?
281
00:24:01,080 --> 00:24:03,560
Yes, I think she is.
282
00:24:04,160 --> 00:24:05,920
Presses from all sides, okay
283
00:24:05,960 --> 00:24:08,000
Okay, turn it off, I'll figure it out, bye-bye
284
00:24:08,040 --> 00:24:09,240
Fine.
285
00:24:09,520 --> 00:24:11,600
What? They are here?
286
00:24:11,640 --> 00:24:13,520
Here, on the other side
287
00:24:13,560 --> 00:24:15,480
Will they stand here?
288
00:24:15,520 --> 00:24:16,840
Will they constantly haunt us?
289
00:24:16,880 --> 00:24:17,600
My dear, wait
290
00:24:17,640 --> 00:24:19,240
I can't do this.
291
00:24:19,280 --> 00:24:21,280
I won't be able to mess with them.
292
00:24:21,320 --> 00:24:23,200
My beauty, calm down, sit here, I'll be right back.
293
00:24:23,240 --> 00:24:25,680
Wait a second, wait
294
00:24:40,880 --> 00:24:42,000
Turan!
295
00:24:42,040 --> 00:24:43,600
Yes?
296
00:24:44,800 --> 00:24:46,720
Look.
297
00:24:54,320 --> 00:24:55,920
Only this was not enough
298
00:24:56,160 --> 00:24:57,360
What is the next?
299
00:24:59,360 --> 00:24:59,760
All of Turkiye learned about their romance.
300
00:25:00,440 --> 00:25:02,040
My God, what is this?
301
00:25:02,560 --> 00:25:04,120
They will put pressure on her, right?
302
00:25:04,840 --> 00:25:06,760
And how.
303
00:25:08,360 --> 00:25:12,680
It will be worse for all of us if they are together.
304
00:25:16,440 --> 00:25:22,680
They will have an affair that everyone knows about, and when everyone finds out the truth...
305
00:25:22,720 --> 00:25:26,400
Then we will not be able to
save either Leyla or Kenan.
306
00:25:33,520 --> 00:25:35,840
Mr. Kenan is coming! Mr. Kenan is coming!
307
00:25:38,080 --> 00:25:39,520
-Hello.
-Good night friends
308
00:25:39,560 --> 00:25:40,520
Good night, Mr. Kenan
309
00:25:40,760 --> 00:25:42,200
I'm listening
310
00:25:42,360 --> 00:25:44,680
Mr. Kenan, what do you say?
311
00:25:44,720 --> 00:25:47,640
Are you meeting with prosecutor Leyla Gediz?
312
00:25:47,720 --> 00:25:49,960
Is this why you came here?
313
00:25:51,160 --> 00:25:54,040
If I answer, everything will end, right?
314
00:25:54,080 --> 00:25:57,720
Yes friends. That's it, it's true
315
00:25:57,760 --> 00:26:00,000
Did you quit because of this?
316
00:26:00,040 --> 00:26:03,120
No, this is my personal decision.
317
00:26:03,400 --> 00:26:05,320
This is not related to this situation.
318
00:26:05,440 --> 00:26:07,880
That's it, you found out everything, you can go.
319
00:26:07,920 --> 00:26:10,760
Let's not bother other people.
and you'll get tired to o. OK?
320
00:26:11,280 --> 00:26:12,520
Thank you very much
321
00:26:12,560 --> 00:26:14,200
Sorry, before I forget.
322
00:26:14,520 --> 00:26:17,960
My boss is Ms. Nukhet, or rather my former boss.
323
00:26:18,480 --> 00:26:21,840
I want to express my gratitude to her through you.
324
00:26:21,920 --> 00:26:25,200
Because if it weren't for her,
I wouldn't have to talk to you now.
325
00:26:25,360 --> 00:26:26,880
Thank you very much, Nukhet.
326
00:26:26,920 --> 00:26:28,320
It's good that you exist
327
00:26:28,640 --> 00:26:29,400
Good night!
328
00:26:29,440 --> 00:26:30,520
-Best wishes.
-Thank you, Mr. Kenan.
329
00:26:30,560 --> 00:26:31,520
Good night.
330
00:26:32,600 --> 00:26:34,000
How's that?
331
00:26:35,400 --> 00:26:38,560
Okay, okay, I'll make it before closing, don't worry
332
00:26:38,600 --> 00:26:39,800
Thank you.
333
00:26:41,480 --> 00:26:43,560
What's happened? Found it?
334
00:26:43,640 --> 00:26:45,760
Yes, they found it.
335
00:26:46,040 --> 00:26:47,280
And who is it?
336
00:26:47,520 --> 00:26:49,520
Didn't say.
337
00:26:49,680 --> 00:26:51,800
I'll meet with the store manager.
338
00:26:51,840 --> 00:26:54,000
My God, it's like a state secret.
339
00:26:55,640 --> 00:26:56,920
Shall I go with you?
340
00:26:56,960 --> 00:26:59,960
No, no, stay so the children don't notice anything
341
00:27:00,000 --> 00:27:02,600
Okay, wait, I'll get the jacket.
342
00:27:12,760 --> 00:27:15,440
Call me, okay?
343
00:27:15,800 --> 00:27:17,280
Let's.
344
00:27:18,240 --> 00:27:19,520
Come on, honey.
345
00:27:32,800 --> 00:27:35,640
Mother! Mother!
346
00:27:35,680 --> 00:27:37,240
Where are you?!
347
00:27:37,280 --> 00:27:39,600
-Mother!
-Nuray, what happened?
348
00:27:43,840 --> 00:27:45,320
What is this?
349
00:27:46,960 --> 00:27:48,480
What's happening?
350
00:27:49,120 --> 00:27:50,240
What is this?
351
00:27:51,200 --> 00:27:53,840
Yes, there is no smoke without fire.
352
00:27:53,880 --> 00:27:57,240
It was obvious they were always together.
353
00:27:57,480 --> 00:28:00,280
What is this? And what is it?
354
00:28:00,320 --> 00:28:02,080
What are you doing, Ms. Prosecutor?
355
00:28:02,120 --> 00:28:05,000
Well, show it to dad! Let's see
what he says to his daughter!
356
00:28:06,320 --> 00:28:08,720
It's a disgrace to us, I swear, it's a disgrace.
357
00:28:08,800 --> 00:28:10,440
Has everyone seen this?
358
00:28:10,480 --> 00:28:12,440
Mom, this is popular news, of course everyone saw it!
359
00:28:12,480 --> 00:28:13,560
-Yes?
-Yes!
360
00:28:19,720 --> 00:28:20,800
I'm listening.
361
00:28:20,840 --> 00:28:22,320
-Tahir.
-What happened, Gokhan?
362
00:28:22,760 --> 00:28:24,520
There's one thing to do, okay?
363
00:28:24,560 --> 00:28:28,800
We need to scare one person,
they want us to do it.
364
00:28:28,960 --> 00:28:34,200
Will we always run around
over such stupid things?
365
00:28:34,240 --> 00:28:38,120
Boy, are you going to ask me
this question every time?
366
00:28:39,280 --> 00:28:41,440
You owe them.
367
00:28:41,640 --> 00:28:44,720
They give you the opportunity to repay the debt.
368
00:28:45,320 --> 00:28:46,880
Or you will repay the debt.
369
00:28:46,920 --> 00:28:48,920
Either you fulfill their request, there is no other option.
370
00:28:48,960 --> 00:28:50,840
Good good.
371
00:28:51,280 --> 00:28:53,680
Who needs to be scared?
372
00:28:53,720 --> 00:28:56,720
Kenan Ozturk, he is a news anchor.
373
00:28:58,840 --> 00:29:01,000
Who? Kenan Ozturk?
374
00:29:07,520 --> 00:29:08,840
I won't lie, I felt better.
375
00:29:08,880 --> 00:29:12,800
Now no one can disturb us.
376
00:29:12,840 --> 00:29:14,280
What did you do?
377
00:29:14,840 --> 00:29:16,160
I talked.
378
00:29:17,840 --> 00:29:20,600
I really don't know whether we did good or bad!
379
00:29:20,640 --> 00:29:23,640
Give me the phone, calm down.
380
00:29:23,680 --> 00:29:25,680
You're right, I'm not saying anything
381
00:29:25,720 --> 00:29:29,440
But I promise I won't let anyone upset you
382
00:29:29,480 --> 00:29:30,560
Fine?
383
00:29:30,960 --> 00:29:33,760
I will do my best, I promise you.
384
00:29:34,440 --> 00:29:37,560
Everyone will be looking at me in the courthouse.
385
00:29:37,600 --> 00:29:40,720
Don't worry, I'll really do my best.
386
00:29:43,680 --> 00:29:45,960
They're calling you, answer.
387
00:29:49,000 --> 00:29:50,360
Who is this?
388
00:29:50,960 --> 00:29:52,520
Don't check your phone. Hello?
389
00:29:52,800 --> 00:29:54,800
Mr. Kenan, hello. This is Rauf
390
00:29:55,080 --> 00:29:56,000
I'm listening
391
00:29:56,040 --> 00:29:57,560
We found your watch
392
00:29:57,600 --> 00:29:58,800
What time is it, sir?
393
00:29:58,840 --> 00:30:02,320
You dropped your watch,
one gentleman found it and came to us.
394
00:30:02,360 --> 00:30:04,560
And we found you by serial number.
395
00:30:04,600 --> 00:30:06,600
How good! Thank you very much!
396
00:30:06,640 --> 00:30:08,880
Thanks, I lost them, great
397
00:30:08,920 --> 00:30:13,120
Can you send me the address?
I'll pick them up tomorrow.
398
00:30:13,160 --> 00:30:14,760
I'm sending it.
399
00:30:16,480 --> 00:30:20,000
I sent the address. We'll tell the
Mr. who found the watch
400
00:30:20,040 --> 00:30:23,280
Fine. That's it, I got the address, thank you
401
00:30:23,320 --> 00:30:24,880
I'll come to you tomorrow.
402
00:30:24,920 --> 00:30:26,040
Good evening.
403
00:30:26,080 --> 00:30:27,680
Best wishes.
404
00:30:28,400 --> 00:30:31,240
I lost my watch.
405
00:30:31,440 --> 00:30:32,880
Are you okay?
406
00:30:33,160 --> 00:30:34,360
Yes.
407
00:30:34,640 --> 00:30:36,760
My head hurts, as usual.
408
00:30:36,800 --> 00:30:39,680
Okay, rest, and I'll check on Elif.
409
00:30:39,720 --> 00:30:41,480
Come first.
410
00:30:43,240 --> 00:30:46,320
We need to calm down, we can't even stand.
411
00:30:46,360 --> 00:30:48,640
Okay, rest, Kenan. Then we'll talk.
412
00:30:48,680 --> 00:30:50,640
Good night.
413
00:31:18,440 --> 00:31:20,120
They will find me.
414
00:31:29,600 --> 00:31:30,480
Hello?
415
00:31:30,520 --> 00:31:32,800
Idris, we're finished! Idris!
416
00:31:32,840 --> 00:31:33,880
What's happened?
417
00:31:33,920 --> 00:31:35,800
Do you remember how I was lured into a trap?
418
00:31:35,840 --> 00:31:37,680
Most likely I dropped my watch there!
419
00:31:37,720 --> 00:31:39,000
They found them!
420
00:31:39,040 --> 00:31:39,960
Who?
421
00:31:40,000 --> 00:31:41,840
Like who? Ekrem!
422
00:31:42,120 --> 00:31:44,840
My God, he'll know your name.
423
00:31:44,880 --> 00:31:46,920
May be he'll find out now.
424
00:31:47,040 --> 00:31:49,400
Something happened?
425
00:31:50,960 --> 00:31:52,960
Who are you talking to?
426
00:31:54,400 --> 00:31:55,840
Don't talk.
427
00:31:55,880 --> 00:31:59,000
Do you hear me? They will go to the police
and we will have problems, Idris!
428
00:32:00,560 --> 00:32:02,080
Listen...
429
00:32:02,360 --> 00:32:04,200
Is Kenan in trouble?
430
00:32:04,240 --> 00:32:05,600
Idris, don't say anything
431
00:32:05,640 --> 00:32:06,840
Keep your promise, Idris.
432
00:32:06,880 --> 00:32:08,680
I kept my promise, now it's your turn.
433
00:32:08,720 --> 00:32:10,720
Fine? Do not say anything!
434
00:32:11,160 --> 00:32:13,280
Okay, let me know.
435
00:32:13,320 --> 00:32:15,400
Okay, okay, don't worry.
436
00:32:19,600 --> 00:32:23,120
If something happened to Kenan, please tell me
437
00:32:23,440 --> 00:32:26,000
This is a friend, you don't know him.
438
00:32:38,520 --> 00:32:40,920
Ekrem, I'm worried. Well?
439
00:32:40,960 --> 00:32:45,760
I just arrived, we'll find out now.
440
00:32:46,320 --> 00:32:48,480
Fine. Let's see who it is.
441
00:32:48,520 --> 00:32:52,400
Okay, I'll come in, the n I'll call you.
442
00:32:52,880 --> 00:32:54,400
OK, darling. Be careful
443
00:32:54,480 --> 00:32:56,360
Okay, don't worry.
444
00:33:07,280 --> 00:33:08,720
Welcome!
445
00:33:08,880 --> 00:33:11,080
Good evening
446
00:33:11,120 --> 00:33:13,200
You said you found the owner of the watch.
447
00:33:13,240 --> 00:33:14,040
Who is this?
448
00:33:14,080 --> 00:33:17,400
Yes, you won't believe it, this is a famous person.
449
00:33:17,440 --> 00:33:18,920
Mr. Kenan!
450
00:33:24,800 --> 00:33:26,000
What?
451
00:33:27,920 --> 00:33:29,160
Are you sure?
452
00:33:29,200 --> 00:33:34,040
Yes, news anchor Kenan Ozturk, I already told him
453
00:33:35,840 --> 00:33:37,400
Let this not happen again. Are you okay?
454
00:33:37,440 --> 00:33:39,320
Welcome, I'm fine, thank you
455
00:33:40,040 --> 00:33:45,280
I'm very interested, have we met you before?
456
00:33:48,400 --> 00:33:51,920
If you remember, the killer's letter contained one date.
457
00:33:52,040 --> 00:33:54,280
September 7,1995
458
00:33:54,320 --> 00:34:01,840
We found information about a fire
that happened that day in the shelter.
459
00:34:13,320 --> 00:34:15,760
Mister, are you okay?
460
00:34:16,080 --> 00:34:17,440
Are you okay?
461
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
I am fine. I will go.
462
00:34:20,240 --> 00:34:23,440
Leave the watch to me, if you want,
I will give it to him tomorrow.
463
00:34:23,480 --> 00:34:26,360
No, no, I know it, I'll give it to him myself.
464
00:34:32,440 --> 00:34:40,480
Damn it, he was there from the beginning.
465
00:34:41,000 --> 00:34:44,040
From the very beginning. I was blind, I didn't see him.
466
00:34:51,000 --> 00:34:53,640
Leave your phone!
467
00:34:53,920 --> 00:34:55,080
You...
468
00:34:55,360 --> 00:34:56,720
Yes I.
469
00:34:56,760 --> 00:34:58,760
Let's go.
470
00:34:59,800 --> 00:35:02,080
One extra move and you'll suffocate
here in your own blood, come on.
471
00:35:02,120 --> 00:35:03,720
Okay, calm down.
472
00:35:17,720 --> 00:35:20,040
That is, they write about us everywhere.
473
00:35:20,320 --> 00:35:22,600
One problem ends and another begins.
474
00:35:23,080 --> 00:35:27,360
Don't worry, honey. What else can I say?
475
00:35:28,360 --> 00:35:29,400
I'll try
476
00:35:32,360 --> 00:35:35,280
Okay, okay, my beauty. See you.
477
00:35:36,640 --> 00:35:39,240
This will end badly.
478
00:36:00,600 --> 00:36:02,240
Where is he?
479
00:36:10,840 --> 00:36:12,440
It's a holiday.
480
00:36:17,520 --> 00:36:19,200
What do you need from us?
481
00:36:19,240 --> 00:36:19,800
Go Go.
482
00:36:19,840 --> 00:36:20,800
You're a news anchor.
483
00:36:20,840 --> 00:36:22,040
It's a holiday.
484
00:36:24,600 --> 00:36:26,240
Go there.
485
00:36:43,680 --> 00:36:47,360
Take a good look at me. Do you remember?
486
00:36:49,640 --> 00:36:51,520
The night you set fire to the orphanage
487
00:36:52,000 --> 00:36:53,600
I was there too.
488
00:36:57,160 --> 00:37:00,040
You burned my childhood along with the orphanage.
489
00:37:02,080 --> 00:37:03,680
How is this possible? How?
490
00:37:03,720 --> 00:37:05,640
I will go crazy. You..
491
00:37:05,680 --> 00:37:08,360
What were you doing at the shelter?
You're a news anchor.
492
00:37:08,400 --> 00:37:09,800
Kenan!
493
00:37:10,000 --> 00:37:11,880
I'm not Kenan. I'm Dogan
494
00:37:13,200 --> 00:37:15,280
Kenan is just a mask
495
00:37:25,840 --> 00:37:27,600
You are sick?
496
00:37:30,200 --> 00:37:31,160
Sick.
497
00:37:31,720 --> 00:37:33,880
You made me sick.
498
00:37:34,200 --> 00:37:36,520
And then they transferred to a new institution
499
00:37:39,880 --> 00:37:43,200
Okay, in short...
500
00:37:43,520 --> 00:37:45,440
If you hadn't been there then..
501
00:37:45,480 --> 00:37:47,200
Then I wouldn't be here either.
502
00:37:48,320 --> 00:37:50,280
I... I didn't do this.
503
00:37:50,760 --> 00:37:52,080
I swear it's not me.
504
00:37:52,120 --> 00:37:53,760
Do not lie to me.
505
00:37:54,520 --> 00:37:58,640
Do not lie to me!
506
00:37:58,960 --> 00:38:01,080
I saw you there!
507
00:38:04,560 --> 00:38:06,640
They made me.
508
00:38:07,240 --> 00:38:08,840
But you did.
509
00:38:09,640 --> 00:38:12,880
Do you know what they did to those little girls?
510
00:38:15,040 --> 00:38:16,760
But you did it anyway
511
00:38:18,040 --> 00:38:20,200
How could you be so shameless, Ekrem?
512
00:38:20,240 --> 00:38:22,080
I didn't know they were there.
513
00:38:22,720 --> 00:38:24,320
I was told that the building was empty
514
00:38:24,360 --> 00:38:25,400
Believe me, I didn't know.
515
00:38:25,440 --> 00:38:29,000
You will die, but you are still lying to me!
516
00:38:30,520 --> 00:38:32,200
Kenan, listen...
517
00:38:32,640 --> 00:38:35,200
I was told to just start a fire.
518
00:38:35,280 --> 00:38:37,560
I thought they wanted to destroy the building.
519
00:38:37,600 --> 00:38:40,680
I didn't know, believe me, I didn't know.
520
00:38:41,440 --> 00:38:44,560
Don't worry, I will catch and kill them too.
521
00:38:44,600 --> 00:38:46,000
Don't worry.
522
00:38:47,040 --> 00:38:48,880
Today is the day of reckoning.
523
00:38:49,520 --> 00:38:50,720
Listen.
524
00:38:51,000 --> 00:38:52,440
Kenan...
525
00:38:53,520 --> 00:38:55,400
They became even stronger.
526
00:38:55,840 --> 00:38:58,520
You can't kill them.
527
00:38:59,240 --> 00:39:02,960
Don't, I beg you, they will destroy us.
528
00:39:04,120 --> 00:39:06,080
gave you a chance.
529
00:39:06,200 --> 00:39:10,480
But you again stuck your nose into someone else's
business and started following me. Tried to kill me.
530
00:39:13,600 --> 00:39:18,400
Okay, anyway, you've already seen my face. I definitely should have seen it.
531
00:39:18,960 --> 00:39:22,760
I have a family. No need. I have two children.
532
00:39:27,200 --> 00:39:28,360
What you said?
533
00:39:32,680 --> 00:39:37,880
We didn't have anyone. We didn't have a family
534
00:39:38,760 --> 00:39:40,480
Why did you do this?
535
00:39:40,640 --> 00:39:42,040
And Leyla?
536
00:39:44,720 --> 00:39:47,360
If Leyla finds out, she'll start following you
537
00:39:47,960 --> 00:39:49,560
Leyla loves you.
538
00:40:08,880 --> 00:40:11,760
Come on, pick up the phone already
539
00:40:14,240 --> 00:40:15,560
Pick up the phone.
540
00:40:16,000 --> 00:40:17,320
Take it already
541
00:40:17,360 --> 00:40:19,320
What's happened? Who do you call at a time like this?
542
00:40:19,440 --> 00:40:21,280
Kenan, but he doesn't answer the phone.
543
00:40:21,320 --> 00:40:23,440
Okay, but why are you so worried about the night?
544
00:40:23,880 --> 00:40:26,120
He spoke to ldr is. There's definitely something there
545
00:40:26,160 --> 00:40:27,960
Dogan wants to do something.
546
00:40:28,000 --> 00:40:30,240
I asked Idris. He didn't answer me.
547
00:40:30,280 --> 00:40:32,680
Something might happen to him.
548
00:40:37,760 --> 00:40:39,480
What did Dogan tell you?
549
00:40:43,000 --> 00:40:46,640
He left. Maybe he went to meet Dogan?
550
00:40:46,680 --> 00:40:49,680
Something definitely came. Turan, I am very worried
551
00:40:49,720 --> 00:40:51,120
Wait. Calm down.
552
00:40:51,160 --> 00:40:53,800
Still, he told me that he would leave on his own.
553
00:40:53,920 --> 00:40:55,640
Don't make Kenan suspicious right away.
554
00:40:55,680 --> 00:40:58,360
He's probably tired. Confused.
I'll go and check in the morning
555
00:40:58,400 --> 00:40:59,920
Let's go to. All.
556
00:41:00,200 --> 00:41:02,440
Let's go, he just left on his own. Look.
557
00:41:09,240 --> 00:41:11,360
Look, I won't tell anyone anything
558
00:41:12,640 --> 00:41:15,160
-You're a bastard.
-I'll leave.
559
00:41:15,200 --> 00:41:17,040
Honestly, I won't tell anyone anything
560
00:41:17,080 --> 00:41:20,480
Look, if you wanted to kill me, you would
have done it in the first place, Kenan.
561
00:41:20,520 --> 00:41:21,680
Please don't
562
00:41:21,720 --> 00:41:23,560
-Please let me go.
-You are lying
563
00:41:23,600 --> 00:41:24,680
-Shut up.
-Let go.
564
00:41:24,720 --> 00:41:25,480
Ask.
565
00:41:25,520 --> 00:41:28,280
You are a liar, you are a terrible person
566
00:41:28,720 --> 00:41:30,520
I do not trust you.
567
00:41:32,560 --> 00:41:34,320
I swear by my daughter.
568
00:41:34,360 --> 00:41:38,760
I swear by my most beloved daughter.
569
00:41:42,520 --> 00:41:45,240
You even lie to your own daughter
570
00:41:49,440 --> 00:41:51,480
Don't you love Leyla?
571
00:41:52,320 --> 00:41:57,920
Listen. If you don't feel sorry for me then
feel sorry for Leyla. She loves You.
572
00:41:58,720 --> 00:42:00,280
I have seen. Saw
573
00:42:00,320 --> 00:42:02,120
-Shut up.
-Leyla loves you.
574
00:42:02,160 --> 00:42:04,600
I saw it in her eyes. Leyla is in love with you.
575
00:42:04,640 --> 00:42:06,640
-Leyla is in love with you.
-Shut up.
576
00:42:06,800 --> 00:42:08,440
What's happening?
577
00:42:09,640 --> 00:42:13,040
Listen, Kenan. If you kill me,
then you will kill Leyla too.
578
00:42:13,080 --> 00:42:16,280
Move away. Move away. Shut up.
579
00:42:16,320 --> 00:42:17,600
No need.
580
00:42:17,800 --> 00:42:20,040
Weren't you hunting me?
581
00:42:20,600 --> 00:42:23,080
Weren't you going to kill me?
What are you doing now?
582
00:42:23,800 --> 00:42:26,200
-Leyla loves you very much.
-Shut up.
583
00:42:26,240 --> 00:42:28,880
Listen. You love her too, Kenan
584
00:42:28,920 --> 00:42:30,680
You love Leyla.
585
00:42:32,720 --> 00:42:34,040
What's happening?
586
00:42:42,240 --> 00:42:44,080
Kenan, get out of here.
587
00:42:54,800 --> 00:42:57,000
Leave me alone.
588
00:43:04,680 --> 00:43:09,280
Go away, go away. Sigh
589
00:43:11,640 --> 00:43:15,080
Sigh. Sigh. Sigh.
590
00:43:18,960 --> 00:43:21,240
You'll die then
591
00:43:21,280 --> 00:43:24,400
I will watch you die.
592
00:43:24,800 --> 00:43:26,160
Sigh.
593
00:43:43,200 --> 00:43:45,080
Ekrem? Ekrem.
594
00:43:45,120 --> 00:43:49,080
Ekrem. Ekrem. Ekrem, wake up.
595
00:43:50,480 --> 00:43:52,400
Kenan.
596
00:43:52,560 --> 00:43:56,000
You're not calming down,
what have you done to yourself? Ekrem.
597
00:43:56,880 --> 00:43:59,080
Ekrem, you need to wake up, Ekrem
598
00:43:59,200 --> 00:44:01,360
Ekrem. Ekrem
599
00:44:05,280 --> 00:44:06,920
Not now.
43081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.