Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,360 --> 00:01:45,400
Come in.
2
00:01:47,200 --> 00:01:48,280
Senior prosecutor
3
00:01:48,320 --> 00:01:50,160
Go Leyla.
4
00:01:55,960 --> 00:01:57,280
Sit down.
5
00:01:58,760 --> 00:02:01,320
Congratulations on the 100th anniversary
of our Republic, Mr
6
00:02:01,360 --> 00:02:03,520
Of course, congratulations to all of us
7
00:02:03,560 --> 00:02:06,040
And I wish that such a day
will be celebrated for a long time!
8
00:02:08,840 --> 00:02:10,480
What about the lawyer?
9
00:02:10,520 --> 00:02:12,200
Are you talking about Necati?
10
00:02:13,200 --> 00:02:13,560
He's hiding.
11
00:02:14,120 --> 00:02:14,840
Didn't find anything?
12
00:02:15,520 --> 00:02:18,200
Found, found, but...
13
00:02:18,680 --> 00:02:21,320
The wiretapping was illegal, Chief Prosecutor.
14
00:02:21,360 --> 00:02:24,600
I mean, it's not evidence, but I'm working on the case.
15
00:02:26,680 --> 00:02:28,440
You're used to Istanbul, right?
16
00:02:28,480 --> 00:02:30,760
By the way, senior prosecutor. One girl came.
17
00:02:30,800 --> 00:02:32,680
She said she wanted to talk to me.
18
00:02:32,720 --> 00:02:34,040
And who is she?
19
00:02:34,520 --> 00:02:36,680
I don't know yet, she's waiting in the office
20
00:02:36,720 --> 00:02:39,080
But she said she knew something.
21
00:02:39,240 --> 00:02:40,040
I'll find out.
22
00:02:40,560 --> 00:02:41,960
Cold.
23
00:02:45,520 --> 00:02:50,840
Yesterday Kenan quit on air.
24
00:02:53,160 --> 00:02:54,800
I know, mr.
25
00:02:54,840 --> 00:02:56,200
You know.
26
00:02:57,000 --> 00:03:02,120
How does this relate to you?
27
00:03:05,240 --> 00:03:07,240
I think most of it.
28
00:03:13,760 --> 00:03:17,960
Daughter, be honest with me, okay?
29
00:03:19,000 --> 00:03:20,680
Is there something between you?
30
00:03:23,920 --> 00:03:25,120
Yes, mr.
31
00:03:26,120 --> 00:03:27,600
How much time?
32
00:03:30,000 --> 00:03:33,840
I wouldn't lie if I said it started last night
33
00:03:35,840 --> 00:03:36,800
Like this?
34
00:03:40,760 --> 00:03:43,240
Chief Prosecutor, at first I was very reluctant.
35
00:03:44,280 --> 00:03:49,400
True, he resisted, both your son
and a famous journalist.
36
00:03:49,440 --> 00:03:51,320
In one matter.
37
00:03:52,920 --> 00:03:56,400
But the heart did not listen.
38
00:03:57,960 --> 00:03:59,760
I didn't listen, unfortunately
39
00:04:02,640 --> 00:04:07,400
Understand. Understand
40
00:04:08,120 --> 00:04:14,120
Listen, daughter. I don't blame you for anything
41
00:04:15,480 --> 00:04:18,720
It's the heart, you don't know who it will choose
42
00:04:20,600 --> 00:04:26,560
You fell in love, listened to the voice
of your heart. I have no objections
43
00:04:28,720 --> 00:04:33,720
It may seem strange to you,
but I actually think about you.
44
00:04:34,360 --> 00:04:38,720
I think of you. Nothing will happen to Kenan.
It will happen to you.
45
00:04:38,800 --> 00:04:42,760
Imagine that everyone around you will know about it.
46
00:04:44,000 --> 00:04:50,520
They will start saying that I set you up with my son. They won't say anything.
47
00:04:50,920 --> 00:04:56,400
No matter what you do,
people will always talk about it.
48
00:04:56,480 --> 00:04:59,520
Of course, this will affect me too.
49
00:04:59,800 --> 00:05:03,680
Then what should I do? Tell.me what should I do?
50
00:05:06,880 --> 00:05:09,360
Are you threatening me now?
51
00:05:09,480 --> 00:05:14,400
Did I say something like that just now?
I just decided to show you
52
00:05:15,920 --> 00:05:17,800
Honey, you're making threats now.
53
00:05:17,840 --> 00:05:19,240
Give me a sec.
54
00:05:19,440 --> 00:05:23,160
Listen. Apparently we misunderstood each other.
55
00:05:23,320 --> 00:05:26,120
Come to your senses. Your behavior is terribly ugly
56
00:05:26,280 --> 00:05:30,240
Isn't it weird to involve Leyla in this?
57
00:05:30,480 --> 00:05:33,800
Get back to work, Kenan.
Let's forget about what happened.
58
00:05:34,240 --> 00:05:36,680
Go on air tonight.
59
00:05:36,800 --> 00:05:42,840
Say you were tired, take a week
off and go back to work.
60
00:05:43,840 --> 00:05:47,840
Things like that don't intimidate me.
We'll agree on this with you right away.
61
00:05:47,880 --> 00:05:49,760
I'll assume I didn't see it.
62
00:05:49,800 --> 00:05:52,280
What you did is really very ugly
63
00:05:52,880 --> 00:05:58,760
And don't you dare threaten me anymore,
not only in this matter, but in any other matter.
64
00:06:03,760 --> 00:06:04,280
Cold.
65
00:06:04,320 --> 00:06:05,800
What is ok?
66
00:06:05,880 --> 00:06:08,800
Don't you see what she did?
Look at the woman I'm trying to talk to.
67
00:06:08,840 --> 00:06:12,560
Unbelievable. Unbelievable.
68
00:06:21,200 --> 00:06:26,160
For example, how well do you know Kenan?
69
00:06:28,160 --> 00:06:30,560
Of course, I can't say that I know him very well
70
00:06:31,080 --> 00:06:33,400
But I think I know enough
71
00:06:33,440 --> 00:06:34,800
Enough?
72
00:06:40,120 --> 00:06:41,600
Let's say you are sent on a mission
73
00:06:41,640 --> 00:06:46,000
You were in Mush and came here.
This is our profession, you know.
74
00:06:46,040 --> 00:06:50,960
Then to another city, then somewhere else.
You were sent and you went
75
00:06:51,360 --> 00:06:53,520
Will Kenan come with you?
76
00:06:57,880 --> 00:06:59,760
I didn't think about it
77
00:06:59,960 --> 00:07:01,200
But I thought.
78
00:07:01,560 --> 00:07:06,880
My beauty, I thought and I ask you to think again
79
00:07:07,280 --> 00:07:10,600
I say again, I don't mind at all. This is Love.
80
00:07:12,200 --> 00:07:16,680
Okay, but dreams and reality are two different things
81
00:07:16,840 --> 00:07:20,040
I don't want you to be upset, you know?
82
00:07:21,640 --> 00:07:23,680
I understood quite well, Mr
83
00:07:24,160 --> 00:07:27,640
You are a good prosecutor. Plus it's very good.
84
00:07:27,880 --> 00:07:29,960
I don't want you to get hurt.
85
00:07:32,760 --> 00:07:34,200
Thank you, Chief Prosecutor.
86
00:07:34,240 --> 00:07:35,680
Fine? All.
87
00:07:35,800 --> 00:07:37,360
With your permission.
88
00:08:07,640 --> 00:08:11,880
Kenan. Kenan. Listen, brother.
we need to find a middle ground
89
00:08:11,920 --> 00:08:15,160
Son, there's nothing to find. As you saw,
it is impossible to talk to her.
90
00:08:15,200 --> 00:08:19,760
Fine. Nukhet panicked a little.
Could you be a little understanding, actually?
91
00:08:19,800 --> 00:08:22,880
Murat, she spied me, do you understand?
92
00:08:22,920 --> 00:08:26,800
Yes bro. I have seen. But you can't do anything.
93
00:08:28,200 --> 00:08:29,560
We'll see.
94
00:08:30,400 --> 00:08:31,520
Come on,think about it
95
00:08:31,560 --> 00:08:32,600
Well talk.
96
00:08:32,640 --> 00:08:33,760
OK Bye.
97
00:08:35,400 --> 00:08:40,120
Gulch in. I'm sending you photos
We are posting the news.
98
00:08:40,360 --> 00:08:45,680
Kenan Ozturk and prosecutor Leyla Gediz.
Let it be what will be.
99
00:09:01,120 --> 00:09:06,920
I was followed last night.
I spent the night on the street
100
00:09:07,480 --> 00:09:11,440
Fine. Do you know their names?
101
00:09:11,480 --> 00:09:12,680
No.
102
00:09:19,920 --> 00:09:22,800
Dear prosecutor. Elif Tasdemirli
103
00:09:22,840 --> 00:09:26,520
Born in 2003, she says she is being followed.
104
00:09:27,720 --> 00:09:28,960
Fine.
105
00:09:30,080 --> 00:09:31,600
Tell me.
106
00:09:31,960 --> 00:09:33,120
Listen.
107
00:09:33,800 --> 00:09:38,840
No one should know that I came to you. OK?
108
00:09:39,960 --> 00:09:40,920
It is important.
109
00:09:42,360 --> 00:09:43,640
Are you applying for anyone?
110
00:09:43,680 --> 00:09:46,400
No no. Then they will find me, no.
111
00:09:46,440 --> 00:09:47,480
No, that won't happen
112
00:09:47,520 --> 00:09:51,720
Fine. Don't think about it now.
Tel me what you've been through.
113
00:09:57,520 --> 00:10:00,040
They found me 2 years ago.
114
00:10:02,280 --> 00:10:04,040
In the mall.
115
00:10:15,080 --> 00:10:16,520
She goes down to the ground floor.
116
00:10:21,240 --> 00:10:22,800
The one with the striped sweater?
117
00:10:24,160 --> 00:10:26,040
Okay, I'll follow
118
00:10:53,720 --> 00:10:55,240
Do you see her?
119
00:10:55,880 --> 00:10:58,240
Okay, that's it, I see.
120
00:11:06,160 --> 00:11:07,800
Okay, I'll follow.
121
00:11:15,960 --> 00:11:19,080
A man about 30 years old approached me.
122
00:11:19,760 --> 00:11:21,400
Sorry.
123
00:11:21,480 --> 00:11:24,720
You look like someone. Do you play in TV series?
124
00:11:24,760 --> 00:11:26,320
No.
125
00:11:26,560 --> 00:11:28,520
Then you are a model.
126
00:11:28,840 --> 00:11:30,520
No thanks.
127
00:11:30,560 --> 00:11:34,800
You are so beautiful that it is impossible to miss this.
128
00:11:34,840 --> 00:11:36,320
Thank you.
129
00:11:40,320 --> 00:11:43,040
He said that I was very beautiful
130
00:11:47,320 --> 00:11:50,480
He asked if I wanted to be an actress
131
00:11:51,920 --> 00:11:53,760
Okay, but do you want to become her?
132
00:11:54,320 --> 00:11:58,920
Don't know. But I really would like to.
133
00:11:58,960 --> 00:12:00,120
Great.
134
00:12:18,560 --> 00:12:19,680
And?
135
00:12:21,800 --> 00:12:23,840
That's how we met.
136
00:12:27,640 --> 00:12:29,840
At first we became friends
137
00:12:31,440 --> 00:12:38,720
He was very well-mannered and good.
Gifts, compliments.
138
00:12:40,840 --> 00:12:42,640
What was that man's name?
139
00:12:49,000 --> 00:12:53,120
Fill up. To lga Yildirim.
140
00:13:02,880 --> 00:13:04,280
Continue
141
00:13:05,360 --> 00:13:13,640
We then started dating him
142
00:13:16,200 --> 00:13:18,720
That's what I thought, at least
143
00:13:20,800 --> 00:13:25,160
Then I noticed that there were a lot of girls
144
00:13:30,560 --> 00:13:32,960
What does "there are a lot of girls " mean?
145
00:13:33,000 --> 00:13:35,680
Where? What are they?
146
00:13:42,640 --> 00:13:49,920
For this job. And everyone works for this person.
147
00:13:53,520 --> 00:13:56,440
All girls are forced into prostitution.
148
00:14:09,320 --> 00:14:10,560
Elif.
149
00:14:13,800 --> 00:14:16,680
What does this have to do with the fire of'95?
150
00:14:17,800 --> 00:14:19,400
There.
151
00:14:21,080 --> 00:14:24,600
There the girls were doing the same thing
152
00:14:33,000 --> 00:14:36,320
Listen. This is a big statement
153
00:14:37,600 --> 00:14:41,480
How do you know about what
happened 30 years ago?
154
00:14:42,320 --> 00:14:44,480
They told me about this to intimidate me.
155
00:14:44,520 --> 00:14:48,640
They admitted that their leader did it.
156
00:14:52,080 --> 00:14:53,640
Those girls.
157
00:14:54,800 --> 00:15:00,160
They burned them alive.
158
00:15:14,040 --> 00:15:18,280
Who is their leader?
159
00:15:18,480 --> 00:15:19,400
Mr. Saig in
160
00:15:19,440 --> 00:15:20,560
Saying?
161
00:15:22,400 --> 00:15:24,160
Do you know his last name?
162
00:15:25,320 --> 00:15:27,400
No. No, but.
163
00:15:32,040 --> 00:15:36,960
They will go to the police and file a report.
164
00:15:37,200 --> 00:15:40,000
Okay, have you seen him at least once?
165
00:15:40,880 --> 00:15:42,120
No.
166
00:15:43,120 --> 00:15:50,080
Listen, please. Please help me. Please help me.
167
00:15:50,120 --> 00:15:52,200
They will find me
168
00:15:53,360 --> 00:15:55,760
Please.
169
00:15:56,920 --> 00:16:00,920
Commissioner Refik, give it to me.
Come here, honey. Fine.
170
00:16:01,160 --> 00:16:05,000
Okay, don't worry. We are here.
Nothing will happen to you.
171
00:16:05,040 --> 00:16:09,600
They will kill me just like those girls
172
00:16:12,160 --> 00:16:15,800
We are here. Nothing will happen to you.
We are here.
173
00:16:16,640 --> 00:16:20,800
So, you breathe now. Have a rest. Let's take a break
174
00:16:21,400 --> 00:16:28,800
But think about it. I'll talk on the phone now. And you need to submit an application. Think about it, okay?
175
00:16:28,840 --> 00:16:30,360
Please think about it.
176
00:16:33,520 --> 00:16:36,200
How did you escape from them?
177
00:16:41,040 --> 00:16:43,880
I was supposed to be taken for surgery.
178
00:16:44,440 --> 00:16:46,480
What operation?
179
00:16:47,360 --> 00:16:49,920
Plastic surgery
180
00:16:51,160 --> 00:16:55,200
They wanted to send me for plastic surgery
181
00:16:55,240 --> 00:16:58,120
I ran away from there.
182
00:16:58,440 --> 00:17:00,800
Fine.
183
00:17:07,000 --> 00:17:09,600
Brother. Welcome.
184
00:17:09,640 --> 00:17:11,040
Thank you
185
00:17:11,600 --> 00:17:13,560
Son, why did we come here?
186
00:17:13,640 --> 00:17:15,160
Shouldn't we have gone to Brother Is met?
187
00:17:15,200 --> 00:17:16,960
Come in, sit down. I will tell you.
Would you like something to drink?
188
00:17:17,000 --> 00:17:18,640
No, I won't, I've already drunk a lot this morning
189
00:17:18,680 --> 00:17:19,720
Thank you.
190
00:17:19,760 --> 00:17:21,200
What's happened?
191
00:17:22,400 --> 00:17:26,560
Listen, brother. Brother Is met is no more.
192
00:17:26,840 --> 00:17:27,960
How is it not?
193
00:17:28,040 --> 00:17:31,320
Everything got a little alarmed
and he started having problems
194
00:17:32,440 --> 00:17:33,680
What's happened?
195
00:17:33,720 --> 00:17:36,440
It's a little confusing. This doesn't concern us.
196
00:17:36,480 --> 00:17:40,640
But on the other hand, it worked out well for us.
197
00:17:42,320 --> 00:17:47,480
Look, now the new brother is handling all this.
198
00:17:47,520 --> 00:17:53,440
Fine? Our older brother.
I've known this man's name for a long time
199
00:17:53,480 --> 00:17:58,320
But I had not worked with him before.
Now we are with you.
200
00:17:58,360 --> 00:18:03,280
If we work with him, then we
won't have any problems, brother
201
00:18:03,440 --> 00:18:06,760
All. Of course, our debt passed on to that person
202
00:18:06,800 --> 00:18:10,280
I talked. Said you were my brother.
203
00:18:10,320 --> 00:18:13,840
That your duty is my duty too.
He said we'll decide soon.
204
00:18:13,880 --> 00:18:16,080
No problem
205
00:18:16,160 --> 00:18:18,120
But he asked us something.
206
00:18:18,160 --> 00:18:20,680
Gokhan, what are you talking about for 2 hours?
207
00:18:20,720 --> 00:18:22,320
What are you saying, son?
208
00:18:22,480 --> 00:18:24,600
What debt? What did you ask?
Who? Who is this man?
209
00:18:24,640 --> 00:18:28,400
Son, I say these people are important people
210
00:18:28,440 --> 00:18:31,520
Istanbul rests on the m, I say
211
00:18:31,640 --> 00:18:36,040
I say, if we work with them, it will be
something wonderful for us, damn it.
212
00:18:36,080 --> 00:18:38,320
We won't have any problems at all, I say.
213
00:18:38,600 --> 00:18:40,400
What? What are they asking for?
214
00:18:40,520 --> 00:18:45,120
Here you go. Look. This is the girl
215
00:18:45,160 --> 00:18:48,080
This is the daughter of our respected brother. OK?
216
00:18:48,200 --> 00:18:49,680
She ran away from home
217
00:18:49,720 --> 00:18:54,040
The family is afraid that something will happen to her.
218
00:18:54,080 --> 00:18:58,800
They asked us to help them and find their daughter. That's all. Nothing complicated.
219
00:19:00,400 --> 00:19:08,360
Gokhan. Son, listen. She's a young girl.
I hope there is nothing behind this
220
00:19:08,400 --> 00:19:12,920
Son, nothing will happen. It is obvious
that she is young and beautiful
221
00:19:12,960 --> 00:19:19,800
Dad has a difficult character. They argued and quarreled. She slammed the door and left. That's all.
222
00:19:19,840 --> 00:19:21,080
That's all, right?
223
00:19:21,240 --> 00:19:22,280
That's all, son.
224
00:19:22,320 --> 00:19:26,640
Hold it, look. On the back there is the girl's
first and I ast name and her friends numbers.
225
00:19:26,680 --> 00:19:30,320
Let's go, ask about her, let's find her.
226
00:19:30,360 --> 00:19:35,920
And we'll take him to his father.
They asked us for very little, shall we not do it?
227
00:19:36,200 --> 00:19:40,320
Listen. These people are really very important
228
00:19:40,360 --> 00:19:43,200
These people might be testing us now, you know?
229
00:19:43,240 --> 00:19:46,640
They will give us even bigger
things to do if we do this.
230
00:19:46,680 --> 00:19:50,520
I'm telling you we won't have any more problems, son. I say that we will grow too.
231
00:19:52,160 --> 00:19:53,520
Are you sure this is the problem?
232
00:19:53,560 --> 00:19:54,920
Certainly.
233
00:19:55,600 --> 00:19:57,160
What else could it be?
234
00:20:01,000 --> 00:20:03,800
Okay, okay then, brother. If you say so.
235
00:20:03,840 --> 00:20:06,720
Okay, son. You can be calm, that's all
236
00:20:06,920 --> 00:20:09,200
Let's figure it out. It's easy for us.
237
00:20:16,080 --> 00:20:21,200
Gokhan. You say these people might be testing us
238
00:20:21,240 --> 00:20:23,600
But we're running errands now, you understand?
239
00:20:23,640 --> 00:20:27,160
Honestly, you should have thought about
that before you asked for money, brother.
240
00:20:27,560 --> 00:20:31,520
Do we owe these people? Yes, they should.
241
00:20:31,560 --> 00:20:35,040
It will be good if you think about what I told you
242
00:20:36,680 --> 00:20:41,120
God willing, this is so. God willing, we'll
find the girl before any thing happens.
243
00:20:41,200 --> 00:20:42,400
God willing.
244
00:20:53,120 --> 00:20:54,400
I'm listening, darling
245
00:20:54,440 --> 00:20:57,200
Kenan. One girl came.
246
00:20:57,240 --> 00:20:59,440
She talks about the most terrible things.
247
00:20:59,480 --> 00:21:00,680
For example?
248
00:21:00,920 --> 00:21:03,800
She knows who started the fire at the orphanage
249
00:21:03,920 --> 00:21:06,760
People are still doing the same thing.
250
00:21:07,840 --> 00:21:09,520
Do you mean "the same "?
251
00:21:10,000 --> 00:21:12,400
They force girls into prostitution.
252
00:21:12,960 --> 00:21:18,080
These are very dangerous criminals,
they have a lot of crimes.
253
00:21:18,120 --> 00:21:20,200
What are you saying? This is huge news
254
00:21:20,240 --> 00:21:22,000
Can I talk to the girl?
255
00:21:22,040 --> 00:21:24,560
She's still here. I'll let you know.
256
00:21:24,600 --> 00:21:26,160
Okay, I'm waiting at home.
257
00:21:26,200 --> 00:21:27,240
Fine.
258
00:21:47,160 --> 00:21:48,680
You need to apply
259
00:21:48,720 --> 00:21:51,520
No. No.
260
00:21:51,560 --> 00:21:54,080
No I can not. I can't, Iis ten, I can't.
261
00:21:54,120 --> 00:21:57,920
You do not understand. Do not understand.
They are very strong. I can not.
262
00:21:57,960 --> 00:22:02,720
Elif. If you don't apply, I won't be able to protect you.
263
00:22:04,040 --> 00:22:05,160
Why?
264
00:22:05,400 --> 00:22:08,200
Because I only have your story in my hands.
265
00:22:08,320 --> 00:22:14,920
Yes, we believe you. But if I arrest them
without much evidence, they will be released.
266
00:22:15,200 --> 00:22:17,240
We can't protect you
267
00:22:20,400 --> 00:22:22,200
Do you have somewhere to go?
268
00:22:23,480 --> 00:22:28,160
No. Please, do not leave me.
269
00:22:28,200 --> 00:22:32,480
I do not have anyone. Please, do not leave me.
270
00:22:32,520 --> 00:22:34,880
We need to find a place where you can stay
271
00:22:35,040 --> 00:22:38,560
Dear prosecutor. May be there is
some kind of women's dormitory.
272
00:22:38,600 --> 00:22:41,080
No no. It is forbidden. I won't go there.
I can't go there.
273
00:22:41,120 --> 00:22:45,040
You do not understand. You still don't understand.
I can't go there
274
00:22:45,080 --> 00:22:46,480
I can't go anywhere
275
00:22:46,520 --> 00:22:49,920
Fine. Okay, we'll think about it. Let's find a way out.
276
00:22:53,360 --> 00:22:54,600
Elif.
277
00:22:56,440 --> 00:22:59,960
You told me about plastic surgery.
278
00:23:07,400 --> 00:23:11,800
We are sent for surgery. The girls who are there.
279
00:23:14,680 --> 00:23:18,080
They are trying to make us all the same.
280
00:23:18,880 --> 00:23:22,040
Our noses, jaws, lips.
281
00:23:23,440 --> 00:23:27,040
Then more...us...
282
00:23:50,200 --> 00:23:51,840
Thank you.
283
00:23:53,600 --> 00:23:54,880
Are you okay?
284
00:23:55,160 --> 00:23:57,800
Alright, alright. I'm better.
285
00:24:00,720 --> 00:24:02,840
Can I ask you something?
286
00:24:03,720 --> 00:24:04,520
Ask.
287
00:24:06,360 --> 00:24:08,240
How did you meet Dogan?
288
00:24:14,520 --> 00:24:16,800
Maybe we shouldn't go into these topics?
289
00:24:20,200 --> 00:24:23,720
Mr. Idris, look, I want to know everything
290
00:24:24,040 --> 00:24:27,560
And Dogan already wanted me to talk to you
291
00:24:35,280 --> 00:24:36,760
Now...
292
00:24:37,680 --> 00:24:42,080
You are doing all this because you love Dogan...
293
00:24:42,400 --> 00:24:46,320
Or are you asking for Kenan's sake?
294
00:24:48,360 --> 00:24:51,120
Look, I raised him.
295
00:24:51,480 --> 00:24:55,040
Dogan or Kenan, it makes no difference.
296
00:24:55,400 --> 00:24:59,280
So I ask you as a mother.
297
00:24:59,400 --> 00:25:00,960
Tell me.
298
00:25:06,360 --> 00:25:07,640
He came to me.
299
00:25:08,600 --> 00:25:11,960
Why? Why did he come to you?
300
00:25:12,400 --> 00:25:14,440
I knew he was sick
301
00:25:14,560 --> 00:25:17,440
Okay, but why did you help him?
302
00:25:18,920 --> 00:25:21,880
Someone had to help
303
00:25:23,760 --> 00:25:25,920
Look, tell me the truth
304
00:25:26,240 --> 00:25:29,080
Did Dogan commit crimes?
305
00:25:29,680 --> 00:25:31,360
He told me so.
306
00:25:37,280 --> 00:25:41,360
Yes, he committed crimes
307
00:25:42,000 --> 00:25:46,840
But if you ask me, Dogan was right from start to finish
308
00:25:48,800 --> 00:25:52,160
His friends were burned before his eyes
309
00:25:52,600 --> 00:25:54,720
The children were burned.
310
00:25:55,160 --> 00:26:00,320
Therefore, whatever Dogan does with these scoundrels will not be enough.
311
00:26:00,680 --> 00:26:02,760
Did they burn the children?
312
00:26:03,240 --> 00:26:06,240
They started a fire in the orphanage where he stayed.
313
00:26:09,840 --> 00:26:11,320
You didn't know?
314
00:26:11,440 --> 00:26:15,160
No. I haven't heard about this.
315
00:26:15,320 --> 00:26:17,520
Consider that you haven't heard it even now.
316
00:26:18,680 --> 00:26:21,400
Then the topic that Kenan is investigating is this?
317
00:26:21,440 --> 00:26:22,520
Yes.
318
00:26:22,800 --> 00:26:26,040
We specifically involved Kenan in this matter.
319
00:26:27,240 --> 00:26:30,320
So, Kenan is investigating his past without knowing it.
320
00:26:30,360 --> 00:26:31,960
Yes.
321
00:26:34,280 --> 00:26:37,560
Okay, what about Turan?
Does Turan know about this?
322
00:26:38,840 --> 00:26:41,880
Don't know. Ask him.
323
00:26:42,240 --> 00:26:45,560
We can not interfere in your personal affairs.
324
00:26:48,440 --> 00:26:50,360
Who, I wonder?
325
00:26:50,720 --> 00:26:53,640
Now I'm dying of curiosity. Still no news, right?
326
00:26:54,720 --> 00:26:56,440
No, no news.
327
00:26:58,120 --> 00:26:59,720
Did you listen to Mr. Kenan?
328
00:27:00,160 --> 00:27:02,480
No. What happened to. Mr. Kenan?
329
00:27:03,720 --> 00:27:06,520
He quit. Moreover, in the middle of a live broadcast.
330
00:27:06,560 --> 00:27:08,080
What are you saying, Ekrem?
331
00:27:08,120 --> 00:27:10,240
That's how I saw it
332
00:27:14,600 --> 00:27:16,120
I wonder what Leyla did?
333
00:27:17,560 --> 00:27:20,520
Ekrem, maybe you should go and check on Leyla?
334
00:27:20,920 --> 00:27:23,680
My God. Sahinde, who else is Leyla?
335
00:27:23,720 --> 00:27:25,320
What does Leyla have to do with it now?
336
00:27:25,400 --> 00:27:26,600
Ec rem.
337
00:27:26,640 --> 00:27:28,480
When we got this close to the killer...
338
00:27:28,520 --> 00:27:31,360
When we're ready to cover everything up...
339
00:27:31,400 --> 00:27:34,280
I'm very afraid that Leyla will ruin everything
340
00:27:34,320 --> 00:27:36,040
Are not you afraid?
341
00:27:38,960 --> 00:27:42,520
What will happen if you go to Leyla? If you call her?
342
00:27:42,560 --> 00:27:45,040
Find out what she knows. Ekrem?
343
00:27:45,080 --> 00:27:47,160
Okay, Sahinde, okay
344
00:27:54,200 --> 00:27:55,920
Welcome!
345
00:27:56,200 --> 00:27:58,000
Elif, whom I told you about
346
00:27:58,200 --> 00:28:00,120
Hello Elif. Come on in
347
00:28:00,440 --> 00:28:01,720
Passes, passes
348
00:28:01,760 --> 00:28:03,280
-Hello.
-Very nice
349
00:28:03,320 --> 00:28:04,640
I'm Kenan.
350
00:28:04,760 --> 00:28:06,040
Let's go
351
00:28:06,520 --> 00:28:09,360
Are you hungry? Will you have something?
352
00:28:09,400 --> 00:28:10,680
No thanks.
353
00:28:10,720 --> 00:28:12,920
Make yourself at home. Come on in.
354
00:28:17,000 --> 00:28:19,200
We may have found something
355
00:28:21,240 --> 00:28:23,680
Are they still continuing that is? So?
356
00:28:24,200 --> 00:28:27,160
The girl said so. Scary tale
357
00:28:27,200 --> 00:28:29,400
What a strange organization
358
00:28:32,360 --> 00:28:34,680
Do you think I can post about this?
359
00:28:34,880 --> 00:28:36,600
Where? How?
360
00:28:37,040 --> 00:28:38,760
On social networks, for example
361
00:28:38,960 --> 00:28:41,640
I have a page that I use for videos like this
362
00:28:42,960 --> 00:28:44,200
Do It.
363
00:28:45,360 --> 00:28:49,880
May be more victims will be willing to speak out.
364
00:28:51,840 --> 00:28:54,240
Kenan, this is more important than our careers.
365
00:28:55,360 --> 00:28:57,960
What will you do? Will you open a case?
366
00:28:58,080 --> 00:28:59,400
I can't open it
367
00:28:59,640 --> 00:29:02,600
She has n't filed a formal complaint because she's afraid
368
00:29:03,000 --> 00:29:04,640
Just let him tell you.
369
00:29:04,680 --> 00:29:06,800
I need to make sure she tells me
370
00:29:06,840 --> 00:29:08,640
Then we'll see.
371
00:29:11,560 --> 00:29:13,160
Well okay.
372
00:29:14,400 --> 00:29:16,480
There's still someone inside there.
373
00:29:18,160 --> 00:29:20,000
Got it, got it.
374
00:29:22,680 --> 00:29:23,880
Elif.
375
00:29:28,520 --> 00:29:30,600
I'll get straight to the point, Elif.
376
00:29:31,080 --> 00:29:33,840
You're completely safe here, okay?
377
00:29:34,040 --> 00:29:35,840
There is security at the door 24 hours a day
378
00:29:35,880 --> 00:29:37,920
No one will be allowed in here without our permission
379
00:29:37,960 --> 00:29:39,280
I'm here too.
380
00:29:39,440 --> 00:29:42,160
I won't let anyone touch you, come here.
381
00:29:42,200 --> 00:29:43,600
Fine?
382
00:29:46,840 --> 00:29:50,640
You don't understand, they are not ordinary criminals.
383
00:29:51,040 --> 00:29:52,560
Do not worry.
384
00:29:52,600 --> 00:29:53,640
We are not ordinary good people either.
385
00:29:54,960 --> 00:29:59,480
Look, Mr. Kenan is a journalist I really like and trust
386
00:29:59,840 --> 00:30:02,480
He has.investigations into this matter.
387
00:30:02,520 --> 00:30:06,000
That is, you can talk to him as you want.
You can tell him
388
00:30:06,040 --> 00:30:07,320
You can trust him
389
00:30:08,240 --> 00:30:10,960
And not just you
390
00:30:11,000 --> 00:30:12,720
We will save your friends too.
391
00:30:12,760 --> 00:30:15,360
I will do my best, you have my word.
392
00:30:15,400 --> 00:30:16,600
Fine?
393
00:30:23,240 --> 00:30:25,040
Would you like some water? Should I bring water?
394
00:30:25,440 --> 00:30:26,320
Be back soon.
395
00:30:26,360 --> 00:30:28,000
I'm listening, dad.
396
00:30:28,240 --> 00:30:30,600
No, I came home, I had something to do
397
00:30:31,600 --> 00:30:33,080
Okay, sure.
398
00:30:33,680 --> 00:30:36,120
Okay, I'm home. Of course, come in.
399
00:30:38,360 --> 00:30:39,520
Kenan :
400
00:30:39,720 --> 00:30:40,680
I'm listening
401
00:30:40,720 --> 00:30:42,080
My dad will come by
402
00:30:42,120 --> 00:30:43,520
I have to go home.
403
00:30:43,560 --> 00:30:44,680
And where's your house?
404
00:30:44,720 --> 00:30:46,640
Don't worry, my home is right here.
405
00:30:46,680 --> 00:30:48,640
If you want, you can come with me.
406
00:30:48,680 --> 00:30:52,320
Mr. Kenan wants to talk to you, but as you wish.
407
00:30:55,200 --> 00:30:57,320
I can stay here, okay
408
00:30:57,800 --> 00:30:59,960
Don't worry, I won't go far, I'm here.
409
00:31:02,960 --> 00:31:04,320
-Sit down, make yourself comfortable, please.
-Thank you
410
00:31:04,360 --> 00:31:06,160
Leyla! Sit down
411
00:31:06,280 --> 00:31:07,680
I'll say something.
412
00:31:10,280 --> 00:31:11,960
Does your father know about us?
413
00:31:12,360 --> 00:31:14,400
No, I didn't say anything.
414
00:31:14,440 --> 00:31:15,840
Understood
415
00:31:16,680 --> 00:31:19,520
I say this because I want to say it. Don't get me wrong
416
00:31:19,680 --> 00:31:22,040
Don't feel the weight on your shoulders, okay?
417
00:31:22,120 --> 00:31:25,200
You don't have to take on that responsibility. I did it because I wanted to.
418
00:31:25,240 --> 00:31:27,200
And I'm very pleased with my decision.
419
00:31:27,240 --> 00:31:31,000
Look, what you did was a huge sacrifice
420
00:31:33,560 --> 00:31:36,160
And I'm afraid that one day you will regret it.
421
00:31:36,640 --> 00:31:38,640
But look at you, Kenan
422
00:31:38,800 --> 00:31:40,960
How excited are you? You are so.
423
00:31:41,000 --> 00:31:43,040
You can not leave this profession.
424
00:31:45,320 --> 00:31:47,920
Let's finish this matter together.
that will be enough for me.
425
00:31:48,840 --> 00:31:50,320
Fine?
426
00:31:52,440 --> 00:31:54,120
Look at her.
427
00:31:57,440 --> 00:31:59,800
If not for us, who would have protected her?
428
00:32:00,440 --> 00:32:02,560
She told me about the face.
429
00:32:03,480 --> 00:32:04,760
Okay, I'll go home
430
00:32:04,800 --> 00:32:06,280
I'll talk to her anyway
431
00:32:06,320 --> 00:32:07,080
Fine.
432
00:32:07,120 --> 00:32:09,400
-Let dad leave, I'll come.
-OK
433
00:32:25,640 --> 00:32:27,320
So.
434
00:32:28,200 --> 00:32:29,920
Are you feeling better?
435
00:32:34,800 --> 00:32:36,000
Elif.
436
00:32:38,440 --> 00:32:40,800
You can trust me, okay?
437
00:32:42,120 --> 00:32:44,080
I already trust it.
438
00:32:44,440 --> 00:32:46,160
Do I know you.
439
00:32:46,240 --> 00:32:48,080
I watched you on the news
440
00:32:48,120 --> 00:32:49,400
Wonderful.
441
00:32:52,760 --> 00:32:54,360
I give you my word.
442
00:32:54,560 --> 00:32:56,600
No one will know your name or who you are.
443
00:32:56,640 --> 00:32:58,160
This will be confidential
444
00:32:58,200 --> 00:32:59,440
Fine?
445
00:32:59,600 --> 00:33:02,080
What do you know, what have you experienced..
446
00:33:02,280 --> 00:33:05,400
You can tell me in whatever order you want
447
00:33:07,280 --> 00:33:10,240
I've seen terrible things, Mr. Kenan.
448
00:33:13,800 --> 00:33:15,880
They understood us
449
00:33:29,480 --> 00:33:35,880
These were either girls who ran away from home,
or girls who grew up in an orphanage
450
00:33:41,600 --> 00:33:44,560
Okay, what about your family?
451
00:33:46,920 --> 00:33:48,480
No.
452
00:34:01,600 --> 00:34:03,440
I also grew up in an orphanage
453
00:34:05,480 --> 00:34:07,400
It was a private shelter.
454
00:34:08,880 --> 00:34:10,720
They made an agreement with him.
455
00:34:16,440 --> 00:34:18,080
After...
456
00:34:20,000 --> 00:34:21,240
Me...
457
00:34:23,440 --> 00:34:26,840
They brought me to a place that looked like ***
458
00:34:36,240 --> 00:34:38,200
Why would they do that?
459
00:34:42,200 --> 00:34:45,920
Aesthetic surgeries were performed on girls there.
460
00:34:46,080 --> 00:34:49,040
Mouth, lips, eyes
461
00:34:49,160 --> 00:34:50,760
Fine. I Come on, let's go
462
00:34:50,800 --> 00:34:52,960
What a shame. Look at me, how beautiful I am.
463
00:34:53,000 --> 00:34:55,240
You will become like this too.
464
00:34:56,000 --> 00:34:59,440
It was as if they wanted everyone
to be like the same person.
465
00:35:00,240 --> 00:35:01,720
Let's go, daughter, let's go.
466
00:35:01,920 --> 00:35:05,560
Let's go, trust us. Do not worry.
It will be very beautiful, let's go
467
00:35:17,680 --> 00:35:21,320
You... I have to ask this, please.
468
00:35:21,360 --> 00:35:25,960
How to escape... Have you tried to escape?
Why didn't you run away?
469
00:35:27,400 --> 00:35:30,480
I couldn't escape.
470
00:35:35,080 --> 00:35:38,840
They stripped me.
471
00:35:42,080 --> 00:35:43,520
And...
472
00:35:46,760 --> 00:35:49,360
Then they tortured me
473
00:35:51,160 --> 00:35:54,320
Then they took photographs
474
00:35:58,960 --> 00:36:00,880
Are you okay?
475
00:36:04,520 --> 00:36:06,080
In order.
476
00:36:09,160 --> 00:36:11,680
Did they burn down the orphanage?
477
00:36:15,960 --> 00:36:20,200
They laughed and told me. But...
478
00:36:21,680 --> 00:36:26,880
Saygın... There was a man named Mr. Saygın.
479
00:36:27,240 --> 00:36:31,800
Everyone obeys him. They worship him like God.
480
00:36:33,280 --> 00:36:35,000
I understand.
481
00:36:39,680 --> 00:36:42,200
Where can I find this person?
482
00:36:42,480 --> 00:36:44,240
You can't find..
483
00:36:45,200 --> 00:36:47,480
He is very strong.
484
00:36:49,720 --> 00:36:51,160
But...
485
00:36:52,480 --> 00:36:54,840
I know this doctor.
486
00:36:56,440 --> 00:36:58,640
-His name is Levent.
-Levent
487
00:36:59,160 --> 00:37:03,920
It is located in Beykoz. He is the one
who performs operations on girls
488
00:37:05,320 --> 00:37:07,120
He works for them.
489
00:37:13,320 --> 00:37:16,400
You... How did you end up here then?
490
00:37:16,480 --> 00:37:18,080
How did you manage to escape?
491
00:37:21,200 --> 00:37:22,840
Mr. Kenan.
492
00:37:25,480 --> 00:37:27,600
I was very scared.
493
00:37:28,920 --> 00:37:33,320
Lie down. Lie down here, lie down. Fine.
494
00:37:33,560 --> 00:37:36,480
Don't worry. Lay down, lie down, lie down.
495
00:37:36,520 --> 00:37:37,880
Fine.
496
00:37:57,800 --> 00:37:59,200
Quiet!
497
00:37:59,760 --> 00:38:01,000
-Calmly.
-I will kill her.
498
00:38:01,040 --> 00:38:01,680
-Good good.
-I will kill her.
499
00:38:01,720 --> 00:38:02,960
-I'll kill you both, did you hear?
-Calm down.
500
00:38:03,000 --> 00:38:04,160
-I kill you.
-Calm down, calm down.
501
00:38:04,200 --> 00:38:05,200
-Calm down.
-Shut up!
502
00:38:05,240 --> 00:38:06,440
Shut up!
503
00:38:06,480 --> 00:38:07,200
Let the girl go.
504
00:38:08,080 --> 00:38:09,560
Let the girl go, don't do anything!
505
00:38:13,000 --> 00:38:15,200
The girl runs away, quickly! The girl runs away.
506
00:38:19,880 --> 00:38:21,280
Let's.
507
00:38:23,800 --> 00:38:28,400
There are so many girls there
508
00:38:29,760 --> 00:38:32,120
So many girls...
509
00:38:32,600 --> 00:38:37,080
I... I was very scared.
510
00:38:37,120 --> 00:38:41,480
There were a lot of girls there.
I do not know what to do.
511
00:38:41,520 --> 00:38:44,040
A lot.
512
00:38:44,080 --> 00:38:45,400
The girls are there
513
00:38:45,440 --> 00:38:46,560
Okay, calm down.
514
00:38:48,800 --> 00:38:50,640
They will find me too.
515
00:38:51,240 --> 00:38:53,360
Please, do not leave me. Please!
516
00:38:53,400 --> 00:38:55,720
No! No no no!
517
00:38:55,840 --> 00:38:57,200
Don't worry, okay?
518
00:38:57,240 --> 00:38:58,160
I'll say something.
519
00:38:58,200 --> 00:38:59,440
Calm down, okay?
520
00:38:59,480 --> 00:39:02,760
I'm next to you... We're next to you, okay?
521
00:39:02,800 --> 00:39:04,440
Don't worry.
522
00:39:06,760 --> 00:39:09,880
These people will be punished, okay?
523
00:39:10,120 --> 00:39:12,120
Don't worry.
524
00:39:12,280 --> 00:39:15,760
Fine? Look at me, look.
525
00:39:15,800 --> 00:39:19,720
You need to get yourself together
Look, if we talk, we'll work it out, okay?
526
00:39:22,360 --> 00:39:26,240
Do you know this man's address?
527
00:39:30,280 --> 00:39:31,800
Yes, yes, I know.
528
00:39:31,840 --> 00:39:34,360
Great, great.
529
00:39:34,920 --> 00:39:36,200
Can I get it?
530
00:39:36,240 --> 00:39:37,720
No w, I'll give, I'll give
531
00:39:37,760 --> 00:39:38,680
Fine.
532
00:39:46,360 --> 00:39:48,080
Pick up the phone
533
00:39:56,320 --> 00:39:58,040
If I ask...
534
00:39:58,280 --> 00:40:00,080
Will you write your address here?
535
00:40:00,120 --> 00:40:01,160
I'll write.
536
00:40:01,200 --> 00:40:03,600
Great. Write.
537
00:40:18,680 --> 00:40:20,280
Here you go.
538
00:40:22,280 --> 00:40:25,240
Wonderful. Fine.
539
00:40:25,720 --> 00:40:27,920
-You sit here, I'll be right back, okay?
-Fine
540
00:40:28,760 --> 00:40:30,720
I'm leaving now.
541
00:40:45,600 --> 00:40:46,920
-Dad?
-Daughter?
542
00:40:46,960 --> 00:40:48,160
Welcome!
543
00:40:48,200 --> 00:40:49,760
Thank you, daughter.
544
00:40:49,800 --> 00:40:51,640
My God, what is this?
545
00:40:52,840 --> 00:40:54,720
A small gift for my daughter.
546
00:40:55,280 --> 00:40:56,960
Thank you.
547
00:40:57,840 --> 00:40:59,560
You surprised me.
548
00:41:00,040 --> 00:41:03,160
If you have something to do, if I bother you, I'll go.
549
00:41:03,200 --> 00:41:06,560
No, dear. I only had one thing to do, I'll decide later.
550
00:41:06,880 --> 00:41:08,880
What will you drink? Tea coffee?
551
00:41:08,920 --> 00:41:10,800
I'll take some tea, daughter.
552
00:41:10,920 --> 00:41:13,000
I'll open this, it became interesting.
553
00:41:18,120 --> 00:41:19,560
How beautiful.
554
00:41:19,600 --> 00:41:21,680
You really liked him as a child
555
00:41:28,240 --> 00:41:30,320
Thank you.
556
00:41:30,880 --> 00:41:33,440
You deserve the best.
557
00:41:34,120 --> 00:41:35,600
Okay, where did this come from?
558
00:41:35,640 --> 00:41:39,360
Yes, I bought it on the way.
559
00:41:39,400 --> 00:41:43,920
I don't know, I thought you'd remember me.
After all, we will all die
560
00:41:44,280 --> 00:41:46,320
You don't know what will
happen tomorrow, daughter.
561
00:41:46,360 --> 00:41:48,480
Dad, don't do it. Don't start again
562
00:41:48,520 --> 00:41:50,760
f you're trying to make me cry, stop it
563
00:41:50,840 --> 00:41:52,360
No, daughter, no.
564
00:41:52,400 --> 00:41:55,480
Why cry? I just decided to drop by to see you.
565
00:41:55,520 --> 00:41:58,200
I thought my beautiful
daughter was working. Dossier...
566
00:41:58,240 --> 00:41:59,680
Investigations and all that.
567
00:41:59,720 --> 00:42:02,880
I decided to come and have a look.
It became interesting
568
00:42:04,120 --> 00:42:05,360
Come in, sit down.
569
00:42:05,400 --> 00:42:06,640
I'll pour some tea and come.
570
00:42:06,800 --> 00:42:07,960
Okay, daughter.
571
00:42:08,000 --> 00:42:10,040
Let mine be a little strong.
572
00:42:38,000 --> 00:42:39,280
Ankle!
573
00:42:40,560 --> 00:42:41,680
Lie down here.
574
00:42:41,720 --> 00:42:43,640
Lay down, lie down, lie down.
575
00:42:46,560 --> 00:42:48,680
What's happening to them?
576
00:42:49,680 --> 00:42:51,880
One of the girls ran away any way.
577
00:42:52,400 --> 00:42:53,600
Hurry up.
578
00:42:53,680 --> 00:42:55,480
Okay, don't worry
579
00:42:56,560 --> 00:42:57,720
Hey!
580
00:43:40,080 --> 00:43:41,440
How are you
581
00:43:41,480 --> 00:43:42,800
Are you feeling better?
582
00:43:44,800 --> 00:43:49,480
Don't be afraid. I'll disappear when it gets dark
583
00:43:49,520 --> 00:43:50,880
It would be nice
584
00:43:50,920 --> 00:43:54,400
Turan, Mr. Idris said something.
585
00:43:54,440 --> 00:43:56,040
What did you say again?
586
00:43:57,600 --> 00:44:03,040
There was a fire that Kenan spoke about.
This is related to Kenan.
587
00:44:03,360 --> 00:44:04,880
Turan, you knew, right?
588
00:44:04,920 --> 00:44:06,560
Why didn't you tell me?
589
00:44:06,640 --> 00:44:07,960
How would I tell it, Nevin?
590
00:44:08,000 --> 00:44:09,560
How can you say this?
591
00:44:09,600 --> 00:44:15,000
We adopted a child, he has his own traumas,
I didn't want you to feel all this
592
00:44:15,040 --> 00:44:18,200
He went through a lot, if I had known.
everything would have been different.
593
00:44:18,240 --> 00:44:21,080
No, Nevin, no, it would be the other way around
594
00:44:21,120 --> 00:44:30,640
You would have felt all these traumas,
I went through all this instead of the two of us.
595
00:44:32,840 --> 00:44:37,720
You will stay away from Kenan, you will not help him
596
00:44:37,760 --> 00:44:40,720
You're hurting him, you know?
597
00:44:40,920 --> 00:44:47,040
If I hadn't stopped him,
something bad would have happened
598
00:44:47,080 --> 00:44:52,800
You can't even imagine who Dogan is.
599
00:44:54,600 --> 00:44:55,680
I will open. I will open.
600
00:44:55,720 --> 00:44:58,840
Be quiet. The topic is not closed
601
00:44:58,880 --> 00:45:01,720
I won't risk Kenan
602
00:45:01,840 --> 00:45:03,520
It would be nice.
603
00:45:15,800 --> 00:45:16,880
Who's there?
604
00:45:17,360 --> 00:45:19,720
It's me, your son.
605
00:45:20,960 --> 00:45:23,400
Kenan? What are you doing here?
606
00:45:31,880 --> 00:45:33,840
I came to meet my dad.
607
00:45:47,320 --> 00:45:48,320
Dogan?
43643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.