All language subtitles for Bambaşka Biri İng 23. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,360 --> 00:01:45,400 Come in. 2 00:01:47,200 --> 00:01:48,280 Senior prosecutor 3 00:01:48,320 --> 00:01:50,160 Go Leyla. 4 00:01:55,960 --> 00:01:57,280 Sit down. 5 00:01:58,760 --> 00:02:01,320 Congratulations on the 100th anniversary of our Republic, Mr 6 00:02:01,360 --> 00:02:03,520 Of course, congratulations to all of us 7 00:02:03,560 --> 00:02:06,040 And I wish that such a day will be celebrated for a long time! 8 00:02:08,840 --> 00:02:10,480 What about the lawyer? 9 00:02:10,520 --> 00:02:12,200 Are you talking about Necati? 10 00:02:13,200 --> 00:02:13,560 He's hiding. 11 00:02:14,120 --> 00:02:14,840 Didn't find anything? 12 00:02:15,520 --> 00:02:18,200 Found, found, but... 13 00:02:18,680 --> 00:02:21,320 The wiretapping was illegal, Chief Prosecutor. 14 00:02:21,360 --> 00:02:24,600 I mean, it's not evidence, but I'm working on the case. 15 00:02:26,680 --> 00:02:28,440 You're used to Istanbul, right? 16 00:02:28,480 --> 00:02:30,760 By the way, senior prosecutor. One girl came. 17 00:02:30,800 --> 00:02:32,680 She said she wanted to talk to me. 18 00:02:32,720 --> 00:02:34,040 And who is she? 19 00:02:34,520 --> 00:02:36,680 I don't know yet, she's waiting in the office 20 00:02:36,720 --> 00:02:39,080 But she said she knew something. 21 00:02:39,240 --> 00:02:40,040 I'll find out. 22 00:02:40,560 --> 00:02:41,960 Cold. 23 00:02:45,520 --> 00:02:50,840 Yesterday Kenan quit on air. 24 00:02:53,160 --> 00:02:54,800 I know, mr. 25 00:02:54,840 --> 00:02:56,200 You know. 26 00:02:57,000 --> 00:03:02,120 How does this relate to you? 27 00:03:05,240 --> 00:03:07,240 I think most of it. 28 00:03:13,760 --> 00:03:17,960 Daughter, be honest with me, okay? 29 00:03:19,000 --> 00:03:20,680 Is there something between you? 30 00:03:23,920 --> 00:03:25,120 Yes, mr. 31 00:03:26,120 --> 00:03:27,600 How much time? 32 00:03:30,000 --> 00:03:33,840 I wouldn't lie if I said it started last night 33 00:03:35,840 --> 00:03:36,800 Like this? 34 00:03:40,760 --> 00:03:43,240 Chief Prosecutor, at first I was very reluctant. 35 00:03:44,280 --> 00:03:49,400 True, he resisted, both your son and a famous journalist. 36 00:03:49,440 --> 00:03:51,320 In one matter. 37 00:03:52,920 --> 00:03:56,400 But the heart did not listen. 38 00:03:57,960 --> 00:03:59,760 I didn't listen, unfortunately 39 00:04:02,640 --> 00:04:07,400 Understand. Understand 40 00:04:08,120 --> 00:04:14,120 Listen, daughter. I don't blame you for anything 41 00:04:15,480 --> 00:04:18,720 It's the heart, you don't know who it will choose 42 00:04:20,600 --> 00:04:26,560 You fell in love, listened to the voice of your heart. I have no objections 43 00:04:28,720 --> 00:04:33,720 It may seem strange to you, but I actually think about you. 44 00:04:34,360 --> 00:04:38,720 I think of you. Nothing will happen to Kenan. It will happen to you. 45 00:04:38,800 --> 00:04:42,760 Imagine that everyone around you will know about it. 46 00:04:44,000 --> 00:04:50,520 They will start saying that I set you up with my son. They won't say anything. 47 00:04:50,920 --> 00:04:56,400 No matter what you do, people will always talk about it. 48 00:04:56,480 --> 00:04:59,520 Of course, this will affect me too. 49 00:04:59,800 --> 00:05:03,680 Then what should I do? Tell.me what should I do? 50 00:05:06,880 --> 00:05:09,360 Are you threatening me now? 51 00:05:09,480 --> 00:05:14,400 Did I say something like that just now? I just decided to show you 52 00:05:15,920 --> 00:05:17,800 Honey, you're making threats now. 53 00:05:17,840 --> 00:05:19,240 Give me a sec. 54 00:05:19,440 --> 00:05:23,160 Listen. Apparently we misunderstood each other. 55 00:05:23,320 --> 00:05:26,120 Come to your senses. Your behavior is terribly ugly 56 00:05:26,280 --> 00:05:30,240 Isn't it weird to involve Leyla in this? 57 00:05:30,480 --> 00:05:33,800 Get back to work, Kenan. Let's forget about what happened. 58 00:05:34,240 --> 00:05:36,680 Go on air tonight. 59 00:05:36,800 --> 00:05:42,840 Say you were tired, take a week off and go back to work. 60 00:05:43,840 --> 00:05:47,840 Things like that don't intimidate me. We'll agree on this with you right away. 61 00:05:47,880 --> 00:05:49,760 I'll assume I didn't see it. 62 00:05:49,800 --> 00:05:52,280 What you did is really very ugly 63 00:05:52,880 --> 00:05:58,760 And don't you dare threaten me anymore, not only in this matter, but in any other matter. 64 00:06:03,760 --> 00:06:04,280 Cold. 65 00:06:04,320 --> 00:06:05,800 What is ok? 66 00:06:05,880 --> 00:06:08,800 Don't you see what she did? Look at the woman I'm trying to talk to. 67 00:06:08,840 --> 00:06:12,560 Unbelievable. Unbelievable. 68 00:06:21,200 --> 00:06:26,160 For example, how well do you know Kenan? 69 00:06:28,160 --> 00:06:30,560 Of course, I can't say that I know him very well 70 00:06:31,080 --> 00:06:33,400 But I think I know enough 71 00:06:33,440 --> 00:06:34,800 Enough? 72 00:06:40,120 --> 00:06:41,600 Let's say you are sent on a mission 73 00:06:41,640 --> 00:06:46,000 You were in Mush and came here. This is our profession, you know. 74 00:06:46,040 --> 00:06:50,960 Then to another city, then somewhere else. You were sent and you went 75 00:06:51,360 --> 00:06:53,520 Will Kenan come with you? 76 00:06:57,880 --> 00:06:59,760 I didn't think about it 77 00:06:59,960 --> 00:07:01,200 But I thought. 78 00:07:01,560 --> 00:07:06,880 My beauty, I thought and I ask you to think again 79 00:07:07,280 --> 00:07:10,600 I say again, I don't mind at all. This is Love. 80 00:07:12,200 --> 00:07:16,680 Okay, but dreams and reality are two different things 81 00:07:16,840 --> 00:07:20,040 I don't want you to be upset, you know? 82 00:07:21,640 --> 00:07:23,680 I understood quite well, Mr 83 00:07:24,160 --> 00:07:27,640 You are a good prosecutor. Plus it's very good. 84 00:07:27,880 --> 00:07:29,960 I don't want you to get hurt. 85 00:07:32,760 --> 00:07:34,200 Thank you, Chief Prosecutor. 86 00:07:34,240 --> 00:07:35,680 Fine? All. 87 00:07:35,800 --> 00:07:37,360 With your permission. 88 00:08:07,640 --> 00:08:11,880 Kenan. Kenan. Listen, brother. we need to find a middle ground 89 00:08:11,920 --> 00:08:15,160 Son, there's nothing to find. As you saw, it is impossible to talk to her. 90 00:08:15,200 --> 00:08:19,760 Fine. Nukhet panicked a little. Could you be a little understanding, actually? 91 00:08:19,800 --> 00:08:22,880 Murat, she spied me, do you understand? 92 00:08:22,920 --> 00:08:26,800 Yes bro. I have seen. But you can't do anything. 93 00:08:28,200 --> 00:08:29,560 We'll see. 94 00:08:30,400 --> 00:08:31,520 Come on,think about it 95 00:08:31,560 --> 00:08:32,600 Well talk. 96 00:08:32,640 --> 00:08:33,760 OK Bye. 97 00:08:35,400 --> 00:08:40,120 Gulch in. I'm sending you photos We are posting the news. 98 00:08:40,360 --> 00:08:45,680 Kenan Ozturk and prosecutor Leyla Gediz. Let it be what will be. 99 00:09:01,120 --> 00:09:06,920 I was followed last night. I spent the night on the street 100 00:09:07,480 --> 00:09:11,440 Fine. Do you know their names? 101 00:09:11,480 --> 00:09:12,680 No. 102 00:09:19,920 --> 00:09:22,800 Dear prosecutor. Elif Tasdemirli 103 00:09:22,840 --> 00:09:26,520 Born in 2003, she says she is being followed. 104 00:09:27,720 --> 00:09:28,960 Fine. 105 00:09:30,080 --> 00:09:31,600 Tell me. 106 00:09:31,960 --> 00:09:33,120 Listen. 107 00:09:33,800 --> 00:09:38,840 No one should know that I came to you. OK? 108 00:09:39,960 --> 00:09:40,920 It is important. 109 00:09:42,360 --> 00:09:43,640 Are you applying for anyone? 110 00:09:43,680 --> 00:09:46,400 No no. Then they will find me, no. 111 00:09:46,440 --> 00:09:47,480 No, that won't happen 112 00:09:47,520 --> 00:09:51,720 Fine. Don't think about it now. Tel me what you've been through. 113 00:09:57,520 --> 00:10:00,040 They found me 2 years ago. 114 00:10:02,280 --> 00:10:04,040 In the mall. 115 00:10:15,080 --> 00:10:16,520 She goes down to the ground floor. 116 00:10:21,240 --> 00:10:22,800 The one with the striped sweater? 117 00:10:24,160 --> 00:10:26,040 Okay, I'll follow 118 00:10:53,720 --> 00:10:55,240 Do you see her? 119 00:10:55,880 --> 00:10:58,240 Okay, that's it, I see. 120 00:11:06,160 --> 00:11:07,800 Okay, I'll follow. 121 00:11:15,960 --> 00:11:19,080 A man about 30 years old approached me. 122 00:11:19,760 --> 00:11:21,400 Sorry. 123 00:11:21,480 --> 00:11:24,720 You look like someone. Do you play in TV series? 124 00:11:24,760 --> 00:11:26,320 No. 125 00:11:26,560 --> 00:11:28,520 Then you are a model. 126 00:11:28,840 --> 00:11:30,520 No thanks. 127 00:11:30,560 --> 00:11:34,800 You are so beautiful that it is impossible to miss this. 128 00:11:34,840 --> 00:11:36,320 Thank you. 129 00:11:40,320 --> 00:11:43,040 He said that I was very beautiful 130 00:11:47,320 --> 00:11:50,480 He asked if I wanted to be an actress 131 00:11:51,920 --> 00:11:53,760 Okay, but do you want to become her? 132 00:11:54,320 --> 00:11:58,920 Don't know. But I really would like to. 133 00:11:58,960 --> 00:12:00,120 Great. 134 00:12:18,560 --> 00:12:19,680 And? 135 00:12:21,800 --> 00:12:23,840 That's how we met. 136 00:12:27,640 --> 00:12:29,840 At first we became friends 137 00:12:31,440 --> 00:12:38,720 He was very well-mannered and good. Gifts, compliments. 138 00:12:40,840 --> 00:12:42,640 What was that man's name? 139 00:12:49,000 --> 00:12:53,120 Fill up. To lga Yildirim. 140 00:13:02,880 --> 00:13:04,280 Continue 141 00:13:05,360 --> 00:13:13,640 We then started dating him 142 00:13:16,200 --> 00:13:18,720 That's what I thought, at least 143 00:13:20,800 --> 00:13:25,160 Then I noticed that there were a lot of girls 144 00:13:30,560 --> 00:13:32,960 What does "there are a lot of girls " mean? 145 00:13:33,000 --> 00:13:35,680 Where? What are they? 146 00:13:42,640 --> 00:13:49,920 For this job. And everyone works for this person. 147 00:13:53,520 --> 00:13:56,440 All girls are forced into prostitution. 148 00:14:09,320 --> 00:14:10,560 Elif. 149 00:14:13,800 --> 00:14:16,680 What does this have to do with the fire of'95? 150 00:14:17,800 --> 00:14:19,400 There. 151 00:14:21,080 --> 00:14:24,600 There the girls were doing the same thing 152 00:14:33,000 --> 00:14:36,320 Listen. This is a big statement 153 00:14:37,600 --> 00:14:41,480 How do you know about what happened 30 years ago? 154 00:14:42,320 --> 00:14:44,480 They told me about this to intimidate me. 155 00:14:44,520 --> 00:14:48,640 They admitted that their leader did it. 156 00:14:52,080 --> 00:14:53,640 Those girls. 157 00:14:54,800 --> 00:15:00,160 They burned them alive. 158 00:15:14,040 --> 00:15:18,280 Who is their leader? 159 00:15:18,480 --> 00:15:19,400 Mr. Saig in 160 00:15:19,440 --> 00:15:20,560 Saying? 161 00:15:22,400 --> 00:15:24,160 Do you know his last name? 162 00:15:25,320 --> 00:15:27,400 No. No, but. 163 00:15:32,040 --> 00:15:36,960 They will go to the police and file a report. 164 00:15:37,200 --> 00:15:40,000 Okay, have you seen him at least once? 165 00:15:40,880 --> 00:15:42,120 No. 166 00:15:43,120 --> 00:15:50,080 Listen, please. Please help me. Please help me. 167 00:15:50,120 --> 00:15:52,200 They will find me 168 00:15:53,360 --> 00:15:55,760 Please. 169 00:15:56,920 --> 00:16:00,920 Commissioner Refik, give it to me. Come here, honey. Fine. 170 00:16:01,160 --> 00:16:05,000 Okay, don't worry. We are here. Nothing will happen to you. 171 00:16:05,040 --> 00:16:09,600 They will kill me just like those girls 172 00:16:12,160 --> 00:16:15,800 We are here. Nothing will happen to you. We are here. 173 00:16:16,640 --> 00:16:20,800 So, you breathe now. Have a rest. Let's take a break 174 00:16:21,400 --> 00:16:28,800 But think about it. I'll talk on the phone now. And you need to submit an application. Think about it, okay? 175 00:16:28,840 --> 00:16:30,360 Please think about it. 176 00:16:33,520 --> 00:16:36,200 How did you escape from them? 177 00:16:41,040 --> 00:16:43,880 I was supposed to be taken for surgery. 178 00:16:44,440 --> 00:16:46,480 What operation? 179 00:16:47,360 --> 00:16:49,920 Plastic surgery 180 00:16:51,160 --> 00:16:55,200 They wanted to send me for plastic surgery 181 00:16:55,240 --> 00:16:58,120 I ran away from there. 182 00:16:58,440 --> 00:17:00,800 Fine. 183 00:17:07,000 --> 00:17:09,600 Brother. Welcome. 184 00:17:09,640 --> 00:17:11,040 Thank you 185 00:17:11,600 --> 00:17:13,560 Son, why did we come here? 186 00:17:13,640 --> 00:17:15,160 Shouldn't we have gone to Brother Is met? 187 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 Come in, sit down. I will tell you. Would you like something to drink? 188 00:17:17,000 --> 00:17:18,640 No, I won't, I've already drunk a lot this morning 189 00:17:18,680 --> 00:17:19,720 Thank you. 190 00:17:19,760 --> 00:17:21,200 What's happened? 191 00:17:22,400 --> 00:17:26,560 Listen, brother. Brother Is met is no more. 192 00:17:26,840 --> 00:17:27,960 How is it not? 193 00:17:28,040 --> 00:17:31,320 Everything got a little alarmed and he started having problems 194 00:17:32,440 --> 00:17:33,680 What's happened? 195 00:17:33,720 --> 00:17:36,440 It's a little confusing. This doesn't concern us. 196 00:17:36,480 --> 00:17:40,640 But on the other hand, it worked out well for us. 197 00:17:42,320 --> 00:17:47,480 Look, now the new brother is handling all this. 198 00:17:47,520 --> 00:17:53,440 Fine? Our older brother. I've known this man's name for a long time 199 00:17:53,480 --> 00:17:58,320 But I had not worked with him before. Now we are with you. 200 00:17:58,360 --> 00:18:03,280 If we work with him, then we won't have any problems, brother 201 00:18:03,440 --> 00:18:06,760 All. Of course, our debt passed on to that person 202 00:18:06,800 --> 00:18:10,280 I talked. Said you were my brother. 203 00:18:10,320 --> 00:18:13,840 That your duty is my duty too. He said we'll decide soon. 204 00:18:13,880 --> 00:18:16,080 No problem 205 00:18:16,160 --> 00:18:18,120 But he asked us something. 206 00:18:18,160 --> 00:18:20,680 Gokhan, what are you talking about for 2 hours? 207 00:18:20,720 --> 00:18:22,320 What are you saying, son? 208 00:18:22,480 --> 00:18:24,600 What debt? What did you ask? Who? Who is this man? 209 00:18:24,640 --> 00:18:28,400 Son, I say these people are important people 210 00:18:28,440 --> 00:18:31,520 Istanbul rests on the m, I say 211 00:18:31,640 --> 00:18:36,040 I say, if we work with them, it will be something wonderful for us, damn it. 212 00:18:36,080 --> 00:18:38,320 We won't have any problems at all, I say. 213 00:18:38,600 --> 00:18:40,400 What? What are they asking for? 214 00:18:40,520 --> 00:18:45,120 Here you go. Look. This is the girl 215 00:18:45,160 --> 00:18:48,080 This is the daughter of our respected brother. OK? 216 00:18:48,200 --> 00:18:49,680 She ran away from home 217 00:18:49,720 --> 00:18:54,040 The family is afraid that something will happen to her. 218 00:18:54,080 --> 00:18:58,800 They asked us to help them and find their daughter. That's all. Nothing complicated. 219 00:19:00,400 --> 00:19:08,360 Gokhan. Son, listen. She's a young girl. I hope there is nothing behind this 220 00:19:08,400 --> 00:19:12,920 Son, nothing will happen. It is obvious that she is young and beautiful 221 00:19:12,960 --> 00:19:19,800 Dad has a difficult character. They argued and quarreled. She slammed the door and left. That's all. 222 00:19:19,840 --> 00:19:21,080 That's all, right? 223 00:19:21,240 --> 00:19:22,280 That's all, son. 224 00:19:22,320 --> 00:19:26,640 Hold it, look. On the back there is the girl's first and I ast name and her friends numbers. 225 00:19:26,680 --> 00:19:30,320 Let's go, ask about her, let's find her. 226 00:19:30,360 --> 00:19:35,920 And we'll take him to his father. They asked us for very little, shall we not do it? 227 00:19:36,200 --> 00:19:40,320 Listen. These people are really very important 228 00:19:40,360 --> 00:19:43,200 These people might be testing us now, you know? 229 00:19:43,240 --> 00:19:46,640 They will give us even bigger things to do if we do this. 230 00:19:46,680 --> 00:19:50,520 I'm telling you we won't have any more problems, son. I say that we will grow too. 231 00:19:52,160 --> 00:19:53,520 Are you sure this is the problem? 232 00:19:53,560 --> 00:19:54,920 Certainly. 233 00:19:55,600 --> 00:19:57,160 What else could it be? 234 00:20:01,000 --> 00:20:03,800 Okay, okay then, brother. If you say so. 235 00:20:03,840 --> 00:20:06,720 Okay, son. You can be calm, that's all 236 00:20:06,920 --> 00:20:09,200 Let's figure it out. It's easy for us. 237 00:20:16,080 --> 00:20:21,200 Gokhan. You say these people might be testing us 238 00:20:21,240 --> 00:20:23,600 But we're running errands now, you understand? 239 00:20:23,640 --> 00:20:27,160 Honestly, you should have thought about that before you asked for money, brother. 240 00:20:27,560 --> 00:20:31,520 Do we owe these people? Yes, they should. 241 00:20:31,560 --> 00:20:35,040 It will be good if you think about what I told you 242 00:20:36,680 --> 00:20:41,120 God willing, this is so. God willing, we'll find the girl before any thing happens. 243 00:20:41,200 --> 00:20:42,400 God willing. 244 00:20:53,120 --> 00:20:54,400 I'm listening, darling 245 00:20:54,440 --> 00:20:57,200 Kenan. One girl came. 246 00:20:57,240 --> 00:20:59,440 She talks about the most terrible things. 247 00:20:59,480 --> 00:21:00,680 For example? 248 00:21:00,920 --> 00:21:03,800 She knows who started the fire at the orphanage 249 00:21:03,920 --> 00:21:06,760 People are still doing the same thing. 250 00:21:07,840 --> 00:21:09,520 Do you mean "the same "? 251 00:21:10,000 --> 00:21:12,400 They force girls into prostitution. 252 00:21:12,960 --> 00:21:18,080 These are very dangerous criminals, they have a lot of crimes. 253 00:21:18,120 --> 00:21:20,200 What are you saying? This is huge news 254 00:21:20,240 --> 00:21:22,000 Can I talk to the girl? 255 00:21:22,040 --> 00:21:24,560 She's still here. I'll let you know. 256 00:21:24,600 --> 00:21:26,160 Okay, I'm waiting at home. 257 00:21:26,200 --> 00:21:27,240 Fine. 258 00:21:47,160 --> 00:21:48,680 You need to apply 259 00:21:48,720 --> 00:21:51,520 No. No. 260 00:21:51,560 --> 00:21:54,080 No I can not. I can't, Iis ten, I can't. 261 00:21:54,120 --> 00:21:57,920 You do not understand. Do not understand. They are very strong. I can not. 262 00:21:57,960 --> 00:22:02,720 Elif. If you don't apply, I won't be able to protect you. 263 00:22:04,040 --> 00:22:05,160 Why? 264 00:22:05,400 --> 00:22:08,200 Because I only have your story in my hands. 265 00:22:08,320 --> 00:22:14,920 Yes, we believe you. But if I arrest them without much evidence, they will be released. 266 00:22:15,200 --> 00:22:17,240 We can't protect you 267 00:22:20,400 --> 00:22:22,200 Do you have somewhere to go? 268 00:22:23,480 --> 00:22:28,160 No. Please, do not leave me. 269 00:22:28,200 --> 00:22:32,480 I do not have anyone. Please, do not leave me. 270 00:22:32,520 --> 00:22:34,880 We need to find a place where you can stay 271 00:22:35,040 --> 00:22:38,560 Dear prosecutor. May be there is some kind of women's dormitory. 272 00:22:38,600 --> 00:22:41,080 No no. It is forbidden. I won't go there. I can't go there. 273 00:22:41,120 --> 00:22:45,040 You do not understand. You still don't understand. I can't go there 274 00:22:45,080 --> 00:22:46,480 I can't go anywhere 275 00:22:46,520 --> 00:22:49,920 Fine. Okay, we'll think about it. Let's find a way out. 276 00:22:53,360 --> 00:22:54,600 Elif. 277 00:22:56,440 --> 00:22:59,960 You told me about plastic surgery. 278 00:23:07,400 --> 00:23:11,800 We are sent for surgery. The girls who are there. 279 00:23:14,680 --> 00:23:18,080 They are trying to make us all the same. 280 00:23:18,880 --> 00:23:22,040 Our noses, jaws, lips. 281 00:23:23,440 --> 00:23:27,040 Then more...us... 282 00:23:50,200 --> 00:23:51,840 Thank you. 283 00:23:53,600 --> 00:23:54,880 Are you okay? 284 00:23:55,160 --> 00:23:57,800 Alright, alright. I'm better. 285 00:24:00,720 --> 00:24:02,840 Can I ask you something? 286 00:24:03,720 --> 00:24:04,520 Ask. 287 00:24:06,360 --> 00:24:08,240 How did you meet Dogan? 288 00:24:14,520 --> 00:24:16,800 Maybe we shouldn't go into these topics? 289 00:24:20,200 --> 00:24:23,720 Mr. Idris, look, I want to know everything 290 00:24:24,040 --> 00:24:27,560 And Dogan already wanted me to talk to you 291 00:24:35,280 --> 00:24:36,760 Now... 292 00:24:37,680 --> 00:24:42,080 You are doing all this because you love Dogan... 293 00:24:42,400 --> 00:24:46,320 Or are you asking for Kenan's sake? 294 00:24:48,360 --> 00:24:51,120 Look, I raised him. 295 00:24:51,480 --> 00:24:55,040 Dogan or Kenan, it makes no difference. 296 00:24:55,400 --> 00:24:59,280 So I ask you as a mother. 297 00:24:59,400 --> 00:25:00,960 Tell me. 298 00:25:06,360 --> 00:25:07,640 He came to me. 299 00:25:08,600 --> 00:25:11,960 Why? Why did he come to you? 300 00:25:12,400 --> 00:25:14,440 I knew he was sick 301 00:25:14,560 --> 00:25:17,440 Okay, but why did you help him? 302 00:25:18,920 --> 00:25:21,880 Someone had to help 303 00:25:23,760 --> 00:25:25,920 Look, tell me the truth 304 00:25:26,240 --> 00:25:29,080 Did Dogan commit crimes? 305 00:25:29,680 --> 00:25:31,360 He told me so. 306 00:25:37,280 --> 00:25:41,360 Yes, he committed crimes 307 00:25:42,000 --> 00:25:46,840 But if you ask me, Dogan was right from start to finish 308 00:25:48,800 --> 00:25:52,160 His friends were burned before his eyes 309 00:25:52,600 --> 00:25:54,720 The children were burned. 310 00:25:55,160 --> 00:26:00,320 Therefore, whatever Dogan does with these scoundrels will not be enough. 311 00:26:00,680 --> 00:26:02,760 Did they burn the children? 312 00:26:03,240 --> 00:26:06,240 They started a fire in the orphanage where he stayed. 313 00:26:09,840 --> 00:26:11,320 You didn't know? 314 00:26:11,440 --> 00:26:15,160 No. I haven't heard about this. 315 00:26:15,320 --> 00:26:17,520 Consider that you haven't heard it even now. 316 00:26:18,680 --> 00:26:21,400 Then the topic that Kenan is investigating is this? 317 00:26:21,440 --> 00:26:22,520 Yes. 318 00:26:22,800 --> 00:26:26,040 We specifically involved Kenan in this matter. 319 00:26:27,240 --> 00:26:30,320 So, Kenan is investigating his past without knowing it. 320 00:26:30,360 --> 00:26:31,960 Yes. 321 00:26:34,280 --> 00:26:37,560 Okay, what about Turan? Does Turan know about this? 322 00:26:38,840 --> 00:26:41,880 Don't know. Ask him. 323 00:26:42,240 --> 00:26:45,560 We can not interfere in your personal affairs. 324 00:26:48,440 --> 00:26:50,360 Who, I wonder? 325 00:26:50,720 --> 00:26:53,640 Now I'm dying of curiosity. Still no news, right? 326 00:26:54,720 --> 00:26:56,440 No, no news. 327 00:26:58,120 --> 00:26:59,720 Did you listen to Mr. Kenan? 328 00:27:00,160 --> 00:27:02,480 No. What happened to. Mr. Kenan? 329 00:27:03,720 --> 00:27:06,520 He quit. Moreover, in the middle of a live broadcast. 330 00:27:06,560 --> 00:27:08,080 What are you saying, Ekrem? 331 00:27:08,120 --> 00:27:10,240 That's how I saw it 332 00:27:14,600 --> 00:27:16,120 I wonder what Leyla did? 333 00:27:17,560 --> 00:27:20,520 Ekrem, maybe you should go and check on Leyla? 334 00:27:20,920 --> 00:27:23,680 My God. Sahinde, who else is Leyla? 335 00:27:23,720 --> 00:27:25,320 What does Leyla have to do with it now? 336 00:27:25,400 --> 00:27:26,600 Ec rem. 337 00:27:26,640 --> 00:27:28,480 When we got this close to the killer... 338 00:27:28,520 --> 00:27:31,360 When we're ready to cover everything up... 339 00:27:31,400 --> 00:27:34,280 I'm very afraid that Leyla will ruin everything 340 00:27:34,320 --> 00:27:36,040 Are not you afraid? 341 00:27:38,960 --> 00:27:42,520 What will happen if you go to Leyla? If you call her? 342 00:27:42,560 --> 00:27:45,040 Find out what she knows. Ekrem? 343 00:27:45,080 --> 00:27:47,160 Okay, Sahinde, okay 344 00:27:54,200 --> 00:27:55,920 Welcome! 345 00:27:56,200 --> 00:27:58,000 Elif, whom I told you about 346 00:27:58,200 --> 00:28:00,120 Hello Elif. Come on in 347 00:28:00,440 --> 00:28:01,720 Passes, passes 348 00:28:01,760 --> 00:28:03,280 -Hello. -Very nice 349 00:28:03,320 --> 00:28:04,640 I'm Kenan. 350 00:28:04,760 --> 00:28:06,040 Let's go 351 00:28:06,520 --> 00:28:09,360 Are you hungry? Will you have something? 352 00:28:09,400 --> 00:28:10,680 No thanks. 353 00:28:10,720 --> 00:28:12,920 Make yourself at home. Come on in. 354 00:28:17,000 --> 00:28:19,200 We may have found something 355 00:28:21,240 --> 00:28:23,680 Are they still continuing that is? So? 356 00:28:24,200 --> 00:28:27,160 The girl said so. Scary tale 357 00:28:27,200 --> 00:28:29,400 What a strange organization 358 00:28:32,360 --> 00:28:34,680 Do you think I can post about this? 359 00:28:34,880 --> 00:28:36,600 Where? How? 360 00:28:37,040 --> 00:28:38,760 On social networks, for example 361 00:28:38,960 --> 00:28:41,640 I have a page that I use for videos like this 362 00:28:42,960 --> 00:28:44,200 Do It. 363 00:28:45,360 --> 00:28:49,880 May be more victims will be willing to speak out. 364 00:28:51,840 --> 00:28:54,240 Kenan, this is more important than our careers. 365 00:28:55,360 --> 00:28:57,960 What will you do? Will you open a case? 366 00:28:58,080 --> 00:28:59,400 I can't open it 367 00:28:59,640 --> 00:29:02,600 She has n't filed a formal complaint because she's afraid 368 00:29:03,000 --> 00:29:04,640 Just let him tell you. 369 00:29:04,680 --> 00:29:06,800 I need to make sure she tells me 370 00:29:06,840 --> 00:29:08,640 Then we'll see. 371 00:29:11,560 --> 00:29:13,160 Well okay. 372 00:29:14,400 --> 00:29:16,480 There's still someone inside there. 373 00:29:18,160 --> 00:29:20,000 Got it, got it. 374 00:29:22,680 --> 00:29:23,880 Elif. 375 00:29:28,520 --> 00:29:30,600 I'll get straight to the point, Elif. 376 00:29:31,080 --> 00:29:33,840 You're completely safe here, okay? 377 00:29:34,040 --> 00:29:35,840 There is security at the door 24 hours a day 378 00:29:35,880 --> 00:29:37,920 No one will be allowed in here without our permission 379 00:29:37,960 --> 00:29:39,280 I'm here too. 380 00:29:39,440 --> 00:29:42,160 I won't let anyone touch you, come here. 381 00:29:42,200 --> 00:29:43,600 Fine? 382 00:29:46,840 --> 00:29:50,640 You don't understand, they are not ordinary criminals. 383 00:29:51,040 --> 00:29:52,560 Do not worry. 384 00:29:52,600 --> 00:29:53,640 We are not ordinary good people either. 385 00:29:54,960 --> 00:29:59,480 Look, Mr. Kenan is a journalist I really like and trust 386 00:29:59,840 --> 00:30:02,480 He has.investigations into this matter. 387 00:30:02,520 --> 00:30:06,000 That is, you can talk to him as you want. You can tell him 388 00:30:06,040 --> 00:30:07,320 You can trust him 389 00:30:08,240 --> 00:30:10,960 And not just you 390 00:30:11,000 --> 00:30:12,720 We will save your friends too. 391 00:30:12,760 --> 00:30:15,360 I will do my best, you have my word. 392 00:30:15,400 --> 00:30:16,600 Fine? 393 00:30:23,240 --> 00:30:25,040 Would you like some water? Should I bring water? 394 00:30:25,440 --> 00:30:26,320 Be back soon. 395 00:30:26,360 --> 00:30:28,000 I'm listening, dad. 396 00:30:28,240 --> 00:30:30,600 No, I came home, I had something to do 397 00:30:31,600 --> 00:30:33,080 Okay, sure. 398 00:30:33,680 --> 00:30:36,120 Okay, I'm home. Of course, come in. 399 00:30:38,360 --> 00:30:39,520 Kenan : 400 00:30:39,720 --> 00:30:40,680 I'm listening 401 00:30:40,720 --> 00:30:42,080 My dad will come by 402 00:30:42,120 --> 00:30:43,520 I have to go home. 403 00:30:43,560 --> 00:30:44,680 And where's your house? 404 00:30:44,720 --> 00:30:46,640 Don't worry, my home is right here. 405 00:30:46,680 --> 00:30:48,640 If you want, you can come with me. 406 00:30:48,680 --> 00:30:52,320 Mr. Kenan wants to talk to you, but as you wish. 407 00:30:55,200 --> 00:30:57,320 I can stay here, okay 408 00:30:57,800 --> 00:30:59,960 Don't worry, I won't go far, I'm here. 409 00:31:02,960 --> 00:31:04,320 -Sit down, make yourself comfortable, please. -Thank you 410 00:31:04,360 --> 00:31:06,160 Leyla! Sit down 411 00:31:06,280 --> 00:31:07,680 I'll say something. 412 00:31:10,280 --> 00:31:11,960 Does your father know about us? 413 00:31:12,360 --> 00:31:14,400 No, I didn't say anything. 414 00:31:14,440 --> 00:31:15,840 Understood 415 00:31:16,680 --> 00:31:19,520 I say this because I want to say it. Don't get me wrong 416 00:31:19,680 --> 00:31:22,040 Don't feel the weight on your shoulders, okay? 417 00:31:22,120 --> 00:31:25,200 You don't have to take on that responsibility. I did it because I wanted to. 418 00:31:25,240 --> 00:31:27,200 And I'm very pleased with my decision. 419 00:31:27,240 --> 00:31:31,000 Look, what you did was a huge sacrifice 420 00:31:33,560 --> 00:31:36,160 And I'm afraid that one day you will regret it. 421 00:31:36,640 --> 00:31:38,640 But look at you, Kenan 422 00:31:38,800 --> 00:31:40,960 How excited are you? You are so. 423 00:31:41,000 --> 00:31:43,040 You can not leave this profession. 424 00:31:45,320 --> 00:31:47,920 Let's finish this matter together. that will be enough for me. 425 00:31:48,840 --> 00:31:50,320 Fine? 426 00:31:52,440 --> 00:31:54,120 Look at her. 427 00:31:57,440 --> 00:31:59,800 If not for us, who would have protected her? 428 00:32:00,440 --> 00:32:02,560 She told me about the face. 429 00:32:03,480 --> 00:32:04,760 Okay, I'll go home 430 00:32:04,800 --> 00:32:06,280 I'll talk to her anyway 431 00:32:06,320 --> 00:32:07,080 Fine. 432 00:32:07,120 --> 00:32:09,400 -Let dad leave, I'll come. -OK 433 00:32:25,640 --> 00:32:27,320 So. 434 00:32:28,200 --> 00:32:29,920 Are you feeling better? 435 00:32:34,800 --> 00:32:36,000 Elif. 436 00:32:38,440 --> 00:32:40,800 You can trust me, okay? 437 00:32:42,120 --> 00:32:44,080 I already trust it. 438 00:32:44,440 --> 00:32:46,160 Do I know you. 439 00:32:46,240 --> 00:32:48,080 I watched you on the news 440 00:32:48,120 --> 00:32:49,400 Wonderful. 441 00:32:52,760 --> 00:32:54,360 I give you my word. 442 00:32:54,560 --> 00:32:56,600 No one will know your name or who you are. 443 00:32:56,640 --> 00:32:58,160 This will be confidential 444 00:32:58,200 --> 00:32:59,440 Fine? 445 00:32:59,600 --> 00:33:02,080 What do you know, what have you experienced.. 446 00:33:02,280 --> 00:33:05,400 You can tell me in whatever order you want 447 00:33:07,280 --> 00:33:10,240 I've seen terrible things, Mr. Kenan. 448 00:33:13,800 --> 00:33:15,880 They understood us 449 00:33:29,480 --> 00:33:35,880 These were either girls who ran away from home, or girls who grew up in an orphanage 450 00:33:41,600 --> 00:33:44,560 Okay, what about your family? 451 00:33:46,920 --> 00:33:48,480 No. 452 00:34:01,600 --> 00:34:03,440 I also grew up in an orphanage 453 00:34:05,480 --> 00:34:07,400 It was a private shelter. 454 00:34:08,880 --> 00:34:10,720 They made an agreement with him. 455 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 After... 456 00:34:20,000 --> 00:34:21,240 Me... 457 00:34:23,440 --> 00:34:26,840 They brought me to a place that looked like *** 458 00:34:36,240 --> 00:34:38,200 Why would they do that? 459 00:34:42,200 --> 00:34:45,920 Aesthetic surgeries were performed on girls there. 460 00:34:46,080 --> 00:34:49,040 Mouth, lips, eyes 461 00:34:49,160 --> 00:34:50,760 Fine. I Come on, let's go 462 00:34:50,800 --> 00:34:52,960 What a shame. Look at me, how beautiful I am. 463 00:34:53,000 --> 00:34:55,240 You will become like this too. 464 00:34:56,000 --> 00:34:59,440 It was as if they wanted everyone to be like the same person. 465 00:35:00,240 --> 00:35:01,720 Let's go, daughter, let's go. 466 00:35:01,920 --> 00:35:05,560 Let's go, trust us. Do not worry. It will be very beautiful, let's go 467 00:35:17,680 --> 00:35:21,320 You... I have to ask this, please. 468 00:35:21,360 --> 00:35:25,960 How to escape... Have you tried to escape? Why didn't you run away? 469 00:35:27,400 --> 00:35:30,480 I couldn't escape. 470 00:35:35,080 --> 00:35:38,840 They stripped me. 471 00:35:42,080 --> 00:35:43,520 And... 472 00:35:46,760 --> 00:35:49,360 Then they tortured me 473 00:35:51,160 --> 00:35:54,320 Then they took photographs 474 00:35:58,960 --> 00:36:00,880 Are you okay? 475 00:36:04,520 --> 00:36:06,080 In order. 476 00:36:09,160 --> 00:36:11,680 Did they burn down the orphanage? 477 00:36:15,960 --> 00:36:20,200 They laughed and told me. But... 478 00:36:21,680 --> 00:36:26,880 Saygın... There was a man named Mr. Saygın. 479 00:36:27,240 --> 00:36:31,800 Everyone obeys him. They worship him like God. 480 00:36:33,280 --> 00:36:35,000 I understand. 481 00:36:39,680 --> 00:36:42,200 Where can I find this person? 482 00:36:42,480 --> 00:36:44,240 You can't find.. 483 00:36:45,200 --> 00:36:47,480 He is very strong. 484 00:36:49,720 --> 00:36:51,160 But... 485 00:36:52,480 --> 00:36:54,840 I know this doctor. 486 00:36:56,440 --> 00:36:58,640 -His name is Levent. -Levent 487 00:36:59,160 --> 00:37:03,920 It is located in Beykoz. He is the one who performs operations on girls 488 00:37:05,320 --> 00:37:07,120 He works for them. 489 00:37:13,320 --> 00:37:16,400 You... How did you end up here then? 490 00:37:16,480 --> 00:37:18,080 How did you manage to escape? 491 00:37:21,200 --> 00:37:22,840 Mr. Kenan. 492 00:37:25,480 --> 00:37:27,600 I was very scared. 493 00:37:28,920 --> 00:37:33,320 Lie down. Lie down here, lie down. Fine. 494 00:37:33,560 --> 00:37:36,480 Don't worry. Lay down, lie down, lie down. 495 00:37:36,520 --> 00:37:37,880 Fine. 496 00:37:57,800 --> 00:37:59,200 Quiet! 497 00:37:59,760 --> 00:38:01,000 -Calmly. -I will kill her. 498 00:38:01,040 --> 00:38:01,680 -Good good. -I will kill her. 499 00:38:01,720 --> 00:38:02,960 -I'll kill you both, did you hear? -Calm down. 500 00:38:03,000 --> 00:38:04,160 -I kill you. -Calm down, calm down. 501 00:38:04,200 --> 00:38:05,200 -Calm down. -Shut up! 502 00:38:05,240 --> 00:38:06,440 Shut up! 503 00:38:06,480 --> 00:38:07,200 Let the girl go. 504 00:38:08,080 --> 00:38:09,560 Let the girl go, don't do anything! 505 00:38:13,000 --> 00:38:15,200 The girl runs away, quickly! The girl runs away. 506 00:38:19,880 --> 00:38:21,280 Let's. 507 00:38:23,800 --> 00:38:28,400 There are so many girls there 508 00:38:29,760 --> 00:38:32,120 So many girls... 509 00:38:32,600 --> 00:38:37,080 I... I was very scared. 510 00:38:37,120 --> 00:38:41,480 There were a lot of girls there. I do not know what to do. 511 00:38:41,520 --> 00:38:44,040 A lot. 512 00:38:44,080 --> 00:38:45,400 The girls are there 513 00:38:45,440 --> 00:38:46,560 Okay, calm down. 514 00:38:48,800 --> 00:38:50,640 They will find me too. 515 00:38:51,240 --> 00:38:53,360 Please, do not leave me. Please! 516 00:38:53,400 --> 00:38:55,720 No! No no no! 517 00:38:55,840 --> 00:38:57,200 Don't worry, okay? 518 00:38:57,240 --> 00:38:58,160 I'll say something. 519 00:38:58,200 --> 00:38:59,440 Calm down, okay? 520 00:38:59,480 --> 00:39:02,760 I'm next to you... We're next to you, okay? 521 00:39:02,800 --> 00:39:04,440 Don't worry. 522 00:39:06,760 --> 00:39:09,880 These people will be punished, okay? 523 00:39:10,120 --> 00:39:12,120 Don't worry. 524 00:39:12,280 --> 00:39:15,760 Fine? Look at me, look. 525 00:39:15,800 --> 00:39:19,720 You need to get yourself together Look, if we talk, we'll work it out, okay? 526 00:39:22,360 --> 00:39:26,240 Do you know this man's address? 527 00:39:30,280 --> 00:39:31,800 Yes, yes, I know. 528 00:39:31,840 --> 00:39:34,360 Great, great. 529 00:39:34,920 --> 00:39:36,200 Can I get it? 530 00:39:36,240 --> 00:39:37,720 No w, I'll give, I'll give 531 00:39:37,760 --> 00:39:38,680 Fine. 532 00:39:46,360 --> 00:39:48,080 Pick up the phone 533 00:39:56,320 --> 00:39:58,040 If I ask... 534 00:39:58,280 --> 00:40:00,080 Will you write your address here? 535 00:40:00,120 --> 00:40:01,160 I'll write. 536 00:40:01,200 --> 00:40:03,600 Great. Write. 537 00:40:18,680 --> 00:40:20,280 Here you go. 538 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 Wonderful. Fine. 539 00:40:25,720 --> 00:40:27,920 -You sit here, I'll be right back, okay? -Fine 540 00:40:28,760 --> 00:40:30,720 I'm leaving now. 541 00:40:45,600 --> 00:40:46,920 -Dad? -Daughter? 542 00:40:46,960 --> 00:40:48,160 Welcome! 543 00:40:48,200 --> 00:40:49,760 Thank you, daughter. 544 00:40:49,800 --> 00:40:51,640 My God, what is this? 545 00:40:52,840 --> 00:40:54,720 A small gift for my daughter. 546 00:40:55,280 --> 00:40:56,960 Thank you. 547 00:40:57,840 --> 00:40:59,560 You surprised me. 548 00:41:00,040 --> 00:41:03,160 If you have something to do, if I bother you, I'll go. 549 00:41:03,200 --> 00:41:06,560 No, dear. I only had one thing to do, I'll decide later. 550 00:41:06,880 --> 00:41:08,880 What will you drink? Tea coffee? 551 00:41:08,920 --> 00:41:10,800 I'll take some tea, daughter. 552 00:41:10,920 --> 00:41:13,000 I'll open this, it became interesting. 553 00:41:18,120 --> 00:41:19,560 How beautiful. 554 00:41:19,600 --> 00:41:21,680 You really liked him as a child 555 00:41:28,240 --> 00:41:30,320 Thank you. 556 00:41:30,880 --> 00:41:33,440 You deserve the best. 557 00:41:34,120 --> 00:41:35,600 Okay, where did this come from? 558 00:41:35,640 --> 00:41:39,360 Yes, I bought it on the way. 559 00:41:39,400 --> 00:41:43,920 I don't know, I thought you'd remember me. After all, we will all die 560 00:41:44,280 --> 00:41:46,320 You don't know what will happen tomorrow, daughter. 561 00:41:46,360 --> 00:41:48,480 Dad, don't do it. Don't start again 562 00:41:48,520 --> 00:41:50,760 f you're trying to make me cry, stop it 563 00:41:50,840 --> 00:41:52,360 No, daughter, no. 564 00:41:52,400 --> 00:41:55,480 Why cry? I just decided to drop by to see you. 565 00:41:55,520 --> 00:41:58,200 I thought my beautiful daughter was working. Dossier... 566 00:41:58,240 --> 00:41:59,680 Investigations and all that. 567 00:41:59,720 --> 00:42:02,880 I decided to come and have a look. It became interesting 568 00:42:04,120 --> 00:42:05,360 Come in, sit down. 569 00:42:05,400 --> 00:42:06,640 I'll pour some tea and come. 570 00:42:06,800 --> 00:42:07,960 Okay, daughter. 571 00:42:08,000 --> 00:42:10,040 Let mine be a little strong. 572 00:42:38,000 --> 00:42:39,280 Ankle! 573 00:42:40,560 --> 00:42:41,680 Lie down here. 574 00:42:41,720 --> 00:42:43,640 Lay down, lie down, lie down. 575 00:42:46,560 --> 00:42:48,680 What's happening to them? 576 00:42:49,680 --> 00:42:51,880 One of the girls ran away any way. 577 00:42:52,400 --> 00:42:53,600 Hurry up. 578 00:42:53,680 --> 00:42:55,480 Okay, don't worry 579 00:42:56,560 --> 00:42:57,720 Hey! 580 00:43:40,080 --> 00:43:41,440 How are you 581 00:43:41,480 --> 00:43:42,800 Are you feeling better? 582 00:43:44,800 --> 00:43:49,480 Don't be afraid. I'll disappear when it gets dark 583 00:43:49,520 --> 00:43:50,880 It would be nice 584 00:43:50,920 --> 00:43:54,400 Turan, Mr. Idris said something. 585 00:43:54,440 --> 00:43:56,040 What did you say again? 586 00:43:57,600 --> 00:44:03,040 There was a fire that Kenan spoke about. This is related to Kenan. 587 00:44:03,360 --> 00:44:04,880 Turan, you knew, right? 588 00:44:04,920 --> 00:44:06,560 Why didn't you tell me? 589 00:44:06,640 --> 00:44:07,960 How would I tell it, Nevin? 590 00:44:08,000 --> 00:44:09,560 How can you say this? 591 00:44:09,600 --> 00:44:15,000 We adopted a child, he has his own traumas, I didn't want you to feel all this 592 00:44:15,040 --> 00:44:18,200 He went through a lot, if I had known. everything would have been different. 593 00:44:18,240 --> 00:44:21,080 No, Nevin, no, it would be the other way around 594 00:44:21,120 --> 00:44:30,640 You would have felt all these traumas, I went through all this instead of the two of us. 595 00:44:32,840 --> 00:44:37,720 You will stay away from Kenan, you will not help him 596 00:44:37,760 --> 00:44:40,720 You're hurting him, you know? 597 00:44:40,920 --> 00:44:47,040 If I hadn't stopped him, something bad would have happened 598 00:44:47,080 --> 00:44:52,800 You can't even imagine who Dogan is. 599 00:44:54,600 --> 00:44:55,680 I will open. I will open. 600 00:44:55,720 --> 00:44:58,840 Be quiet. The topic is not closed 601 00:44:58,880 --> 00:45:01,720 I won't risk Kenan 602 00:45:01,840 --> 00:45:03,520 It would be nice. 603 00:45:15,800 --> 00:45:16,880 Who's there? 604 00:45:17,360 --> 00:45:19,720 It's me, your son. 605 00:45:20,960 --> 00:45:23,400 Kenan? What are you doing here? 606 00:45:31,880 --> 00:45:33,840 I came to meet my dad. 607 00:45:47,320 --> 00:45:48,320 Dogan? 43643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.