All language subtitles for Bambaşka Biri İng 22. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,920 --> 00:01:44,960 What is he saying, Pelin? Did you know about this? 2 00:01:45,000 --> 00:01:48,040 I didn't know at all, I thought maybe he told you. 3 00:01:48,080 --> 00:01:50,280 This is the first time I've seen something like this. 4 00:01:50,320 --> 00:01:51,640 Murat. 5 00:01:54,600 --> 00:01:55,960 Where is Murat? 6 00:01:58,560 --> 00:02:00,800 Hugging is a little weird. 7 00:02:00,840 --> 00:02:01,440 Yes. 8 00:02:01,480 --> 00:02:03,560 I felt good, sorry 9 00:02:04,520 --> 00:02:05,680 Nukhet calls 10 00:02:06,920 --> 00:02:07,920 I'm listening, Nukhet. 11 00:02:07,960 --> 00:02:09,440 Murat, where are you? 12 00:02:09,480 --> 00:02:13,840 Where I am? I'm not at work, on the street. What's happened? 13 00:02:14,080 --> 00:02:16,720 Murat, Kenan has now quit on air. 14 00:02:16,760 --> 00:02:18,320 What are you saying? 15 00:02:18,480 --> 00:02:19,640 What are you saying? 16 00:02:20,880 --> 00:02:23,200 Did Kenan quit on air? 17 00:02:23,240 --> 00:02:23,720 What? 18 00:02:23,760 --> 00:02:24,520 Yes. 19 00:02:25,000 --> 00:02:28,680 For the first time in 3years I was not on air, and this happened? 20 00:02:28,720 --> 00:02:32,840 Come to the canal quickly. You didn't know about this? 21 00:02:32,880 --> 00:02:35,640 Okay, put it down, I'm leaving urgently. Put it in. 22 00:02:36,360 --> 00:02:39,080 Yasemin, I have to leave. 23 00:02:39,120 --> 00:02:42,240 Well, that's okay. Look 24 00:02:44,680 --> 00:02:46,320 I need to go urgently, Yasemin. 25 00:02:46,360 --> 00:02:47,520 Please, of course. 26 00:02:47,560 --> 00:02:49,720 -That's it, I'll call you. -Fine. 27 00:02:58,720 --> 00:02:59,960 Mr. Kenan 28 00:03:01,240 --> 00:03:03,000 I'll call you, don't worry. 29 00:03:03,040 --> 00:03:03,680 -Fine. -Fine? 30 00:03:03,720 --> 00:03:04,800 Kenan. 31 00:03:05,160 --> 00:03:06,600 Nukhet, I have to go. 32 00:03:06,640 --> 00:03:08,200 You can wait? 33 00:03:12,320 --> 00:03:15,320 Canyou come to myoffice please? Can we discuss this? 34 00:03:15,360 --> 00:03:16,720 I really have to go. 35 00:03:16,760 --> 00:03:20,640 Kenan, where did this come from? How could you do this? 36 00:03:20,680 --> 00:03:25,560 What are these, toys? You can't do this without telling anyone, Kenan. 37 00:03:25,600 --> 00:03:30,720 I'll send you the terms of the agreement, let's discuss it, okay? 38 00:03:30,760 --> 00:03:33,920 Besides, you won't stay halfway 39 00:03:34,240 --> 00:03:37,160 Kenan, what happened? Why? 40 00:03:37,200 --> 00:03:38,920 It had to be this way. 41 00:03:41,440 --> 00:03:43,680 Trust me. Trust. 42 00:03:44,520 --> 00:03:46,120 Goodbye Nukhet 43 00:03:51,600 --> 00:03:54,280 I won't forget this, Kenan Ozturk 44 00:03:55,560 --> 00:03:57,280 I won't forget this. 45 00:04:13,960 --> 00:04:16,280 Leyla. Leyla. 46 00:04:17,560 --> 00:04:21,720 I can not believe it. Did you hear what happened? 47 00:04:22,800 --> 00:04:24,120 I looked. 48 00:04:25,240 --> 00:04:29,160 For you. He did this for you 49 00:04:29,920 --> 00:04:32,240 He acted very stupidly 50 00:04:33,480 --> 00:04:36,240 He did this for you 51 00:04:36,400 --> 00:04:38,400 What will you do? 52 00:04:42,720 --> 00:04:44,360 Beauty. 53 00:04:46,160 --> 00:04:47,520 Expensive. 54 00:05:41,800 --> 00:05:43,880 Come on, Ekrem, I've already turned into a tree. 55 00:05:43,920 --> 00:05:45,920 Shut up, the children will hear, shut up. 56 00:05:45,960 --> 00:05:47,040 Walk through. 57 00:05:49,120 --> 00:05:50,360 What's happened? 58 00:05:51,080 --> 00:05:52,400 All? Settled? 59 00:05:52,440 --> 00:05:54,240 No, they couldn't 60 00:05:54,520 --> 00:05:56,760 Failed? What do you mean "couldn't"? 61 00:05:56,800 --> 00:06:01,040 Sahinde, it didn't work out, my God They ran away, but it didn't work out. 62 00:06:01,360 --> 00:06:02,800 So, what happens now? 63 00:06:03,440 --> 00:06:04,720 Damn it. 64 00:06:06,840 --> 00:06:08,800 I couldn't do anything 65 00:06:11,560 --> 00:06:13,120 I repent, I seek forgiveness from God. 66 00:11:08,080 --> 00:11:09,800 What will happen now? 67 00:11:10,640 --> 00:11:11,960 I don’t now. 68 00:11:14,760 --> 00:11:16,160 Don't know. 69 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 ln your opinion? 70 00:11:20,320 --> 00:11:22,160 Don't know. 71 00:11:28,120 --> 00:11:32,280 Why did you do this? Really? Why? 72 00:11:32,720 --> 00:11:34,120 I feel bad.. 73 00:11:34,160 --> 00:11:35,560 No. 74 00:11:38,840 --> 00:11:42,880 I'm really tired, Leyla, I'm serious. 75 00:11:43,600 --> 00:11:50,080 I'm really tired. Maybe you should have shown up.. 76 00:11:51,560 --> 00:11:57,360 I'm happy and responsible for my decision, don't worry 77 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 Fine. 78 00:12:04,320 --> 00:12:05,760 I love you. 79 00:12:06,800 --> 00:12:07,960 I know. 80 00:12:10,120 --> 00:12:11,800 I love you too. 81 00:12:14,920 --> 00:12:16,960 How wonderful, yes? 82 00:12:18,960 --> 00:12:24,160 Yes, yes, we will be there in 10 minutes, waiting for you. 83 00:12:25,440 --> 00:12:29,040 Turan, we have to go to the hospital, otherwise he will die 84 00:12:30,240 --> 00:12:32,400 You can't go to the hospital... 85 00:12:32,760 --> 00:12:34,320 You're losing blood. 86 00:12:34,360 --> 00:12:35,960 I will endure. 87 00:12:36,560 --> 00:12:41,040 I talked to him, he will come home, will you be patient? 88 00:12:41,240 --> 00:12:43,320 Yes, I'm sweating... 89 00:12:45,480 --> 00:12:49,120 You can't go home, Turan, you can't. 90 00:12:49,200 --> 00:12:53,720 You can't go to the hospital, they're looking for him. and I'm the chief prosecutor, what are you saying? 91 00:12:53,760 --> 00:12:57,080 Turan, if he dies at home, what will we do? 92 00:12:57,120 --> 00:13:00,600 I don't know, I only know that you can't go to the hospital. 93 00:13:01,240 --> 00:13:03,280 God help me.. 94 00:13:15,760 --> 00:13:17,960 Ekrem, are you sure they belong to the killer? 95 00:13:18,000 --> 00:13:19,160 The watch is very expensive. 96 00:13:19,200 --> 00:13:21,440 I found it there and said that I was struggling 97 00:13:21,480 --> 00:13:23,960 Who else if not him? 98 00:13:24,680 --> 00:13:27,600 Something is written, but I don't know... 99 00:13:27,640 --> 00:13:30,400 WHO 100 00:13:30,520 --> 00:13:37,840 KO? Personal, that means he can't be that rich, Ekrem. 101 00:13:41,000 --> 00:13:43,600 Maybe he stole it? May be another person? 102 00:13:43,640 --> 00:13:45,200 Yes, possible. 103 00:13:47,800 --> 00:13:49,560 How will we know? 104 00:13:50,280 --> 00:13:53,040 How we will find it, I don't know... 105 00:13:53,720 --> 00:13:55,840 There is a store in the country that produces these watches. 106 00:13:55,880 --> 00:14:01,000 And there are n't many of them, let's go and find out 107 00:14:01,120 --> 00:14:03,880 May be. You're right. 108 00:14:04,600 --> 00:14:10,600 I think it's worth going tomorrow and saying that you found them and want to return them. 109 00:14:10,760 --> 00:14:13,240 They will give you the owner's name. 110 00:14:17,480 --> 00:14:19,480 Let's see what comes of this. 111 00:14:21,200 --> 00:14:28,280 We almost finished him, how did he escape? How did you escape? 112 00:14:28,600 --> 00:14:32,120 If not today, then tomorrow, Ekrem 113 00:14:32,240 --> 00:14:35,280 Who are you? Who are you? 114 00:14:37,320 --> 00:14:39,400 Don't forget my words, Ekrem. 115 00:14:44,600 --> 00:14:46,080 How could he do such a thing? 116 00:14:46,120 --> 00:14:49,280 He didn't tell anyone, how could he do this? 117 00:14:49,320 --> 00:14:50,880 You knew? 118 00:14:50,920 --> 00:14:51,720 Of course not... 119 00:14:51,760 --> 00:14:53,200 -Tell the truth? -I'm shocked too, no 120 00:14:53,240 --> 00:14:56,000 I called him, but didn't get through 121 00:14:56,040 --> 00:14:57,280 Why? 122 00:14:57,320 --> 00:14:59,280 Why did he do this? 123 00:14:59,320 --> 00:15:02,720 How could he leave us? How could he? 124 00:15:02,880 --> 00:15:04,160 Don't know.. 125 00:15:05,280 --> 00:15:07,320 -Kanan... -Because of her? 126 00:15:07,360 --> 00:15:08,680 Because of Leyla? 127 00:15:08,720 --> 00:15:10,560 Because of who else? 128 00:15:10,600 --> 00:15:13,200 I don't think it has anything to do with her. 129 00:15:13,240 --> 00:15:15,600 I'm sure you know? 130 00:15:16,760 --> 00:15:18,120 Murat, find him. 131 00:15:18,160 --> 00:15:24,520 Find him and convince him, let him come out on screen and say that it was complete nonsense. 132 00:15:24,560 --> 00:15:26,400 Okay, calm down. Calm down. 133 00:15:26,480 --> 00:15:28,680 I can not calm down. 134 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 Did I send him away? Why are you shouting at me? 135 00:15:30,640 --> 00:15:34,920 I call him, but he doesn't answer. 136 00:15:34,960 --> 00:15:38,040 I'll go and find him, okay? Calm down. 137 00:15:38,960 --> 00:15:40,360 He doesn't answer, see? 138 00:15:54,280 --> 00:15:55,560 Hold... 139 00:15:57,320 --> 00:15:59,880 Calls 38 times. 140 00:15:59,920 --> 00:16:01,480 Yasemin calls me. 141 00:16:03,200 --> 00:16:07,800 My decision to turn off my phone 142 00:16:08,640 --> 00:16:12,440 And mine is not to go home 143 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 They will find us 144 00:16:15,800 --> 00:16:16,920 Are you serious? 145 00:16:16,960 --> 00:16:18,000 Yes. 146 00:16:19,040 --> 00:16:22,000 Fine. La deo. 147 00:16:23,280 --> 00:16:25,240 I know the place perfectly 148 00:16:25,280 --> 00:16:26,120 Which? 149 00:16:26,160 --> 00:16:27,720 Let it be a surprise 150 00:16:36,040 --> 00:16:37,160 Wow... 151 00:16:51,280 --> 00:16:52,880 Hold it. 152 00:16:54,080 --> 00:16:56,200 -Hold it. -Fine. 153 00:16:56,240 --> 00:16:58,840 Idris, let's go. Quiet 154 00:16:58,880 --> 00:16:59,800 Be careful. 155 00:16:59,840 --> 00:17:01,160 Quiet. Sit down. 156 00:17:01,200 --> 00:17:01,920 Be careful. 157 00:17:01,960 --> 00:17:04,160 Sit down, sit down 158 00:17:04,200 --> 00:17:08,160 Hold it, hold it. 159 00:17:08,200 --> 00:17:09,800 Hold it. 160 00:17:10,240 --> 00:17:11,360 Idris? 161 00:17:12,520 --> 00:17:14,160 Idris? Idris? 162 00:17:14,200 --> 00:17:16,840 Idris? Are you okay? 163 00:17:16,880 --> 00:17:17,720 Hold it. 164 00:17:17,760 --> 00:17:19,480 I don't feel anything 165 00:17:19,520 --> 00:17:21,520 You feel it. 166 00:17:21,560 --> 00:17:23,960 It's better to be detained than dead, don't you agree? 167 00:17:24,000 --> 00:17:26,040 It seems so to you. 168 00:17:26,080 --> 00:17:26,920 Fine. 169 00:17:28,040 --> 00:17:30,440 The doctor has arrived, it seems 170 00:17:30,480 --> 00:17:33,160 Be patient, be patient 171 00:17:33,200 --> 00:17:34,680 You arrived? 172 00:17:34,720 --> 00:17:38,480 Yes, we are in the garage, wait outside, I'll be right there. 173 00:17:38,520 --> 00:17:40,360 I'm coming, I'm coming. 174 00:17:42,320 --> 00:17:44,520 Be patient, be patient. 175 00:17:49,520 --> 00:17:50,720 The doctor has arrived 176 00:17:50,760 --> 00:17:52,120 Ersin. 177 00:17:52,280 --> 00:17:53,320 What is it, Idris? 178 00:17:53,360 --> 00:17:55,440 Everything is as always, son 179 00:17:55,480 --> 00:17:58,280 Wait, I'll take a look at how it looks like a wound 180 00:18:02,960 --> 00:18:09,480 The news is good, there is no bullet inside, I will stop the bleeding 181 00:18:09,520 --> 00:18:11,000 Are there any bandages? 182 00:18:11,040 --> 00:18:13,360 Yes, there are bandages.. 183 00:18:13,400 --> 00:18:15,080 Several are needed. 184 00:18:15,120 --> 00:18:16,400 Fine. 185 00:18:16,800 --> 00:18:18,240 Cardboard needed? 186 00:18:18,280 --> 00:18:20,320 Yes, it will do. 187 00:18:22,720 --> 00:18:25,120 Let's stop the bleeding. 188 00:18:27,200 --> 00:18:29,880 Yasemin, have you reached Leyla? 189 00:18:29,920 --> 00:18:31,320 No, she doesn't answer. 190 00:18:31,360 --> 00:18:34,120 She left the house, perhaps went to Kenan. 191 00:18:34,160 --> 00:18:37,120 Where are they? 192 00:18:37,160 --> 00:18:40,160 Everything was confused, why did he quit? 193 00:18:40,200 --> 00:18:43,440 He didn't even tell anyone. Is this possible? 194 00:18:43,640 --> 00:18:49,720 To be together, someone had to sacrifice themselves. 195 00:18:49,760 --> 00:18:52,680 What are you saying? About what victims? 196 00:18:52,720 --> 00:19:00,040 of the whole of Turkiye and said that he was resigning, is that really possible? 197 00:19:01,120 --> 00:19:02,800 I think it's romantic. 198 00:19:02,840 --> 00:19:03,560 What? 199 00:19:03,600 --> 00:19:07,280 Yes, Kenan acted romantically 200 00:19:07,560 --> 00:19:12,200 He gave up everything for Leyla, a big step 201 00:19:12,280 --> 00:19:14,440 He has no right 202 00:19:14,880 --> 00:19:15,960 Why? 203 00:19:16,000 --> 00:19:17,320 That's all. 204 00:19:17,360 --> 00:19:20,200 Why? 205 00:19:20,240 --> 00:19:25,040 He is responsible to all his colleagues, do you understand? 206 00:19:25,080 --> 00:19:28,200 Everyone is looking at his mouth, is that really possible? 207 00:19:28,240 --> 00:19:31,120 Leyla is more important than everyone, that's all 208 00:19:31,160 --> 00:19:32,920 It shouldn't be like this 209 00:19:32,960 --> 00:19:37,240 He fell in love, why are we arguing? 210 00:19:37,360 --> 00:19:42,560 I won't discuss teenage issues with you, I need to find them. 211 00:19:42,600 --> 00:19:47,560 Teenagers? I won't look, I won't that's all. Look for it yourself. 212 00:19:47,600 --> 00:19:48,680 Let's meet. 213 00:19:48,720 --> 00:19:53,000 We will find them and separate them. 214 00:19:53,040 --> 00:19:57,320 Murat, you're talking nonsense, really 215 00:19:59,200 --> 00:20:03,080 I'll go to Kenan and have a look, okay 216 00:20:03,120 --> 00:20:04,440 I'll go too. 217 00:20:04,480 --> 00:20:06,160 Okay, I'll pick you up. 218 00:20:13,400 --> 00:20:15,000 I finished 219 00:20:15,720 --> 00:20:17,440 Will he get better? 220 00:20:17,560 --> 00:20:21,160 It will be better if he goes to the hospital, but he will live. 221 00:20:21,640 --> 00:20:25,320 True, it will take time. I'll come tomorrow. 222 00:20:25,440 --> 00:20:29,440 If there is pain, then give a few pieces 223 00:20:29,480 --> 00:20:30,480 Fine. 224 00:20:34,080 --> 00:20:36,680 -Help? -I'll sort it out. 225 00:20:40,000 --> 00:20:41,520 Please, from this side 226 00:20:42,040 --> 00:20:43,920 -Thank you. -Get well soon. 227 00:20:52,520 --> 00:20:54,440 Thanks a lot. 228 00:20:54,560 --> 00:20:56,160 My pleasure. 229 00:20:56,280 --> 00:21:00,520 I'm the chief prosecutor, this was an accident. 230 00:21:00,560 --> 00:21:04,480 Everything will remain between us, I have already done this. 231 00:21:05,680 --> 00:21:07,360 How much do we owe? 232 00:21:07,400 --> 00:21:10,160 Idris and I will sort it out. 233 00:21:10,280 --> 00:21:11,200 Thank you. 234 00:21:11,240 --> 00:21:13,360 Good night. 235 00:21:32,240 --> 00:21:33,920 Am I listening, Se vim? 236 00:21:34,640 --> 00:21:35,920 Speak? 237 00:21:37,080 --> 00:21:37,920 What? 238 00:21:38,280 --> 00:21:39,520 Kenan... 239 00:21:40,720 --> 00:21:42,880 I'll call you later, okay? 240 00:21:44,960 --> 00:21:46,360 What's happened? 241 00:21:46,560 --> 00:21:50,680 Kenan said live on air that he was resigning... 242 00:21:51,640 --> 00:21:52,720 What? 243 00:22:46,080 --> 00:22:47,000 Where did she go? 244 00:22:47,040 --> 00:22:48,200 She's here, brother, she couldn't disappear.. 245 00:22:48,240 --> 00:22:50,600 We need to find her, otherwise we'll have problems! 246 00:22:50,640 --> 00:22:51,200 Find her quickly! 247 00:22:51,240 --> 00:22:51,920 OK, bro. 248 00:22:51,960 --> 00:22:53,840 Hurry up! 249 00:23:38,200 --> 00:23:39,600 Murat? 250 00:23:42,800 --> 00:23:44,000 Get up! 251 00:23:44,160 --> 00:23:45,320 What's happening? 252 00:23:45,360 --> 00:23:46,840 Get up! 253 00:23:50,040 --> 00:23:51,080 Have you arrived? 254 00:23:51,120 --> 00:23:52,720 You fell asleep! 255 00:23:52,760 --> 00:23:53,840 Did you fall asleep? 256 00:23:53,880 --> 00:23:55,040 Yes 257 00:23:55,080 --> 00:23:56,920 Did you fall asleep too? 258 00:23:57,120 --> 00:24:01,800 Yes, we were supposed to be on duty. 259 00:24:01,880 --> 00:24:04,560 -Was it my turn? -Yes, your. 260 00:24:04,720 --> 00:24:07,440 I'm a little tired, I think. 261 00:24:08,640 --> 00:24:11,320 -Have you arrived? -Wait, let's see. 262 00:24:11,560 --> 00:24:13,560 No, there is no car. 263 00:24:13,600 --> 00:24:16,040 He didn't even call me back... 264 00:24:16,080 --> 00:24:20,920 I'll make some coffee, let's come to our senses and go outside 265 00:24:21,280 --> 00:24:23,200 Wait. 266 00:24:31,560 --> 00:24:32,760 Bon appetit. 267 00:24:32,800 --> 00:24:36,400 Thank you, sister, for bothering you 268 00:24:39,360 --> 00:24:41,080 How are you In order? 269 00:24:42,360 --> 00:24:43,920 I'm better. 270 00:24:43,960 --> 00:24:45,160 Any pain? 271 00:24:45,200 --> 00:24:48,320 Yes, but everything will pass, don't worry 272 00:24:48,640 --> 00:24:52,560 You can't stay here, otherwise there will be problems if someone sees. 273 00:24:52,600 --> 00:24:56,040 I won't stay, I'll leave right away... 274 00:24:56,080 --> 00:24:59,680 Not in this state, someone should be looking out for you. 275 00:24:59,720 --> 00:25:02,120 It's okay, sister, it's okay 276 00:25:02,600 --> 00:25:04,920 Nevin, will you look for a minute? 277 00:25:15,520 --> 00:25:18,000 Nevin, he won't stay here. 278 00:25:18,040 --> 00:25:21,040 Turan, don't you see what condition he's in? We have to. 279 00:25:21,080 --> 00:25:24,960 I'll find a way out and we'll take him out in the evening. 280 00:25:26,000 --> 00:25:28,040 What are we going to do with Kenan? 281 00:25:28,320 --> 00:25:29,800 Why did he do this? 282 00:25:29,840 --> 00:25:31,400 He didn't even tell us anything.. 283 00:25:31,640 --> 00:25:33,360 I know. 284 00:25:34,200 --> 00:25:34,840 Why? 285 00:25:35,360 --> 00:25:36,760 Because of that girl 286 00:25:37,280 --> 00:25:38,200 What other girl? 287 00:25:40,080 --> 00:25:40,720 He said yes? Don't hide... 288 00:25:40,840 --> 00:25:43,600 I shouldn't have told you 289 00:25:43,640 --> 00:25:45,080 Who is she? 290 00:25:45,840 --> 00:25:47,160 Prosecutor Leyla 291 00:25:55,000 --> 00:25:58,200 Apparently work was an obstacle. 292 00:26:01,400 --> 00:26:03,960 Is it possible to do this? 293 00:26:04,280 --> 00:26:07,440 Poor Leyla knows nothing. 294 00:26:07,480 --> 00:26:09,840 Her boyfriend is a killer. 295 00:26:10,360 --> 00:26:11,720 What do we do? 296 00:26:11,760 --> 00:26:14,040 What are we going to do, Turan? Don't you feel sorry for her? 297 00:26:14,120 --> 00:26:18,680 I don't know, I don't know what to worry about any more. 298 00:26:19,160 --> 00:26:23,480 Leyla should stay away from him, nothing will work out between them. 299 00:26:23,520 --> 00:26:26,160 She will suffer if everyone ever finds out the truth. 300 00:26:26,200 --> 00:26:30,440 We will destroy her too, because we know everything. 301 00:26:31,280 --> 00:26:34,360 Okay, I'll talk to Leyla 302 00:26:34,480 --> 00:26:36,920 Okay, just don't put pressure on her, it's not her fault. 303 00:26:36,960 --> 00:26:39,920 I know I know. You too be careful. 304 00:26:40,240 --> 00:26:43,920 Don't let him walk near the window. 305 00:26:43,960 --> 00:26:47,720 And don't open the door to anyone, no one should know that he's here. 306 00:26:47,760 --> 00:26:48,160 Nobody, got it? 307 00:26:48,920 --> 00:26:50,640 Okay, don't worry. 308 00:26:50,680 --> 00:26:52,480 -I will go. -Fine. 309 00:27:14,760 --> 00:27:16,040 Good morning, Senior Prosecutor. 310 00:27:16,080 --> 00:27:18,040 Leyla, where are you? 311 00:27:18,080 --> 00:27:19,720 At home. 312 00:27:19,760 --> 00:27:21,680 Come see me when you're at the courthouse. 313 00:27:21,720 --> 00:27:23,360 Of course I'll come in 314 00:27:35,720 --> 00:27:38,240 Where have you been all night? 315 00:27:40,440 --> 00:27:41,760 Don't start early in the morning. 316 00:27:41,800 --> 00:27:43,880 Where have you been, Tahir? 317 00:27:44,400 --> 00:27:45,520 Spent the night with Gokhan. 318 00:27:45,560 --> 00:27:47,040 Do not lie to me. 319 00:27:47,160 --> 00:27:49,400 Well, if you don't believe me, ask him 320 00:27:49,440 --> 00:27:51,120 Give me your phone number, I'll call and ask. 321 00:27:51,160 --> 00:27:53,200 Nuray, don't test my patience! 322 00:27:53,240 --> 00:27:55,000 You were with Yasemin, right? 323 00:27:55,040 --> 00:27:57,640 -You're with this again... -Don't scream! 324 00:27:57,760 --> 00:28:01,720 No, I was not with Yasemin, there is nothing between us! 325 00:28:02,160 --> 00:28:03,720 And it won't 326 00:28:04,240 --> 00:28:07,080 It's over, I won't see her again. 327 00:28:07,760 --> 00:28:09,400 Come to your senses, Nuray. 328 00:28:09,440 --> 00:28:10,480 Okay, let go of your hand. 329 00:28:10,520 --> 00:28:15,880 Nuray, if you disgrace me again and tell me about Yasemin. 330 00:28:15,960 --> 00:28:19,640 I swear, I will divorce you, I won't even look at your tears. 331 00:28:19,680 --> 00:28:20,880 Do you hear me? 332 00:28:20,920 --> 00:28:23,200 I won't look at your tears, I'll divorce you. 333 00:28:23,960 --> 00:28:26,440 Go away, I don't want to see you. 334 00:28:42,520 --> 00:28:45,520 What happens early in the morning? She's crying 335 00:28:45,560 --> 00:28:47,960 Nothing, dad, sorry. 336 00:28:48,400 --> 00:28:49,360 And where are you going? 337 00:28:49,400 --> 00:28:50,920 There is one thing 338 00:28:51,000 --> 00:28:54,680 Dad, can you come over? 339 00:28:55,360 --> 00:28:56,680 What happened, son? 340 00:29:08,720 --> 00:29:10,320 What is this, son? Where did you find it? 341 00:29:10,360 --> 00:29:12,160 Forget it, don't ask. 342 00:29:12,200 --> 00:29:16,680 How can you not ask? Where did you get this money? Did you borrow? Who? 343 00:29:17,160 --> 00:29:18,680 In Gökhan a. 344 00:29:18,800 --> 00:29:21,360 Take it, I can't accept it. 345 00:29:21,400 --> 00:29:23,480 I have not yet fallen so low as to borrow from my son. 346 00:29:23,520 --> 00:29:25,200 What other Gokhan? Why are you getting him involved? 347 00:29:25,240 --> 00:29:27,480 Dad, wait, take the money 348 00:29:27,680 --> 00:29:30,200 Forget about Gokhan, I will solve everything. 349 00:29:30,600 --> 00:29:33,600 You've done so much for us, dad. 350 00:29:33,640 --> 00:29:36,680 You'll feel a little better. Will it be bad? 351 00:29:45,120 --> 00:29:46,560 Okay son, thanks? 352 00:29:46,600 --> 00:29:49,960 This is thanks to you 353 00:29:52,000 --> 00:29:53,160 My son is a lion. 354 00:29:53,200 --> 00:29:56,320 That's it, don't be dramatic. 355 00:29:56,360 --> 00:30:00,000 There is nothing like that, go ahead. 356 00:30:01,400 --> 00:30:02,840 See you. 357 00:30:08,960 --> 00:30:10,640 Hacer. 358 00:30:13,120 --> 00:30:15,560 -Bring a jacket and a bag. -Now. 359 00:30:15,600 --> 00:30:18,120 And where are you going? I'll go myself 360 00:30:18,160 --> 00:30:21,040 You say you are being followed. Ekrem. I want to be there too. 361 00:30:21,080 --> 00:30:23,920 I have taken all measures, Sahinde 362 00:30:23,960 --> 00:30:28,200 But suddenly they won't attack, if they see me in the car, they'll get scared. 363 00:30:28,240 --> 00:30:30,360 I don't want to leave you alone 364 00:30:31,040 --> 00:30:32,080 Cold. 365 00:30:32,120 --> 00:30:33,920 Wait, he'll bring my things now. 366 00:30:36,000 --> 00:30:37,560 Thank you, Hacer. 367 00:30:38,080 --> 00:30:39,480 Thank you. 368 00:30:43,840 --> 00:30:46,320 Coffee is good for you, Yasemin 369 00:30:47,520 --> 00:30:49,760 Bon appetit, it really is. 370 00:30:50,600 --> 00:30:55,360 And Leyla won't say anything because we're in her house? 371 00:30:55,680 --> 00:30:57,440 What will he say? 372 00:30:57,560 --> 00:30:59,880 If anyone should say it, it's me. 373 00:30:59,920 --> 00:31:02,040 We haven't been able to reach them by phone since yesterday 374 00:31:02,480 --> 00:31:05,160 It was as if they were undergoing surgery 375 00:31:05,520 --> 00:31:06,640 Unbelievable. 376 00:31:06,680 --> 00:31:08,960 I could have called back, I called so many times 377 00:31:09,000 --> 00:31:10,200 I called 17 times. 378 00:31:11,200 --> 00:31:12,720 Is this possible, brother? 379 00:31:13,640 --> 00:31:17,520 -We've arrived, we've arrived. -Finally 380 00:31:27,640 --> 00:31:28,960 Well done, well done! 381 00:31:29,000 --> 00:31:30,040 -Good morning! -Good morning! 382 00:31:30,080 --> 00:31:31,280 -Good morning! -Welcome! 383 00:31:31,320 --> 00:31:32,880 What are you doing here? 384 00:31:32,920 --> 00:31:34,760 You didn't wait here all night, did you? 385 00:31:34,800 --> 00:31:36,880 We waited, yes 386 00:31:36,920 --> 00:31:40,680 I had the keys, so we came because we couldn't contact you 387 00:31:40,720 --> 00:31:43,400 Got it, so you spent the night together. 388 00:31:43,440 --> 00:31:44,160 Did I understand correctly? 389 00:31:44,200 --> 00:31:50,840 I called my brother 17 times, but couldn't get through. What could I do? 390 00:31:50,880 --> 00:31:52,360 Then we felt sleepy and fell asleep. 391 00:31:52,400 --> 00:31:53,960 -Got it, got it, okay. -Did you fall asleep? 392 00:31:54,000 --> 00:31:54,920 Shall we talk? 393 00:31:54,960 --> 00:31:57,200 -Okay, I want to talk to you too. -Yes. 394 00:31:57,240 --> 00:31:59,240 We fell asleep 395 00:31:59,280 --> 00:32:01,960 But this is not about us, Leyla 396 00:32:02,000 --> 00:32:05,240 You fell asleep together, but it's not about you, okay. 397 00:32:06,160 --> 00:32:09,360 You me t here in the morning with Yasemin, and then you ask me questions? 398 00:32:09,400 --> 00:32:12,360 Brother, don't try to justify yourself. 399 00:32:12,400 --> 00:32:13,800 What are you even doing? 400 00:32:13,840 --> 00:32:15,320 What did you do? 401 00:32:15,360 --> 00:32:16,480 What I've done? 402 00:32:16,520 --> 00:32:19,200 I quit. Will you? 403 00:32:19,360 --> 00:32:21,040 No. Why? 404 00:32:21,240 --> 00:32:25,760 There's no reason, brother. I wanted it that way. 405 00:32:25,800 --> 00:32:29,640 Brother, is this possible? You and I always discussed everything 406 00:32:29,680 --> 00:32:33,760 Nukhet lost her temper, everyone at work depends on you. 407 00:32:33,800 --> 00:32:35,920 All of Turkiye is in shock, is this possible, Kenan? 408 00:32:35,960 --> 00:32:39,400 Murat, I already quit. It's clear? 409 00:32:39,440 --> 00:32:41,080 It's all over, it's all in the past. 410 00:32:42,400 --> 00:32:45,680 Okay, brother, you've fallen in love with Leyla 411 00:32:47,280 --> 00:32:49,760 But you can't fall in love that much! 412 00:32:52,480 --> 00:32:56,600 Not enough to quit your job 413 00:33:00,520 --> 00:33:03,400 Won't you tell? 414 00:33:03,840 --> 00:33:05,400 What will you do? 415 00:33:05,440 --> 00:33:07,640 You won't quit too, will you? 416 00:33:07,680 --> 00:33:09,440 No, honey, don't be stupid. 417 00:33:12,080 --> 00:33:14,000 And what are you going to do? 418 00:33:14,040 --> 00:33:15,840 I don't know, Yasemin 419 00:33:16,320 --> 00:33:17,680 Will you? 420 00:33:17,960 --> 00:33:18,880 What is this? 421 00:33:18,920 --> 00:33:19,680 Kefir. 422 00:33:19,720 --> 00:33:21,120 Can. 423 00:33:24,080 --> 00:33:25,720 Let me see 424 00:33:42,640 --> 00:33:45,120 I came to my senses! 425 00:33:45,160 --> 00:33:47,120 Excellent taste! 426 00:33:48,480 --> 00:33:50,200 I cook every day. 427 00:33:50,360 --> 00:33:53,760 Kefir helps me a lot. 428 00:33:53,800 --> 00:33:55,760 Drink, my life, drink 429 00:33:56,240 --> 00:33:59,640 You need it because all of Turkiye will be discussing you 430 00:34:01,160 --> 00:34:03,360 Don't talk like that. 431 00:34:03,720 --> 00:34:07,560 But you must be ready for this. 432 00:34:07,800 --> 00:34:10,320 I was not thinking about it 433 00:34:10,920 --> 00:34:13,960 And most of all I should think about this 434 00:34:19,440 --> 00:34:20,800 What are you doing? 435 00:34:20,840 --> 00:34:22,800 Yogurt. 436 00:34:22,880 --> 00:34:24,360 So? 437 00:34:24,880 --> 00:34:25,760 Yes. 438 00:34:27,840 --> 00:34:29,280 How? 439 00:34:33,920 --> 00:34:38,760 So, are you going to make yogurt now? 440 00:34:38,800 --> 00:34:40,760 I need to take a break, Yasemin 441 00:34:40,800 --> 00:34:43,440 I feel sick thinking about it. 442 00:34:43,680 --> 00:34:47,800 Listen, may be I should stay here? 443 00:34:49,200 --> 00:34:52,800 Let's prepare kefir and yogurt 444 00:34:53,080 --> 00:34:54,800 And you will cook food for me. 445 00:34:56,080 --> 00:34:58,480 Stay here and I will prepare so many things for you 446 00:34:59,200 --> 00:35:01,000 I wili'eat you. 447 00:35:01,400 --> 00:35:02,920 Look at me. 448 00:35:03,560 --> 00:35:06,200 That's it, smile, don't be sad 449 00:35:06,240 --> 00:35:10,000 Forget it, life is too short. 450 00:35:10,040 --> 00:35:16,120 If someone did this to me, I would probably go crazy. 451 00:35:16,840 --> 00:35:20,640 What did you do yesterday? 452 00:35:22,640 --> 00:35:25,400 Had one of the best nights of my life. 453 00:35:25,520 --> 00:35:27,400 What are you saying? 454 00:35:30,360 --> 00:35:32,960 Be honest, Yasemin. 455 00:35:33,320 --> 00:35:35,200 I'm not doing anything wrong, am I? 456 00:35:35,320 --> 00:35:36,360 In no case. 457 00:35:37,360 --> 00:35:40,440 Leyla, for the first time you listened to your heart 458 00:35:40,720 --> 00:35:44,560 Kenan did such an important thing for you. 459 00:35:44,600 --> 00:35:47,520 Don't even think about it, forget it 460 00:35:49,000 --> 00:35:50,560 I need to go to work 461 00:35:50,600 --> 00:35:52,480 Senior prosecutor Turan called. 462 00:35:52,720 --> 00:35:53,240 For what? 463 00:35:53,280 --> 00:35:55,720 I don't kno w, I'll find out there 464 00:35:55,760 --> 00:35:57,400 Then we'll go out together. 465 00:35:57,440 --> 00:35:58,960 Fine 466 00:36:05,440 --> 00:36:07,480 Do you think Nukhet will leave you alone? 467 00:36:07,520 --> 00:36:11,560 Do you think she'll wish you happiness because you're in love, Kenan? 468 00:36:11,600 --> 00:36:13,920 Are you aware of the situation? 469 00:36:14,360 --> 00:36:16,600 Do you realize that I quit my job? 470 00:36:16,920 --> 00:36:20,160 I'm ready for anything. Who is Nukhet, brother? 471 00:36:20,200 --> 00:36:22,560 You know her better than me! 472 00:36:22,600 --> 00:36:26,400 She's obsessed with you, she'll mess with you! 473 00:36:26,880 --> 00:36:28,560 Even if it doesn't... 474 00:36:28,600 --> 00:36:30,760 What? Make'an agreement 475 00:36:30,840 --> 00:36:32,680 Even if he doesn't bother with me, then what? 476 00:36:32,800 --> 00:36:38,360 I'll tell you, brother. She will think that Leyla is her enemy and will start messing with her. 477 00:36:38,520 --> 00:36:41,000 Let her deal with me then, she knows that 478 00:36:41,040 --> 00:36:46,280 But it will happen, talk to her! 479 00:36:50,240 --> 00:36:53,160 Okay, I'm listening to you. 480 00:36:53,760 --> 00:36:55,680 I'll change my clothes and come 481 00:37:11,000 --> 00:37:14,120 Nobody's watching, right? 482 00:37:14,160 --> 00:37:16,360 I didn't see anyone. 483 00:37:18,200 --> 00:37:19,680 Okay, then I'll go out 484 00:37:19,720 --> 00:37:20,960 I'll go too. 485 00:37:21,000 --> 00:37:22,800 And where are you going? 486 00:37:22,960 --> 00:37:27,040 You'll start to panic and attract attention, but you need to talk calmly, I'll go too. 487 00:37:27,320 --> 00:37:28,040 My God. 488 00:37:28,080 --> 00:37:29,480 Stop grumbling. 489 00:37:45,360 --> 00:37:47,560 -Hello. -Welcome. 490 00:37:47,600 --> 00:37:55,000 Glad to see. We found the watch and would like to know who the owner is. 491 00:37:55,680 --> 00:37:57,520 -Just a second. -Thank you 492 00:38:05,280 --> 00:38:06,680 -Hello, welcome. -Hello. 493 00:38:06,720 --> 00:38:08,040 Glad to see, I'm Ekrem. 494 00:38:08,080 --> 00:38:08,840 And I'm Rauf. 495 00:38:08,880 --> 00:38:10,120 -Sahinde. -Rauf 496 00:38:10,200 --> 00:38:11,000 Nice to meet you. 497 00:38:11,040 --> 00:38:12,080 How can I help you? 498 00:38:12,120 --> 00:38:16,880 Mr. Rauf, we found the watch 499 00:38:16,960 --> 00:38:18,840 I think someone dropped it. 500 00:38:18,880 --> 00:38:21,600 We came here because it's the same brand. 501 00:38:21,640 --> 00:38:23,440 Can we find out who the owner is? 502 00:38:23,480 --> 00:38:24,600 Sure, can I have a look? 503 00:38:24,640 --> 00:38:25,720 Ask. 504 00:38:26,000 --> 00:38:27,720 Give me a magnifying glass, please 505 00:38:28,800 --> 00:38:30,160 Thank you. 506 00:38:35,240 --> 00:38:37,840 We think this is a special collection. 507 00:38:37,880 --> 00:38:41,360 Apparently the owner's initials are there. 508 00:38:41,400 --> 00:38:43,920 Yes, K. O. This is a limited collection 509 00:38:43,960 --> 00:38:45,880 Surely there is a certificate. 510 00:38:45,920 --> 00:38:49,880 But I don't know where they bought the watch either from us or in another country. 511 00:38:50,960 --> 00:38:52,680 What do we do? 512 00:38:52,720 --> 00:38:59,200 Let me write to the general director in Switzerland and then I'll tell you. 513 00:38:59,320 --> 00:39:02,560 It is so hard? Can't you look it up in the system? 514 00:39:02,600 --> 00:39:04,720 Apparently they can't, Ekrem. 515 00:39:04,760 --> 00:39:07,520 We think this watch is very important to the owner. 516 00:39:07,560 --> 00:39:09,320 Certainly 517 00:39:09,960 --> 00:39:12,400 How long will it take? 518 00:39:12,440 --> 00:39:14,800 I can't say for sure. 519 00:39:14,840 --> 00:39:17,600 May be an hour, or maybe a week 520 00:39:17,640 --> 00:39:19,080 Sunday? 521 00:39:21,440 --> 00:39:23,240 If you want, you can leave the watch. 522 00:39:23,280 --> 00:39:24,880 -When we contact the owner... -No need. 523 00:39:24,920 --> 00:39:27,440 We will pick up the watch and leave you our number. 524 00:39:27,480 --> 00:39:29,480 And call us when you find out. Is it possible? 525 00:39:29,520 --> 00:39:30,560 Of course, as you wish 526 00:39:30,600 --> 00:39:32,040 -Thank you. -Can I have a pen and paper? 527 00:39:32,120 --> 00:39:33,520 Certainly 528 00:39:36,880 --> 00:39:39,000 -Thank you. -My pleasure. 529 00:39:39,520 --> 00:39:40,880 Thank you for this. 530 00:39:40,920 --> 00:39:42,240 -Have a good day. -Have a good day. 531 00:39:42,280 --> 00:39:44,720 -Have a nice day, easy work. -Have a good day. 532 00:39:48,800 --> 00:39:50,880 -Have a good day. -Have a good day 533 00:39:51,880 --> 00:39:55,880 Is it so difficult to check in the system? 534 00:39:55,920 --> 00:39:58,280 Apparently you can't do this Ekrem. Okay, just a little bit left. 535 00:39:58,440 --> 00:40:01,240 How can this not be done? They say that on purpose 536 00:40:02,720 --> 00:40:03,920 I was 537 00:40:07,800 --> 00:40:10,920 The lawyer will be here at 2 o'clock. 538 00:40:10,960 --> 00:40:16,640 Yes, we will get an answer today, everything is ready. 539 00:40:17,680 --> 00:40:18,960 Don't worry. 540 00:40:31,080 --> 00:40:32,520 Then we'll discuss it 541 00:40:33,760 --> 00:40:36,040 Depends on the situation. 542 00:40:40,920 --> 00:40:42,400 Mrs. Leyla. 543 00:40:42,680 --> 00:40:44,200 Are you a prosecutor? 544 00:40:44,240 --> 00:40:45,480 And who are you? 545 00:40:45,520 --> 00:40:48,360 I'm being stalked, please help me. 546 00:40:48,400 --> 00:40:50,240 Who's chasing? What's happening? 547 00:40:50,960 --> 00:40:54,840 Fire in 1995. Those people who started the fire in the shelter. 548 00:40:55,360 --> 00:40:56,360 What are you saying? 549 00:40:56,400 --> 00:40:59,120 They are here and continue to do so. 550 00:41:01,120 --> 00:41:02,480 Just a minute. 551 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 Okay, calm down, come with me 552 00:41:07,200 --> 00:41:08,440 I was 553 00:41:24,800 --> 00:41:28,640 Commissioner Refik, you must come to the courthouse. 554 00:41:29,200 --> 00:41:31,800 There will be a guest in my office, this is an important topic. 555 00:41:31,840 --> 00:41:32,880 I am waiting 556 00:41:33,480 --> 00:41:34,600 I was 557 00:41:39,120 --> 00:41:41,400 Come here 558 00:41:42,840 --> 00:41:44,640 Come on in, I'll be right there. 559 00:41:46,240 --> 00:41:48,840 Mert! Mr. Mert! 560 00:41:48,880 --> 00:41:50,440 Yes, prosecutor? 561 00:41:50,680 --> 00:41:52,280 Give me a sec. 562 00:41:52,840 --> 00:41:54,640 Please sit down 563 00:42:03,560 --> 00:42:05,240 Don't let anyone into the office. 564 00:42:05,280 --> 00:42:06,880 I will go to Senior Prosecutor Turan. 565 00:42:06,920 --> 00:42:08,760 Wait here, in case she needs anything 566 00:42:08,800 --> 00:42:10,200 Okay, prosecutor. 567 00:42:22,520 --> 00:42:25,440 Kenan, calm down, calm down. 568 00:42:25,480 --> 00:42:28,280 I'm calm, we came to talk 569 00:42:30,560 --> 00:42:33,960 Apparently he's depressed and confused 570 00:42:34,520 --> 00:42:37,240 He will rest for a week and return to work 571 00:42:37,360 --> 00:42:39,000 There's no problem. 572 00:42:41,160 --> 00:42:42,200 Hello. 573 00:42:42,240 --> 00:42:44,200 -Hello. -Welcome. 574 00:42:44,240 --> 00:42:45,360 Glad to see you. 575 00:42:45,400 --> 00:42:51,040 Let's not waste time, I'll say right away so that there are no more questions. 576 00:42:51,160 --> 00:42:54,960 Everything you think, yes, you understood correctly 577 00:42:55,040 --> 00:42:57,080 I left my job because I fell in love. 578 00:42:58,040 --> 00:43:00,120 To make it easier for Leyla to work 579 00:43:00,800 --> 00:43:02,680 I thought so. 580 00:43:05,040 --> 00:43:06,720 Okay, then the topic is closed. 581 00:43:06,760 --> 00:43:08,760 We have a contract, Kenan. 582 00:43:09,000 --> 00:43:11,280 You can't leave like this, you forgot it. 583 00:43:13,560 --> 00:43:15,480 There is compensation. 584 00:43:16,160 --> 00:43:17,240 I will pay 585 00:43:17,280 --> 00:43:19,680 Several million dollars. 586 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 It's OK. 587 00:43:24,000 --> 00:43:25,120 All? 588 00:43:26,120 --> 00:43:28,680 -Let's go. -Kenan, you can't leave me. 589 00:43:29,080 --> 00:43:31,560 Left it, it's too late 590 00:43:31,600 --> 00:43:34,320 I think you should come to terms with this. 591 00:43:35,240 --> 00:43:37,120 When did you become such a romantic? 592 00:43:37,800 --> 00:43:39,760 Turned into a prince on a white horse. 593 00:43:40,480 --> 00:43:42,200 You play the role of a knight. 594 00:43:44,680 --> 00:43:46,840 What happened to you? Have you been bewitched? 595 00:43:46,880 --> 00:43:48,080 Don't know. 596 00:43:48,240 --> 00:43:52,280 This is not the main reason, I said I was tired, but... 597 00:43:52,280 --> 00:43:55,240 Who knows, maybe this is really the first time I'm experiencing such feelings? 598 00:43:56,440 --> 00:43:59,120 -And I really fell in love. -I know 599 00:44:04,080 --> 00:44:05,120 That is? 41461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.