All language subtitles for Bambaşka Biri İng 21. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,120 --> 00:01:44,040 So this girl is a prosecutor. 2 00:01:44,280 --> 00:01:46,080 I saw her at the prosecutor's office 3 00:01:46,320 --> 00:01:49,040 She is very beautiful, not to jinx it. 4 00:01:49,240 --> 00:01:51,480 Yes, yes, beautiful, beautiful 5 00:01:52,120 --> 00:01:55,320 But...What do you think? 6 00:01:57,440 --> 00:02:00,360 Love isn't easy, son. There is no easy side. 7 00:02:00,880 --> 00:02:05,760 Under normal circumstances, I would say go for the girl, don't give up for anything. 8 00:02:06,880 --> 00:02:09,000 And in these conditions? 9 00:02:09,320 --> 00:02:11,000 Don't give up for anything 10 00:02:13,240 --> 00:02:14,000 Are you sure? 11 00:02:14,520 --> 00:02:15,480 No. 12 00:02:15,520 --> 00:02:17,320 Why are you not sure? 13 00:02:19,040 --> 00:02:23,360 Sometimes these things can end badly. 14 00:02:23,960 --> 00:02:27,840 I'm thinking about the girl. What you are asking is not easy 15 00:02:29,040 --> 00:02:31,640 You can't ask her to leave the profession, can you? 16 00:02:31,680 --> 00:02:33,000 No, darling. 17 00:02:33,320 --> 00:02:35,640 And then what? 18 00:02:40,720 --> 00:02:42,160 Then... 19 00:02:48,360 --> 00:02:50,800 Then I can give up something. 20 00:02:52,240 --> 00:02:53,640 For example? 21 00:02:58,840 --> 00:03:01,400 Why am I here? May I know? 22 00:03:01,880 --> 00:03:05,120 It turns out that you are associated with the company 23 00:03:05,160 --> 00:03:11,080 For which you were also responsible. 24 00:03:11,400 --> 00:03:12,520 How? 25 00:03:12,560 --> 00:03:14,120 The people we follow... 26 00:03:14,400 --> 00:03:16,840 The number they last called belongs to your company. 27 00:03:16,880 --> 00:03:20,880 We are investigating who could have called this number and why? 28 00:03:21,520 --> 00:03:23,720 Believe me, I don't know at all 29 00:03:24,120 --> 00:03:26,600 We have dozens ofemployees 30 00:03:26,640 --> 00:03:29,480 And dozens of numbers are registered to us 31 00:03:29,520 --> 00:03:32,520 It is impossible to know who called and from where 32 00:03:33,080 --> 00:03:35,200 But we are ready to workwith you together, Commissioner. 33 00:03:35,240 --> 00:03:36,080 Fine. 34 00:03:36,880 --> 00:03:40,480 Later, the prosecutor will call you to testify 35 00:03:40,520 --> 00:03:42,000 I'll be happy to come 36 00:03:42,040 --> 00:03:43,800 We will do everything possible. 37 00:03:43,880 --> 00:03:44,880 Thank you. 38 00:03:45,360 --> 00:03:46,320 You can go. 39 00:03:46,360 --> 00:03:48,600 Thanks, have anice day 40 00:04:14,880 --> 00:04:15,320 Hello. 41 00:04:15,360 --> 00:04:17,440 We've completed servicing your car! 42 00:04:17,560 --> 00:04:19,080 It's me, Dogan! 43 00:04:21,080 --> 00:04:24,000 Listen, you understand, right? 44 00:04:24,040 --> 00:04:26,840 Last time I called, Kenan answered 45 00:04:27,520 --> 00:04:30,080 I understand, yes, but it doesn't matter. 46 00:04:30,120 --> 00:04:33,040 How does it matter? Why did this happen? 47 00:04:33,120 --> 00:04:35,040 I said it doesn't matter. 48 00:04:35,080 --> 00:04:37,600 It turned out so simple 49 00:04:38,400 --> 00:04:40,200 But it doesn't matter, we'll work it out. 50 00:04:40,240 --> 00:04:42,280 It's because of Leyla, right? 51 00:04:42,560 --> 00:04:44,120 He became fixated on her. 52 00:04:45,080 --> 00:04:46,880 He thinks about her all the time 53 00:04:48,080 --> 00:04:51,920 Okay, we have other things to do now. Tell me what happened? 54 00:04:51,960 --> 00:04:54,520 Son, this matter is very important 55 00:04:54,560 --> 00:04:58,800 If Kenan is attracted to this girl, then how can I reach you? 56 00:04:58,840 --> 00:05:01,400 Idris, I don't have time. Can you calm down? 57 00:05:01,440 --> 00:05:03,600 You'll go to one therapy session, okay? 58 00:05:04,000 --> 00:05:05,240 What's happening? Can you tell already? 59 00:05:05,280 --> 00:05:08,120 Turan called. Wants to meet 60 00:05:08,160 --> 00:05:13,120 He may have found the name of the man who is using Ekrem as a target 61 00:05:13,280 --> 00:05:16,160 Why is he calling you now? 62 00:05:16,200 --> 00:05:19,400 How should I know? We'll understand when we go 63 00:05:21,200 --> 00:05:23,920 I will go, but what will happen to Ekrem? 64 00:05:23,960 --> 00:05:28,120 You mind your own business, I'll take charge of Ekrem 65 00:05:29,000 --> 00:05:32,160 I still have time before the news. I'll sort it out somehow 66 00:05:32,680 --> 00:05:34,080 I'll say something 67 00:05:34,400 --> 00:05:37,360 Don't go, okay? Call him over. 68 00:05:37,400 --> 00:05:38,440 Why? 69 00:05:38,520 --> 00:05:41,280 It is unknown what could be, understood? 70 00:05:41,320 --> 00:05:44,440 There may be a catch in this matter. You need to be on the safe side. 71 00:05:44,960 --> 00:05:46,160 Fine? 72 00:05:49,960 --> 00:05:52,640 I'm switching off now. Come on, let's talk later, bye 73 00:05:58,400 --> 00:06:00,520 Did you call from work? 74 00:06:02,200 --> 00:06:04,240 Yes, yes, they called from work. 75 00:06:04,400 --> 00:06:05,480 I have to go. 76 00:06:06,400 --> 00:06:07,640 Dogan! 77 00:06:20,400 --> 00:06:21,560 How? 78 00:06:24,400 --> 00:06:25,680 Son. 79 00:06:27,480 --> 00:06:29,720 I love you in any condition you are in. 80 00:06:31,560 --> 00:06:33,920 I love you in any condition you are in. 81 00:06:36,400 --> 00:06:37,440 Just the way I am? 82 00:06:37,640 --> 00:06:40,160 Yes, in any condition 83 00:06:44,240 --> 00:06:45,520 I am a bad man. 84 00:06:45,560 --> 00:06:47,160 No... 85 00:06:49,320 --> 00:06:50,200 I'm so... 86 00:06:50,240 --> 00:06:51,160 No... 87 00:06:51,800 --> 00:06:54,000 No, you are not a bad person! 88 00:06:54,120 --> 00:06:56,360 You're just sick. 89 00:06:58,400 --> 00:06:59,440 Listen... 90 00:07:02,120 --> 00:07:06,280 And the people you do evil to are vile people 91 00:07:08,800 --> 00:07:10,600 I'm with you. 92 00:07:11,080 --> 00:07:13,000 And I will always be there. 93 00:07:13,200 --> 00:07:15,640 I will do everything what you want. 94 00:07:16,080 --> 00:07:17,800 Just be happy 95 00:07:20,720 --> 00:07:23,280 I can't be happy anymore 96 00:07:24,880 --> 00:07:26,800 I can not... 97 00:07:29,960 --> 00:07:34,160 My childhood was taken away from me, you know? 98 00:07:35,320 --> 00:07:37,480 I was left in the dark. 99 00:07:38,560 --> 00:07:40,560 I couldn't even cast a vote. 100 00:07:42,160 --> 00:07:43,520 Otherwise I.. 101 00:07:45,120 --> 00:07:46,840 I'm sorry... 102 00:07:47,840 --> 00:07:49,560 I'm sorry... 103 00:07:51,880 --> 00:07:55,320 Excuse me, please forgive me... 104 00:07:57,160 --> 00:08:01,040 I just wanted you to be okay. We wanted you to be okay 105 00:08:01,080 --> 00:08:03,120 We thought it would go away with time 106 00:08:08,120 --> 00:08:10,720 You know, it's like it will never go away 107 00:08:13,120 --> 00:08:15,280 Fire inside me.. 108 00:08:18,160 --> 00:08:21,640 As if it will never go out. 109 00:08:22,560 --> 00:08:24,120 I can't anymore.. 110 00:08:25,720 --> 00:08:27,920 Please tell me everything. 111 00:08:28,960 --> 00:08:30,520 Listen... 112 00:08:30,640 --> 00:08:33,320 I want to know what you've been through 113 00:08:34,720 --> 00:08:37,760 I will always be with you. I want to understand you 114 00:08:37,920 --> 00:08:40,680 I want to share your pain with you 115 00:08:47,120 --> 00:08:48,200 Is it true? 116 00:08:48,240 --> 00:08:49,360 Yes. 117 00:09:03,080 --> 00:09:07,040 If you really want to understand me, then I can bring you a person to talk to. 118 00:09:12,680 --> 00:09:15,480 Fine. With whom? 119 00:09:22,280 --> 00:09:24,640 Did you get anything on this Necati guy? 120 00:09:25,200 --> 00:09:27,120 He said he was ready to cooperate. 121 00:09:27,880 --> 00:09:30,800 And what about the deceased killer Metin? His family? 122 00:09:30,920 --> 00:09:33,360 Should we bring them to court, dear prosecutor? 123 00:09:33,400 --> 00:09:35,920 Bring, bring, but don't say anything 124 00:09:35,960 --> 00:09:37,760 I'll come now. 125 00:09:37,800 --> 00:09:39,760 As you order, dear prosecutor. 126 00:09:42,360 --> 00:09:45,400 Okay, I'll go where you said. 127 00:09:45,720 --> 00:09:47,120 Fine. 128 00:09:49,240 --> 00:09:51,640 Kenan, Dogan... 129 00:09:51,880 --> 00:09:53,920 I wanted to ask you something, but I forgot. 130 00:09:53,960 --> 00:09:57,720 What's going on between Kenan and Leyla? 131 00:10:04,560 --> 00:10:06,720 They are crazy about each other. 132 00:10:08,720 --> 00:10:10,800 How do you feel? 133 00:10:14,000 --> 00:10:16,680 I don't know, beautiful girl. 134 00:10:18,320 --> 00:10:19,880 She's different. 135 00:10:22,760 --> 00:10:24,760 A person who can change something. 136 00:10:26,760 --> 00:10:28,400 But okay. 137 00:10:29,360 --> 00:10:33,280 It's not my business. Just don't let it bother me. 138 00:10:33,960 --> 00:10:35,880 I have to go already 139 00:10:36,320 --> 00:10:39,200 Listen, don't get yourself in trouble 140 00:10:39,720 --> 00:10:40,960 Fine? 141 00:10:51,200 --> 00:10:53,760 This situation with Leyla is not good at all 142 00:11:15,320 --> 00:11:17,400 Don't call already 143 00:11:22,760 --> 00:11:23,800 What, Nevin? 144 00:11:23,840 --> 00:11:25,240 Turan! 145 00:11:25,400 --> 00:11:28,240 Turan, where are you? I left in the morning. 146 00:11:28,360 --> 00:11:29,960 I have important business. 147 00:11:31,400 --> 00:11:33,440 I learned something very unusual 148 00:11:33,560 --> 00:11:36,960 There was a girl that Kenan was in love with. 149 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 -She... -Innocent. 150 00:11:38,040 --> 00:11:40,800 Nevin, I have things to do. I'll call you later, okay? 151 00:11:40,840 --> 00:11:42,480 I need to switch off now. 152 00:11:43,080 --> 00:11:45,920 Turan, what could be more important than our son? 153 00:11:49,920 --> 00:11:51,320 Disconnected! 154 00:12:06,440 --> 00:12:07,320 Where are you? 155 00:12:07,360 --> 00:12:10,520 I was at the station 156 00:12:11,240 --> 00:12:14,600 Your daughter, the prosecutor, is not leaving the case. 157 00:12:15,160 --> 00:12:16,400 Did she find you too? 158 00:12:16,520 --> 00:12:17,840 I'll sort it out. 159 00:12:17,920 --> 00:12:19,040 Why did you call? 160 00:12:19,320 --> 00:12:21,000 Something amazing happened. 161 00:12:21,080 --> 00:12:22,280 What? 162 00:12:22,680 --> 00:12:24,000 Someone is watching me. 163 00:12:24,040 --> 00:12:27,240 In the morning I wandered around, he followed me. 164 00:12:27,360 --> 00:12:29,520 Who is this? Did you see his face? 165 00:12:29,680 --> 00:12:33,440 No, I didn't, but maybe this is the killer we're looking for. 166 00:12:33,560 --> 00:12:35,560 But I'll handle it. 167 00:12:35,720 --> 00:12:37,280 Let him go. 168 00:12:37,760 --> 00:12:39,560 I'll bring him to you. 169 00:12:39,720 --> 00:12:42,680 And then we'll go our separate ways. This case will be closed. 170 00:12:43,120 --> 00:12:44,760 Okay, I'm going 171 00:13:02,160 --> 00:13:03,160 Hello! 172 00:13:04,640 --> 00:13:07,200 I came. I'm standing outside Ekrem's house. 173 00:13:07,320 --> 00:13:08,960 I arrived, I'm waiting here 174 00:13:09,000 --> 00:13:11,120 Okay, I'm on my way 175 00:13:11,880 --> 00:13:13,320 You arrived early 176 00:13:13,360 --> 00:13:16,440 Yes Yes. I urgently needed to go out. I came here right away. 177 00:13:16,480 --> 00:13:18,840 I already came as Kenan. I think there will be no problems 178 00:13:18,880 --> 00:13:22,560 Listen, be careful, don't do anything rash 179 00:13:22,600 --> 00:13:23,720 Good good. 180 00:13:23,840 --> 00:13:25,600 Don't worry. Come on, I'm switching off. 181 00:13:33,320 --> 00:13:35,240 Hello? Yes, Yasemin? 182 00:13:35,280 --> 00:13:37,160 Leyla, I have this situation.. 183 00:13:37,200 --> 00:13:38,440 What's happened? 184 00:13:38,600 --> 00:13:41,480 This time I want you to know from the beginning 185 00:13:42,000 --> 00:13:44,040 What's happened? What should I know? 186 00:13:44,920 --> 00:13:47,480 Tahir wanted to meet me. 187 00:13:47,600 --> 00:13:50,320 He said it was very important 188 00:13:51,000 --> 00:13:52,560 Yes cold? 189 00:13:52,920 --> 00:13:54,880 And what is this important matter? 190 00:13:55,040 --> 00:13:56,760 Don't know. 191 00:13:56,800 --> 00:13:59,800 Since yesterday I wrote a bunch of messages saying it was very urgent and so on. 192 00:13:59,840 --> 00:14:01,720 So insisted... 193 00:14:01,760 --> 00:14:04,120 I said no, but.. 194 00:14:04,840 --> 00:14:07,480 What did you do? 195 00:14:07,880 --> 00:14:09,360 What can I do? 196 00:14:09,520 --> 00:14:12,760 She has arrived. I'm waiting for him at the meeting place. 197 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 Well done. 198 00:14:15,200 --> 00:14:17,080 You call now and tell me. 199 00:14:17,120 --> 00:14:18,880 I really didn't want to meet him. 200 00:14:18,920 --> 00:14:21,320 He just said it was urgent. 201 00:14:24,120 --> 00:14:26,880 Yasemin, I'm very busy, I'm going to court. 202 00:14:26,920 --> 00:14:28,240 need to switch off. 203 00:14:28,280 --> 00:14:29,680 Wait a minute... 204 00:14:30,280 --> 00:14:32,200 Shouldn't we have met? 205 00:14:32,320 --> 00:14:33,400 What do you say? 206 00:14:33,600 --> 00:14:35,240 I'm not saying anything anymore! 207 00:14:35,320 --> 00:14:37,600 You know better, Yasemin 208 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 What am I doing here. 209 00:14:46,200 --> 00:14:48,680 Really, what am I doing here? 210 00:14:53,880 --> 00:14:55,200 Yasemin? 211 00:14:55,960 --> 00:14:57,760 Didn't understand. 212 00:14:58,560 --> 00:15:00,160 What are you doing here? 213 00:15:00,240 --> 00:15:02,320 I've come to put you in your place. 214 00:15:02,520 --> 00:15:04,120 What are you talking about? 215 00:15:04,600 --> 00:15:07,520 Listen, stay away from my husband! 216 00:15:07,560 --> 00:15:08,880 Do you hear me? 217 00:15:09,120 --> 00:15:11,600 You're talking nonsense. 218 00:15:11,760 --> 00:15:13,880 I do not want to talkto you. 219 00:15:13,920 --> 00:15:15,080 Listen to me! 220 00:15:15,120 --> 00:15:16,040 Let go! 221 00:15:16,080 --> 00:15:16,680 Listen! 222 00:15:16,720 --> 00:15:18,880 -Can you let go of my hand?! -I will disgrace you! 223 00:15:18,920 --> 00:15:20,560 I will ruin your reputation! 224 00:15:20,600 --> 00:15:21,240 What are you doing?! 225 00:15:21,280 --> 00:15:23,160 -Madam! -Let go! 226 00:15:23,200 --> 00:15:24,320 What's happening?! 227 00:15:24,360 --> 00:15:26,560 I have put in so much work during all this time! Move away! 228 00:15:26,600 --> 00:15:28,440 I put so much work into it all this time! 229 00:15:28,480 --> 00:15:29,760 I even waited for him from prison! 230 00:15:29,800 --> 00:15:32,400 And then you will take your eye on what is mine, right?! 231 00:15:32,480 --> 00:15:34,320 This will not work, Ms. Yasemin! 232 00:15:34,360 --> 00:15:36,320 What are you talking about?! Move away! 233 00:15:36,360 --> 00:15:38,560 -Get away! -This woman! 234 00:15:38,600 --> 00:15:40,720 He's trying to take my husband awayfrom me! 235 00:15:40,760 --> 00:15:41,320 What?! 236 00:15:41,360 --> 00:15:43,760 She's a Iawyer! Her name is Yasemin Ercan! 237 00:15:43,800 --> 00:15:45,120 And a divorce lawyer too! 238 00:15:45,160 --> 00:15:46,800 Her name is Yasemin Ercan! 239 00:15:46,840 --> 00:15:48,000 -Madam! -Get away! 240 00:15:48,040 --> 00:15:49,760 Can you shut up?! 241 00:15:49,800 --> 00:15:52,720 -What are you talking about?! -That's how she makes money! 242 00:15:52,760 --> 00:15:54,680 She takes away other people's husbands! 243 00:15:54,720 --> 00:15:57,560 And then theyfile for divorce, and she makes money! 244 00:15:57,600 --> 00:16:00,280 You are sick?! 245 00:16:00,400 --> 00:16:01,720 -Calm down... -Stay away from me! 246 00:16:01,760 --> 00:16:03,200 -I won't touch her! -Stay away! 247 00:16:03,240 --> 00:16:04,120 Stay away from me! 248 00:16:04,160 --> 00:16:06,320 Stay there! Don't you dare come near me! 249 00:16:06,360 --> 00:16:08,320 I didn't come to quarrel! 250 00:16:08,920 --> 00:16:13,120 But ifyou meet Tahir again 251 00:16:13,240 --> 00:16:16,920 Then l'll do something worse in the court hallway! 252 00:16:17,000 --> 00:16:19,520 Then willyou be able to reach people? 253 00:16:19,760 --> 00:16:21,480 Think about it! 254 00:16:21,520 --> 00:16:23,200 Enough! Leave! 255 00:16:23,240 --> 00:16:25,880 Leave already! Enough! 256 00:16:32,600 --> 00:16:34,400 God.. 257 00:16:34,520 --> 00:16:37,640 Madam, are you okay? 258 00:16:37,960 --> 00:16:40,160 Excuse me, please. 259 00:16:41,320 --> 00:16:43,320 I'm fine, fine.. 260 00:17:00,120 --> 00:17:02,080 Mr. Necati knows, right? 261 00:17:03,320 --> 00:17:04,840 He knows he's waiting 262 00:17:07,160 --> 00:17:09,400 Come on, Ekrem, go and finish this matter. 263 00:17:09,840 --> 00:17:14,080 The peace of our family depends on getting rid of this person 264 00:17:15,880 --> 00:17:17,600 This is a dangerous business. 265 00:17:17,840 --> 00:17:19,960 This is a very dangerous matter, Sahinde. 266 00:17:20,400 --> 00:17:24,280 There is no guarantee that the killer will not come back and kill us. 267 00:17:25,640 --> 00:17:27,240 God forbid. 268 00:17:47,840 --> 00:17:50,640 Dad... dad. 269 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 If you're not busy, can we talk, dad? 270 00:17:58,080 --> 00:17:59,880 I have an urgent matter. 271 00:18:00,720 --> 00:18:02,480 We'll talk when I get back 272 00:18:02,800 --> 00:18:04,280 Okay, son? 273 00:18:06,200 --> 00:18:07,840 Fine... 274 00:18:26,920 --> 00:18:29,000 What's going on, mom? What's wrong with you? 275 00:18:29,200 --> 00:18:30,480 Nothing, son. 276 00:18:30,680 --> 00:18:34,680 As usual, we quarreled a little. Your father... 277 00:18:51,080 --> 00:18:53,040 Finally, it came out. 278 00:18:55,720 --> 00:18:57,200 Let's... 279 00:19:11,160 --> 00:19:13,640 Why do you think your father did this? 280 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 Was he threatened? 281 00:19:16,760 --> 00:19:20,600 He didn't come home much. We don't know what kind of business he was doing. 282 00:19:25,520 --> 00:19:27,440 Did someone come to you? 283 00:19:27,480 --> 00:19:30,160 No. Nobody came 284 00:19:40,640 --> 00:19:44,040 Answer, answer. Stay calm. No problem, answer 285 00:19:44,080 --> 00:19:45,520 No, I'll talk later. 286 00:19:45,560 --> 00:19:48,200 He insists. Answer, it's okay 287 00:19:48,440 --> 00:19:49,800 Fine. 288 00:19:51,440 --> 00:19:52,520 Yes? 289 00:19:52,560 --> 00:19:53,760 Where are you? 290 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 They called me to the prosecutor's office. 291 00:19:56,880 --> 00:19:58,400 Don't you dare say anything 292 00:19:58,720 --> 00:20:01,960 OK, bro. I'll call you when I arrive in the area. 293 00:20:06,920 --> 00:20:08,520 Who called? 294 00:20:08,840 --> 00:20:11,800 Our brother from the area heard about what happened. 295 00:20:11,880 --> 00:20:13,840 I called to express my condolences. 296 00:20:33,440 --> 00:20:35,880 Well, come on, go, God's punishment. 297 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Come.. 298 00:20:40,600 --> 00:20:43,200 Either you die or I die. Let's:... 299 00:20:43,680 --> 00:20:45,840 This is the only way this matter will end 300 00:20:55,480 --> 00:20:57,000 Have a good day! 301 00:20:58,120 --> 00:20:59,800 My condolences again 302 00:20:59,840 --> 00:21:01,680 Thank you... 303 00:21:03,000 --> 00:21:04,600 There's something wrong with them. 304 00:21:04,880 --> 00:21:07,280 The guy turned pale when he saw the car. 305 00:21:07,480 --> 00:21:10,840 Iwant to know who he's talking to and what he's talking about, Commissioner Refik. 306 00:21:12,120 --> 00:21:17,040 Start a certain procedure for technical surveillance and wiretapping, dear prosecutor? 307 00:21:17,080 --> 00:21:19,600 It's too long towait for them tocall again 308 00:21:19,800 --> 00:21:22,200 But let's begin. Maybe something will work out. 309 00:21:22,240 --> 00:21:23,440 As you order. 310 00:21:23,480 --> 00:21:27,080 We must find out who is behind this matter. 311 00:22:08,560 --> 00:22:10,120 Idris! 312 00:22:20,040 --> 00:22:22,160 Idris, where are you? 313 00:22:23,880 --> 00:22:27,200 I'm here, brother Turan! Welcome! 314 00:22:31,280 --> 00:22:34,560 You are lucky! I made some very tasty tea. 315 00:22:39,320 --> 00:22:41,160 You drink tea, right? 316 00:22:41,600 --> 00:22:43,160 No I do not want to. 317 00:22:43,680 --> 00:22:45,440 As you know. 318 00:22:48,960 --> 00:22:53,320 Well? You said it was urgent. 319 00:22:53,920 --> 00:22:57,000 You found the number. Who owns it? 320 00:22:57,560 --> 00:23:00,760 Idris, stay away from my son. 321 00:23:02,760 --> 00:23:05,280 Now it is clear. 322 00:23:05,480 --> 00:23:07,960 You're making it all up. 323 00:23:08,200 --> 00:23:12,760 He wouldn't do that. If it weren't for you, he wouldn't have done anything 324 00:23:12,800 --> 00:23:17,880 Whether I am or not, no one can stop Dogan 325 00:23:17,920 --> 00:23:19,320 Shut up! 326 00:23:20,080 --> 00:23:22,640 Shut up, shut up! 327 00:23:22,760 --> 00:23:26,600 Listen, get out of our lives 328 00:23:26,680 --> 00:23:32,920 You ruined our lives! My son has turned into a killer! You understand me?! 329 00:23:32,960 --> 00:23:35,640 Yes, I'm a witness. 330 00:23:35,680 --> 00:23:38,640 We treated him and he recovered. 331 00:23:38,680 --> 00:23:40,920 We'll do it again, but you have to leave! 332 00:23:40,960 --> 00:23:42,520 Idris, I'm telling you for the last time 333 00:23:42,560 --> 00:23:43,880 Get out! 334 00:23:43,920 --> 00:23:47,880 I can't leave, I promised! 335 00:23:49,840 --> 00:23:55,320 I will kill you, I will kill you! 336 00:23:55,520 --> 00:24:01,320 I'll kill you! I'll kill you! I warned you! 337 00:24:01,360 --> 00:24:04,160 Stay away from my son! Ill killyou! 338 00:24:04,640 --> 00:24:05,880 Turan! 339 00:24:09,840 --> 00:24:11,000 Get up. 340 00:24:13,840 --> 00:24:16,800 Turan, what are you doing?! What are you doing?! 341 00:24:16,840 --> 00:24:18,840 Turan, come to your senses, calm down! 342 00:24:18,880 --> 00:24:22,560 Nevin, how did you find me? How did you come here? 343 00:24:23,040 --> 00:24:27,240 Dogan sent me here. This man knows everything, he had to tell. 344 00:24:27,360 --> 00:24:32,120 He is to blame for everything, he infiuences our son's illness 345 00:24:32,160 --> 00:24:33,880 Manipulating our son 346 00:24:33,920 --> 00:24:35,600 -It's all because of him... Drop the gun! -Turan, stop! 347 00:24:35,640 --> 00:24:37,720 Turan! Turan, stop, don't! 348 00:24:37,760 --> 00:24:39,360 No need, Turan! 349 00:25:28,480 --> 00:25:29,880 Was anyone watching? 350 00:25:29,920 --> 00:25:31,560 One was watching. 351 00:25:31,680 --> 00:25:33,560 I was driving right from home. 352 00:25:33,600 --> 00:25:35,200 He? Murderer? 353 00:25:35,240 --> 00:25:38,040 Don't know. Who else could it be? It's probably him. 354 00:25:38,360 --> 00:25:39,280 Cold. 355 00:25:39,960 --> 00:25:43,600 No one will get out of here, we will see. 356 00:25:43,880 --> 00:25:49,160 You two,come out, you stand at the door, and you watch! 357 00:26:11,560 --> 00:26:14,360 Let's see what you're up to, Mr. Ekrem. 358 00:26:25,400 --> 00:26:26,960 It will come, it will come. 359 00:27:34,920 --> 00:27:38,400 Stop, drop the knife. 360 00:27:54,000 --> 00:27:55,280 Run, run, run! 361 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 Run, quickly! 362 00:27:58,720 --> 00:27:59,680 Fast! 363 00:27:59,720 --> 00:28:00,640 Run after him! 364 00:28:00,680 --> 00:28:04,400 Mr. Necati, don't go, stay here please. 365 00:28:05,160 --> 00:28:08,360 Run! He's running away, catch him quickly! 366 00:28:09,880 --> 00:28:12,840 Find him, he's not getting out of here alive, come on! 367 00:28:19,600 --> 00:28:23,760 It could be anywhere, checkon the right. 368 00:29:18,440 --> 00:29:19,800 Turan. 369 00:29:26,080 --> 00:29:27,000 Innocent. 370 00:29:27,040 --> 00:29:31,200 It happened by accident, I didn't mean to. 371 00:29:32,600 --> 00:29:34,280 What have you done, Turan? 372 00:29:34,480 --> 00:29:37,520 He's going to die, we need to take him to the hospital. 373 00:29:37,600 --> 00:29:42,560 Idris... Idris... Idris 374 00:29:42,840 --> 00:29:45,920 Idris! Nevin, I didn't mean to. 375 00:29:46,160 --> 00:29:48,200 Turan, he will die 376 00:29:48,240 --> 00:29:49,320 Idris. 377 00:29:49,400 --> 00:29:51,680 We need to go to the hospital 378 00:29:52,040 --> 00:29:53,400 Idris. 379 00:29:54,320 --> 00:29:57,520 Idris... Idris... Idris! 380 00:30:07,240 --> 00:30:08,720 Who's there?! 381 00:30:12,680 --> 00:30:14,560 You're surrounded! 382 00:30:15,880 --> 00:30:17,240 You're cornered! 383 00:30:33,160 --> 00:30:35,000 Get to the cars, quickly! 384 00:30:39,640 --> 00:30:40,240 What's happened? 385 00:30:40,680 --> 00:30:42,280 We missed it. 386 00:30:42,320 --> 00:30:43,640 Be damned! 387 00:30:43,680 --> 00:30:44,760 But we can catch up with him by car. 388 00:30:44,800 --> 00:30:48,560 Get in the cars, quickly! Catch him! 389 00:30:53,080 --> 00:30:54,840 Hurry up, hurry up! 390 00:30:58,200 --> 00:30:59,240 Fast! 391 00:31:02,000 --> 00:31:03,320 Hurry up! 392 00:31:04,840 --> 00:31:06,240 Catch him! 393 00:31:14,160 --> 00:31:14,920 What's happened? 394 00:31:14,960 --> 00:31:18,840 I set a trap, almost caught him, when we started fighting and he ran away. 395 00:31:18,880 --> 00:31:19,880 Be damned. 396 00:31:19,920 --> 00:31:21,480 Where is he? Where? 397 00:31:21,520 --> 00:31:24,360 -There. -Go, go! 398 00:31:25,080 --> 00:31:28,640 Useless. Have you seen his face? 399 00:31:28,680 --> 00:31:30,920 He was wearing a mask, Mr. 400 00:31:32,400 --> 00:31:35,040 -Tell them to bring the car. -Got it, sir. 401 00:31:35,920 --> 00:31:37,840 He had a knife in his hand 402 00:31:38,360 --> 00:31:45,120 Here we had a fight, then he ran away, I couldn't catch up with him 403 00:32:55,040 --> 00:32:58,040 Tahir, what are you doing here alone? 404 00:33:03,880 --> 00:33:07,040 Who are you to go through my phone and send messages to people? 405 00:33:07,080 --> 00:33:08,240 Who are you? 406 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 People? 407 00:33:10,480 --> 00:33:13,560 Tell your wife to her face, say her name, go ahead 408 00:33:13,600 --> 00:33:15,200 Yasemin! 409 00:33:16,680 --> 00:33:20,360 Her name is Yasemin, okay?! Yasemin! 410 00:33:20,440 --> 00:33:24,480 You're crazy?! What are you even doing?! 411 00:33:24,520 --> 00:33:27,320 You scared her, she blocked me! 412 00:33:27,360 --> 00:33:31,720 Are you that upset because she blocked you? 413 00:33:31,760 --> 00:33:33,280 What were you going to do, Tahir? 414 00:33:33,320 --> 00:33:35,360 Bring her to herfather's house! 415 00:33:35,400 --> 00:33:38,240 Let him sleep in our bedroom, at our feet! 416 00:34:06,560 --> 00:34:07,600 Look at me! 417 00:34:07,640 --> 00:34:08,480 -Nuray. -Look at me! 418 00:34:08,520 --> 00:34:11,160 -Nuray, stop, don't piss me off! -Look at me! 419 00:34:11,200 --> 00:34:15,440 Get it into your head, I won't give you to her! 420 00:34:15,480 --> 00:34:17,560 Do you hear me?! Do you hear?! 421 00:34:17,600 --> 00:34:19,840 Let me go, let me go! 422 00:34:19,880 --> 00:34:22,320 You also came between us a few years ago. 423 00:34:22,560 --> 00:34:25,080 And then you ruined everything 424 00:34:27,480 --> 00:34:29,440 And now you are destroying it. 425 00:34:48,480 --> 00:34:51,760 Got rid of them, got rid of them. 426 00:34:54,360 --> 00:34:56,920 Now... 427 00:34:57,280 --> 00:34:59,560 Kenan, where are you? You missed the broadcast again 428 00:34:59,600 --> 00:35:02,120 Just don't miss the evening broadcast 429 00:35:10,840 --> 00:35:12,080 Let's. 430 00:35:13,800 --> 00:35:16,800 Answer me, come on! 431 00:35:42,360 --> 00:35:45,240 Is there anything, Commissioner Refik? 432 00:35:45,280 --> 00:35:49,120 We can't listen to the other side's conversations, so there's nothing precise yet 433 00:35:49,160 --> 00:35:52,720 But I received a call, I'll send you the recording now, madam 434 00:35:52,760 --> 00:35:54,520 Come on, I'll listen too. 435 00:35:56,880 --> 00:35:59,120 The number is encrypted 436 00:36:01,680 --> 00:36:06,040 Brother,you threw us out like garbage. You said you would take care of us, brother. 437 00:36:06,080 --> 00:36:07,640 Did you tell the prosecutor? 438 00:36:07,680 --> 00:36:13,480 No, no one said anything, but you can't do that, brother. The prosecutor is torturing us. 439 00:36:14,440 --> 00:36:16,480 The recording stops here, Ms. Prosecutor. 440 00:36:16,720 --> 00:36:18,720 Of course, I heard the name, that's why. 441 00:36:18,760 --> 00:36:23,360 Yes, prosecutor. Necati is the one I interrogated. 442 00:36:24,520 --> 00:36:28,480 Okay, let the guys stay there. Let me know if you find out anything. 443 00:36:28,520 --> 00:36:31,200 Okay, prosecutor. I'll tell 444 00:37:10,560 --> 00:37:12,000 No. 445 00:37:26,800 --> 00:37:28,800 You've finally arrived, Kenan! 446 00:37:28,840 --> 00:37:32,200 I really thought that you wouldn't come. 447 00:37:32,280 --> 00:37:33,760 But I came, I'm here. 448 00:37:33,800 --> 00:37:37,880 You wanna kill me? Are you okay? 449 00:37:38,720 --> 00:37:41,080 Okay, okay, sorry. 450 00:37:41,120 --> 00:37:43,400 The newsletter is a bit... 451 00:37:45,200 --> 00:37:48,880 Everything is fine, okay? 452 00:37:49,360 --> 00:37:53,280 This time, I really thought you weren't going to show up for the show, you know? 453 00:37:55,000 --> 00:37:58,240 But I'm here and I'm ready 454 00:37:59,080 --> 00:38:00,120 Let's. 455 00:38:00,160 --> 00:38:01,840 What are you up to? 456 00:38:02,640 --> 00:38:03,920 Nothing. 457 00:38:13,560 --> 00:38:14,800 TVR Where is my watch? 458 00:38:14,840 --> 00:38:17,840 I don't know, Mr. Kenan. If you want, I can look in the office. 459 00:38:18,240 --> 00:38:20,040 No, no, no need, the broadcast will start now. 460 00:38:20,080 --> 00:38:21,040 Fine. 461 00:38:23,120 --> 00:38:25,680 The broadcast-will start in 10 seconds 462 00:38:26,920 --> 00:38:30,160 10, 9, 8... 463 00:38:32,680 --> 00:38:35,040 Thank you very much, Murat. 464 00:38:35,240 --> 00:38:40,360 I didn't know who to call, I didn't want to be left alone. 465 00:38:40,480 --> 00:38:43,560 It's good that you called me. It's good that I came. 466 00:38:44,000 --> 00:38:48,600 Youwouldn't be Ieft alone. It's difficult for beautiful women to be alone 467 00:38:48,760 --> 00:38:50,680 So it's good that you called me. 468 00:38:52,000 --> 00:38:54,440 Are you kidding? 469 00:38:54,480 --> 00:38:57,880 Or you roll poorly, I don't understand sometimes. 470 00:38:57,920 --> 00:38:59,120 You really can't understand? 471 00:38:59,160 --> 00:39:00,400 No. 472 00:39:00,480 --> 00:39:04,040 Okay, then let this be my secret. You wanted mystery. 473 00:39:04,080 --> 00:39:05,880 This will be my secret. 474 00:39:07,280 --> 00:39:10,800 True, you are walking very beautifully with my bag now. 475 00:39:10,840 --> 00:39:15,120 She remained in my hands. Yes, I'm a gentleman today 476 00:39:15,520 --> 00:39:18,040 I can pick it up, thank you very much 477 00:39:18,080 --> 00:39:19,000 Thank you. 478 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 Really, thankyou very much 479 00:39:20,640 --> 00:39:22,000 Well, what are you doing? 480 00:39:22,400 --> 00:39:27,200 Among so many things. I'm sure you're very busy too 481 00:39:27,480 --> 00:39:31,480 Yes, there is a lot ofwork, I usually never miss a broadcast, but today I missed it. 482 00:39:31,520 --> 00:39:34,040 I usually don't miss it, but you are more important. 483 00:39:38,040 --> 00:39:41,840 That's it, please forgive me. A little strange. 484 00:39:41,880 --> 00:39:44,960 You are so big, huge, I can't hug you properly 485 00:39:45,000 --> 00:39:48,480 Did you want to hug me? Just a minute, go. 486 00:39:48,520 --> 00:39:49,880 Go Go. 487 00:39:49,920 --> 00:39:52,000 -Go, for God's sake, go. -Murat 488 00:39:52,040 --> 00:39:55,280 Go give me a hug. Come here. 489 00:40:02,240 --> 00:40:05,440 What wonderful energy. What it is? 490 00:40:09,240 --> 00:40:11,680 Can you stand like this for a while? 491 00:40:11,800 --> 00:40:14,080 We can stand like this for a long time 492 00:40:14,280 --> 00:40:16,520 I think we'll stay like this for a long time. 493 00:40:19,240 --> 00:40:23,680 Some kind of energy suddenly appeared, what is it? 494 00:42:01,680 --> 00:42:03,120 Am I listening, Commissioner Refik? 495 00:42:03,160 --> 00:42:05,560 There are records, dear prosecutor. 496 00:42:05,640 --> 00:42:09,640 If we diagnose, won't we be able to put everything together? 497 00:42:09,680 --> 00:42:13,080 Okay, but I can't rely solely on voice recordings in my investigation 498 00:42:13,120 --> 00:42:15,000 This is not enoughevidence. 499 00:42:15,880 --> 00:42:21,160 In addition, it is clearthat Necati will not see Metin's family anymore. 500 00:42:21,920 --> 00:42:23,200 Didn't you find anything? 501 00:42:23,720 --> 00:42:26,320 Unfortunately, they didn't find it, dear prosecutor, unfortunately 502 00:42:26,920 --> 00:42:29,840 Okay, Commissioner Refik. You get some rest 503 00:42:30,040 --> 00:42:33,320 We already know who our target is anyway. 504 00:42:33,560 --> 00:42:36,520 Thank you, dear prosecutor. Good evening 505 00:42:36,560 --> 00:42:38,240 Good evening 506 00:42:47,840 --> 00:42:52,240 With this news, we conclude the agenda for this evening 507 00:42:52,280 --> 00:42:55,360 Thank you very much for watching us. 508 00:42:56,120 --> 00:43:01,800 Before you say it. I will ask you to give me a couple of minutes of your life. 509 00:43:03,280 --> 00:43:08,960 I want to tell you something and talk about something. 510 00:43:15,840 --> 00:43:19,360 Dear ones, for a long time now we have been doing everything in our hands 511 00:43:19,400 --> 00:43:22,560 To bring you news as soon as possible. 512 00:43:22,600 --> 00:43:28,800 In this process there are dozens of colleagues whose faces you don't see... 513 00:43:28,960 --> 00:43:34,520 We worked on the broadcast seriously and diligently 514 00:43:34,560 --> 00:43:37,680 I have no doubt that from now on it will be the same. 515 00:43:39,000 --> 00:43:43,880 First them, then you, beloved Turkish people. 516 00:43:44,440 --> 00:43:49,720 I want to tell you about a personal topic, taking full responsibility of my profession 517 00:43:49,840 --> 00:43:51,160 With yourpermission 518 00:43:52,160 --> 00:43:53,320 Ya Kenan Ozturk. 519 00:43:55,640 --> 00:43:58,200 I need to say this first 520 00:43:59,640 --> 00:44:05,280 Unfortunately, this decision was not easy for me to make 521 00:44:05,320 --> 00:44:08,440 I want you to know this, I thought about this a lot. 522 00:44:08,880 --> 00:44:12,680 I have been in front of you on this screen for a long time 523 00:44:12,960 --> 00:44:16,200 With sincerity and pleasure. 524 00:44:16,440 --> 00:44:23,680 long shifts, my loved ones, my family 525 00:44:24,520 --> 00:44:28,160 Of course, when I entered this profession, I knew about the difficulties. 526 00:44:28,200 --> 00:44:30,880 I knew what would happen to me. 527 00:44:32,240 --> 00:44:36,120 But, I hasten to remind you, I am also a human being. 528 00:44:36,600 --> 00:44:42,280 I also have the right to spend time with my Ioved ones, with my family, just like you. 529 00:44:43,160 --> 00:44:44,920 Dear Colleagues 530 00:44:47,320 --> 00:44:49,720 I won't be on this screen for a while. 531 00:44:50,280 --> 00:44:56,880 Break. Small break. Or maybe it will last a long time, I don't know. 532 00:44:57,000 --> 00:44:59,320 Imade this decision without logic 533 00:45:10,440 --> 00:45:16,440 I made a promise to my heart. I listened to him. 534 00:45:18,000 --> 00:45:22,280 wish you not to remain strangers to the voice of yourheart 535 00:45:23,400 --> 00:45:25,040 Today is the last time. 536 00:45:25,720 --> 00:45:27,680 -Ya Kenan Ozturk. -Mrs. Nukhet 537 00:45:27,760 --> 00:45:31,160 -On the most watched channel in Turkey. -Mrs. Nukhet 538 00:45:31,200 --> 00:45:31,920 What is it, Pelin? 539 00:45:32,000 --> 00:45:34,560 Mr. Kenan is now reading his resignation letter live. 540 00:45:35,680 --> 00:45:36,840 What? 541 00:45:38,960 --> 00:45:40,560 Farewell 38750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.