Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,000 --> 00:01:46,480
How do you know?
2
00:01:51,960 --> 00:01:55,000
It will be difficult for you to accept what I say.
3
00:01:56,040 --> 00:01:57,680
But it's all true.
4
00:01:59,920 --> 00:02:01,200
Fine.
5
00:02:02,160 --> 00:02:05,840
You are our son, our everything
6
00:02:06,680 --> 00:02:09,480
You know how much we love you, right?
7
00:02:10,840 --> 00:02:12,960
Yes, I know, mom
8
00:02:18,280 --> 00:02:19,920
Look, you're scaring me right now.
9
00:02:20,200 --> 00:02:24,040
Don't be afraid. I'm with you
10
00:02:26,880 --> 00:02:29,920
You had these gaps in the past.
11
00:02:29,960 --> 00:02:32,520
The n I was next to you again
12
00:02:37,360 --> 00:02:42,440
I thought you would be happy when Turan brought you to our home
13
00:02:42,760 --> 00:02:44,760
We always tried to make you happy
14
00:02:45,600 --> 00:02:47,920
You have always been family to us
15
00:02:48,840 --> 00:02:52,600
We tried to give you a quiet life
16
00:02:55,320 --> 00:02:56,840
Just a second...
17
00:02:59,320 --> 00:03:01,080
Can you tell me what's wrong?
18
00:03:02,400 --> 00:03:05,880
You can say. You really scare me.
19
00:03:06,320 --> 00:03:08,360
And I really don't understand what you're trying to say.
20
00:03:15,640 --> 00:03:16,800
Mother?
21
00:03:19,800 --> 00:03:22,040
We adopted you, son.
22
00:03:28,080 --> 00:03:32,240
I'm really upset that you're finding out about this now and in this way
23
00:03:36,640 --> 00:03:38,360
You're kidding me now.
24
00:03:38,920 --> 00:03:40,040
No.
25
00:03:41,880 --> 00:03:45,600
No, it's all true, true...
26
00:03:47,880 --> 00:03:52,600
You were very young. A little later you began to suffer greatly
27
00:03:52,760 --> 00:03:57,320
We started taking you to doctors and hospitals, but we couldn't get any results.
28
00:04:00,640 --> 00:04:02,800
Then they took you to a psychiatrist
29
00:04:04,400 --> 00:04:06,000
He made the diagnosis
30
00:04:09,600 --> 00:04:10,920
And which...
31
00:04:13,200 --> 00:04:14,880
Multiple personality disorder
32
00:04:16,840 --> 00:04:18,640
Kenan, you are very sick.
33
00:04:19,640 --> 00:04:21,280
Very sick.
34
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
You need treatment.
35
00:04:32,160 --> 00:04:35,080
Dad, come on, tell me. What do you want to tell?
36
00:04:37,800 --> 00:04:40,320
Actually, I'm alittie-iate, daughter.
37
00:04:41,200 --> 00:04:42,560
Why are you late?
38
00:04:54,840 --> 00:04:56,120
No! No!
39
00:05:01,320 --> 00:05:02,440
Dad, come into the office!
40
00:05:02,560 --> 00:05:03,680
Dad, come into the office!
41
00:05:04,280 --> 00:05:05,720
Clear a room!
42
00:05:05,760 --> 00:05:07,280
Are you okay? You're okay, right?
43
00:05:07,320 --> 00:05:09,040
-Daughter, you... -I'm fine.
44
00:05:09,080 --> 00:05:11,280
-Are you okay? -I'm fine, don't worry.
45
00:05:22,480 --> 00:05:24,280
Won't you say anything?
46
00:05:28,240 --> 00:05:32,200
You're okay, right? Please say something
47
00:05:34,800 --> 00:05:38,640
Do not mind it.
48
00:05:41,480 --> 00:05:43,720
Didn't you hear what I said?
49
00:05:44,120 --> 00:05:45,360
I heard.
50
00:05:46,120 --> 00:05:50,440
It's all true. You are very sick
51
00:05:59,360 --> 00:06:03,000
It was a really impressive speech, I agree.
52
00:06:04,480 --> 00:06:06,600
But I have bad news for you.
53
00:06:07,960 --> 00:06:10,160
You talked to the wrong person.
54
00:06:15,000 --> 00:06:16,120
Dogan...
55
00:06:20,520 --> 00:06:23,080
Were you there from the very beginning?
56
00:06:30,480 --> 00:06:32,760
Why are you standing there? Come out!
57
00:06:33,640 --> 00:06:36,120
Dad, wait here, don't come out.
58
00:06:43,520 --> 00:06:44,880
Chief Prosecutor.
59
00:06:45,680 --> 00:06:47,160
What happened here?
60
00:06:47,200 --> 00:06:51,720
The chiefprosecutor, the convict took
the policeman's gun and killed another.
61
00:06:52,200 --> 00:06:53,760
Who are these people?
62
00:06:53,800 --> 00:06:57,440
These were two important convicts. One of them was going to tell everything. We have agreed to.
63
00:07:10,120 --> 00:07:14,800
I understood everything when
you called on the phone. That's why I'm here
64
00:07:19,840 --> 00:07:23,280
So you decided to treat Kenan?
65
00:07:24,080 --> 00:07:28,600
And...do I know about this?
66
00:07:32,800 --> 00:07:33,840
What?
67
00:07:38,440 --> 00:07:39,920
Am I scaring you now?
68
00:07:39,960 --> 00:07:42,440
No no no.
69
00:07:43,280 --> 00:07:45,280
Maybe you should be afraid.
70
00:07:46,000 --> 00:07:48,600
Why? You won't harm your mother.
71
00:07:48,640 --> 00:07:50,360
Won't I do any harm?
72
00:07:52,840 --> 00:07:54,040
Sit down.
73
00:07:57,360 --> 00:07:59,720
-It will be better if I leave...
-Sit down!
74
00:08:04,080 --> 00:08:05,480
Great!
75
00:08:14,920 --> 00:08:19,360
Sorry...I don't have any problems with you, okay?
76
00:08:19,400 --> 00:08:21,720
And it never happened, I swear.
77
00:08:21,960 --> 00:08:23,680
Why should it be?
78
00:08:23,840 --> 00:08:27,560
You treated Kenan well, loved him, protected him.
79
00:08:29,280 --> 00:08:31,160
I gave all my love to him
80
00:08:33,600 --> 00:08:35,920
I even envied you
81
00:08:37,760 --> 00:08:40,360
You won't harm Kenan, right?
82
00:08:43,600 --> 00:08:45,000
I'll say something
83
00:08:47,360 --> 00:08:51,040
I am sitting in front of you with a split personality
84
00:08:51,200 --> 00:08:54,240
And the first thing that came toyour mind was,
is this really it, Nevin?
85
00:08:57,080 --> 00:08:59,920
He is my son. And you too...
86
00:09:01,720 --> 00:09:03,960
Nevin, stop talking nonsense.
87
00:09:04,400 --> 00:09:07,640
Am I really your son? I?
88
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
Is that why you made me go through all this?
89
00:09:10,920 --> 00:09:14,720
Stop lying, okay? Let's be practical
90
00:09:17,720 --> 00:09:22,400
I really don't know what to say... I don't know...
91
00:09:22,640 --> 00:09:24,920
And I don't know how many mothers
experience this, and how they survive it.
92
00:09:24,960 --> 00:09:26,080
But please understand me.
93
00:09:26,120 --> 00:09:28,320
Do not dare.
94
00:09:29,520 --> 00:09:31,880
Today you will understand me.
95
00:09:32,320 --> 00:09:35,760
Not me. Because I need to be understood
96
00:09:36,240 --> 00:09:37,680
Understood?
97
00:09:51,160 --> 00:10:00,560
The subscriber does not answer.
Please call back later.
98
00:10:04,640 --> 00:10:08,680
Did this person talk to someone?
Where did he get this order from?
99
00:10:08,920 --> 00:10:11,200
Nobodycame, dear prosecutor.
100
00:10:11,840 --> 00:10:16,920
He could have called someone.
He could call someone and talk.
101
00:10:16,960 --> 00:10:19,160
View all calls
102
00:10:20,520 --> 00:10:21,880
Dad, are you okay?
103
00:10:21,920 --> 00:10:23,880
Yes, okay. Are you okay, daughter?
104
00:10:23,920 --> 00:10:27,000
What's happened? Who are these people?
105
00:10:27,520 --> 00:10:32,400
There is someone. Every time I get close to something they get in my way.
106
00:10:32,440 --> 00:10:36,280
Leyla, listen, daughter. I am very afraid.
107
00:10:36,360 --> 00:10:40,600
Mom and I are very worried that
something will happen to you, daughter
108
00:10:40,640 --> 00:10:42,640
There's no turning back now, Dad
109
00:10:42,800 --> 00:10:46,360
I'm not afraid of anyone. Let it be what will be.
110
00:10:47,120 --> 00:10:47,760
Daughter...
111
00:10:47,800 --> 00:10:52,440
I know you came to tell me something,
but let me come to you later?
112
00:10:52,560 --> 00:10:55,600
Of course, daughter, of course Then we'll talk
113
00:10:56,480 --> 00:10:58,200
I'll go then.
114
00:10:59,520 --> 00:11:02,200
Fine. Yes?
115
00:11:03,440 --> 00:11:04,800
Okay, l'm coming
116
00:11:13,280 --> 00:11:16,400
-Excuse me, can I come in?
-Madam, you can't come in
117
00:11:16,960 --> 00:11:19,160
My'daughter is there. She's a prosecutor.
118
00:11:19,200 --> 00:11:23,160
Okay, I understand you, but this is an order from the respected chief prosecutor. Nobody will come in.
119
00:11:23,280 --> 00:11:25,080
Why? Did something happen there?
120
00:11:25,120 --> 00:11:27,520
Sorry, we cannot share information.
121
00:11:29,000 --> 00:11:30,520
God...
122
00:11:35,040 --> 00:11:38,240
Ekrem, I hope you didn't do anything
123
00:11:38,640 --> 00:11:41,440
God willing, you didn't do anything
124
00:11:45,040 --> 00:11:48,600
So you were going to cure
Kenan and send me into the darkness?
125
00:11:50,680 --> 00:11:54,040
No, we just wanted what was best for Kenan.
126
00:11:55,160 --> 00:11:58,640
Kenan is not feeling well.
127
00:12:00,840 --> 00:12:02,280
I'm back.
128
00:12:09,360 --> 00:12:11,480
You remember me, right?
129
00:12:12,640 --> 00:12:14,040
Certainly
130
00:12:17,840 --> 00:12:18,680
Listen, son.
131
00:12:18,720 --> 00:12:20,520
Don't call me your son!
132
00:12:20,560 --> 00:12:23,800
I'm not your son! Kenan is your son!
133
00:12:26,160 --> 00:12:29,640
Calm down, calm down. There is a solution to this
134
00:12:29,680 --> 00:12:31,720
Yes, there is a solution. I must go
135
00:12:32,360 --> 00:12:35,160
But that won't happen. Do you know why?
136
00:12:35,200 --> 00:12:37,480
Because you don't know damn!
137
00:12:38,040 --> 00:12:41,800
Have you even thought why
Turan doesn't tell you anything?
138
00:12:41,840 --> 00:12:46,760
Think about why he doesn't
want you to do anything about me.
139
00:12:47,200 --> 00:12:49,280
Because he knows about everything
140
00:12:51,000 --> 00:12:55,320
For example, he knows about Hamdi Atılbay, but didn't tell you
141
00:12:56,560 --> 00:12:58,640
I killed Hamdi Atılbay
142
00:12:59,880 --> 00:13:03,080
He knew before Kenan, but didn't tell you
143
00:13:04,920 --> 00:13:05,560
What?
144
00:13:05,600 --> 00:13:08,440
Yes. Think about it
145
00:13:09,640 --> 00:13:12,600
There was a burnt man. Iwas the onewho burned it
146
00:13:15,040 --> 00:13:19,480
The killer that's on the news! It's me!
147
00:13:21,840 --> 00:13:24,560
-You're lying...
-Yes, I'm lying...
148
00:13:24,600 --> 00:13:25,760
You're lying!
149
00:13:25,800 --> 00:13:30,160
You're lying! You're doing this on purpose!
You're doing this to drive us into a corner!
150
00:13:30,200 --> 00:13:31,920
You're lying!
151
00:13:32,960 --> 00:13:40,680
Certainly! Sometimes I want to hug you
tightly and call you mom
152
00:13:40,720 --> 00:13:42,720
Because of your pure heart
153
00:13:46,480 --> 00:13:48,600
Are you a killer?
154
00:13:55,200 --> 00:13:56,360
Listen...
155
00:13:59,840 --> 00:14:06,120
At the end of this case...I'll either go to
jail or someone will kill me.
156
00:14:06,240 --> 00:14:11,960
There is a high probability that
Kenan will come with me. Nothing to do.
157
00:14:13,960 --> 00:14:15,800
Why are you doing this?
158
00:14:16,640 --> 00:14:18,800
Because you deserve it.
159
00:14:23,400 --> 00:14:26,520
Do you think I'm excited about what I do?
160
00:14:30,320 --> 00:14:32,960
You sent me into darkness.
161
00:14:33,760 --> 00:14:37,920
You always loved Kenan and hugged him
162
00:14:38,000 --> 00:14:40,680
What I needed most, though, was a hug
163
00:14:43,360 --> 00:14:49,320
Because ofyour selfishness,
you created a toy and then believed in him
164
00:14:50,920 --> 00:14:52,280
And now the day of reckoning has come.
165
00:14:57,400 --> 00:14:58,760
I beg you...
166
00:15:00,560 --> 00:15:04,040
Please, I beg you...
167
00:15:04,080 --> 00:15:07,760
No, don't even start. Don't talk in vain, okay?
168
00:15:08,280 --> 00:15:11,720
If you want, you can go to the police from here, okay?
169
00:15:11,760 --> 00:15:14,480
You can say whatever you want
but there will be consequences
170
00:15:14,520 --> 00:15:16,920
Or you can join me.
171
00:15:16,960 --> 00:15:19,160
You can at least help
172
00:15:21,080 --> 00:15:25,640
Make your choice. Nevin, you must understand well
173
00:15:26,920 --> 00:15:29,120
I have nothing to lose.
174
00:15:32,520 --> 00:15:34,040
But you have.
175
00:15:56,080 --> 00:15:57,720
My husband is coming
176
00:16:02,280 --> 00:16:05,840
To go.
177
00:16:06,160 --> 00:16:08,240
Well? Have you told everything?
178
00:16:08,880 --> 00:16:10,760
Ekrem, what happened?
Have you told me everything?
179
00:16:10,800 --> 00:16:13,840
Sahinde, shut up! Shut up!
180
00:16:13,880 --> 00:16:15,560
Two people died
181
00:16:15,720 --> 00:16:18,560
What? Howdid they die? What's happened?
182
00:16:18,600 --> 00:16:23,080
One shot the other, and the second
was killed by a policeman.
183
00:16:23,920 --> 00:16:26,440
And Leyla? Did you tell Leyla anything?
184
00:16:26,880 --> 00:16:30,040
I don't think so, Sahinde.
Maybe they were going to tell you.
185
00:16:30,160 --> 00:16:32,480
But ours found something
186
00:16:32,600 --> 00:16:35,000
I think the person was threatened.
187
00:16:35,160 --> 00:16:38,720
Listen, Ekrem, this thing doesn't end here!
188
00:16:38,920 --> 00:16:41,280
The Almighty helped us, we somehow managed to get away.
189
00:16:41,320 --> 00:16:44,200
But Leyla can still find out about everything at any moment.
190
00:16:44,360 --> 00:16:48,000
He also came to tell us! Let's go!
191
00:17:03,840 --> 00:17:05,000
Dad?
192
00:17:05,440 --> 00:17:06,720
Is your mom here?
193
00:17:06,760 --> 00:17:09,160
Here, here. Come in.
194
00:17:10,600 --> 00:17:12,000
Welcome.
195
00:17:15,160 --> 00:17:16,800
Everything is fine, right?
196
00:17:18,240 --> 00:17:20,480
Yes, yes, and I was just leaving
197
00:17:20,520 --> 00:17:25,320
And my mother and I talked about a psychiatrist.
198
00:17:26,520 --> 00:17:28,120
So what's up with this matter?
199
00:17:28,160 --> 00:17:30,800
I don't really want to, dad.
200
00:17:32,360 --> 00:17:33,680
You are sure?
201
00:17:34,560 --> 00:17:36,240
He says he's fine.
202
00:17:37,880 --> 00:17:39,240
Didn't you like Dr. Suhely?
203
00:17:39,440 --> 00:17:42,480
No, he is a good person, there are no problems
204
00:17:42,520 --> 00:17:45,800
But I don't knowlif it's
necessary among so many things to do
205
00:17:45,840 --> 00:17:49,240
And I'm also now dealing with
the situation about the fire in the shelter.
206
00:17:49,280 --> 00:17:53,680
There I found a clue, theyare
trying to hush it up, but I will find it.
207
00:17:53,720 --> 00:17:54,800
Come in, sit down.
208
00:17:54,840 --> 00:17:58,240
No, no, son, no need. We'll go,
the guy might have something to do.
209
00:17:58,280 --> 00:17:59,600
Fine.
210
00:17:59,840 --> 00:18:01,960
My mom! Come here!
211
00:18:02,280 --> 00:18:09,880
It is so valuable to me that you do this among
so many things. Don't forget my words
212
00:18:10,200 --> 00:18:13,280
My dear...
213
00:18:15,400 --> 00:18:18,000
It's good that you exist
214
00:18:18,040 --> 00:18:21,680
You take care of me, despite your busy schedule.
215
00:18:21,720 --> 00:18:22,480
I see it.
216
00:18:22,520 --> 00:18:23,240
Son...
217
00:18:23,280 --> 00:18:24,880
Really? Thank you
218
00:18:28,000 --> 00:18:30,200
Come on, Nevin, let's go together.
219
00:18:30,240 --> 00:18:31,440
Okay, son.
220
00:18:33,320 --> 00:18:35,000
It's good that you came.
221
00:18:35,040 --> 00:18:38,240
And take care of yourself, son. Let's go, Nevin.
222
00:18:38,960 --> 00:18:40,360
Let's contact you later.
223
00:18:40,400 --> 00:18:41,040
OK, darling.
224
00:18:41,080 --> 00:18:44,040
Be careful. May your day go well
225
00:18:50,480 --> 00:18:51,520
Hello!
226
00:18:51,880 --> 00:18:53,360
I told Nevin everything
227
00:18:53,400 --> 00:18:54,920
What have you done!
228
00:18:54,960 --> 00:18:58,560
What if she goes to the police?
What "if he tries to put you in a clinic?
229
00:18:58,600 --> 00:19:00,000
What will you do then?
230
00:19:00,040 --> 00:19:02,840
Nothing will happen.
She'll feel sorry for Kenan, don't worry.
231
00:19:02,880 --> 00:19:05,280
Because of you, a woman will die of a heart attack
232
00:19:05,320 --> 00:19:07,200
I can't do anything to her, don't worry.
233
00:19:07,240 --> 00:19:09,720
Only Leyla can do something
234
00:19:10,240 --> 00:19:16,840
Knowthat they fall in love with each other, very much
235
00:19:17,040 --> 00:19:21,480
Kisses, hugs.
236
00:19:21,640 --> 00:19:25,760
Loud words: "I can't live without you..."
If I tell you, you'll cry.
237
00:19:25,800 --> 00:19:27,480
Only this was not enough!
238
00:19:27,640 --> 00:19:32,000
Guy, maybe we can give up on
this matter before it's too late?
239
00:19:32,040 --> 00:19:35,520
You'see, a lot of innocent people are suffering.
240
00:19:35,560 --> 00:19:38,680
What are these words? Weren't children innocent?
241
00:19:40,080 --> 00:19:42,600
Master Idris, why did we start this path?
242
00:19:43,440 --> 00:19:45,480
Why did I do all this?
243
00:19:48,040 --> 00:19:52,000
Don't focus on it now. Let's focus on Ekrem.
244
00:19:52,080 --> 00:19:54,440
Don't worry, I'll keep an eye on him.
245
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Fine.
246
00:19:56,400 --> 00:20:01,080
Don't try to lead me out of my way anymore, okay?
247
00:20:05,040 --> 00:20:07,560
Okay, let your path be open then.
248
00:20:25,760 --> 00:20:30,760
Why did you change your mind?
You wanted to tell me. Something happened?
249
00:20:38,040 --> 00:20:39,120
Yes?
250
00:20:40,400 --> 00:20:41,320
What?
251
00:20:42,440 --> 00:20:44,720
Okay, okay, I'm going.
252
00:20:45,320 --> 00:20:46,680
What's happened?
253
00:20:47,000 --> 00:20:48,680
A man was shot in court
254
00:20:48,720 --> 00:20:49,680
What?!
255
00:20:57,000 --> 00:20:58,640
Thank you
256
00:21:00,360 --> 00:21:02,880
Busra, call me sister Nuray
257
00:21:02,920 --> 00:21:04,600
Okay, brother Tahir.
258
00:21:10,400 --> 00:21:13,000
Yes, Tahir? You called me.
259
00:21:13,240 --> 00:21:15,080
Come here, Nuray, come sit down, let's talk
260
00:21:15,120 --> 00:21:16,280
What's happened?
261
00:21:16,680 --> 00:21:19,640
Come on over. Should Iscream or what? I want to say something
262
00:21:28,720 --> 00:21:29,400
You have gold.
263
00:21:29,960 --> 00:21:31,600
And what about my gold?
264
00:21:35,320 --> 00:21:39,160
Dad borrowed money from one person. Need money.
265
00:21:39,520 --> 00:21:41,760
Give them to me, I'll return them later.
266
00:21:42,560 --> 00:21:46,040
I will never give up my gold, Tahir.
267
00:21:48,160 --> 00:21:52,600
I'm telling you that he needs it urgently What do you mean you won't give it back?
268
00:21:52,840 --> 00:21:54,920
Go ask Yasemin
269
00:21:55,160 --> 00:21:58,400
Do not talk nonsense! Are you going to connect every y *** with Yasemin?!
270
00:21:58,440 --> 00:22:00,120
It's because ofyou that this girl came into our lives!
271
00:22:00,160 --> 00:22:03,440
Nuray! Leave Yasemin now!
272
00:22:04,160 --> 00:22:09,640
Dad borrowed money from loan sharks! He's being pursued! I'm telling you that you need money!
273
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
Give me the gold, I'll return it later!
274
00:22:11,640 --> 00:22:14,640
Tahir, I say no! I don't have any gold!
275
00:22:14,680 --> 00:22:17,200
No? Well, don't give it away! Don't give it away!
276
00:22:17,240 --> 00:22:20,320
It's my fault that I ask you for something!
Don't give it away! Don't give it away!
277
00:22:20,360 --> 00:22:24,480
Let everything remain with you! Don't give it away!
278
00:22:37,040 --> 00:22:39,080
Wait a little longer...
279
00:22:39,800 --> 00:22:41,000
Yasemin.
280
00:23:04,640 --> 00:23:07,480
Yasemin, hello. It's me, Tahir
281
00:23:07,520 --> 00:23:09,680
Save this number.
282
00:23:15,600 --> 00:23:17,280
New number?
283
00:23:30,840 --> 00:23:34,120
Yes. We need to meet, Yasemin
284
00:23:37,120 --> 00:23:38,480
Reason?
285
00:23:47,000 --> 00:23:49,920
We need to talk, it's important.
286
00:23:53,960 --> 00:23:57,240
You'll see more, just wait.
287
00:24:07,680 --> 00:24:09,960
-Welcome, Mr. Turan.
-Take Ms. Nevin home
288
00:24:10,000 --> 00:24:11,400
Of course, Mr.
289
00:24:12,400 --> 00:24:15,520
Nevin, why did you leave?
290
00:24:17,360 --> 00:24:19,520
I told Kenan everything
291
00:24:19,880 --> 00:24:23,040
What? Howcould you do such a thing?
292
00:24:23,080 --> 00:24:26,320
But we agreed. I couldn't stay silent, right?
293
00:24:27,120 --> 00:24:31,040
And what did Kenan say? He looked calm
294
00:24:34,360 --> 00:24:38,120
It was Dogan, right? Dogan was at home.
295
00:24:38,840 --> 00:24:39,960
Yes.
296
00:24:41,000 --> 00:24:42,840
It turns out that I told Dogan everything
297
00:24:42,880 --> 00:24:45,280
And he told me something terrible.
298
00:24:45,520 --> 00:24:47,720
Turan, it turns out you know everything.
299
00:24:48,080 --> 00:24:49,440
Go home.
300
00:24:49,800 --> 00:24:51,840
Let's talk in the evening, okay? Go home.
301
00:24:51,880 --> 00:24:53,480
You hid it from me.
302
00:24:54,040 --> 00:24:57,960
Nevin, I beg you, go home,
we'll talk in the evening, please.
303
00:24:59,480 --> 00:25:02,960
Yes? Okay, senior prosecutor, I'm on my way
304
00:25:16,040 --> 00:25:16,880
Yes?
305
00:25:16,920 --> 00:25:18,680
Kenan, have you heard the news, brother?
306
00:25:18,720 --> 00:25:19,440
What's the news?
307
00:25:19,480 --> 00:25:23,120
Brother, amanwas shot,
prosecutor Leyla is handling the case.
308
00:25:23,160 --> 00:25:25,160
What are you saying? Is Leyla okay?
309
00:25:25,200 --> 00:25:27,920
We probably would have found out if
something had happened to the prosecutor.
310
00:25:27,960 --> 00:25:30,120
Okay, turn it off, I'll call you back.
311
00:25:32,880 --> 00:25:35,920
This morning there was a
terrible murder in the courthouse!
312
00:25:35,960 --> 00:25:40,560
Some witnesses claim that they killed the accused.
313
00:25:40,720 --> 00:25:43,760
People got scared and started to panic.
314
00:25:43,800 --> 00:25:48,240
And now the courthouse is surrounded!
315
00:25:48,880 --> 00:25:51,200
This is the last number
Metin spoke to, Ms. Prosecutor.
316
00:25:51,240 --> 00:25:52,800
Who owns it?
317
00:25:53,280 --> 00:25:56,760
We found out that the number
belongs to the company, everything is clean.
318
00:25:56,800 --> 00:25:57,720
Understood.
319
00:25:57,760 --> 00:25:59,800
Did he call here before that incident?
320
00:26:00,000 --> 00:26:04,120
He called, but we don't know who he spoke to.
321
00:26:04,720 --> 00:26:09,480
Then invite someone from the company.
322
00:26:09,880 --> 00:26:13,200
Whateveryou say, Ms. Prosecutor. Do you have any other wishes?
323
00:26:13,240 --> 00:26:15,120
-No thanks.
-With your permission.
324
00:26:23,720 --> 00:26:24,800
Hello?
325
00:26:24,840 --> 00:26:27,080
Hello, I saw the news. Are you okay?
326
00:26:29,120 --> 00:26:32,200
Alright, alright
327
00:26:33,000 --> 00:26:35,160
But they were ahead of us again
328
00:26:35,440 --> 00:26:37,160
I lost two suspects.
329
00:26:37,360 --> 00:26:40,200
I'm worried about you, I want to come to you
330
00:26:40,280 --> 00:26:42,280
Kenan, this is a bad idea.
331
00:26:42,840 --> 00:26:45,240
worry about you.
332
00:26:45,680 --> 00:26:47,680
No need to come here.
333
00:26:47,800 --> 00:26:51,120
Leyla, I'm already at the door,
I'm about to go out. I come to you.
334
00:26:51,160 --> 00:26:52,960
Kenan, lin a tight spot.
335
00:26:54,360 --> 00:26:55,760
Senior prosecutor.
336
00:26:56,000 --> 00:26:57,680
Are you talking to Kenan?
337
00:26:58,320 --> 00:27:00,720
Yes, with Mr. Kenan, but this is not the same Kenan
338
00:27:00,760 --> 00:27:02,280
Excuse me, please
339
00:27:03,480 --> 00:27:06,160
Mr. Kenan, I'll call you back
340
00:27:06,280 --> 00:27:08,240
Thank you, I'll call you.
341
00:27:18,840 --> 00:27:21,480
And how do you explain this?
342
00:27:23,640 --> 00:27:26,800
Senior prosecutor, Metin knew a lot of things
343
00:27:26,840 --> 00:27:29,240
Sedat was also ready to tell
344
00:27:29,280 --> 00:27:31,720
They kidnapped Irfan from the hospital.
345
00:27:31,760 --> 00:27:34,720
That is, they work for people
who are looking for the killer.
346
00:27:34,920 --> 00:27:37,240
One of them was ready to tell.
347
00:27:38,520 --> 00:27:40,680
This means they were killed
so that they would not tell anything
348
00:27:40,720 --> 00:27:43,760
The worst thing is that he killed himself.
349
00:27:43,840 --> 00:27:46,160
Who knows how they threatened him.
350
00:27:49,480 --> 00:27:54,680
If we find the killer and get rid of him,
won't that solve our problems?
351
00:27:54,720 --> 00:27:58,440
How will we find him? Where can we find it?
What are you talking about, Sahinde?
352
00:27:58,480 --> 00:28:01,920
You said that he is watching you, this will help us.
353
00:28:03,040 --> 00:28:05,800
Ekrem, look at me. Ekrem
354
00:28:06,560 --> 00:28:10,000
We have dealt with a difficult situation today.
355
00:28:10,200 --> 00:28:12,480
There may be no other option.
356
00:28:19,720 --> 00:28:21,240
Yes.
357
00:28:23,160 --> 00:28:28,320
But what to do? Will we kill him?
358
00:28:31,160 --> 00:28:32,440
May be...
359
00:28:33,800 --> 00:28:38,920
Anything is better than Leyla finding out
360
00:28:40,480 --> 00:28:43,360
What will I tell Leyla?
361
00:28:43,960 --> 00:28:48,800
What will I tell Leyla if
she asks why I was in the courthouse?
362
00:28:48,920 --> 00:28:52,200
When you disappeared, I told Tahir...
363
00:28:52,360 --> 00:28:55,280
That you have a big debt, that you hid it from us.
364
00:28:55,320 --> 00:28:59,200
And he decided that you were worried about it.
365
00:29:00,440 --> 00:29:02,400
She did the right thing, she did the right thing.
366
00:29:07,640 --> 00:29:09,240
Dad, aren't you busy?
367
00:29:09,320 --> 00:29:10,960
-Come in, son.
-Come in, son, come in.
368
00:29:11,000 --> 00:29:13,080
I'm just leaving. Shall I bring you some coffee?
369
00:29:13,120 --> 00:29:14,560
-Let's.
-Fine.
370
00:29:17,040 --> 00:29:18,680
Sit down, sit down
371
00:29:23,360 --> 00:29:26,800
Mom, what's going on? Whispering in the room
372
00:29:26,840 --> 00:29:28,960
Only I don't know anything.
373
00:29:29,080 --> 00:29:32,120
This has nothing to do with you. daughter.
Just father and son talking.
374
00:29:32,160 --> 00:29:34,680
Are they talking about their father's debts?
375
00:29:34,760 --> 00:29:37,200
Nuray, don't start either. Okay, daughter?
376
00:29:37,240 --> 00:29:38,920
That's it, go, daughter. Let's.
377
00:29:38,960 --> 00:29:42,200
But you don't tell me anything, Mom.
378
00:29:42,680 --> 00:29:45,040
Dad, this is..
379
00:29:47,240 --> 00:29:50,840
Mom told me about the debt
380
00:29:51,880 --> 00:29:53,120
Yes.
381
00:29:54,720 --> 00:29:58,400
I'll decide everything, dad. Don't worry, okay?
382
00:29:59,120 --> 00:30:01,800
Will you decide? How?
383
00:30:02,160 --> 00:30:03,880
I'll decide, dad.
384
00:30:04,520 --> 00:30:06,520
Do not worry.
385
00:30:08,600 --> 00:30:12,720
You have done so much for us.
386
00:30:15,840 --> 00:30:18,080
Yes, and I really upset you, dad
387
00:30:19,320 --> 00:30:24,360
You suffered because of me.
I'll make sure you forgive me, dad
388
00:30:26,440 --> 00:30:30,280
It's you who forgive me, son. I was also unfair.
389
00:30:30,400 --> 00:30:32,680
No, dad, no.
390
00:30:34,360 --> 00:30:36,960
I know, really
391
00:30:39,520 --> 00:30:42,400
I couldn't become the son you dreamed of
392
00:30:44,600 --> 00:30:47,120
And also this accident.
393
00:30:49,320 --> 00:30:51,920
You've all been through so much because of me.
394
00:30:54,640 --> 00:30:59,680
But I promise you, I will fix everything, dad.
395
00:31:02,640 --> 00:31:04,600
Come here, come.
396
00:31:11,480 --> 00:31:13,680
I was also unfair
397
00:31:13,880 --> 00:31:15,680
No, dad, no.
398
00:31:16,560 --> 00:31:18,120
Is it true.
399
00:31:18,200 --> 00:31:20,720
You will see a different Tahir, I promise.
400
00:31:20,760 --> 00:31:22,400
I promise.
401
00:31:23,080 --> 00:31:24,280
Crooked.
402
00:31:25,880 --> 00:31:27,760
Not too late.
403
00:31:27,920 --> 00:31:30,840
Got it, my lion? Not too late.
404
00:31:30,880 --> 00:31:32,480
I know I know.
405
00:31:39,040 --> 00:31:41,560
Let's deal with debts
406
00:31:43,760 --> 00:31:46,360
And let's go fishing, dad.
407
00:31:48,320 --> 00:31:51,080
We went when I was a child
408
00:31:52,240 --> 00:31:56,040
You caught all the fish, but you said that I caught it
409
00:31:56,920 --> 00:31:58,960
And my mother believed.
410
00:31:59,880 --> 00:32:04,640
Let's go, let's go, really.
411
00:32:09,400 --> 00:32:13,000
Let's go, my son, let's go.
412
00:32:13,040 --> 00:32:17,360
Hello, Kenan? Selim, take the text, I'll be right there.
413
00:32:17,520 --> 00:32:18,320
Speak, brother.
414
00:32:19,000 --> 00:32:20,400
She asked not to come
415
00:32:20,440 --> 00:32:22,720
Brother, what should I say?
416
00:32:23,920 --> 00:32:26,480
She said everything.
417
00:32:26,640 --> 00:32:28,240
Is that even possible, man?
418
00:32:28,600 --> 00:32:29,960
How far will she run away from me?
419
00:32:30,280 --> 00:32:32,680
Girls, if you please?
420
00:32:33,320 --> 00:32:36,000
Brother... Buse, close the door
421
00:32:37,160 --> 00:32:44,400
Brother, we don't live in a
village for you to kidnap her, right?
422
00:32:44,600 --> 00:32:46,880
She's a prosecutor, she'll shoot you
423
00:32:46,920 --> 00:32:49,240
What should I do then? Wait?
424
00:32:49,400 --> 00:32:53,320
Kenan, you have to forget, brother.
425
00:32:53,480 --> 00:32:55,720
Forget, close this topic.
426
00:32:55,840 --> 00:32:58,560
-Do you think so?
-Certainly.
427
00:32:58,600 --> 00:33:05,000
You can't quit and go to her.
428
00:33:05,960 --> 00:33:07,920
Brother, I'll say something.
429
00:33:08,120 --> 00:33:09,920
You are Kenan Ozturk.
430
00:33:10,440 --> 00:33:14,600
We both know howmuch you
fought for this career, Kenan.
431
00:33:15,360 --> 00:33:18,920
You can't just give up everything for a girl like that.
432
00:33:20,320 --> 00:33:23,680
What happened to you?
433
00:33:24,080 --> 00:33:25,640
She says she doesn't want to.
434
00:33:25,680 --> 00:33:29,360
Why are you suffering in vain? I don't understand you.
435
00:33:29,440 --> 00:33:30,960
Okay, I'll turn it off, bye-bye.
436
00:33:31,000 --> 00:33:32,400
Nukhet is coming
437
00:33:34,280 --> 00:33:35,600
Are you talking to Kenan?
438
00:33:35,640 --> 00:33:37,600
Turn on speakerphone.
439
00:33:38,160 --> 00:33:39,960
Brother, I'm putting it on speakerphone.
440
00:33:40,320 --> 00:33:43,600
Kenan, you're both listening
441
00:33:44,520 --> 00:33:45,920
The rating is falling
442
00:33:46,720 --> 00:33:50,720
Yes, Nukhet. This rating will go down and up, right?
443
00:33:53,600 --> 00:33:57,440
We know nothing about the toy maker,
there is no news.
444
00:33:57,480 --> 00:34:00,920
The whole of Turkey watched
us and now we are losing viewers.
445
00:34:01,080 --> 00:34:03,720
Is it normal? You need to think about this, Kenan.
446
00:34:03,760 --> 00:34:08,640
What kind of words are these?
What should I do if it stops? Should I kill someone?
447
00:34:08,760 --> 00:34:12,800
I have one toy left.
448
00:34:12,840 --> 00:34:14,560
We can use it.
449
00:34:16,360 --> 00:34:17,680
That's funny?
450
00:34:17,720 --> 00:34:18,960
It's okay.
451
00:34:20,440 --> 00:34:22,880
I'm turning it off, bye-bye.
452
00:34:22,920 --> 00:34:24,200
Kenan.
453
00:34:24,760 --> 00:34:27,200
What it is? I hung up.
454
00:34:27,240 --> 00:34:29,040
What's wrong with him, Murat?
455
00:34:29,080 --> 00:34:30,120
Nothing.
456
00:34:30,320 --> 00:34:31,600
Like nothing?
457
00:34:32,320 --> 00:34:37,680
Tell me about prosecutor Leyla.
458
00:34:38,840 --> 00:34:41,640
The prosecutor pulled back a little.
459
00:34:42,000 --> 00:34:44,760
Because she's a prosecutor and he's a news anchor.
460
00:34:45,160 --> 00:34:46,600
didn't tell you anything.
461
00:35:17,720 --> 00:35:22,280
You asked to tell the truth, here's the truth.
462
00:35:24,440 --> 00:35:26,400
This is all true?
463
00:35:27,600 --> 00:35:29,320
Unfortunately
464
00:35:30,200 --> 00:35:32,200
Dogan killed those people
465
00:35:34,320 --> 00:35:36,720
So, is Kenan a killer?
466
00:35:39,360 --> 00:35:41,200
Try to get out of it
467
00:35:43,720 --> 00:35:48,440
But he is sick. He won't go to
jail if he gets caught, will he?
468
00:35:49,960 --> 00:35:53,440
He doesn't even knowwhat he did
469
00:35:54,520 --> 00:35:56,200
For God's sake, what are you saying?
470
00:35:57,200 --> 00:36:00,680
Doyou think there is such a possibility?
Of course he will go to jail.
471
00:36:01,480 --> 00:36:02,760
What do we do?
472
00:36:03,560 --> 00:36:05,960
What are we going to do, God?
473
00:36:07,040 --> 00:36:09,680
Our son is a murderer.
474
00:36:10,640 --> 00:36:13,080
But he himself does not know about it.
475
00:36:21,400 --> 00:36:24,040
We need to get rid of this maniac as soon as possible
476
00:36:27,280 --> 00:36:30,200
Maniac? Dogan?
477
00:36:30,240 --> 00:36:34,200
Of course, who else? You can not see? He's a killer.
478
00:36:34,240 --> 00:36:38,680
A real psychopath, he still accuses us.
Understand for yourself how crazy he is
479
00:36:39,640 --> 00:36:41,520
He is our son!
480
00:36:41,720 --> 00:36:44,080
Nevin, don't be stupid.
481
00:36:44,120 --> 00:36:47,040
This killer cannot be my son!
482
00:36:47,320 --> 00:36:49,880
You can't deny it! We must help him!
483
00:36:49,920 --> 00:36:53,000
I am the senior prosecutor!
Am I going to help a murderer?!
484
00:36:53,240 --> 00:36:57,040
He's sick, sick! And he is your son!
485
00:36:57,840 --> 00:36:59,800
I don't have a son named Dogan.
486
00:37:00,120 --> 00:37:02,000
I don't have a son named Dogan.
487
00:37:02,400 --> 00:37:06,000
And there is no son Kenan either, I adopted him.
488
00:37:15,720 --> 00:37:18,600
Sorry, please forgive me.
489
00:37:21,840 --> 00:37:23,280
Sorry.
490
00:37:27,120 --> 00:37:28,880
No no.
491
00:37:29,640 --> 00:37:31,120
You're the one to forgive.
492
00:37:33,240 --> 00:37:34,720
Sorry.
493
00:37:35,640 --> 00:37:39,280
I said so many stupid things, I'm sorry.
494
00:37:40,200 --> 00:37:43,000
What do we do? God, what are we going to do?
495
00:37:43,760 --> 00:37:46,440
He says he will either die or end up in prison
496
00:37:46,600 --> 00:37:50,680
Our son is a murderer.
A killer known throughout Turkey.
497
00:37:51,000 --> 00:37:54,440
I'm going crazy, God!!
498
00:37:55,520 --> 00:37:57,760
I don't know, I don't know
499
00:38:04,880 --> 00:38:10,040
Turan, you knew about this and remained silent.
500
00:38:11,960 --> 00:38:13,800
What could I do?
501
00:38:19,160 --> 00:38:23,480
It is very serious. Thank you, thank you
502
00:38:27,160 --> 00:38:29,640
I'm not proud of myself, Nevin.
503
00:38:32,040 --> 00:38:34,040
Who knows what you've been through.
504
00:38:35,160 --> 00:38:39,800
You didn't tell anyone anything
505
00:38:39,840 --> 00:38:42,960
How did you deal with this?
506
00:38:55,160 --> 00:38:56,000
Hello?
507
00:38:56,560 --> 00:39:01,040
Well? Found the number? Did you find out who it is?
508
00:39:01,080 --> 00:39:05,320
What's the other number?
There is no number! Do you hear me?
509
00:39:05,360 --> 00:39:09,120
I can't help you! Who you are?!
What do you need from me?!
510
00:39:09,160 --> 00:39:12,600
Listen, I swear I will kill you! Do you hear me?!
511
00:39:12,640 --> 00:39:16,360
I will kill you, I will kill you, I will kill you!
512
00:39:35,120 --> 00:39:37,160
What situation are we in?
513
00:39:41,480 --> 00:39:43,360
What situation did you find yourself in?
514
00:39:47,640 --> 00:39:49,640
Dad, I just arrived home.
515
00:39:49,760 --> 00:39:53,600
Now I'll change clothes, take a shower and come.
516
00:39:53,840 --> 00:39:56,040
Okay, I'll come to you soon.
517
00:39:56,200 --> 00:39:57,480
Fine.
518
00:40:08,440 --> 00:40:10,480
No no.
519
00:40:11,480 --> 00:40:13,960
No, Leyla! Don't look, don't look
520
00:40:31,520 --> 00:40:33,160
Be damned.
521
00:40:40,160 --> 00:40:41,920
Is it true?
522
00:40:45,240 --> 00:40:47,600
Leyla, I see you.
523
00:40:54,560 --> 00:40:56,200
Don't worry, I'm fine.
524
00:40:56,240 --> 00:40:57,520
But not me.
525
00:40:58,200 --> 00:41:00,280
What can I do for you?
526
00:41:03,560 --> 00:41:06,000
For example, don't hide.
527
00:41:06,440 --> 00:41:08,280
I am not hiding.
528
00:41:08,520 --> 00:41:11,600
Leyla, I saw you.
529
00:41:19,600 --> 00:41:20,320
He speaks.
530
00:41:20,360 --> 00:41:21,720
I'm just worried about you.
531
00:41:21,760 --> 00:41:23,080
No need.
532
00:41:23,240 --> 00:41:24,200
Why?
533
00:41:24,320 --> 00:41:25,640
No need.
534
00:41:25,960 --> 00:41:29,280
Because I shouldn't worry. I worry about you?
535
00:41:31,560 --> 00:41:33,880
Thinking about what have you been doing all day?
536
00:41:35,320 --> 00:41:37,160
Checking my phone?
537
00:41:37,520 --> 00:41:42,160
Or I come home.... No need to worry, Kenan.
538
00:41:43,160 --> 00:41:45,000
I'm also very unhappy
539
00:41:47,320 --> 00:41:48,880
Why are you doing this to us?
540
00:41:48,920 --> 00:41:52,160
Because I'm crazy!
541
00:41:52,720 --> 00:41:54,840
I like to suffer.
542
00:41:55,400 --> 00:42:00,360
I have a hard time saying no to
someone who looks at me like that, Kenan.
543
00:42:00,400 --> 00:42:02,280
I must be sick.
544
00:42:02,880 --> 00:42:05,240
I'm very unhappy too, okay?
545
00:42:05,280 --> 00:42:10,560
I'm not kidding, I don't like everything
my friends, my family, my job
546
00:42:10,600 --> 00:42:12,560
Everything is weighing on me, I swear
547
00:42:12,880 --> 00:42:14,240
And what will we do? Speak
548
00:42:14,280 --> 00:42:15,280
-What do we do?
-Let's run away.
549
00:42:15,320 --> 00:42:17,200
-What?
-Yes, we'll run away
550
00:42:17,560 --> 00:42:19,680
Let's go where I won't be famous
and you won't be a prosecutor.
551
00:42:19,720 --> 00:42:21,240
Is there such a place?
552
00:42:21,480 --> 00:42:24,280
This is the most interesting thing,
we will find it ourselves.
553
00:42:24,800 --> 00:42:26,400
They won't leave us alone, Kenan
554
00:42:26,440 --> 00:42:29,680
We will run away again,
and so on until we are found again
555
00:42:33,200 --> 00:42:35,240
At least I will be sure of your love
556
00:42:35,480 --> 00:42:37,240
You're already sure.
557
00:42:43,480 --> 00:42:47,720
You know, it seems to me that there are two personalities living inside you
558
00:42:48,440 --> 00:42:49,480
In my?
559
00:42:50,920 --> 00:42:52,160
Like this?
560
00:42:52,520 --> 00:42:56,040
Leyla is the only one who behaves strangely
561
00:42:56,280 --> 00:42:58,680
Strict, gets what she wants.
562
00:42:58,720 --> 00:43:01,280
It's like her heart is covered in cement
563
00:43:01,320 --> 00:43:02,360
Yes.
564
00:43:03,200 --> 00:43:04,920
-And the other one?
-And here's the other one.
565
00:43:04,960 --> 00:43:05,880
Here she is.
566
00:43:06,000 --> 00:43:08,320
There is passion and courage here.
567
00:43:08,480 --> 00:43:11,560
She can go to the other side of the world if she wants.
568
00:43:11,880 --> 00:43:13,440
Determined, in love.
569
00:43:14,320 --> 00:43:15,960
I hate them both.
570
00:43:16,000 --> 00:43:18,280
-But not me.
-But I hate it.
571
00:43:23,520 --> 00:43:25,000
Is the problem related to me?
572
00:43:25,240 --> 00:43:28,240
Yes with you.
573
00:43:29,760 --> 00:43:33,800
I can run away with you anywhere
because that's the way you look, Kenan.
574
00:43:34,800 --> 00:43:36,480
Go anywhere
575
00:43:37,400 --> 00:43:39,520
Do you know what's the saddest thing?
576
00:43:39,640 --> 00:43:42,160
I will never meet anyone who looks like that again.
577
00:43:42,280 --> 00:43:45,200
No one will look at me like that again
578
00:43:45,240 --> 00:43:46,640
You're right.
579
00:43:47,960 --> 00:43:53,320
What can I do? What can I do? That's who I am.
580
00:43:58,400 --> 00:43:59,640
Please.
42418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.