All language subtitles for Bambaşka Biri İng 19. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,000 --> 00:01:46,480 How do you know? 2 00:01:51,960 --> 00:01:55,000 It will be difficult for you to accept what I say. 3 00:01:56,040 --> 00:01:57,680 But it's all true. 4 00:01:59,920 --> 00:02:01,200 Fine. 5 00:02:02,160 --> 00:02:05,840 You are our son, our everything 6 00:02:06,680 --> 00:02:09,480 You know how much we love you, right? 7 00:02:10,840 --> 00:02:12,960 Yes, I know, mom 8 00:02:18,280 --> 00:02:19,920 Look, you're scaring me right now. 9 00:02:20,200 --> 00:02:24,040 Don't be afraid. I'm with you 10 00:02:26,880 --> 00:02:29,920 You had these gaps in the past. 11 00:02:29,960 --> 00:02:32,520 The n I was next to you again 12 00:02:37,360 --> 00:02:42,440 I thought you would be happy when Turan brought you to our home 13 00:02:42,760 --> 00:02:44,760 We always tried to make you happy 14 00:02:45,600 --> 00:02:47,920 You have always been family to us 15 00:02:48,840 --> 00:02:52,600 We tried to give you a quiet life 16 00:02:55,320 --> 00:02:56,840 Just a second... 17 00:02:59,320 --> 00:03:01,080 Can you tell me what's wrong? 18 00:03:02,400 --> 00:03:05,880 You can say. You really scare me. 19 00:03:06,320 --> 00:03:08,360 And I really don't understand what you're trying to say. 20 00:03:15,640 --> 00:03:16,800 Mother? 21 00:03:19,800 --> 00:03:22,040 We adopted you, son. 22 00:03:28,080 --> 00:03:32,240 I'm really upset that you're finding out about this now and in this way 23 00:03:36,640 --> 00:03:38,360 You're kidding me now. 24 00:03:38,920 --> 00:03:40,040 No. 25 00:03:41,880 --> 00:03:45,600 No, it's all true, true... 26 00:03:47,880 --> 00:03:52,600 You were very young. A little later you began to suffer greatly 27 00:03:52,760 --> 00:03:57,320 We started taking you to doctors and hospitals, but we couldn't get any results. 28 00:04:00,640 --> 00:04:02,800 Then they took you to a psychiatrist 29 00:04:04,400 --> 00:04:06,000 He made the diagnosis 30 00:04:09,600 --> 00:04:10,920 And which... 31 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 Multiple personality disorder 32 00:04:16,840 --> 00:04:18,640 Kenan, you are very sick. 33 00:04:19,640 --> 00:04:21,280 Very sick. 34 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 You need treatment. 35 00:04:32,160 --> 00:04:35,080 Dad, come on, tell me. What do you want to tell? 36 00:04:37,800 --> 00:04:40,320 Actually, I'm alittie-iate, daughter. 37 00:04:41,200 --> 00:04:42,560 Why are you late? 38 00:04:54,840 --> 00:04:56,120 No! No! 39 00:05:01,320 --> 00:05:02,440 Dad, come into the office! 40 00:05:02,560 --> 00:05:03,680 Dad, come into the office! 41 00:05:04,280 --> 00:05:05,720 Clear a room! 42 00:05:05,760 --> 00:05:07,280 Are you okay? You're okay, right? 43 00:05:07,320 --> 00:05:09,040 -Daughter, you... -I'm fine. 44 00:05:09,080 --> 00:05:11,280 -Are you okay? -I'm fine, don't worry. 45 00:05:22,480 --> 00:05:24,280 Won't you say anything? 46 00:05:28,240 --> 00:05:32,200 You're okay, right? Please say something 47 00:05:34,800 --> 00:05:38,640 Do not mind it. 48 00:05:41,480 --> 00:05:43,720 Didn't you hear what I said? 49 00:05:44,120 --> 00:05:45,360 I heard. 50 00:05:46,120 --> 00:05:50,440 It's all true. You are very sick 51 00:05:59,360 --> 00:06:03,000 It was a really impressive speech, I agree. 52 00:06:04,480 --> 00:06:06,600 But I have bad news for you. 53 00:06:07,960 --> 00:06:10,160 You talked to the wrong person. 54 00:06:15,000 --> 00:06:16,120 Dogan... 55 00:06:20,520 --> 00:06:23,080 Were you there from the very beginning? 56 00:06:30,480 --> 00:06:32,760 Why are you standing there? Come out! 57 00:06:33,640 --> 00:06:36,120 Dad, wait here, don't come out. 58 00:06:43,520 --> 00:06:44,880 Chief Prosecutor. 59 00:06:45,680 --> 00:06:47,160 What happened here? 60 00:06:47,200 --> 00:06:51,720 The chiefprosecutor, the convict took the policeman's gun and killed another. 61 00:06:52,200 --> 00:06:53,760 Who are these people? 62 00:06:53,800 --> 00:06:57,440 These were two important convicts. One of them was going to tell everything. We have agreed to. 63 00:07:10,120 --> 00:07:14,800 I understood everything when you called on the phone. That's why I'm here 64 00:07:19,840 --> 00:07:23,280 So you decided to treat Kenan? 65 00:07:24,080 --> 00:07:28,600 And...do I know about this? 66 00:07:32,800 --> 00:07:33,840 What? 67 00:07:38,440 --> 00:07:39,920 Am I scaring you now? 68 00:07:39,960 --> 00:07:42,440 No no no. 69 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 Maybe you should be afraid. 70 00:07:46,000 --> 00:07:48,600 Why? You won't harm your mother. 71 00:07:48,640 --> 00:07:50,360 Won't I do any harm? 72 00:07:52,840 --> 00:07:54,040 Sit down. 73 00:07:57,360 --> 00:07:59,720 -It will be better if I leave... -Sit down! 74 00:08:04,080 --> 00:08:05,480 Great! 75 00:08:14,920 --> 00:08:19,360 Sorry...I don't have any problems with you, okay? 76 00:08:19,400 --> 00:08:21,720 And it never happened, I swear. 77 00:08:21,960 --> 00:08:23,680 Why should it be? 78 00:08:23,840 --> 00:08:27,560 You treated Kenan well, loved him, protected him. 79 00:08:29,280 --> 00:08:31,160 I gave all my love to him 80 00:08:33,600 --> 00:08:35,920 I even envied you 81 00:08:37,760 --> 00:08:40,360 You won't harm Kenan, right? 82 00:08:43,600 --> 00:08:45,000 I'll say something 83 00:08:47,360 --> 00:08:51,040 I am sitting in front of you with a split personality 84 00:08:51,200 --> 00:08:54,240 And the first thing that came toyour mind was, is this really it, Nevin? 85 00:08:57,080 --> 00:08:59,920 He is my son. And you too... 86 00:09:01,720 --> 00:09:03,960 Nevin, stop talking nonsense. 87 00:09:04,400 --> 00:09:07,640 Am I really your son? I? 88 00:09:08,360 --> 00:09:10,800 Is that why you made me go through all this? 89 00:09:10,920 --> 00:09:14,720 Stop lying, okay? Let's be practical 90 00:09:17,720 --> 00:09:22,400 I really don't know what to say... I don't know... 91 00:09:22,640 --> 00:09:24,920 And I don't know how many mothers experience this, and how they survive it. 92 00:09:24,960 --> 00:09:26,080 But please understand me. 93 00:09:26,120 --> 00:09:28,320 Do not dare. 94 00:09:29,520 --> 00:09:31,880 Today you will understand me. 95 00:09:32,320 --> 00:09:35,760 Not me. Because I need to be understood 96 00:09:36,240 --> 00:09:37,680 Understood? 97 00:09:51,160 --> 00:10:00,560 The subscriber does not answer. Please call back later. 98 00:10:04,640 --> 00:10:08,680 Did this person talk to someone? Where did he get this order from? 99 00:10:08,920 --> 00:10:11,200 Nobodycame, dear prosecutor. 100 00:10:11,840 --> 00:10:16,920 He could have called someone. He could call someone and talk. 101 00:10:16,960 --> 00:10:19,160 View all calls 102 00:10:20,520 --> 00:10:21,880 Dad, are you okay? 103 00:10:21,920 --> 00:10:23,880 Yes, okay. Are you okay, daughter? 104 00:10:23,920 --> 00:10:27,000 What's happened? Who are these people? 105 00:10:27,520 --> 00:10:32,400 There is someone. Every time I get close to something they get in my way. 106 00:10:32,440 --> 00:10:36,280 Leyla, listen, daughter. I am very afraid. 107 00:10:36,360 --> 00:10:40,600 Mom and I are very worried that something will happen to you, daughter 108 00:10:40,640 --> 00:10:42,640 There's no turning back now, Dad 109 00:10:42,800 --> 00:10:46,360 I'm not afraid of anyone. Let it be what will be. 110 00:10:47,120 --> 00:10:47,760 Daughter... 111 00:10:47,800 --> 00:10:52,440 I know you came to tell me something, but let me come to you later? 112 00:10:52,560 --> 00:10:55,600 Of course, daughter, of course Then we'll talk 113 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 I'll go then. 114 00:10:59,520 --> 00:11:02,200 Fine. Yes? 115 00:11:03,440 --> 00:11:04,800 Okay, l'm coming 116 00:11:13,280 --> 00:11:16,400 -Excuse me, can I come in? -Madam, you can't come in 117 00:11:16,960 --> 00:11:19,160 My'daughter is there. She's a prosecutor. 118 00:11:19,200 --> 00:11:23,160 Okay, I understand you, but this is an order from the respected chief prosecutor. Nobody will come in. 119 00:11:23,280 --> 00:11:25,080 Why? Did something happen there? 120 00:11:25,120 --> 00:11:27,520 Sorry, we cannot share information. 121 00:11:29,000 --> 00:11:30,520 God... 122 00:11:35,040 --> 00:11:38,240 Ekrem, I hope you didn't do anything 123 00:11:38,640 --> 00:11:41,440 God willing, you didn't do anything 124 00:11:45,040 --> 00:11:48,600 So you were going to cure Kenan and send me into the darkness? 125 00:11:50,680 --> 00:11:54,040 No, we just wanted what was best for Kenan. 126 00:11:55,160 --> 00:11:58,640 Kenan is not feeling well. 127 00:12:00,840 --> 00:12:02,280 I'm back. 128 00:12:09,360 --> 00:12:11,480 You remember me, right? 129 00:12:12,640 --> 00:12:14,040 Certainly 130 00:12:17,840 --> 00:12:18,680 Listen, son. 131 00:12:18,720 --> 00:12:20,520 Don't call me your son! 132 00:12:20,560 --> 00:12:23,800 I'm not your son! Kenan is your son! 133 00:12:26,160 --> 00:12:29,640 Calm down, calm down. There is a solution to this 134 00:12:29,680 --> 00:12:31,720 Yes, there is a solution. I must go 135 00:12:32,360 --> 00:12:35,160 But that won't happen. Do you know why? 136 00:12:35,200 --> 00:12:37,480 Because you don't know damn! 137 00:12:38,040 --> 00:12:41,800 Have you even thought why Turan doesn't tell you anything? 138 00:12:41,840 --> 00:12:46,760 Think about why he doesn't want you to do anything about me. 139 00:12:47,200 --> 00:12:49,280 Because he knows about everything 140 00:12:51,000 --> 00:12:55,320 For example, he knows about Hamdi Atılbay, but didn't tell you 141 00:12:56,560 --> 00:12:58,640 I killed Hamdi Atılbay 142 00:12:59,880 --> 00:13:03,080 He knew before Kenan, but didn't tell you 143 00:13:04,920 --> 00:13:05,560 What? 144 00:13:05,600 --> 00:13:08,440 Yes. Think about it 145 00:13:09,640 --> 00:13:12,600 There was a burnt man. Iwas the onewho burned it 146 00:13:15,040 --> 00:13:19,480 The killer that's on the news! It's me! 147 00:13:21,840 --> 00:13:24,560 -You're lying... -Yes, I'm lying... 148 00:13:24,600 --> 00:13:25,760 You're lying! 149 00:13:25,800 --> 00:13:30,160 You're lying! You're doing this on purpose! You're doing this to drive us into a corner! 150 00:13:30,200 --> 00:13:31,920 You're lying! 151 00:13:32,960 --> 00:13:40,680 Certainly! Sometimes I want to hug you tightly and call you mom 152 00:13:40,720 --> 00:13:42,720 Because of your pure heart 153 00:13:46,480 --> 00:13:48,600 Are you a killer? 154 00:13:55,200 --> 00:13:56,360 Listen... 155 00:13:59,840 --> 00:14:06,120 At the end of this case...I'll either go to jail or someone will kill me. 156 00:14:06,240 --> 00:14:11,960 There is a high probability that Kenan will come with me. Nothing to do. 157 00:14:13,960 --> 00:14:15,800 Why are you doing this? 158 00:14:16,640 --> 00:14:18,800 Because you deserve it. 159 00:14:23,400 --> 00:14:26,520 Do you think I'm excited about what I do? 160 00:14:30,320 --> 00:14:32,960 You sent me into darkness. 161 00:14:33,760 --> 00:14:37,920 You always loved Kenan and hugged him 162 00:14:38,000 --> 00:14:40,680 What I needed most, though, was a hug 163 00:14:43,360 --> 00:14:49,320 Because ofyour selfishness, you created a toy and then believed in him 164 00:14:50,920 --> 00:14:52,280 And now the day of reckoning has come. 165 00:14:57,400 --> 00:14:58,760 I beg you... 166 00:15:00,560 --> 00:15:04,040 Please, I beg you... 167 00:15:04,080 --> 00:15:07,760 No, don't even start. Don't talk in vain, okay? 168 00:15:08,280 --> 00:15:11,720 If you want, you can go to the police from here, okay? 169 00:15:11,760 --> 00:15:14,480 You can say whatever you want but there will be consequences 170 00:15:14,520 --> 00:15:16,920 Or you can join me. 171 00:15:16,960 --> 00:15:19,160 You can at least help 172 00:15:21,080 --> 00:15:25,640 Make your choice. Nevin, you must understand well 173 00:15:26,920 --> 00:15:29,120 I have nothing to lose. 174 00:15:32,520 --> 00:15:34,040 But you have. 175 00:15:56,080 --> 00:15:57,720 My husband is coming 176 00:16:02,280 --> 00:16:05,840 To go. 177 00:16:06,160 --> 00:16:08,240 Well? Have you told everything? 178 00:16:08,880 --> 00:16:10,760 Ekrem, what happened? Have you told me everything? 179 00:16:10,800 --> 00:16:13,840 Sahinde, shut up! Shut up! 180 00:16:13,880 --> 00:16:15,560 Two people died 181 00:16:15,720 --> 00:16:18,560 What? Howdid they die? What's happened? 182 00:16:18,600 --> 00:16:23,080 One shot the other, and the second was killed by a policeman. 183 00:16:23,920 --> 00:16:26,440 And Leyla? Did you tell Leyla anything? 184 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 I don't think so, Sahinde. Maybe they were going to tell you. 185 00:16:30,160 --> 00:16:32,480 But ours found something 186 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 I think the person was threatened. 187 00:16:35,160 --> 00:16:38,720 Listen, Ekrem, this thing doesn't end here! 188 00:16:38,920 --> 00:16:41,280 The Almighty helped us, we somehow managed to get away. 189 00:16:41,320 --> 00:16:44,200 But Leyla can still find out about everything at any moment. 190 00:16:44,360 --> 00:16:48,000 He also came to tell us! Let's go! 191 00:17:03,840 --> 00:17:05,000 Dad? 192 00:17:05,440 --> 00:17:06,720 Is your mom here? 193 00:17:06,760 --> 00:17:09,160 Here, here. Come in. 194 00:17:10,600 --> 00:17:12,000 Welcome. 195 00:17:15,160 --> 00:17:16,800 Everything is fine, right? 196 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 Yes, yes, and I was just leaving 197 00:17:20,520 --> 00:17:25,320 And my mother and I talked about a psychiatrist. 198 00:17:26,520 --> 00:17:28,120 So what's up with this matter? 199 00:17:28,160 --> 00:17:30,800 I don't really want to, dad. 200 00:17:32,360 --> 00:17:33,680 You are sure? 201 00:17:34,560 --> 00:17:36,240 He says he's fine. 202 00:17:37,880 --> 00:17:39,240 Didn't you like Dr. Suhely? 203 00:17:39,440 --> 00:17:42,480 No, he is a good person, there are no problems 204 00:17:42,520 --> 00:17:45,800 But I don't knowlif it's necessary among so many things to do 205 00:17:45,840 --> 00:17:49,240 And I'm also now dealing with the situation about the fire in the shelter. 206 00:17:49,280 --> 00:17:53,680 There I found a clue, theyare trying to hush it up, but I will find it. 207 00:17:53,720 --> 00:17:54,800 Come in, sit down. 208 00:17:54,840 --> 00:17:58,240 No, no, son, no need. We'll go, the guy might have something to do. 209 00:17:58,280 --> 00:17:59,600 Fine. 210 00:17:59,840 --> 00:18:01,960 My mom! Come here! 211 00:18:02,280 --> 00:18:09,880 It is so valuable to me that you do this among so many things. Don't forget my words 212 00:18:10,200 --> 00:18:13,280 My dear... 213 00:18:15,400 --> 00:18:18,000 It's good that you exist 214 00:18:18,040 --> 00:18:21,680 You take care of me, despite your busy schedule. 215 00:18:21,720 --> 00:18:22,480 I see it. 216 00:18:22,520 --> 00:18:23,240 Son... 217 00:18:23,280 --> 00:18:24,880 Really? Thank you 218 00:18:28,000 --> 00:18:30,200 Come on, Nevin, let's go together. 219 00:18:30,240 --> 00:18:31,440 Okay, son. 220 00:18:33,320 --> 00:18:35,000 It's good that you came. 221 00:18:35,040 --> 00:18:38,240 And take care of yourself, son. Let's go, Nevin. 222 00:18:38,960 --> 00:18:40,360 Let's contact you later. 223 00:18:40,400 --> 00:18:41,040 OK, darling. 224 00:18:41,080 --> 00:18:44,040 Be careful. May your day go well 225 00:18:50,480 --> 00:18:51,520 Hello! 226 00:18:51,880 --> 00:18:53,360 I told Nevin everything 227 00:18:53,400 --> 00:18:54,920 What have you done! 228 00:18:54,960 --> 00:18:58,560 What if she goes to the police? What "if he tries to put you in a clinic? 229 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 What will you do then? 230 00:19:00,040 --> 00:19:02,840 Nothing will happen. She'll feel sorry for Kenan, don't worry. 231 00:19:02,880 --> 00:19:05,280 Because of you, a woman will die of a heart attack 232 00:19:05,320 --> 00:19:07,200 I can't do anything to her, don't worry. 233 00:19:07,240 --> 00:19:09,720 Only Leyla can do something 234 00:19:10,240 --> 00:19:16,840 Knowthat they fall in love with each other, very much 235 00:19:17,040 --> 00:19:21,480 Kisses, hugs. 236 00:19:21,640 --> 00:19:25,760 Loud words: "I can't live without you..." If I tell you, you'll cry. 237 00:19:25,800 --> 00:19:27,480 Only this was not enough! 238 00:19:27,640 --> 00:19:32,000 Guy, maybe we can give up on this matter before it's too late? 239 00:19:32,040 --> 00:19:35,520 You'see, a lot of innocent people are suffering. 240 00:19:35,560 --> 00:19:38,680 What are these words? Weren't children innocent? 241 00:19:40,080 --> 00:19:42,600 Master Idris, why did we start this path? 242 00:19:43,440 --> 00:19:45,480 Why did I do all this? 243 00:19:48,040 --> 00:19:52,000 Don't focus on it now. Let's focus on Ekrem. 244 00:19:52,080 --> 00:19:54,440 Don't worry, I'll keep an eye on him. 245 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 Fine. 246 00:19:56,400 --> 00:20:01,080 Don't try to lead me out of my way anymore, okay? 247 00:20:05,040 --> 00:20:07,560 Okay, let your path be open then. 248 00:20:25,760 --> 00:20:30,760 Why did you change your mind? You wanted to tell me. Something happened? 249 00:20:38,040 --> 00:20:39,120 Yes? 250 00:20:40,400 --> 00:20:41,320 What? 251 00:20:42,440 --> 00:20:44,720 Okay, okay, I'm going. 252 00:20:45,320 --> 00:20:46,680 What's happened? 253 00:20:47,000 --> 00:20:48,680 A man was shot in court 254 00:20:48,720 --> 00:20:49,680 What?! 255 00:20:57,000 --> 00:20:58,640 Thank you 256 00:21:00,360 --> 00:21:02,880 Busra, call me sister Nuray 257 00:21:02,920 --> 00:21:04,600 Okay, brother Tahir. 258 00:21:10,400 --> 00:21:13,000 Yes, Tahir? You called me. 259 00:21:13,240 --> 00:21:15,080 Come here, Nuray, come sit down, let's talk 260 00:21:15,120 --> 00:21:16,280 What's happened? 261 00:21:16,680 --> 00:21:19,640 Come on over. Should Iscream or what? I want to say something 262 00:21:28,720 --> 00:21:29,400 You have gold. 263 00:21:29,960 --> 00:21:31,600 And what about my gold? 264 00:21:35,320 --> 00:21:39,160 Dad borrowed money from one person. Need money. 265 00:21:39,520 --> 00:21:41,760 Give them to me, I'll return them later. 266 00:21:42,560 --> 00:21:46,040 I will never give up my gold, Tahir. 267 00:21:48,160 --> 00:21:52,600 I'm telling you that he needs it urgently What do you mean you won't give it back? 268 00:21:52,840 --> 00:21:54,920 Go ask Yasemin 269 00:21:55,160 --> 00:21:58,400 Do not talk nonsense! Are you going to connect every y *** with Yasemin?! 270 00:21:58,440 --> 00:22:00,120 It's because ofyou that this girl came into our lives! 271 00:22:00,160 --> 00:22:03,440 Nuray! Leave Yasemin now! 272 00:22:04,160 --> 00:22:09,640 Dad borrowed money from loan sharks! He's being pursued! I'm telling you that you need money! 273 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Give me the gold, I'll return it later! 274 00:22:11,640 --> 00:22:14,640 Tahir, I say no! I don't have any gold! 275 00:22:14,680 --> 00:22:17,200 No? Well, don't give it away! Don't give it away! 276 00:22:17,240 --> 00:22:20,320 It's my fault that I ask you for something! Don't give it away! Don't give it away! 277 00:22:20,360 --> 00:22:24,480 Let everything remain with you! Don't give it away! 278 00:22:37,040 --> 00:22:39,080 Wait a little longer... 279 00:22:39,800 --> 00:22:41,000 Yasemin. 280 00:23:04,640 --> 00:23:07,480 Yasemin, hello. It's me, Tahir 281 00:23:07,520 --> 00:23:09,680 Save this number. 282 00:23:15,600 --> 00:23:17,280 New number? 283 00:23:30,840 --> 00:23:34,120 Yes. We need to meet, Yasemin 284 00:23:37,120 --> 00:23:38,480 Reason? 285 00:23:47,000 --> 00:23:49,920 We need to talk, it's important. 286 00:23:53,960 --> 00:23:57,240 You'll see more, just wait. 287 00:24:07,680 --> 00:24:09,960 -Welcome, Mr. Turan. -Take Ms. Nevin home 288 00:24:10,000 --> 00:24:11,400 Of course, Mr. 289 00:24:12,400 --> 00:24:15,520 Nevin, why did you leave? 290 00:24:17,360 --> 00:24:19,520 I told Kenan everything 291 00:24:19,880 --> 00:24:23,040 What? Howcould you do such a thing? 292 00:24:23,080 --> 00:24:26,320 But we agreed. I couldn't stay silent, right? 293 00:24:27,120 --> 00:24:31,040 And what did Kenan say? He looked calm 294 00:24:34,360 --> 00:24:38,120 It was Dogan, right? Dogan was at home. 295 00:24:38,840 --> 00:24:39,960 Yes. 296 00:24:41,000 --> 00:24:42,840 It turns out that I told Dogan everything 297 00:24:42,880 --> 00:24:45,280 And he told me something terrible. 298 00:24:45,520 --> 00:24:47,720 Turan, it turns out you know everything. 299 00:24:48,080 --> 00:24:49,440 Go home. 300 00:24:49,800 --> 00:24:51,840 Let's talk in the evening, okay? Go home. 301 00:24:51,880 --> 00:24:53,480 You hid it from me. 302 00:24:54,040 --> 00:24:57,960 Nevin, I beg you, go home, we'll talk in the evening, please. 303 00:24:59,480 --> 00:25:02,960 Yes? Okay, senior prosecutor, I'm on my way 304 00:25:16,040 --> 00:25:16,880 Yes? 305 00:25:16,920 --> 00:25:18,680 Kenan, have you heard the news, brother? 306 00:25:18,720 --> 00:25:19,440 What's the news? 307 00:25:19,480 --> 00:25:23,120 Brother, amanwas shot, prosecutor Leyla is handling the case. 308 00:25:23,160 --> 00:25:25,160 What are you saying? Is Leyla okay? 309 00:25:25,200 --> 00:25:27,920 We probably would have found out if something had happened to the prosecutor. 310 00:25:27,960 --> 00:25:30,120 Okay, turn it off, I'll call you back. 311 00:25:32,880 --> 00:25:35,920 This morning there was a terrible murder in the courthouse! 312 00:25:35,960 --> 00:25:40,560 Some witnesses claim that they killed the accused. 313 00:25:40,720 --> 00:25:43,760 People got scared and started to panic. 314 00:25:43,800 --> 00:25:48,240 And now the courthouse is surrounded! 315 00:25:48,880 --> 00:25:51,200 This is the last number Metin spoke to, Ms. Prosecutor. 316 00:25:51,240 --> 00:25:52,800 Who owns it? 317 00:25:53,280 --> 00:25:56,760 We found out that the number belongs to the company, everything is clean. 318 00:25:56,800 --> 00:25:57,720 Understood. 319 00:25:57,760 --> 00:25:59,800 Did he call here before that incident? 320 00:26:00,000 --> 00:26:04,120 He called, but we don't know who he spoke to. 321 00:26:04,720 --> 00:26:09,480 Then invite someone from the company. 322 00:26:09,880 --> 00:26:13,200 Whateveryou say, Ms. Prosecutor. Do you have any other wishes? 323 00:26:13,240 --> 00:26:15,120 -No thanks. -With your permission. 324 00:26:23,720 --> 00:26:24,800 Hello? 325 00:26:24,840 --> 00:26:27,080 Hello, I saw the news. Are you okay? 326 00:26:29,120 --> 00:26:32,200 Alright, alright 327 00:26:33,000 --> 00:26:35,160 But they were ahead of us again 328 00:26:35,440 --> 00:26:37,160 I lost two suspects. 329 00:26:37,360 --> 00:26:40,200 I'm worried about you, I want to come to you 330 00:26:40,280 --> 00:26:42,280 Kenan, this is a bad idea. 331 00:26:42,840 --> 00:26:45,240 worry about you. 332 00:26:45,680 --> 00:26:47,680 No need to come here. 333 00:26:47,800 --> 00:26:51,120 Leyla, I'm already at the door, I'm about to go out. I come to you. 334 00:26:51,160 --> 00:26:52,960 Kenan, lin a tight spot. 335 00:26:54,360 --> 00:26:55,760 Senior prosecutor. 336 00:26:56,000 --> 00:26:57,680 Are you talking to Kenan? 337 00:26:58,320 --> 00:27:00,720 Yes, with Mr. Kenan, but this is not the same Kenan 338 00:27:00,760 --> 00:27:02,280 Excuse me, please 339 00:27:03,480 --> 00:27:06,160 Mr. Kenan, I'll call you back 340 00:27:06,280 --> 00:27:08,240 Thank you, I'll call you. 341 00:27:18,840 --> 00:27:21,480 And how do you explain this? 342 00:27:23,640 --> 00:27:26,800 Senior prosecutor, Metin knew a lot of things 343 00:27:26,840 --> 00:27:29,240 Sedat was also ready to tell 344 00:27:29,280 --> 00:27:31,720 They kidnapped Irfan from the hospital. 345 00:27:31,760 --> 00:27:34,720 That is, they work for people who are looking for the killer. 346 00:27:34,920 --> 00:27:37,240 One of them was ready to tell. 347 00:27:38,520 --> 00:27:40,680 This means they were killed so that they would not tell anything 348 00:27:40,720 --> 00:27:43,760 The worst thing is that he killed himself. 349 00:27:43,840 --> 00:27:46,160 Who knows how they threatened him. 350 00:27:49,480 --> 00:27:54,680 If we find the killer and get rid of him, won't that solve our problems? 351 00:27:54,720 --> 00:27:58,440 How will we find him? Where can we find it? What are you talking about, Sahinde? 352 00:27:58,480 --> 00:28:01,920 You said that he is watching you, this will help us. 353 00:28:03,040 --> 00:28:05,800 Ekrem, look at me. Ekrem 354 00:28:06,560 --> 00:28:10,000 We have dealt with a difficult situation today. 355 00:28:10,200 --> 00:28:12,480 There may be no other option. 356 00:28:19,720 --> 00:28:21,240 Yes. 357 00:28:23,160 --> 00:28:28,320 But what to do? Will we kill him? 358 00:28:31,160 --> 00:28:32,440 May be... 359 00:28:33,800 --> 00:28:38,920 Anything is better than Leyla finding out 360 00:28:40,480 --> 00:28:43,360 What will I tell Leyla? 361 00:28:43,960 --> 00:28:48,800 What will I tell Leyla if she asks why I was in the courthouse? 362 00:28:48,920 --> 00:28:52,200 When you disappeared, I told Tahir... 363 00:28:52,360 --> 00:28:55,280 That you have a big debt, that you hid it from us. 364 00:28:55,320 --> 00:28:59,200 And he decided that you were worried about it. 365 00:29:00,440 --> 00:29:02,400 She did the right thing, she did the right thing. 366 00:29:07,640 --> 00:29:09,240 Dad, aren't you busy? 367 00:29:09,320 --> 00:29:10,960 -Come in, son. -Come in, son, come in. 368 00:29:11,000 --> 00:29:13,080 I'm just leaving. Shall I bring you some coffee? 369 00:29:13,120 --> 00:29:14,560 -Let's. -Fine. 370 00:29:17,040 --> 00:29:18,680 Sit down, sit down 371 00:29:23,360 --> 00:29:26,800 Mom, what's going on? Whispering in the room 372 00:29:26,840 --> 00:29:28,960 Only I don't know anything. 373 00:29:29,080 --> 00:29:32,120 This has nothing to do with you. daughter. Just father and son talking. 374 00:29:32,160 --> 00:29:34,680 Are they talking about their father's debts? 375 00:29:34,760 --> 00:29:37,200 Nuray, don't start either. Okay, daughter? 376 00:29:37,240 --> 00:29:38,920 That's it, go, daughter. Let's. 377 00:29:38,960 --> 00:29:42,200 But you don't tell me anything, Mom. 378 00:29:42,680 --> 00:29:45,040 Dad, this is.. 379 00:29:47,240 --> 00:29:50,840 Mom told me about the debt 380 00:29:51,880 --> 00:29:53,120 Yes. 381 00:29:54,720 --> 00:29:58,400 I'll decide everything, dad. Don't worry, okay? 382 00:29:59,120 --> 00:30:01,800 Will you decide? How? 383 00:30:02,160 --> 00:30:03,880 I'll decide, dad. 384 00:30:04,520 --> 00:30:06,520 Do not worry. 385 00:30:08,600 --> 00:30:12,720 You have done so much for us. 386 00:30:15,840 --> 00:30:18,080 Yes, and I really upset you, dad 387 00:30:19,320 --> 00:30:24,360 You suffered because of me. I'll make sure you forgive me, dad 388 00:30:26,440 --> 00:30:30,280 It's you who forgive me, son. I was also unfair. 389 00:30:30,400 --> 00:30:32,680 No, dad, no. 390 00:30:34,360 --> 00:30:36,960 I know, really 391 00:30:39,520 --> 00:30:42,400 I couldn't become the son you dreamed of 392 00:30:44,600 --> 00:30:47,120 And also this accident. 393 00:30:49,320 --> 00:30:51,920 You've all been through so much because of me. 394 00:30:54,640 --> 00:30:59,680 But I promise you, I will fix everything, dad. 395 00:31:02,640 --> 00:31:04,600 Come here, come. 396 00:31:11,480 --> 00:31:13,680 I was also unfair 397 00:31:13,880 --> 00:31:15,680 No, dad, no. 398 00:31:16,560 --> 00:31:18,120 Is it true. 399 00:31:18,200 --> 00:31:20,720 You will see a different Tahir, I promise. 400 00:31:20,760 --> 00:31:22,400 I promise. 401 00:31:23,080 --> 00:31:24,280 Crooked. 402 00:31:25,880 --> 00:31:27,760 Not too late. 403 00:31:27,920 --> 00:31:30,840 Got it, my lion? Not too late. 404 00:31:30,880 --> 00:31:32,480 I know I know. 405 00:31:39,040 --> 00:31:41,560 Let's deal with debts 406 00:31:43,760 --> 00:31:46,360 And let's go fishing, dad. 407 00:31:48,320 --> 00:31:51,080 We went when I was a child 408 00:31:52,240 --> 00:31:56,040 You caught all the fish, but you said that I caught it 409 00:31:56,920 --> 00:31:58,960 And my mother believed. 410 00:31:59,880 --> 00:32:04,640 Let's go, let's go, really. 411 00:32:09,400 --> 00:32:13,000 Let's go, my son, let's go. 412 00:32:13,040 --> 00:32:17,360 Hello, Kenan? Selim, take the text, I'll be right there. 413 00:32:17,520 --> 00:32:18,320 Speak, brother. 414 00:32:19,000 --> 00:32:20,400 She asked not to come 415 00:32:20,440 --> 00:32:22,720 Brother, what should I say? 416 00:32:23,920 --> 00:32:26,480 She said everything. 417 00:32:26,640 --> 00:32:28,240 Is that even possible, man? 418 00:32:28,600 --> 00:32:29,960 How far will she run away from me? 419 00:32:30,280 --> 00:32:32,680 Girls, if you please? 420 00:32:33,320 --> 00:32:36,000 Brother... Buse, close the door 421 00:32:37,160 --> 00:32:44,400 Brother, we don't live in a village for you to kidnap her, right? 422 00:32:44,600 --> 00:32:46,880 She's a prosecutor, she'll shoot you 423 00:32:46,920 --> 00:32:49,240 What should I do then? Wait? 424 00:32:49,400 --> 00:32:53,320 Kenan, you have to forget, brother. 425 00:32:53,480 --> 00:32:55,720 Forget, close this topic. 426 00:32:55,840 --> 00:32:58,560 -Do you think so? -Certainly. 427 00:32:58,600 --> 00:33:05,000 You can't quit and go to her. 428 00:33:05,960 --> 00:33:07,920 Brother, I'll say something. 429 00:33:08,120 --> 00:33:09,920 You are Kenan Ozturk. 430 00:33:10,440 --> 00:33:14,600 We both know howmuch you fought for this career, Kenan. 431 00:33:15,360 --> 00:33:18,920 You can't just give up everything for a girl like that. 432 00:33:20,320 --> 00:33:23,680 What happened to you? 433 00:33:24,080 --> 00:33:25,640 She says she doesn't want to. 434 00:33:25,680 --> 00:33:29,360 Why are you suffering in vain? I don't understand you. 435 00:33:29,440 --> 00:33:30,960 Okay, I'll turn it off, bye-bye. 436 00:33:31,000 --> 00:33:32,400 Nukhet is coming 437 00:33:34,280 --> 00:33:35,600 Are you talking to Kenan? 438 00:33:35,640 --> 00:33:37,600 Turn on speakerphone. 439 00:33:38,160 --> 00:33:39,960 Brother, I'm putting it on speakerphone. 440 00:33:40,320 --> 00:33:43,600 Kenan, you're both listening 441 00:33:44,520 --> 00:33:45,920 The rating is falling 442 00:33:46,720 --> 00:33:50,720 Yes, Nukhet. This rating will go down and up, right? 443 00:33:53,600 --> 00:33:57,440 We know nothing about the toy maker, there is no news. 444 00:33:57,480 --> 00:34:00,920 The whole of Turkey watched us and now we are losing viewers. 445 00:34:01,080 --> 00:34:03,720 Is it normal? You need to think about this, Kenan. 446 00:34:03,760 --> 00:34:08,640 What kind of words are these? What should I do if it stops? Should I kill someone? 447 00:34:08,760 --> 00:34:12,800 I have one toy left. 448 00:34:12,840 --> 00:34:14,560 We can use it. 449 00:34:16,360 --> 00:34:17,680 That's funny? 450 00:34:17,720 --> 00:34:18,960 It's okay. 451 00:34:20,440 --> 00:34:22,880 I'm turning it off, bye-bye. 452 00:34:22,920 --> 00:34:24,200 Kenan. 453 00:34:24,760 --> 00:34:27,200 What it is? I hung up. 454 00:34:27,240 --> 00:34:29,040 What's wrong with him, Murat? 455 00:34:29,080 --> 00:34:30,120 Nothing. 456 00:34:30,320 --> 00:34:31,600 Like nothing? 457 00:34:32,320 --> 00:34:37,680 Tell me about prosecutor Leyla. 458 00:34:38,840 --> 00:34:41,640 The prosecutor pulled back a little. 459 00:34:42,000 --> 00:34:44,760 Because she's a prosecutor and he's a news anchor. 460 00:34:45,160 --> 00:34:46,600 didn't tell you anything. 461 00:35:17,720 --> 00:35:22,280 You asked to tell the truth, here's the truth. 462 00:35:24,440 --> 00:35:26,400 This is all true? 463 00:35:27,600 --> 00:35:29,320 Unfortunately 464 00:35:30,200 --> 00:35:32,200 Dogan killed those people 465 00:35:34,320 --> 00:35:36,720 So, is Kenan a killer? 466 00:35:39,360 --> 00:35:41,200 Try to get out of it 467 00:35:43,720 --> 00:35:48,440 But he is sick. He won't go to jail if he gets caught, will he? 468 00:35:49,960 --> 00:35:53,440 He doesn't even knowwhat he did 469 00:35:54,520 --> 00:35:56,200 For God's sake, what are you saying? 470 00:35:57,200 --> 00:36:00,680 Doyou think there is such a possibility? Of course he will go to jail. 471 00:36:01,480 --> 00:36:02,760 What do we do? 472 00:36:03,560 --> 00:36:05,960 What are we going to do, God? 473 00:36:07,040 --> 00:36:09,680 Our son is a murderer. 474 00:36:10,640 --> 00:36:13,080 But he himself does not know about it. 475 00:36:21,400 --> 00:36:24,040 We need to get rid of this maniac as soon as possible 476 00:36:27,280 --> 00:36:30,200 Maniac? Dogan? 477 00:36:30,240 --> 00:36:34,200 Of course, who else? You can not see? He's a killer. 478 00:36:34,240 --> 00:36:38,680 A real psychopath, he still accuses us. Understand for yourself how crazy he is 479 00:36:39,640 --> 00:36:41,520 He is our son! 480 00:36:41,720 --> 00:36:44,080 Nevin, don't be stupid. 481 00:36:44,120 --> 00:36:47,040 This killer cannot be my son! 482 00:36:47,320 --> 00:36:49,880 You can't deny it! We must help him! 483 00:36:49,920 --> 00:36:53,000 I am the senior prosecutor! Am I going to help a murderer?! 484 00:36:53,240 --> 00:36:57,040 He's sick, sick! And he is your son! 485 00:36:57,840 --> 00:36:59,800 I don't have a son named Dogan. 486 00:37:00,120 --> 00:37:02,000 I don't have a son named Dogan. 487 00:37:02,400 --> 00:37:06,000 And there is no son Kenan either, I adopted him. 488 00:37:15,720 --> 00:37:18,600 Sorry, please forgive me. 489 00:37:21,840 --> 00:37:23,280 Sorry. 490 00:37:27,120 --> 00:37:28,880 No no. 491 00:37:29,640 --> 00:37:31,120 You're the one to forgive. 492 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 Sorry. 493 00:37:35,640 --> 00:37:39,280 I said so many stupid things, I'm sorry. 494 00:37:40,200 --> 00:37:43,000 What do we do? God, what are we going to do? 495 00:37:43,760 --> 00:37:46,440 He says he will either die or end up in prison 496 00:37:46,600 --> 00:37:50,680 Our son is a murderer. A killer known throughout Turkey. 497 00:37:51,000 --> 00:37:54,440 I'm going crazy, God!! 498 00:37:55,520 --> 00:37:57,760 I don't know, I don't know 499 00:38:04,880 --> 00:38:10,040 Turan, you knew about this and remained silent. 500 00:38:11,960 --> 00:38:13,800 What could I do? 501 00:38:19,160 --> 00:38:23,480 It is very serious. Thank you, thank you 502 00:38:27,160 --> 00:38:29,640 I'm not proud of myself, Nevin. 503 00:38:32,040 --> 00:38:34,040 Who knows what you've been through. 504 00:38:35,160 --> 00:38:39,800 You didn't tell anyone anything 505 00:38:39,840 --> 00:38:42,960 How did you deal with this? 506 00:38:55,160 --> 00:38:56,000 Hello? 507 00:38:56,560 --> 00:39:01,040 Well? Found the number? Did you find out who it is? 508 00:39:01,080 --> 00:39:05,320 What's the other number? There is no number! Do you hear me? 509 00:39:05,360 --> 00:39:09,120 I can't help you! Who you are?! What do you need from me?! 510 00:39:09,160 --> 00:39:12,600 Listen, I swear I will kill you! Do you hear me?! 511 00:39:12,640 --> 00:39:16,360 I will kill you, I will kill you, I will kill you! 512 00:39:35,120 --> 00:39:37,160 What situation are we in? 513 00:39:41,480 --> 00:39:43,360 What situation did you find yourself in? 514 00:39:47,640 --> 00:39:49,640 Dad, I just arrived home. 515 00:39:49,760 --> 00:39:53,600 Now I'll change clothes, take a shower and come. 516 00:39:53,840 --> 00:39:56,040 Okay, I'll come to you soon. 517 00:39:56,200 --> 00:39:57,480 Fine. 518 00:40:08,440 --> 00:40:10,480 No no. 519 00:40:11,480 --> 00:40:13,960 No, Leyla! Don't look, don't look 520 00:40:31,520 --> 00:40:33,160 Be damned. 521 00:40:40,160 --> 00:40:41,920 Is it true? 522 00:40:45,240 --> 00:40:47,600 Leyla, I see you. 523 00:40:54,560 --> 00:40:56,200 Don't worry, I'm fine. 524 00:40:56,240 --> 00:40:57,520 But not me. 525 00:40:58,200 --> 00:41:00,280 What can I do for you? 526 00:41:03,560 --> 00:41:06,000 For example, don't hide. 527 00:41:06,440 --> 00:41:08,280 I am not hiding. 528 00:41:08,520 --> 00:41:11,600 Leyla, I saw you. 529 00:41:19,600 --> 00:41:20,320 He speaks. 530 00:41:20,360 --> 00:41:21,720 I'm just worried about you. 531 00:41:21,760 --> 00:41:23,080 No need. 532 00:41:23,240 --> 00:41:24,200 Why? 533 00:41:24,320 --> 00:41:25,640 No need. 534 00:41:25,960 --> 00:41:29,280 Because I shouldn't worry. I worry about you? 535 00:41:31,560 --> 00:41:33,880 Thinking about what have you been doing all day? 536 00:41:35,320 --> 00:41:37,160 Checking my phone? 537 00:41:37,520 --> 00:41:42,160 Or I come home.... No need to worry, Kenan. 538 00:41:43,160 --> 00:41:45,000 I'm also very unhappy 539 00:41:47,320 --> 00:41:48,880 Why are you doing this to us? 540 00:41:48,920 --> 00:41:52,160 Because I'm crazy! 541 00:41:52,720 --> 00:41:54,840 I like to suffer. 542 00:41:55,400 --> 00:42:00,360 I have a hard time saying no to someone who looks at me like that, Kenan. 543 00:42:00,400 --> 00:42:02,280 I must be sick. 544 00:42:02,880 --> 00:42:05,240 I'm very unhappy too, okay? 545 00:42:05,280 --> 00:42:10,560 I'm not kidding, I don't like everything my friends, my family, my job 546 00:42:10,600 --> 00:42:12,560 Everything is weighing on me, I swear 547 00:42:12,880 --> 00:42:14,240 And what will we do? Speak 548 00:42:14,280 --> 00:42:15,280 -What do we do? -Let's run away. 549 00:42:15,320 --> 00:42:17,200 -What? -Yes, we'll run away 550 00:42:17,560 --> 00:42:19,680 Let's go where I won't be famous and you won't be a prosecutor. 551 00:42:19,720 --> 00:42:21,240 Is there such a place? 552 00:42:21,480 --> 00:42:24,280 This is the most interesting thing, we will find it ourselves. 553 00:42:24,800 --> 00:42:26,400 They won't leave us alone, Kenan 554 00:42:26,440 --> 00:42:29,680 We will run away again, and so on until we are found again 555 00:42:33,200 --> 00:42:35,240 At least I will be sure of your love 556 00:42:35,480 --> 00:42:37,240 You're already sure. 557 00:42:43,480 --> 00:42:47,720 You know, it seems to me that there are two personalities living inside you 558 00:42:48,440 --> 00:42:49,480 In my? 559 00:42:50,920 --> 00:42:52,160 Like this? 560 00:42:52,520 --> 00:42:56,040 Leyla is the only one who behaves strangely 561 00:42:56,280 --> 00:42:58,680 Strict, gets what she wants. 562 00:42:58,720 --> 00:43:01,280 It's like her heart is covered in cement 563 00:43:01,320 --> 00:43:02,360 Yes. 564 00:43:03,200 --> 00:43:04,920 -And the other one? -And here's the other one. 565 00:43:04,960 --> 00:43:05,880 Here she is. 566 00:43:06,000 --> 00:43:08,320 There is passion and courage here. 567 00:43:08,480 --> 00:43:11,560 She can go to the other side of the world if she wants. 568 00:43:11,880 --> 00:43:13,440 Determined, in love. 569 00:43:14,320 --> 00:43:15,960 I hate them both. 570 00:43:16,000 --> 00:43:18,280 -But not me. -But I hate it. 571 00:43:23,520 --> 00:43:25,000 Is the problem related to me? 572 00:43:25,240 --> 00:43:28,240 Yes with you. 573 00:43:29,760 --> 00:43:33,800 I can run away with you anywhere because that's the way you look, Kenan. 574 00:43:34,800 --> 00:43:36,480 Go anywhere 575 00:43:37,400 --> 00:43:39,520 Do you know what's the saddest thing? 576 00:43:39,640 --> 00:43:42,160 I will never meet anyone who looks like that again. 577 00:43:42,280 --> 00:43:45,200 No one will look at me like that again 578 00:43:45,240 --> 00:43:46,640 You're right. 579 00:43:47,960 --> 00:43:53,320 What can I do? What can I do? That's who I am. 580 00:43:58,400 --> 00:43:59,640 Please. 42418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.