All language subtitles for Backrooms - Sin salida (2026) 720p HDTS Latino
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,570 --> 00:02:57,770
Funciona. ¿Están?
2
00:02:59,150 --> 00:03:00,710
¿Están? ¿Me escuchas?
3
00:03:01,830 --> 00:03:02,850
¿Me habla Naren?
4
00:03:03,510 --> 00:03:09,530
Me separé de los demás. Creo que estoy
bien, pero no sé dónde...
5
00:03:09,530 --> 00:03:11,830
Nunca había llegado tan lejos.
6
00:03:14,750 --> 00:03:20,210
Había algo... No pude verlo bien, pero
había... Había algo más aquí.
7
00:03:22,670 --> 00:03:23,770
Los necesito.
8
00:03:24,670 --> 00:03:26,610
Ok, necesito que me saquen de aquí, por
favor.
9
00:03:27,770 --> 00:03:32,610
Mierda. Tienen que venir por mí, por
favor. ¿Me escucharon? Por favor,
10
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
Estándar.
11
00:03:36,550 --> 00:03:37,550
Mierda.
12
00:03:41,690 --> 00:03:42,690
Mierda.
13
00:06:04,870 --> 00:06:08,210
No, no, no.
14
00:07:26,830 --> 00:07:27,830
Mucho tiempo.
15
00:07:28,450 --> 00:07:31,950
Le diré a los de la computadora que tal
vez tengan que esperarnos. Está bien,
16
00:07:32,110 --> 00:07:33,210
hablaré con ustedes.
17
00:07:37,210 --> 00:07:40,490
Si quieres podemos parar entonces en una
media hora.
18
00:07:41,550 --> 00:07:43,190
Todos tenemos rutinas.
19
00:07:44,470 --> 00:07:45,470
Hábitos.
20
00:07:48,350 --> 00:07:50,370
Conductas que nos mantienen dando
vueltas.
21
00:07:52,730 --> 00:07:55,710
Buscando las mismas soluciones una y
otra vez.
22
00:07:58,800 --> 00:08:01,160
creyendo que eso te llevará a algo
nuevo.
23
00:08:02,460 --> 00:08:03,460
Nunca lo hacen.
24
00:08:10,500 --> 00:08:14,040
Y aún así, tu mente siempre te va por el
camino fácil.
25
00:08:17,300 --> 00:08:22,880
El camino que hiciste es el que te
mantuvo a salvo cuando eras niña.
26
00:08:29,260 --> 00:08:32,900
Aprendiste a alejar a la gente antes de
salir herido.
27
00:08:34,880 --> 00:08:39,720
Y ahora, de adulto, sigues estancado
justo donde empezaste.
28
00:08:45,120 --> 00:08:46,120
Solo.
29
00:08:51,900 --> 00:08:53,420
A ver, no estoy solo.
30
00:08:54,500 --> 00:08:57,120
Tengo empleados.
31
00:08:58,120 --> 00:09:00,120
¿Y clientes? No hablé de soledad.
32
00:09:00,320 --> 00:09:01,320
Dije solo.
33
00:09:02,280 --> 00:09:06,920
Sí, yo... Bueno... Le hago daño a la
gente.
34
00:09:07,260 --> 00:09:11,560
No quiero, pero así estoy hecho. Así que
tal vez merezco estar solo.
35
00:09:12,120 --> 00:09:14,160
¿Crees que alguien merece estar solo?
36
00:09:15,360 --> 00:09:19,280
No lo sé, pero ya sabe. Quizá tampoco
sea tan malo.
37
00:09:19,940 --> 00:09:23,140
La soledad se ha vuelto parte de ti.
38
00:09:23,500 --> 00:09:24,540
Lo entiendo.
39
00:09:25,520 --> 00:09:27,520
Has tenido sueños, mucha...
40
00:09:28,400 --> 00:09:31,480
Resistencia y poco apoyo para hacerlo
realidad.
41
00:09:32,160 --> 00:09:38,020
Y cuando hemos pasado por dolor una y
otra vez,
42
00:09:38,120 --> 00:09:42,620
empezamos a esperarlo. Es como, ah,
conozco este camino, sé a dónde lleva.
43
00:09:44,540 --> 00:09:49,980
Entonces, ¿te interesa encontrar un
nuevo camino y ver qué pasa?
44
00:09:50,660 --> 00:09:51,660
Claro.
45
00:09:52,000 --> 00:09:53,660
¿Por qué no? Digo, estoy aquí.
46
00:09:54,460 --> 00:09:55,460
Muy bien.
47
00:09:56,160 --> 00:09:59,560
Quiero retomar el ejercicio que ya hemos
hecho antes.
48
00:10:01,620 --> 00:10:02,640
El juego de roles.
49
00:10:02,880 --> 00:10:07,280
Ah, eso de actuar. Sí. Me siento
estúpido haciéndolo. Lo sé. Pero tenemos
50
00:10:07,280 --> 00:10:11,500
minutos. Hay que... Sí, intentémoslo,
por favor.
51
00:10:12,700 --> 00:10:13,700
Está bien.
52
00:10:14,040 --> 00:10:15,040
Quiero volver ahí.
53
00:10:16,720 --> 00:10:20,240
Volvamos a la noche en que Bárbara te
dejó.
54
00:10:21,220 --> 00:10:23,620
¿Te refieres a la noche en que me echó
de mi propia casa?
55
00:10:24,120 --> 00:10:25,120
Sí.
56
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
Yo actuaré de mí.
57
00:10:27,560 --> 00:10:30,080
Y yo seré Bárbara. Es mi casa, por
cierto.
58
00:10:31,020 --> 00:10:32,520
Yo soy quien paga por ella.
59
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
Lo sé.
60
00:10:34,660 --> 00:10:35,660
Ok.
61
00:10:37,760 --> 00:10:38,760
Ok, a ver.
62
00:10:40,900 --> 00:10:41,980
Llegué a casa tarde.
63
00:10:42,320 --> 00:10:43,680
No sé qué tan tarde.
64
00:10:43,980 --> 00:10:45,880
Ella ya estaba dormida. Tal vez
medianoche.
65
00:10:47,120 --> 00:10:52,240
Suele dormirse antes. No importa. El
caso es que estaba en la cocina y... El
66
00:10:52,240 --> 00:10:55,480
vaso. Rompí el vaso y... Ella...
67
00:10:55,770 --> 00:11:00,030
Bajó corriendo a ver qué pasó y... Todo
se salió de control.
68
00:11:00,290 --> 00:11:01,410
¿Y cómo te sientes?
69
00:11:02,570 --> 00:11:05,030
Pues estaba... Había bebido.
70
00:11:05,690 --> 00:11:11,510
Y... Me sentía estúpido, ¿sabes? Y
estaba molesto. ¿Por qué? Porque rompí
71
00:11:11,510 --> 00:11:13,050
vaso. ¿Puedes decírmelo a mí?
72
00:11:13,270 --> 00:11:14,590
¿Qué? ¿A Bárbara?
73
00:11:19,290 --> 00:11:21,310
Perdón por despertarte.
74
00:11:24,210 --> 00:11:28,400
Tal vez... Si hubieras llegado antes,
podríamos haber pasado la noche juntos.
75
00:11:29,900 --> 00:11:33,540
No, yo estaba trabajando, sí. Vine
directo saliendo del trabajo.
76
00:11:33,840 --> 00:11:35,020
Dime la verdad, por favor.
77
00:11:36,360 --> 00:11:37,800
Puedo olerlo en tu aliento.
78
00:11:40,680 --> 00:11:41,700
Tomé una cerveza.
79
00:11:42,540 --> 00:11:44,900
¿Una? ¿Cuántas? Fue un día pesado.
80
00:11:46,580 --> 00:11:48,960
Necesitaba relajarme. Todo lo que haces
es relajarte.
81
00:11:50,060 --> 00:11:51,200
Siempre estás en la tienda.
82
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
Quieres hijos, ¿no?
83
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
Los dos queremos.
84
00:11:59,560 --> 00:12:02,700
Bueno, ya sabes. Una familia necesita
dinero. O sea, que alguien tiene que
85
00:12:02,700 --> 00:12:03,639
trabajar.
86
00:12:03,640 --> 00:12:06,880
A menos que eso de ser estudiante
profesional sea un verdadero empleo hoy
87
00:12:06,880 --> 00:12:07,880
día. Eso no es justo.
88
00:12:08,240 --> 00:12:10,860
Sabes que tuve que tomarme un tiempo.
Bueno, no es mi culpa si no puedes con
89
00:12:10,860 --> 00:12:13,340
eso. ¿Cómo vas a ser abogada si ni
siquiera puedes con la facultad?
90
00:12:15,280 --> 00:12:18,940
¿Quién crees que paga todo mientras
paseas por el campus como una
91
00:12:18,940 --> 00:12:19,940
de 30 años?
92
00:12:20,100 --> 00:12:21,920
Te doy una pista. Yo pago.
93
00:12:22,780 --> 00:12:26,320
Yo pago tu carrera, yo pago el tiempo
que dejas la escuela y pago el techo
94
00:12:26,320 --> 00:12:30,220
tu cabeza. ¿Puedo hablar ahora? No, no,
porque quiero entender qué crees que
95
00:12:30,220 --> 00:12:33,820
pasará si de verdad te gradúas. Tienes
un hijo y luego me dejas a mí con todo.
96
00:12:34,640 --> 00:12:38,440
O me quedo en casa cambiando pañales
porque tú vas a estar ocupada trabajando
97
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
por primera vez.
98
00:12:39,600 --> 00:12:41,480
Estás siendo cruel. Estoy siendo
honesto.
99
00:12:42,080 --> 00:12:43,900
Creí que eso era lo que querías.
100
00:12:45,120 --> 00:12:48,180
Solo porque no lograste ser arquitecto
no significa... ¡Soy un maldito
101
00:12:48,180 --> 00:12:49,180
arquitecto!
102
00:12:50,250 --> 00:12:53,510
¡Carajo, aquí me tienes vendiendo
muebles de mierda! ¿Por qué alguien no
103
00:12:53,510 --> 00:12:55,470
su maldito gordo trasero para ayudarme?
104
00:13:03,410 --> 00:13:04,630
¿Cómo te sientes, Clark?
105
00:13:10,530 --> 00:13:11,830
¿Con quién estoy hablando?
106
00:13:12,150 --> 00:13:13,370
¿Conmigo? ¿Aquí? ¿Ahora?
107
00:13:17,670 --> 00:13:18,890
Perdón, no quise...
108
00:13:20,230 --> 00:13:24,150
Ya sabes, enojarme o perder el control,
ni nada.
109
00:13:24,490 --> 00:13:25,490
Lo sé.
110
00:13:25,870 --> 00:13:28,170
Es el propósito de este ejercicio.
111
00:13:29,250 --> 00:13:30,790
Es un buen comienzo.
112
00:13:31,610 --> 00:13:35,510
Sentir lo que sientes y luego aprender a
reconocer un camino nuevo.
113
00:13:36,630 --> 00:13:39,630
De hecho, tu reacción fue bastante
normal.
114
00:13:42,010 --> 00:13:43,370
Es mi personalidad.
115
00:13:45,580 --> 00:13:47,080
mis buenos marineros.
116
00:13:47,500 --> 00:13:51,000
¿Cansados de gastar sus doblones bien
ganados en muebles carísimos?
117
00:13:51,280 --> 00:13:56,280
¿Buscan ofertas que les hagan crujir el
mástil? Entonces vengan ya al Imperio
118
00:13:56,280 --> 00:14:00,700
Otomano del Capitán Clark, el almacén y
showroom favorito del Valle de Santa
119
00:14:00,700 --> 00:14:05,780
Clara. Aquí encontrarás recámaras,
salas, comedores, estudios y baños por
120
00:14:05,780 --> 00:14:07,960
montones. ¿Estrenando casa?
121
00:14:08,510 --> 00:14:09,469
¡Te ayudamos!
122
00:14:09,470 --> 00:14:11,590
¿Buscan la primera cuna del bebé?
123
00:14:11,830 --> 00:14:12,830
¡Aquí la tenemos!
124
00:14:13,110 --> 00:14:18,050
Desde lo último en diseño moderno hasta
los estilos clásicos tirantes. ¡Aquí lo
125
00:14:18,050 --> 00:14:18,589
hay todo!
126
00:14:18,590 --> 00:14:20,010
¡Y a precio accesible!
127
00:14:20,350 --> 00:14:25,730
¿Qué pasa, Polly? ¿Te preocupa el
crédito? ¡Ja! El Capitán Clark dice, sin
128
00:14:25,730 --> 00:14:26,990
crédito no hay problema.
129
00:14:27,330 --> 00:14:31,410
Navega por los bares de la gran calidad
y deja tus problemas de dinero en la
130
00:14:31,410 --> 00:14:32,750
puerta. ¡Ven hoy mismo!
131
00:14:33,240 --> 00:14:37,320
por tu sillón seccional, tu mesa de
cocina, tu lámpara de piso y tu base de
132
00:14:37,320 --> 00:14:40,220
cama, aquí, en el imperio a tu mano, del
Capitán Clark.
133
00:14:40,560 --> 00:14:43,820
Estamos en Capital Lima aquí, justo a la
salida de la 680.
134
00:14:44,560 --> 00:14:51,280
Ven hoy, recuéstate y disfruta de tu
propio imperio, porque todo sultán
135
00:14:51,280 --> 00:14:56,880
merece un trono. Y aquí tenemos uno con
tu nombre, aquí, en el Capitán Clark. No
136
00:14:56,880 --> 00:14:58,340
es cierto.
137
00:14:58,970 --> 00:15:00,610
Clark, ¿estás bien? Apaga la cámara.
138
00:15:00,850 --> 00:15:04,030
No, no, está bien. Es para los bloopers.
Apaga la maldita cámara, Bobby.
139
00:15:04,230 --> 00:15:05,230
Está bien.
140
00:15:07,010 --> 00:15:08,330
¿Te ayudo a levantarte?
141
00:15:08,650 --> 00:15:09,970
No, yo puedo. Déjalo.
142
00:15:12,590 --> 00:15:13,670
¿Lo hacemos de nuevo?
143
00:15:13,990 --> 00:15:16,550
No. Kat, ya puedes abrir la tienda.
144
00:15:17,210 --> 00:15:18,210
Estaba abierta.
145
00:15:20,930 --> 00:15:23,210
Escucha, amigo, sigo sin entenderlo.
146
00:15:23,430 --> 00:15:28,130
¿Eres como un pirata o un sultán? No
estaría mal aclarar las cosas. Cállate.
147
00:15:29,119 --> 00:15:30,980
Pedazo de porquería de madera barata.
148
00:15:32,100 --> 00:15:33,340
Limpia esto, ¿quieres?
149
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
Ten.
150
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
Perdón por eso.
151
00:15:55,480 --> 00:15:58,220
¿Cómo se ve? El medidor está bien.
152
00:15:58,650 --> 00:16:00,910
Si tu recibo llega alto, no es problema
mío.
153
00:16:01,710 --> 00:16:04,370
¿Y los apagones? Eso pasa después del
cierre.
154
00:16:04,870 --> 00:16:05,870
No lo sé.
155
00:16:06,030 --> 00:16:08,210
Los fluorescentes deben estar disparando
el interruptor.
156
00:16:08,490 --> 00:16:12,470
Por favor, las luces de arriba las apago
cuando nosotros cerramos la tienda,
157
00:16:12,510 --> 00:16:13,950
antes de que empiece a fallar la luz.
158
00:16:14,530 --> 00:16:16,330
Además, ¿no tendría que bajar la cuenta?
159
00:16:19,230 --> 00:16:20,690
¿Dónde está la caja de fusibles?
160
00:16:22,190 --> 00:16:23,950
No soy experto, pero...
161
00:16:24,660 --> 00:16:28,280
Revisé hace rato y todo se veía bien.
Dijiste que parpadean las luces. Sí, en
162
00:16:28,280 --> 00:16:29,219
toda la tienda.
163
00:16:29,220 --> 00:16:32,520
Pero nunca pasa al mismo tiempo. Una
noche falla arriba y a la siguiente aquí
164
00:16:32,520 --> 00:16:35,180
abajo. No tiene sentido ni...
165
00:16:35,180 --> 00:16:42,540
¿Quién
166
00:16:42,540 --> 00:16:43,760
carajo instaló esto?
167
00:16:44,660 --> 00:16:48,660
Bueno, el edificio venía así. O sea, se
ve viejo, pero no es tan viejo.
168
00:16:55,290 --> 00:16:56,290
Acérquese, mire esto.
169
00:17:00,550 --> 00:17:01,750
Eso no estaba ahí antes.
170
00:17:02,870 --> 00:17:08,290
Tal vez no me fijé. Como le dije, no soy
experto. Pero ¿por qué va en esa
171
00:17:08,290 --> 00:17:09,290
dirección?
172
00:17:09,670 --> 00:17:10,670
Mejor aún.
173
00:17:11,569 --> 00:17:13,510
¿A qué carajos está conectado?
174
00:17:27,660 --> 00:17:28,700
¿Pasó algo allá arriba?
175
00:17:30,420 --> 00:17:32,280
Carajo. La rata volvió.
176
00:17:32,880 --> 00:17:34,020
Pero sí tenemos luz.
177
00:17:34,360 --> 00:17:37,780
Sí, creí que la habíamos matado. Matamos
una rata.
178
00:17:39,380 --> 00:17:40,480
¿Esto es el problema?
179
00:17:40,720 --> 00:17:45,180
No lo parece. La corriente no pasa por
esta parte del circuito. Solo está...
180
00:17:45,180 --> 00:17:46,180
ahí.
181
00:17:46,960 --> 00:17:49,880
Como si algún idiota lo hubiera puesto
ahí.
182
00:18:00,810 --> 00:18:06,110
¿Alguna vez has sentido que estás tras
un vidrio, viendo la vida pasar, pero
183
00:18:06,110 --> 00:18:07,650
llegar a formar parte de ella?
184
00:18:08,650 --> 00:18:11,950
Tal vez sea tiempo de tomar un nuevo
camino, ahora.
185
00:18:13,090 --> 00:18:17,890
Puedes escribir tu propia historia,
porque todos merecemos otra oportunidad
186
00:18:17,890 --> 00:18:19,250
hacer realidad nuestros sueños.
187
00:18:19,530 --> 00:18:23,290
En el momento en que crees que el cambio
es posible, ya lo empezaste.
188
00:18:23,950 --> 00:18:26,050
Pide forjando un nuevo camino.
189
00:18:26,590 --> 00:18:30,470
Y el programa complementario de audio en
tres partes de la doctora Mary Klein.
190
00:18:30,690 --> 00:18:32,970
Ya disponible por $24 .95.
191
00:18:34,110 --> 00:18:39,150
Más gastos de envío. Llama al 1 -800
-555 -0199.
192
00:18:40,770 --> 00:18:42,750
Nunca es tarde para empezar de nuevo.
193
00:18:45,330 --> 00:18:48,470
Conoce la GMC Sierra Pickup de tamaño
completo.
194
00:18:48,870 --> 00:18:52,370
Diseñada para el trabajo duro. Con la
potencia de un seis cilindros y el
195
00:18:52,370 --> 00:18:53,550
carácter de una grande.
196
00:18:53,770 --> 00:18:55,230
Una camioneta diseñada para...
197
00:19:07,240 --> 00:19:10,600
They couldn't have spotted us. We have
our radar shield on. I know that stuff,
198
00:19:10,620 --> 00:19:11,620
but they are gaming.
199
00:19:12,540 --> 00:19:16,220
Is it possible Earth has a secret device
that can penetrate our radar shield?
200
00:20:41,070 --> 00:20:43,870
¿Por qué te hiciste esto a ti mismo?
201
00:20:47,570 --> 00:20:49,150
¿Cómo terminaste aquí?
202
00:20:52,550 --> 00:20:58,990
Tu conciencia es un cuarto lleno de
recuerdos que se expande sin parar.
203
00:21:01,310 --> 00:21:05,870
Pero conforme avanzas por la vida, una
mente sin entrenar puede empezar a
204
00:21:05,870 --> 00:21:06,870
levantar muros.
205
00:21:07,710 --> 00:21:09,430
A poner barreras.
206
00:21:10,710 --> 00:21:12,850
Para protegerse del mundo exterior.
207
00:21:14,250 --> 00:21:15,670
Es una reacción natural.
208
00:21:17,070 --> 00:21:19,470
Algo de lo que muchas veces ni siquiera
nos damos cuenta.
209
00:21:20,330 --> 00:21:24,190
Pero si no se atiende, puede hacerte
sentir atrapado.
210
00:21:26,030 --> 00:21:29,730
Puedes llegar a creer que el mundo allá
afuera está mejor sin ti.
211
00:21:30,510 --> 00:21:33,570
Que nunca mereciste las relaciones que
tuviste.
212
00:21:34,810 --> 00:21:38,610
Condenado a ver tu vida pasar detrás de
una única ventana.
213
00:21:41,290 --> 00:21:43,010
Puedo ayudarte a abrirla ahora.
214
00:21:44,530 --> 00:21:46,690
Porque la ventana no está cerrada.
215
00:21:48,590 --> 00:21:50,670
El seguro nunca estuvo a gusto.
216
00:21:53,910 --> 00:21:55,610
¿Estás listo para cruzarla?
217
00:21:57,930 --> 00:22:01,490
Para que puedas recuperar eso que alguna
vez fue tuyo.
218
00:22:02,610 --> 00:22:05,970
Y volver a tomar el control de tu propia
vida.
219
00:22:07,370 --> 00:22:09,110
La vida que quieres vivir.
220
00:22:11,120 --> 00:22:13,180
Sin cargar con los traumas del pasado.
221
00:22:14,520 --> 00:22:17,440
Libre de los límites que tú mismo habías
construido.
222
00:22:18,460 --> 00:22:22,020
Y libre para elegir un camino diseñado
por ti.
223
00:22:59,790 --> 00:23:03,970
¡Hola vaqueros y vaqueras! ¿Listos para
las mejores ofertas de este lado de Río
224
00:23:03,970 --> 00:23:06,350
Grande? Bueno, ¡yee -hah!
225
00:23:06,550 --> 00:23:07,610
Digo, ¡yee -hah!
226
00:23:07,910 --> 00:23:11,630
Aquí en Big Wayne, nuestros comedores
van a hacerte sentir como si acabaras de
227
00:23:11,630 --> 00:23:15,010
encontrar un tesoro. Así que ni se te
ocurra ir a otro lado.
228
00:23:15,210 --> 00:23:17,950
Big Wayne, solo busca el dólar.
229
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
Hola.
230
00:31:01,020 --> 00:31:02,420
¡Suscríbete!
231
00:31:41,520 --> 00:31:42,520
Gracias.
232
00:33:10,000 --> 00:33:11,400
¿Qué pasa?
233
00:33:15,730 --> 00:33:17,130
¡Hola!
234
00:35:53,520 --> 00:35:54,520
Hay alguien ahí?
235
00:36:42,250 --> 00:36:43,250
¡Ugh!
236
00:39:46,540 --> 00:39:47,540
Siento llegar tarde.
237
00:39:48,180 --> 00:39:50,480
El tráfico estaba imposible y no podía
salir.
238
00:39:50,900 --> 00:39:52,140
Usemos el tiempo que nos queda.
239
00:39:55,560 --> 00:39:56,620
¿Cómo estás hoy, Clark?
240
00:39:58,020 --> 00:39:59,020
¿Cómo me veo?
241
00:40:00,000 --> 00:40:02,620
Bien. Un poco cansado, tal vez. Me veo
fatal.
242
00:40:03,360 --> 00:40:06,340
Déjame preguntarte una cosa. Y sabes que
aquí no hay respuestas malas.
243
00:40:07,060 --> 00:40:08,420
¿Estás tomado o algo así?
244
00:40:09,340 --> 00:40:10,540
¿Por qué lo dices así?
245
00:40:12,100 --> 00:40:13,100
¿Así cómo?
246
00:40:14,510 --> 00:40:16,110
No he tomado desde el viernes.
247
00:40:16,350 --> 00:40:17,830
Por eso me veo tan mal.
248
00:40:18,370 --> 00:40:19,570
¿Puedo preguntarte algo?
249
00:40:19,870 --> 00:40:20,870
Claro.
250
00:40:21,150 --> 00:40:22,630
¿Internaste a alguien alguna vez?
251
00:40:24,990 --> 00:40:28,330
Algunas veces a lo largo de los años,
cuando fue necesario.
252
00:40:29,230 --> 00:40:31,070
¿Pues qué lo hace necesario?
253
00:40:32,850 --> 00:40:37,730
Si veo que la persona es un riesgo para
sí misma o para los demás, o que no
254
00:40:37,730 --> 00:40:38,730
puede cuidarse sola.
255
00:40:39,730 --> 00:40:40,730
Ok.
256
00:40:41,510 --> 00:40:42,510
Ok.
257
00:40:46,569 --> 00:40:48,350
Encontré algo en la tienda.
258
00:40:50,190 --> 00:40:53,070
Ok. ¿Qué encontraste?
259
00:40:53,910 --> 00:40:59,670
Un lugar. Yo... Encontré un lugar.
260
00:41:00,770 --> 00:41:01,910
¿Un lugar?
261
00:41:02,650 --> 00:41:09,570
Sí. Es como... Es como si la tienda...
Siguiera,
262
00:41:09,610 --> 00:41:14,150
supongo. Es como... Como si hubiera una
pared y del otro lado de la pared la
263
00:41:14,150 --> 00:41:17,630
tienda simplemente siguiera. Como una
copia de sí misma.
264
00:41:17,970 --> 00:41:21,570
Yo supongo que usan espejos o algo para
esconder la entrada, no lo sé. Perdón,
265
00:41:21,590 --> 00:41:24,970
no te entiendo. ¿Es una habitación de la
que no sabías? No.
266
00:41:25,310 --> 00:41:30,990
Bueno, entonces tú entras y al principio
parece un edificio de oficinas. Como un
267
00:41:30,990 --> 00:41:37,530
edificio enorme, ¿sabes? Y luego tú
sigues avanzando y luego te das cuenta
268
00:41:37,530 --> 00:41:39,310
que nada tiene sentido.
269
00:41:39,750 --> 00:41:40,910
Es como...
270
00:41:41,430 --> 00:41:44,530
Imagina describir un perro a alguien que
nunca ha visto a uno y luego pedirle
271
00:41:44,530 --> 00:41:45,408
que lo dibuje.
272
00:41:45,410 --> 00:41:48,730
Acertará en algunas cosas, ¿sabes? Pero
no hay forma de que acierten todo, ¿no?
273
00:41:48,830 --> 00:41:52,210
La clave está en los detalles. Entonces,
de lejos, lo ves y crees que estás
274
00:41:52,210 --> 00:41:55,350
viendo un perro, pero luego lo miras más
desde... ¿Por qué me estás mirando así?
275
00:41:57,030 --> 00:41:58,610
Solo trato de entenderte.
276
00:41:59,030 --> 00:42:00,030
Ah.
277
00:42:00,850 --> 00:42:03,290
Para ser psicóloga, eres pésima
ocultando lo que piensas.
278
00:42:05,230 --> 00:42:09,530
Lo que cuentas puede sonar fantasioso,
pero no peligroso.
279
00:42:12,620 --> 00:42:14,640
¿Hay personas en estas oficinas?
280
00:42:16,520 --> 00:42:17,640
No que yo haya visto.
281
00:42:18,140 --> 00:42:23,820
¿Sabes? Oigo... Oigo pasos y cosas que
se mueven cuando no estoy mirando. Sé
282
00:42:23,820 --> 00:42:28,040
cómo suena, pero tienes que entenderlo.
Es enorme ahí adentro. Como el metro de
283
00:42:28,040 --> 00:42:28,919
Nueva York.
284
00:42:28,920 --> 00:42:31,620
Enorme. Por lo que sé, podría haber
cientos de personas, solo que no las he
285
00:42:31,620 --> 00:42:32,620
visto.
286
00:42:37,440 --> 00:42:38,440
Mira.
287
00:42:38,840 --> 00:42:40,440
¿Ves? Es como un...
288
00:42:41,190 --> 00:42:43,230
Es como un laberinto, y sigue, y sigue,
y sigue.
289
00:42:44,170 --> 00:42:45,950
A veces me da miedo perderme.
290
00:42:49,830 --> 00:42:51,890
¿Por qué crees que nadie más ha
encontrado este lugar?
291
00:42:53,850 --> 00:42:57,670
No sé, la entrada está debajo del piso,
así que toda la estructura debe estar
292
00:42:57,670 --> 00:43:00,690
bajo tierra, ¿no? No aparece en ningún
mapa de la ciudad, las entradas están
293
00:43:00,690 --> 00:43:02,350
ocultas, así que ¿quién querría
buscarla?
294
00:43:05,130 --> 00:43:10,650
No digo que no te crea, pero esto es muy
difícil de entender.
295
00:43:11,190 --> 00:43:15,810
¿En verdad crees que... Clark... No, no.
Si esto fuera verdad... Ya entendí, ya
296
00:43:15,810 --> 00:43:16,810
entendí.
297
00:43:17,970 --> 00:43:19,990
¿Sabes? Voy a volver aquí.
298
00:43:20,750 --> 00:43:21,790
Con pruebas.
299
00:43:22,290 --> 00:43:24,770
Y vas a deberme una maldita disculpa.
300
00:44:21,640 --> 00:44:22,279
¡Carajo, amigo!
301
00:44:22,280 --> 00:44:23,280
¡Ya voy, ya voy!
302
00:44:23,940 --> 00:44:25,140
Hola, Capitán Clark.
303
00:44:25,640 --> 00:44:27,060
Ya, ya, ya, ya. ¡Cat!
304
00:44:27,400 --> 00:44:28,259
¡Ya voy!
305
00:44:28,260 --> 00:44:29,960
¡Cat! ¡Ok, ya voy!
306
00:44:30,360 --> 00:44:32,520
¡Qué carajos! Sí, perdón.
307
00:44:33,640 --> 00:44:35,040
¿Qué van a hacer mañana?
308
00:44:35,260 --> 00:44:39,660
¿Cómo, para qué o qué? Les pago. Dos
horas. Tiempo extra, máximo. Ok, ¿para
309
00:44:39,660 --> 00:44:40,660
nos quieren?
310
00:44:41,880 --> 00:44:42,900
Para investigar.
311
00:44:45,260 --> 00:44:47,920
Tienes la cámara, la puedes pedir otra
vez.
312
00:44:49,740 --> 00:44:50,740
¿Sí?
313
00:45:01,860 --> 00:45:04,920
Grabando. Tenemos un montón de cosas
aquí.
314
00:45:05,860 --> 00:45:10,060
Unas señales de tránsito y a... ¿Para
qué es esa cuerda?
315
00:45:10,580 --> 00:45:13,020
Suministros. Ay, qué bien lo fue
amarrar.
316
00:45:13,440 --> 00:45:15,760
No, nos amarraremos todos.
317
00:45:16,900 --> 00:45:17,940
Pervertidos. ¿Qué carajos?
318
00:45:18,360 --> 00:45:21,480
Todavía no nos dices qué hacemos aquí,
amigo. Claro que les dije.
319
00:45:22,540 --> 00:45:25,920
Investigación. Esto es material y lo
vamos a usar para investigar. No es tan
320
00:45:25,920 --> 00:45:26,920
difícil de entender.
321
00:45:27,230 --> 00:45:31,010
Sí, pero investigar qué. Se te da fatal
ser específico, amigo.
322
00:45:33,270 --> 00:45:34,570
Voy a cruzar la puerta.
323
00:45:34,890 --> 00:45:35,890
¿Qué puerta?
324
00:45:39,210 --> 00:45:40,210
Esta es la puerta.
325
00:45:41,410 --> 00:45:44,730
También marqué el contorno del otro lado
para encontrar el camino de vuelta.
326
00:45:46,090 --> 00:45:47,630
Bobby... ¿Qué?
327
00:45:47,990 --> 00:45:50,930
Escucha, sé que suena raro, pero hágame
caso.
328
00:45:51,430 --> 00:45:52,430
¿Sí?
329
00:45:53,170 --> 00:45:54,770
Quiero volver antes del amanecer.
330
00:45:55,130 --> 00:45:56,930
Amigo, son como las nueve de la noche.
331
00:45:57,530 --> 00:45:58,850
¿Qué carajos, Clark?
332
00:45:59,110 --> 00:46:03,350
¿Qué carajos? ¿Cómo hiciste eso? ¿Viste
lo que pasó? ¿Cómo lo hizo? Estoy aquí.
333
00:46:03,630 --> 00:46:07,330
Vengan a verlo. ¿Qué carajos viste?
¿Viste cómo lo hizo? ¿Qué?
334
00:46:07,570 --> 00:46:09,790
¿Cómo? Bobby, basta. ¿Qué haces?
335
00:46:10,410 --> 00:46:11,650
Clark, ¿dónde estás?
336
00:46:11,950 --> 00:46:13,310
¿Si viste esa mierda?
337
00:46:13,550 --> 00:46:16,290
Simplemente atravesó, atravesó. ¿A dónde
se fue? Sí, Bobby, lo vi.
338
00:46:17,110 --> 00:46:18,450
Solo crucen la puerta.
339
00:46:18,810 --> 00:46:20,350
Estarán bien. ¿Qué? No.
340
00:46:20,770 --> 00:46:22,170
Dinos qué está pasando.
341
00:46:22,490 --> 00:46:23,530
¿Sabes qué? Al carajo.
342
00:46:23,930 --> 00:46:26,630
¡No, Bobby, espera! ¡Bobby, ¿qué haces?
¡Bobby!
343
00:46:28,470 --> 00:46:29,710
¡Ay, carajo!
344
00:46:31,710 --> 00:46:33,870
¡Mierda! ¡Esto es una locura!
345
00:46:34,430 --> 00:46:35,430
¡Bobby!
346
00:46:35,750 --> 00:46:38,110
¿Qué? ¿Dónde estás? ¿Qué pasó?
347
00:46:38,490 --> 00:46:42,010
¡No, no, no, no, no! ¡Cate, está bien!
¡Tienes, tienes que ver, ver esto!
348
00:46:45,970 --> 00:46:46,970
¿Ya viste?
349
00:46:47,250 --> 00:46:51,370
Te, te, te dije que está bien. ¿Qué es
esto? ¿Dónde estamos?
350
00:46:52,590 --> 00:46:54,090
Eso es lo que quiero averiguar.
351
00:46:54,370 --> 00:46:58,450
¿De quién son estas cosas? ¿No son de tu
tienda?
352
00:46:58,810 --> 00:47:00,910
Si esto es de alguien, todavía no lo
conozco.
353
00:47:01,210 --> 00:47:04,670
He venido aquí todas las noches desde
que encontré este lugar y apenas he
354
00:47:04,670 --> 00:47:05,670
una mínima parte.
355
00:47:05,970 --> 00:47:07,630
Vénganlo. Les enseñaré.
356
00:47:08,210 --> 00:47:09,290
Esto se pone mejor.
357
00:47:09,750 --> 00:47:10,750
¡Qué mierda!
358
00:47:11,070 --> 00:47:15,310
Oye, no crees que nos haya drogado o
algo así, ¿verdad? ¿Qué? No, no, no. No
359
00:47:15,310 --> 00:47:16,310
estamos drogados.
360
00:47:16,590 --> 00:47:18,470
Creo que sabría si estuviera drogado.
361
00:47:21,360 --> 00:47:22,560
La marihuana no cuenta.
362
00:47:25,540 --> 00:47:30,480
Entonces es como que un edificio de
oficinas vacío. ¿Aquí dentro? Sí.
363
00:47:30,900 --> 00:47:33,660
Pero parece que fue hecho con un montón
de albañiles drogados.
364
00:47:34,140 --> 00:47:37,440
Hasta hay una alberca. ¿Hay una alberca?
Sí.
365
00:47:37,720 --> 00:47:38,820
Bueno, algo así.
366
00:47:39,220 --> 00:47:40,220
Síganme.
367
00:47:40,860 --> 00:47:42,800
¿Otra? Es una locura.
368
00:48:00,290 --> 00:48:01,290
Ok.
369
00:48:11,530 --> 00:48:12,530
Bien,
370
00:48:18,130 --> 00:48:19,170
¿estás grabando? Sí.
371
00:48:19,930 --> 00:48:23,330
No, pero ¿por qué Bobby tiene que ser el
que baje? Yo quiero, Enoel, es el de la
372
00:48:23,330 --> 00:48:25,300
cámara. No es como si estuviera pegada.
373
00:48:25,540 --> 00:48:29,160
Bueno, a mi credencial de estudiante sí,
más o menos. Si pasa algo, jala la
374
00:48:29,160 --> 00:48:32,520
cuerda y yo te subo, ¿sí? Si pasa algo,
Clark, ¿qué podría pasar? No va a pasar
375
00:48:32,520 --> 00:48:35,060
nada. Oye, chiquita, está bien, estoy
bien. Oye, amor,
376
00:48:36,420 --> 00:48:39,560
no tienes que hacer esto. ¿Qué? ¿No
tienes curiosidad de lo que hay allá
377
00:48:40,020 --> 00:48:44,140
¡Eso es estúpido! Solo llega tan lejos
como puedas, ¿eh? Mira, por aquí puedes
378
00:48:44,140 --> 00:48:45,720
bajar sin cuerda, no pasa nada.
379
00:48:46,540 --> 00:48:50,780
Ok. Ni siquiera está tan inclinado.
Oigan, si no regreso, ¿pueden decirle a
380
00:48:50,780 --> 00:48:51,780
mamá que la quiero?
381
00:48:54,090 --> 00:48:56,070
Muy bien, aquí voy. Vamos a ir despacio.
382
00:49:00,210 --> 00:49:01,210
Bien.
383
00:49:02,230 --> 00:49:04,370
Guau, de hecho sí está algo empinada.
384
00:49:04,730 --> 00:49:08,230
¿Todo bien? Sí, pero no me vayan a
soltar.
385
00:49:11,750 --> 00:49:12,750
Dime cuánto más.
386
00:49:54,570 --> 00:49:55,570
Ya llegué.
387
00:49:58,770 --> 00:49:59,790
¿Ves algo?
388
00:50:00,430 --> 00:50:01,870
¿Qué carajos?
389
00:50:02,510 --> 00:50:06,470
Hay un montón de ropa sucia y cosas.
390
00:50:07,870 --> 00:50:09,310
¿De qué hablas, ropa?
391
00:50:10,530 --> 00:50:12,730
Sí, huele horrible aquí abajo.
392
00:50:13,570 --> 00:50:14,750
¿Ves algo más?
393
00:50:15,330 --> 00:50:17,530
Sí, solo dame un minuto.
394
00:50:17,870 --> 00:50:18,870
Está bien.
395
00:50:54,350 --> 00:50:55,350
Está bien.
396
00:51:02,870 --> 00:51:04,210
¡Qué carajo!
397
00:51:12,110 --> 00:51:15,650
¡Bobby! ¡Súbete una vez! ¡Esto no me
gusta!
398
00:51:16,050 --> 00:51:18,470
¡Oigan! ¡Suelten más cuerdas!
399
00:51:54,590 --> 00:51:55,590
¿Qué?
400
00:51:56,050 --> 00:51:57,029
¿Qué mierda?
401
00:51:57,030 --> 00:51:59,730
Solo, solo, solo quítame esto de encima.
¿Qué carajos?
402
00:52:00,290 --> 00:52:01,290
Espera, ¿qué viste?
403
00:52:01,810 --> 00:52:03,190
Amigo, ¿qué hace de nuevo este?
404
00:57:09,940 --> 00:57:12,320
No. Está bien. Está bien.
405
00:57:12,820 --> 00:57:14,760
Déjame pensar. Tranquila, sí, solo...
406
00:58:56,550 --> 00:58:58,910
Mary, ¿en qué estabas pensando?
407
00:59:00,730 --> 00:59:04,310
Nunca, nunca, nunca he dicho que puedes
salir.
408
00:59:05,690 --> 00:59:07,270
Es malo.
409
00:59:08,450 --> 00:59:09,990
Están por todos lados.
410
01:01:57,580 --> 01:01:58,920
No sé si te lavaste las manos.
411
01:02:07,120 --> 01:02:10,720
Ahora, según el capitán, hemos llegado a
las costas de cristal de una tierra
412
01:02:10,720 --> 01:02:17,020
abundante. Una tierra llena de grandes
ofertas. Así que echen anclas y vengan
413
01:02:17,020 --> 01:02:19,480
al imperio otomano del capitán Clark.
414
01:02:19,760 --> 01:02:24,400
Viérdanse en un mar interminable de
mesas, sillas, lámparas, sillones y
415
01:02:24,400 --> 01:02:25,400
recámaras de calidad.
416
01:02:25,600 --> 01:02:30,060
Visten la cubierta y deleiten la vista
con este sofá seccional de cinco piezas
417
01:02:30,060 --> 01:02:31,100
un precio muy...
418
01:03:23,109 --> 01:03:24,750
¿Hola? ¿Clark?
419
01:03:38,750 --> 01:03:40,330
¿Clark, puedes oírme?
420
01:04:18,960 --> 01:04:19,960
¿Claro?
421
01:07:13,800 --> 01:07:14,800
¿Claro?
422
01:07:57,900 --> 01:07:58,900
Gracias.
423
01:08:45,319 --> 01:08:46,319
Gracias.
424
01:09:56,620 --> 01:09:57,620
Clark.
425
01:10:54,760 --> 01:10:55,760
¿Qué fue eso?
426
01:11:02,380 --> 01:11:03,380
Tranquilízate.
427
01:11:07,660 --> 01:11:08,720
Solo soy yo.
428
01:11:12,160 --> 01:11:13,160
Sabes quién soy.
429
01:11:46,730 --> 01:11:48,130
Bien.
430
01:13:51,400 --> 01:13:57,600
Mientras avanzas por la vida, la mente
sin entrenar va acumulando rutinas,
431
01:13:57,740 --> 01:14:04,660
hábitos, conductas que te hacen volver
al
432
01:14:04,660 --> 01:14:11,480
mismo lugar, creando los mismos
problemas, buscando las mismas
433
01:14:11,480 --> 01:14:15,400
soluciones una y otra vez.
434
01:14:16,740 --> 01:14:18,840
Y aún así tu mente...
435
01:14:19,400 --> 01:14:21,620
Siempre se va por el camino fácil.
436
01:14:25,740 --> 01:14:29,320
El que construí es el que me mantuvo a
salvo.
437
01:14:29,720 --> 01:14:34,680
Cuando era niño... ¿Sabes?
438
01:14:36,280 --> 01:14:38,960
Aprendí a alejar a la gente antes de
salir herido.
439
01:14:40,140 --> 01:14:45,520
Y ahora, de adulto, sigo atrapado.
440
01:14:47,040 --> 01:14:48,300
Justo donde empecé.
441
01:15:07,150 --> 01:15:09,990
Antes de que hagas algo de lo que puedas
arrepentirte... Contesta la pregunta.
442
01:15:11,250 --> 01:15:13,890
Sí. Es un verdadero desastre.
443
01:15:16,350 --> 01:15:18,010
Pero también es hermoso.
444
01:15:18,330 --> 01:15:19,390
De algún modo.
445
01:15:19,670 --> 01:15:20,670
¿No?
446
01:15:28,390 --> 01:15:29,630
¿Quiénes son estas personas?
447
01:15:31,810 --> 01:15:33,530
Este lugar las construye.
448
01:15:33,970 --> 01:15:35,670
O, mejor dicho...
449
01:15:36,549 --> 01:15:37,670
Las recuerda.
450
01:15:38,890 --> 01:15:42,710
Y mientras más veces recuerda algo, peor
lo hace.
451
01:15:44,230 --> 01:15:50,170
En algún lugar allá afuera hay un hombre
con camisa de rayas, pero aquí solo es
452
01:15:50,170 --> 01:15:52,730
un recuerdo.
453
01:15:53,930 --> 01:15:55,550
Apenas un poco equivocado.
454
01:15:56,950 --> 01:16:01,550
En algún lugar allá afuera hay un hombre
en silla de ruedas y una lámpara.
455
01:16:10,190 --> 01:16:16,490
Estoy casi seguro de que así aparece
todo esto. Todos estos lugares y cuartos
456
01:16:16,490 --> 01:16:22,930
edificios recordándose imperfectos.
Clark, hablemos de esto.
457
01:16:23,990 --> 01:16:29,230
En cierto modo, son una mejora de los
originales.
458
01:16:30,970 --> 01:16:34,690
Para empezar, no sienten nada.
459
01:16:46,250 --> 01:16:48,250
¿Te imaginas lo bien que debe sentirse?
460
01:16:50,590 --> 01:16:56,250
Quiero decir, no hay pensamientos, ni
dolor, ni ego,
461
01:16:56,470 --> 01:16:58,510
ni miedo.
462
01:17:00,330 --> 01:17:01,330
Solamente...
463
01:17:17,320 --> 01:17:18,320
es comértelo
464
01:18:00,620 --> 01:18:03,060
Ella es mi hija. Era mi subgerente.
465
01:18:06,000 --> 01:18:09,280
Intenté ayudarla, pero ella... Clark.
466
01:18:10,940 --> 01:18:16,900
Si me desatas, podemos hablar de esto y
hacer que te sientas mejor. Sí, bueno, y
467
01:18:16,900 --> 01:18:18,820
si te desato, a ver, ¿y luego qué?
468
01:18:19,780 --> 01:18:23,620
¿Sabrías corriendo por todos lados como
gallina sin cabeza buscando cómo salir?
469
01:18:24,100 --> 01:18:29,060
Pero terminarías en el mismo lugar en el
que estás ahora. Como eso del camino
470
01:18:29,060 --> 01:18:31,260
del... Que siempre hablas.
471
01:18:31,780 --> 01:18:32,780
Clark.
472
01:18:33,460 --> 01:18:36,200
Solo quiero ayudarte. Dime qué
necesitas.
473
01:18:36,960 --> 01:18:38,280
Lo haré.
474
01:18:40,380 --> 01:18:42,920
¿Sí? Sí. Sí, por favor.
475
01:18:45,820 --> 01:18:46,820
Ok.
476
01:18:48,960 --> 01:18:53,500
Pues quiero que me digas que yo no hice
nada malo. Ya sabes que te equivocaste
477
01:18:53,500 --> 01:18:55,440
conmigo. Me equivoqué sobre ti.
478
01:18:55,680 --> 01:18:56,639
Lo estaba.
479
01:18:56,640 --> 01:18:58,840
Estaba equivocada sobre ti. No, no así.
480
01:19:00,390 --> 01:19:02,470
No, no tan rápido, ¿ok?
481
01:19:03,510 --> 01:19:06,410
O sea, quiero preparar todo primero.
482
01:19:10,650 --> 01:19:12,750
Empecemos... Bueno,
483
01:19:13,770 --> 01:19:17,310
la noche en que me echaron de mi propia
casa.
484
01:19:18,430 --> 01:19:19,430
Sí.
485
01:19:21,030 --> 01:19:23,710
Era... Era tarde.
486
01:19:25,470 --> 01:19:26,470
Mucho más.
487
01:19:31,200 --> 01:19:32,200
Luces, por favor.
488
01:19:42,260 --> 01:19:44,960
Ya intenté ese ejercicio con ella antes.
Nunca hace nada.
489
01:19:47,000 --> 01:19:48,000
Está bien.
490
01:19:48,500 --> 01:19:49,500
Yo lo haré solo.
491
01:19:50,800 --> 01:19:52,480
Sigue siendo mi casa después de todo.
492
01:19:56,460 --> 01:19:57,460
Sí.
493
01:19:59,460 --> 01:20:01,170
Gracias. Mucho mejor.
494
01:20:02,630 --> 01:20:08,230
Pero todavía hay algo que no está bien.
495
01:21:24,390 --> 01:21:25,430
Lo siento yo.
496
01:21:26,730 --> 01:21:30,410
Rompí el vaso y te desperté.
497
01:21:31,970 --> 01:21:34,010
Sé que te gusta dormir temprano.
498
01:21:38,550 --> 01:21:40,210
Estuve en la tienda hasta tarde.
499
01:21:42,110 --> 01:21:44,090
Supongo que perdí la noción del tiempo.
500
01:21:47,110 --> 01:21:53,830
Estaba revisando inventario, pero me
detuve a tomar unas cervezas. Clark.
501
01:21:54,300 --> 01:21:55,300
¡Bárbara!
502
01:21:56,680 --> 01:21:58,600
Estaba revisando inventario.
503
01:22:00,260 --> 01:22:02,820
Luego me detuve a tomar unas cervezas.
504
01:22:07,220 --> 01:22:08,720
Darme, darme unas.
505
01:22:09,320 --> 01:22:10,580
Todas las que quise.
506
01:22:11,800 --> 01:22:13,260
Porque esta es mi casa.
507
01:22:14,680 --> 01:22:16,140
Yo pago por ella.
508
01:22:17,180 --> 01:22:20,020
Yo pago todo. Yo pago por tu escuela.
509
01:22:20,940 --> 01:22:23,040
Yo pago el tiempo que pierdes.
510
01:22:23,480 --> 01:22:25,300
Yo pago el techo sobre tu cabeza.
511
01:22:27,360 --> 01:22:28,440
Quieres hijos, ¿no?
512
01:22:29,300 --> 01:22:30,480
Bueno, eso cuesta dinero.
513
01:22:30,700 --> 01:22:32,200
Así que alguien tiene que trabajar aquí.
514
01:22:34,580 --> 01:22:37,740
Dije que alguien tiene que levantar su
gordo trasero y ponerse a trabajar.
515
01:22:38,600 --> 01:22:42,140
Solo porque no lograste ser arquitecto
no significa... Soy un maldito
516
01:22:42,140 --> 01:22:43,140
arquitecto.
517
01:22:44,020 --> 01:22:47,500
Estoy aquí atrapado vendiendo muebles de
mierda. ¿Por qué alguien no mueve su
518
01:22:47,500 --> 01:22:51,440
maldito gordo trasero y me ayuda? No soy
tu esposa. Mantén el personaje.
519
01:22:52,419 --> 01:22:53,419
Mantén el personaje.
520
01:22:53,720 --> 01:22:55,620
Ni siquiera la conozco. ¡Mantén el
personaje!
521
01:22:55,920 --> 01:22:56,920
¡Púdrete!
522
01:22:59,880 --> 01:23:04,540
¿Qué dijiste? ¿Quieres saber por qué fue
que tu esposa te dejó? No fue por la
523
01:23:04,540 --> 01:23:09,020
bebida. Ni por llegar tambaleándote a
cualquier hora. Ni por tus arranques.
524
01:23:09,020 --> 01:23:10,020
por tus quejas.
525
01:23:10,680 --> 01:23:12,380
Nunca nada es tu culpa, ¿cierto?
526
01:23:12,720 --> 01:23:14,700
Bebes demasiado, culpas a tu trabajo.
527
01:23:15,000 --> 01:23:17,100
Odias tu trabajo, culpas al mundo.
528
01:23:17,400 --> 01:23:20,320
Te echan de la casa, culpas a tu esposa.
529
01:23:21,680 --> 01:23:27,140
si me amarras y tampoco te haces cargo.
¡El maldito eres tú, imbécil de mierda!
530
01:23:31,740 --> 01:23:33,720
¿Estás diciendo que es mi culpa? ¡Sí!
531
01:23:34,080 --> 01:23:35,960
Porque esa es la verdad, ¿no es así?
532
01:23:36,440 --> 01:23:37,440
¡No es así!
533
01:23:49,930 --> 01:23:51,590
No tengo la menor puta idea.
534
01:23:53,810 --> 01:23:55,390
No puedo ayudarte, Clark.
535
01:23:56,190 --> 01:23:57,550
Por más que lo intente.
536
01:23:59,650 --> 01:24:01,090
Eso no depende de mí.
537
01:24:20,330 --> 01:24:21,690
No creo que quiera cambiar.
538
01:24:24,490 --> 01:24:25,590
No lo hagas.
539
01:24:33,290 --> 01:24:34,910
Me gusta este lugar.
540
01:24:39,170 --> 01:24:42,570
Por primera vez en mucho tiempo siento
que estoy...
541
01:24:42,570 --> 01:24:47,610
¿Dónde se supone que debo estar?
542
01:25:00,840 --> 01:25:01,860
Pero deja que me vaya.
543
01:26:16,390 --> 01:26:17,390
Ella es Mary.
544
01:26:18,930 --> 01:26:20,910
Es nuestra terapeuta.
545
01:26:22,190 --> 01:26:23,670
Y estaba por irse.
546
01:26:25,910 --> 01:26:26,910
No, no.
547
01:26:27,950 --> 01:26:29,430
No debes preocuparte.
548
01:26:31,290 --> 01:26:33,390
Ella dice que no hay necesidad de
cambiar.
549
01:26:48,970 --> 01:26:50,050
Esto es lo que somos.
550
01:33:56,769 --> 01:33:59,310
Gracias por ver el video
551
01:36:05,200 --> 01:36:06,200
Gracias.
552
01:37:13,960 --> 01:37:15,260
Hola, me llamo Phil.
553
01:37:17,860 --> 01:37:19,540
Y tú eres Mary, ¿no?
554
01:37:22,780 --> 01:37:29,620
Quería hacerte unas preguntas, solo para
aclarar unas
555
01:37:29,620 --> 01:37:32,880
cosas de nuestro lado, si te parece
bien.
556
01:37:39,560 --> 01:37:40,560
Primero...
557
01:37:41,959 --> 01:37:46,160
¿Podrías explicarme cómo tú llegaste
aquí?
558
01:37:50,040 --> 01:37:54,060
Atravesé una pared en el sótano de una
tienda de muebles.
559
01:38:01,800 --> 01:38:04,520
¿Me puedes confirmar que este es el
lugar del que hablas?
560
01:38:14,250 --> 01:38:15,250
Ok, bien.
561
01:38:15,370 --> 01:38:20,850
¿Estabas comprando o...? Estaba buscando
a alguien.
562
01:38:32,830 --> 01:38:33,970
¿Buscabas a este hombre?
563
01:38:34,250 --> 01:38:35,250
¿De aquí?
564
01:38:39,490 --> 01:38:40,570
¿Dónde estoy ahora?
565
01:38:40,950 --> 01:38:42,930
¿Podrías confirmármelo?
566
01:38:43,470 --> 01:38:47,330
¿Es este el hombre que estabas buscando?
Por favor. ¿Podrías...? Perdón, ¿cómo
567
01:38:47,330 --> 01:38:48,330
es tu nombre? Phil.
568
01:38:49,730 --> 01:38:50,890
Por favor, Phil.
569
01:38:51,510 --> 01:38:52,510
¿Dónde estoy?
570
01:38:53,210 --> 01:38:54,890
No estoy...
571
01:38:54,890 --> 01:39:02,610
Yo
572
01:39:02,610 --> 01:39:09,510
hago... Perdón, mi... Nuestra empresa...
Hacemos... Máquinas de
573
01:39:09,510 --> 01:39:12,690
resonancia. O... Debería decir...
574
01:39:13,080 --> 01:39:15,320
Antes fabricábamos máquinas de
resonancia.
575
01:39:16,760 --> 01:39:17,820
Ya no lo hacemos.
576
01:39:19,080 --> 01:39:24,540
Eso fue antes de que... Antes de que
encontraran... ¿Has estado ahí?
577
01:39:31,840 --> 01:39:33,900
Sí. He estado.
578
01:39:36,100 --> 01:39:38,520
Y ahora... Ese es mi trabajo.
579
01:39:39,960 --> 01:39:41,820
Cada día yo entro ahí.
580
01:39:42,410 --> 01:39:47,470
Y solo intento descubrir, aunque sea un
poco más.
581
01:39:47,790 --> 01:39:51,250
Yo mapeo las áreas lo mejor que puedo.
582
01:39:51,510 --> 01:39:58,250
Y cada vez estoy más convencido de que
nada en toda nuestra vida,
583
01:39:58,850 --> 01:40:05,030
nada en quizá toda la historia
registrada, significa más
584
01:40:05,030 --> 01:40:06,750
que esto.
585
01:40:08,590 --> 01:40:13,050
Pero no lo entiendo. Yo no... Ni
siquiera puedo describirlo.
586
01:40:13,370 --> 01:40:17,610
Es... Es como explicarle que es un perro
a alguien que nunca ha visto uno.
587
01:40:18,790 --> 01:40:20,630
Y luego pedirle que lo dibuje.
588
01:40:22,770 --> 01:40:23,770
Sí.
589
01:40:26,410 --> 01:40:29,390
Tú ahora quieres que lo describa.
590
01:40:31,410 --> 01:40:36,950
Y luego... Lo escribirás y luego, ¿qué?
Me vas a dejar ir.
591
01:40:37,210 --> 01:40:39,150
Todos aquí queremos la misma cosa,
créeme.
592
01:40:39,950 --> 01:40:44,250
Solo... Queremos saber solo un poco más.
593
01:40:45,810 --> 01:40:47,470
¿Qué va a pasar conmigo, Phil?
594
01:40:53,510 --> 01:40:55,350
Esa decisión no depende de mí.
595
01:40:56,450 --> 01:41:03,190
Así que... Si pudiéramos hablar solo tú
y yo... ¿Sabes?
596
01:41:03,190 --> 01:41:05,310
Como dos personas normales.
597
01:41:06,090 --> 01:41:11,510
Podríamos aclarar un poco de todo esto.
Los dos estuvimos ahí y entendernos
598
01:41:11,510 --> 01:41:12,510
mejor.
599
01:41:12,950 --> 01:41:17,210
Hay puertas abriéndose en todas partes.
600
01:41:17,830 --> 01:41:24,570
No sabemos por qué o que los une.
Simplemente sigue pasando y no sabemos
601
01:41:24,570 --> 01:41:25,610
cómo detenerlas.
602
01:41:26,310 --> 01:41:27,310
No sabemos.
603
01:45:04,010 --> 01:45:06,970
La cabeza del embrión se mueve hacia
adelante y el glúteo se desplaza hacia
604
01:45:06,970 --> 01:45:07,970
atrás.
605
01:45:12,070 --> 01:45:18,290
Los nervios se mueven hacia adelante y
el glúteo se desplaza hacia
606
01:45:18,290 --> 01:45:25,290
atrás. La cabeza del embrión
607
01:45:25,290 --> 01:45:28,590
se mueve hacia adelante y el glúteo se
desplaza hacia adelante.
608
01:45:40,090 --> 01:45:41,490
¡Gracias!
609
01:46:34,460 --> 01:46:35,860
¡Gracias!
610
01:46:52,020 --> 01:46:53,420
Gracias.
611
01:47:18,840 --> 01:47:20,240
Gracias.
44372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.