All language subtitles for Andromeda.S02E13.Lava.and.Rockets.1080p.UPSCALED.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:18,040 So, according to Harper, repairs should be complete in the next couple of days. 2 00:00:18,520 --> 00:00:21,900 Sure, until the next time he needs to conduct repairs. Tell me about it. At 3 00:00:21,900 --> 00:00:23,880 rate, he's going to run out of spare parts to cannibalize. 4 00:00:24,180 --> 00:00:27,640 Hopefully Dylan and Tara's expedition will take care of that. I still don't 5 00:00:27,640 --> 00:00:30,360 that. We might need weapons, but getting into bed with shifty arms dealers? 6 00:00:30,620 --> 00:00:31,620 Never a good idea. 7 00:00:31,760 --> 00:00:33,420 Been there, done that, bought the t -shirt. 8 00:00:33,660 --> 00:00:35,100 Ooh, that explains your wardrobe. 9 00:00:35,780 --> 00:00:38,380 Don't even start with me. I've seen what's in your closet. 10 00:00:45,420 --> 00:00:50,220 And finally, the last stop of our tour will take a visit to the Hockentau 11 00:00:50,400 --> 00:00:54,120 where the only thing more unbelievable than the natives are the bargains you 12 00:00:54,120 --> 00:00:55,440 pick up at Sukal Khalil. 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,180 Chip, do I really have to say that? 14 00:00:59,660 --> 00:01:00,660 Affirmative. 15 00:01:00,920 --> 00:01:03,800 Well, you wanted to be a tour pilot, Molly. You've got to apply the 16 00:01:04,220 --> 00:01:05,760 Okay, let's get ready for safety check. 17 00:01:08,500 --> 00:01:12,040 Okay, emergency EVA suits, check. 18 00:01:12,720 --> 00:01:14,380 Distress beacon, check. 19 00:01:15,460 --> 00:01:17,700 Cockpit escape pod breakaway charges, check. 20 00:01:18,100 --> 00:01:21,000 The most thankless piloting job in the known world, check. 21 00:01:23,320 --> 00:01:26,320 Uh, excuse me, buddy, I don't start loading people for at least another 22 00:01:26,380 --> 00:01:27,380 How'd you get past the gate? 23 00:01:27,920 --> 00:01:32,180 It's my, uh, winning personality and good looks. Now, please shut the door 24 00:01:32,180 --> 00:01:33,180 behind you on your way out. 25 00:01:33,420 --> 00:01:34,880 Oh, I get it. 26 00:01:35,520 --> 00:01:37,660 This is, uh, this is one of those security tests, right? 27 00:01:37,880 --> 00:01:39,520 Company wants to make sure I read the policy. 28 00:01:40,500 --> 00:01:42,440 Okay, I admit it, I didn't read it. I thought it was stupid. 29 00:01:44,220 --> 00:01:46,460 They're shooting at us. Someone's shooting at us. No, they're shooting at 30 00:01:47,220 --> 00:01:48,540 You're not from the company, are you? 31 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 Cargo? 32 00:01:49,980 --> 00:01:52,520 There's some very pleasant people out there, and I don't want to get hurt, so 33 00:01:52,520 --> 00:01:54,900 head out the cargo door and keep the ship between you and them until I lift 34 00:01:55,120 --> 00:01:57,660 That's great, but you can't get anywhere without me. The ship gets sucked into 35 00:01:57,660 --> 00:01:58,660 my implant. 36 00:01:59,000 --> 00:02:00,820 Good point. Then it looks like I'm booking a private charter. 37 00:02:01,340 --> 00:02:02,840 Steal the airlocks and start the launch sequence. 38 00:02:05,660 --> 00:02:08,080 Ladies and gentlemen, if you don't get us off this pad, we are dead. 39 00:02:08,500 --> 00:02:11,490 Um... I've actually never flown this ship before. This was supposed to be my 40 00:02:11,490 --> 00:02:12,149 first tour. 41 00:02:12,150 --> 00:02:14,310 If you don't move, it'll be your last. Now get your butt in there! 42 00:02:21,710 --> 00:02:22,710 Great. 43 00:02:24,250 --> 00:02:26,670 He is the last guardian of a fallen civilization. 44 00:02:26,970 --> 00:02:28,890 A hero from another time. 45 00:02:29,370 --> 00:02:33,730 Faced with the universe in chaos, Dylan Hunt recruits an unlikely crew and sets 46 00:02:33,730 --> 00:02:37,350 out to reunite the galaxy on the starship Andromeda. 47 00:02:37,790 --> 00:02:39,050 Hope lives again. 48 00:03:18,690 --> 00:03:21,270 It's depressing seeing myself in this condition again. 49 00:03:22,150 --> 00:03:23,150 You seem worse. 50 00:03:23,970 --> 00:03:28,130 Yes, but it's the repetition of being shot at that I find so annoying. I would 51 00:03:28,130 --> 00:03:32,230 like just one day where I can build missiles and tweak fire control in 52 00:03:33,110 --> 00:03:35,250 We definitely need to find you a hobby. 53 00:03:36,030 --> 00:03:37,250 That is my hobby. 54 00:03:38,210 --> 00:03:42,330 Speaking of people who need to find less dangerous hobbies... You wanted to see 55 00:03:42,330 --> 00:03:43,350 me? Yeah. 56 00:03:43,550 --> 00:03:47,570 Um, Harper's on deck 14 trying to get fire control online. I think he could 57 00:03:47,570 --> 00:03:48,570 your help. 58 00:03:49,340 --> 00:03:50,840 You're still not used to it, are you? 59 00:03:51,520 --> 00:03:52,520 The new me? 60 00:03:52,800 --> 00:03:57,600 Honestly, it's not every day that you watch one of your best friends walk into 61 00:03:57,600 --> 00:04:02,020 the future, change places with herself, and then walk out again. So, no, I'm not 62 00:04:02,020 --> 00:04:02,899 used to it. 63 00:04:02,900 --> 00:04:05,520 But, um, I'm getting there. 64 00:04:06,900 --> 00:04:08,280 Personally, I love the fourth line. 65 00:04:10,420 --> 00:04:12,660 Becca, we've received a hail from the Eureka Maru. 66 00:04:13,080 --> 00:04:15,100 Tyr will be on deck in six minutes. 67 00:04:15,660 --> 00:04:17,420 Tyr? What about Dylan? 68 00:04:17,820 --> 00:04:18,820 Tyr is alone. 69 00:04:19,130 --> 00:04:20,130 He left Dylan behind. 70 00:04:27,270 --> 00:04:30,970 Tier, what the hell happened? And where, may I ask, is Dylan? 71 00:04:32,090 --> 00:04:33,950 He's not with me. I can see that. 72 00:04:34,930 --> 00:04:36,210 What have you done with my captain? 73 00:04:36,510 --> 00:04:38,670 Would you like the long version or the short one? 74 00:04:46,690 --> 00:04:48,010 Okay, we're out of orbit. 75 00:04:48,830 --> 00:04:49,830 Now where? 76 00:04:50,250 --> 00:04:52,150 Flipstream range. I need to get to Nkindu. 77 00:04:52,970 --> 00:04:53,849 All right. 78 00:04:53,850 --> 00:04:54,850 That's good to know. 79 00:04:55,270 --> 00:04:57,030 Here are a few other things I need to know. 80 00:04:57,910 --> 00:04:58,910 Who are you? 81 00:04:59,070 --> 00:05:01,410 Who are those guys shooting at you, and why'd you steal my ship? 82 00:05:01,650 --> 00:05:02,309 In order? 83 00:05:02,310 --> 00:05:03,129 Yes, please. 84 00:05:03,130 --> 00:05:05,370 My name is Bill, and those people shooting at me were the bad guys, and 85 00:05:05,370 --> 00:05:06,790 the best -looking ship in the spaceport. 86 00:05:07,030 --> 00:05:08,030 Really? Yeah. 87 00:05:09,030 --> 00:05:10,650 Till today, I was the maintenance crew captain. 88 00:05:11,690 --> 00:05:12,870 Congratulations on the promotion. 89 00:05:13,230 --> 00:05:14,230 Thank you. 90 00:05:16,310 --> 00:05:17,310 Oh, crap. 91 00:05:20,530 --> 00:05:21,610 Ogami? Afraid so. 92 00:05:22,130 --> 00:05:26,190 Mercenary culture, deadly killers, never break their word, always keep their 93 00:05:26,190 --> 00:05:28,690 promises and always fulfill their contract. Those, Ogami? 94 00:05:28,930 --> 00:05:29,929 Yeah, they're the ones. 95 00:05:29,930 --> 00:05:30,930 We are so dead. 96 00:05:31,010 --> 00:05:36,950 I apologize for getting you involved in this, but if you think... Where 97 00:05:36,950 --> 00:05:45,790 did 98 00:05:45,790 --> 00:05:46,910 you learn to fly like that? 99 00:05:47,610 --> 00:05:49,150 Uh, simulators. 100 00:05:50,220 --> 00:05:53,040 I'm supposed to do a little approach into the volcanoes of Håkon Venja. You 101 00:05:53,040 --> 00:05:54,220 know, give the tourists a good shower. 102 00:05:54,760 --> 00:05:57,840 Sounds like a great tour. I'm sorry I meant it. 103 00:05:58,060 --> 00:05:59,060 Yeah, fine. 104 00:06:06,240 --> 00:06:09,560 Dylan and I went to Håkon Tau Drift to meet with Farrar Kalinga. 105 00:06:10,220 --> 00:06:14,820 He was one of my suppliers back when, well, back in the day. 106 00:06:16,020 --> 00:06:18,900 Farrar was supposed to have set up a meeting with a reputable arms dealer on 107 00:06:18,900 --> 00:06:19,900 Håkon Vora. 108 00:06:20,030 --> 00:06:23,690 However, when we arrived on Halkinvora, we found several mercenaries lying in 109 00:06:23,690 --> 00:06:24,690 wait instead. 110 00:06:25,070 --> 00:06:26,890 They shot at us. We shot back. 111 00:06:27,190 --> 00:06:29,910 Fast forward to the part where you took the Maru and left Dylan to fend for 112 00:06:29,910 --> 00:06:32,950 himself. We agreed to split up in order to draw them off. 113 00:06:33,770 --> 00:06:37,530 I was as surprised as he when the Ogami went after him. We had both assumed they 114 00:06:37,530 --> 00:06:39,470 had been hired by the Drago Katsot to kill me. 115 00:06:40,230 --> 00:06:41,230 Apparently, we were wrong. 116 00:06:41,810 --> 00:06:43,730 Apparently. In any case... 117 00:06:44,800 --> 00:06:47,880 Captain Hunt ordered me to leave him, return to the Andromeda, and alert you 118 00:06:47,880 --> 00:06:50,260 the situation, all of which I have done. End of story. 119 00:06:55,380 --> 00:06:57,800 Tiara, it's no secret that you and Dylan are at odds. 120 00:06:58,640 --> 00:07:01,520 As I recall, he still holds the keys to some of your property. 121 00:07:02,360 --> 00:07:05,440 Now, if he were to suddenly disappear, your problem would be solved. Am I 122 00:07:06,080 --> 00:07:07,080 Consider this. 123 00:07:07,820 --> 00:07:12,820 If I wanted Dylan dead, or anyone else for that matter, he'd be a corpse 124 00:07:12,820 --> 00:07:13,820 already. 125 00:07:14,310 --> 00:07:19,190 If we find him alive, then I must be innocent, and you owe me an apology. 126 00:07:20,790 --> 00:07:22,810 And if we find him alive, I'll give you one. 127 00:07:23,890 --> 00:07:26,530 But if we find him otherwise, I'll give you something else entirely. 128 00:07:28,790 --> 00:07:30,130 Do we understand each other? 129 00:07:33,590 --> 00:07:39,110 My lady, I imagine in all your years, no one has ever accused you of being 130 00:07:39,110 --> 00:07:40,110 obscure. 131 00:07:44,360 --> 00:07:46,120 How's that, my pretty little starship? Better? 132 00:07:46,720 --> 00:07:50,300 Much. You know, Harper, I've had six engineers in my service life, but you're 133 00:07:50,300 --> 00:07:52,380 the only one who actually enjoys damage control. 134 00:07:52,940 --> 00:07:56,520 Well, you know, a few months of waiting to be the main meal on a Magog manual 135 00:07:56,520 --> 00:07:57,520 will get a guy thinking. 136 00:07:57,620 --> 00:07:58,259 About what? 137 00:07:58,260 --> 00:08:02,260 About all the things I wanted to do but thought I would never get a chance to. 138 00:08:02,420 --> 00:08:07,380 And you know what? It made me realize the thing I love to do, Beth, I'm 139 00:08:07,380 --> 00:08:08,520 doing it. Fixing me? 140 00:08:08,780 --> 00:08:11,400 You better believe it, darling. Ain't nothing like it in the whole universe. 141 00:08:11,840 --> 00:08:12,840 Harper. 142 00:08:14,110 --> 00:08:15,550 Becca sent me here to help you. 143 00:08:15,970 --> 00:08:17,710 That's okay. I got it covered. No thanks. 144 00:08:19,870 --> 00:08:23,670 Seems to me like this data link over here needs a... I said I don't need any 145 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 help. 146 00:08:24,890 --> 00:08:29,330 Yes, I heard you, but this data link here... Trent, would you just go, 147 00:08:31,890 --> 00:08:32,929 It's me, isn't it? 148 00:08:33,690 --> 00:08:35,710 The fact that I'm different than I used to be? 149 00:08:35,970 --> 00:08:40,530 Different? No, no, you're not that... Look, 150 00:08:41,470 --> 00:08:42,470 the truth is... 151 00:08:44,500 --> 00:08:47,020 I got a lot of work to do and I just want to get it done, okay? 152 00:08:47,980 --> 00:08:48,980 Alone. 153 00:08:49,780 --> 00:08:52,300 Fine. You know where I am if you want to talk to me. 154 00:08:55,320 --> 00:08:56,620 That wasn't very nice. 155 00:08:57,220 --> 00:08:58,179 Can't it, would you? 156 00:08:58,180 --> 00:08:59,260 I'll really fix you. 157 00:09:02,700 --> 00:09:03,940 You know, they're very persistent. 158 00:09:11,560 --> 00:09:12,940 by the secondary communications array. 159 00:09:13,180 --> 00:09:14,520 I don't suppose this ship has weapons? 160 00:09:15,080 --> 00:09:16,760 Other than your force lines, that would be a no. 161 00:09:17,040 --> 00:09:20,240 Could you vent fuel if you had to? You want me to vent my proton and antiproton 162 00:09:20,240 --> 00:09:21,780 tank for you and escape mental patients? 163 00:09:22,000 --> 00:09:24,300 No, I'm just a guy who likes to put on a good light show. You know, the kind 164 00:09:24,300 --> 00:09:26,040 that will blind the Ogami sensors so we can escape. 165 00:09:26,300 --> 00:09:27,300 I love a good light show. 166 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 It worked. 167 00:09:39,100 --> 00:09:40,100 We lost him. 168 00:09:43,880 --> 00:09:48,780 You know, you may be a gun -waving maniac, but that was really, really 169 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 Oh, thanks. 170 00:09:50,380 --> 00:09:54,740 Now, please set course for Nkendu, where the gun -waving maniac's friends will 171 00:09:54,740 --> 00:09:57,240 happily reimburse you for your troubles and send you on your way. 172 00:09:58,560 --> 00:10:01,000 These friends of yours, are they all as personable as you? 173 00:10:02,080 --> 00:10:03,520 They have their moments. 174 00:10:03,980 --> 00:10:05,320 Well, then I can't wait to meet them. 175 00:10:06,080 --> 00:10:07,260 Stand by for slipstream. 176 00:10:15,880 --> 00:10:16,619 Oh, brilliant. 177 00:10:16,620 --> 00:10:20,000 Just brilliant. A tricky maneuver of yours cracked the exotic matter lens, 178 00:10:20,000 --> 00:10:22,660 now we can't open a slip portal. We're going to be stuck here with the Ogami. 179 00:10:23,140 --> 00:10:25,080 Well, on the bright side, we still have each other. 180 00:10:40,080 --> 00:10:41,540 Okay, let me get this straight. 181 00:10:42,480 --> 00:10:45,060 You are a 300 -year -old High Guard captain. 182 00:10:45,260 --> 00:10:48,300 I didn't technically age during those three centuries, but who's counting? 183 00:10:48,580 --> 00:10:53,000 And you're on a mission to restore the fallen system's commonwealth and save 184 00:10:53,000 --> 00:10:56,800 universe. A little oversimplified, but essentially it, yeah. 185 00:10:58,060 --> 00:10:59,060 That's amazing. 186 00:10:59,420 --> 00:11:00,399 Pretty much. 187 00:11:00,400 --> 00:11:01,400 You're insane. 188 00:11:01,860 --> 00:11:03,080 Ouch, that hurts. 189 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 No, really. 190 00:11:04,500 --> 00:11:08,040 I mean, I guess I'd heard rumors about some wild -eyed zealot flying around 191 00:11:08,040 --> 00:11:10,120 doing what you're claiming to be doing, but... 192 00:11:11,020 --> 00:11:12,240 Hal didn't think I was going to meet him. 193 00:11:12,780 --> 00:11:16,960 And I definitely didn't expect him to be so... earnest. 194 00:11:17,420 --> 00:11:21,000 Earnest? Well, I like that much better than wild -eyed zealot. Well, they both 195 00:11:21,000 --> 00:11:22,900 apply. Then I'll take what I can get. 196 00:11:23,760 --> 00:11:25,640 Approaching Haucantau Drift. 197 00:11:26,080 --> 00:11:27,080 Haucantau? 198 00:11:27,500 --> 00:11:29,760 This is the tour ship Hildegard to Haucantau Drift. 199 00:11:30,340 --> 00:11:32,400 What are you trying to do? Leave me into another ambush? 200 00:11:32,700 --> 00:11:33,419 Why are you paranoid? 201 00:11:33,420 --> 00:11:36,480 A lot of people have been trying really hard to kill me today, and Haucantau 202 00:11:36,480 --> 00:11:37,880 Drift is where my day got started. 203 00:11:38,200 --> 00:11:41,620 Listen, soldier boy, if you want to slip out of the system in one piece, we're 204 00:11:41,620 --> 00:11:44,520 going to need parts. And there's only one place to get those parts, and that's 205 00:11:44,520 --> 00:11:47,840 Hauken Tau Drift. Unless you want me to turn this bucket around and go back to 206 00:11:47,840 --> 00:11:50,720 the spaceport on Hauken Bora. It's where you scared away my customers, you stole 207 00:11:50,720 --> 00:11:51,840 my ship, and you took me hostage. 208 00:11:52,160 --> 00:11:53,160 Okay, you're right. 209 00:11:53,280 --> 00:11:54,280 You're damn right I'm right. 210 00:11:55,120 --> 00:11:56,120 What am I right about? 211 00:11:56,300 --> 00:11:57,420 We need to find parts. 212 00:11:57,980 --> 00:11:58,980 Yes. 213 00:12:03,220 --> 00:12:05,520 I know where we can make one hell of a deal. 214 00:12:14,510 --> 00:12:15,510 It wasn't you who did what? 215 00:12:16,070 --> 00:12:17,070 What do you mean? 216 00:12:17,230 --> 00:12:18,650 I haven't even told you why I'm angry. 217 00:12:18,970 --> 00:12:24,330 Then why... Well, Gami Mercs, big, mean, and ugly. Who sent them? 218 00:12:24,910 --> 00:12:27,610 Uh... Let me think. 219 00:12:28,450 --> 00:12:29,590 I know. 220 00:12:29,850 --> 00:12:31,650 It wasn't me, I swear. 221 00:12:32,230 --> 00:12:33,230 Well, at least you're consistent. 222 00:12:33,350 --> 00:12:35,970 Fine. If you're innocent, prove it. 223 00:12:36,710 --> 00:12:37,710 I'd be delighted. 224 00:12:38,050 --> 00:12:41,530 I want an exotic matter lens for a Class 2 slipstream drive. 225 00:12:41,930 --> 00:12:43,450 And I want it in one hour. 226 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 One hour? 227 00:12:45,400 --> 00:12:47,020 That's not... All the time you have. 228 00:12:47,440 --> 00:12:50,580 And make it a Templar Industries Alpha Stroke Niner model. Not one of those 229 00:12:50,580 --> 00:12:51,580 aftermarket jobbies. 230 00:12:52,460 --> 00:12:53,460 Lady knows her parts. 231 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 You're quiet. 232 00:13:05,040 --> 00:13:07,640 When I'm in the mood for idle conversation, I'll let you know. 233 00:13:08,780 --> 00:13:10,060 In the meantime, fly. 234 00:13:12,400 --> 00:13:16,100 I think someone's taking her captain's disappearance harder than she'd like to 235 00:13:16,100 --> 00:13:18,280 admit. That doesn't sound like flying. 236 00:13:18,800 --> 00:13:22,100 I'm sorry, Kim. It was I distracting you from your work. 237 00:13:26,100 --> 00:13:30,440 Where if your desire, you could run every system on this ship at once and 238 00:13:30,440 --> 00:13:31,840 feel as if you had nothing to do. 239 00:13:34,720 --> 00:13:38,560 Yet you can't seem to spare the attention required to engage in 240 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 with your pilot. 241 00:13:39,640 --> 00:13:41,120 I have nothing to say to you. 242 00:13:41,740 --> 00:13:42,960 Would you like to hear a theory? 243 00:13:43,460 --> 00:13:48,340 No. Impossible as it may seem, I believe you've become emotionally involved with 244 00:13:48,340 --> 00:13:49,340 your captain. 245 00:13:50,180 --> 00:13:52,020 I think you've lost your objectivity. 246 00:13:53,540 --> 00:13:57,200 I suggest here that you fly more and theorize less. 247 00:13:58,460 --> 00:13:59,460 As you wish. 248 00:14:20,300 --> 00:14:21,840 Thank you. 249 00:14:25,900 --> 00:14:29,280 Could you sit back there? Well, what was I supposed to do? The last thing I need 250 00:14:29,280 --> 00:14:32,220 right now is to start putting faulty components into the Hildy systems. Plus, 251 00:14:32,260 --> 00:14:34,680 I'm the one who's going to have to answer for her when you're gone. Yeah, 252 00:14:34,680 --> 00:14:37,280 about that? I think we got off on the wrong foot. I really do regret getting 253 00:14:37,280 --> 00:14:40,320 mixed up in all of this. Oh, you do? What part do you regret most? The aiming 254 00:14:40,320 --> 00:14:43,580 the gun at me part or the getting me shot at by psychotic mercenaries part? 255 00:14:43,580 --> 00:14:46,980 Okay, I deserve that. And the answer is both. But you've been remarkably good 256 00:14:46,980 --> 00:14:49,280 -natured about it. Well, I could see this call for a case of diplomacy. 257 00:14:49,680 --> 00:14:52,760 And you know what they say about diplomacy. It's really the art of 258 00:14:52,760 --> 00:14:54,180 doggy until you get a big enough stick. 259 00:14:54,520 --> 00:14:56,480 What are you talking about? You see those two cops right there? 260 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 They're my stick. 261 00:14:58,500 --> 00:15:04,360 Help! Please help me! Is there a problem? Yes, there is definitely a 262 00:15:04,600 --> 00:15:07,640 I have to excuse my sister. She suffers from a rare disorder that inspires 263 00:15:07,640 --> 00:15:11,140 extreme paranoia and inconvenient emotional outbursts. 264 00:15:11,380 --> 00:15:12,319 How sad. 265 00:15:12,320 --> 00:15:13,320 What's she worth to you? 266 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 Excuse me? 267 00:15:14,980 --> 00:15:16,400 You heard me. What is she worth? 268 00:15:16,640 --> 00:15:18,060 Round it up to the nearest gilder. 269 00:15:18,520 --> 00:15:19,520 This is a shakedown? 270 00:15:20,280 --> 00:15:23,880 This is a kidnapping! And you are a cop. You know, my tax money at work? 271 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 Yeah, tax. 272 00:15:25,680 --> 00:15:28,480 That's the problem. Not enough taxes, too many criminals. 273 00:15:29,060 --> 00:15:31,280 What about you? Can you cover the incarceration fee? 274 00:15:32,180 --> 00:15:33,580 I think I'd rather be a hostage. 275 00:15:33,880 --> 00:15:38,320 Oh, I get it. No incarceration fee from you, and no mental health evaluation fee 276 00:15:38,320 --> 00:15:38,959 from you. 277 00:15:38,960 --> 00:15:42,640 Okay, then. We'll just get right to the fine for filing a false police report. 278 00:15:43,380 --> 00:15:45,080 What if we can't pay? 279 00:15:45,360 --> 00:15:47,460 Then we take you both in, on the house. 280 00:15:48,340 --> 00:15:51,840 Well, in that case, I think we can work out some kind of arrangement. 281 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 Like what? 282 00:15:53,700 --> 00:15:55,560 Yeah, like what? Uh, collateral. 283 00:16:29,900 --> 00:16:31,020 What's she worth to you? 284 00:16:36,200 --> 00:16:37,820 Oh, my hero. 285 00:16:38,120 --> 00:16:39,500 Yeah, I get that a lot. 286 00:16:45,720 --> 00:16:49,920 So I guess that officially ends my welcome at Huck and Toe Drift. Thank 287 00:16:50,220 --> 00:16:51,220 Who's fault is that? 288 00:16:51,520 --> 00:16:55,340 No, really, thank you for saving me from those corrupt cops. 289 00:16:55,800 --> 00:16:57,620 You know what kidnappers are for. 290 00:16:58,180 --> 00:16:59,180 Yeah, I guess I... 291 00:16:59,690 --> 00:17:01,170 Should have believed in you from the beginning. 292 00:17:02,450 --> 00:17:05,230 As soon as we're clear, we can start repairs on the flipstream drive. 293 00:17:10,089 --> 00:17:11,089 Uh -oh. 294 00:17:11,490 --> 00:17:12,490 Uh -oh? 295 00:17:13,530 --> 00:17:14,530 Oh, Gammy. 296 00:17:14,849 --> 00:17:15,849 Ah. 297 00:17:15,990 --> 00:17:16,990 Uh -oh. 298 00:17:27,109 --> 00:17:28,089 They're closing. 299 00:17:28,089 --> 00:17:29,090 Yeah, thanks for the update. 300 00:17:29,440 --> 00:17:31,860 The Hildy wasn't built for speed, she's a tourist barge, remember? 301 00:17:32,540 --> 00:17:35,660 Fine then, tour director Molly, why don't you find us a nice planet and show 302 00:17:35,660 --> 00:17:36,660 the site? 303 00:17:36,760 --> 00:17:38,100 Oh, you want to lose them in an atmosphere? 304 00:17:38,400 --> 00:17:39,259 Uh -huh. 305 00:17:39,260 --> 00:17:40,260 Okay, I know just the plan. 306 00:17:42,300 --> 00:17:43,620 Oh, I thought you might. 307 00:17:48,320 --> 00:17:52,720 I'd like to help you, but I haven't seen Hunt since we made contact four days 308 00:17:52,720 --> 00:17:56,920 ago. And I'm the genetic reincarnation of Drago Museveni. 309 00:17:57,880 --> 00:17:58,880 With that hair? 310 00:18:01,120 --> 00:18:07,400 Okay. You say you haven't seen Dylan, and we say that you have. Now, only one 311 00:18:07,400 --> 00:18:12,260 us can be telling the truth, and I'm not lying. Are you lying? I'm not lying. 312 00:18:14,580 --> 00:18:17,620 Dear, we've been doing business together for over a decade. 313 00:18:17,980 --> 00:18:21,460 In all that time, I have never lied to you. 314 00:18:23,980 --> 00:18:26,400 Ever. You've never had a reason to before. 315 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 You have one now. 316 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 Here's a thought. 317 00:18:31,460 --> 00:18:32,920 Let's play 20 questions. 318 00:18:33,360 --> 00:18:34,720 Heavy gravity worlder? 319 00:18:34,980 --> 00:18:37,120 Android. She's very strong. 320 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 More to the point. 321 00:18:39,640 --> 00:18:43,100 I can pick up galvanic skin responses and respiration changes. 322 00:18:43,380 --> 00:18:47,960 I can also analyze pupil dilations in real time, which makes me a walking lie 323 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 detector. 324 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 So, tell me the truth. 325 00:18:52,280 --> 00:18:55,040 Or I'll turn the bones in your hand into calcified gelatin. 326 00:18:55,760 --> 00:18:56,840 Absolutely, absolutely. 327 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 What do you know? 328 00:19:00,140 --> 00:19:01,140 He's not lying. 329 00:19:04,220 --> 00:19:05,220 Harper? 330 00:19:06,860 --> 00:19:11,040 I brought you Sparky Cola. I thought it would make you feel better. 331 00:19:11,880 --> 00:19:12,920 No, thanks. 332 00:19:15,460 --> 00:19:18,580 I know that I seem different to you, but everyone changes. 333 00:19:18,980 --> 00:19:20,500 Yeah, point of view. 334 00:19:21,320 --> 00:19:24,920 Attitude, weight, underwear even. But you, it's like you're not even you 335 00:19:24,920 --> 00:19:27,680 anymore. And now I'm not even sure you ever were you to begin with. 336 00:19:28,140 --> 00:19:29,660 If you know what I mean. 337 00:19:30,980 --> 00:19:32,600 No. Explain it for me. 338 00:19:34,400 --> 00:19:37,100 Um... All right. 339 00:19:37,440 --> 00:19:41,320 Over the past year, we've run into so many nasty, evil, jerk -headed goofball 340 00:19:41,320 --> 00:19:42,700 pieces of work, I've lost count. 341 00:19:43,360 --> 00:19:47,360 Calderons, Nietzscheans, Magog, crazy starships, you name it, it's attacked 342 00:19:47,540 --> 00:19:50,500 And I can't help wondering if that's all one big coincidence. 343 00:19:50,880 --> 00:19:55,780 Or if maybe the biggest, baddest, bad guy or girl of them all hasn't been with 344 00:19:55,780 --> 00:20:00,120 us right here all along, watching and waiting and looking for any opportunity 345 00:20:00,120 --> 00:20:03,300 manipulate us into serving whatever unspeakable ends might be knocking 346 00:20:03,300 --> 00:20:04,360 a formerly purple noggin. 347 00:20:05,500 --> 00:20:06,500 Ray, any bells? 348 00:20:06,680 --> 00:20:10,840 You know, there was a time when I thought you were the smartest person I 349 00:20:10,840 --> 00:20:17,140 ever met. But listening to you now, if that is the way you think, then I am as 350 00:20:17,140 --> 00:20:18,800 wrong about you as you are about me. 351 00:20:19,690 --> 00:20:20,690 Enjoy your cola. 352 00:20:25,050 --> 00:20:26,490 Thanks. I will. 353 00:20:28,790 --> 00:20:31,170 I'm very disappointed in you, Mr. Farrar. 354 00:20:33,110 --> 00:20:36,130 I'm not lying to you. You haven't said anything. 355 00:20:36,530 --> 00:20:39,450 Which makes me think you've missed the point of the exercise entirely. 356 00:20:40,090 --> 00:20:42,570 Farrar, I will shoot you. 357 00:20:43,110 --> 00:20:44,510 Oh, I like that. 358 00:20:45,630 --> 00:20:47,310 Logical. Efficient. 359 00:20:48,120 --> 00:20:51,860 Why, Tyr, I think that is the most practical course of action. Good show. 360 00:20:53,980 --> 00:20:54,980 Okay, okay. 361 00:20:55,260 --> 00:20:56,260 The truth. 362 00:20:57,280 --> 00:21:04,080 The truth is I saw Hunt 363 00:21:04,080 --> 00:21:05,080 less than a day ago. 364 00:21:06,300 --> 00:21:07,480 He was with a woman. 365 00:21:08,620 --> 00:21:12,280 They were looking for an exotic matter length for their slipstream driver. 366 00:21:12,920 --> 00:21:15,260 A Templar Industries Alpha Stroke Niner. 367 00:21:24,140 --> 00:21:25,520 Did you set us up? 368 00:21:27,060 --> 00:21:28,060 Look, here. 369 00:21:28,100 --> 00:21:29,100 The Ogami. 370 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 They are? 371 00:21:30,860 --> 00:21:31,860 Are here. 372 00:21:36,860 --> 00:21:38,380 Hawk and Vinya. 373 00:21:45,880 --> 00:21:47,800 The hottest spot on the tour, literally. 374 00:21:48,040 --> 00:21:51,520 The tidal forces from that gas giant she's orbiting make Vinya's volcanoes 375 00:21:51,520 --> 00:21:52,429 off like popcorn. 376 00:21:52,430 --> 00:21:56,110 Creating a nice, hot, cloudy atmosphere for us to shake the Ogami in. I like it. 377 00:21:59,330 --> 00:22:01,210 You know, if this was part of the tour, I could charge more. 378 00:22:01,510 --> 00:22:02,830 How long does the passenger survive? 379 00:22:03,150 --> 00:22:04,150 Oh, we haven't lost any yet. 380 00:22:05,230 --> 00:22:06,450 I thought I was your first customer. 381 00:22:06,670 --> 00:22:07,670 Good point. 382 00:22:11,590 --> 00:22:14,350 Damn. The Ogami sensors are too good. They're picking up our wake. 383 00:22:14,590 --> 00:22:15,590 Have you got a plan B? 384 00:22:15,730 --> 00:22:17,050 Oh, I always have a plan B. 385 00:22:18,390 --> 00:22:20,270 Come to think of it, you were a plan B. 386 00:22:20,760 --> 00:22:23,440 Oh, well, great. You really know how to make a woman feel special. That's one of 387 00:22:23,440 --> 00:22:24,440 my many talents. 388 00:22:28,620 --> 00:22:30,800 You mentioned something about volcanoes. 389 00:24:21,040 --> 00:24:22,500 Now we won't get any information out of him. 390 00:24:23,060 --> 00:24:24,360 He was definitely up to something. 391 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Of course he was. 392 00:24:27,820 --> 00:24:28,980 But he was my friend. 393 00:24:37,040 --> 00:24:39,420 Well, you got what you wanted. We've got three of Gammy on our tail. 394 00:24:39,700 --> 00:24:41,360 Have you factored in the eruption schedule? 395 00:24:41,700 --> 00:24:43,080 Yeah, I've done the math four times. 396 00:24:43,300 --> 00:24:47,320 Good, because if we screw this up, we are going to have a very, very bad day. 397 00:24:47,770 --> 00:24:49,250 And this changes our situation how? 398 00:24:49,570 --> 00:24:51,070 You just take us in. 399 00:24:52,510 --> 00:24:57,030 Okay. Good luck. 400 00:25:39,950 --> 00:25:40,950 Oh, damn. 401 00:26:42,870 --> 00:26:45,050 Fireworks. Actually, we crashed. 402 00:26:45,610 --> 00:26:46,610 Oh, yeah. 403 00:26:48,110 --> 00:26:50,770 Let me help you. No, I'm okay. 404 00:26:51,110 --> 00:26:51,809 You sure? 405 00:26:51,810 --> 00:26:53,830 Yeah. I'm tougher than I look. 406 00:26:54,310 --> 00:26:55,930 The Hildy and I have a lot in common. 407 00:26:57,230 --> 00:27:00,930 Like I said, best looking ship in the space park. 408 00:27:07,350 --> 00:27:10,130 We know from Parra that Dylan has a broken ectotic madeleine. 409 00:27:10,520 --> 00:27:13,120 We've had no time to repair it, so he must be in this system somewhere. 410 00:27:13,360 --> 00:27:14,720 Space is big, Tyr. 411 00:27:15,140 --> 00:27:16,240 But we'll find him. 412 00:27:16,880 --> 00:27:18,680 Hopefully before the Ogami do. 413 00:27:20,160 --> 00:27:21,480 You mean that, don't you? 414 00:27:21,740 --> 00:27:25,500 I see your vaunted artificial intelligence has finally managed to 415 00:27:25,500 --> 00:27:28,640 obvious. Tyr only does things that benefit Tyr. 416 00:27:29,220 --> 00:27:33,940 So, if you really didn't abandon Dylan, what's in it for you? 417 00:27:34,620 --> 00:27:39,320 Let us, for the sake of argument, assume that Dylan and I have opposing agendas. 418 00:27:40,110 --> 00:27:43,310 At this time, neither of those agendas are far enough along for either of us to 419 00:27:43,310 --> 00:27:44,430 safely dispose of the other. 420 00:27:44,810 --> 00:27:48,190 And, in fact, there are several scenarios wherein our respective agendas 421 00:27:48,190 --> 00:27:49,129 mutually beneficial. 422 00:27:49,130 --> 00:27:54,090 In such a case, why would I fight an unnecessary battle with a man who is not 423 00:27:54,090 --> 00:27:56,290 and may never be my enemy? You're a machine. 424 00:27:57,950 --> 00:27:59,810 Surely you can see the logic in that. 425 00:28:01,810 --> 00:28:07,030 I also know humans well enough to recognize a massive rationalization when 426 00:28:07,030 --> 00:28:08,030 hear one. 427 00:28:09,610 --> 00:28:12,830 Truth is, Tyr, I think you've grown to like Dylan. 428 00:28:13,610 --> 00:28:15,350 Perhaps even view him as a friend. 429 00:28:15,570 --> 00:28:18,130 Going to war with him doesn't just mean risking your life. 430 00:28:18,850 --> 00:28:20,470 It means being alone again. 431 00:28:22,070 --> 00:28:26,970 And if there's one thing Tyr Anastasi out of Victoria by Barbarossa is afraid 432 00:28:26,970 --> 00:28:31,190 of, it's being alone. 433 00:28:57,919 --> 00:29:00,180 What are you doing to my ship? 434 00:29:00,380 --> 00:29:02,640 I'm rigging the Hildy so I can fly her myself. 435 00:29:03,260 --> 00:29:04,260 Excuse me. 436 00:29:04,460 --> 00:29:05,460 I'm the pilot. 437 00:29:07,040 --> 00:29:08,040 You're staying here. 438 00:29:08,280 --> 00:29:11,320 You've got the stress beacon, survival cocoons, and a week's rations. You'll be 439 00:29:11,320 --> 00:29:13,440 fine until a rescue party comes for you. Like hell. 440 00:29:14,090 --> 00:29:16,930 I'm not going to let you go off and fight the Ogami while I eat freeze 441 00:29:16,930 --> 00:29:19,930 rations. If you die because of me, this isn't your fight. 442 00:29:20,270 --> 00:29:21,129 Excuse me. 443 00:29:21,130 --> 00:29:23,130 Maybe you didn't notice they were shooting at my ship. 444 00:29:23,430 --> 00:29:24,670 Only because I was on it. 445 00:29:25,370 --> 00:29:28,470 You're a hell of a pilot, Molly, but this is one job I can't let you take. 446 00:29:28,650 --> 00:29:32,570 Listen, I'll admit that some of this run -and -jump stuff is a little new to me. 447 00:29:33,310 --> 00:29:34,670 But I really want to do this. 448 00:29:35,610 --> 00:29:36,610 I do. 449 00:29:37,210 --> 00:29:38,370 I just want to fly. 450 00:29:42,090 --> 00:29:43,490 My mom was a courier pilot. 451 00:29:43,820 --> 00:29:45,740 And she used to let me stow away on a short hop. 452 00:29:46,240 --> 00:29:49,440 And sometimes she let me take the control. And I loved it. 453 00:29:50,200 --> 00:29:53,420 But I don't have the connections to get into the military. And I certainly can't 454 00:29:53,420 --> 00:29:55,700 afford the bribes for the FDA. So I took this job. 455 00:29:56,220 --> 00:29:57,220 Burying tourists. 456 00:29:57,300 --> 00:29:58,860 And I haven't even done that yet. 457 00:29:59,840 --> 00:30:01,280 What do I have to look forward to? 458 00:30:02,420 --> 00:30:03,860 I want adventure. 459 00:30:04,440 --> 00:30:06,380 This is not that bad of a job, Molly. 460 00:30:06,740 --> 00:30:10,240 And it's a lot safer than having every bad guy in the known world chasing after 461 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 you. 462 00:30:11,820 --> 00:30:12,820 I don't want this. 463 00:30:13,070 --> 00:30:14,070 I've never wanted faith. 464 00:30:14,610 --> 00:30:18,890 And now here you are, and you're a genuine hero, and you have a genuine 465 00:30:19,790 --> 00:30:23,090 And you expect me to sit on the sidelines because it's not my fight? 466 00:30:24,230 --> 00:30:25,470 I don't want to make it my fight. 467 00:30:26,490 --> 00:30:28,090 I don't want to get left behind. 468 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 Hey, boss. 469 00:30:55,420 --> 00:30:57,280 What brings you down here? 470 00:30:58,160 --> 00:31:02,060 Well, I'd like to know why you shooed Trance away after I specifically asked 471 00:31:02,060 --> 00:31:03,460 to come down here and help you with repairs. 472 00:31:03,780 --> 00:31:07,620 I was doing just fine without her. Did you hear me say pretty please with sugar 473 00:31:07,620 --> 00:31:08,620 on top? 474 00:31:08,660 --> 00:31:12,660 I have work of my own. I really don't have time to referee some sibling 475 00:31:12,660 --> 00:31:14,820 between you and Trance. It's not a squabble. 476 00:31:16,980 --> 00:31:20,100 I thought I knew Trance, okay? 477 00:31:20,540 --> 00:31:22,400 Now the way she's changed, it's... 478 00:31:23,820 --> 00:31:27,740 I could handle quirky and mysterious, but cosmically terrifying. 479 00:31:28,920 --> 00:31:30,900 It's too much. I can't take it. No way. 480 00:31:31,440 --> 00:31:32,440 Harper. 481 00:31:35,920 --> 00:31:37,080 She saved your life. 482 00:31:37,780 --> 00:31:38,980 And that's enough for me. 483 00:31:40,820 --> 00:31:45,540 Look, you don't have to like New Tramp. And you don't have to blindly accept 484 00:31:45,540 --> 00:31:46,540 what's happened to her. 485 00:31:47,420 --> 00:31:48,840 But you will work with her. 486 00:31:49,340 --> 00:31:50,480 No questions asked. 487 00:31:50,940 --> 00:31:51,940 But I... What? 488 00:31:52,890 --> 00:31:55,290 Part of no questions asked, do you not understand? 489 00:32:09,410 --> 00:32:11,110 You're quite the high guard handyman there, aren't you? 490 00:32:11,330 --> 00:32:14,470 Uh -huh. You turned the nav laser into a point defense system, and you 491 00:32:14,470 --> 00:32:17,070 reinforced the hull with the full range matching from the Cavendars and the 492 00:32:17,070 --> 00:32:18,070 King. 493 00:32:18,150 --> 00:32:18,999 You know what I think? 494 00:32:19,000 --> 00:32:21,820 I think with the modifications you've made, we could probably fly the Hildy 495 00:32:21,820 --> 00:32:24,380 Hell and out the other time. Well, we just might have to. 496 00:32:24,660 --> 00:32:26,160 You still wish you were leaving me behind? 497 00:32:33,140 --> 00:32:34,019 Good luck. 498 00:32:34,020 --> 00:32:35,020 Me neither. 499 00:32:39,900 --> 00:32:40,900 Good luck. 500 00:32:45,040 --> 00:32:46,320 No sign of the Ogami. 501 00:32:46,640 --> 00:32:47,860 Well, maybe our luck's changing. 502 00:32:49,830 --> 00:32:51,490 Okay, we're at slipstream distance. 503 00:32:52,290 --> 00:32:53,630 Next stop, the Incandescent. 504 00:33:00,730 --> 00:33:02,810 I've got a slipstream event three light minutes out. 505 00:33:03,170 --> 00:33:06,750 Looks like it came from a Templar Industries Alpha Stroke Niner exotic 506 00:33:06,750 --> 00:33:07,750 lens. 507 00:33:07,850 --> 00:33:11,550 Same type Dylan acquired from Farrar on Hauken Tau. Maybe a coincidence, maybe 508 00:33:11,550 --> 00:33:12,550 not. I'll take that chance. 509 00:33:12,970 --> 00:33:14,030 Do you think he's headed home? 510 00:33:14,310 --> 00:33:16,250 A long way to run with the Ogami on his tail. 511 00:33:16,850 --> 00:33:19,030 Most likely he's trying to reach the nearest friendly world. 512 00:33:19,630 --> 00:33:20,630 Enkendu. 513 00:33:21,390 --> 00:33:22,390 Streaming. 514 00:33:30,730 --> 00:33:33,390 The Enkendu system, we made it. 515 00:33:33,710 --> 00:33:34,710 You sound surprised. 516 00:33:35,190 --> 00:33:36,450 What, that we're not dead? 517 00:33:36,850 --> 00:33:38,090 Geez, I can't imagine why. 518 00:33:44,110 --> 00:33:45,850 Oh yeah, that's right. 519 00:33:46,470 --> 00:33:48,810 Yogami, they've got us surrounded. 520 00:33:55,720 --> 00:33:57,620 Okay, the nav laser is picking off the Ogami missiles. 521 00:33:58,560 --> 00:33:59,560 We're going to make it. 522 00:34:00,600 --> 00:34:01,620 Tell me we're going to be okay. 523 00:34:01,860 --> 00:34:04,340 Stay focused. I'm getting us two and can do three. I'll do the rest. 524 00:34:04,560 --> 00:34:06,740 Are you sure the reinforcements you bolted to the hull are going to keep us 525 00:34:06,740 --> 00:34:07,740 together? 526 00:34:08,520 --> 00:34:09,520 We're about to find out. 527 00:34:14,320 --> 00:34:15,320 Oh, God. 528 00:34:15,480 --> 00:34:16,319 We're alive. 529 00:34:16,320 --> 00:34:17,320 You're welcome. 530 00:34:18,500 --> 00:34:20,560 No, that wasn't a thank you. That was disbelief. 531 00:34:22,679 --> 00:34:23,960 It was a spiritual awakening. 532 00:34:36,080 --> 00:34:41,280 That was the engine compartment. 533 00:34:41,500 --> 00:34:42,980 If I don't shut us down, the whole ship will blow. 534 00:34:43,480 --> 00:34:44,760 No! What do you mean, no? 535 00:34:45,020 --> 00:34:46,800 These exploding engines aren't such a bad thing. 536 00:34:47,400 --> 00:34:48,719 Oh, I hate you. I know. 537 00:34:54,190 --> 00:34:55,469 Four fighters, one barge. 538 00:34:56,030 --> 00:34:59,350 I see them. The Ogami must have set an ambush, which means it's probably Dylan. 539 00:34:59,750 --> 00:35:02,410 Bring us closer. We have to take the pressure off or they'll never get to 540 00:35:09,030 --> 00:35:13,870 Maru, open a comm channel. I want to talk to Dylan. 541 00:35:14,090 --> 00:35:15,090 Comm line, over. 542 00:35:15,530 --> 00:35:16,530 Dylan, is that you? 543 00:35:16,970 --> 00:35:17,970 Who's that? 544 00:35:18,210 --> 00:35:19,210 My ship. 545 00:35:20,780 --> 00:35:23,460 They're shaking up. We've bought you some time. Not enough. Our engines are 546 00:35:23,460 --> 00:35:25,020 about to go critical and there's nothing we can do. 547 00:35:25,340 --> 00:35:28,260 Now cut your comms and stop broadcasting on this channel. We're making ourselves 548 00:35:28,260 --> 00:35:32,320 a target. Understood. But Dylan... 549 00:35:32,320 --> 00:35:44,840 You've 550 00:35:44,840 --> 00:35:45,900 got me to breaking off. 551 00:35:46,600 --> 00:35:47,600 Dylan, sit. 552 00:35:49,200 --> 00:35:50,200 It's gone. 553 00:35:54,800 --> 00:35:55,800 Good timing. 554 00:35:55,980 --> 00:35:57,220 The Ugami think we're dead. 555 00:35:57,440 --> 00:35:58,440 I think I'm deaf. 556 00:35:59,100 --> 00:36:01,120 Those cockpit breakaway charges are loud. 557 00:36:02,820 --> 00:36:05,800 Yeah. From the bright side, welcome to Inkinder. 558 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 Engaging brake thrusters. 559 00:36:10,480 --> 00:36:11,600 Hello, brake thrusters. 560 00:36:12,060 --> 00:36:15,880 I hate being a backseat pilot. Slowing down would be a really good idea. The 561 00:36:15,880 --> 00:36:16,880 brake thrusters aren't responding. 562 00:36:17,220 --> 00:36:18,220 We're not slowing down. 563 00:36:18,620 --> 00:36:20,000 The speed will burn up on re -entry. 564 00:36:20,400 --> 00:36:22,320 Don't suppose you have any other cool tricks up your sleeve? 565 00:36:24,330 --> 00:36:25,330 Open a comms channel. 566 00:36:26,630 --> 00:36:27,630 Rami. 567 00:36:27,810 --> 00:36:31,450 Dylan? Rami, we don't have a lot of time. We need emergency breaks now, and 568 00:36:31,450 --> 00:36:32,269 you're elected. 569 00:36:32,270 --> 00:36:33,270 On our way. 570 00:36:35,110 --> 00:36:36,110 What are you doing? 571 00:36:36,530 --> 00:36:39,330 You're planning on getting in front of them, matching speeds, linking up and 572 00:36:39,330 --> 00:36:42,610 breaking for us all. That will require perfect timing and excellent reflexes. 573 00:36:42,610 --> 00:36:45,090 Mine are good, yours are better. Now get over here and sit down! 574 00:36:56,040 --> 00:36:57,040 I'm trying to intercept. 575 00:36:58,640 --> 00:36:59,640 What? 576 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 Okay. 577 00:37:06,360 --> 00:37:12,460 Good luck. 578 00:37:13,000 --> 00:37:14,580 Yeah. Good luck. 579 00:37:16,360 --> 00:37:17,820 Spatching course and speed. 580 00:37:18,140 --> 00:37:19,700 We're nine seconds from reentry. 581 00:38:15,440 --> 00:38:16,440 They actually did. 582 00:38:17,260 --> 00:38:20,920 Sometimes all you need is a little luck. 583 00:38:21,360 --> 00:38:22,520 We couldn't agree more. 584 00:38:25,740 --> 00:38:26,960 Nice piloting. 585 00:38:29,960 --> 00:38:31,900 I couldn't have done it without you. 586 00:38:37,400 --> 00:38:41,280 So, peace between us for now? 587 00:38:43,340 --> 00:38:44,340 For now. 588 00:39:00,520 --> 00:39:03,020 So, is there any news on who hired the Ogami to kill me? 589 00:39:03,320 --> 00:39:05,800 No, but it's a safe bet we'll see them again someday. 590 00:39:06,060 --> 00:39:08,800 Yeah, well, at least it's nice to know that someone out there really cares. 591 00:39:09,380 --> 00:39:11,700 Hmm, your friend is waiting for you in your quarters. 592 00:39:12,640 --> 00:39:15,880 And, uh, you wanted that. 593 00:39:19,080 --> 00:39:20,080 Thanks, Mommy. 594 00:39:20,280 --> 00:39:22,240 Mm -hmm. I don't know what I'd do without you. 595 00:39:22,580 --> 00:39:23,580 Mm -hmm. 596 00:39:31,630 --> 00:39:32,730 Becca send you again? 597 00:39:34,250 --> 00:39:35,250 Yes. 598 00:39:38,590 --> 00:39:39,590 Thanks. 599 00:39:42,150 --> 00:39:44,050 Looks good. Just like new. 600 00:39:44,430 --> 00:39:45,430 Not really. 601 00:39:45,490 --> 00:39:49,090 Some of the parts don't exactly match, so there are some microscopic stresses. 602 00:39:49,810 --> 00:39:53,650 I had to mix a little human engineering with the alien technology. 603 00:39:54,110 --> 00:39:55,290 Who knows if that can work. 604 00:39:56,570 --> 00:39:58,630 Yeah, that's the problem when you try to fix things, Trent. 605 00:39:59,400 --> 00:40:03,520 No matter how hard you try to put something back together, it'll never be 606 00:40:03,520 --> 00:40:04,520 the same. 607 00:40:05,080 --> 00:40:06,080 You're right. 608 00:40:07,200 --> 00:40:12,320 But maybe if that something is important enough, and you try really hard at it, 609 00:40:12,920 --> 00:40:14,540 it can turn into something different. 610 00:40:15,180 --> 00:40:16,660 Maybe even something better. 611 00:40:23,160 --> 00:40:24,160 Maybe. 612 00:40:28,049 --> 00:40:30,090 Double -check my welds while I reattach these links? 613 00:40:30,450 --> 00:40:31,450 Yes. 614 00:40:32,430 --> 00:40:33,430 That's good to work. 615 00:40:44,750 --> 00:40:45,930 I have something for you. 616 00:40:46,950 --> 00:40:47,990 Yes, I know you do. 617 00:40:49,410 --> 00:40:51,050 That's not what I meant. 618 00:40:57,190 --> 00:41:01,770 It's a letter of recommendation for the military academy we've established on 619 00:41:01,770 --> 00:41:03,170 Mobius. A military academy? 620 00:41:03,470 --> 00:41:04,470 Yeah. 621 00:41:04,590 --> 00:41:09,950 They're training soldiers, engineers, and pilots for the new high guard, and I 622 00:41:09,950 --> 00:41:11,550 thought you might like to be a part of it. 623 00:41:12,630 --> 00:41:13,970 You said you wanted adventure. 624 00:41:14,450 --> 00:41:16,790 This is amazing. 625 00:41:17,910 --> 00:41:19,410 Thank you so much. 626 00:41:20,630 --> 00:41:21,910 I won't let you down. 627 00:41:25,130 --> 00:41:27,110 I thought I'd never crossed my mind. 628 00:41:30,230 --> 00:41:33,170 I'm going to have you on station in 24 hours. 629 00:41:33,670 --> 00:41:35,830 Oh, that soon, huh? 630 00:41:37,590 --> 00:41:41,670 Well, we could take the scenic route. 631 00:41:42,590 --> 00:41:47,650 You know, it's like a three -week tour of the Restored Systems Commonwealth 632 00:41:47,650 --> 00:41:50,850 signatory worlds, if you'd like. 633 00:41:51,770 --> 00:41:52,770 Yes. 634 00:42:03,720 --> 00:42:04,780 you can never have enough luck. 47606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.