All language subtitles for Andromeda.S02E13.Lava.and.Rockets.1080p.UPSCALED.DD.2.0.H.265.-EDGE2020
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:18,040
So, according to Harper, repairs should
be complete in the next couple of days.
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,900
Sure, until the next time he needs to
conduct repairs. Tell me about it. At
3
00:00:21,900 --> 00:00:23,880
rate, he's going to run out of spare
parts to cannibalize.
4
00:00:24,180 --> 00:00:27,640
Hopefully Dylan and Tara's expedition
will take care of that. I still don't
5
00:00:27,640 --> 00:00:30,360
that. We might need weapons, but getting
into bed with shifty arms dealers?
6
00:00:30,620 --> 00:00:31,620
Never a good idea.
7
00:00:31,760 --> 00:00:33,420
Been there, done that, bought the t
-shirt.
8
00:00:33,660 --> 00:00:35,100
Ooh, that explains your wardrobe.
9
00:00:35,780 --> 00:00:38,380
Don't even start with me. I've seen
what's in your closet.
10
00:00:45,420 --> 00:00:50,220
And finally, the last stop of our tour
will take a visit to the Hockentau
11
00:00:50,400 --> 00:00:54,120
where the only thing more unbelievable
than the natives are the bargains you
12
00:00:54,120 --> 00:00:55,440
pick up at Sukal Khalil.
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,180
Chip, do I really have to say that?
14
00:00:59,660 --> 00:01:00,660
Affirmative.
15
00:01:00,920 --> 00:01:03,800
Well, you wanted to be a tour pilot,
Molly. You've got to apply the
16
00:01:04,220 --> 00:01:05,760
Okay, let's get ready for safety check.
17
00:01:08,500 --> 00:01:12,040
Okay, emergency EVA suits, check.
18
00:01:12,720 --> 00:01:14,380
Distress beacon, check.
19
00:01:15,460 --> 00:01:17,700
Cockpit escape pod breakaway charges,
check.
20
00:01:18,100 --> 00:01:21,000
The most thankless piloting job in the
known world, check.
21
00:01:23,320 --> 00:01:26,320
Uh, excuse me, buddy, I don't start
loading people for at least another
22
00:01:26,380 --> 00:01:27,380
How'd you get past the gate?
23
00:01:27,920 --> 00:01:32,180
It's my, uh, winning personality and
good looks. Now, please shut the door
24
00:01:32,180 --> 00:01:33,180
behind you on your way out.
25
00:01:33,420 --> 00:01:34,880
Oh, I get it.
26
00:01:35,520 --> 00:01:37,660
This is, uh, this is one of those
security tests, right?
27
00:01:37,880 --> 00:01:39,520
Company wants to make sure I read the
policy.
28
00:01:40,500 --> 00:01:42,440
Okay, I admit it, I didn't read it. I
thought it was stupid.
29
00:01:44,220 --> 00:01:46,460
They're shooting at us. Someone's
shooting at us. No, they're shooting at
30
00:01:47,220 --> 00:01:48,540
You're not from the company, are you?
31
00:01:48,760 --> 00:01:49,760
Cargo?
32
00:01:49,980 --> 00:01:52,520
There's some very pleasant people out
there, and I don't want to get hurt, so
33
00:01:52,520 --> 00:01:54,900
head out the cargo door and keep the
ship between you and them until I lift
34
00:01:55,120 --> 00:01:57,660
That's great, but you can't get anywhere
without me. The ship gets sucked into
35
00:01:57,660 --> 00:01:58,660
my implant.
36
00:01:59,000 --> 00:02:00,820
Good point. Then it looks like I'm
booking a private charter.
37
00:02:01,340 --> 00:02:02,840
Steal the airlocks and start the launch
sequence.
38
00:02:05,660 --> 00:02:08,080
Ladies and gentlemen, if you don't get
us off this pad, we are dead.
39
00:02:08,500 --> 00:02:11,490
Um... I've actually never flown this
ship before. This was supposed to be my
40
00:02:11,490 --> 00:02:12,149
first tour.
41
00:02:12,150 --> 00:02:14,310
If you don't move, it'll be your last.
Now get your butt in there!
42
00:02:21,710 --> 00:02:22,710
Great.
43
00:02:24,250 --> 00:02:26,670
He is the last guardian of a fallen
civilization.
44
00:02:26,970 --> 00:02:28,890
A hero from another time.
45
00:02:29,370 --> 00:02:33,730
Faced with the universe in chaos, Dylan
Hunt recruits an unlikely crew and sets
46
00:02:33,730 --> 00:02:37,350
out to reunite the galaxy on the
starship Andromeda.
47
00:02:37,790 --> 00:02:39,050
Hope lives again.
48
00:03:18,690 --> 00:03:21,270
It's depressing seeing myself in this
condition again.
49
00:03:22,150 --> 00:03:23,150
You seem worse.
50
00:03:23,970 --> 00:03:28,130
Yes, but it's the repetition of being
shot at that I find so annoying. I would
51
00:03:28,130 --> 00:03:32,230
like just one day where I can build
missiles and tweak fire control in
52
00:03:33,110 --> 00:03:35,250
We definitely need to find you a hobby.
53
00:03:36,030 --> 00:03:37,250
That is my hobby.
54
00:03:38,210 --> 00:03:42,330
Speaking of people who need to find less
dangerous hobbies... You wanted to see
55
00:03:42,330 --> 00:03:43,350
me? Yeah.
56
00:03:43,550 --> 00:03:47,570
Um, Harper's on deck 14 trying to get
fire control online. I think he could
57
00:03:47,570 --> 00:03:48,570
your help.
58
00:03:49,340 --> 00:03:50,840
You're still not used to it, are you?
59
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
The new me?
60
00:03:52,800 --> 00:03:57,600
Honestly, it's not every day that you
watch one of your best friends walk into
61
00:03:57,600 --> 00:04:02,020
the future, change places with herself,
and then walk out again. So, no, I'm not
62
00:04:02,020 --> 00:04:02,899
used to it.
63
00:04:02,900 --> 00:04:05,520
But, um, I'm getting there.
64
00:04:06,900 --> 00:04:08,280
Personally, I love the fourth line.
65
00:04:10,420 --> 00:04:12,660
Becca, we've received a hail from the
Eureka Maru.
66
00:04:13,080 --> 00:04:15,100
Tyr will be on deck in six minutes.
67
00:04:15,660 --> 00:04:17,420
Tyr? What about Dylan?
68
00:04:17,820 --> 00:04:18,820
Tyr is alone.
69
00:04:19,130 --> 00:04:20,130
He left Dylan behind.
70
00:04:27,270 --> 00:04:30,970
Tier, what the hell happened? And where,
may I ask, is Dylan?
71
00:04:32,090 --> 00:04:33,950
He's not with me. I can see that.
72
00:04:34,930 --> 00:04:36,210
What have you done with my captain?
73
00:04:36,510 --> 00:04:38,670
Would you like the long version or the
short one?
74
00:04:46,690 --> 00:04:48,010
Okay, we're out of orbit.
75
00:04:48,830 --> 00:04:49,830
Now where?
76
00:04:50,250 --> 00:04:52,150
Flipstream range. I need to get to
Nkindu.
77
00:04:52,970 --> 00:04:53,849
All right.
78
00:04:53,850 --> 00:04:54,850
That's good to know.
79
00:04:55,270 --> 00:04:57,030
Here are a few other things I need to
know.
80
00:04:57,910 --> 00:04:58,910
Who are you?
81
00:04:59,070 --> 00:05:01,410
Who are those guys shooting at you, and
why'd you steal my ship?
82
00:05:01,650 --> 00:05:02,309
In order?
83
00:05:02,310 --> 00:05:03,129
Yes, please.
84
00:05:03,130 --> 00:05:05,370
My name is Bill, and those people
shooting at me were the bad guys, and
85
00:05:05,370 --> 00:05:06,790
the best -looking ship in the spaceport.
86
00:05:07,030 --> 00:05:08,030
Really? Yeah.
87
00:05:09,030 --> 00:05:10,650
Till today, I was the maintenance crew
captain.
88
00:05:11,690 --> 00:05:12,870
Congratulations on the promotion.
89
00:05:13,230 --> 00:05:14,230
Thank you.
90
00:05:16,310 --> 00:05:17,310
Oh, crap.
91
00:05:20,530 --> 00:05:21,610
Ogami? Afraid so.
92
00:05:22,130 --> 00:05:26,190
Mercenary culture, deadly killers, never
break their word, always keep their
93
00:05:26,190 --> 00:05:28,690
promises and always fulfill their
contract. Those, Ogami?
94
00:05:28,930 --> 00:05:29,929
Yeah, they're the ones.
95
00:05:29,930 --> 00:05:30,930
We are so dead.
96
00:05:31,010 --> 00:05:36,950
I apologize for getting you involved in
this, but if you think... Where
97
00:05:36,950 --> 00:05:45,790
did
98
00:05:45,790 --> 00:05:46,910
you learn to fly like that?
99
00:05:47,610 --> 00:05:49,150
Uh, simulators.
100
00:05:50,220 --> 00:05:53,040
I'm supposed to do a little approach
into the volcanoes of Håkon Venja. You
101
00:05:53,040 --> 00:05:54,220
know, give the tourists a good shower.
102
00:05:54,760 --> 00:05:57,840
Sounds like a great tour. I'm sorry I
meant it.
103
00:05:58,060 --> 00:05:59,060
Yeah, fine.
104
00:06:06,240 --> 00:06:09,560
Dylan and I went to Håkon Tau Drift to
meet with Farrar Kalinga.
105
00:06:10,220 --> 00:06:14,820
He was one of my suppliers back when,
well, back in the day.
106
00:06:16,020 --> 00:06:18,900
Farrar was supposed to have set up a
meeting with a reputable arms dealer on
107
00:06:18,900 --> 00:06:19,900
Håkon Vora.
108
00:06:20,030 --> 00:06:23,690
However, when we arrived on Halkinvora,
we found several mercenaries lying in
109
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
wait instead.
110
00:06:25,070 --> 00:06:26,890
They shot at us. We shot back.
111
00:06:27,190 --> 00:06:29,910
Fast forward to the part where you took
the Maru and left Dylan to fend for
112
00:06:29,910 --> 00:06:32,950
himself. We agreed to split up in order
to draw them off.
113
00:06:33,770 --> 00:06:37,530
I was as surprised as he when the Ogami
went after him. We had both assumed they
114
00:06:37,530 --> 00:06:39,470
had been hired by the Drago Katsot to
kill me.
115
00:06:40,230 --> 00:06:41,230
Apparently, we were wrong.
116
00:06:41,810 --> 00:06:43,730
Apparently. In any case...
117
00:06:44,800 --> 00:06:47,880
Captain Hunt ordered me to leave him,
return to the Andromeda, and alert you
118
00:06:47,880 --> 00:06:50,260
the situation, all of which I have done.
End of story.
119
00:06:55,380 --> 00:06:57,800
Tiara, it's no secret that you and Dylan
are at odds.
120
00:06:58,640 --> 00:07:01,520
As I recall, he still holds the keys to
some of your property.
121
00:07:02,360 --> 00:07:05,440
Now, if he were to suddenly disappear,
your problem would be solved. Am I
122
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
Consider this.
123
00:07:07,820 --> 00:07:12,820
If I wanted Dylan dead, or anyone else
for that matter, he'd be a corpse
124
00:07:12,820 --> 00:07:13,820
already.
125
00:07:14,310 --> 00:07:19,190
If we find him alive, then I must be
innocent, and you owe me an apology.
126
00:07:20,790 --> 00:07:22,810
And if we find him alive, I'll give you
one.
127
00:07:23,890 --> 00:07:26,530
But if we find him otherwise, I'll give
you something else entirely.
128
00:07:28,790 --> 00:07:30,130
Do we understand each other?
129
00:07:33,590 --> 00:07:39,110
My lady, I imagine in all your years, no
one has ever accused you of being
130
00:07:39,110 --> 00:07:40,110
obscure.
131
00:07:44,360 --> 00:07:46,120
How's that, my pretty little starship?
Better?
132
00:07:46,720 --> 00:07:50,300
Much. You know, Harper, I've had six
engineers in my service life, but you're
133
00:07:50,300 --> 00:07:52,380
the only one who actually enjoys damage
control.
134
00:07:52,940 --> 00:07:56,520
Well, you know, a few months of waiting
to be the main meal on a Magog manual
135
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
will get a guy thinking.
136
00:07:57,620 --> 00:07:58,259
About what?
137
00:07:58,260 --> 00:08:02,260
About all the things I wanted to do but
thought I would never get a chance to.
138
00:08:02,420 --> 00:08:07,380
And you know what? It made me realize
the thing I love to do, Beth, I'm
139
00:08:07,380 --> 00:08:08,520
doing it. Fixing me?
140
00:08:08,780 --> 00:08:11,400
You better believe it, darling. Ain't
nothing like it in the whole universe.
141
00:08:11,840 --> 00:08:12,840
Harper.
142
00:08:14,110 --> 00:08:15,550
Becca sent me here to help you.
143
00:08:15,970 --> 00:08:17,710
That's okay. I got it covered. No
thanks.
144
00:08:19,870 --> 00:08:23,670
Seems to me like this data link over
here needs a... I said I don't need any
145
00:08:23,670 --> 00:08:24,670
help.
146
00:08:24,890 --> 00:08:29,330
Yes, I heard you, but this data link
here... Trent, would you just go,
147
00:08:31,890 --> 00:08:32,929
It's me, isn't it?
148
00:08:33,690 --> 00:08:35,710
The fact that I'm different than I used
to be?
149
00:08:35,970 --> 00:08:40,530
Different? No, no, you're not that...
Look,
150
00:08:41,470 --> 00:08:42,470
the truth is...
151
00:08:44,500 --> 00:08:47,020
I got a lot of work to do and I just
want to get it done, okay?
152
00:08:47,980 --> 00:08:48,980
Alone.
153
00:08:49,780 --> 00:08:52,300
Fine. You know where I am if you want to
talk to me.
154
00:08:55,320 --> 00:08:56,620
That wasn't very nice.
155
00:08:57,220 --> 00:08:58,179
Can't it, would you?
156
00:08:58,180 --> 00:08:59,260
I'll really fix you.
157
00:09:02,700 --> 00:09:03,940
You know, they're very persistent.
158
00:09:11,560 --> 00:09:12,940
by the secondary communications array.
159
00:09:13,180 --> 00:09:14,520
I don't suppose this ship has weapons?
160
00:09:15,080 --> 00:09:16,760
Other than your force lines, that would
be a no.
161
00:09:17,040 --> 00:09:20,240
Could you vent fuel if you had to? You
want me to vent my proton and antiproton
162
00:09:20,240 --> 00:09:21,780
tank for you and escape mental patients?
163
00:09:22,000 --> 00:09:24,300
No, I'm just a guy who likes to put on a
good light show. You know, the kind
164
00:09:24,300 --> 00:09:26,040
that will blind the Ogami sensors so we
can escape.
165
00:09:26,300 --> 00:09:27,300
I love a good light show.
166
00:09:37,300 --> 00:09:38,300
It worked.
167
00:09:39,100 --> 00:09:40,100
We lost him.
168
00:09:43,880 --> 00:09:48,780
You know, you may be a gun -waving
maniac, but that was really, really
169
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
Oh, thanks.
170
00:09:50,380 --> 00:09:54,740
Now, please set course for Nkendu, where
the gun -waving maniac's friends will
171
00:09:54,740 --> 00:09:57,240
happily reimburse you for your troubles
and send you on your way.
172
00:09:58,560 --> 00:10:01,000
These friends of yours, are they all as
personable as you?
173
00:10:02,080 --> 00:10:03,520
They have their moments.
174
00:10:03,980 --> 00:10:05,320
Well, then I can't wait to meet them.
175
00:10:06,080 --> 00:10:07,260
Stand by for slipstream.
176
00:10:15,880 --> 00:10:16,619
Oh, brilliant.
177
00:10:16,620 --> 00:10:20,000
Just brilliant. A tricky maneuver of
yours cracked the exotic matter lens,
178
00:10:20,000 --> 00:10:22,660
now we can't open a slip portal. We're
going to be stuck here with the Ogami.
179
00:10:23,140 --> 00:10:25,080
Well, on the bright side, we still have
each other.
180
00:10:40,080 --> 00:10:41,540
Okay, let me get this straight.
181
00:10:42,480 --> 00:10:45,060
You are a 300 -year -old High Guard
captain.
182
00:10:45,260 --> 00:10:48,300
I didn't technically age during those
three centuries, but who's counting?
183
00:10:48,580 --> 00:10:53,000
And you're on a mission to restore the
fallen system's commonwealth and save
184
00:10:53,000 --> 00:10:56,800
universe. A little oversimplified, but
essentially it, yeah.
185
00:10:58,060 --> 00:10:59,060
That's amazing.
186
00:10:59,420 --> 00:11:00,399
Pretty much.
187
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
You're insane.
188
00:11:01,860 --> 00:11:03,080
Ouch, that hurts.
189
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
No, really.
190
00:11:04,500 --> 00:11:08,040
I mean, I guess I'd heard rumors about
some wild -eyed zealot flying around
191
00:11:08,040 --> 00:11:10,120
doing what you're claiming to be doing,
but...
192
00:11:11,020 --> 00:11:12,240
Hal didn't think I was going to meet
him.
193
00:11:12,780 --> 00:11:16,960
And I definitely didn't expect him to be
so... earnest.
194
00:11:17,420 --> 00:11:21,000
Earnest? Well, I like that much better
than wild -eyed zealot. Well, they both
195
00:11:21,000 --> 00:11:22,900
apply. Then I'll take what I can get.
196
00:11:23,760 --> 00:11:25,640
Approaching Haucantau Drift.
197
00:11:26,080 --> 00:11:27,080
Haucantau?
198
00:11:27,500 --> 00:11:29,760
This is the tour ship Hildegard to
Haucantau Drift.
199
00:11:30,340 --> 00:11:32,400
What are you trying to do? Leave me into
another ambush?
200
00:11:32,700 --> 00:11:33,419
Why are you paranoid?
201
00:11:33,420 --> 00:11:36,480
A lot of people have been trying really
hard to kill me today, and Haucantau
202
00:11:36,480 --> 00:11:37,880
Drift is where my day got started.
203
00:11:38,200 --> 00:11:41,620
Listen, soldier boy, if you want to slip
out of the system in one piece, we're
204
00:11:41,620 --> 00:11:44,520
going to need parts. And there's only
one place to get those parts, and that's
205
00:11:44,520 --> 00:11:47,840
Hauken Tau Drift. Unless you want me to
turn this bucket around and go back to
206
00:11:47,840 --> 00:11:50,720
the spaceport on Hauken Bora. It's where
you scared away my customers, you stole
207
00:11:50,720 --> 00:11:51,840
my ship, and you took me hostage.
208
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
Okay, you're right.
209
00:11:53,280 --> 00:11:54,280
You're damn right I'm right.
210
00:11:55,120 --> 00:11:56,120
What am I right about?
211
00:11:56,300 --> 00:11:57,420
We need to find parts.
212
00:11:57,980 --> 00:11:58,980
Yes.
213
00:12:03,220 --> 00:12:05,520
I know where we can make one hell of a
deal.
214
00:12:14,510 --> 00:12:15,510
It wasn't you who did what?
215
00:12:16,070 --> 00:12:17,070
What do you mean?
216
00:12:17,230 --> 00:12:18,650
I haven't even told you why I'm angry.
217
00:12:18,970 --> 00:12:24,330
Then why... Well, Gami Mercs, big, mean,
and ugly. Who sent them?
218
00:12:24,910 --> 00:12:27,610
Uh... Let me think.
219
00:12:28,450 --> 00:12:29,590
I know.
220
00:12:29,850 --> 00:12:31,650
It wasn't me, I swear.
221
00:12:32,230 --> 00:12:33,230
Well, at least you're consistent.
222
00:12:33,350 --> 00:12:35,970
Fine. If you're innocent, prove it.
223
00:12:36,710 --> 00:12:37,710
I'd be delighted.
224
00:12:38,050 --> 00:12:41,530
I want an exotic matter lens for a Class
2 slipstream drive.
225
00:12:41,930 --> 00:12:43,450
And I want it in one hour.
226
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
One hour?
227
00:12:45,400 --> 00:12:47,020
That's not... All the time you have.
228
00:12:47,440 --> 00:12:50,580
And make it a Templar Industries Alpha
Stroke Niner model. Not one of those
229
00:12:50,580 --> 00:12:51,580
aftermarket jobbies.
230
00:12:52,460 --> 00:12:53,460
Lady knows her parts.
231
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
You're quiet.
232
00:13:05,040 --> 00:13:07,640
When I'm in the mood for idle
conversation, I'll let you know.
233
00:13:08,780 --> 00:13:10,060
In the meantime, fly.
234
00:13:12,400 --> 00:13:16,100
I think someone's taking her captain's
disappearance harder than she'd like to
235
00:13:16,100 --> 00:13:18,280
admit. That doesn't sound like flying.
236
00:13:18,800 --> 00:13:22,100
I'm sorry, Kim. It was I distracting you
from your work.
237
00:13:26,100 --> 00:13:30,440
Where if your desire, you could run
every system on this ship at once and
238
00:13:30,440 --> 00:13:31,840
feel as if you had nothing to do.
239
00:13:34,720 --> 00:13:38,560
Yet you can't seem to spare the
attention required to engage in
240
00:13:38,560 --> 00:13:39,560
with your pilot.
241
00:13:39,640 --> 00:13:41,120
I have nothing to say to you.
242
00:13:41,740 --> 00:13:42,960
Would you like to hear a theory?
243
00:13:43,460 --> 00:13:48,340
No. Impossible as it may seem, I believe
you've become emotionally involved with
244
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
your captain.
245
00:13:50,180 --> 00:13:52,020
I think you've lost your objectivity.
246
00:13:53,540 --> 00:13:57,200
I suggest here that you fly more and
theorize less.
247
00:13:58,460 --> 00:13:59,460
As you wish.
248
00:14:20,300 --> 00:14:21,840
Thank you.
249
00:14:25,900 --> 00:14:29,280
Could you sit back there? Well, what was
I supposed to do? The last thing I need
250
00:14:29,280 --> 00:14:32,220
right now is to start putting faulty
components into the Hildy systems. Plus,
251
00:14:32,260 --> 00:14:34,680
I'm the one who's going to have to
answer for her when you're gone. Yeah,
252
00:14:34,680 --> 00:14:37,280
about that? I think we got off on the
wrong foot. I really do regret getting
253
00:14:37,280 --> 00:14:40,320
mixed up in all of this. Oh, you do?
What part do you regret most? The aiming
254
00:14:40,320 --> 00:14:43,580
the gun at me part or the getting me
shot at by psychotic mercenaries part?
255
00:14:43,580 --> 00:14:46,980
Okay, I deserve that. And the answer is
both. But you've been remarkably good
256
00:14:46,980 --> 00:14:49,280
-natured about it. Well, I could see
this call for a case of diplomacy.
257
00:14:49,680 --> 00:14:52,760
And you know what they say about
diplomacy. It's really the art of
258
00:14:52,760 --> 00:14:54,180
doggy until you get a big enough stick.
259
00:14:54,520 --> 00:14:56,480
What are you talking about? You see
those two cops right there?
260
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
They're my stick.
261
00:14:58,500 --> 00:15:04,360
Help! Please help me! Is there a
problem? Yes, there is definitely a
262
00:15:04,600 --> 00:15:07,640
I have to excuse my sister. She suffers
from a rare disorder that inspires
263
00:15:07,640 --> 00:15:11,140
extreme paranoia and inconvenient
emotional outbursts.
264
00:15:11,380 --> 00:15:12,319
How sad.
265
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
What's she worth to you?
266
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
Excuse me?
267
00:15:14,980 --> 00:15:16,400
You heard me. What is she worth?
268
00:15:16,640 --> 00:15:18,060
Round it up to the nearest gilder.
269
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
This is a shakedown?
270
00:15:20,280 --> 00:15:23,880
This is a kidnapping! And you are a cop.
You know, my tax money at work?
271
00:15:24,280 --> 00:15:25,280
Yeah, tax.
272
00:15:25,680 --> 00:15:28,480
That's the problem. Not enough taxes,
too many criminals.
273
00:15:29,060 --> 00:15:31,280
What about you? Can you cover the
incarceration fee?
274
00:15:32,180 --> 00:15:33,580
I think I'd rather be a hostage.
275
00:15:33,880 --> 00:15:38,320
Oh, I get it. No incarceration fee from
you, and no mental health evaluation fee
276
00:15:38,320 --> 00:15:38,959
from you.
277
00:15:38,960 --> 00:15:42,640
Okay, then. We'll just get right to the
fine for filing a false police report.
278
00:15:43,380 --> 00:15:45,080
What if we can't pay?
279
00:15:45,360 --> 00:15:47,460
Then we take you both in, on the house.
280
00:15:48,340 --> 00:15:51,840
Well, in that case, I think we can work
out some kind of arrangement.
281
00:15:52,680 --> 00:15:53,680
Like what?
282
00:15:53,700 --> 00:15:55,560
Yeah, like what? Uh, collateral.
283
00:16:29,900 --> 00:16:31,020
What's she worth to you?
284
00:16:36,200 --> 00:16:37,820
Oh, my hero.
285
00:16:38,120 --> 00:16:39,500
Yeah, I get that a lot.
286
00:16:45,720 --> 00:16:49,920
So I guess that officially ends my
welcome at Huck and Toe Drift. Thank
287
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
Who's fault is that?
288
00:16:51,520 --> 00:16:55,340
No, really, thank you for saving me from
those corrupt cops.
289
00:16:55,800 --> 00:16:57,620
You know what kidnappers are for.
290
00:16:58,180 --> 00:16:59,180
Yeah, I guess I...
291
00:16:59,690 --> 00:17:01,170
Should have believed in you from the
beginning.
292
00:17:02,450 --> 00:17:05,230
As soon as we're clear, we can start
repairs on the flipstream drive.
293
00:17:10,089 --> 00:17:11,089
Uh -oh.
294
00:17:11,490 --> 00:17:12,490
Uh -oh?
295
00:17:13,530 --> 00:17:14,530
Oh, Gammy.
296
00:17:14,849 --> 00:17:15,849
Ah.
297
00:17:15,990 --> 00:17:16,990
Uh -oh.
298
00:17:27,109 --> 00:17:28,089
They're closing.
299
00:17:28,089 --> 00:17:29,090
Yeah, thanks for the update.
300
00:17:29,440 --> 00:17:31,860
The Hildy wasn't built for speed, she's
a tourist barge, remember?
301
00:17:32,540 --> 00:17:35,660
Fine then, tour director Molly, why
don't you find us a nice planet and show
302
00:17:35,660 --> 00:17:36,660
the site?
303
00:17:36,760 --> 00:17:38,100
Oh, you want to lose them in an
atmosphere?
304
00:17:38,400 --> 00:17:39,259
Uh -huh.
305
00:17:39,260 --> 00:17:40,260
Okay, I know just the plan.
306
00:17:42,300 --> 00:17:43,620
Oh, I thought you might.
307
00:17:48,320 --> 00:17:52,720
I'd like to help you, but I haven't seen
Hunt since we made contact four days
308
00:17:52,720 --> 00:17:56,920
ago. And I'm the genetic reincarnation
of Drago Museveni.
309
00:17:57,880 --> 00:17:58,880
With that hair?
310
00:18:01,120 --> 00:18:07,400
Okay. You say you haven't seen Dylan,
and we say that you have. Now, only one
311
00:18:07,400 --> 00:18:12,260
us can be telling the truth, and I'm not
lying. Are you lying? I'm not lying.
312
00:18:14,580 --> 00:18:17,620
Dear, we've been doing business together
for over a decade.
313
00:18:17,980 --> 00:18:21,460
In all that time, I have never lied to
you.
314
00:18:23,980 --> 00:18:26,400
Ever. You've never had a reason to
before.
315
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
You have one now.
316
00:18:29,480 --> 00:18:30,480
Here's a thought.
317
00:18:31,460 --> 00:18:32,920
Let's play 20 questions.
318
00:18:33,360 --> 00:18:34,720
Heavy gravity worlder?
319
00:18:34,980 --> 00:18:37,120
Android. She's very strong.
320
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
More to the point.
321
00:18:39,640 --> 00:18:43,100
I can pick up galvanic skin responses
and respiration changes.
322
00:18:43,380 --> 00:18:47,960
I can also analyze pupil dilations in
real time, which makes me a walking lie
323
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
detector.
324
00:18:49,320 --> 00:18:51,560
So, tell me the truth.
325
00:18:52,280 --> 00:18:55,040
Or I'll turn the bones in your hand into
calcified gelatin.
326
00:18:55,760 --> 00:18:56,840
Absolutely, absolutely.
327
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
What do you know?
328
00:19:00,140 --> 00:19:01,140
He's not lying.
329
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
Harper?
330
00:19:06,860 --> 00:19:11,040
I brought you Sparky Cola. I thought it
would make you feel better.
331
00:19:11,880 --> 00:19:12,920
No, thanks.
332
00:19:15,460 --> 00:19:18,580
I know that I seem different to you, but
everyone changes.
333
00:19:18,980 --> 00:19:20,500
Yeah, point of view.
334
00:19:21,320 --> 00:19:24,920
Attitude, weight, underwear even. But
you, it's like you're not even you
335
00:19:24,920 --> 00:19:27,680
anymore. And now I'm not even sure you
ever were you to begin with.
336
00:19:28,140 --> 00:19:29,660
If you know what I mean.
337
00:19:30,980 --> 00:19:32,600
No. Explain it for me.
338
00:19:34,400 --> 00:19:37,100
Um... All right.
339
00:19:37,440 --> 00:19:41,320
Over the past year, we've run into so
many nasty, evil, jerk -headed goofball
340
00:19:41,320 --> 00:19:42,700
pieces of work, I've lost count.
341
00:19:43,360 --> 00:19:47,360
Calderons, Nietzscheans, Magog, crazy
starships, you name it, it's attacked
342
00:19:47,540 --> 00:19:50,500
And I can't help wondering if that's all
one big coincidence.
343
00:19:50,880 --> 00:19:55,780
Or if maybe the biggest, baddest, bad
guy or girl of them all hasn't been with
344
00:19:55,780 --> 00:20:00,120
us right here all along, watching and
waiting and looking for any opportunity
345
00:20:00,120 --> 00:20:03,300
manipulate us into serving whatever
unspeakable ends might be knocking
346
00:20:03,300 --> 00:20:04,360
a formerly purple noggin.
347
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
Ray, any bells?
348
00:20:06,680 --> 00:20:10,840
You know, there was a time when I
thought you were the smartest person I
349
00:20:10,840 --> 00:20:17,140
ever met. But listening to you now, if
that is the way you think, then I am as
350
00:20:17,140 --> 00:20:18,800
wrong about you as you are about me.
351
00:20:19,690 --> 00:20:20,690
Enjoy your cola.
352
00:20:25,050 --> 00:20:26,490
Thanks. I will.
353
00:20:28,790 --> 00:20:31,170
I'm very disappointed in you, Mr.
Farrar.
354
00:20:33,110 --> 00:20:36,130
I'm not lying to you. You haven't said
anything.
355
00:20:36,530 --> 00:20:39,450
Which makes me think you've missed the
point of the exercise entirely.
356
00:20:40,090 --> 00:20:42,570
Farrar, I will shoot you.
357
00:20:43,110 --> 00:20:44,510
Oh, I like that.
358
00:20:45,630 --> 00:20:47,310
Logical. Efficient.
359
00:20:48,120 --> 00:20:51,860
Why, Tyr, I think that is the most
practical course of action. Good show.
360
00:20:53,980 --> 00:20:54,980
Okay, okay.
361
00:20:55,260 --> 00:20:56,260
The truth.
362
00:20:57,280 --> 00:21:04,080
The truth is I saw Hunt
363
00:21:04,080 --> 00:21:05,080
less than a day ago.
364
00:21:06,300 --> 00:21:07,480
He was with a woman.
365
00:21:08,620 --> 00:21:12,280
They were looking for an exotic matter
length for their slipstream driver.
366
00:21:12,920 --> 00:21:15,260
A Templar Industries Alpha Stroke Niner.
367
00:21:24,140 --> 00:21:25,520
Did you set us up?
368
00:21:27,060 --> 00:21:28,060
Look, here.
369
00:21:28,100 --> 00:21:29,100
The Ogami.
370
00:21:29,320 --> 00:21:30,320
They are?
371
00:21:30,860 --> 00:21:31,860
Are here.
372
00:21:36,860 --> 00:21:38,380
Hawk and Vinya.
373
00:21:45,880 --> 00:21:47,800
The hottest spot on the tour, literally.
374
00:21:48,040 --> 00:21:51,520
The tidal forces from that gas giant
she's orbiting make Vinya's volcanoes
375
00:21:51,520 --> 00:21:52,429
off like popcorn.
376
00:21:52,430 --> 00:21:56,110
Creating a nice, hot, cloudy atmosphere
for us to shake the Ogami in. I like it.
377
00:21:59,330 --> 00:22:01,210
You know, if this was part of the tour,
I could charge more.
378
00:22:01,510 --> 00:22:02,830
How long does the passenger survive?
379
00:22:03,150 --> 00:22:04,150
Oh, we haven't lost any yet.
380
00:22:05,230 --> 00:22:06,450
I thought I was your first customer.
381
00:22:06,670 --> 00:22:07,670
Good point.
382
00:22:11,590 --> 00:22:14,350
Damn. The Ogami sensors are too good.
They're picking up our wake.
383
00:22:14,590 --> 00:22:15,590
Have you got a plan B?
384
00:22:15,730 --> 00:22:17,050
Oh, I always have a plan B.
385
00:22:18,390 --> 00:22:20,270
Come to think of it, you were a plan B.
386
00:22:20,760 --> 00:22:23,440
Oh, well, great. You really know how to
make a woman feel special. That's one of
387
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
my many talents.
388
00:22:28,620 --> 00:22:30,800
You mentioned something about volcanoes.
389
00:24:21,040 --> 00:24:22,500
Now we won't get any information out of
him.
390
00:24:23,060 --> 00:24:24,360
He was definitely up to something.
391
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Of course he was.
392
00:24:27,820 --> 00:24:28,980
But he was my friend.
393
00:24:37,040 --> 00:24:39,420
Well, you got what you wanted. We've got
three of Gammy on our tail.
394
00:24:39,700 --> 00:24:41,360
Have you factored in the eruption
schedule?
395
00:24:41,700 --> 00:24:43,080
Yeah, I've done the math four times.
396
00:24:43,300 --> 00:24:47,320
Good, because if we screw this up, we
are going to have a very, very bad day.
397
00:24:47,770 --> 00:24:49,250
And this changes our situation how?
398
00:24:49,570 --> 00:24:51,070
You just take us in.
399
00:24:52,510 --> 00:24:57,030
Okay. Good luck.
400
00:25:39,950 --> 00:25:40,950
Oh, damn.
401
00:26:42,870 --> 00:26:45,050
Fireworks. Actually, we crashed.
402
00:26:45,610 --> 00:26:46,610
Oh, yeah.
403
00:26:48,110 --> 00:26:50,770
Let me help you. No, I'm okay.
404
00:26:51,110 --> 00:26:51,809
You sure?
405
00:26:51,810 --> 00:26:53,830
Yeah. I'm tougher than I look.
406
00:26:54,310 --> 00:26:55,930
The Hildy and I have a lot in common.
407
00:26:57,230 --> 00:27:00,930
Like I said, best looking ship in the
space park.
408
00:27:07,350 --> 00:27:10,130
We know from Parra that Dylan has a
broken ectotic madeleine.
409
00:27:10,520 --> 00:27:13,120
We've had no time to repair it, so he
must be in this system somewhere.
410
00:27:13,360 --> 00:27:14,720
Space is big, Tyr.
411
00:27:15,140 --> 00:27:16,240
But we'll find him.
412
00:27:16,880 --> 00:27:18,680
Hopefully before the Ogami do.
413
00:27:20,160 --> 00:27:21,480
You mean that, don't you?
414
00:27:21,740 --> 00:27:25,500
I see your vaunted artificial
intelligence has finally managed to
415
00:27:25,500 --> 00:27:28,640
obvious. Tyr only does things that
benefit Tyr.
416
00:27:29,220 --> 00:27:33,940
So, if you really didn't abandon Dylan,
what's in it for you?
417
00:27:34,620 --> 00:27:39,320
Let us, for the sake of argument, assume
that Dylan and I have opposing agendas.
418
00:27:40,110 --> 00:27:43,310
At this time, neither of those agendas
are far enough along for either of us to
419
00:27:43,310 --> 00:27:44,430
safely dispose of the other.
420
00:27:44,810 --> 00:27:48,190
And, in fact, there are several
scenarios wherein our respective agendas
421
00:27:48,190 --> 00:27:49,129
mutually beneficial.
422
00:27:49,130 --> 00:27:54,090
In such a case, why would I fight an
unnecessary battle with a man who is not
423
00:27:54,090 --> 00:27:56,290
and may never be my enemy? You're a
machine.
424
00:27:57,950 --> 00:27:59,810
Surely you can see the logic in that.
425
00:28:01,810 --> 00:28:07,030
I also know humans well enough to
recognize a massive rationalization when
426
00:28:07,030 --> 00:28:08,030
hear one.
427
00:28:09,610 --> 00:28:12,830
Truth is, Tyr, I think you've grown to
like Dylan.
428
00:28:13,610 --> 00:28:15,350
Perhaps even view him as a friend.
429
00:28:15,570 --> 00:28:18,130
Going to war with him doesn't just mean
risking your life.
430
00:28:18,850 --> 00:28:20,470
It means being alone again.
431
00:28:22,070 --> 00:28:26,970
And if there's one thing Tyr Anastasi
out of Victoria by Barbarossa is afraid
432
00:28:26,970 --> 00:28:31,190
of, it's being alone.
433
00:28:57,919 --> 00:29:00,180
What are you doing to my ship?
434
00:29:00,380 --> 00:29:02,640
I'm rigging the Hildy so I can fly her
myself.
435
00:29:03,260 --> 00:29:04,260
Excuse me.
436
00:29:04,460 --> 00:29:05,460
I'm the pilot.
437
00:29:07,040 --> 00:29:08,040
You're staying here.
438
00:29:08,280 --> 00:29:11,320
You've got the stress beacon, survival
cocoons, and a week's rations. You'll be
439
00:29:11,320 --> 00:29:13,440
fine until a rescue party comes for you.
Like hell.
440
00:29:14,090 --> 00:29:16,930
I'm not going to let you go off and
fight the Ogami while I eat freeze
441
00:29:16,930 --> 00:29:19,930
rations. If you die because of me, this
isn't your fight.
442
00:29:20,270 --> 00:29:21,129
Excuse me.
443
00:29:21,130 --> 00:29:23,130
Maybe you didn't notice they were
shooting at my ship.
444
00:29:23,430 --> 00:29:24,670
Only because I was on it.
445
00:29:25,370 --> 00:29:28,470
You're a hell of a pilot, Molly, but
this is one job I can't let you take.
446
00:29:28,650 --> 00:29:32,570
Listen, I'll admit that some of this run
-and -jump stuff is a little new to me.
447
00:29:33,310 --> 00:29:34,670
But I really want to do this.
448
00:29:35,610 --> 00:29:36,610
I do.
449
00:29:37,210 --> 00:29:38,370
I just want to fly.
450
00:29:42,090 --> 00:29:43,490
My mom was a courier pilot.
451
00:29:43,820 --> 00:29:45,740
And she used to let me stow away on a
short hop.
452
00:29:46,240 --> 00:29:49,440
And sometimes she let me take the
control. And I loved it.
453
00:29:50,200 --> 00:29:53,420
But I don't have the connections to get
into the military. And I certainly can't
454
00:29:53,420 --> 00:29:55,700
afford the bribes for the FDA. So I took
this job.
455
00:29:56,220 --> 00:29:57,220
Burying tourists.
456
00:29:57,300 --> 00:29:58,860
And I haven't even done that yet.
457
00:29:59,840 --> 00:30:01,280
What do I have to look forward to?
458
00:30:02,420 --> 00:30:03,860
I want adventure.
459
00:30:04,440 --> 00:30:06,380
This is not that bad of a job, Molly.
460
00:30:06,740 --> 00:30:10,240
And it's a lot safer than having every
bad guy in the known world chasing after
461
00:30:10,240 --> 00:30:11,240
you.
462
00:30:11,820 --> 00:30:12,820
I don't want this.
463
00:30:13,070 --> 00:30:14,070
I've never wanted faith.
464
00:30:14,610 --> 00:30:18,890
And now here you are, and you're a
genuine hero, and you have a genuine
465
00:30:19,790 --> 00:30:23,090
And you expect me to sit on the
sidelines because it's not my fight?
466
00:30:24,230 --> 00:30:25,470
I don't want to make it my fight.
467
00:30:26,490 --> 00:30:28,090
I don't want to get left behind.
468
00:30:54,320 --> 00:30:55,320
Hey, boss.
469
00:30:55,420 --> 00:30:57,280
What brings you down here?
470
00:30:58,160 --> 00:31:02,060
Well, I'd like to know why you shooed
Trance away after I specifically asked
471
00:31:02,060 --> 00:31:03,460
to come down here and help you with
repairs.
472
00:31:03,780 --> 00:31:07,620
I was doing just fine without her. Did
you hear me say pretty please with sugar
473
00:31:07,620 --> 00:31:08,620
on top?
474
00:31:08,660 --> 00:31:12,660
I have work of my own. I really don't
have time to referee some sibling
475
00:31:12,660 --> 00:31:14,820
between you and Trance. It's not a
squabble.
476
00:31:16,980 --> 00:31:20,100
I thought I knew Trance, okay?
477
00:31:20,540 --> 00:31:22,400
Now the way she's changed, it's...
478
00:31:23,820 --> 00:31:27,740
I could handle quirky and mysterious,
but cosmically terrifying.
479
00:31:28,920 --> 00:31:30,900
It's too much. I can't take it. No way.
480
00:31:31,440 --> 00:31:32,440
Harper.
481
00:31:35,920 --> 00:31:37,080
She saved your life.
482
00:31:37,780 --> 00:31:38,980
And that's enough for me.
483
00:31:40,820 --> 00:31:45,540
Look, you don't have to like New Tramp.
And you don't have to blindly accept
484
00:31:45,540 --> 00:31:46,540
what's happened to her.
485
00:31:47,420 --> 00:31:48,840
But you will work with her.
486
00:31:49,340 --> 00:31:50,480
No questions asked.
487
00:31:50,940 --> 00:31:51,940
But I... What?
488
00:31:52,890 --> 00:31:55,290
Part of no questions asked, do you not
understand?
489
00:32:09,410 --> 00:32:11,110
You're quite the high guard handyman
there, aren't you?
490
00:32:11,330 --> 00:32:14,470
Uh -huh. You turned the nav laser into a
point defense system, and you
491
00:32:14,470 --> 00:32:17,070
reinforced the hull with the full range
matching from the Cavendars and the
492
00:32:17,070 --> 00:32:18,070
King.
493
00:32:18,150 --> 00:32:18,999
You know what I think?
494
00:32:19,000 --> 00:32:21,820
I think with the modifications you've
made, we could probably fly the Hildy
495
00:32:21,820 --> 00:32:24,380
Hell and out the other time. Well, we
just might have to.
496
00:32:24,660 --> 00:32:26,160
You still wish you were leaving me
behind?
497
00:32:33,140 --> 00:32:34,019
Good luck.
498
00:32:34,020 --> 00:32:35,020
Me neither.
499
00:32:39,900 --> 00:32:40,900
Good luck.
500
00:32:45,040 --> 00:32:46,320
No sign of the Ogami.
501
00:32:46,640 --> 00:32:47,860
Well, maybe our luck's changing.
502
00:32:49,830 --> 00:32:51,490
Okay, we're at slipstream distance.
503
00:32:52,290 --> 00:32:53,630
Next stop, the Incandescent.
504
00:33:00,730 --> 00:33:02,810
I've got a slipstream event three light
minutes out.
505
00:33:03,170 --> 00:33:06,750
Looks like it came from a Templar
Industries Alpha Stroke Niner exotic
506
00:33:06,750 --> 00:33:07,750
lens.
507
00:33:07,850 --> 00:33:11,550
Same type Dylan acquired from Farrar on
Hauken Tau. Maybe a coincidence, maybe
508
00:33:11,550 --> 00:33:12,550
not. I'll take that chance.
509
00:33:12,970 --> 00:33:14,030
Do you think he's headed home?
510
00:33:14,310 --> 00:33:16,250
A long way to run with the Ogami on his
tail.
511
00:33:16,850 --> 00:33:19,030
Most likely he's trying to reach the
nearest friendly world.
512
00:33:19,630 --> 00:33:20,630
Enkendu.
513
00:33:21,390 --> 00:33:22,390
Streaming.
514
00:33:30,730 --> 00:33:33,390
The Enkendu system, we made it.
515
00:33:33,710 --> 00:33:34,710
You sound surprised.
516
00:33:35,190 --> 00:33:36,450
What, that we're not dead?
517
00:33:36,850 --> 00:33:38,090
Geez, I can't imagine why.
518
00:33:44,110 --> 00:33:45,850
Oh yeah, that's right.
519
00:33:46,470 --> 00:33:48,810
Yogami, they've got us surrounded.
520
00:33:55,720 --> 00:33:57,620
Okay, the nav laser is picking off the
Ogami missiles.
521
00:33:58,560 --> 00:33:59,560
We're going to make it.
522
00:34:00,600 --> 00:34:01,620
Tell me we're going to be okay.
523
00:34:01,860 --> 00:34:04,340
Stay focused. I'm getting us two and can
do three. I'll do the rest.
524
00:34:04,560 --> 00:34:06,740
Are you sure the reinforcements you
bolted to the hull are going to keep us
525
00:34:06,740 --> 00:34:07,740
together?
526
00:34:08,520 --> 00:34:09,520
We're about to find out.
527
00:34:14,320 --> 00:34:15,320
Oh, God.
528
00:34:15,480 --> 00:34:16,319
We're alive.
529
00:34:16,320 --> 00:34:17,320
You're welcome.
530
00:34:18,500 --> 00:34:20,560
No, that wasn't a thank you. That was
disbelief.
531
00:34:22,679 --> 00:34:23,960
It was a spiritual awakening.
532
00:34:36,080 --> 00:34:41,280
That was the engine compartment.
533
00:34:41,500 --> 00:34:42,980
If I don't shut us down, the whole ship
will blow.
534
00:34:43,480 --> 00:34:44,760
No! What do you mean, no?
535
00:34:45,020 --> 00:34:46,800
These exploding engines aren't such a
bad thing.
536
00:34:47,400 --> 00:34:48,719
Oh, I hate you. I know.
537
00:34:54,190 --> 00:34:55,469
Four fighters, one barge.
538
00:34:56,030 --> 00:34:59,350
I see them. The Ogami must have set an
ambush, which means it's probably Dylan.
539
00:34:59,750 --> 00:35:02,410
Bring us closer. We have to take the
pressure off or they'll never get to
540
00:35:09,030 --> 00:35:13,870
Maru, open a comm channel. I want to
talk to Dylan.
541
00:35:14,090 --> 00:35:15,090
Comm line, over.
542
00:35:15,530 --> 00:35:16,530
Dylan, is that you?
543
00:35:16,970 --> 00:35:17,970
Who's that?
544
00:35:18,210 --> 00:35:19,210
My ship.
545
00:35:20,780 --> 00:35:23,460
They're shaking up. We've bought you
some time. Not enough. Our engines are
546
00:35:23,460 --> 00:35:25,020
about to go critical and there's nothing
we can do.
547
00:35:25,340 --> 00:35:28,260
Now cut your comms and stop broadcasting
on this channel. We're making ourselves
548
00:35:28,260 --> 00:35:32,320
a target. Understood. But Dylan...
549
00:35:32,320 --> 00:35:44,840
You've
550
00:35:44,840 --> 00:35:45,900
got me to breaking off.
551
00:35:46,600 --> 00:35:47,600
Dylan, sit.
552
00:35:49,200 --> 00:35:50,200
It's gone.
553
00:35:54,800 --> 00:35:55,800
Good timing.
554
00:35:55,980 --> 00:35:57,220
The Ugami think we're dead.
555
00:35:57,440 --> 00:35:58,440
I think I'm deaf.
556
00:35:59,100 --> 00:36:01,120
Those cockpit breakaway charges are
loud.
557
00:36:02,820 --> 00:36:05,800
Yeah. From the bright side, welcome to
Inkinder.
558
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
Engaging brake thrusters.
559
00:36:10,480 --> 00:36:11,600
Hello, brake thrusters.
560
00:36:12,060 --> 00:36:15,880
I hate being a backseat pilot. Slowing
down would be a really good idea. The
561
00:36:15,880 --> 00:36:16,880
brake thrusters aren't responding.
562
00:36:17,220 --> 00:36:18,220
We're not slowing down.
563
00:36:18,620 --> 00:36:20,000
The speed will burn up on re -entry.
564
00:36:20,400 --> 00:36:22,320
Don't suppose you have any other cool
tricks up your sleeve?
565
00:36:24,330 --> 00:36:25,330
Open a comms channel.
566
00:36:26,630 --> 00:36:27,630
Rami.
567
00:36:27,810 --> 00:36:31,450
Dylan? Rami, we don't have a lot of
time. We need emergency breaks now, and
568
00:36:31,450 --> 00:36:32,269
you're elected.
569
00:36:32,270 --> 00:36:33,270
On our way.
570
00:36:35,110 --> 00:36:36,110
What are you doing?
571
00:36:36,530 --> 00:36:39,330
You're planning on getting in front of
them, matching speeds, linking up and
572
00:36:39,330 --> 00:36:42,610
breaking for us all. That will require
perfect timing and excellent reflexes.
573
00:36:42,610 --> 00:36:45,090
Mine are good, yours are better. Now get
over here and sit down!
574
00:36:56,040 --> 00:36:57,040
I'm trying to intercept.
575
00:36:58,640 --> 00:36:59,640
What?
576
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
Okay.
577
00:37:06,360 --> 00:37:12,460
Good luck.
578
00:37:13,000 --> 00:37:14,580
Yeah. Good luck.
579
00:37:16,360 --> 00:37:17,820
Spatching course and speed.
580
00:37:18,140 --> 00:37:19,700
We're nine seconds from reentry.
581
00:38:15,440 --> 00:38:16,440
They actually did.
582
00:38:17,260 --> 00:38:20,920
Sometimes all you need is a little luck.
583
00:38:21,360 --> 00:38:22,520
We couldn't agree more.
584
00:38:25,740 --> 00:38:26,960
Nice piloting.
585
00:38:29,960 --> 00:38:31,900
I couldn't have done it without you.
586
00:38:37,400 --> 00:38:41,280
So, peace between us for now?
587
00:38:43,340 --> 00:38:44,340
For now.
588
00:39:00,520 --> 00:39:03,020
So, is there any news on who hired the
Ogami to kill me?
589
00:39:03,320 --> 00:39:05,800
No, but it's a safe bet we'll see them
again someday.
590
00:39:06,060 --> 00:39:08,800
Yeah, well, at least it's nice to know
that someone out there really cares.
591
00:39:09,380 --> 00:39:11,700
Hmm, your friend is waiting for you in
your quarters.
592
00:39:12,640 --> 00:39:15,880
And, uh, you wanted that.
593
00:39:19,080 --> 00:39:20,080
Thanks, Mommy.
594
00:39:20,280 --> 00:39:22,240
Mm -hmm. I don't know what I'd do
without you.
595
00:39:22,580 --> 00:39:23,580
Mm -hmm.
596
00:39:31,630 --> 00:39:32,730
Becca send you again?
597
00:39:34,250 --> 00:39:35,250
Yes.
598
00:39:38,590 --> 00:39:39,590
Thanks.
599
00:39:42,150 --> 00:39:44,050
Looks good. Just like new.
600
00:39:44,430 --> 00:39:45,430
Not really.
601
00:39:45,490 --> 00:39:49,090
Some of the parts don't exactly match,
so there are some microscopic stresses.
602
00:39:49,810 --> 00:39:53,650
I had to mix a little human engineering
with the alien technology.
603
00:39:54,110 --> 00:39:55,290
Who knows if that can work.
604
00:39:56,570 --> 00:39:58,630
Yeah, that's the problem when you try to
fix things, Trent.
605
00:39:59,400 --> 00:40:03,520
No matter how hard you try to put
something back together, it'll never be
606
00:40:03,520 --> 00:40:04,520
the same.
607
00:40:05,080 --> 00:40:06,080
You're right.
608
00:40:07,200 --> 00:40:12,320
But maybe if that something is important
enough, and you try really hard at it,
609
00:40:12,920 --> 00:40:14,540
it can turn into something different.
610
00:40:15,180 --> 00:40:16,660
Maybe even something better.
611
00:40:23,160 --> 00:40:24,160
Maybe.
612
00:40:28,049 --> 00:40:30,090
Double -check my welds while I reattach
these links?
613
00:40:30,450 --> 00:40:31,450
Yes.
614
00:40:32,430 --> 00:40:33,430
That's good to work.
615
00:40:44,750 --> 00:40:45,930
I have something for you.
616
00:40:46,950 --> 00:40:47,990
Yes, I know you do.
617
00:40:49,410 --> 00:40:51,050
That's not what I meant.
618
00:40:57,190 --> 00:41:01,770
It's a letter of recommendation for the
military academy we've established on
619
00:41:01,770 --> 00:41:03,170
Mobius. A military academy?
620
00:41:03,470 --> 00:41:04,470
Yeah.
621
00:41:04,590 --> 00:41:09,950
They're training soldiers, engineers,
and pilots for the new high guard, and I
622
00:41:09,950 --> 00:41:11,550
thought you might like to be a part of
it.
623
00:41:12,630 --> 00:41:13,970
You said you wanted adventure.
624
00:41:14,450 --> 00:41:16,790
This is amazing.
625
00:41:17,910 --> 00:41:19,410
Thank you so much.
626
00:41:20,630 --> 00:41:21,910
I won't let you down.
627
00:41:25,130 --> 00:41:27,110
I thought I'd never crossed my mind.
628
00:41:30,230 --> 00:41:33,170
I'm going to have you on station in 24
hours.
629
00:41:33,670 --> 00:41:35,830
Oh, that soon, huh?
630
00:41:37,590 --> 00:41:41,670
Well, we could take the scenic route.
631
00:41:42,590 --> 00:41:47,650
You know, it's like a three -week tour
of the Restored Systems Commonwealth
632
00:41:47,650 --> 00:41:50,850
signatory worlds, if you'd like.
633
00:41:51,770 --> 00:41:52,770
Yes.
634
00:42:03,720 --> 00:42:04,780
you can never have enough luck.
47606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.