All language subtitles for Aleksandra.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,403 --> 00:00:13,723 With the participation of 4 00:00:22,523 --> 00:00:25,603 With the support of the Cinema Agency (Russia) 5 00:00:25,683 --> 00:00:27,603 and the CNC (France) 6 00:00:29,123 --> 00:00:31,723 Producer Andrey SIEGLE 7 00:00:33,643 --> 00:00:36,403 Co-producer Laurent DANIELOU 8 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 present 9 00:00:42,323 --> 00:00:45,683 A film by Alexander SOKUROV 10 00:00:53,763 --> 00:00:59,163 ALEXANDRA 11 00:01:46,763 --> 00:01:49,323 - Can I help you? - There's no need. 12 00:01:49,403 --> 00:01:52,723 - I'll carry it. - No need! 13 00:01:55,163 --> 00:01:57,043 Where's the station? My train's due. 14 00:02:03,123 --> 00:02:04,603 Take the bag! 15 00:02:06,203 --> 00:02:08,003 Hurry up. 16 00:02:18,403 --> 00:02:21,603 Is it near? I can hear a train. 17 00:02:21,683 --> 00:02:23,243 Playing hooky? 18 00:02:24,203 --> 00:02:25,963 Slow down. 19 00:02:31,803 --> 00:02:33,563 Where are we? 20 00:02:34,163 --> 00:02:36,643 Is it this way? 21 00:02:37,763 --> 00:02:39,083 OK, let's go. 22 00:02:40,403 --> 00:02:42,963 - Walk slowly. - OK, OK. 23 00:02:44,323 --> 00:02:46,163 Can you see him? 24 00:02:46,243 --> 00:02:47,763 Let's go. 25 00:02:50,003 --> 00:02:51,043 Damn... 26 00:02:51,123 --> 00:02:52,963 - Who is it? - Take it easy. 27 00:02:53,043 --> 00:02:55,763 This armored train's yours. 28 00:02:55,843 --> 00:02:58,243 Armored train? 29 00:02:58,323 --> 00:03:00,443 Sounds good, "armored train"! 30 00:03:00,523 --> 00:03:02,963 - You being funny? - No! 31 00:03:03,043 --> 00:03:07,203 - She's in the front car. - The one with the ladder. There! 32 00:03:09,843 --> 00:03:11,723 He's forgotten us, hasn't he? 33 00:03:11,803 --> 00:03:13,603 The captain there? 34 00:03:13,683 --> 00:03:15,683 - Yes, him. - Sure. 35 00:03:15,763 --> 00:03:17,483 - It's here. - Where are you going? 36 00:03:17,563 --> 00:03:19,523 I'll handle it. 37 00:03:19,603 --> 00:03:21,283 She's got an invitation. 38 00:03:22,923 --> 00:03:25,803 - C'mon, Sergeant... - Wait a minute! 39 00:03:25,883 --> 00:03:28,363 She's got all her papers! 40 00:03:28,443 --> 00:03:30,403 Let her get on! 41 00:03:30,483 --> 00:03:32,163 - Give the paper back! - C'mon! 42 00:03:32,243 --> 00:03:34,123 There you go! 43 00:03:34,203 --> 00:03:35,523 Help her! 44 00:03:36,683 --> 00:03:38,723 Don't push me! 45 00:03:38,803 --> 00:03:41,643 My pass? Thanks. 46 00:03:41,723 --> 00:03:43,443 It's the 3rd stop. 47 00:03:43,523 --> 00:03:46,443 Go all the way. It'll be nighttime. 48 00:03:50,243 --> 00:03:51,363 Have they gone? 49 00:03:53,483 --> 00:03:55,283 Where did they find you? 50 00:04:06,923 --> 00:04:09,723 - Are you in pain? - No, I'm OK. 51 00:04:12,883 --> 00:04:13,923 Hello. 52 00:04:15,443 --> 00:04:16,723 Hello. 53 00:04:35,483 --> 00:04:37,283 Aliochkin! Over there! 54 00:04:39,803 --> 00:04:42,283 C'mon, get a move on, will ya? 55 00:04:42,363 --> 00:04:43,683 OK! 56 00:04:49,043 --> 00:04:50,563 Hold the door. 57 00:04:50,763 --> 00:04:52,443 Take your helmets off. 58 00:05:02,243 --> 00:05:03,883 You can't sleep here. 59 00:05:06,963 --> 00:05:08,123 Let her through. 60 00:05:08,203 --> 00:05:11,763 Don't look so downcast. Cheer up, soldier. 61 00:05:28,443 --> 00:05:30,643 Oh, my God... 62 00:05:48,203 --> 00:05:49,763 Stop staring at her. 63 00:05:49,843 --> 00:05:52,323 Get some rest. 64 00:07:51,403 --> 00:07:54,083 Stand up! Get ready to get off! 65 00:07:57,443 --> 00:07:59,403 Get a move on! 66 00:07:59,483 --> 00:08:01,403 Who's sleeping? 67 00:08:06,923 --> 00:08:09,003 Is everyone awake? 68 00:08:11,723 --> 00:08:13,283 Get out in a line! 69 00:08:16,043 --> 00:08:19,283 Line up alongside the car! 70 00:08:19,363 --> 00:08:20,603 Alexandra Nikolaevna! 71 00:08:21,443 --> 00:08:22,563 Coming. 72 00:08:23,283 --> 00:08:25,483 - Alexandra Nikolaevna! - Yes... 73 00:08:27,603 --> 00:08:29,883 - Alexandra Nikolaevna! - I'm here. 74 00:08:32,683 --> 00:08:33,963 Here! 75 00:08:34,723 --> 00:08:36,203 Major Mazour! 76 00:08:36,283 --> 00:08:38,643 Hello. But where's Denis? 77 00:08:38,723 --> 00:08:41,523 His squadron will be back tonight. 78 00:08:41,603 --> 00:08:44,963 - What'll I do, then? - Well, we'll... 79 00:08:45,483 --> 00:08:48,203 - We'll what? - Sit here! 80 00:08:48,283 --> 00:08:50,563 - Where? - Sit down here. 81 00:08:51,563 --> 00:08:53,403 - C'mon! - Whatever next! 82 00:08:53,963 --> 00:08:55,403 It's filthy. 83 00:08:57,243 --> 00:08:59,523 - Hurry up! - Are you insane? 84 00:08:59,603 --> 00:09:02,403 You can wash your clothes. 85 00:09:02,483 --> 00:09:04,323 Don't be scared. 86 00:09:04,403 --> 00:09:06,723 Don't pull me. Here I come... 87 00:09:07,283 --> 00:09:10,443 Don't pull my legs! 88 00:09:10,523 --> 00:09:11,883 Easy does it... 89 00:09:11,963 --> 00:09:14,323 Good grief, be careful! 90 00:09:15,323 --> 00:09:17,723 OK, I've got her! 91 00:09:19,043 --> 00:09:20,363 One, two! 92 00:09:21,323 --> 00:09:22,683 There! 93 00:09:22,763 --> 00:09:25,723 My God, it's stifling! 94 00:09:28,003 --> 00:09:29,843 - Where are you going? - The 46th. 95 00:09:29,923 --> 00:09:33,443 A soldier's going, too. Take him with you. 96 00:09:34,363 --> 00:09:37,523 Take the bag. Take it! Go on, move! 97 00:09:37,683 --> 00:09:39,403 When are we going? 98 00:09:39,963 --> 00:09:41,403 Let's go. 99 00:09:42,403 --> 00:09:43,763 Here's our vehicle. 100 00:09:45,163 --> 00:09:46,683 That thing? 101 00:09:47,763 --> 00:09:50,523 - Why did you wake him up? - Let's go! 102 00:09:50,603 --> 00:09:53,563 Give me your hand! I'll hold you! 103 00:09:54,203 --> 00:09:55,723 - Now what? - Grab her. 104 00:09:55,803 --> 00:09:58,763 - Do I worm my way in? - That's right. 105 00:09:58,843 --> 00:10:00,403 Here goes... 106 00:10:01,923 --> 00:10:05,283 Go on. We'll follow you. 107 00:10:08,523 --> 00:10:10,483 Good... 108 00:10:12,283 --> 00:10:13,563 This way. 109 00:10:14,123 --> 00:10:16,323 Careful now... 110 00:10:17,563 --> 00:10:19,763 It'll be a nice memory for you. 111 00:10:21,123 --> 00:10:23,763 Lean on the side. 112 00:10:24,523 --> 00:10:26,123 OK, let's go! 113 00:11:27,243 --> 00:11:30,203 - We're nearly there. - So I see. 114 00:11:30,963 --> 00:11:33,003 The lights over there... 115 00:12:00,483 --> 00:12:02,203 Left, left... 116 00:12:06,963 --> 00:12:09,403 Don't brake so hard. 117 00:12:12,843 --> 00:12:15,603 - Here we are. - We'll help you. 118 00:12:24,403 --> 00:12:26,043 Up you get. 119 00:12:26,123 --> 00:12:27,683 Straighten up. 120 00:12:29,203 --> 00:12:30,763 You get down. 121 00:12:33,723 --> 00:12:35,003 Your hand... 122 00:12:35,083 --> 00:12:37,723 That's it, come to me... 123 00:12:37,803 --> 00:12:39,483 Careful! 124 00:12:41,043 --> 00:12:44,043 Stand there, just in case. This way. 125 00:12:44,123 --> 00:12:46,443 - Now jump. - What? 126 00:12:46,523 --> 00:12:48,563 I'll catch you. 127 00:12:49,363 --> 00:12:51,283 Put your foot on the wheel. 128 00:12:51,363 --> 00:12:53,483 - He'll catch you! - Sure! 129 00:12:53,563 --> 00:12:55,203 Don't shout! 130 00:12:56,643 --> 00:12:58,763 So, are we cool? 131 00:12:59,523 --> 00:13:01,523 We're cool! Let's go... 132 00:13:02,803 --> 00:13:04,563 Help our guest! 133 00:13:04,643 --> 00:13:06,083 He is helping me! 134 00:13:06,163 --> 00:13:08,443 Keep going... 135 00:13:08,883 --> 00:13:10,723 Follow me. 136 00:13:10,963 --> 00:13:13,123 Valera! So, did they bring her? 137 00:13:13,203 --> 00:13:15,523 She's here! Don't stay there! 138 00:13:15,603 --> 00:13:17,243 OK, see you! 139 00:13:18,963 --> 00:13:21,803 OK, keep going... 140 00:13:21,883 --> 00:13:24,123 Lift your feet up here. 141 00:13:24,203 --> 00:13:26,283 There we are... 142 00:13:26,363 --> 00:13:28,443 Keep going... 143 00:13:30,363 --> 00:13:32,243 Alexandra Nikolaevna... 144 00:13:32,323 --> 00:13:34,083 Your "hotel". 145 00:13:34,163 --> 00:13:36,243 - Are we here? - Go ahead. 146 00:13:36,323 --> 00:13:39,683 Is this it? Go on, you go in first. 147 00:13:39,763 --> 00:13:40,763 As you wish. 148 00:13:42,003 --> 00:13:44,763 There you are, Alexandra Nikolaevna. 149 00:13:44,843 --> 00:13:46,683 Make yourself at home. 150 00:13:49,323 --> 00:13:51,083 Go on! 151 00:13:51,843 --> 00:13:54,723 - Put that there! - No, here! 152 00:13:54,803 --> 00:13:56,723 Hurry up! 153 00:13:56,803 --> 00:13:59,443 That's fine. 154 00:14:01,643 --> 00:14:02,643 Sir... 155 00:14:02,723 --> 00:14:04,723 OK, OK! 156 00:14:04,803 --> 00:14:07,523 Don't stay here. Go! 157 00:14:07,603 --> 00:14:09,363 Goodnight... 158 00:14:12,923 --> 00:14:13,963 Here! 159 00:14:22,763 --> 00:14:24,883 Let her sleep. Let's go. 160 00:14:39,923 --> 00:14:41,523 It's so noisy! 161 00:14:43,123 --> 00:14:44,683 It's hot already. 162 00:14:45,843 --> 00:14:47,523 What time is it? 163 00:16:04,563 --> 00:16:06,203 You'll drop me! 164 00:16:08,563 --> 00:16:10,803 Denis! My little Denis! 165 00:16:12,763 --> 00:16:16,323 I haven't seen you in such a long time! 166 00:16:16,403 --> 00:16:19,603 - Why are you all dirty? - I sure am dirty. 167 00:16:19,683 --> 00:16:22,323 Just look at you! 168 00:16:22,403 --> 00:16:25,443 You're all sweaty! Where are your manners? 169 00:16:25,523 --> 00:16:28,483 And your uniform's worn out! 170 00:16:28,563 --> 00:16:30,603 We'll wash it! 171 00:16:30,683 --> 00:16:32,923 But later, Grandma, later. 172 00:16:33,443 --> 00:16:36,243 Get dressed. I'll go freshen up. 173 00:16:36,323 --> 00:16:38,763 Then, I'll show you the wash area. 174 00:16:45,843 --> 00:16:47,603 You forgot your towel. 175 00:16:49,203 --> 00:16:50,683 - Give it to me. - Here. 176 00:17:05,403 --> 00:17:07,923 It's so hot! What's the temperature? 177 00:17:08,003 --> 00:17:09,923 It must be over 100 degrees. 178 00:17:17,643 --> 00:17:21,683 You promised me you'd show me your men. 179 00:17:21,763 --> 00:17:23,123 - There you are. - "There" what? 180 00:17:23,203 --> 00:17:25,323 And don't make that face! 181 00:17:25,443 --> 00:17:29,403 No grimacing! I'm the one who should be grimacing. 182 00:17:29,883 --> 00:17:32,603 Here's where we clean the guns. Each time they're used, 183 00:17:32,643 --> 00:17:35,803 we clean them so they don't get clogged up. 184 00:17:36,363 --> 00:17:38,603 - Each time? - Yes. 185 00:17:38,883 --> 00:17:40,443 Of course... 186 00:17:50,763 --> 00:17:54,083 - Rub it harder. - I'm rubbing... 187 00:17:56,083 --> 00:17:57,483 Why's the oil dirty? 188 00:17:59,083 --> 00:18:01,443 - So, the cloth's dirty, too? - Yeah. 189 00:18:01,523 --> 00:18:04,563 Does this really interest you? Come on. 190 00:18:04,643 --> 00:18:07,403 - Wait, I want to watch. - Take your time. 191 00:18:07,483 --> 00:18:09,243 It's important to me. 192 00:18:13,443 --> 00:18:15,563 Is she looking for someone or what? 193 00:18:32,563 --> 00:18:34,643 - How old are you? - 20. 194 00:18:34,723 --> 00:18:36,443 You're really 20? 195 00:18:38,043 --> 00:18:39,803 Go on, keep rubbing! 196 00:18:39,883 --> 00:18:41,443 My hands won't obey me. 197 00:18:43,043 --> 00:18:44,363 Got a phone? 198 00:18:46,523 --> 00:18:49,883 The firing pin is in wrong. The breech won't go in. 199 00:18:59,283 --> 00:19:01,403 Don't look, these are old guns. 200 00:19:01,483 --> 00:19:03,243 Why? 201 00:19:03,323 --> 00:19:04,563 That's just how it is. 202 00:19:05,403 --> 00:19:08,243 Look, they aren't your men. 203 00:19:09,683 --> 00:19:10,803 Right. 204 00:19:25,723 --> 00:19:26,923 Let's go! 205 00:19:27,003 --> 00:19:29,603 Let's go, you're hot. 206 00:19:30,243 --> 00:19:32,883 - Let's go see something else. - OK. 207 00:19:39,403 --> 00:19:42,803 Turn right toward the tent. Careful where you walk. 208 00:19:42,883 --> 00:19:44,443 I am being careful... 209 00:19:51,043 --> 00:19:52,483 OK, let's go. 210 00:20:25,323 --> 00:20:27,643 Is the grub coming? 211 00:20:50,483 --> 00:20:52,683 They're waiting for their food. 212 00:20:52,763 --> 00:20:55,443 Come see a tank. It's more interesting. 213 00:20:55,523 --> 00:20:57,003 Let's go. 214 00:20:59,723 --> 00:21:02,243 The men go out in it. 215 00:21:02,323 --> 00:21:04,643 Captain! Can I help you? 216 00:21:05,603 --> 00:21:08,443 - Hi. You OK?. - Hello. 217 00:21:08,523 --> 00:21:11,363 This is my grandmother who's visiting. 218 00:21:11,443 --> 00:21:14,163 I'll show her our combat vehicles. 219 00:21:16,803 --> 00:21:19,883 - Fine vehicle, isn't she? - Just back from an exercise. 220 00:21:19,963 --> 00:21:21,963 - Want to see inside? - Let's go. 221 00:21:22,563 --> 00:21:24,523 Put your foot on the trap door. 222 00:21:24,603 --> 00:21:26,003 One, two... That's it. 223 00:21:26,083 --> 00:21:29,003 - Where's the crew? - Sleeping. 224 00:21:29,083 --> 00:21:30,643 Bring me a Kalashnikov. 225 00:21:30,723 --> 00:21:33,763 - Where do you sit? - It's not very comfortable. 226 00:21:33,843 --> 00:21:35,763 - Sit down. - It's hot. 227 00:21:44,963 --> 00:21:46,043 It smells. 228 00:21:46,883 --> 00:21:49,763 It's the guns, the iron, the men. You'll get used to it. 229 00:22:04,363 --> 00:22:05,363 It's terrible. 230 00:22:26,923 --> 00:22:31,043 - That's the driver's seat. - How many people fit in? 231 00:22:31,123 --> 00:22:33,563 Ten or more. 232 00:22:37,923 --> 00:22:40,123 Must be a tight fit... 233 00:22:47,443 --> 00:22:48,963 Are you tired? 234 00:22:49,043 --> 00:22:50,323 Certainly not. 235 00:22:57,763 --> 00:23:00,923 Here, Captain! 236 00:23:02,843 --> 00:23:04,203 Give it to me. 237 00:23:04,283 --> 00:23:05,723 I'll stay here. 238 00:23:09,123 --> 00:23:10,163 You're not scared? 239 00:23:10,243 --> 00:23:12,523 Why should I be? Let me see. 240 00:23:13,843 --> 00:23:16,043 - Give it here! - Not too heavy? 241 00:23:21,323 --> 00:23:23,403 Let me try it. 242 00:23:24,403 --> 00:23:26,683 Hold it against your shoulder. 243 00:23:26,763 --> 00:23:29,323 Look up. Down, like that... 244 00:23:33,483 --> 00:23:34,483 Load it. 245 00:23:39,883 --> 00:23:40,883 There... 246 00:23:42,963 --> 00:23:44,363 Like that... 247 00:23:45,203 --> 00:23:46,763 That's good. 248 00:23:56,003 --> 00:23:57,683 It's so easy. 249 00:24:09,003 --> 00:24:10,163 Well done. 250 00:24:11,363 --> 00:24:13,803 Come on, I'll show you something else. 251 00:24:22,643 --> 00:24:24,363 Come on, Grandma. 252 00:24:25,163 --> 00:24:27,283 Turn around. Good. 253 00:24:27,363 --> 00:24:32,083 Don't pull my arm! You'll rip it out of its socket! 254 00:24:33,283 --> 00:24:34,403 Well done. 255 00:24:34,483 --> 00:24:36,523 - Careful. - Stand straight. 256 00:24:41,083 --> 00:24:44,043 Mazour, take the gun! 257 00:24:44,243 --> 00:24:45,563 Yes, sir! 258 00:24:45,643 --> 00:24:47,123 Well? 259 00:24:47,203 --> 00:24:48,443 It's great! 260 00:25:05,043 --> 00:25:08,563 - I'm tired. And my legs... - Same here. 261 00:25:08,643 --> 00:25:11,523 - Are you sleepy? - Always. 262 00:25:11,603 --> 00:25:13,523 Then, get into bed. 263 00:25:13,603 --> 00:25:16,283 - No, I'll go back. - Really? 264 00:25:16,363 --> 00:25:20,003 If not, I'll make a noise, tossing and turning in bed. 265 00:25:20,923 --> 00:25:24,043 And I'll say horrible things in my sleep. 266 00:25:25,243 --> 00:25:28,443 Well, go getwashed... If you can find the shower! 267 00:25:28,523 --> 00:25:30,963 You don't look after your body. 268 00:25:31,043 --> 00:25:34,323 You're strong and brave, but you're letting yourself go. 269 00:25:35,603 --> 00:25:38,963 You look like a peasant, not an officer. 270 00:25:43,723 --> 00:25:45,683 Maybe I'm not... 271 00:25:46,843 --> 00:25:51,003 Maybe I would be more of one if I hadn't shot so many people. 272 00:25:51,083 --> 00:25:53,643 It doesn't make me more ardent or proud. 273 00:25:53,723 --> 00:25:57,883 I don't believe you. And you're not the only one to shoot people. 274 00:25:58,563 --> 00:26:01,643 A man down isn't necessarily dead. 275 00:26:02,603 --> 00:26:05,643 And you take after me, you're strong. 276 00:26:05,723 --> 00:26:08,683 That's not the most important thing for a man. 277 00:26:08,763 --> 00:26:10,883 But I only understood that lately. 278 00:26:10,963 --> 00:26:13,563 I didn't understand your grandfather. 279 00:26:13,643 --> 00:26:16,243 He'd stopped loving strong people. 280 00:26:16,323 --> 00:26:18,123 It's complicated for a soldier. 281 00:26:18,203 --> 00:26:20,163 - Where are you going? - Especially a Russian. 282 00:26:20,243 --> 00:26:21,963 Let's talk a while. 283 00:26:22,043 --> 00:26:24,203 This'll make the others happy! 284 00:26:28,083 --> 00:26:30,083 - Discussion over. - Go to bed! 285 00:26:30,163 --> 00:26:31,523 OK, OK. 286 00:26:31,603 --> 00:26:34,003 Go to bed. I'm going, too. 287 00:26:47,883 --> 00:26:49,723 What's that? 288 00:26:54,883 --> 00:26:57,363 Good Lord, what's that? 289 00:27:18,683 --> 00:27:21,643 Well, I'm not going to stay here. 290 00:27:33,803 --> 00:27:35,643 Not everybody's sleeping. 291 00:27:36,803 --> 00:27:38,163 There's movement. 292 00:28:41,923 --> 00:28:43,723 Let's not get lost. 293 00:29:30,163 --> 00:29:31,803 Looking for someone? 294 00:29:34,283 --> 00:29:35,603 Can I help you? 295 00:29:37,683 --> 00:29:38,723 Goodnight. 296 00:29:38,803 --> 00:29:40,523 OK, thanks. 297 00:29:48,203 --> 00:29:51,443 I can't reach my wife. She's really depressed. 298 00:29:57,723 --> 00:29:59,243 Where am I going? 299 00:30:00,923 --> 00:30:02,683 I can't see a soul. 300 00:30:04,523 --> 00:30:06,443 Have they all gone or what? 301 00:30:17,723 --> 00:30:20,963 Halt! Who goes there? Who are you going to see? 302 00:30:21,043 --> 00:30:23,923 - You, clearly. - Why me? 303 00:30:24,003 --> 00:30:26,003 Wait! Where's she from? 304 00:30:26,083 --> 00:30:28,363 Look in the bag! 305 00:30:28,443 --> 00:30:30,563 - What now? - I'll just have a look. 306 00:30:30,643 --> 00:30:32,763 - Go ahead. - Who are you going to see? 307 00:30:32,843 --> 00:30:34,923 There's something soft, Andrey. 308 00:30:35,003 --> 00:30:39,243 I want to sit down for a while. 309 00:30:39,323 --> 00:30:42,763 Get off me. Get off me, I said! 310 00:30:42,843 --> 00:30:45,043 I'm going through, anyway! 311 00:30:45,443 --> 00:30:48,323 It stinks of dog in there! 312 00:30:50,963 --> 00:30:55,083 It always smells of something here! I'm getting used to it... 313 00:30:55,603 --> 00:30:57,043 Where's the dog? 314 00:30:58,443 --> 00:31:00,163 There hasn't been one for ages! 315 00:31:00,563 --> 00:31:02,443 You're not allowed to be here. 316 00:31:02,443 --> 00:31:05,163 I'm not asking your opinion. 317 00:31:07,563 --> 00:31:08,563 Do you hear? 318 00:31:15,563 --> 00:31:16,843 What is it? 319 00:31:18,443 --> 00:31:19,923 Keep quiet. 320 00:31:21,443 --> 00:31:22,603 Don't say anything. 321 00:31:26,123 --> 00:31:27,723 "Keep quiet." 322 00:31:34,283 --> 00:31:36,963 You're not hypnotizing him, are you? 323 00:31:37,043 --> 00:31:38,523 Sit up straight. 324 00:31:47,083 --> 00:31:49,003 You're a bit silly, you are... 325 00:31:54,563 --> 00:31:55,603 Stop it! 326 00:31:57,323 --> 00:31:59,163 What are you looking at? 327 00:32:00,323 --> 00:32:02,883 Why are you staring at me? 328 00:32:02,963 --> 00:32:04,283 It's my duty. 329 00:32:05,323 --> 00:32:07,043 It's his duty. 330 00:32:07,123 --> 00:32:08,403 Absolutely. 331 00:32:09,203 --> 00:32:10,403 Yeah, sure... 332 00:32:13,683 --> 00:32:15,683 Soldier, what are you doing? 333 00:32:15,763 --> 00:32:17,963 I can do it, too! 334 00:32:18,043 --> 00:32:21,763 - Stop playing with your weapon! - Sania, look! 335 00:32:21,843 --> 00:32:23,523 Do you hear me? 336 00:32:23,603 --> 00:32:25,643 It hurts my arms... 337 00:32:25,723 --> 00:32:28,603 - Do you have anything to eat? - Sure. 338 00:32:28,683 --> 00:32:32,123 Just let me find it for you. 339 00:32:32,683 --> 00:32:34,283 Do you like meat pie? 340 00:32:34,363 --> 00:32:36,083 - I want one, too! - Here. 341 00:32:36,163 --> 00:32:37,163 Thank you. 342 00:32:38,683 --> 00:32:42,803 - What's in them? - A bit of everything: meat... 343 00:32:44,003 --> 00:32:45,323 Hungry, weren't you? 344 00:32:46,443 --> 00:32:47,603 Is it tasty? 345 00:32:48,443 --> 00:32:50,083 Good. 346 00:32:56,643 --> 00:32:57,763 Where are you going? 347 00:33:14,043 --> 00:33:16,643 Sania, look! 348 00:33:16,723 --> 00:33:18,763 There's nowhere to go... 349 00:33:30,003 --> 00:33:31,243 You were hungry... 350 00:33:32,163 --> 00:33:34,043 Are you badly fed? 351 00:33:34,123 --> 00:33:36,123 We're very well fed. 352 00:33:40,123 --> 00:33:41,363 The enemy... 353 00:33:43,483 --> 00:33:44,923 never sleeps. 354 00:33:45,843 --> 00:33:47,283 Aren't you scared? 355 00:33:47,963 --> 00:33:50,443 - And you? - I am. 356 00:33:53,483 --> 00:33:55,483 Do you get homesick? 357 00:33:55,563 --> 00:33:58,003 - No. - No? 358 00:33:58,083 --> 00:34:01,643 I thought you were from here. I thought I was dead. 359 00:34:02,523 --> 00:34:04,403 Then, I realized you weren't. 360 00:34:04,483 --> 00:34:06,643 - I wasn't going to kill you? - No. 361 00:34:06,723 --> 00:34:08,643 I'm not homesick. 362 00:34:09,243 --> 00:34:12,603 Back home in Russia, the women are mean. 363 00:34:12,683 --> 00:34:14,843 Why are they mean? 364 00:34:14,923 --> 00:34:17,243 You watch too much TV. 365 00:34:17,323 --> 00:34:19,963 The women are glued to it. 366 00:34:20,043 --> 00:34:22,003 And they envy the people on TV. 367 00:34:22,883 --> 00:34:25,203 They just think of money, right? 368 00:34:25,283 --> 00:34:26,803 What else? 369 00:34:26,883 --> 00:34:28,483 Well, the Fatherland! 370 00:34:28,563 --> 00:34:30,403 - What Fatherland? - What? 371 00:34:30,483 --> 00:34:32,363 This Fatherland? 372 00:34:33,243 --> 00:34:34,803 What Fatherland? 373 00:34:36,563 --> 00:34:40,443 Boys, boys... I'm tired. 374 00:34:41,083 --> 00:34:44,003 We need to rest. I'm going to sit down. 375 00:34:44,083 --> 00:34:45,883 It's dirty! 376 00:34:45,963 --> 00:34:48,203 It doesn't matter. 377 00:34:50,163 --> 00:34:51,803 The stool is old. 378 00:34:51,883 --> 00:34:53,523 Never mind. 379 00:34:57,923 --> 00:35:00,643 You can't stay on that stool! 380 00:35:00,723 --> 00:35:04,403 - You're gonna fall over, Grandma! - No, I won't... Grandad! 381 00:35:06,323 --> 00:35:09,483 Sania, go back to your sentry box. Back to your post. 382 00:35:12,043 --> 00:35:14,963 Great! I'm going. Keep an eye on her. 383 00:35:15,763 --> 00:35:17,003 Go on. 384 00:35:24,683 --> 00:35:29,243 Virgin Mary, save us, poor sinners... 385 00:35:42,963 --> 00:35:44,483 Open the gate! 386 00:35:46,163 --> 00:35:47,563 Go on! 387 00:35:52,403 --> 00:35:53,723 Hold it back! 388 00:36:01,483 --> 00:36:02,843 I'll go back. 389 00:36:57,083 --> 00:36:59,003 - Take care. - Thank you. 390 00:38:34,963 --> 00:38:36,523 Alexandra Nikolaevna! 391 00:38:38,843 --> 00:38:41,523 - Is that right? - Quite right. 392 00:38:41,603 --> 00:38:43,603 Why are you wandering around? 393 00:38:43,683 --> 00:38:46,603 - Are you properly settled in? - Yes, just fine. 394 00:38:46,683 --> 00:38:49,843 I'm walking around, talking to the soldiers... 395 00:38:49,923 --> 00:38:53,763 - What do they tell you? - Don't worry, they don't complain. 396 00:38:53,843 --> 00:38:56,923 Last night, you were in the minefield. 397 00:38:57,003 --> 00:38:58,723 Please come into my office. 398 00:38:58,803 --> 00:39:01,523 This way.Through here. 399 00:39:03,603 --> 00:39:04,763 Don't get up. 400 00:39:05,283 --> 00:39:06,843 Come on in! 401 00:39:09,843 --> 00:39:10,883 Stay there. 402 00:39:11,163 --> 00:39:12,683 Don't get up. 403 00:39:12,883 --> 00:39:15,483 - Let them sleep. - Move your socks. 404 00:39:15,563 --> 00:39:17,523 Leave them be. 405 00:39:20,603 --> 00:39:22,803 It's stifling in here. 406 00:39:26,803 --> 00:39:28,123 They were clearing mines. 407 00:39:28,803 --> 00:39:31,603 They should have a wash! 408 00:39:31,683 --> 00:39:34,603 Is there no other place to sit down? 409 00:39:35,963 --> 00:39:39,523 Keep going. Usually, there's almost no-one here. 410 00:39:41,083 --> 00:39:42,363 It's my fault. 411 00:39:42,443 --> 00:39:45,123 - It's hot. - Come over here. 412 00:39:46,083 --> 00:39:49,283 - Who are you? - The unit commander. 413 00:39:49,963 --> 00:39:51,803 Let's go. 414 00:39:54,763 --> 00:39:57,203 - You can sit here. - Here? 415 00:39:59,003 --> 00:40:01,323 Well, alright. 416 00:40:02,883 --> 00:40:05,443 - What's this? - The men's wash area. 417 00:40:05,523 --> 00:40:06,883 Really? 418 00:40:13,883 --> 00:40:15,883 - Is my Denis in your unit? - Kazakov? 419 00:40:16,563 --> 00:40:20,443 Yes. It's usually girls who come to visit him. 420 00:40:20,523 --> 00:40:24,243 He asked me to allow you to come. I accepted. 421 00:40:24,323 --> 00:40:26,763 - Did you ask questions? - Yes. 422 00:40:26,843 --> 00:40:29,003 People like you no longer visit. 423 00:40:29,683 --> 00:40:31,643 What was worrying you? 424 00:40:33,323 --> 00:40:38,003 You've been fighting for so long... You're used to it now. 425 00:40:40,083 --> 00:40:41,403 Do you enjoy it? 426 00:40:45,683 --> 00:40:47,683 It's not right... 427 00:40:50,043 --> 00:40:51,883 Denis is a professional soldier. 428 00:40:52,403 --> 00:40:54,603 And it's his income. 429 00:40:54,843 --> 00:40:57,243 He's one of the best in the division. 430 00:40:57,563 --> 00:40:59,643 And he has the best scouts. 431 00:41:00,963 --> 00:41:02,523 It's almost war here. 432 00:41:08,083 --> 00:41:10,123 I'm sick of this military pride. 433 00:41:10,243 --> 00:41:13,683 You can destroy! When will you learn to rebuild? 434 00:41:13,723 --> 00:41:15,163 Take my Denis: 435 00:41:16,083 --> 00:41:19,723 If nothing happens to him and he stays alive... 436 00:41:21,403 --> 00:41:23,243 he'll be discharged. 437 00:41:23,803 --> 00:41:27,603 But shooting is the only thing he knows how to do. 438 00:41:28,563 --> 00:41:30,123 What do you actually want? 439 00:41:30,963 --> 00:41:32,883 I don't understand you. 440 00:41:33,563 --> 00:41:34,603 Where's my hotel? 441 00:41:36,443 --> 00:41:37,643 Your "hotel"... 442 00:41:41,323 --> 00:41:42,683 Straight ahead over there. 443 00:41:43,003 --> 00:41:44,203 Over there... 444 00:41:45,683 --> 00:41:46,963 Give me your arm. 445 00:41:53,803 --> 00:41:55,843 Walk alongside the stockade. 446 00:41:55,923 --> 00:41:58,923 It's straight ahead over there... 447 00:42:00,843 --> 00:42:02,443 - On the right. - Over there? 448 00:42:02,523 --> 00:42:05,483 See the armored vehicle? It's over there. 449 00:42:09,803 --> 00:42:13,043 Bang it in! Look, like this! 450 00:42:13,203 --> 00:42:14,563 The nails are rusty. 451 00:42:19,763 --> 00:42:21,483 You're caught! 452 00:42:22,483 --> 00:42:24,203 I've got you! 453 00:42:24,283 --> 00:42:26,043 I recognized you! 454 00:42:26,123 --> 00:42:28,083 You never stay still! 455 00:42:30,363 --> 00:42:33,483 - Why didn't you sleep? - Where are you going? 456 00:42:34,483 --> 00:42:36,083 I've got something to do. 457 00:42:36,163 --> 00:42:37,643 I'll be back tonight. 458 00:42:37,723 --> 00:42:39,643 Get some sleep. Have a rest. 459 00:42:39,723 --> 00:42:42,963 - Promise you'll sleep? - I promise. 460 00:42:43,043 --> 00:42:44,523 I don't believe you! 461 00:42:44,603 --> 00:42:46,723 Go on, Grandma. 462 00:42:46,803 --> 00:42:49,483 I don't have time!... To your posts! 463 00:42:49,803 --> 00:42:50,883 Be careful. 464 00:42:53,243 --> 00:42:54,443 Go, go! 465 00:42:55,003 --> 00:42:57,083 Look after yourself! 466 00:43:14,883 --> 00:43:16,883 What are you doing here? 467 00:43:19,083 --> 00:43:21,443 - What's your name? - Andrey. 468 00:43:22,283 --> 00:43:23,883 Well? 469 00:43:23,963 --> 00:43:26,563 I have to stay with you and feed you. 470 00:43:26,643 --> 00:43:28,083 Sure... 471 00:43:28,163 --> 00:43:30,323 Don't you remember me? 472 00:43:31,563 --> 00:43:34,123 I'm not hungry right now. 473 00:43:34,203 --> 00:43:38,163 When I get hungry tonight, I'll find you. Till then, you're free. 474 00:43:38,243 --> 00:43:39,643 That's not possible. 475 00:43:39,723 --> 00:43:40,883 How so? 476 00:43:42,163 --> 00:43:45,443 Not possible? I said you're free. Run along! 477 00:43:48,443 --> 00:43:50,163 Alexandra Nikolaevna... 478 00:43:52,483 --> 00:43:55,763 I said, run along! Go on! 479 00:44:03,563 --> 00:44:05,283 Alexandra Nikolaevna! 480 00:44:05,363 --> 00:44:08,283 I don't like people watching me. 481 00:44:09,123 --> 00:44:10,203 Run along! 482 00:44:26,963 --> 00:44:28,443 Good Lord... 483 00:44:40,083 --> 00:44:42,003 I'll put my jacket on. 484 00:44:50,923 --> 00:44:52,163 My scarf. 485 00:44:53,723 --> 00:44:55,723 What else? Nothing. 486 00:45:18,283 --> 00:45:21,043 - Where's the exit? - Answer her. 487 00:45:21,123 --> 00:45:23,403 - Over there, on the right. - OK. 488 00:45:36,243 --> 00:45:37,843 Lift it up! What're you waiting for? 489 00:45:41,083 --> 00:45:43,603 - Where's the market? - Are you allowed out? 490 00:45:43,683 --> 00:45:46,243 - I need to go to the market. - That way. 491 00:45:47,243 --> 00:45:50,043 - Go to the station... - Not all at once! 492 00:45:50,083 --> 00:45:51,803 - Left. - Left? 493 00:45:52,883 --> 00:45:54,723 - We're not allowed to. - Why not? 494 00:45:54,763 --> 00:45:57,323 - Buy us some cigarettes. - What else? 495 00:45:58,083 --> 00:45:59,083 Cookies. It's just... 496 00:45:59,163 --> 00:46:01,323 - Just what? - We don't have any money. 497 00:46:01,883 --> 00:46:03,483 We really don't. 498 00:46:03,923 --> 00:46:05,163 Oh, you... 499 00:46:07,403 --> 00:46:10,203 Cross the tracks: there's no train. 500 00:46:10,443 --> 00:46:12,003 OK, OK. 501 00:46:12,083 --> 00:46:14,883 Near the station. I remember now. 502 00:46:14,963 --> 00:46:16,083 Thanks, lads. 503 00:46:16,123 --> 00:46:18,363 We don't have any money on us. 504 00:46:27,883 --> 00:46:29,443 - Don't jostle me. - You did! 505 00:46:29,523 --> 00:46:30,803 - The market? - Over there. 506 00:46:30,883 --> 00:46:32,083 - Over there? - Yes. 507 00:46:32,163 --> 00:46:33,403 OK... 508 00:46:48,563 --> 00:46:49,883 Here we are. 509 00:47:29,603 --> 00:47:30,643 How much? 510 00:47:35,243 --> 00:47:36,523 How much is it? 511 00:47:41,763 --> 00:47:43,403 Why won't you answer? 512 00:47:46,803 --> 00:47:48,443 It's not for sale? 513 00:48:15,563 --> 00:48:17,603 This shapka's lovely. 514 00:48:23,243 --> 00:48:26,003 - Buy it. - Thank you. 515 00:48:27,203 --> 00:48:29,603 - I'd like to. - Call in again. 516 00:48:49,323 --> 00:48:51,483 Buy something off me. 517 00:48:51,523 --> 00:48:52,603 Well, really! 518 00:48:52,723 --> 00:48:55,443 - Men's clothes... - Mom! 519 00:48:55,563 --> 00:48:57,283 - I don't need any. - Leave her alone. 520 00:48:57,323 --> 00:49:00,523 My God! I'd almost convinced her! 521 00:49:10,363 --> 00:49:12,363 How much are these cigarettes? 522 00:49:12,443 --> 00:49:16,043 Are they for soldiers or officers? 523 00:49:16,123 --> 00:49:18,163 - Soldiers. - Mercenaries? 524 00:49:18,163 --> 00:49:19,963 Draftees. 525 00:49:22,883 --> 00:49:27,443 I didn't bring my money! I'm sorry. 526 00:49:27,523 --> 00:49:28,803 - Tomorrow? - Tomorrow. 527 00:49:29,403 --> 00:49:30,803 Of course. 528 00:49:32,963 --> 00:49:34,243 Are you alright? 529 00:49:36,563 --> 00:49:37,963 Sit down. 530 00:49:38,723 --> 00:49:40,083 I'd love to. 531 00:49:41,563 --> 00:49:42,603 Stay a while. 532 00:49:43,243 --> 00:49:44,523 I'm tired. 533 00:49:45,683 --> 00:49:47,523 Have a rest. Are you in pain? 534 00:49:47,803 --> 00:49:50,523 Yes, all over. 535 00:49:51,203 --> 00:49:52,323 I'm tired. 536 00:49:52,803 --> 00:49:54,003 What do you want? 537 00:49:54,963 --> 00:49:57,283 - Cream. - What kind? 538 00:49:58,603 --> 00:49:59,763 Face cream. 539 00:50:01,003 --> 00:50:02,723 What for? 540 00:50:03,683 --> 00:50:05,283 - Cream? - Yes. 541 00:50:05,843 --> 00:50:08,003 - What for? - Nothing. 542 00:50:19,443 --> 00:50:22,283 - Where are you from? - Stavropol. 543 00:50:22,363 --> 00:50:24,203 - To see someone? - My grandson. 544 00:50:24,643 --> 00:50:27,923 - How old is he? - 27. He's an officer. 545 00:50:29,803 --> 00:50:31,483 What does he do? 546 00:50:33,243 --> 00:50:34,483 No idea. 547 00:50:36,883 --> 00:50:38,603 Did something happen to him? 548 00:50:38,683 --> 00:50:41,843 No, I missed him. I live on my own. 549 00:50:42,123 --> 00:50:43,363 What's your name? 550 00:50:43,843 --> 00:50:45,323 Malika. 551 00:50:45,403 --> 00:50:47,523 I'm Alexandra Nikolaevna. 552 00:50:51,763 --> 00:50:52,923 It's stifling. 553 00:50:53,923 --> 00:50:56,363 - The heat! - We're used to it. 554 00:50:57,363 --> 00:50:59,763 When we look at the Russian soldiers... 555 00:51:01,283 --> 00:51:03,483 They seem tiny. 556 00:51:05,083 --> 00:51:07,323 Just boys... 557 00:51:08,363 --> 00:51:10,723 Even if they smell like men... 558 00:51:12,003 --> 00:51:13,523 They look like kids. 559 00:51:16,243 --> 00:51:18,763 The Slavs really are different. 560 00:51:21,563 --> 00:51:23,643 And there are so many ofyou... 561 00:51:24,843 --> 00:51:28,683 Yes, but we don't understand what happens inside, we get muddled. 562 00:51:28,883 --> 00:51:31,243 Always looking for something... 563 00:51:31,683 --> 00:51:33,043 Keep looking. 564 00:51:38,243 --> 00:51:39,883 Who does he belong to? 565 00:51:41,203 --> 00:51:42,763 Your young folk are angry. 566 00:51:42,843 --> 00:51:44,043 There are all kinds. 567 00:51:44,603 --> 00:51:48,963 He was nice when he was little. He's totally changed. 568 00:51:49,803 --> 00:51:51,763 He does what he likes now. 569 00:51:53,083 --> 00:51:55,723 I'm afraid they'll all get like that. 570 00:52:09,723 --> 00:52:11,603 No-one's buying. 571 00:52:11,683 --> 00:52:13,483 That's true. 572 00:52:13,563 --> 00:52:16,043 - What are you doing? - Putting this away. 573 00:52:16,123 --> 00:52:18,683 - You speak good Russian. - I know. 574 00:52:18,763 --> 00:52:21,963 All the opportunities in my life were in Russia. 575 00:52:22,043 --> 00:52:23,563 I was a teacher. 576 00:52:24,283 --> 00:52:26,043 You're so tired. 577 00:52:26,123 --> 00:52:29,003 Give me that bag. Yes, that one. 578 00:52:29,283 --> 00:52:32,323 - Give me the jacket. - There you are. 579 00:52:32,403 --> 00:52:33,803 Let's see what you need. 580 00:52:34,363 --> 00:52:37,963 - Cigarettes and four cookies... - Take them. 581 00:52:40,043 --> 00:52:41,643 I live nearby. 582 00:52:42,683 --> 00:52:44,803 Come and have a rest at my place. 583 00:52:44,843 --> 00:52:46,603 Here's Zoulai! 584 00:52:47,243 --> 00:52:51,763 If anyone wants anything, sell it to them and take the money. 585 00:52:51,843 --> 00:52:54,083 I'm hot. Let's go home. 586 00:52:54,803 --> 00:52:56,883 I live in an old building. 587 00:52:56,963 --> 00:53:00,763 It's stifling. I hardly slept. 588 00:53:03,283 --> 00:53:05,763 - What about your stall? - It's alright. 589 00:53:06,803 --> 00:53:10,363 They sell cigarettes here, too, but they're expensive. 590 00:53:16,883 --> 00:53:18,363 Not very far now. 591 00:53:24,763 --> 00:53:27,803 The men just stand there, chatting! 592 00:53:31,683 --> 00:53:33,603 Come on, don't worry. 593 00:53:36,163 --> 00:53:37,363 This way. 594 00:53:41,283 --> 00:53:43,283 Help my guest! 595 00:53:47,043 --> 00:53:48,323 I'm alright. 596 00:53:50,843 --> 00:53:53,643 Straight ahead. Second floor. 597 00:53:53,723 --> 00:53:56,643 Careful on the stairs. Turn left. 598 00:54:01,243 --> 00:54:04,083 Come in. Sit wherever you like. 599 00:54:05,403 --> 00:54:06,803 I'll go get changed. 600 00:54:06,883 --> 00:54:08,443 I made it at last. 601 00:54:11,083 --> 00:54:13,483 You can lie down if you want. 602 00:54:14,683 --> 00:54:17,123 - Thank you. - Make yourself comfortable. 603 00:54:19,763 --> 00:54:22,723 You must be hot in your jacket. 604 00:54:22,803 --> 00:54:26,963 My God, can we, at our age... 605 00:54:28,003 --> 00:54:29,683 start over? 606 00:54:29,763 --> 00:54:30,923 It's a bit late. 607 00:54:32,963 --> 00:54:35,963 Yes... My leg hurts. 608 00:54:42,003 --> 00:54:43,323 What about your stall? 609 00:54:44,923 --> 00:54:47,643 A friend and the neighbor will keep an eye on it. 610 00:54:48,123 --> 00:54:50,363 - You saw Zoulai. - Oh yes, you told me. 611 00:54:58,003 --> 00:54:59,923 That'll be OK. 612 00:55:03,563 --> 00:55:05,803 It's boiling already. 613 00:55:05,883 --> 00:55:07,203 Lie down. 614 00:55:07,283 --> 00:55:09,643 It's incredible how hot it is. 615 00:55:10,363 --> 00:55:12,003 This heat is stifling. 616 00:55:14,083 --> 00:55:16,683 I won't ask any questions, 617 00:55:16,763 --> 00:55:20,083 I understand that you're all alone. 618 00:55:21,243 --> 00:55:22,923 Why "all alone"? 619 00:55:23,003 --> 00:55:25,243 - Lie down. - Thank you. 620 00:55:25,323 --> 00:55:28,923 Let's start with painful matters... Your shoes... 621 00:55:29,003 --> 00:55:30,923 Oh, bliss! 622 00:55:33,243 --> 00:55:36,083 - The pillow. - I have an apartment, flowers... 623 00:55:36,163 --> 00:55:37,403 Is your head alright? 624 00:55:37,483 --> 00:55:40,643 My husband died two years ago. 625 00:55:40,723 --> 00:55:43,403 It was hard, living with him. 626 00:55:44,163 --> 00:55:47,083 He was cruel, he shouted all the time. 627 00:55:47,763 --> 00:55:51,163 Now I'm free, I lead a quiet life. 628 00:55:52,723 --> 00:55:56,323 I've stopped living for others. 629 00:55:56,403 --> 00:55:59,403 - The tea's not good. - It smells good. 630 00:55:59,483 --> 00:56:03,643 - What flavor is it? - Flavor! This tea's foul! 631 00:56:04,483 --> 00:56:08,283 When the officers barter it, it's very different. 632 00:56:08,363 --> 00:56:10,443 Do they barter much? 633 00:56:10,723 --> 00:56:12,483 They barter everything: 634 00:56:12,563 --> 00:56:17,483 uniforms, coats with epaulettes and medals... 635 00:56:17,563 --> 00:56:19,323 They're young. 636 00:56:19,403 --> 00:56:22,563 You've finished. Give me your bowl. 637 00:56:22,643 --> 00:56:24,003 A little more? 638 00:56:29,163 --> 00:56:31,083 I told you it was bad. 639 00:56:31,163 --> 00:56:35,403 What a fool I am! Coming on this journey, with my legs! 640 00:56:36,323 --> 00:56:38,643 Have you got brothers and sisters? 641 00:56:38,723 --> 00:56:40,443 A very old brother. 642 00:56:41,723 --> 00:56:44,323 The youngest was killed, as were two of my sisters. 643 00:56:44,843 --> 00:56:47,403 My youngest sister is in the mountains with her son. 644 00:56:48,203 --> 00:56:52,243 I haven't heard from her in over a year. 645 00:56:52,683 --> 00:56:53,923 You're so good to me. 646 00:56:58,843 --> 00:56:59,883 "Good"... 647 00:57:02,083 --> 00:57:03,643 Why be bad? 648 00:57:04,563 --> 00:57:07,923 Men can be enemies, 649 00:57:08,003 --> 00:57:10,603 but we're like sisters straightaway. 650 00:57:11,843 --> 00:57:13,723 Do you think it's so simple? 651 00:57:16,163 --> 00:57:19,803 I think I lived like that not very long ago. 652 00:57:22,723 --> 00:57:26,683 Everything's been destroyed here. Not just the houses. 653 00:57:27,323 --> 00:57:29,363 Life has been turned upside down. 654 00:57:29,883 --> 00:57:34,163 Good guys collude with bad guys, saints believe devils. 655 00:57:34,243 --> 00:57:36,163 They say fine words. 656 00:57:36,723 --> 00:57:39,483 They lie all the time... 657 00:57:41,403 --> 00:57:43,083 Pay no attention. 658 00:57:43,163 --> 00:57:45,323 Ours is a happy people. 659 00:57:45,843 --> 00:57:47,443 We like to laugh. 660 00:57:47,603 --> 00:57:50,323 I'd like you to see my home... 661 00:57:50,403 --> 00:57:52,243 Don't worry, Alexandra. 662 00:57:52,323 --> 00:57:54,763 - We don't abandon old folks here. - I know. 663 00:57:54,843 --> 00:57:56,683 I'll always have a roof. 664 00:57:56,763 --> 00:57:59,403 Well, I better head off. 665 00:57:59,483 --> 00:58:03,483 I promised I'd bring back cigarettes and cookies. 666 00:58:03,563 --> 00:58:06,323 - What are you looking for? - My bag. 667 00:58:07,163 --> 00:58:09,243 - There it is. - I forgot! 668 00:58:09,323 --> 00:58:12,763 Wait, I'll go get the boy next door. 669 00:58:12,843 --> 00:58:13,923 What for? 670 00:58:14,003 --> 00:58:17,403 - To take you back. - There's no need. 671 00:58:17,483 --> 00:58:20,643 That's how it is. Wait just a second. 672 00:58:20,723 --> 00:58:22,763 - Really... - Be right back. 673 00:58:25,003 --> 00:58:27,003 I nearly forgot my jacket. 674 00:58:27,083 --> 00:58:29,243 Zoulai! Are you back? 675 00:58:29,323 --> 00:58:30,843 My God... 676 00:58:32,083 --> 00:58:35,163 I have a guest. Is llyas home? 677 00:58:35,243 --> 00:58:38,683 He has to take Alexandra back to the camp. 678 00:58:41,643 --> 00:58:43,163 Hello. 679 00:58:46,283 --> 00:58:47,963 Hello. 680 00:58:48,243 --> 00:58:50,003 Come in here. 681 00:58:50,323 --> 00:58:51,363 Alexandra... 682 00:58:51,563 --> 00:58:55,563 This is the boy next door. He knows a short cut. 683 00:58:55,643 --> 00:58:56,923 Alright, let's go. 684 00:59:13,643 --> 00:59:15,563 How can you live here? 685 00:59:15,643 --> 00:59:17,843 It's bearable in summer. 686 00:59:17,923 --> 00:59:19,083 We're used to it. 687 00:59:20,483 --> 00:59:22,003 Give me your hand. 688 00:59:22,083 --> 00:59:23,923 Not too fast. 689 00:59:24,003 --> 00:59:27,483 The steps are steep. Thank you. 690 00:59:29,243 --> 00:59:31,243 Be seeing you. 691 00:59:31,323 --> 00:59:34,483 Take care of yourself, dear lady. 692 00:59:37,323 --> 00:59:38,603 Goodbye. 693 00:59:40,083 --> 00:59:41,843 Wait, don't go too fast. 694 00:59:45,163 --> 00:59:46,323 Look where you walk. 695 00:59:49,483 --> 00:59:51,643 Up you go. 696 00:59:53,243 --> 00:59:55,483 Let's go inside. 697 01:00:11,483 --> 01:00:15,683 Some short cut! Where on earth are we going? 698 01:00:16,243 --> 01:00:17,763 It's the quickest way. 699 01:00:17,843 --> 01:00:19,123 Let's carry on, then. 700 01:00:25,243 --> 01:00:27,923 - Have you ever traveled? - No. 701 01:00:28,003 --> 01:00:29,483 Where'd you like to go? 702 01:00:29,563 --> 01:00:32,843 To see Mecca... And to your Saint Petersburg. 703 01:00:32,923 --> 01:00:35,243 I'll leave you to get to Mecca. 704 01:00:35,323 --> 01:00:37,483 But I can help you get to Saint Petersburg. 705 01:00:46,003 --> 01:00:47,923 What are you thinking about? 706 01:00:48,003 --> 01:00:52,763 I know it's not up to you, but give us our freedom. 707 01:00:52,843 --> 01:00:56,003 We're tired and we won't last forever. 708 01:00:59,643 --> 01:01:01,843 Who's "we"? 709 01:01:04,323 --> 01:01:07,843 My boy... If only it was so simple! 710 01:01:08,403 --> 01:01:11,003 There are limits to one's patience. 711 01:01:13,163 --> 01:01:16,923 An old Japanese woman once said to me 712 01:01:17,003 --> 01:01:19,763 what you should ask God for, first. 713 01:01:22,203 --> 01:01:26,243 "Ask for intelligence," she told me. 714 01:01:28,723 --> 01:01:32,683 Strength doesn't lie in weapons or in one's hands. 715 01:01:41,403 --> 01:01:43,683 Let's go. 716 01:01:46,763 --> 01:01:48,643 You want freedom... 717 01:01:49,243 --> 01:01:51,083 If I had your freedom... 718 01:01:54,243 --> 01:01:56,203 I can see your camp. 719 01:02:08,723 --> 01:02:10,003 How about that! 720 01:02:11,923 --> 01:02:14,563 - Where did you get to? - Hello. 721 01:02:14,643 --> 01:02:16,843 I missed a meal. Here I am. 722 01:02:16,923 --> 01:02:18,003 It's dinner time! 723 01:02:18,083 --> 01:02:21,243 Yes, let's have dinner. You haven't eaten? 724 01:02:21,323 --> 01:02:23,843 It must be cold by now... 725 01:02:23,923 --> 01:02:25,763 - Let's go. - Evening. 726 01:02:25,843 --> 01:02:28,083 - Andrey. - llyas. 727 01:02:30,043 --> 01:02:31,763 Raise the barrier. 728 01:02:32,323 --> 01:02:34,003 I'm tired. 729 01:02:34,083 --> 01:02:36,843 I got what you asked for. 730 01:02:36,923 --> 01:02:38,323 That's for you. 731 01:02:41,163 --> 01:02:42,363 Thank you very much. 732 01:02:44,563 --> 01:02:46,043 For you. 733 01:02:52,643 --> 01:02:54,003 There's this, too... 734 01:02:55,763 --> 01:02:56,883 What about me? 735 01:02:56,883 --> 01:02:59,483 Where did you come from? I didn't see you. 736 01:03:00,323 --> 01:03:02,243 Ask your pals. 737 01:03:03,163 --> 01:03:05,603 - I was here. - Don't lie. 738 01:03:05,643 --> 01:03:07,243 Lift it up! 739 01:03:11,723 --> 01:03:14,843 - Goodbye, llyas... Thank you. - Let's go. 740 01:03:22,763 --> 01:03:26,723 There was no need to buy all that. It's never-ending. 741 01:03:33,763 --> 01:03:35,323 Let's go. 742 01:03:40,323 --> 01:03:42,243 That way? Alright. 743 01:03:42,323 --> 01:03:46,483 Because of you, all day, the officers... 744 01:03:59,803 --> 01:04:01,723 Where's the captain? 745 01:04:01,763 --> 01:04:06,723 In your tent. He must be furious: He's been taking it out on me. 746 01:04:08,523 --> 01:04:10,563 Go away! Watch it! 747 01:04:11,843 --> 01:04:13,403 Alexandra Nikolaevna. 748 01:04:14,563 --> 01:04:17,323 - What are they doing? - Drying their clothes. 749 01:04:17,403 --> 01:04:19,083 Watch your step. 750 01:04:20,723 --> 01:04:22,923 What're you doing here? 751 01:04:24,483 --> 01:04:26,243 Let's go on. 752 01:04:27,683 --> 01:04:30,803 What's going on? Where's the table? 753 01:04:31,403 --> 01:04:33,083 Over here. 754 01:04:33,163 --> 01:04:34,843 Over here? Alright. 755 01:04:34,923 --> 01:04:36,643 - Where's the table? - What table? 756 01:04:36,723 --> 01:04:38,763 Where's the guard? 757 01:04:38,843 --> 01:04:40,643 Guard! 758 01:04:43,403 --> 01:04:45,083 - Who are you? - Private Katounov. 759 01:04:45,163 --> 01:04:46,763 What's going on? 760 01:04:46,843 --> 01:04:48,923 Where's the table? And dinner? 761 01:04:49,003 --> 01:04:52,483 OK, get the table and put it there. 762 01:04:54,243 --> 01:04:56,843 - It'll be ready soon. - Good. 763 01:04:57,563 --> 01:04:59,323 Hurry up. 764 01:05:01,403 --> 01:05:03,763 It should have been ready ages ago. 765 01:05:03,843 --> 01:05:05,883 - What's for dinner? - What's left. 766 01:05:06,043 --> 01:05:07,283 What do you mean? 767 01:05:07,483 --> 01:05:10,043 - Well, what? - You'll see. 768 01:05:15,203 --> 01:05:17,723 - Can't see a thing! - Turn the light on! 769 01:05:23,163 --> 01:05:25,083 - Anton! - What? 770 01:05:25,163 --> 01:05:27,723 Anton, hurry up and serve us. 771 01:05:28,443 --> 01:05:29,643 It's cold now. 772 01:05:29,723 --> 01:05:31,403 - Got the bread? - And the salad? 773 01:05:32,643 --> 01:05:34,003 Don't push me! 774 01:05:34,843 --> 01:05:36,483 - I've got the flowers! - What flowers? 775 01:05:36,563 --> 01:05:39,123 Thanks for not eating everything. 776 01:05:39,283 --> 01:05:40,603 It's cold. 777 01:05:42,243 --> 01:05:43,923 Come on... 778 01:05:44,643 --> 01:05:45,843 it's for her. 779 01:05:46,563 --> 01:05:48,163 It's perfect. 780 01:05:48,243 --> 01:05:49,883 Buckwheat, salad... 781 01:05:50,723 --> 01:05:51,923 Flowers... 782 01:05:52,003 --> 01:05:53,403 Herb tea... 783 01:05:55,243 --> 01:05:56,643 Thank you. 784 01:05:59,323 --> 01:06:02,403 I'm not hungry, but I'll have a bite. 785 01:06:02,483 --> 01:06:04,243 I'll try what they give you. 786 01:06:06,003 --> 01:06:07,923 Buckwheat with meat... 787 01:06:12,243 --> 01:06:13,443 He's a good cook. 788 01:06:17,163 --> 01:06:18,483 He's from the Urals. 789 01:06:19,843 --> 01:06:21,403 Why are you looking at me? 790 01:06:24,163 --> 01:06:25,843 Sania, go get some water! 791 01:06:25,923 --> 01:06:27,523 Leave me alone! 792 01:07:14,643 --> 01:07:15,683 I'm done. 793 01:07:17,563 --> 01:07:18,843 Thank you. 794 01:07:20,563 --> 01:07:21,683 Let's go. 795 01:07:22,883 --> 01:07:24,203 Do you know the way? 796 01:07:25,163 --> 01:07:27,003 I'll find it. 797 01:07:27,563 --> 01:07:30,843 - Finished? - I'm going back. 798 01:07:30,923 --> 01:07:33,163 I know where it is. Pull the table back. 799 01:07:33,243 --> 01:07:34,563 Move! 800 01:07:36,163 --> 01:07:38,243 You're sure you remember? 801 01:07:39,483 --> 01:07:40,923 We'll take you back. 802 01:07:41,843 --> 01:07:43,003 I'm going that way. 803 01:07:45,243 --> 01:07:48,163 - You remember? - I told you I did! 804 01:07:48,243 --> 01:07:51,243 - I'm going that way! - No, not that way. 805 01:07:51,323 --> 01:07:53,843 - No? - The next one. 806 01:07:53,923 --> 01:07:56,083 That way? I know that. 807 01:07:56,643 --> 01:07:57,643 That way. 808 01:07:59,723 --> 01:08:01,923 - I know. - Why say the opposite? 809 01:08:02,003 --> 01:08:06,763 I didn't ask you. I'm going that way, period. 810 01:08:06,843 --> 01:08:08,163 No, it's this way. 811 01:08:11,723 --> 01:08:13,163 Go away. 812 01:08:15,003 --> 01:08:17,163 - Go away. - Goodnight. 813 01:08:20,403 --> 01:08:22,243 Let's eat, Katounov. 814 01:08:22,323 --> 01:08:23,483 Let's go. 815 01:08:26,723 --> 01:08:27,843 Eat? 816 01:08:28,483 --> 01:08:29,643 Let's go. 817 01:08:31,923 --> 01:08:34,323 You'll make us dinner, right? 818 01:08:34,403 --> 01:08:36,483 I've already eaten. 819 01:08:42,483 --> 01:08:44,003 I'm back. 820 01:08:47,923 --> 01:08:49,323 Your hand! 821 01:08:49,643 --> 01:08:51,083 What's wrong with it? 822 01:08:51,163 --> 01:08:53,163 I taught a soldier a lesson. 823 01:08:53,243 --> 01:08:56,483 - What for? - He disobeyed. 824 01:08:56,563 --> 01:08:59,443 Sit up. Do you think you were right? 825 01:08:59,763 --> 01:09:02,923 Yes, we'll kick him out and I don't care what happens to him. 826 01:09:03,003 --> 01:09:06,003 But that's arbitrary. It's punishable by prison. 827 01:09:06,083 --> 01:09:07,483 He got a good hiding. 828 01:09:07,563 --> 01:09:10,243 He can't even answer back. 829 01:09:11,003 --> 01:09:13,243 - Move over. - He can do the same to me. 830 01:09:13,323 --> 01:09:15,683 - And the result? - A draw. 831 01:09:15,763 --> 01:09:19,763 Do you often organize fights like that? 832 01:09:20,043 --> 01:09:21,163 I won't say. 833 01:09:21,483 --> 01:09:23,563 Where were you today? 834 01:09:23,643 --> 01:09:25,203 We did a search. 835 01:09:25,283 --> 01:09:26,363 Nearby, in town. 836 01:09:26,643 --> 01:09:28,563 Did you kill anyone? 837 01:09:33,483 --> 01:09:35,643 People around here don't like you. 838 01:09:38,083 --> 01:09:40,483 That's nothing. 839 01:09:40,563 --> 01:09:42,003 But we're not feared! 840 01:09:42,083 --> 01:09:44,923 What good is the army if we're not feared! 841 01:09:45,683 --> 01:09:47,683 - You left the camp. - Yes. 842 01:09:47,843 --> 01:09:49,083 What for? 843 01:09:49,643 --> 01:09:51,563 - I won't say. - Why not? 844 01:09:51,643 --> 01:09:53,923 Don't talk to me like that! 845 01:09:54,003 --> 01:09:56,923 I'm not one of your army pals! 846 01:09:57,363 --> 01:10:00,323 You can't just do what you like! 847 01:10:00,363 --> 01:10:04,643 You haven't seen me in seven years and you're yelling at me! 848 01:10:04,683 --> 01:10:07,643 - Why won't you get married? - I won't say. 849 01:10:07,723 --> 01:10:10,083 - Why? - Out of respect for you. 850 01:10:10,243 --> 01:10:12,923 - Out of respect? - Yes. 851 01:10:14,243 --> 01:10:16,403 Out of respect, Alexandra Nikolaevna. 852 01:10:16,483 --> 01:10:20,323 Ever since I was little, I remember that at home, 853 01:10:20,563 --> 01:10:23,723 everyone toed the line: you obeyed Grandpa, 854 01:10:23,803 --> 01:10:26,563 my mother obeyed you... 855 01:10:26,643 --> 01:10:28,403 It seemed normal. 856 01:10:28,483 --> 01:10:31,603 But even as a kid, I felt oppressed by it. 857 01:10:31,603 --> 01:10:35,283 Not to mention your daughter... My mother. 858 01:10:36,163 --> 01:10:38,083 She was clearly ashamed 859 01:10:38,083 --> 01:10:41,083 of your lack of tact, yours and Grandpa's. 860 01:10:41,563 --> 01:10:46,843 I can do without affection, but your daughter still can't. 861 01:10:46,923 --> 01:10:50,163 Are you sure that your descendants 862 01:10:50,243 --> 01:10:53,283 should satisfy your every whim. Are you? 863 01:10:54,003 --> 01:10:58,083 But only part of our selves is tied to you. 864 01:10:58,163 --> 01:11:00,563 We're people in our own right. 865 01:11:00,643 --> 01:11:02,923 You don't know what our life's like! 866 01:11:03,003 --> 01:11:04,563 Can you imagine 867 01:11:04,643 --> 01:11:08,083 a Caucasian son or grandson 868 01:11:08,163 --> 01:11:12,003 telling his mother he's a person in his own right 869 01:11:12,083 --> 01:11:13,923 and isn't tied to her? 870 01:11:15,003 --> 01:11:16,123 No problem. 871 01:11:16,763 --> 01:11:18,083 I know them well. 872 01:11:18,163 --> 01:11:21,683 Maybe, but I think you're wrong. 873 01:11:22,243 --> 01:11:25,243 A Caucasian can only do that 874 01:11:25,323 --> 01:11:27,923 in exceptional circumstances. 875 01:11:28,003 --> 01:11:32,563 Whereas the Russians abandon you for nothing or out of weakness. 876 01:11:32,643 --> 01:11:34,243 You go too far! 877 01:11:34,323 --> 01:11:37,563 You're right about the affection. I'm guilty. 878 01:11:37,643 --> 01:11:40,363 But I'll ask God for forgiveness. Not you. 879 01:11:40,923 --> 01:11:43,243 Try, it won't belittle you. 880 01:11:43,323 --> 01:11:46,563 I don't know where to start or where to stop. 881 01:11:46,643 --> 01:11:49,763 Women always bear every burden. 882 01:11:49,843 --> 01:11:52,483 Without leaving any for anyone else. 883 01:11:52,563 --> 01:11:54,403 Don't! They're too heavy! 884 01:11:54,483 --> 01:11:57,323 - Do you want some? - Why not? 885 01:11:57,403 --> 01:11:58,563 Turn the light on. 886 01:12:01,243 --> 01:12:04,843 Today I went to a woman's place. 887 01:12:04,923 --> 01:12:08,083 A local woman... She was very kind. 888 01:12:08,163 --> 01:12:10,083 I didn't dare to ask her 889 01:12:10,163 --> 01:12:13,843 why they confine people in pits. 890 01:12:13,923 --> 01:12:16,763 How can you kidnap other people? 891 01:12:16,843 --> 01:12:18,843 - What's that? - This? 892 01:12:19,763 --> 01:12:21,563 A shell case used as an ashtray. 893 01:12:21,643 --> 01:12:22,843 Stop it! 894 01:12:23,723 --> 01:12:26,643 Maybe she has nothing to do with all that. 895 01:12:26,723 --> 01:12:28,683 - It's in the genes. - Drink some tea. 896 01:12:28,763 --> 01:12:31,843 Only the genes can lead to that. 897 01:12:32,643 --> 01:12:33,763 Want some tea? 898 01:12:34,843 --> 01:12:37,003 Genes, genes... 899 01:12:39,403 --> 01:12:42,003 I know them very well.The answer... 900 01:12:42,243 --> 01:12:45,163 Their answer, if there is one, will be very pretty. 901 01:12:45,643 --> 01:12:49,203 You'd be surprised. They should be kept in pits. 902 01:12:50,563 --> 01:12:54,243 I didn't get that. But I freed one of those slaves. 903 01:12:54,443 --> 01:12:56,843 I thought that the guard 904 01:12:58,003 --> 01:13:01,243 would be a hairy beast with big ears. 905 01:13:01,843 --> 01:13:03,203 Know who it was? 906 01:13:03,283 --> 01:13:05,563 - Who? - A very handsome old man. 907 01:13:06,363 --> 01:13:10,523 I wanted him to be tried, but the women in the village screamed. 908 01:13:10,963 --> 01:13:15,003 They have terrible black eyes, husky voices, and they drool... 909 01:13:15,083 --> 01:13:17,603 Stop talking nonsense! 910 01:13:19,643 --> 01:13:20,843 I swear... 911 01:13:21,403 --> 01:13:25,323 The war veteran's jacket and medals stopped me in my tracks. 912 01:13:26,563 --> 01:13:28,203 When are you getting married? 913 01:13:29,403 --> 01:13:31,323 Do you take me for an idiot? 914 01:13:31,403 --> 01:13:34,283 You're nothing like Dostoevsky's! 915 01:13:34,483 --> 01:13:37,403 I turn the heads of girls I meet. 916 01:13:38,603 --> 01:13:41,523 - But not marriage... - Why not? 917 01:13:41,603 --> 01:13:42,763 I'm poor. 918 01:13:45,723 --> 01:13:47,563 Haven't you got savings? 919 01:13:47,643 --> 01:13:49,763 - Do you know how much? - How much? 920 01:13:49,803 --> 01:13:50,963 Forget it. 921 01:13:51,483 --> 01:13:55,563 We share a tent with an officer. He's divorced. 922 01:13:55,643 --> 01:13:58,963 I've seen the border guards. 923 01:13:59,763 --> 01:14:02,403 All divorced. There are thousands of us. 924 01:14:02,483 --> 01:14:05,163 Soldiers like to generalize. 925 01:14:05,243 --> 01:14:06,403 Oh, you... 926 01:14:11,203 --> 01:14:13,483 - What's that? - Where are you going? 927 01:14:13,563 --> 01:14:16,163 Why is the door always open? 928 01:14:16,243 --> 01:14:18,483 It's hot and there's only you here. 929 01:14:18,563 --> 01:14:20,323 - The mirror? - There. 930 01:14:20,403 --> 01:14:22,363 - Where? - There! 931 01:14:22,963 --> 01:14:24,163 What a character! 932 01:14:24,243 --> 01:14:26,523 Tell me what you're reading. 933 01:14:27,923 --> 01:14:30,203 - What? - What are you reading? 934 01:14:30,283 --> 01:14:32,203 Nothing. 935 01:14:32,283 --> 01:14:33,603 Do you watch films? 936 01:14:33,683 --> 01:14:35,643 - Shall I tell you which ones? - No need. 937 01:14:36,403 --> 01:14:37,483 Leave it. 938 01:14:37,523 --> 01:14:40,083 - Yes, Captain. - I'll do it. 939 01:14:40,163 --> 01:14:43,123 - The mirror's dirty. - Then, clean it. 940 01:14:43,203 --> 01:14:45,923 - Where do you do your washing? - What a question! 941 01:14:46,243 --> 01:14:47,323 Answer me. 942 01:14:47,403 --> 01:14:49,603 Hold still! 943 01:14:50,003 --> 01:14:52,163 Where are you going? 944 01:14:52,243 --> 01:14:53,483 I just want to sit down. 945 01:14:53,563 --> 01:14:56,723 - Where are you going? - Stop it! 946 01:14:56,803 --> 01:14:58,043 I'm sitting down. 947 01:14:58,123 --> 01:15:00,123 We wash our socks and underwear. 948 01:15:00,603 --> 01:15:02,203 We have a bowl. 949 01:15:02,963 --> 01:15:07,323 The rest - trousers and tunic - go in the machine. 950 01:15:07,403 --> 01:15:09,323 There's a washing machine. 951 01:15:09,403 --> 01:15:11,083 At the quartermaster's. 952 01:15:13,643 --> 01:15:15,643 You're very beautiful. 953 01:15:17,323 --> 01:15:19,563 Here we go again. Don't look at me like that. 954 01:15:22,283 --> 01:15:26,243 I understand why you're asking me all these questions. 955 01:15:26,763 --> 01:15:30,163 A soldier needs ceremony. Rituals if you like. 956 01:15:30,243 --> 01:15:33,523 We need to feel we're being well looked after. 957 01:15:35,443 --> 01:15:39,043 The uniform must be sturdy. Made of good material. 958 01:15:40,203 --> 01:15:43,963 I might croak in that tunic. 959 01:15:44,163 --> 01:15:46,563 My blood will flow on its stitches. 960 01:15:47,363 --> 01:15:49,883 It will soak up my piss, my sweat... 961 01:15:49,963 --> 01:15:52,523 - Honey... - Sorry. 962 01:15:53,763 --> 01:15:57,083 We men aren't tidy. We drag our sorry asses around. 963 01:15:58,523 --> 01:16:00,283 So, then I stand up straight. 964 01:16:00,963 --> 01:16:04,243 I tighten my belt. I hide my eyes under a fine cap. 965 01:16:04,323 --> 01:16:07,763 All around me are guys like me, 966 01:16:07,843 --> 01:16:11,003 with their dog tags around their necks 967 01:16:11,643 --> 01:16:16,003 which say who you are, where you're going and why. 968 01:16:19,083 --> 01:16:20,523 I'm getting carried away. 969 01:16:20,603 --> 01:16:21,603 No... 970 01:16:22,603 --> 01:16:23,683 You're right. 971 01:16:34,523 --> 01:16:36,883 I really miss you, you know. 972 01:16:39,643 --> 01:16:42,923 I think my life is coming to an end. 973 01:16:44,083 --> 01:16:45,883 I want to live. 974 01:16:48,403 --> 01:16:50,843 My body has grown old. 975 01:16:52,603 --> 01:16:56,083 But my soul can still live another lifetime. 976 01:17:00,723 --> 01:17:02,243 I love you. 977 01:17:04,323 --> 01:17:06,803 I want to have someone by my side. 978 01:17:15,283 --> 01:17:17,483 I'm no good on my own. 979 01:17:39,363 --> 01:17:40,763 Hey... 980 01:17:46,643 --> 01:17:49,123 You smell so good. 981 01:17:52,083 --> 01:17:55,403 You smell good, the way men sometimes smell. 982 01:17:56,403 --> 01:17:59,603 Women are all the same. 983 01:17:59,683 --> 01:18:02,603 Because all men are wonderful. 984 01:18:11,643 --> 01:18:14,203 Get washed, then come back to bed here. 985 01:18:14,283 --> 01:18:16,363 Don't wake your neighbor up. 986 01:18:16,443 --> 01:18:17,563 Alright. 987 01:18:17,643 --> 01:18:20,523 I'll braid your hair first. 988 01:18:22,803 --> 01:18:25,683 You used to do it when you were little. 989 01:19:26,163 --> 01:19:29,403 Wake up, Grandma, wake up! 990 01:19:29,483 --> 01:19:32,323 Come on, wake up! 991 01:19:34,123 --> 01:19:37,203 I'm going away for five days. You should go home. 992 01:19:37,283 --> 01:19:39,083 Come to the checkpoint. 993 01:19:39,603 --> 01:19:41,203 What checkpoint? 994 01:19:41,283 --> 01:19:45,963 The one you went through when you ran off. Wake up. 995 01:20:23,723 --> 01:20:25,003 Fall in! 996 01:20:26,363 --> 01:20:27,563 Follow me! 997 01:20:30,003 --> 01:20:31,123 Come on! 998 01:21:48,963 --> 01:21:51,203 Serguey! 999 01:21:51,283 --> 01:21:53,243 What's all the fuss about? 1000 01:21:54,563 --> 01:21:56,683 OK, come on... 1001 01:22:00,043 --> 01:22:01,443 - Hello. - Hello. 1002 01:22:38,883 --> 01:22:40,043 Grandma... 1003 01:22:42,803 --> 01:22:44,243 Hello again. 1004 01:22:46,203 --> 01:22:47,683 You're so handsome... 1005 01:22:48,603 --> 01:22:52,163 I'm going to find you a wife very soon. 1006 01:22:52,243 --> 01:22:54,243 You're my only hope. 1007 01:22:55,163 --> 01:22:58,243 You're so handsome, my darling. 1008 01:23:04,763 --> 01:23:05,923 Do you remember? 1009 01:23:09,963 --> 01:23:11,723 It's for you. 1010 01:23:37,603 --> 01:23:39,563 Drive on! 1011 01:23:42,363 --> 01:23:44,443 C'mon, c'mon! 1012 01:23:46,003 --> 01:23:48,363 Hurry up! 1013 01:25:14,563 --> 01:25:17,123 - Malika! - What is it, Zoulai? 1014 01:25:18,803 --> 01:25:21,123 Well? I'm here. 1015 01:25:21,683 --> 01:25:22,963 Ah, it's her! 1016 01:25:29,283 --> 01:25:32,003 - I owe you money. - No, Alexandra. 1017 01:25:33,283 --> 01:25:34,443 "No"? 1018 01:25:34,523 --> 01:25:37,283 I don't want it. Put it away. 1019 01:25:40,683 --> 01:25:42,003 We'll come with you. 1020 01:25:42,083 --> 01:25:43,363 OK... 1021 01:25:44,043 --> 01:25:46,083 I'll take your bag. 1022 01:25:46,163 --> 01:25:48,083 Come on, we're going to be late. 1023 01:25:48,523 --> 01:25:50,923 The train won't wait. 1024 01:26:06,083 --> 01:26:09,483 So, we agree? You've got my address. 1025 01:26:10,043 --> 01:26:12,363 Come visit me. I'll be waiting. 1026 01:26:12,603 --> 01:26:15,163 Do come, we'll talk. 1027 01:26:15,243 --> 01:26:17,323 I have lots of questions for you. 1028 01:26:18,243 --> 01:26:20,683 You really want me to come? 1029 01:26:20,763 --> 01:26:21,883 Absolutely. 1030 01:26:21,963 --> 01:26:24,963 - Just like that? - Exactly! 1031 01:26:26,323 --> 01:26:27,803 I guess I will, then. 1032 01:26:27,883 --> 01:26:29,203 Goodbye, girls. 1033 01:26:36,083 --> 01:26:37,563 Goodbye. 1034 01:26:38,563 --> 01:26:39,643 Goodbye. 1035 01:26:40,483 --> 01:26:41,723 Help her, boys. 1036 01:26:41,803 --> 01:26:43,563 It's OK! 1037 01:26:43,643 --> 01:26:45,203 Hold onto her. 1038 01:26:50,563 --> 01:26:51,723 My God... 1039 01:26:57,923 --> 01:26:59,603 Goodbye. 1040 01:28:09,843 --> 01:28:11,803 Alexandra 1041 01:28:11,883 --> 01:28:15,003 Galina BISHNEBSKAYA 1042 01:28:19,083 --> 01:28:21,283 Screenplay Alexander SOKUROV 1043 01:28:23,923 --> 01:28:25,883 Director Alexander SOKUROV 1044 01:28:31,443 --> 01:28:33,403 With Vasily SHEBTSOB & Raisa GICHEBA 1045 01:28:34,443 --> 01:28:36,603 Photography Alexander BUROB 1046 01:28:36,683 --> 01:28:39,683 Set Design Dmitry MALICH-KONKOB 1047 01:28:39,763 --> 01:28:42,083 Music Andrey SIEGLE 1048 01:28:42,163 --> 01:28:45,203 Art Director of the Symphony Orchestra 1049 01:28:45,283 --> 01:28:48,003 of the Mariinski Theater Valery GERGIEB 1050 01:28:48,083 --> 01:28:50,363 Sound Vladimir PERSOB 1051 01:30:42,003 --> 01:30:44,283 Co-producer Laurent DANIELOU 1052 01:30:44,363 --> 01:30:46,403 Producer Andrey SIEGLE 1053 01:30:51,843 --> 01:30:54,763 This film is dedicated to Andrey SIEGLE 1054 01:30:54,843 --> 01:30:57,163 Subtitles: J. Miller 1055 01:30:57,243 --> 01:31:00,043 Subtitling Titra Film Paris Ripped by LeapinLar 64651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.