Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,403 --> 00:00:13,723
With the participation of
4
00:00:22,523 --> 00:00:25,603
With the support of
the Cinema Agency (Russia)
5
00:00:25,683 --> 00:00:27,603
and the CNC (France)
6
00:00:29,123 --> 00:00:31,723
Producer
Andrey SIEGLE
7
00:00:33,643 --> 00:00:36,403
Co-producer
Laurent DANIELOU
8
00:00:38,043 --> 00:00:40,003
present
9
00:00:42,323 --> 00:00:45,683
A film by
Alexander SOKUROV
10
00:00:53,763 --> 00:00:59,163
ALEXANDRA
11
00:01:46,763 --> 00:01:49,323
- Can I help you?
- There's no need.
12
00:01:49,403 --> 00:01:52,723
- I'll carry it.
- No need!
13
00:01:55,163 --> 00:01:57,043
Where's the station?
My train's due.
14
00:02:03,123 --> 00:02:04,603
Take the bag!
15
00:02:06,203 --> 00:02:08,003
Hurry up.
16
00:02:18,403 --> 00:02:21,603
Is it near?
I can hear a train.
17
00:02:21,683 --> 00:02:23,243
Playing hooky?
18
00:02:24,203 --> 00:02:25,963
Slow down.
19
00:02:31,803 --> 00:02:33,563
Where are we?
20
00:02:34,163 --> 00:02:36,643
Is it this way?
21
00:02:37,763 --> 00:02:39,083
OK, let's go.
22
00:02:40,403 --> 00:02:42,963
- Walk slowly.
- OK, OK.
23
00:02:44,323 --> 00:02:46,163
Can you see him?
24
00:02:46,243 --> 00:02:47,763
Let's go.
25
00:02:50,003 --> 00:02:51,043
Damn...
26
00:02:51,123 --> 00:02:52,963
- Who is it?
- Take it easy.
27
00:02:53,043 --> 00:02:55,763
This armored train's yours.
28
00:02:55,843 --> 00:02:58,243
Armored train?
29
00:02:58,323 --> 00:03:00,443
Sounds good, "armored train"!
30
00:03:00,523 --> 00:03:02,963
- You being funny?
- No!
31
00:03:03,043 --> 00:03:07,203
- She's in the front car.
- The one with the ladder. There!
32
00:03:09,843 --> 00:03:11,723
He's forgotten us, hasn't he?
33
00:03:11,803 --> 00:03:13,603
The captain there?
34
00:03:13,683 --> 00:03:15,683
- Yes, him.
- Sure.
35
00:03:15,763 --> 00:03:17,483
- It's here.
- Where are you going?
36
00:03:17,563 --> 00:03:19,523
I'll handle it.
37
00:03:19,603 --> 00:03:21,283
She's got an invitation.
38
00:03:22,923 --> 00:03:25,803
- C'mon, Sergeant...
- Wait a minute!
39
00:03:25,883 --> 00:03:28,363
She's got all her papers!
40
00:03:28,443 --> 00:03:30,403
Let her get on!
41
00:03:30,483 --> 00:03:32,163
- Give the paper back!
- C'mon!
42
00:03:32,243 --> 00:03:34,123
There you go!
43
00:03:34,203 --> 00:03:35,523
Help her!
44
00:03:36,683 --> 00:03:38,723
Don't push me!
45
00:03:38,803 --> 00:03:41,643
My pass? Thanks.
46
00:03:41,723 --> 00:03:43,443
It's the 3rd stop.
47
00:03:43,523 --> 00:03:46,443
Go all the way. It'll be nighttime.
48
00:03:50,243 --> 00:03:51,363
Have they gone?
49
00:03:53,483 --> 00:03:55,283
Where did they find you?
50
00:04:06,923 --> 00:04:09,723
- Are you in pain?
- No, I'm OK.
51
00:04:12,883 --> 00:04:13,923
Hello.
52
00:04:15,443 --> 00:04:16,723
Hello.
53
00:04:35,483 --> 00:04:37,283
Aliochkin! Over there!
54
00:04:39,803 --> 00:04:42,283
C'mon, get a move on, will ya?
55
00:04:42,363 --> 00:04:43,683
OK!
56
00:04:49,043 --> 00:04:50,563
Hold the door.
57
00:04:50,763 --> 00:04:52,443
Take your helmets off.
58
00:05:02,243 --> 00:05:03,883
You can't sleep here.
59
00:05:06,963 --> 00:05:08,123
Let her through.
60
00:05:08,203 --> 00:05:11,763
Don't look so downcast.
Cheer up, soldier.
61
00:05:28,443 --> 00:05:30,643
Oh, my God...
62
00:05:48,203 --> 00:05:49,763
Stop staring at her.
63
00:05:49,843 --> 00:05:52,323
Get some rest.
64
00:07:51,403 --> 00:07:54,083
Stand up!
Get ready to get off!
65
00:07:57,443 --> 00:07:59,403
Get a move on!
66
00:07:59,483 --> 00:08:01,403
Who's sleeping?
67
00:08:06,923 --> 00:08:09,003
Is everyone awake?
68
00:08:11,723 --> 00:08:13,283
Get out in a line!
69
00:08:16,043 --> 00:08:19,283
Line up alongside the car!
70
00:08:19,363 --> 00:08:20,603
Alexandra Nikolaevna!
71
00:08:21,443 --> 00:08:22,563
Coming.
72
00:08:23,283 --> 00:08:25,483
- Alexandra Nikolaevna!
- Yes...
73
00:08:27,603 --> 00:08:29,883
- Alexandra Nikolaevna!
- I'm here.
74
00:08:32,683 --> 00:08:33,963
Here!
75
00:08:34,723 --> 00:08:36,203
Major Mazour!
76
00:08:36,283 --> 00:08:38,643
Hello. But where's Denis?
77
00:08:38,723 --> 00:08:41,523
His squadron will be back tonight.
78
00:08:41,603 --> 00:08:44,963
- What'll I do, then?
- Well, we'll...
79
00:08:45,483 --> 00:08:48,203
- We'll what?
- Sit here!
80
00:08:48,283 --> 00:08:50,563
- Where?
- Sit down here.
81
00:08:51,563 --> 00:08:53,403
- C'mon!
- Whatever next!
82
00:08:53,963 --> 00:08:55,403
It's filthy.
83
00:08:57,243 --> 00:08:59,523
- Hurry up!
- Are you insane?
84
00:08:59,603 --> 00:09:02,403
You can wash your clothes.
85
00:09:02,483 --> 00:09:04,323
Don't be scared.
86
00:09:04,403 --> 00:09:06,723
Don't pull me. Here I come...
87
00:09:07,283 --> 00:09:10,443
Don't pull my legs!
88
00:09:10,523 --> 00:09:11,883
Easy does it...
89
00:09:11,963 --> 00:09:14,323
Good grief, be careful!
90
00:09:15,323 --> 00:09:17,723
OK, I've got her!
91
00:09:19,043 --> 00:09:20,363
One, two!
92
00:09:21,323 --> 00:09:22,683
There!
93
00:09:22,763 --> 00:09:25,723
My God, it's stifling!
94
00:09:28,003 --> 00:09:29,843
- Where are you going?
- The 46th.
95
00:09:29,923 --> 00:09:33,443
A soldier's going, too.
Take him with you.
96
00:09:34,363 --> 00:09:37,523
Take the bag.
Take it! Go on, move!
97
00:09:37,683 --> 00:09:39,403
When are we going?
98
00:09:39,963 --> 00:09:41,403
Let's go.
99
00:09:42,403 --> 00:09:43,763
Here's our vehicle.
100
00:09:45,163 --> 00:09:46,683
That thing?
101
00:09:47,763 --> 00:09:50,523
- Why did you wake him up?
- Let's go!
102
00:09:50,603 --> 00:09:53,563
Give me your hand! I'll hold you!
103
00:09:54,203 --> 00:09:55,723
- Now what?
- Grab her.
104
00:09:55,803 --> 00:09:58,763
- Do I worm my way in?
- That's right.
105
00:09:58,843 --> 00:10:00,403
Here goes...
106
00:10:01,923 --> 00:10:05,283
Go on. We'll follow you.
107
00:10:08,523 --> 00:10:10,483
Good...
108
00:10:12,283 --> 00:10:13,563
This way.
109
00:10:14,123 --> 00:10:16,323
Careful now...
110
00:10:17,563 --> 00:10:19,763
It'll be a nice memory for you.
111
00:10:21,123 --> 00:10:23,763
Lean on the side.
112
00:10:24,523 --> 00:10:26,123
OK, let's go!
113
00:11:27,243 --> 00:11:30,203
- We're nearly there.
- So I see.
114
00:11:30,963 --> 00:11:33,003
The lights over there...
115
00:12:00,483 --> 00:12:02,203
Left, left...
116
00:12:06,963 --> 00:12:09,403
Don't brake so hard.
117
00:12:12,843 --> 00:12:15,603
- Here we are.
- We'll help you.
118
00:12:24,403 --> 00:12:26,043
Up you get.
119
00:12:26,123 --> 00:12:27,683
Straighten up.
120
00:12:29,203 --> 00:12:30,763
You get down.
121
00:12:33,723 --> 00:12:35,003
Your hand...
122
00:12:35,083 --> 00:12:37,723
That's it, come to me...
123
00:12:37,803 --> 00:12:39,483
Careful!
124
00:12:41,043 --> 00:12:44,043
Stand there, just in case.
This way.
125
00:12:44,123 --> 00:12:46,443
- Now jump.
- What?
126
00:12:46,523 --> 00:12:48,563
I'll catch you.
127
00:12:49,363 --> 00:12:51,283
Put your foot on the wheel.
128
00:12:51,363 --> 00:12:53,483
- He'll catch you!
- Sure!
129
00:12:53,563 --> 00:12:55,203
Don't shout!
130
00:12:56,643 --> 00:12:58,763
So, are we cool?
131
00:12:59,523 --> 00:13:01,523
We're cool! Let's go...
132
00:13:02,803 --> 00:13:04,563
Help our guest!
133
00:13:04,643 --> 00:13:06,083
He is helping me!
134
00:13:06,163 --> 00:13:08,443
Keep going...
135
00:13:08,883 --> 00:13:10,723
Follow me.
136
00:13:10,963 --> 00:13:13,123
Valera! So, did they bring her?
137
00:13:13,203 --> 00:13:15,523
She's here! Don't stay there!
138
00:13:15,603 --> 00:13:17,243
OK, see you!
139
00:13:18,963 --> 00:13:21,803
OK, keep going...
140
00:13:21,883 --> 00:13:24,123
Lift your feet up here.
141
00:13:24,203 --> 00:13:26,283
There we are...
142
00:13:26,363 --> 00:13:28,443
Keep going...
143
00:13:30,363 --> 00:13:32,243
Alexandra Nikolaevna...
144
00:13:32,323 --> 00:13:34,083
Your "hotel".
145
00:13:34,163 --> 00:13:36,243
- Are we here?
- Go ahead.
146
00:13:36,323 --> 00:13:39,683
Is this it?
Go on, you go in first.
147
00:13:39,763 --> 00:13:40,763
As you wish.
148
00:13:42,003 --> 00:13:44,763
There you are, Alexandra Nikolaevna.
149
00:13:44,843 --> 00:13:46,683
Make yourself at home.
150
00:13:49,323 --> 00:13:51,083
Go on!
151
00:13:51,843 --> 00:13:54,723
- Put that there!
- No, here!
152
00:13:54,803 --> 00:13:56,723
Hurry up!
153
00:13:56,803 --> 00:13:59,443
That's fine.
154
00:14:01,643 --> 00:14:02,643
Sir...
155
00:14:02,723 --> 00:14:04,723
OK, OK!
156
00:14:04,803 --> 00:14:07,523
Don't stay here. Go!
157
00:14:07,603 --> 00:14:09,363
Goodnight...
158
00:14:12,923 --> 00:14:13,963
Here!
159
00:14:22,763 --> 00:14:24,883
Let her sleep. Let's go.
160
00:14:39,923 --> 00:14:41,523
It's so noisy!
161
00:14:43,123 --> 00:14:44,683
It's hot already.
162
00:14:45,843 --> 00:14:47,523
What time is it?
163
00:16:04,563 --> 00:16:06,203
You'll drop me!
164
00:16:08,563 --> 00:16:10,803
Denis! My little Denis!
165
00:16:12,763 --> 00:16:16,323
I haven't seen you
in such a long time!
166
00:16:16,403 --> 00:16:19,603
- Why are you all dirty?
- I sure am dirty.
167
00:16:19,683 --> 00:16:22,323
Just look at you!
168
00:16:22,403 --> 00:16:25,443
You're all sweaty!
Where are your manners?
169
00:16:25,523 --> 00:16:28,483
And your uniform's worn out!
170
00:16:28,563 --> 00:16:30,603
We'll wash it!
171
00:16:30,683 --> 00:16:32,923
But later, Grandma, later.
172
00:16:33,443 --> 00:16:36,243
Get dressed. I'll go freshen up.
173
00:16:36,323 --> 00:16:38,763
Then, I'll show you the wash area.
174
00:16:45,843 --> 00:16:47,603
You forgot your towel.
175
00:16:49,203 --> 00:16:50,683
- Give it to me.
- Here.
176
00:17:05,403 --> 00:17:07,923
It's so hot!
What's the temperature?
177
00:17:08,003 --> 00:17:09,923
It must be over 100 degrees.
178
00:17:17,643 --> 00:17:21,683
You promised me
you'd show me your men.
179
00:17:21,763 --> 00:17:23,123
- There you are.
- "There" what?
180
00:17:23,203 --> 00:17:25,323
And don't make that face!
181
00:17:25,443 --> 00:17:29,403
No grimacing!
I'm the one who should be grimacing.
182
00:17:29,883 --> 00:17:32,603
Here's where we clean the guns.
Each time they're used,
183
00:17:32,643 --> 00:17:35,803
we clean them
so they don't get clogged up.
184
00:17:36,363 --> 00:17:38,603
- Each time?
- Yes.
185
00:17:38,883 --> 00:17:40,443
Of course...
186
00:17:50,763 --> 00:17:54,083
- Rub it harder.
- I'm rubbing...
187
00:17:56,083 --> 00:17:57,483
Why's the oil dirty?
188
00:17:59,083 --> 00:18:01,443
- So, the cloth's dirty, too?
- Yeah.
189
00:18:01,523 --> 00:18:04,563
Does this really interest you?
Come on.
190
00:18:04,643 --> 00:18:07,403
- Wait, I want to watch.
- Take your time.
191
00:18:07,483 --> 00:18:09,243
It's important to me.
192
00:18:13,443 --> 00:18:15,563
Is she looking for someone or what?
193
00:18:32,563 --> 00:18:34,643
- How old are you?
- 20.
194
00:18:34,723 --> 00:18:36,443
You're really 20?
195
00:18:38,043 --> 00:18:39,803
Go on, keep rubbing!
196
00:18:39,883 --> 00:18:41,443
My hands won't obey me.
197
00:18:43,043 --> 00:18:44,363
Got a phone?
198
00:18:46,523 --> 00:18:49,883
The firing pin is in wrong.
The breech won't go in.
199
00:18:59,283 --> 00:19:01,403
Don't look, these are old guns.
200
00:19:01,483 --> 00:19:03,243
Why?
201
00:19:03,323 --> 00:19:04,563
That's just how it is.
202
00:19:05,403 --> 00:19:08,243
Look, they aren't your men.
203
00:19:09,683 --> 00:19:10,803
Right.
204
00:19:25,723 --> 00:19:26,923
Let's go!
205
00:19:27,003 --> 00:19:29,603
Let's go, you're hot.
206
00:19:30,243 --> 00:19:32,883
- Let's go see something else.
- OK.
207
00:19:39,403 --> 00:19:42,803
Turn right toward the tent.
Careful where you walk.
208
00:19:42,883 --> 00:19:44,443
I am being careful...
209
00:19:51,043 --> 00:19:52,483
OK, let's go.
210
00:20:25,323 --> 00:20:27,643
Is the grub coming?
211
00:20:50,483 --> 00:20:52,683
They're waiting for their food.
212
00:20:52,763 --> 00:20:55,443
Come see a tank.
It's more interesting.
213
00:20:55,523 --> 00:20:57,003
Let's go.
214
00:20:59,723 --> 00:21:02,243
The men go out in it.
215
00:21:02,323 --> 00:21:04,643
Captain! Can I help you?
216
00:21:05,603 --> 00:21:08,443
- Hi. You OK?.
- Hello.
217
00:21:08,523 --> 00:21:11,363
This is my grandmother
who's visiting.
218
00:21:11,443 --> 00:21:14,163
I'll show her our combat vehicles.
219
00:21:16,803 --> 00:21:19,883
- Fine vehicle, isn't she?
- Just back from an exercise.
220
00:21:19,963 --> 00:21:21,963
- Want to see inside?
- Let's go.
221
00:21:22,563 --> 00:21:24,523
Put your foot on the trap door.
222
00:21:24,603 --> 00:21:26,003
One, two... That's it.
223
00:21:26,083 --> 00:21:29,003
- Where's the crew?
- Sleeping.
224
00:21:29,083 --> 00:21:30,643
Bring me a Kalashnikov.
225
00:21:30,723 --> 00:21:33,763
- Where do you sit?
- It's not very comfortable.
226
00:21:33,843 --> 00:21:35,763
- Sit down.
- It's hot.
227
00:21:44,963 --> 00:21:46,043
It smells.
228
00:21:46,883 --> 00:21:49,763
It's the guns, the iron, the men.
You'll get used to it.
229
00:22:04,363 --> 00:22:05,363
It's terrible.
230
00:22:26,923 --> 00:22:31,043
- That's the driver's seat.
- How many people fit in?
231
00:22:31,123 --> 00:22:33,563
Ten or more.
232
00:22:37,923 --> 00:22:40,123
Must be a tight fit...
233
00:22:47,443 --> 00:22:48,963
Are you tired?
234
00:22:49,043 --> 00:22:50,323
Certainly not.
235
00:22:57,763 --> 00:23:00,923
Here, Captain!
236
00:23:02,843 --> 00:23:04,203
Give it to me.
237
00:23:04,283 --> 00:23:05,723
I'll stay here.
238
00:23:09,123 --> 00:23:10,163
You're not scared?
239
00:23:10,243 --> 00:23:12,523
Why should I be? Let me see.
240
00:23:13,843 --> 00:23:16,043
- Give it here!
- Not too heavy?
241
00:23:21,323 --> 00:23:23,403
Let me try it.
242
00:23:24,403 --> 00:23:26,683
Hold it against your shoulder.
243
00:23:26,763 --> 00:23:29,323
Look up.
Down, like that...
244
00:23:33,483 --> 00:23:34,483
Load it.
245
00:23:39,883 --> 00:23:40,883
There...
246
00:23:42,963 --> 00:23:44,363
Like that...
247
00:23:45,203 --> 00:23:46,763
That's good.
248
00:23:56,003 --> 00:23:57,683
It's so easy.
249
00:24:09,003 --> 00:24:10,163
Well done.
250
00:24:11,363 --> 00:24:13,803
Come on,
I'll show you something else.
251
00:24:22,643 --> 00:24:24,363
Come on, Grandma.
252
00:24:25,163 --> 00:24:27,283
Turn around. Good.
253
00:24:27,363 --> 00:24:32,083
Don't pull my arm!
You'll rip it out of its socket!
254
00:24:33,283 --> 00:24:34,403
Well done.
255
00:24:34,483 --> 00:24:36,523
- Careful.
- Stand straight.
256
00:24:41,083 --> 00:24:44,043
Mazour, take the gun!
257
00:24:44,243 --> 00:24:45,563
Yes, sir!
258
00:24:45,643 --> 00:24:47,123
Well?
259
00:24:47,203 --> 00:24:48,443
It's great!
260
00:25:05,043 --> 00:25:08,563
- I'm tired. And my legs...
- Same here.
261
00:25:08,643 --> 00:25:11,523
- Are you sleepy?
- Always.
262
00:25:11,603 --> 00:25:13,523
Then, get into bed.
263
00:25:13,603 --> 00:25:16,283
- No, I'll go back.
- Really?
264
00:25:16,363 --> 00:25:20,003
If not, I'll make a noise,
tossing and turning in bed.
265
00:25:20,923 --> 00:25:24,043
And I'll say horrible things
in my sleep.
266
00:25:25,243 --> 00:25:28,443
Well, go getwashed...
If you can find the shower!
267
00:25:28,523 --> 00:25:30,963
You don't look after your body.
268
00:25:31,043 --> 00:25:34,323
You're strong and brave,
but you're letting yourself go.
269
00:25:35,603 --> 00:25:38,963
You look like a peasant,
not an officer.
270
00:25:43,723 --> 00:25:45,683
Maybe I'm not...
271
00:25:46,843 --> 00:25:51,003
Maybe I would be more of one
if I hadn't shot so many people.
272
00:25:51,083 --> 00:25:53,643
It doesn't make me
more ardent or proud.
273
00:25:53,723 --> 00:25:57,883
I don't believe you. And you're
not the only one to shoot people.
274
00:25:58,563 --> 00:26:01,643
A man down
isn't necessarily dead.
275
00:26:02,603 --> 00:26:05,643
And you take after me,
you're strong.
276
00:26:05,723 --> 00:26:08,683
That's not
the most important thing for a man.
277
00:26:08,763 --> 00:26:10,883
But I only understood that lately.
278
00:26:10,963 --> 00:26:13,563
I didn't understand your grandfather.
279
00:26:13,643 --> 00:26:16,243
He'd stopped loving strong people.
280
00:26:16,323 --> 00:26:18,123
It's complicated for a soldier.
281
00:26:18,203 --> 00:26:20,163
- Where are you going?
- Especially a Russian.
282
00:26:20,243 --> 00:26:21,963
Let's talk a while.
283
00:26:22,043 --> 00:26:24,203
This'll make the others happy!
284
00:26:28,083 --> 00:26:30,083
- Discussion over.
- Go to bed!
285
00:26:30,163 --> 00:26:31,523
OK, OK.
286
00:26:31,603 --> 00:26:34,003
Go to bed. I'm going, too.
287
00:26:47,883 --> 00:26:49,723
What's that?
288
00:26:54,883 --> 00:26:57,363
Good Lord, what's that?
289
00:27:18,683 --> 00:27:21,643
Well, I'm not going to stay here.
290
00:27:33,803 --> 00:27:35,643
Not everybody's sleeping.
291
00:27:36,803 --> 00:27:38,163
There's movement.
292
00:28:41,923 --> 00:28:43,723
Let's not get lost.
293
00:29:30,163 --> 00:29:31,803
Looking for someone?
294
00:29:34,283 --> 00:29:35,603
Can I help you?
295
00:29:37,683 --> 00:29:38,723
Goodnight.
296
00:29:38,803 --> 00:29:40,523
OK, thanks.
297
00:29:48,203 --> 00:29:51,443
I can't reach my wife.
She's really depressed.
298
00:29:57,723 --> 00:29:59,243
Where am I going?
299
00:30:00,923 --> 00:30:02,683
I can't see a soul.
300
00:30:04,523 --> 00:30:06,443
Have they all gone or what?
301
00:30:17,723 --> 00:30:20,963
Halt! Who goes there?
Who are you going to see?
302
00:30:21,043 --> 00:30:23,923
- You, clearly.
- Why me?
303
00:30:24,003 --> 00:30:26,003
Wait! Where's she from?
304
00:30:26,083 --> 00:30:28,363
Look in the bag!
305
00:30:28,443 --> 00:30:30,563
- What now?
- I'll just have a look.
306
00:30:30,643 --> 00:30:32,763
- Go ahead.
- Who are you going to see?
307
00:30:32,843 --> 00:30:34,923
There's something soft, Andrey.
308
00:30:35,003 --> 00:30:39,243
I want to sit down for a while.
309
00:30:39,323 --> 00:30:42,763
Get off me.
Get off me, I said!
310
00:30:42,843 --> 00:30:45,043
I'm going through, anyway!
311
00:30:45,443 --> 00:30:48,323
It stinks of dog in there!
312
00:30:50,963 --> 00:30:55,083
It always smells of something here!
I'm getting used to it...
313
00:30:55,603 --> 00:30:57,043
Where's the dog?
314
00:30:58,443 --> 00:31:00,163
There hasn't been one for ages!
315
00:31:00,563 --> 00:31:02,443
You're not allowed to be here.
316
00:31:02,443 --> 00:31:05,163
I'm not asking your opinion.
317
00:31:07,563 --> 00:31:08,563
Do you hear?
318
00:31:15,563 --> 00:31:16,843
What is it?
319
00:31:18,443 --> 00:31:19,923
Keep quiet.
320
00:31:21,443 --> 00:31:22,603
Don't say anything.
321
00:31:26,123 --> 00:31:27,723
"Keep quiet."
322
00:31:34,283 --> 00:31:36,963
You're not hypnotizing him, are you?
323
00:31:37,043 --> 00:31:38,523
Sit up straight.
324
00:31:47,083 --> 00:31:49,003
You're a bit silly, you are...
325
00:31:54,563 --> 00:31:55,603
Stop it!
326
00:31:57,323 --> 00:31:59,163
What are you looking at?
327
00:32:00,323 --> 00:32:02,883
Why are you staring at me?
328
00:32:02,963 --> 00:32:04,283
It's my duty.
329
00:32:05,323 --> 00:32:07,043
It's his duty.
330
00:32:07,123 --> 00:32:08,403
Absolutely.
331
00:32:09,203 --> 00:32:10,403
Yeah, sure...
332
00:32:13,683 --> 00:32:15,683
Soldier, what are you doing?
333
00:32:15,763 --> 00:32:17,963
I can do it, too!
334
00:32:18,043 --> 00:32:21,763
- Stop playing with your weapon!
- Sania, look!
335
00:32:21,843 --> 00:32:23,523
Do you hear me?
336
00:32:23,603 --> 00:32:25,643
It hurts my arms...
337
00:32:25,723 --> 00:32:28,603
- Do you have anything to eat?
- Sure.
338
00:32:28,683 --> 00:32:32,123
Just let me find it for you.
339
00:32:32,683 --> 00:32:34,283
Do you like meat pie?
340
00:32:34,363 --> 00:32:36,083
- I want one, too!
- Here.
341
00:32:36,163 --> 00:32:37,163
Thank you.
342
00:32:38,683 --> 00:32:42,803
- What's in them?
- A bit of everything: meat...
343
00:32:44,003 --> 00:32:45,323
Hungry, weren't you?
344
00:32:46,443 --> 00:32:47,603
Is it tasty?
345
00:32:48,443 --> 00:32:50,083
Good.
346
00:32:56,643 --> 00:32:57,763
Where are you going?
347
00:33:14,043 --> 00:33:16,643
Sania, look!
348
00:33:16,723 --> 00:33:18,763
There's nowhere to go...
349
00:33:30,003 --> 00:33:31,243
You were hungry...
350
00:33:32,163 --> 00:33:34,043
Are you badly fed?
351
00:33:34,123 --> 00:33:36,123
We're very well fed.
352
00:33:40,123 --> 00:33:41,363
The enemy...
353
00:33:43,483 --> 00:33:44,923
never sleeps.
354
00:33:45,843 --> 00:33:47,283
Aren't you scared?
355
00:33:47,963 --> 00:33:50,443
- And you?
- I am.
356
00:33:53,483 --> 00:33:55,483
Do you get homesick?
357
00:33:55,563 --> 00:33:58,003
- No.
- No?
358
00:33:58,083 --> 00:34:01,643
I thought you were from here.
I thought I was dead.
359
00:34:02,523 --> 00:34:04,403
Then, I realized you weren't.
360
00:34:04,483 --> 00:34:06,643
- I wasn't going to kill you?
- No.
361
00:34:06,723 --> 00:34:08,643
I'm not homesick.
362
00:34:09,243 --> 00:34:12,603
Back home in Russia,
the women are mean.
363
00:34:12,683 --> 00:34:14,843
Why are they mean?
364
00:34:14,923 --> 00:34:17,243
You watch too much TV.
365
00:34:17,323 --> 00:34:19,963
The women are glued to it.
366
00:34:20,043 --> 00:34:22,003
And they envy the people on TV.
367
00:34:22,883 --> 00:34:25,203
They just think of money, right?
368
00:34:25,283 --> 00:34:26,803
What else?
369
00:34:26,883 --> 00:34:28,483
Well, the Fatherland!
370
00:34:28,563 --> 00:34:30,403
- What Fatherland?
- What?
371
00:34:30,483 --> 00:34:32,363
This Fatherland?
372
00:34:33,243 --> 00:34:34,803
What Fatherland?
373
00:34:36,563 --> 00:34:40,443
Boys, boys... I'm tired.
374
00:34:41,083 --> 00:34:44,003
We need to rest.
I'm going to sit down.
375
00:34:44,083 --> 00:34:45,883
It's dirty!
376
00:34:45,963 --> 00:34:48,203
It doesn't matter.
377
00:34:50,163 --> 00:34:51,803
The stool is old.
378
00:34:51,883 --> 00:34:53,523
Never mind.
379
00:34:57,923 --> 00:35:00,643
You can't stay on that stool!
380
00:35:00,723 --> 00:35:04,403
- You're gonna fall over, Grandma!
- No, I won't... Grandad!
381
00:35:06,323 --> 00:35:09,483
Sania, go back to your sentry box.
Back to your post.
382
00:35:12,043 --> 00:35:14,963
Great! I'm going.
Keep an eye on her.
383
00:35:15,763 --> 00:35:17,003
Go on.
384
00:35:24,683 --> 00:35:29,243
Virgin Mary,
save us, poor sinners...
385
00:35:42,963 --> 00:35:44,483
Open the gate!
386
00:35:46,163 --> 00:35:47,563
Go on!
387
00:35:52,403 --> 00:35:53,723
Hold it back!
388
00:36:01,483 --> 00:36:02,843
I'll go back.
389
00:36:57,083 --> 00:36:59,003
- Take care.
- Thank you.
390
00:38:34,963 --> 00:38:36,523
Alexandra Nikolaevna!
391
00:38:38,843 --> 00:38:41,523
- Is that right?
- Quite right.
392
00:38:41,603 --> 00:38:43,603
Why are you wandering around?
393
00:38:43,683 --> 00:38:46,603
- Are you properly settled in?
- Yes, just fine.
394
00:38:46,683 --> 00:38:49,843
I'm walking around,
talking to the soldiers...
395
00:38:49,923 --> 00:38:53,763
- What do they tell you?
- Don't worry, they don't complain.
396
00:38:53,843 --> 00:38:56,923
Last night,
you were in the minefield.
397
00:38:57,003 --> 00:38:58,723
Please come into my office.
398
00:38:58,803 --> 00:39:01,523
This way.Through here.
399
00:39:03,603 --> 00:39:04,763
Don't get up.
400
00:39:05,283 --> 00:39:06,843
Come on in!
401
00:39:09,843 --> 00:39:10,883
Stay there.
402
00:39:11,163 --> 00:39:12,683
Don't get up.
403
00:39:12,883 --> 00:39:15,483
- Let them sleep.
- Move your socks.
404
00:39:15,563 --> 00:39:17,523
Leave them be.
405
00:39:20,603 --> 00:39:22,803
It's stifling in here.
406
00:39:26,803 --> 00:39:28,123
They were clearing mines.
407
00:39:28,803 --> 00:39:31,603
They should have a wash!
408
00:39:31,683 --> 00:39:34,603
Is there no other place to sit down?
409
00:39:35,963 --> 00:39:39,523
Keep going.
Usually, there's almost no-one here.
410
00:39:41,083 --> 00:39:42,363
It's my fault.
411
00:39:42,443 --> 00:39:45,123
- It's hot.
- Come over here.
412
00:39:46,083 --> 00:39:49,283
- Who are you?
- The unit commander.
413
00:39:49,963 --> 00:39:51,803
Let's go.
414
00:39:54,763 --> 00:39:57,203
- You can sit here.
- Here?
415
00:39:59,003 --> 00:40:01,323
Well, alright.
416
00:40:02,883 --> 00:40:05,443
- What's this?
- The men's wash area.
417
00:40:05,523 --> 00:40:06,883
Really?
418
00:40:13,883 --> 00:40:15,883
- Is my Denis in your unit?
- Kazakov?
419
00:40:16,563 --> 00:40:20,443
Yes. It's usually girls
who come to visit him.
420
00:40:20,523 --> 00:40:24,243
He asked me to allow you to come.
I accepted.
421
00:40:24,323 --> 00:40:26,763
- Did you ask questions?
- Yes.
422
00:40:26,843 --> 00:40:29,003
People like you no longer visit.
423
00:40:29,683 --> 00:40:31,643
What was worrying you?
424
00:40:33,323 --> 00:40:38,003
You've been fighting for so long...
You're used to it now.
425
00:40:40,083 --> 00:40:41,403
Do you enjoy it?
426
00:40:45,683 --> 00:40:47,683
It's not right...
427
00:40:50,043 --> 00:40:51,883
Denis is a professional soldier.
428
00:40:52,403 --> 00:40:54,603
And it's his income.
429
00:40:54,843 --> 00:40:57,243
He's one of the best in the division.
430
00:40:57,563 --> 00:40:59,643
And he has the best scouts.
431
00:41:00,963 --> 00:41:02,523
It's almost war here.
432
00:41:08,083 --> 00:41:10,123
I'm sick of this military pride.
433
00:41:10,243 --> 00:41:13,683
You can destroy!
When will you learn to rebuild?
434
00:41:13,723 --> 00:41:15,163
Take my Denis:
435
00:41:16,083 --> 00:41:19,723
If nothing happens to him
and he stays alive...
436
00:41:21,403 --> 00:41:23,243
he'll be discharged.
437
00:41:23,803 --> 00:41:27,603
But shooting is the only thing
he knows how to do.
438
00:41:28,563 --> 00:41:30,123
What do you actually want?
439
00:41:30,963 --> 00:41:32,883
I don't understand you.
440
00:41:33,563 --> 00:41:34,603
Where's my hotel?
441
00:41:36,443 --> 00:41:37,643
Your "hotel"...
442
00:41:41,323 --> 00:41:42,683
Straight ahead over there.
443
00:41:43,003 --> 00:41:44,203
Over there...
444
00:41:45,683 --> 00:41:46,963
Give me your arm.
445
00:41:53,803 --> 00:41:55,843
Walk alongside the stockade.
446
00:41:55,923 --> 00:41:58,923
It's straight ahead over there...
447
00:42:00,843 --> 00:42:02,443
- On the right.
- Over there?
448
00:42:02,523 --> 00:42:05,483
See the armored vehicle?
It's over there.
449
00:42:09,803 --> 00:42:13,043
Bang it in!
Look, like this!
450
00:42:13,203 --> 00:42:14,563
The nails are rusty.
451
00:42:19,763 --> 00:42:21,483
You're caught!
452
00:42:22,483 --> 00:42:24,203
I've got you!
453
00:42:24,283 --> 00:42:26,043
I recognized you!
454
00:42:26,123 --> 00:42:28,083
You never stay still!
455
00:42:30,363 --> 00:42:33,483
- Why didn't you sleep?
- Where are you going?
456
00:42:34,483 --> 00:42:36,083
I've got something to do.
457
00:42:36,163 --> 00:42:37,643
I'll be back tonight.
458
00:42:37,723 --> 00:42:39,643
Get some sleep. Have a rest.
459
00:42:39,723 --> 00:42:42,963
- Promise you'll sleep?
- I promise.
460
00:42:43,043 --> 00:42:44,523
I don't believe you!
461
00:42:44,603 --> 00:42:46,723
Go on, Grandma.
462
00:42:46,803 --> 00:42:49,483
I don't have time!... To your posts!
463
00:42:49,803 --> 00:42:50,883
Be careful.
464
00:42:53,243 --> 00:42:54,443
Go, go!
465
00:42:55,003 --> 00:42:57,083
Look after yourself!
466
00:43:14,883 --> 00:43:16,883
What are you doing here?
467
00:43:19,083 --> 00:43:21,443
- What's your name?
- Andrey.
468
00:43:22,283 --> 00:43:23,883
Well?
469
00:43:23,963 --> 00:43:26,563
I have to stay with you and feed you.
470
00:43:26,643 --> 00:43:28,083
Sure...
471
00:43:28,163 --> 00:43:30,323
Don't you remember me?
472
00:43:31,563 --> 00:43:34,123
I'm not hungry right now.
473
00:43:34,203 --> 00:43:38,163
When I get hungry tonight,
I'll find you. Till then, you're free.
474
00:43:38,243 --> 00:43:39,643
That's not possible.
475
00:43:39,723 --> 00:43:40,883
How so?
476
00:43:42,163 --> 00:43:45,443
Not possible?
I said you're free. Run along!
477
00:43:48,443 --> 00:43:50,163
Alexandra Nikolaevna...
478
00:43:52,483 --> 00:43:55,763
I said, run along! Go on!
479
00:44:03,563 --> 00:44:05,283
Alexandra Nikolaevna!
480
00:44:05,363 --> 00:44:08,283
I don't like people watching me.
481
00:44:09,123 --> 00:44:10,203
Run along!
482
00:44:26,963 --> 00:44:28,443
Good Lord...
483
00:44:40,083 --> 00:44:42,003
I'll put my jacket on.
484
00:44:50,923 --> 00:44:52,163
My scarf.
485
00:44:53,723 --> 00:44:55,723
What else? Nothing.
486
00:45:18,283 --> 00:45:21,043
- Where's the exit?
- Answer her.
487
00:45:21,123 --> 00:45:23,403
- Over there, on the right.
- OK.
488
00:45:36,243 --> 00:45:37,843
Lift it up! What're you waiting for?
489
00:45:41,083 --> 00:45:43,603
- Where's the market?
- Are you allowed out?
490
00:45:43,683 --> 00:45:46,243
- I need to go to the market.
- That way.
491
00:45:47,243 --> 00:45:50,043
- Go to the station...
- Not all at once!
492
00:45:50,083 --> 00:45:51,803
- Left.
- Left?
493
00:45:52,883 --> 00:45:54,723
- We're not allowed to.
- Why not?
494
00:45:54,763 --> 00:45:57,323
- Buy us some cigarettes.
- What else?
495
00:45:58,083 --> 00:45:59,083
Cookies. It's just...
496
00:45:59,163 --> 00:46:01,323
- Just what?
- We don't have any money.
497
00:46:01,883 --> 00:46:03,483
We really don't.
498
00:46:03,923 --> 00:46:05,163
Oh, you...
499
00:46:07,403 --> 00:46:10,203
Cross the tracks: there's no train.
500
00:46:10,443 --> 00:46:12,003
OK, OK.
501
00:46:12,083 --> 00:46:14,883
Near the station. I remember now.
502
00:46:14,963 --> 00:46:16,083
Thanks, lads.
503
00:46:16,123 --> 00:46:18,363
We don't have any money on us.
504
00:46:27,883 --> 00:46:29,443
- Don't jostle me.
- You did!
505
00:46:29,523 --> 00:46:30,803
- The market?
- Over there.
506
00:46:30,883 --> 00:46:32,083
- Over there?
- Yes.
507
00:46:32,163 --> 00:46:33,403
OK...
508
00:46:48,563 --> 00:46:49,883
Here we are.
509
00:47:29,603 --> 00:47:30,643
How much?
510
00:47:35,243 --> 00:47:36,523
How much is it?
511
00:47:41,763 --> 00:47:43,403
Why won't you answer?
512
00:47:46,803 --> 00:47:48,443
It's not for sale?
513
00:48:15,563 --> 00:48:17,603
This shapka's lovely.
514
00:48:23,243 --> 00:48:26,003
- Buy it.
- Thank you.
515
00:48:27,203 --> 00:48:29,603
- I'd like to.
- Call in again.
516
00:48:49,323 --> 00:48:51,483
Buy something off me.
517
00:48:51,523 --> 00:48:52,603
Well, really!
518
00:48:52,723 --> 00:48:55,443
- Men's clothes...
- Mom!
519
00:48:55,563 --> 00:48:57,283
- I don't need any.
- Leave her alone.
520
00:48:57,323 --> 00:49:00,523
My God!
I'd almost convinced her!
521
00:49:10,363 --> 00:49:12,363
How much are these cigarettes?
522
00:49:12,443 --> 00:49:16,043
Are they for soldiers
or officers?
523
00:49:16,123 --> 00:49:18,163
- Soldiers.
- Mercenaries?
524
00:49:18,163 --> 00:49:19,963
Draftees.
525
00:49:22,883 --> 00:49:27,443
I didn't bring my money!
I'm sorry.
526
00:49:27,523 --> 00:49:28,803
- Tomorrow?
- Tomorrow.
527
00:49:29,403 --> 00:49:30,803
Of course.
528
00:49:32,963 --> 00:49:34,243
Are you alright?
529
00:49:36,563 --> 00:49:37,963
Sit down.
530
00:49:38,723 --> 00:49:40,083
I'd love to.
531
00:49:41,563 --> 00:49:42,603
Stay a while.
532
00:49:43,243 --> 00:49:44,523
I'm tired.
533
00:49:45,683 --> 00:49:47,523
Have a rest. Are you in pain?
534
00:49:47,803 --> 00:49:50,523
Yes, all over.
535
00:49:51,203 --> 00:49:52,323
I'm tired.
536
00:49:52,803 --> 00:49:54,003
What do you want?
537
00:49:54,963 --> 00:49:57,283
- Cream.
- What kind?
538
00:49:58,603 --> 00:49:59,763
Face cream.
539
00:50:01,003 --> 00:50:02,723
What for?
540
00:50:03,683 --> 00:50:05,283
- Cream?
- Yes.
541
00:50:05,843 --> 00:50:08,003
- What for?
- Nothing.
542
00:50:19,443 --> 00:50:22,283
- Where are you from?
- Stavropol.
543
00:50:22,363 --> 00:50:24,203
- To see someone?
- My grandson.
544
00:50:24,643 --> 00:50:27,923
- How old is he?
- 27. He's an officer.
545
00:50:29,803 --> 00:50:31,483
What does he do?
546
00:50:33,243 --> 00:50:34,483
No idea.
547
00:50:36,883 --> 00:50:38,603
Did something happen to him?
548
00:50:38,683 --> 00:50:41,843
No, I missed him.
I live on my own.
549
00:50:42,123 --> 00:50:43,363
What's your name?
550
00:50:43,843 --> 00:50:45,323
Malika.
551
00:50:45,403 --> 00:50:47,523
I'm Alexandra Nikolaevna.
552
00:50:51,763 --> 00:50:52,923
It's stifling.
553
00:50:53,923 --> 00:50:56,363
- The heat!
- We're used to it.
554
00:50:57,363 --> 00:50:59,763
When we look
at the Russian soldiers...
555
00:51:01,283 --> 00:51:03,483
They seem tiny.
556
00:51:05,083 --> 00:51:07,323
Just boys...
557
00:51:08,363 --> 00:51:10,723
Even if they smell like men...
558
00:51:12,003 --> 00:51:13,523
They look like kids.
559
00:51:16,243 --> 00:51:18,763
The Slavs really are different.
560
00:51:21,563 --> 00:51:23,643
And there are so many ofyou...
561
00:51:24,843 --> 00:51:28,683
Yes, but we don't understand
what happens inside, we get muddled.
562
00:51:28,883 --> 00:51:31,243
Always looking for something...
563
00:51:31,683 --> 00:51:33,043
Keep looking.
564
00:51:38,243 --> 00:51:39,883
Who does he belong to?
565
00:51:41,203 --> 00:51:42,763
Your young folk are angry.
566
00:51:42,843 --> 00:51:44,043
There are all kinds.
567
00:51:44,603 --> 00:51:48,963
He was nice when he was little.
He's totally changed.
568
00:51:49,803 --> 00:51:51,763
He does what he likes now.
569
00:51:53,083 --> 00:51:55,723
I'm afraid
they'll all get like that.
570
00:52:09,723 --> 00:52:11,603
No-one's buying.
571
00:52:11,683 --> 00:52:13,483
That's true.
572
00:52:13,563 --> 00:52:16,043
- What are you doing?
- Putting this away.
573
00:52:16,123 --> 00:52:18,683
- You speak good Russian.
- I know.
574
00:52:18,763 --> 00:52:21,963
All the opportunities in my life
were in Russia.
575
00:52:22,043 --> 00:52:23,563
I was a teacher.
576
00:52:24,283 --> 00:52:26,043
You're so tired.
577
00:52:26,123 --> 00:52:29,003
Give me that bag. Yes, that one.
578
00:52:29,283 --> 00:52:32,323
- Give me the jacket.
- There you are.
579
00:52:32,403 --> 00:52:33,803
Let's see what you need.
580
00:52:34,363 --> 00:52:37,963
- Cigarettes and four cookies...
- Take them.
581
00:52:40,043 --> 00:52:41,643
I live nearby.
582
00:52:42,683 --> 00:52:44,803
Come and have a rest at my place.
583
00:52:44,843 --> 00:52:46,603
Here's Zoulai!
584
00:52:47,243 --> 00:52:51,763
If anyone wants anything,
sell it to them and take the money.
585
00:52:51,843 --> 00:52:54,083
I'm hot. Let's go home.
586
00:52:54,803 --> 00:52:56,883
I live in an old building.
587
00:52:56,963 --> 00:53:00,763
It's stifling. I hardly slept.
588
00:53:03,283 --> 00:53:05,763
- What about your stall?
- It's alright.
589
00:53:06,803 --> 00:53:10,363
They sell cigarettes here, too,
but they're expensive.
590
00:53:16,883 --> 00:53:18,363
Not very far now.
591
00:53:24,763 --> 00:53:27,803
The men just stand there, chatting!
592
00:53:31,683 --> 00:53:33,603
Come on, don't worry.
593
00:53:36,163 --> 00:53:37,363
This way.
594
00:53:41,283 --> 00:53:43,283
Help my guest!
595
00:53:47,043 --> 00:53:48,323
I'm alright.
596
00:53:50,843 --> 00:53:53,643
Straight ahead.
Second floor.
597
00:53:53,723 --> 00:53:56,643
Careful on the stairs.
Turn left.
598
00:54:01,243 --> 00:54:04,083
Come in. Sit wherever you like.
599
00:54:05,403 --> 00:54:06,803
I'll go get changed.
600
00:54:06,883 --> 00:54:08,443
I made it at last.
601
00:54:11,083 --> 00:54:13,483
You can lie down if you want.
602
00:54:14,683 --> 00:54:17,123
- Thank you.
- Make yourself comfortable.
603
00:54:19,763 --> 00:54:22,723
You must be hot in your jacket.
604
00:54:22,803 --> 00:54:26,963
My God, can we, at our age...
605
00:54:28,003 --> 00:54:29,683
start over?
606
00:54:29,763 --> 00:54:30,923
It's a bit late.
607
00:54:32,963 --> 00:54:35,963
Yes... My leg hurts.
608
00:54:42,003 --> 00:54:43,323
What about your stall?
609
00:54:44,923 --> 00:54:47,643
A friend and the neighbor
will keep an eye on it.
610
00:54:48,123 --> 00:54:50,363
- You saw Zoulai.
- Oh yes, you told me.
611
00:54:58,003 --> 00:54:59,923
That'll be OK.
612
00:55:03,563 --> 00:55:05,803
It's boiling already.
613
00:55:05,883 --> 00:55:07,203
Lie down.
614
00:55:07,283 --> 00:55:09,643
It's incredible how hot it is.
615
00:55:10,363 --> 00:55:12,003
This heat is stifling.
616
00:55:14,083 --> 00:55:16,683
I won't ask any questions,
617
00:55:16,763 --> 00:55:20,083
I understand that you're all alone.
618
00:55:21,243 --> 00:55:22,923
Why "all alone"?
619
00:55:23,003 --> 00:55:25,243
- Lie down.
- Thank you.
620
00:55:25,323 --> 00:55:28,923
Let's start with painful matters...
Your shoes...
621
00:55:29,003 --> 00:55:30,923
Oh, bliss!
622
00:55:33,243 --> 00:55:36,083
- The pillow.
- I have an apartment, flowers...
623
00:55:36,163 --> 00:55:37,403
Is your head alright?
624
00:55:37,483 --> 00:55:40,643
My husband died two years ago.
625
00:55:40,723 --> 00:55:43,403
It was hard, living with him.
626
00:55:44,163 --> 00:55:47,083
He was cruel,
he shouted all the time.
627
00:55:47,763 --> 00:55:51,163
Now I'm free, I lead a quiet life.
628
00:55:52,723 --> 00:55:56,323
I've stopped living for others.
629
00:55:56,403 --> 00:55:59,403
- The tea's not good.
- It smells good.
630
00:55:59,483 --> 00:56:03,643
- What flavor is it?
- Flavor! This tea's foul!
631
00:56:04,483 --> 00:56:08,283
When the officers barter it,
it's very different.
632
00:56:08,363 --> 00:56:10,443
Do they barter much?
633
00:56:10,723 --> 00:56:12,483
They barter everything:
634
00:56:12,563 --> 00:56:17,483
uniforms, coats
with epaulettes and medals...
635
00:56:17,563 --> 00:56:19,323
They're young.
636
00:56:19,403 --> 00:56:22,563
You've finished. Give me your bowl.
637
00:56:22,643 --> 00:56:24,003
A little more?
638
00:56:29,163 --> 00:56:31,083
I told you it was bad.
639
00:56:31,163 --> 00:56:35,403
What a fool I am!
Coming on this journey, with my legs!
640
00:56:36,323 --> 00:56:38,643
Have you got brothers and sisters?
641
00:56:38,723 --> 00:56:40,443
A very old brother.
642
00:56:41,723 --> 00:56:44,323
The youngest was killed,
as were two of my sisters.
643
00:56:44,843 --> 00:56:47,403
My youngest sister
is in the mountains with her son.
644
00:56:48,203 --> 00:56:52,243
I haven't heard from her
in over a year.
645
00:56:52,683 --> 00:56:53,923
You're so good to me.
646
00:56:58,843 --> 00:56:59,883
"Good"...
647
00:57:02,083 --> 00:57:03,643
Why be bad?
648
00:57:04,563 --> 00:57:07,923
Men can be enemies,
649
00:57:08,003 --> 00:57:10,603
but we're like sisters straightaway.
650
00:57:11,843 --> 00:57:13,723
Do you think it's so simple?
651
00:57:16,163 --> 00:57:19,803
I think I lived like that
not very long ago.
652
00:57:22,723 --> 00:57:26,683
Everything's been destroyed here.
Not just the houses.
653
00:57:27,323 --> 00:57:29,363
Life has been turned upside down.
654
00:57:29,883 --> 00:57:34,163
Good guys collude with bad guys,
saints believe devils.
655
00:57:34,243 --> 00:57:36,163
They say fine words.
656
00:57:36,723 --> 00:57:39,483
They lie all the time...
657
00:57:41,403 --> 00:57:43,083
Pay no attention.
658
00:57:43,163 --> 00:57:45,323
Ours is a happy people.
659
00:57:45,843 --> 00:57:47,443
We like to laugh.
660
00:57:47,603 --> 00:57:50,323
I'd like you to see my home...
661
00:57:50,403 --> 00:57:52,243
Don't worry, Alexandra.
662
00:57:52,323 --> 00:57:54,763
- We don't abandon old folks here.
- I know.
663
00:57:54,843 --> 00:57:56,683
I'll always have a roof.
664
00:57:56,763 --> 00:57:59,403
Well, I better head off.
665
00:57:59,483 --> 00:58:03,483
I promised I'd bring back
cigarettes and cookies.
666
00:58:03,563 --> 00:58:06,323
- What are you looking for?
- My bag.
667
00:58:07,163 --> 00:58:09,243
- There it is.
- I forgot!
668
00:58:09,323 --> 00:58:12,763
Wait, I'll go get the boy next door.
669
00:58:12,843 --> 00:58:13,923
What for?
670
00:58:14,003 --> 00:58:17,403
- To take you back.
- There's no need.
671
00:58:17,483 --> 00:58:20,643
That's how it is.
Wait just a second.
672
00:58:20,723 --> 00:58:22,763
- Really...
- Be right back.
673
00:58:25,003 --> 00:58:27,003
I nearly forgot my jacket.
674
00:58:27,083 --> 00:58:29,243
Zoulai! Are you back?
675
00:58:29,323 --> 00:58:30,843
My God...
676
00:58:32,083 --> 00:58:35,163
I have a guest. Is llyas home?
677
00:58:35,243 --> 00:58:38,683
He has to take Alexandra
back to the camp.
678
00:58:41,643 --> 00:58:43,163
Hello.
679
00:58:46,283 --> 00:58:47,963
Hello.
680
00:58:48,243 --> 00:58:50,003
Come in here.
681
00:58:50,323 --> 00:58:51,363
Alexandra...
682
00:58:51,563 --> 00:58:55,563
This is the boy next door.
He knows a short cut.
683
00:58:55,643 --> 00:58:56,923
Alright, let's go.
684
00:59:13,643 --> 00:59:15,563
How can you live here?
685
00:59:15,643 --> 00:59:17,843
It's bearable in summer.
686
00:59:17,923 --> 00:59:19,083
We're used to it.
687
00:59:20,483 --> 00:59:22,003
Give me your hand.
688
00:59:22,083 --> 00:59:23,923
Not too fast.
689
00:59:24,003 --> 00:59:27,483
The steps are steep. Thank you.
690
00:59:29,243 --> 00:59:31,243
Be seeing you.
691
00:59:31,323 --> 00:59:34,483
Take care of yourself, dear lady.
692
00:59:37,323 --> 00:59:38,603
Goodbye.
693
00:59:40,083 --> 00:59:41,843
Wait, don't go too fast.
694
00:59:45,163 --> 00:59:46,323
Look where you walk.
695
00:59:49,483 --> 00:59:51,643
Up you go.
696
00:59:53,243 --> 00:59:55,483
Let's go inside.
697
01:00:11,483 --> 01:00:15,683
Some short cut!
Where on earth are we going?
698
01:00:16,243 --> 01:00:17,763
It's the quickest way.
699
01:00:17,843 --> 01:00:19,123
Let's carry on, then.
700
01:00:25,243 --> 01:00:27,923
- Have you ever traveled?
- No.
701
01:00:28,003 --> 01:00:29,483
Where'd you like to go?
702
01:00:29,563 --> 01:00:32,843
To see Mecca...
And to your Saint Petersburg.
703
01:00:32,923 --> 01:00:35,243
I'll leave you to get to Mecca.
704
01:00:35,323 --> 01:00:37,483
But I can help you
get to Saint Petersburg.
705
01:00:46,003 --> 01:00:47,923
What are you thinking about?
706
01:00:48,003 --> 01:00:52,763
I know it's not up to you,
but give us our freedom.
707
01:00:52,843 --> 01:00:56,003
We're tired
and we won't last forever.
708
01:00:59,643 --> 01:01:01,843
Who's "we"?
709
01:01:04,323 --> 01:01:07,843
My boy...
If only it was so simple!
710
01:01:08,403 --> 01:01:11,003
There are limits to one's patience.
711
01:01:13,163 --> 01:01:16,923
An old Japanese woman once said to me
712
01:01:17,003 --> 01:01:19,763
what you should ask God for, first.
713
01:01:22,203 --> 01:01:26,243
"Ask for intelligence,"
she told me.
714
01:01:28,723 --> 01:01:32,683
Strength doesn't lie in weapons
or in one's hands.
715
01:01:41,403 --> 01:01:43,683
Let's go.
716
01:01:46,763 --> 01:01:48,643
You want freedom...
717
01:01:49,243 --> 01:01:51,083
If I had your freedom...
718
01:01:54,243 --> 01:01:56,203
I can see your camp.
719
01:02:08,723 --> 01:02:10,003
How about that!
720
01:02:11,923 --> 01:02:14,563
- Where did you get to?
- Hello.
721
01:02:14,643 --> 01:02:16,843
I missed a meal. Here I am.
722
01:02:16,923 --> 01:02:18,003
It's dinner time!
723
01:02:18,083 --> 01:02:21,243
Yes, let's have dinner.
You haven't eaten?
724
01:02:21,323 --> 01:02:23,843
It must be cold by now...
725
01:02:23,923 --> 01:02:25,763
- Let's go.
- Evening.
726
01:02:25,843 --> 01:02:28,083
- Andrey.
- llyas.
727
01:02:30,043 --> 01:02:31,763
Raise the barrier.
728
01:02:32,323 --> 01:02:34,003
I'm tired.
729
01:02:34,083 --> 01:02:36,843
I got what you asked for.
730
01:02:36,923 --> 01:02:38,323
That's for you.
731
01:02:41,163 --> 01:02:42,363
Thank you very much.
732
01:02:44,563 --> 01:02:46,043
For you.
733
01:02:52,643 --> 01:02:54,003
There's this, too...
734
01:02:55,763 --> 01:02:56,883
What about me?
735
01:02:56,883 --> 01:02:59,483
Where did you come from?
I didn't see you.
736
01:03:00,323 --> 01:03:02,243
Ask your pals.
737
01:03:03,163 --> 01:03:05,603
- I was here.
- Don't lie.
738
01:03:05,643 --> 01:03:07,243
Lift it up!
739
01:03:11,723 --> 01:03:14,843
- Goodbye, llyas... Thank you.
- Let's go.
740
01:03:22,763 --> 01:03:26,723
There was no need to buy all that.
It's never-ending.
741
01:03:33,763 --> 01:03:35,323
Let's go.
742
01:03:40,323 --> 01:03:42,243
That way? Alright.
743
01:03:42,323 --> 01:03:46,483
Because of you,
all day, the officers...
744
01:03:59,803 --> 01:04:01,723
Where's the captain?
745
01:04:01,763 --> 01:04:06,723
In your tent. He must be furious:
He's been taking it out on me.
746
01:04:08,523 --> 01:04:10,563
Go away! Watch it!
747
01:04:11,843 --> 01:04:13,403
Alexandra Nikolaevna.
748
01:04:14,563 --> 01:04:17,323
- What are they doing?
- Drying their clothes.
749
01:04:17,403 --> 01:04:19,083
Watch your step.
750
01:04:20,723 --> 01:04:22,923
What're you doing here?
751
01:04:24,483 --> 01:04:26,243
Let's go on.
752
01:04:27,683 --> 01:04:30,803
What's going on? Where's the table?
753
01:04:31,403 --> 01:04:33,083
Over here.
754
01:04:33,163 --> 01:04:34,843
Over here? Alright.
755
01:04:34,923 --> 01:04:36,643
- Where's the table?
- What table?
756
01:04:36,723 --> 01:04:38,763
Where's the guard?
757
01:04:38,843 --> 01:04:40,643
Guard!
758
01:04:43,403 --> 01:04:45,083
- Who are you?
- Private Katounov.
759
01:04:45,163 --> 01:04:46,763
What's going on?
760
01:04:46,843 --> 01:04:48,923
Where's the table? And dinner?
761
01:04:49,003 --> 01:04:52,483
OK, get the table
and put it there.
762
01:04:54,243 --> 01:04:56,843
- It'll be ready soon.
- Good.
763
01:04:57,563 --> 01:04:59,323
Hurry up.
764
01:05:01,403 --> 01:05:03,763
It should have been ready ages ago.
765
01:05:03,843 --> 01:05:05,883
- What's for dinner?
- What's left.
766
01:05:06,043 --> 01:05:07,283
What do you mean?
767
01:05:07,483 --> 01:05:10,043
- Well, what?
- You'll see.
768
01:05:15,203 --> 01:05:17,723
- Can't see a thing!
- Turn the light on!
769
01:05:23,163 --> 01:05:25,083
- Anton!
- What?
770
01:05:25,163 --> 01:05:27,723
Anton, hurry up and serve us.
771
01:05:28,443 --> 01:05:29,643
It's cold now.
772
01:05:29,723 --> 01:05:31,403
- Got the bread?
- And the salad?
773
01:05:32,643 --> 01:05:34,003
Don't push me!
774
01:05:34,843 --> 01:05:36,483
- I've got the flowers!
- What flowers?
775
01:05:36,563 --> 01:05:39,123
Thanks for not eating everything.
776
01:05:39,283 --> 01:05:40,603
It's cold.
777
01:05:42,243 --> 01:05:43,923
Come on...
778
01:05:44,643 --> 01:05:45,843
it's for her.
779
01:05:46,563 --> 01:05:48,163
It's perfect.
780
01:05:48,243 --> 01:05:49,883
Buckwheat, salad...
781
01:05:50,723 --> 01:05:51,923
Flowers...
782
01:05:52,003 --> 01:05:53,403
Herb tea...
783
01:05:55,243 --> 01:05:56,643
Thank you.
784
01:05:59,323 --> 01:06:02,403
I'm not hungry, but I'll have a bite.
785
01:06:02,483 --> 01:06:04,243
I'll try what they give you.
786
01:06:06,003 --> 01:06:07,923
Buckwheat with meat...
787
01:06:12,243 --> 01:06:13,443
He's a good cook.
788
01:06:17,163 --> 01:06:18,483
He's from the Urals.
789
01:06:19,843 --> 01:06:21,403
Why are you looking at me?
790
01:06:24,163 --> 01:06:25,843
Sania, go get some water!
791
01:06:25,923 --> 01:06:27,523
Leave me alone!
792
01:07:14,643 --> 01:07:15,683
I'm done.
793
01:07:17,563 --> 01:07:18,843
Thank you.
794
01:07:20,563 --> 01:07:21,683
Let's go.
795
01:07:22,883 --> 01:07:24,203
Do you know the way?
796
01:07:25,163 --> 01:07:27,003
I'll find it.
797
01:07:27,563 --> 01:07:30,843
- Finished?
- I'm going back.
798
01:07:30,923 --> 01:07:33,163
I know where it is.
Pull the table back.
799
01:07:33,243 --> 01:07:34,563
Move!
800
01:07:36,163 --> 01:07:38,243
You're sure you remember?
801
01:07:39,483 --> 01:07:40,923
We'll take you back.
802
01:07:41,843 --> 01:07:43,003
I'm going that way.
803
01:07:45,243 --> 01:07:48,163
- You remember?
- I told you I did!
804
01:07:48,243 --> 01:07:51,243
- I'm going that way!
- No, not that way.
805
01:07:51,323 --> 01:07:53,843
- No?
- The next one.
806
01:07:53,923 --> 01:07:56,083
That way? I know that.
807
01:07:56,643 --> 01:07:57,643
That way.
808
01:07:59,723 --> 01:08:01,923
- I know.
- Why say the opposite?
809
01:08:02,003 --> 01:08:06,763
I didn't ask you.
I'm going that way, period.
810
01:08:06,843 --> 01:08:08,163
No, it's this way.
811
01:08:11,723 --> 01:08:13,163
Go away.
812
01:08:15,003 --> 01:08:17,163
- Go away.
- Goodnight.
813
01:08:20,403 --> 01:08:22,243
Let's eat, Katounov.
814
01:08:22,323 --> 01:08:23,483
Let's go.
815
01:08:26,723 --> 01:08:27,843
Eat?
816
01:08:28,483 --> 01:08:29,643
Let's go.
817
01:08:31,923 --> 01:08:34,323
You'll make us dinner, right?
818
01:08:34,403 --> 01:08:36,483
I've already eaten.
819
01:08:42,483 --> 01:08:44,003
I'm back.
820
01:08:47,923 --> 01:08:49,323
Your hand!
821
01:08:49,643 --> 01:08:51,083
What's wrong with it?
822
01:08:51,163 --> 01:08:53,163
I taught a soldier a lesson.
823
01:08:53,243 --> 01:08:56,483
- What for?
- He disobeyed.
824
01:08:56,563 --> 01:08:59,443
Sit up.
Do you think you were right?
825
01:08:59,763 --> 01:09:02,923
Yes, we'll kick him out
and I don't care what happens to him.
826
01:09:03,003 --> 01:09:06,003
But that's arbitrary.
It's punishable by prison.
827
01:09:06,083 --> 01:09:07,483
He got a good hiding.
828
01:09:07,563 --> 01:09:10,243
He can't even answer back.
829
01:09:11,003 --> 01:09:13,243
- Move over.
- He can do the same to me.
830
01:09:13,323 --> 01:09:15,683
- And the result?
- A draw.
831
01:09:15,763 --> 01:09:19,763
Do you often organize
fights like that?
832
01:09:20,043 --> 01:09:21,163
I won't say.
833
01:09:21,483 --> 01:09:23,563
Where were you today?
834
01:09:23,643 --> 01:09:25,203
We did a search.
835
01:09:25,283 --> 01:09:26,363
Nearby, in town.
836
01:09:26,643 --> 01:09:28,563
Did you kill anyone?
837
01:09:33,483 --> 01:09:35,643
People around here don't like you.
838
01:09:38,083 --> 01:09:40,483
That's nothing.
839
01:09:40,563 --> 01:09:42,003
But we're not feared!
840
01:09:42,083 --> 01:09:44,923
What good is the army
if we're not feared!
841
01:09:45,683 --> 01:09:47,683
- You left the camp.
- Yes.
842
01:09:47,843 --> 01:09:49,083
What for?
843
01:09:49,643 --> 01:09:51,563
- I won't say.
- Why not?
844
01:09:51,643 --> 01:09:53,923
Don't talk to me like that!
845
01:09:54,003 --> 01:09:56,923
I'm not one of your army pals!
846
01:09:57,363 --> 01:10:00,323
You can't just do what you like!
847
01:10:00,363 --> 01:10:04,643
You haven't seen me in seven years
and you're yelling at me!
848
01:10:04,683 --> 01:10:07,643
- Why won't you get married?
- I won't say.
849
01:10:07,723 --> 01:10:10,083
- Why?
- Out of respect for you.
850
01:10:10,243 --> 01:10:12,923
- Out of respect?
- Yes.
851
01:10:14,243 --> 01:10:16,403
Out of respect, Alexandra Nikolaevna.
852
01:10:16,483 --> 01:10:20,323
Ever since I was little,
I remember that at home,
853
01:10:20,563 --> 01:10:23,723
everyone toed the line:
you obeyed Grandpa,
854
01:10:23,803 --> 01:10:26,563
my mother obeyed you...
855
01:10:26,643 --> 01:10:28,403
It seemed normal.
856
01:10:28,483 --> 01:10:31,603
But even as a kid,
I felt oppressed by it.
857
01:10:31,603 --> 01:10:35,283
Not to mention your daughter...
My mother.
858
01:10:36,163 --> 01:10:38,083
She was clearly ashamed
859
01:10:38,083 --> 01:10:41,083
of your lack of tact,
yours and Grandpa's.
860
01:10:41,563 --> 01:10:46,843
I can do without affection,
but your daughter still can't.
861
01:10:46,923 --> 01:10:50,163
Are you sure that your descendants
862
01:10:50,243 --> 01:10:53,283
should satisfy your every whim.
Are you?
863
01:10:54,003 --> 01:10:58,083
But only part of our selves
is tied to you.
864
01:10:58,163 --> 01:11:00,563
We're people in our own right.
865
01:11:00,643 --> 01:11:02,923
You don't know what our life's like!
866
01:11:03,003 --> 01:11:04,563
Can you imagine
867
01:11:04,643 --> 01:11:08,083
a Caucasian son or grandson
868
01:11:08,163 --> 01:11:12,003
telling his mother
he's a person in his own right
869
01:11:12,083 --> 01:11:13,923
and isn't tied to her?
870
01:11:15,003 --> 01:11:16,123
No problem.
871
01:11:16,763 --> 01:11:18,083
I know them well.
872
01:11:18,163 --> 01:11:21,683
Maybe, but I think you're wrong.
873
01:11:22,243 --> 01:11:25,243
A Caucasian can only do that
874
01:11:25,323 --> 01:11:27,923
in exceptional circumstances.
875
01:11:28,003 --> 01:11:32,563
Whereas the Russians abandon you
for nothing or out of weakness.
876
01:11:32,643 --> 01:11:34,243
You go too far!
877
01:11:34,323 --> 01:11:37,563
You're right about the affection.
I'm guilty.
878
01:11:37,643 --> 01:11:40,363
But I'll ask God for forgiveness.
Not you.
879
01:11:40,923 --> 01:11:43,243
Try, it won't belittle you.
880
01:11:43,323 --> 01:11:46,563
I don't know where to start
or where to stop.
881
01:11:46,643 --> 01:11:49,763
Women always bear every burden.
882
01:11:49,843 --> 01:11:52,483
Without leaving any
for anyone else.
883
01:11:52,563 --> 01:11:54,403
Don't! They're too heavy!
884
01:11:54,483 --> 01:11:57,323
- Do you want some?
- Why not?
885
01:11:57,403 --> 01:11:58,563
Turn the light on.
886
01:12:01,243 --> 01:12:04,843
Today I went to a woman's place.
887
01:12:04,923 --> 01:12:08,083
A local woman... She was very kind.
888
01:12:08,163 --> 01:12:10,083
I didn't dare to ask her
889
01:12:10,163 --> 01:12:13,843
why they confine people in pits.
890
01:12:13,923 --> 01:12:16,763
How can you kidnap other people?
891
01:12:16,843 --> 01:12:18,843
- What's that?
- This?
892
01:12:19,763 --> 01:12:21,563
A shell case
used as an ashtray.
893
01:12:21,643 --> 01:12:22,843
Stop it!
894
01:12:23,723 --> 01:12:26,643
Maybe she has nothing
to do with all that.
895
01:12:26,723 --> 01:12:28,683
- It's in the genes.
- Drink some tea.
896
01:12:28,763 --> 01:12:31,843
Only the genes can lead to that.
897
01:12:32,643 --> 01:12:33,763
Want some tea?
898
01:12:34,843 --> 01:12:37,003
Genes, genes...
899
01:12:39,403 --> 01:12:42,003
I know them very well.The answer...
900
01:12:42,243 --> 01:12:45,163
Their answer, if there is one,
will be very pretty.
901
01:12:45,643 --> 01:12:49,203
You'd be surprised.
They should be kept in pits.
902
01:12:50,563 --> 01:12:54,243
I didn't get that.
But I freed one of those slaves.
903
01:12:54,443 --> 01:12:56,843
I thought that the guard
904
01:12:58,003 --> 01:13:01,243
would be a hairy beast with big ears.
905
01:13:01,843 --> 01:13:03,203
Know who it was?
906
01:13:03,283 --> 01:13:05,563
- Who?
- A very handsome old man.
907
01:13:06,363 --> 01:13:10,523
I wanted him to be tried, but
the women in the village screamed.
908
01:13:10,963 --> 01:13:15,003
They have terrible black eyes,
husky voices, and they drool...
909
01:13:15,083 --> 01:13:17,603
Stop talking nonsense!
910
01:13:19,643 --> 01:13:20,843
I swear...
911
01:13:21,403 --> 01:13:25,323
The war veteran's jacket and medals
stopped me in my tracks.
912
01:13:26,563 --> 01:13:28,203
When are you getting married?
913
01:13:29,403 --> 01:13:31,323
Do you take me for an idiot?
914
01:13:31,403 --> 01:13:34,283
You're nothing like Dostoevsky's!
915
01:13:34,483 --> 01:13:37,403
I turn the heads of girls I meet.
916
01:13:38,603 --> 01:13:41,523
- But not marriage...
- Why not?
917
01:13:41,603 --> 01:13:42,763
I'm poor.
918
01:13:45,723 --> 01:13:47,563
Haven't you got savings?
919
01:13:47,643 --> 01:13:49,763
- Do you know how much?
- How much?
920
01:13:49,803 --> 01:13:50,963
Forget it.
921
01:13:51,483 --> 01:13:55,563
We share a tent with an officer.
He's divorced.
922
01:13:55,643 --> 01:13:58,963
I've seen the border guards.
923
01:13:59,763 --> 01:14:02,403
All divorced.
There are thousands of us.
924
01:14:02,483 --> 01:14:05,163
Soldiers like to generalize.
925
01:14:05,243 --> 01:14:06,403
Oh, you...
926
01:14:11,203 --> 01:14:13,483
- What's that?
- Where are you going?
927
01:14:13,563 --> 01:14:16,163
Why is the door always open?
928
01:14:16,243 --> 01:14:18,483
It's hot and there's only you here.
929
01:14:18,563 --> 01:14:20,323
- The mirror?
- There.
930
01:14:20,403 --> 01:14:22,363
- Where?
- There!
931
01:14:22,963 --> 01:14:24,163
What a character!
932
01:14:24,243 --> 01:14:26,523
Tell me what you're reading.
933
01:14:27,923 --> 01:14:30,203
- What?
- What are you reading?
934
01:14:30,283 --> 01:14:32,203
Nothing.
935
01:14:32,283 --> 01:14:33,603
Do you watch films?
936
01:14:33,683 --> 01:14:35,643
- Shall I tell you which ones?
- No need.
937
01:14:36,403 --> 01:14:37,483
Leave it.
938
01:14:37,523 --> 01:14:40,083
- Yes, Captain.
- I'll do it.
939
01:14:40,163 --> 01:14:43,123
- The mirror's dirty.
- Then, clean it.
940
01:14:43,203 --> 01:14:45,923
- Where do you do your washing?
- What a question!
941
01:14:46,243 --> 01:14:47,323
Answer me.
942
01:14:47,403 --> 01:14:49,603
Hold still!
943
01:14:50,003 --> 01:14:52,163
Where are you going?
944
01:14:52,243 --> 01:14:53,483
I just want to sit down.
945
01:14:53,563 --> 01:14:56,723
- Where are you going?
- Stop it!
946
01:14:56,803 --> 01:14:58,043
I'm sitting down.
947
01:14:58,123 --> 01:15:00,123
We wash our socks and underwear.
948
01:15:00,603 --> 01:15:02,203
We have a bowl.
949
01:15:02,963 --> 01:15:07,323
The rest - trousers and tunic -
go in the machine.
950
01:15:07,403 --> 01:15:09,323
There's a washing machine.
951
01:15:09,403 --> 01:15:11,083
At the quartermaster's.
952
01:15:13,643 --> 01:15:15,643
You're very beautiful.
953
01:15:17,323 --> 01:15:19,563
Here we go again.Don't look at me like that.
954
01:15:22,283 --> 01:15:26,243
I understand why you're asking me
all these questions.
955
01:15:26,763 --> 01:15:30,163
A soldier needs ceremony.
Rituals if you like.
956
01:15:30,243 --> 01:15:33,523
We need to feel
we're being well looked after.
957
01:15:35,443 --> 01:15:39,043
The uniform must be sturdy.
Made of good material.
958
01:15:40,203 --> 01:15:43,963
I might croak in that tunic.
959
01:15:44,163 --> 01:15:46,563
My blood will flow on its stitches.
960
01:15:47,363 --> 01:15:49,883
It will soak up my piss, my sweat...
961
01:15:49,963 --> 01:15:52,523
- Honey...
- Sorry.
962
01:15:53,763 --> 01:15:57,083
We men aren't tidy.
We drag our sorry asses around.
963
01:15:58,523 --> 01:16:00,283
So, then I stand up straight.
964
01:16:00,963 --> 01:16:04,243
I tighten my belt.
I hide my eyes under a fine cap.
965
01:16:04,323 --> 01:16:07,763
All around me are guys like me,
966
01:16:07,843 --> 01:16:11,003
with their dog tags
around their necks
967
01:16:11,643 --> 01:16:16,003
which say who you are,
where you're going and why.
968
01:16:19,083 --> 01:16:20,523
I'm getting carried away.
969
01:16:20,603 --> 01:16:21,603
No...
970
01:16:22,603 --> 01:16:23,683
You're right.
971
01:16:34,523 --> 01:16:36,883
I really miss you, you know.
972
01:16:39,643 --> 01:16:42,923
I think my life
is coming to an end.
973
01:16:44,083 --> 01:16:45,883
I want to live.
974
01:16:48,403 --> 01:16:50,843
My body has grown old.
975
01:16:52,603 --> 01:16:56,083
But my soul
can still live another lifetime.
976
01:17:00,723 --> 01:17:02,243
I love you.
977
01:17:04,323 --> 01:17:06,803
I want to have someone by my side.
978
01:17:15,283 --> 01:17:17,483
I'm no good on my own.
979
01:17:39,363 --> 01:17:40,763
Hey...
980
01:17:46,643 --> 01:17:49,123
You smell so good.
981
01:17:52,083 --> 01:17:55,403
You smell good,
the way men sometimes smell.
982
01:17:56,403 --> 01:17:59,603
Women are all the same.
983
01:17:59,683 --> 01:18:02,603
Because all men are wonderful.
984
01:18:11,643 --> 01:18:14,203
Get washed,
then come back to bed here.
985
01:18:14,283 --> 01:18:16,363
Don't wake your neighbor up.
986
01:18:16,443 --> 01:18:17,563
Alright.
987
01:18:17,643 --> 01:18:20,523
I'll braid your hair first.
988
01:18:22,803 --> 01:18:25,683
You used to do it
when you were little.
989
01:19:26,163 --> 01:19:29,403
Wake up, Grandma, wake up!
990
01:19:29,483 --> 01:19:32,323
Come on, wake up!
991
01:19:34,123 --> 01:19:37,203
I'm going away for five days.
You should go home.
992
01:19:37,283 --> 01:19:39,083
Come to the checkpoint.
993
01:19:39,603 --> 01:19:41,203
What checkpoint?
994
01:19:41,283 --> 01:19:45,963
The one you went through
when you ran off. Wake up.
995
01:20:23,723 --> 01:20:25,003
Fall in!
996
01:20:26,363 --> 01:20:27,563
Follow me!
997
01:20:30,003 --> 01:20:31,123
Come on!
998
01:21:48,963 --> 01:21:51,203
Serguey!
999
01:21:51,283 --> 01:21:53,243
What's all the fuss about?
1000
01:21:54,563 --> 01:21:56,683
OK, come on...
1001
01:22:00,043 --> 01:22:01,443
- Hello.
- Hello.
1002
01:22:38,883 --> 01:22:40,043
Grandma...
1003
01:22:42,803 --> 01:22:44,243
Hello again.
1004
01:22:46,203 --> 01:22:47,683
You're so handsome...
1005
01:22:48,603 --> 01:22:52,163
I'm going to find you
a wife very soon.
1006
01:22:52,243 --> 01:22:54,243
You're my only hope.
1007
01:22:55,163 --> 01:22:58,243
You're so handsome, my darling.
1008
01:23:04,763 --> 01:23:05,923
Do you remember?
1009
01:23:09,963 --> 01:23:11,723
It's for you.
1010
01:23:37,603 --> 01:23:39,563
Drive on!
1011
01:23:42,363 --> 01:23:44,443
C'mon, c'mon!
1012
01:23:46,003 --> 01:23:48,363
Hurry up!
1013
01:25:14,563 --> 01:25:17,123
- Malika!
- What is it, Zoulai?
1014
01:25:18,803 --> 01:25:21,123
Well? I'm here.
1015
01:25:21,683 --> 01:25:22,963
Ah, it's her!
1016
01:25:29,283 --> 01:25:32,003
- I owe you money.
- No, Alexandra.
1017
01:25:33,283 --> 01:25:34,443
"No"?
1018
01:25:34,523 --> 01:25:37,283
I don't want it. Put it away.
1019
01:25:40,683 --> 01:25:42,003
We'll come with you.
1020
01:25:42,083 --> 01:25:43,363
OK...
1021
01:25:44,043 --> 01:25:46,083
I'll take your bag.
1022
01:25:46,163 --> 01:25:48,083
Come on, we're going to be late.
1023
01:25:48,523 --> 01:25:50,923
The train won't wait.
1024
01:26:06,083 --> 01:26:09,483
So, we agree? You've got my address.
1025
01:26:10,043 --> 01:26:12,363
Come visit me. I'll be waiting.
1026
01:26:12,603 --> 01:26:15,163
Do come, we'll talk.
1027
01:26:15,243 --> 01:26:17,323
I have lots of questions for you.
1028
01:26:18,243 --> 01:26:20,683
You really want me to come?
1029
01:26:20,763 --> 01:26:21,883
Absolutely.
1030
01:26:21,963 --> 01:26:24,963
- Just like that?
- Exactly!
1031
01:26:26,323 --> 01:26:27,803
I guess I will, then.
1032
01:26:27,883 --> 01:26:29,203
Goodbye, girls.
1033
01:26:36,083 --> 01:26:37,563
Goodbye.
1034
01:26:38,563 --> 01:26:39,643
Goodbye.
1035
01:26:40,483 --> 01:26:41,723
Help her, boys.
1036
01:26:41,803 --> 01:26:43,563
It's OK!
1037
01:26:43,643 --> 01:26:45,203
Hold onto her.
1038
01:26:50,563 --> 01:26:51,723
My God...
1039
01:26:57,923 --> 01:26:59,603
Goodbye.
1040
01:28:09,843 --> 01:28:11,803
Alexandra
1041
01:28:11,883 --> 01:28:15,003
Galina BISHNEBSKAYA
1042
01:28:19,083 --> 01:28:21,283
Screenplay
Alexander SOKUROV
1043
01:28:23,923 --> 01:28:25,883
Director
Alexander SOKUROV
1044
01:28:31,443 --> 01:28:33,403
With Vasily SHEBTSOB
& Raisa GICHEBA
1045
01:28:34,443 --> 01:28:36,603
Photography
Alexander BUROB
1046
01:28:36,683 --> 01:28:39,683
Set Design
Dmitry MALICH-KONKOB
1047
01:28:39,763 --> 01:28:42,083
Music
Andrey SIEGLE
1048
01:28:42,163 --> 01:28:45,203
Art Director
of the Symphony Orchestra
1049
01:28:45,283 --> 01:28:48,003
of the Mariinski Theater
Valery GERGIEB
1050
01:28:48,083 --> 01:28:50,363
Sound
Vladimir PERSOB
1051
01:30:42,003 --> 01:30:44,283
Co-producer
Laurent DANIELOU
1052
01:30:44,363 --> 01:30:46,403
Producer
Andrey SIEGLE
1053
01:30:51,843 --> 01:30:54,763
This film is dedicated
to Andrey SIEGLE
1054
01:30:54,843 --> 01:30:57,163
Subtitles: J. Miller
1055
01:30:57,243 --> 01:31:00,043
Subtitling Titra Film Paris
Ripped by LeapinLar
64651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.