All language subtitles for 大奥.Ooku.2024.S01E09.1080p.KKTV.WEB-DL.AVC.AAC-HDVWEB_track2_[jpn]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,225 --> 00:00:07,325 この先 いかなることがあろうと 2 00:00:07,325 --> 00:00:09,100 世継ぎは家基だ 3 00:00:26,500 --> 00:00:30,250 わしも大きくなったら 父上のようになれるか? 4 00:00:30,250 --> 00:00:32,450 ええ なれますよ 5 00:00:32,450 --> 00:00:35,375 家基さまは立派な将軍となられるのです 6 00:00:41,900 --> 00:00:43,325 松島さま 7 00:00:43,325 --> 00:00:45,350 それでは代参に行ってまいります 8 00:00:45,350 --> 00:00:46,150 はい 9 00:00:47,525 --> 00:00:49,050 母上 10 00:00:50,850 --> 00:00:53,925 お土産を たぁんと買ってまいりますからね 11 00:00:53,925 --> 00:00:55,000 はい 12 00:01:28,225 --> 00:01:29,500 上様 13 00:01:37,350 --> 00:01:40,150 この後 代参に行ってまいります 14 00:01:41,850 --> 00:01:42,875 そうか 15 00:01:43,750 --> 00:01:44,725 はい 16 00:01:46,575 --> 00:01:47,800 では 17 00:02:01,650 --> 00:02:02,750 出立 18 00:02:18,000 --> 00:02:21,350 世継ぎは家基に決まったか 19 00:02:21,350 --> 00:02:23,925 では 消さねばならぬな 20 00:02:28,175 --> 00:02:32,400 代参の日は 人手が出払い 城の守りが手薄になる 21 00:02:32,400 --> 00:02:37,100 やるなら その日であろう 22 00:02:44,625 --> 00:02:46,450 五菜の猿吉にございます 23 00:02:46,450 --> 00:02:50,050 表使いのお玲殿にお目通りしたく 参上いたしました 24 00:02:50,050 --> 00:02:51,100 また お前か 25 00:02:51,100 --> 00:02:52,000 はい 26 00:02:52,000 --> 00:02:52,850 入れ 27 00:02:52,850 --> 00:02:54,625 ありがとう存じます 28 00:02:59,900 --> 00:03:01,025 賢丸 29 00:03:10,975 --> 00:03:14,200 その後 お体はいかがですか? 30 00:03:15,400 --> 00:03:16,575 少しずつですが 31 00:03:16,575 --> 00:03:18,350 気分も晴れて… 32 00:03:19,225 --> 00:03:25,450 賢丸には 文や贈り物で 幾度も励ましてもらって感謝しています 33 00:03:27,550 --> 00:03:33,050 今日は どうしても 会って お礼を言いたくて 34 00:03:33,050 --> 00:03:34,350 ありがとう 35 00:03:37,025 --> 00:03:39,200 お役に立てたなら光栄です 36 00:03:41,650 --> 00:03:43,025 そういえば 37 00:03:43,025 --> 00:03:46,125 お世継ぎが無事に決まったそうですね 38 00:03:46,125 --> 00:03:47,600 はい 39 00:03:47,600 --> 00:03:50,575 これで 大奥は安泰にございましょう 40 00:03:57,375 --> 00:03:59,325 倫子殿? 41 00:03:59,325 --> 00:04:01,400 いえ 42 00:04:02,925 --> 00:04:05,275 話が違うではないですか 43 00:04:06,400 --> 00:04:09,475 貞次郎君を世継ぎにお選びになるよう 44 00:04:09,475 --> 00:04:12,825 上様を説き伏せてくださるのでは なかったのですか! 45 00:04:16,850 --> 00:04:19,825 いったい どうするのです… 46 00:04:21,650 --> 00:04:23,600 手だては一つ 47 00:04:25,100 --> 00:04:30,925 家基さまには… 消えていただくしかあるまい 48 00:04:32,550 --> 00:04:36,700 まさか…あやめるのですか? 49 00:04:39,500 --> 00:04:42,175 それは さすがに… 50 00:04:42,175 --> 00:04:44,150 天罰が下りましょう 51 00:04:55,600 --> 00:04:58,075 抜かりない松島さまのことです 52 00:04:59,925 --> 00:05:05,950 このままでは貞次郎君は 家基さまを脅かす存在として 53 00:05:05,950 --> 00:05:07,975 この城を追われ 54 00:05:07,975 --> 00:05:14,025 最悪の場合 命を奪われるやもしれませぬ 55 00:05:20,825 --> 00:05:27,000 私は あの子のためでしたら どんなことでもいたします 56 00:05:31,800 --> 00:05:36,950 人の道など とうに外れているのですから 57 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 そろそろ戻らないと 58 00:05:54,450 --> 00:05:56,875 今日は いい息抜きになりました 59 00:05:56,875 --> 00:05:58,775 ありがとう 60 00:05:58,775 --> 00:06:03,000 また しばらく 会えなくなってしまうのですね 61 00:06:08,125 --> 00:06:12,600 私は上様が憎いです 62 00:06:14,575 --> 00:06:19,150 倫子殿につらい思いばかりさせて… 63 00:06:22,250 --> 00:06:26,000 この際 離縁なさっては いかがでしょうか 64 00:06:26,000 --> 00:06:27,325 何を… 65 00:06:27,325 --> 00:06:30,300 あなたさまが一番苦しんでいるときに 66 00:06:30,300 --> 00:06:32,200 そばにいない者と 67 00:06:32,200 --> 00:06:34,550 めおとでいる必要があるのですか? 68 00:06:36,550 --> 00:06:41,425 他のおなごと過ごすような者を 愛する必要があるのですか? 69 00:06:54,225 --> 00:06:55,425 賢丸 70 00:06:56,100 --> 00:07:01,400 私ならば あなたさまに そのような思いはさせません 71 00:07:03,425 --> 00:07:07,775 倫子殿一人を愛してみせます 72 00:07:10,050 --> 00:07:14,750 ずっと お慕いしておりました 73 00:07:26,725 --> 00:07:28,525 そなたが平賀 源内か? 74 00:07:28,525 --> 00:07:30,250 はっ 75 00:07:30,250 --> 00:07:35,275 どうか お手討ちだけは平にご容赦を 76 00:07:35,275 --> 00:07:38,100 何の話だ? 77 00:07:38,100 --> 00:07:41,825 それがしが以前 風来山人という名で 78 00:07:41,825 --> 00:07:45,250 上様を愚弄する書物を 書いてしまったばかりに 79 00:07:45,250 --> 00:07:46,600 処分を… 80 00:07:48,750 --> 00:07:50,925 あれも そなたが書いたものか 81 00:07:58,375 --> 00:08:01,350 今日 来てもらった訳は別にある 82 00:08:03,325 --> 00:08:07,400 そなたがまとめた この博物学書を読んでな 83 00:08:10,575 --> 00:08:14,750 この国は 天変地異が相次ぎ 84 00:08:14,750 --> 00:08:17,900 また いつ飢饉に陥るか分からぬ 85 00:08:17,900 --> 00:08:22,575 それ故 米に頼らぬ食料体制を 築きたいのだ 86 00:08:29,550 --> 00:08:33,838 ここに書かれてあるサツマイモは 米の代わりになり得ると思うが 87 00:08:33,838 --> 00:08:36,275 どう思う? 88 00:08:36,275 --> 00:08:38,025 仰せのとおりにございます 89 00:08:39,400 --> 00:08:43,175 しかし この国の土では育ちづらく 90 00:08:43,175 --> 00:08:47,125 そうこうしているうちに 研究費が底を突いてしまいまして 91 00:08:47,125 --> 00:08:48,300 そうか 92 00:08:50,125 --> 00:08:51,575 ならば… 93 00:08:52,900 --> 00:08:54,925 幕府が支援しよう 94 00:08:57,600 --> 00:09:01,875 この芋は いずれ 飢饉から民を救うやもしれぬ 95 00:09:03,725 --> 00:09:08,850 その研究に財を投じるのは当然であろう 96 00:09:08,850 --> 00:09:11,800 はっ! ありがとうございます 97 00:09:14,350 --> 00:09:19,525 御台さまのおっしゃっていたとおりに ございます 98 00:09:19,525 --> 00:09:21,050 御台? 99 00:09:21,050 --> 00:09:24,300 実は それがし 御台さまが代参の折 100 00:09:24,300 --> 00:09:26,175 お見掛けしたことがございまして 101 00:09:26,175 --> 00:09:30,025 上様は しかと この国のことを 考えておられます! 102 00:09:30,025 --> 00:09:33,450 お飾りでも うつけでも 断じてございません! 103 00:09:33,450 --> 00:09:37,975 と ものすごいけんまくでございました 104 00:09:37,975 --> 00:09:39,650 そうか… 105 00:09:39,650 --> 00:09:40,900 御台が 106 00:09:40,900 --> 00:09:45,125 さぞかし仲むつまじい めおとなのでございましょう 107 00:09:45,125 --> 00:09:47,150 うらやましい限りにございます 108 00:10:07,375 --> 00:10:08,725 できた 109 00:10:09,650 --> 00:10:12,225 家基さま! お待ちくだされ 110 00:10:16,275 --> 00:10:18,425 家基さま! 家基さま 111 00:10:18,425 --> 00:10:19,225 あちらを 112 00:10:19,225 --> 00:10:20,250 分かりました 113 00:10:20,250 --> 00:10:22,950 家基さま... 114 00:10:35,225 --> 00:10:41,850 家基さま... 115 00:10:41,850 --> 00:10:43,875 いったい どちらに… 116 00:10:43,875 --> 00:10:45,775 家基さま... 117 00:10:50,925 --> 00:10:53,000 こたびもすてきでしたね 118 00:10:53,000 --> 00:10:54,775 幸治郎さま 119 00:10:54,775 --> 00:10:59,025 そういえば どこか上様に似た お顔立ちではありません? 120 00:10:59,025 --> 00:11:01,075 言われてみれば 121 00:11:02,725 --> 00:11:05,800 遠からん者は 音にも聞け 122 00:11:05,800 --> 00:11:09,375 近くばよって 目にも見よ 123 00:11:11,775 --> 00:11:13,625 お知保殿も歌舞伎を? 124 00:11:13,625 --> 00:11:17,925 いえ 私は家基さまに 土産を選んでおりました 125 00:11:17,925 --> 00:11:21,550 御台さまは代参の後 どちらへ? 126 00:11:21,550 --> 00:11:24,325 私は… 127 00:11:24,325 --> 00:11:28,850 昔 住んでいた浜御殿に 立ち寄っておりました 128 00:11:28,850 --> 00:11:30,250 そうでしたか 129 00:11:33,250 --> 00:11:35,075 お知保の方さま 130 00:11:35,075 --> 00:11:36,650 家基さまが 131 00:11:47,800 --> 00:11:49,150 家基さま 132 00:11:53,225 --> 00:11:55,300 家基さま 133 00:11:55,300 --> 00:11:56,575 何があったのです? 134 00:11:56,575 --> 00:11:58,275 目を離している間に 135 00:11:58,275 --> 00:12:00,025 池に落ちてしまったようで… 136 00:12:00,025 --> 00:12:06,325 家基さま… 137 00:12:13,125 --> 00:12:14,250 家基 138 00:12:28,175 --> 00:12:33,850 まさか 誠に このようなことになるとは… 139 00:12:33,850 --> 00:12:36,775 天命か… 140 00:12:36,775 --> 00:12:38,550 もしくは誰かが… 141 00:12:42,200 --> 00:12:44,975 そなたらであろう 142 00:12:44,975 --> 00:12:47,575 そなたらが家基さまを 143 00:12:47,575 --> 00:12:49,725 われわれは何も 144 00:12:49,725 --> 00:12:51,200 嘘をつくでない! 145 00:12:51,200 --> 00:12:56,175 家基さまには一人で橋を渡らぬよう しかと言い聞かせてきたのです 146 00:12:56,175 --> 00:12:59,550 ご聡明な家基さまは ご理解されておりました 147 00:12:59,550 --> 00:13:00,175 それが… 148 00:13:00,175 --> 00:13:03,575 まだ幼い若君です 149 00:13:03,575 --> 00:13:08,425 一瞬でも目を離した そなたらに 落ち度があったのでは? 150 00:13:12,425 --> 00:13:18,075 こたびは誠にご愁傷さまにございました 151 00:13:26,475 --> 00:13:29,675 お世継ぎのお命が失われ 152 00:13:29,675 --> 00:13:34,425 大奥の権勢が 大きく変わろうと しているのでした 153 00:13:50,325 --> 00:13:54,850 そして このお二人のご関係も… 154 00:14:33,825 --> 00:14:38,100 お前は 将軍家の子ではない 155 00:14:40,400 --> 00:14:46,750 まやかしの血は…絶たれるさだめか? 156 00:14:57,500 --> 00:15:00,025 御台さまがおみえにございます 157 00:15:02,950 --> 00:15:04,250 お知保殿 158 00:15:11,025 --> 00:15:13,600 おかげんは いかがですか? 159 00:15:17,375 --> 00:15:20,100 少しは口にした方がよいと思い 160 00:15:20,100 --> 00:15:22,775 果物をお持ちしました 161 00:15:22,775 --> 00:15:26,725 一緒にいかがですか? 162 00:15:32,650 --> 00:15:35,600 このままでは お体が… 163 00:15:38,750 --> 00:15:40,550 それでよいのです 164 00:15:44,650 --> 00:15:47,300 このまま飢え死にする方が… 165 00:15:50,075 --> 00:15:52,275 あの子に会いに行けますから 166 00:16:06,775 --> 00:16:10,000 ういのう 167 00:16:10,000 --> 00:16:14,100 次期将軍は貞次郎君に決まりですね 168 00:16:14,100 --> 00:16:17,825 何という幸運の持ち主 169 00:16:17,825 --> 00:16:20,225 これで一安心ですね 170 00:16:21,075 --> 00:16:22,000 はい 171 00:16:24,400 --> 00:16:26,425 ほんに よかった 172 00:16:28,250 --> 00:16:29,675 よかったな 173 00:16:31,050 --> 00:16:32,200 よかったな? 174 00:16:33,950 --> 00:16:35,425 御台さま 175 00:16:37,300 --> 00:16:39,450 なぜ こんなときに喜べるのです? 176 00:16:41,425 --> 00:16:46,000 家基さまが身まかられたのですよ 177 00:16:47,925 --> 00:16:50,600 わが子さえよければ それで満足ですか 178 00:16:56,825 --> 00:17:00,425 ええ そうです 179 00:17:05,650 --> 00:17:09,200 私は貞次郎君の母です 180 00:17:09,200 --> 00:17:15,225 この子の幸せを一番に願って 当然ではないですか 181 00:17:15,225 --> 00:17:20,400 そなたは人の痛みも分からぬほどに 成り下がったのか 182 00:17:20,400 --> 00:17:22,200 なぜ そんな人に… 183 00:17:27,350 --> 00:17:30,400 倫子さまには分かりません 184 00:17:30,400 --> 00:17:33,650 私には この子しかいないのです 185 00:17:40,800 --> 00:17:45,500 そなた… 変わったな… 186 00:18:03,650 --> 00:18:07,700 お風邪を? 187 00:18:07,700 --> 00:18:10,750 大事ない 188 00:18:10,750 --> 00:18:14,050 お世継ぎが身まかられた今 189 00:18:14,050 --> 00:18:18,600 かくなる上は 残された貞次郎君を 次期将軍としてもり立て 190 00:18:18,600 --> 00:18:21,650 われらの手で守ってまいりましょう 191 00:18:21,650 --> 00:18:25,275 そのためにも幕府およびに大奥は 192 00:18:25,275 --> 00:18:28,975 強靭な体制へと 生まれ変わるべきと存じます 193 00:18:30,325 --> 00:18:32,225 そこで まずは こちらを 194 00:18:37,950 --> 00:18:42,757 大奥総取締である松島殿のお役を 解くべく集められた 195 00:18:42,781 --> 00:18:44,375 嘆願書にございます 196 00:18:46,250 --> 00:18:51,075 権力をかさに着て傍若無人な振る舞いを なさる松島殿に 197 00:18:51,075 --> 00:18:55,350 多くの女中たちが不満を 抱いているようにございます 198 00:18:55,350 --> 00:18:59,675 1,000人もの奥女中を 束ねねばならぬのだ 199 00:18:59,675 --> 00:19:02,500 時に厳しく律することもあろう 200 00:19:02,500 --> 00:19:06,325 しかし これだけの数の署名が 集まったとなればむげにはできますまい 201 00:19:15,000 --> 00:19:20,600 松島殿の 代わりには高岳殿をご推挙いたします 202 00:19:27,400 --> 00:19:31,475 もうよい 好きにしろ 203 00:19:35,675 --> 00:19:37,725 よくやった 猿吉 204 00:19:49,400 --> 00:19:54,000 次は お品殿の若君 貞次郎か 205 00:19:59,300 --> 00:20:03,400 ほんに殺す必要があるのでしょうか? 206 00:20:09,375 --> 00:20:12,250 まだ幼い赤子です 207 00:20:12,250 --> 00:20:14,500 わしに口答えするな! 208 00:20:16,300 --> 00:20:19,550 われらの使命を忘れたのか? 209 00:20:19,550 --> 00:20:22,150 大義のためならば 多少の犠牲はやむを得ん 210 00:20:22,150 --> 00:20:23,200 そうであろう? 211 00:20:30,325 --> 00:20:31,300 やれ 212 00:20:35,275 --> 00:20:36,425 やるのだ 213 00:20:39,850 --> 00:20:41,400 やれ 214 00:21:05,500 --> 00:21:08,950 その方 住む所がないのか? 215 00:21:14,925 --> 00:21:17,350 ならば わしと一緒に参るがよい 216 00:21:19,850 --> 00:21:21,075 みんな 戻ったぞ 217 00:21:21,075 --> 00:21:23,050 定信さまだ... 218 00:21:23,050 --> 00:21:24,150 ちょっと待っとけ 219 00:21:24,150 --> 00:21:25,600 おう 危ないぞ 220 00:21:25,600 --> 00:21:27,375 今 配るからな 221 00:21:29,425 --> 00:21:30,625 ほら 222 00:21:32,375 --> 00:21:34,050 すごいだろ? 223 00:21:34,050 --> 00:21:36,975 ほら 順番に いいよ 224 00:21:36,975 --> 00:21:37,625 よし 225 00:21:37,625 --> 00:21:38,425 順番よ 226 00:21:44,850 --> 00:21:49,900 ここにいる者たちは皆 罪人の子なのだ 227 00:21:49,900 --> 00:21:53,000 身寄りをなくし 住む家を失い 228 00:21:53,000 --> 00:21:55,425 ここへ流れ着いた 229 00:21:55,425 --> 00:21:58,375 わしの母も... 230 00:21:58,375 --> 00:22:00,075 わしに飯を食わせようと 231 00:22:00,075 --> 00:22:02,975 盗みを働き… 232 00:22:02,975 --> 00:22:04,750 死罪となりました 233 00:22:06,350 --> 00:22:07,600 そうか… 234 00:22:08,950 --> 00:22:10,500 悔しいな 235 00:22:13,475 --> 00:22:17,100 この国には貧しいが故に罪を犯し 236 00:22:17,100 --> 00:22:20,050 行き場所を失った者たちが大勢いる 237 00:22:21,350 --> 00:22:23,800 この負の連鎖を断ち切らぬ限り 238 00:22:23,800 --> 00:22:29,000 真の意味で 天下太平の世は築けぬであろう 239 00:22:31,750 --> 00:22:34,125 それ故 わしは あの城へ行く 240 00:22:35,925 --> 00:22:38,775 そして 幕政の実権を握り 241 00:22:38,775 --> 00:22:41,525 居場所を失った者たちを救いたいのだ 242 00:22:46,225 --> 00:22:50,900 そうだ そなた 力を貸してくれぬか? 243 00:22:52,325 --> 00:22:54,725 わしには 相棒が必要なのだ 244 00:22:56,375 --> 00:23:01,950 この大義を共に背負い 戦ってくれる仲間がな 245 00:23:13,275 --> 00:23:16,300 よし 決まりだ 246 00:23:30,675 --> 00:23:32,000 上様 247 00:23:39,500 --> 00:23:40,700 これは? 248 00:23:43,925 --> 00:23:46,375 御台さまが お品の方さまのために 249 00:23:46,375 --> 00:23:49,200 書庫よりお借りした書物にございます 250 00:23:50,875 --> 00:23:52,125 そうか 251 00:24:03,600 --> 00:24:04,950 初めて見るな 252 00:24:06,600 --> 00:24:09,375 唐の時代のお話だそうです 253 00:24:09,375 --> 00:24:11,925 お品の方さまが御台さまと幼い頃に 254 00:24:11,925 --> 00:24:13,875 よくお読みになっていたそうで 255 00:24:24,450 --> 00:24:29,425 そなたは人の痛みも分からぬほどに 成り下がったのか 256 00:24:32,675 --> 00:24:37,350 そなた… 変わったな 257 00:24:39,875 --> 00:24:42,350 上様のおなりにございます 258 00:24:53,600 --> 00:24:55,750 変わりはないか? 259 00:24:55,750 --> 00:24:56,825 はい 260 00:24:57,650 --> 00:25:01,475 貞次郎君も健やかに育っております 261 00:25:01,475 --> 00:25:02,625 そうか 262 00:25:04,000 --> 00:25:07,150 その… こたびは? 263 00:25:09,975 --> 00:25:11,925 これを渡そうと思ってな 264 00:25:20,425 --> 00:25:23,575 そなたの好きな書物であろう 265 00:25:23,575 --> 00:25:26,225 どうして これを? 266 00:25:26,225 --> 00:25:31,200 御台が そなたのために 用意していたものだ 267 00:25:31,200 --> 00:25:33,700 御台さまが? 268 00:25:33,700 --> 00:25:34,825 ああ 269 00:25:46,450 --> 00:25:50,100 このお話 ご存じですか? 270 00:25:51,875 --> 00:25:52,850 いや 271 00:26:00,000 --> 00:26:04,650 一匹の猫を僧侶たちが奪い合って 272 00:26:04,650 --> 00:26:11,000 その揚げ句 猫は争いのもとに なるからと殺されてしまうのです 273 00:26:14,550 --> 00:26:20,500 欲深い僧侶たちが私は大嫌いでした 274 00:26:23,000 --> 00:26:24,300 なのに… 275 00:26:25,275 --> 00:26:28,075 わが子さえよければ それで満足ですか 276 00:26:31,050 --> 00:26:35,950 貞次郎君のためならば 私も… 277 00:26:35,950 --> 00:26:38,450 喜んで戦うと思うのです 278 00:26:49,025 --> 00:26:54,050 倫子さまは このお話を読んだとき 279 00:26:54,050 --> 00:26:57,725 猫を殺さずに増やすと仰せでした 280 00:26:59,925 --> 00:27:02,025 倫子さまらしいですよね 281 00:27:22,800 --> 00:27:24,350 賢丸 282 00:27:24,350 --> 00:27:28,875 ずっと お慕いしておりました 283 00:27:55,825 --> 00:27:57,250 お品さま 284 00:27:59,750 --> 00:28:04,375 頼まれていたもの 全て揃えてまいりましたよ 285 00:28:04,375 --> 00:28:07,325 電光石火でございましたでしょう 286 00:28:11,075 --> 00:28:13,500 貞次郎さまの前掛けに 287 00:28:14,450 --> 00:28:17,925 貞次郎さまのおもちゃにございます 288 00:28:17,925 --> 00:28:19,975 カワイイ 289 00:28:19,975 --> 00:28:23,400 他にも色々揃えてございますよ 290 00:28:24,725 --> 00:28:27,925 貞次郎さまは元気にお育ちですか? 291 00:28:30,925 --> 00:28:31,825 はい 292 00:28:33,175 --> 00:28:36,150 次期将軍になられるお方ですもんね 293 00:28:36,150 --> 00:28:38,825 立派になさらないと 294 00:28:41,700 --> 00:28:44,800 そなたはいいな 明るくて 295 00:28:46,275 --> 00:28:51,125 こうして 顔を見るだけで 元気をもらえる 296 00:28:52,450 --> 00:28:55,850 いつか 貞次郎君に 会ってもらいたいものです 297 00:28:55,850 --> 00:28:58,625 笑うと 目が三日月になって 298 00:28:58,625 --> 00:28:59,975 そなたに似ているのよ 299 00:28:59,975 --> 00:29:01,725 この顔にですか? 300 00:29:01,725 --> 00:29:04,350 いやいや めっそうもございません 301 00:29:05,425 --> 00:29:06,425 そうだ 302 00:29:09,450 --> 00:29:10,700 これを 303 00:29:13,525 --> 00:29:16,800 貞次郎君のためにこしらえたのですが 304 00:29:18,050 --> 00:29:19,400 そなたにも 305 00:29:22,925 --> 00:29:25,300 いつも仕えてくれているお礼です 306 00:29:32,075 --> 00:29:35,125 そなたといるときだけは 307 00:29:35,125 --> 00:29:38,275 昔の自分に戻れるような気がして… 308 00:29:39,975 --> 00:29:41,650 何だか うれしいのです 309 00:29:46,575 --> 00:29:50,700 その草履もずいぶん古くなるのに 310 00:29:50,700 --> 00:29:52,950 ずっと履いてくれていますよね? 311 00:29:57,650 --> 00:29:58,675 はい 312 00:30:01,150 --> 00:30:02,575 ありがとう 313 00:30:10,125 --> 00:30:16,000 そなたも きっと猫を増やす人ですね 314 00:30:16,000 --> 00:30:17,200 猫? 315 00:30:18,425 --> 00:30:26,050 猿吉は人から奪うのではなく 与えることのできる人です 316 00:30:28,625 --> 00:30:34,575 まねをしたくても できるものではございません 317 00:30:40,875 --> 00:30:43,250 大事に使わせてもらいますね 318 00:30:44,825 --> 00:30:45,725 はい 319 00:30:54,575 --> 00:30:56,600 少しよろしいですか? 320 00:31:29,675 --> 00:31:33,050 貞次郎君のために こしらえていたのですが 321 00:31:33,050 --> 00:31:34,500 そなたにも 322 00:32:01,400 --> 00:32:02,825 やれ 323 00:32:29,600 --> 00:32:31,800 おはよう 貞次郎君 324 00:32:39,175 --> 00:32:41,225 殺せなかっただと? 325 00:32:43,575 --> 00:32:44,850 なぜだ 326 00:32:48,700 --> 00:32:51,950 それがしには…できませぬ 327 00:32:55,650 --> 00:32:58,350 わしを裏切る気か? 328 00:32:58,350 --> 00:33:00,175 やれ 329 00:33:00,175 --> 00:33:01,275 できませぬ 330 00:33:01,275 --> 00:33:02,900 やれ 331 00:33:06,700 --> 00:33:08,325 貞次郎を殺せ 332 00:33:09,675 --> 00:33:12,125 さもなければ お前をここで斬る 333 00:33:15,800 --> 00:33:19,350 あなたさまに拾っていただいたわが命 334 00:33:19,350 --> 00:33:21,400 ご自由になさってくださいませ 335 00:33:22,400 --> 00:33:28,275 さては 貴様…お品殿にほだされたか? 336 00:33:28,275 --> 00:33:31,675 それがしが一番に尊敬して お慕いしていたのは… 337 00:33:35,125 --> 00:33:36,775 定信さまです 338 00:33:38,300 --> 00:33:46,025 あなたさまならば誠に この国を変えて くださるやもしれぬと信じておりました 339 00:33:46,025 --> 00:33:48,750 しかし いつの間にか 340 00:33:48,750 --> 00:33:54,050 国ではなく あなたさまが 変わられてしまった 341 00:33:54,050 --> 00:33:56,900 今の あなたさまに 大義などございませぬ 342 00:33:56,900 --> 00:34:01,200 ただ おのれをおとしめた者たちに 復讐したいだけにございます 343 00:34:01,200 --> 00:34:03,575 黙れ 彦平衛 344 00:34:07,400 --> 00:34:08,550 黙れ 345 00:34:11,400 --> 00:34:13,325 黙れ 346 00:34:28,425 --> 00:34:29,900 お知保殿 347 00:34:31,600 --> 00:34:34,050 おかげんは いかがですか? 348 00:35:02,250 --> 00:35:07,550 お知保の方さま 349 00:35:47,550 --> 00:35:50,300 何をしているのです 350 00:35:50,300 --> 00:35:51,950 おやめください 351 00:35:51,950 --> 00:35:53,500 お知保殿 352 00:35:53,500 --> 00:35:55,300 お戻りください 353 00:35:55,300 --> 00:35:56,800 は… なせ 354 00:36:01,250 --> 00:36:02,850 お願いです 355 00:36:02,850 --> 00:36:05,025 お願いです 356 00:36:05,025 --> 00:36:07,000 離してください 357 00:36:08,525 --> 00:36:13,350 もう このまま… あの子の所に行かせてください 358 00:36:14,450 --> 00:36:17,675 こんな世で 生きている意味などないのです 359 00:36:21,225 --> 00:36:22,850 離せ 360 00:36:24,775 --> 00:36:26,425 私が嫌なのです 361 00:36:28,375 --> 00:36:32,750 そなたを… 失いたくありません 362 00:36:36,975 --> 00:36:44,175 家基さまは 私に思い出させてくださいました 363 00:36:44,175 --> 00:36:46,275 人を思う心を 364 00:36:49,150 --> 00:36:50,925 そして 今も… 365 00:36:53,950 --> 00:36:59,700 そなたの中に家基さまを感じるのです 366 00:37:05,350 --> 00:37:11,100 どうか…生きてください 367 00:37:34,450 --> 00:37:40,025 上様は そなたを大奥総取締に ご拝命なさるとのこと 368 00:37:42,100 --> 00:37:46,650 これで表の実権を それがしが 369 00:37:46,650 --> 00:37:52,400 裏の実権を 高岳殿が 握ることとなりましょう 370 00:37:57,175 --> 00:38:02,625 この城は われらのものぞ 371 00:38:28,350 --> 00:38:30,850 誠によく 描けていますね 372 00:38:31,850 --> 00:38:32,800 はい 373 00:38:34,325 --> 00:38:38,625 手が器用で 好奇心が強く 374 00:38:40,950 --> 00:38:43,100 走るのが大好きで… 375 00:38:51,175 --> 00:38:55,800 その絵を 上様に届けていただけませんか? 376 00:39:00,200 --> 00:39:02,600 私なら もう大丈夫ですから 377 00:39:08,825 --> 00:39:13,000 御台さまが 大奥にいらしてからというもの 378 00:39:13,000 --> 00:39:15,975 私は ずっと腹を立てておりました 379 00:39:18,600 --> 00:39:24,450 側室に選ばれても お子を授かっても 380 00:39:27,250 --> 00:39:29,500 どこか いつも むなしくて 381 00:39:34,375 --> 00:39:37,225 それは たぶん... 382 00:39:37,225 --> 00:39:41,250 一番欲しいものが手に 入らなかったからのように思います 383 00:39:49,125 --> 00:39:51,100 上様の心です 384 00:40:01,750 --> 00:40:08,525 上様は どんなときも御台さまだけを 愛しておられました 385 00:40:11,950 --> 00:40:15,050 側室の私が言うのですから 386 00:40:15,050 --> 00:40:16,775 間違いございません 387 00:40:48,150 --> 00:40:55,225 全て… わしのせいだ… 388 00:41:11,775 --> 00:41:13,125 上様 389 00:41:29,675 --> 00:41:31,000 こちらを 390 00:41:34,400 --> 00:41:37,100 家基さまがお描きになった絵です 391 00:42:01,200 --> 00:42:08,950 ずっと… 上様のことが分かりませんでした 392 00:42:11,475 --> 00:42:16,025 お優しくて愛情深いお方なのに 393 00:42:17,175 --> 00:42:24,325 時折 どれが本当のお姿なのか 分からなくなって… 394 00:42:29,825 --> 00:42:37,475 でも 私は目の前にいる上様のことを 信じます 395 00:42:41,150 --> 00:42:45,100 子を愛し… 396 00:42:45,100 --> 00:42:51,775 私を愛してくださった あなたさまを信じます 397 00:43:07,200 --> 00:43:08,400 わしは… 398 00:43:16,550 --> 00:43:18,850 将軍家の子ではないのだ 399 00:43:25,975 --> 00:43:29,850 そなたをあざむき 400 00:43:29,850 --> 00:43:33,250 この城に仕える者たちをあざむき… 401 00:43:37,950 --> 00:43:39,500 民をあざむき… 402 00:43:41,550 --> 00:43:43,000 ここにいる 403 00:43:48,925 --> 00:43:50,975 田沼だけが このことを… 404 00:43:53,325 --> 00:43:57,175 それ故に 405 00:43:57,175 --> 00:44:03,600 あの者の言うことを聞く他なかった 406 00:44:10,800 --> 00:44:11,950 すまない… 407 00:44:14,425 --> 00:44:19,700 そなたを たくさん… 傷つけた 408 00:44:40,625 --> 00:44:47,050 どこか さみしげな背中の訳を ようやく理解した姫様 409 00:44:47,050 --> 00:44:51,000 しかし この大きすぎる秘密は 410 00:44:51,000 --> 00:44:57,800 さらなる混乱の渦へと姫様たちを 巻き込んでゆくのでした 411 00:45:02,075 --> 00:45:05,075 ©2024 Fuji Television Network, Inc. 30771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.