All language subtitles for 大奥.Ooku.2024.S01E08.1080p.KKTV.WEB-DL.AVC.AAC-HDVWEB_track2_[jpn]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:06,400 私は必ず この子を丈夫に産み 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,325 守ります 3 00:00:08,325 --> 00:00:11,750 上様がおつくりになる未来を 見せてあげたいですから 4 00:00:13,350 --> 00:00:18,325 お品さまは 上様との男女の契りを済まされ 5 00:00:18,325 --> 00:00:22,725 名実共に側室にあらせられます 6 00:00:22,725 --> 00:00:24,250 お品 7 00:00:24,250 --> 00:00:25,625 嘘であろう? 8 00:00:25,625 --> 00:00:26,825 お品 9 00:00:29,925 --> 00:00:30,950 御台 10 00:00:50,625 --> 00:00:52,650 もう一息でございます 11 00:00:54,240 --> 00:00:56,922 御台さま しっかり… 12 00:01:11,875 --> 00:01:14,050 御台は? 13 00:01:14,050 --> 00:01:15,975 子は無事か? 14 00:01:17,300 --> 00:01:21,050 御台さまは ご無事にございます 15 00:01:23,600 --> 00:01:25,025 されど… 16 00:01:53,475 --> 00:01:56,675 それは小さな姫君だったそうで 17 00:01:56,675 --> 00:01:59,100 お生まれになったときには もう… 18 00:02:25,325 --> 00:02:28,850 死産など よくあることです 19 00:02:32,275 --> 00:02:34,100 気に病むことはない 20 00:02:39,375 --> 00:02:41,725 命とは はかないものだ 21 00:02:43,550 --> 00:02:45,850 わしを人でなしと思うか? 22 00:02:49,050 --> 00:02:52,875 最初に あらゆるものを奪ったのは あの男だ 23 00:02:54,350 --> 00:03:01,450 将軍家の世継ぎは 長子継承の習わしにより 24 00:03:01,450 --> 00:03:03,075 竹千代じゃ 25 00:03:05,900 --> 00:03:08,125 しかと頼んだぞ 26 00:03:08,125 --> 00:03:10,175 はい じじさま 27 00:03:15,350 --> 00:03:21,325 賢丸 お前もよく竹千代を支えよ 28 00:03:21,325 --> 00:03:22,825 分かったな? 29 00:03:25,200 --> 00:03:26,800 返事をせい 30 00:03:28,400 --> 00:03:29,375 はい 31 00:03:33,925 --> 00:03:38,200 何が長子継承の習わしだ 32 00:03:38,200 --> 00:03:43,450 より優れた者が跡を継ぐことこそ 世のことわりであろう 33 00:03:48,275 --> 00:03:51,650 これから先は わしが全てを奪う番だ 34 00:03:56,450 --> 00:04:02,225 こたびは 誠にご愁傷さまにございます 35 00:04:13,800 --> 00:04:17,600 胸を大層お痛めのことと存じますが 36 00:04:17,600 --> 00:04:20,500 ここは やはり お子は多いに 越したことがないと 37 00:04:20,500 --> 00:04:22,200 お分かりいただけたかと 38 00:04:24,475 --> 00:04:29,875 引き続き 何とぞ お品さまと新しいお子を… 39 00:04:50,325 --> 00:04:53,400 今すぐ 40 00:04:53,400 --> 00:04:54,600 出ていけ 41 00:05:11,775 --> 00:05:15,750 よくも まあ御台さまを裏切って 42 00:05:15,750 --> 00:05:18,750 全て お品さまのせいでは? 43 00:05:18,750 --> 00:05:21,450 御台さまが おかわいそう 44 00:05:34,300 --> 00:05:35,975 どうされたのです? 45 00:05:37,125 --> 00:05:38,400 目まいが 46 00:05:43,525 --> 00:05:44,800 まさか… 47 00:05:54,500 --> 00:05:56,625 これで満足か? 48 00:05:56,625 --> 00:06:00,450 そなたには人の心がないのか? 49 00:06:00,450 --> 00:06:03,925 そなたと飲む この酒こそが 50 00:06:03,925 --> 00:06:06,575 泥水にございました 51 00:06:16,100 --> 00:06:17,675 田沼殿 52 00:06:20,000 --> 00:06:24,025 お品さまが… 53 00:06:24,025 --> 00:06:27,175 お子を授かったようにございます 54 00:06:33,825 --> 00:06:36,825 誠か 55 00:06:36,825 --> 00:06:37,950 はい 56 00:06:52,425 --> 00:06:55,975 新たなお世継ぎ候補の出現により… 57 00:06:58,050 --> 00:06:58,900 あった 58 00:06:58,900 --> 00:07:01,925 大きく揺れ動く 大奥 59 00:07:04,625 --> 00:07:07,675 そして... 60 00:07:07,675 --> 00:07:11,525 とうてい受け入れきれない深い悲しみが 61 00:07:11,525 --> 00:07:15,200 姫様の心を 62 00:07:15,200 --> 00:07:21,350 めおとの仲をむしばんでゆくのでした 63 00:07:37,575 --> 00:07:39,300 これは どうも 64 00:07:45,300 --> 00:07:47,125 年明けには 65 00:07:47,125 --> 00:07:51,425 上様のお子にお会いできるかと思うと 66 00:07:51,425 --> 00:07:54,175 楽しみで 楽しみで 67 00:07:56,500 --> 00:08:00,425 私も大変楽しみにございます 68 00:08:00,425 --> 00:08:04,775 さぞかし かわいらしい 姫君にございましょう 69 00:08:08,425 --> 00:08:09,975 若君です 70 00:08:09,975 --> 00:08:12,025 若君に決まっています 71 00:08:16,475 --> 00:08:18,875 竹千代君がくれたのです 72 00:08:18,875 --> 00:08:21,150 今日は6つも拾ったらしい 73 00:08:21,150 --> 00:08:24,375 健やかにお育ちですね 74 00:08:24,375 --> 00:08:25,725 はい 75 00:08:25,725 --> 00:08:27,150 御台さま 76 00:08:27,150 --> 00:08:29,300 お部屋に入られませんか? 77 00:08:33,050 --> 00:08:35,850 お着替えの用意が調いましてございます 78 00:08:50,875 --> 00:08:52,125 御台さま 79 00:08:53,575 --> 00:08:56,850 本日の総触れも つつがなく終えましてございます 80 00:08:59,300 --> 00:09:00,625 そうですか 81 00:09:04,550 --> 00:09:10,625 長らくお務めをお休みし 申し訳ございません 82 00:09:12,500 --> 00:09:13,625 いえ 83 00:09:15,650 --> 00:09:16,850 それは? 84 00:09:24,275 --> 00:09:27,425 セミの抜け殻にございます 85 00:09:27,425 --> 00:09:29,650 夏も終わりに近づき 86 00:09:29,650 --> 00:09:32,175 庭のあちこちに落ちてございます 87 00:09:35,925 --> 00:09:37,625 よかったですね 88 00:09:42,075 --> 00:09:48,300 さなぎから立派な大人になれたのですね 89 00:09:58,125 --> 00:10:04,000 お品がお子を授かったと聞きました 90 00:10:07,325 --> 00:10:08,800 誠ですか? 91 00:10:12,200 --> 00:10:13,275 はい 92 00:10:17,525 --> 00:10:18,925 そうですか 93 00:10:24,300 --> 00:10:26,650 子など産もうとするからです 94 00:10:30,325 --> 00:10:35,600 お知保の方さまは その務めを見事に果たされました 95 00:10:39,450 --> 00:10:42,250 この先 何があろうと 96 00:10:42,250 --> 00:10:45,475 竹千代君を世継ぎに押し上げようぞ 97 00:10:47,075 --> 00:10:47,925 はい 98 00:10:49,375 --> 00:10:50,675 母上 99 00:10:52,775 --> 00:10:54,475 また見つけました 100 00:10:55,775 --> 00:10:58,200 すごいなあ 101 00:11:08,725 --> 00:11:10,075 母上? 102 00:11:12,375 --> 00:11:15,450 そなたは必ず大きくなるのですよ 103 00:11:17,650 --> 00:11:19,250 必ず… 104 00:11:37,325 --> 00:11:40,050 わしらの子のためにも 105 00:11:40,050 --> 00:11:43,675 この国の未来を もっと明るいものにしたいのだ 106 00:12:01,225 --> 00:12:10,650 この城で誰よりもさみしそうな あなたさまを幸せにしたい 107 00:12:26,425 --> 00:12:27,575 御台は? 108 00:12:29,125 --> 00:12:30,375 中に 109 00:12:38,600 --> 00:12:42,000 御台 聞こえるか? 110 00:12:44,650 --> 00:12:50,400 そなたに…打ち明けたいことがある 111 00:12:54,100 --> 00:12:55,250 入るぞ 112 00:13:06,925 --> 00:13:09,200 申し訳ございません 113 00:13:10,825 --> 00:13:12,625 今は… 114 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 上様のお顔を見るのが 115 00:13:18,000 --> 00:13:20,350 どうしようもなく つらいのです 116 00:13:23,800 --> 00:13:26,225 あの子を思い出して 117 00:13:31,100 --> 00:13:34,275 確かに… 118 00:13:34,275 --> 00:13:37,950 確かに ここで生きていたのに 119 00:13:57,025 --> 00:13:58,750 貞之助さま 120 00:14:07,600 --> 00:14:11,900 もうじき あなたさまを救えます 121 00:14:28,075 --> 00:14:29,450 お品さま 122 00:14:32,875 --> 00:14:34,050 どうして… 123 00:14:34,050 --> 00:14:36,500 やはり こちらに おいででしたか 124 00:14:36,500 --> 00:14:39,700 どうしても お品さまに お会いしたかったので 125 00:14:39,700 --> 00:14:40,475 秘密裏に 126 00:14:40,475 --> 00:14:42,150 すぐに出るのです 127 00:14:42,150 --> 00:14:44,325 こんなところ 誰かに見られたら 128 00:14:44,325 --> 00:14:47,400 お体は大丈夫にございますか? 129 00:14:48,125 --> 00:14:51,575 何か 足りないものはございませぬか? 130 00:14:51,575 --> 00:14:55,550 この猿吉 電光石火のごとく 買ってまいります 131 00:15:00,175 --> 00:15:03,575 優しさは無用です 132 00:15:07,550 --> 00:15:12,575 私は 倫子さまを… 133 00:15:13,525 --> 00:15:14,700 お品… 134 00:15:16,050 --> 00:15:17,475 嘘であろう? 135 00:15:21,725 --> 00:15:25,425 おなかの子は幸せになれるのですか? 136 00:15:26,550 --> 00:15:27,575 えっ? 137 00:15:31,025 --> 00:15:35,550 今のお品さまはとっても苦しそうで 138 00:15:37,025 --> 00:15:39,625 ちっとも幸せそうじゃありませぬ 139 00:15:56,575 --> 00:16:01,050 このお香にはお子をできにくくする薬草 が使われておりました 140 00:16:03,775 --> 00:16:07,300 御台さまは おそらく そのせいで 141 00:16:41,100 --> 00:16:42,850 怒っておるのか? 142 00:16:58,525 --> 00:16:59,825 すまない 143 00:17:05,825 --> 00:17:07,425 すまなかった 144 00:17:21,000 --> 00:17:22,525 失礼いたします 145 00:17:24,625 --> 00:17:29,750 松平 定信さまから 贈り物が届いております 146 00:17:33,100 --> 00:17:34,625 賢丸から? 147 00:17:55,525 --> 00:17:58,850 こよい 夜空をご覧ください 148 00:18:00,075 --> 00:18:02,025 どんな暗闇にも 149 00:18:02,025 --> 00:18:03,500 花は咲きます 150 00:18:38,750 --> 00:18:41,900 倫子殿には悪いことをしたのう 151 00:18:43,975 --> 00:18:51,000 しかし あの男が 次々に側室を設けたわけは 152 00:18:51,000 --> 00:18:53,600 田沼の差し金だったか 153 00:18:56,775 --> 00:19:00,750 これ以上 無能な将軍に この国を任せてはおけぬ 154 00:19:03,200 --> 00:19:05,300 のろしは上がった 155 00:19:19,475 --> 00:19:21,150 季節は巡り 156 00:19:22,550 --> 00:19:26,115 お品さまは出産の時を迎えておりました 157 00:19:28,375 --> 00:19:29,575 まだか? まだなのか? 158 00:19:31,400 --> 00:19:33,850 もう少しでございます 159 00:19:35,550 --> 00:19:38,675 頭が見えてまいりました 160 00:19:38,675 --> 00:19:41,050 おいきみくださいませ 161 00:19:41,050 --> 00:19:44,125 若君か? なあ 若君であろう? 162 00:19:44,700 --> 00:19:49,525 もう少しでございます おいきみくださいませ 163 00:19:49,525 --> 00:19:52,775 若君じゃ 若君… 164 00:19:58,925 --> 00:20:01,400 おめでとうございます 165 00:20:01,400 --> 00:20:03,200 どうじゃ? 166 00:20:03,200 --> 00:20:06,100 元気な若君さまにございます 167 00:20:06,100 --> 00:20:08,025 ほれ見たことか 168 00:20:09,400 --> 00:20:11,075 高岳さま 169 00:20:25,125 --> 00:20:29,425 葉山殿 目をお覚ましくだされ 170 00:20:33,300 --> 00:20:37,125 お品さまは 見事に お務めを果たされましたぞ 171 00:20:39,625 --> 00:20:43,250 これで そなたは自由の身です 172 00:20:48,500 --> 00:20:50,000 葉山殿? 173 00:21:29,700 --> 00:21:34,350 約束どおり 貞之助さまを お助けいただけますか 174 00:21:43,850 --> 00:21:46,075 葉山殿から お預かりしました 175 00:21:48,150 --> 00:21:50,625 お品さまに渡してほしいと 176 00:22:00,850 --> 00:22:04,650 貞之助さまは? ご息災ですか? 177 00:22:10,500 --> 00:22:14,550 今ごろ はるか遠くの島で 178 00:22:14,550 --> 00:22:17,400 得意の料理でも振る舞われて いるのではないですか 179 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 お品の方さま 180 00:22:26,875 --> 00:22:29,906 われらは そなたが産んでくださった若君を 181 00:22:29,930 --> 00:22:32,200 必ずや 次期将軍に押し上げます 182 00:22:33,425 --> 00:22:36,750 そして この世にお生まれ になったことを決して後悔させませぬ 183 00:22:41,650 --> 00:22:46,000 こたびは誠に大儀でございました 184 00:22:48,000 --> 00:22:50,350 私の子を将軍に? 185 00:22:51,450 --> 00:22:56,500 しかし 上様にはご嫡男の竹千代さまが おられるではないですか 186 00:22:58,225 --> 00:22:59,200 はい 187 00:22:59,700 --> 00:23:05,850 されど お品の方さまこそ将軍生母の 器にふさわしいお方と考えております 188 00:23:06,575 --> 00:23:11,075 それに もし 竹千代君が お世継ぎになられた場合 189 00:23:12,625 --> 00:23:17,313 お品さまの若君は生涯 日の当たらぬところで 190 00:23:17,338 --> 00:23:18,725 生きることとなるでしょう 191 00:23:22,225 --> 00:23:26,350 竹千代君を脅かす存在として 192 00:23:26,350 --> 00:23:29,025 この城を追われ 193 00:23:29,025 --> 00:23:31,375 最悪の場合… 194 00:23:31,375 --> 00:23:36,325 それ故 なんとしても若君を次期将軍に 押し上げる必要があるのです 195 00:23:39,000 --> 00:23:43,050 何とぞ ご覚悟を 196 00:24:23,125 --> 00:24:26,575 そなたには礼を申す 197 00:24:30,950 --> 00:24:32,325 上様 198 00:24:42,650 --> 00:24:45,875 差し出がましいとは存じますが 199 00:24:45,875 --> 00:24:50,625 一つだけ お願いがございます 200 00:24:53,900 --> 00:24:55,050 何だ? 201 00:24:59,700 --> 00:25:07,200 若君の御幼名に…"貞"の字を 入れていただけないでしょうか? 202 00:25:18,100 --> 00:25:24,750 貞という字には強い意志を貫くという 意味が込められているそうにございます 203 00:25:26,125 --> 00:25:29,700 私は ... 204 00:25:29,700 --> 00:25:34,075 大切な人を傷つけてまで母になりました 205 00:25:37,275 --> 00:25:43,000 そのときの罪と愛を忘れずに 206 00:25:46,950 --> 00:25:50,675 この子を守り通すという強い覚悟を 207 00:25:50,675 --> 00:25:52,425 この名に込めたいのです 208 00:25:57,075 --> 00:25:58,300 では… 209 00:26:01,950 --> 00:26:03,625 貞次郎とするか 210 00:26:10,575 --> 00:26:15,150 今日から そなたは貞次郎だ 211 00:26:35,850 --> 00:26:37,375 御台さま 212 00:26:37,375 --> 00:26:40,925 こたびも すてきな贈り物が 届いております 213 00:26:46,950 --> 00:26:48,600 賢丸から? 214 00:26:48,600 --> 00:26:49,625 はい 215 00:26:55,675 --> 00:26:57,800 いまだに おつらいでしょうが 216 00:26:57,800 --> 00:27:03,600 定信さまから贈り物が届いたときだけは 笑顔を おこぼしになって 217 00:27:03,600 --> 00:27:06,825 ほんにお優しいお方ですね 定信さまは 218 00:27:06,825 --> 00:27:10,050 御台さまを励まそうと 219 00:27:10,050 --> 00:27:13,225 においます においます 220 00:27:13,225 --> 00:27:15,200 何がです? 221 00:27:15,200 --> 00:27:19,750 いくらなんでも 贈り物が 届きすぎではありませぬか? 222 00:27:22,025 --> 00:27:24,675 もしや あのお二人… 223 00:27:35,825 --> 00:27:40,325 間もなく増上寺代参の時期が やってまいりますね 224 00:27:40,325 --> 00:27:44,500 かつて江戸の町を散策した日のことを 覚えておいででしょうか? 225 00:27:53,125 --> 00:27:58,600 あのときのように いま一度 お会いしたく存じます 226 00:27:58,600 --> 00:28:03,475 われらの思い出の地 浜御殿で お待ちしております 227 00:28:10,400 --> 00:28:13,575 まずは 20の学問所を開く 228 00:28:13,575 --> 00:28:17,525 各藩に 急ぎ方針をまとめるよう 申し伝えよ 229 00:28:17,525 --> 00:28:18,625 はっ 230 00:28:18,625 --> 00:28:21,025 せんえつながら 上様 231 00:28:21,025 --> 00:28:23,925 今は どこの藩も財政が逼迫しており 232 00:28:23,925 --> 00:28:28,225 学問所に経費を回す余裕は ないものと存じます 233 00:28:28,225 --> 00:28:31,675 どうか この件は 今しばらく 先送りに… 234 00:28:31,675 --> 00:28:36,472 藩の財政が厳しいならば 幕府から金子を出せ 235 00:28:40,341 --> 00:28:42,665 そなたの強いた政策により 236 00:28:42,665 --> 00:28:45,136 商人たちから巻き上げた銭が 237 00:28:45,136 --> 00:28:48,075 幕府の蔵には山ほどあるであろう 238 00:28:48,075 --> 00:28:52,100 しかし その金子は国を守るためのもの 239 00:28:52,100 --> 00:28:55,800 学問こそ 国を守る礎だ 240 00:28:57,300 --> 00:28:59,800 古い習わしにとらわれず 241 00:28:59,800 --> 00:29:03,450 身分の隔てなく優秀な人材を育てねば 242 00:29:03,450 --> 00:29:07,775 やがて この国は諸外国に侵略され 243 00:29:07,775 --> 00:29:10,075 この幕府も消えてなくなるであろう 244 00:29:11,875 --> 00:29:15,700 皆も しかと心得よ 245 00:29:15,700 --> 00:29:16,900 はっ 246 00:29:23,025 --> 00:29:25,275 理想ばかり語りおって 247 00:29:30,950 --> 00:29:33,200 こたびは誠に おめでたいですな 248 00:29:36,550 --> 00:29:39,525 竹千代君にご兄弟がおできになって 249 00:29:43,125 --> 00:29:46,025 そなたが何をしようと 無駄にございましょう 250 00:29:47,000 --> 00:29:49,325 長子継承の習わしにより 251 00:29:49,325 --> 00:29:53,600 お世継ぎは ご嫡男の竹千代君と 決まっております 252 00:29:59,925 --> 00:30:02,700 お忘れか? 253 00:30:02,700 --> 00:30:08,175 それがしの意向に 上様は 必ず応じること 254 00:30:11,350 --> 00:30:15,950 松島殿ともあろうお方が 255 00:30:15,950 --> 00:30:18,175 浅はかでございましたな 256 00:30:25,475 --> 00:30:28,050 誠にカワイイ 257 00:30:30,425 --> 00:30:32,075 お品の方さま 258 00:30:32,875 --> 00:30:38,075 われらの手で 何としても 貞次郎君をお守りしようぞ 259 00:30:40,050 --> 00:30:40,950 はい 260 00:30:52,350 --> 00:30:54,675 話とは何だ? 261 00:30:54,675 --> 00:30:56,650 お世継ぎの件にございます 262 00:31:03,600 --> 00:31:07,497 かつて大奥は 2人の後継者が ぶつかり合い 263 00:31:07,521 --> 00:31:10,050 大きく揺れ動いておりました 264 00:31:10,050 --> 00:31:12,650 上様も ご存じかと 265 00:31:14,625 --> 00:31:18,075 しかし 大御所の吉宗公が 266 00:31:18,075 --> 00:31:23,025 お世継ぎは家治さまであると 宣言されました 267 00:31:23,025 --> 00:31:28,275 そのおかげで 無用な争いは収まり 事なきを得たのです 268 00:31:32,425 --> 00:31:36,250 何か よからぬ災いが起こる前に 269 00:31:36,250 --> 00:31:42,700 お世継ぎはご嫡男の竹千代君であると 広く宣言していただきたいのです 270 00:31:46,600 --> 00:31:48,500 そなたの思いは分かった 271 00:31:50,800 --> 00:31:52,425 しかと考えておく 272 00:31:55,475 --> 00:31:57,225 ありがとう存じます 273 00:32:10,625 --> 00:32:11,725 何だ? 274 00:32:14,150 --> 00:32:16,425 お世継ぎの件にございます 275 00:32:18,425 --> 00:32:22,850 松島殿に お世継ぎは竹千代君にされるよう 276 00:32:22,875 --> 00:32:25,513 念を押されたのではございませぬか? 277 00:32:26,450 --> 00:32:28,725 松島の言うことも一理ある 278 00:32:36,950 --> 00:32:38,900 されど 上様は 279 00:32:38,900 --> 00:32:41,350 古い風習を変えられたいとか? 280 00:32:46,200 --> 00:32:49,750 生まれた順により 世継ぎを決める習わしは 281 00:32:49,750 --> 00:32:54,725 まさに 人から自由と可能性を奪う 悪しき風習と心得ます 282 00:32:57,500 --> 00:33:01,200 ここは一つそれがしの先見の明を信じ 283 00:33:01,200 --> 00:33:07,700 お品の方さまの若君である貞次郎君を お世継ぎにお選びくださいませ 284 00:33:15,275 --> 00:33:19,575 御台さまを裏切られてまでもうけた 285 00:33:19,575 --> 00:33:22,150 大切なお子なのですから 286 00:33:28,875 --> 00:33:32,400 なんと甘美な香り 287 00:33:32,400 --> 00:33:36,550 この甘菓子のように 御台さまと定信さまも 288 00:33:36,550 --> 00:33:39,025 甘~いご関係… 289 00:33:41,250 --> 00:33:43,275 美味でございます 290 00:33:44,525 --> 00:33:45,325 そういえば 291 00:33:45,325 --> 00:33:48,675 お世継ぎの件 どうなるのでしょうね 292 00:33:48,675 --> 00:33:50,025 お世継ぎ? 293 00:33:50,025 --> 00:33:54,300 上様は竹千代さまと貞次郎さま どちらにお決めになるのか 294 00:33:54,300 --> 00:33:57,200 大奥はその話で持ちきりにございます 295 00:33:57,200 --> 00:33:59,825 はてはて どちらになるのか 296 00:33:59,825 --> 00:34:03,650 お子が2人もおられると 迷われて大変ですね 297 00:34:16,725 --> 00:34:18,775 2人ではなかろう 298 00:34:24,500 --> 00:34:25,475 御台? 299 00:34:35,100 --> 00:34:36,500 何をしておる? 300 00:34:44,125 --> 00:34:50,800 リンドウの花 いつの間にか 枯れてしまったのですね 301 00:34:57,375 --> 00:35:01,325 咲いているときは美しいですが 302 00:35:01,325 --> 00:35:06,050 枯れてしまうとさみしいですね 303 00:35:09,375 --> 00:35:16,700 まるで…最初から いないみたいに 304 00:35:20,925 --> 00:35:25,100 ここにあったことすら皆に忘れられて 305 00:35:30,025 --> 00:35:33,800 そなたに見せたいものがある 306 00:35:41,175 --> 00:35:42,600 これは? 307 00:35:44,025 --> 00:35:45,500 松の木だ 308 00:35:47,850 --> 00:35:55,450 一年中 変わることなく 緑の葉を保ち 枯れることがない 309 00:35:55,450 --> 00:36:02,225 そして1,000年 生きるといわれておる 310 00:36:09,250 --> 00:36:14,975 わしは この松に娘を思っている 311 00:36:26,475 --> 00:36:32,300 わしは 生涯忘れぬ 312 00:36:32,300 --> 00:36:34,650 そなたが長い間 313 00:36:34,650 --> 00:36:38,200 体の中で大事に育て 314 00:36:38,200 --> 00:36:42,875 わしらの元に生まれてきてくれた 娘のことを… 315 00:36:46,825 --> 00:36:51,400 決して忘れはせぬ 316 00:37:17,875 --> 00:37:25,250 父として 娘に恥じぬ世をつくると 317 00:37:25,250 --> 00:37:26,950 誓ったのだ 318 00:38:06,450 --> 00:38:11,425 私もなかったことにはいたしません 319 00:38:16,800 --> 00:38:22,375 この子が運んでくれた 320 00:38:22,375 --> 00:38:28,175 喜びも悲しみも全て抱えて 321 00:38:31,025 --> 00:38:32,675 生きてまいります 322 00:38:43,975 --> 00:38:45,275 千代姫 323 00:38:47,375 --> 00:38:48,900 いい名です 324 00:39:12,225 --> 00:39:13,575 大事ないですか? 325 00:39:13,575 --> 00:39:14,525 はい 326 00:39:16,250 --> 00:39:17,700 申し訳ございませぬ 327 00:39:17,700 --> 00:39:18,825 いえ 328 00:39:18,825 --> 00:39:22,650 竹千代君 城の中で走ってはなりませぬ 329 00:39:22,650 --> 00:39:23,500 はい 330 00:39:24,375 --> 00:39:26,075 どうぞ 331 00:39:26,075 --> 00:39:27,850 ありがとう存じます 332 00:39:37,550 --> 00:39:41,225 御台さまと妹の分にございます 333 00:39:41,225 --> 00:39:46,425 竹千代にはとてもカワイイ妹がいると 母上から聞きました 334 00:40:02,250 --> 00:40:03,675 ありがとう 335 00:40:05,300 --> 00:40:10,500 そなたは 優しい兄上ですね 336 00:40:23,000 --> 00:40:29,300 お世継ぎは ご嫡男の竹千代君であると 広く宣言していただきたいのです 337 00:40:29,300 --> 00:40:35,950 お品の方さまの若君である貞次郎君を お世継ぎにお選びくださいませ 338 00:40:41,200 --> 00:40:42,350 御台さまが… 339 00:40:42,350 --> 00:40:45,950 ようやく戻られたんですね 340 00:40:45,950 --> 00:40:48,100 よかった 341 00:40:51,325 --> 00:40:55,000 上様の おなりにございます 342 00:41:14,075 --> 00:41:18,625 今日は 世継ぎの件で 申し伝えたきことがある 343 00:41:24,000 --> 00:41:27,275 わしには 3人の子がいる 344 00:41:29,750 --> 00:41:32,025 竹千代 345 00:41:32,025 --> 00:41:34,525 貞次郎 346 00:41:34,525 --> 00:41:39,550 そして…千代姫だ 347 00:41:42,300 --> 00:41:46,600 いずれも大切なわが子であり 優劣などない 348 00:41:52,875 --> 00:41:57,775 この先 子らには互いに 争い合うのではなく 349 00:42:00,175 --> 00:42:06,900 徳川家紋の三つ葉葵のように 支え合うことで 350 00:42:06,900 --> 00:42:09,650 天下太平の世を築いてもらいたい 351 00:42:11,450 --> 00:42:16,350 それ故 世継ぎは兄弟の要となり 352 00:42:16,350 --> 00:42:18,350 支えられる者として… 353 00:42:21,225 --> 00:42:24,775 年長者である竹千代に任せる 354 00:42:29,775 --> 00:42:34,550 竹千代には その証しとして "家基"の名を与える 355 00:42:38,550 --> 00:42:41,925 この先 いかなることがあろうと 356 00:42:43,550 --> 00:42:45,275 世継ぎは家基だ 357 00:42:47,100 --> 00:42:48,325 しかと心得よ 358 00:42:52,450 --> 00:42:54,500 承知つかまつりました 359 00:43:18,300 --> 00:43:23,925 お世継ぎの件 どういうことにございましょう? 360 00:43:34,750 --> 00:43:37,225 己の立場をお忘れか? 361 00:43:55,000 --> 00:43:56,875 将軍は このわしだ 362 00:44:01,775 --> 00:44:03,300 わしが決める 363 00:44:22,539 --> 00:44:27,175 私も お会いしたく存じます 364 00:44:27,175 --> 00:44:30,450 代参の日に 浜御殿で 365 00:44:34,950 --> 00:44:37,500 世継ぎは家基に決まったか 366 00:44:40,025 --> 00:44:42,500 では 消さねばならぬな 367 00:44:50,625 --> 00:44:52,125 できた 368 00:44:52,900 --> 00:44:54,050 家基さま!? 369 00:44:54,050 --> 00:44:55,525 お待ちくだされ 370 00:45:09,350 --> 00:45:12,500 ©2024 Fuji Television Network, Inc. 28021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.