All language subtitles for 大奥.Ooku.2024.S01E07.1080p.KKTV.WEB-DL.AVC.AAC-HDVWEB_track1_[jpn]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:07,475
どうした!? 御台
2
00:00:08,350 --> 00:00:12,625
このお香にはお子をできにくくする
薬草が使われておりました
3
00:00:13,550 --> 00:00:15,200
何をしているのです?
4
00:00:15,200 --> 00:00:19,560
倫子殿の悲しむ顔だけは...
5
00:00:19,560 --> 00:00:21,925
見たくないのだがなあ
6
00:00:23,950 --> 00:00:25,900
御台...
7
00:00:31,825 --> 00:00:34,875
お香に薬草が?
8
00:00:34,875 --> 00:00:35,800
はい
9
00:00:37,475 --> 00:00:41,175
長らくお子ができなかったのは
そのためかと…
10
00:00:43,850 --> 00:00:45,975
いったい 誰がこのような…
11
00:00:48,175 --> 00:00:50,125
御台の件
12
00:00:50,125 --> 00:00:53,575
誰の仕業か調べはついたのか?
13
00:00:53,575 --> 00:00:56,125
いえ…
14
00:00:56,125 --> 00:00:59,675
ただ われわれの考えでは
15
00:00:59,675 --> 00:01:02,375
松島殿ではないか
16
00:01:02,375 --> 00:01:05,375
お知保の方さまが
竹千代君をお産みになり
17
00:01:05,375 --> 00:01:09,525
松島殿の大奥での地位は
盤石となりました
18
00:01:09,525 --> 00:01:14,325
それ故 御台さまが
お子を産むことのないよう…
19
00:01:14,325 --> 00:01:16,950
その松島と共に
20
00:01:16,950 --> 00:01:21,225
お知保を側室に推したのは
そなたではなかったか?
21
00:01:24,200 --> 00:01:25,425
引き続き 調べさせていただき…
22
00:01:25,425 --> 00:01:26,475
もうよい
23
00:01:28,600 --> 00:01:30,125
わしが調べる
24
00:01:33,075 --> 00:01:40,000
御台が子をなすことを快く思わぬのは
お前たちも同じであろう
25
00:01:40,000 --> 00:01:44,425
世継ぎに公家の血が混じれば
面倒だからな
26
00:01:55,275 --> 00:01:57,225
承知つかまつりました
27
00:02:00,325 --> 00:02:01,700
高岳さま
28
00:02:02,875 --> 00:02:07,375
お品殿の処分は
どうなったのでございますか?
29
00:02:07,375 --> 00:02:10,150
そう焦るな
30
00:02:10,150 --> 00:02:14,700
強力な後ろ盾を得ておる
31
00:02:14,700 --> 00:02:23,000
その者と とっておきの秘策を
講じておるところじゃ
32
00:02:23,800 --> 00:02:25,500
しかと片付けたか?
33
00:02:32,675 --> 00:02:37,475
このまま 誰にも悟られず
果たしてみせようぞ
34
00:03:06,100 --> 00:03:10,625
このひとときが一番幸せにございます
35
00:04:01,900 --> 00:04:04,875
葉山 貞之助殿にございますな?
36
00:04:06,475 --> 00:04:08,250
さようでございますが
37
00:04:09,300 --> 00:04:11,550
お待ち申し上げておりました
38
00:04:36,625 --> 00:04:37,875
こら 待て
39
00:04:39,875 --> 00:04:42,475
もう… 駄目ではないか
40
00:04:46,000 --> 00:04:49,025
神聖なる御鈴廊下に猫を持ち込むなど
41
00:04:49,025 --> 00:04:50,550
無礼千万
42
00:04:51,625 --> 00:04:54,000
これより いとまを取らす
43
00:04:59,925 --> 00:05:04,350
また一人 奥女中が
お役御免になったそうですよ
44
00:05:04,350 --> 00:05:07,175
これで20人目ではないですか
45
00:05:07,175 --> 00:05:10,325
それも高岳さまの部屋子ばかり
46
00:05:10,325 --> 00:05:13,475
恐れていた粛清が始まりました…
47
00:05:13,475 --> 00:05:15,025
粛清?
48
00:05:15,025 --> 00:05:18,100
松島さまに逆らう者は 全員
49
00:05:18,100 --> 00:05:22,300
この城から追われることになるでしょう
50
00:05:22,300 --> 00:05:26,275
もう ここは松島さまの天下で
51
00:05:43,500 --> 00:05:45,125
倫子さま?
52
00:05:45,125 --> 00:05:47,650
すまない
53
00:05:47,650 --> 00:05:49,675
お料理が お口に合いませんか?
54
00:05:49,675 --> 00:05:51,275
いや
55
00:05:51,275 --> 00:05:55,675
こうして 好きな食材を
食べられるようになって満足だ
56
00:05:55,675 --> 00:06:00,950
ただ 少し味が変わった気が…
57
00:06:00,950 --> 00:06:03,350
実は そうなのです
58
00:06:03,350 --> 00:06:08,175
これまで 倫子さまの御膳は全て
葉山殿がこしらえておられましたが
59
00:06:08,175 --> 00:06:10,875
長らくお休みを取られているようで…
60
00:06:10,875 --> 00:06:12,000
そうなのか?
61
00:06:12,000 --> 00:06:14,225
はい
62
00:06:14,225 --> 00:06:16,925
ある日 突然 お姿を見なくなり
63
00:06:16,925 --> 00:06:19,525
あの真面目で誠実なお方が
64
00:06:19,525 --> 00:06:23,975
倫子さまに任されたお役目を
投げ出すとは思えません
65
00:06:23,975 --> 00:06:28,025
何かあったのではないかと
心配で心配で…
66
00:06:36,550 --> 00:06:42,850
もしや お品… 葉山殿のこと?
67
00:06:42,850 --> 00:06:44,725
何をおっしゃいますか
68
00:06:44,725 --> 00:06:48,575
そんなこと… あり得ません
69
00:06:48,575 --> 00:06:50,100
そうか?
70
00:06:50,100 --> 00:06:51,875
はい
71
00:06:51,875 --> 00:06:56,825
私には恋など ぜいたくにございます
72
00:06:59,950 --> 00:07:03,525
その後 具合はどうだ?
73
00:07:03,525 --> 00:07:06,450
あれから もう三月もたつのですよ?
74
00:07:06,450 --> 00:07:08,775
ご心配なさらないでください
75
00:07:09,975 --> 00:07:15,000
いまだに何の手掛かりもつかめず
すまぬ…
76
00:07:15,000 --> 00:07:18,425
いえ 私なら大丈夫ですから
77
00:07:19,825 --> 00:07:26,750
こうして 上様と並んで散歩をし
ゆっくりと四季折々の花を楽しんで
78
00:07:26,750 --> 00:07:29,075
毎日が幸せで…
79
00:07:31,775 --> 00:07:33,375
申し訳ございません
80
00:07:34,750 --> 00:07:36,825
河馬のようだな
81
00:07:36,825 --> 00:07:38,250
カバ?
82
00:07:38,250 --> 00:07:41,675
アフリカの川で暮らす太った馬だ
83
00:07:41,675 --> 00:07:44,375
口が両手幅ほどに開くらしい
84
00:07:44,375 --> 00:07:46,425
化け物ではないですか
85
00:07:49,725 --> 00:07:50,650
もう…
86
00:07:59,275 --> 00:08:00,925
貞之助さま…
87
00:08:03,625 --> 00:08:07,125
奇麗な夕日にございますな
88
00:08:15,675 --> 00:08:17,050
どうして…
89
00:08:18,400 --> 00:08:21,125
残念ながら
90
00:08:21,125 --> 00:08:25,000
待ち人がいらっしゃることは
もう ないかと
91
00:08:26,600 --> 00:08:28,500
どういう意味にございますか?
92
00:08:29,725 --> 00:08:32,025
お見せしたいものがございます
93
00:08:54,275 --> 00:08:58,000
こちらです
94
00:09:09,875 --> 00:09:11,700
貞之助さま!?
95
00:09:16,200 --> 00:09:17,150
どうして このような
96
00:09:17,150 --> 00:09:18,975
お分かりになりませぬか?
97
00:09:22,675 --> 00:09:26,875
上様以外の殿方と情を通じるなど
98
00:09:26,875 --> 00:09:28,975
あるまじき大罪ですぞ
99
00:09:32,625 --> 00:09:35,100
申し訳ございませんでした
100
00:09:35,100 --> 00:09:38,300
全て 私の落ち度にございます
101
00:09:39,600 --> 00:09:41,650
どんな処分もお受けいたしますので
102
00:09:41,650 --> 00:09:46,775
どうか 貞之助さまをお助け…
103
00:09:46,775 --> 00:09:49,875
さようですか
104
00:09:49,875 --> 00:09:52,200
どんな処分でも
105
00:09:55,450 --> 00:09:57,050
聞いておられましたか?
106
00:09:58,625 --> 00:10:02,000
ええ
107
00:10:02,000 --> 00:10:03,650
もちろん
108
00:10:12,225 --> 00:10:18,200
こたびのことを不問にする策が
一つだけございます
109
00:10:20,950 --> 00:10:25,425
私の部屋子になりなさい
110
00:10:25,425 --> 00:10:32,300
そして上様の側室となり
お子を産むのです
111
00:10:33,825 --> 00:10:37,175
何を…おっしゃっているのですか?
112
00:10:38,675 --> 00:10:40,450
聞こえませぬか?
113
00:10:42,175 --> 00:10:46,575
上様のお子を産むのです
114
00:10:48,800 --> 00:10:52,950
そ… そんなこと…
できるはずがありません
115
00:10:54,400 --> 00:10:57,075
私は御台さまの付き人なのですよ
116
00:10:58,250 --> 00:11:00,125
そうですか
117
00:11:01,750 --> 00:11:05,525
では この話はなかったことに
118
00:11:08,175 --> 00:11:10,325
お待ちください
119
00:11:10,325 --> 00:11:13,800
何故 このような…
120
00:11:17,500 --> 00:11:21,900
そなたこそ何を拒む理由があるのです?
121
00:11:24,150 --> 00:11:27,100
そもそも 御台さまを裏切り
122
00:11:27,100 --> 00:11:31,250
よその殿方と逢瀬を重ねていたのは
そなたではないか
123
00:11:39,025 --> 00:11:41,600
これが表沙汰になれば
124
00:11:41,600 --> 00:11:44,175
お品殿は流罪
125
00:11:44,175 --> 00:11:48,975
そして 葉山殿は死罪となるでしょう
126
00:11:55,800 --> 00:12:01,450
この提案は われわれからの
恩情にございます
127
00:12:11,500 --> 00:12:18,275
奥の者一同 引き続き 諸事万端
相務めさせていただきます
128
00:12:33,750 --> 00:12:35,500
熱いな
129
00:12:35,500 --> 00:12:37,725
まだ眠気が続いておるのか?
130
00:12:37,725 --> 00:12:41,350
はい 申し訳ございません
131
00:12:41,350 --> 00:12:43,825
眠気?
132
00:12:43,825 --> 00:12:46,875
すぐに奥医師に診てもらえ
133
00:12:46,875 --> 00:12:47,900
はい
134
00:13:06,375 --> 00:13:08,325
御台さまのご容体は?
135
00:13:10,800 --> 00:13:12,600
ご懐妊にございます
136
00:13:16,075 --> 00:13:20,025
お子を?私が?
137
00:13:28,200 --> 00:13:33,050
姫様のところに
ようやく訪れたコウノトリ
138
00:13:34,919 --> 00:13:39,375
しかし このご懐妊が
139
00:13:39,375 --> 00:13:43,450
新たな悲劇の幕開けとなるのでした
140
00:14:00,500 --> 00:14:01,800
お品
141
00:14:05,700 --> 00:14:08,225
倫子さま… どうされたのですか?
142
00:14:09,800 --> 00:14:11,275
ようやく…
143
00:14:13,925 --> 00:14:16,050
ようやく お子が来てくれた
144
00:14:17,225 --> 00:14:18,575
誠にございますか
145
00:14:18,575 --> 00:14:19,650
ああ
146
00:14:21,350 --> 00:14:23,275
よかった
147
00:14:23,275 --> 00:14:26,800
これまで たくさん励ましてくれた
お品のおかげだ
148
00:14:26,800 --> 00:14:28,150
ありがとう
149
00:14:35,725 --> 00:14:36,775
お品?
150
00:14:40,925 --> 00:14:43,625
倫子さま 実は…
151
00:14:47,300 --> 00:14:48,425
どうした?
152
00:14:52,525 --> 00:14:53,600
いえ
153
00:14:54,300 --> 00:14:57,450
こたびは誠におめでとうございます
154
00:14:58,750 --> 00:15:02,550
倫子さまなら
きっと いい母親になられます
155
00:15:03,650 --> 00:15:04,875
ありがとう
156
00:15:07,375 --> 00:15:11,450
まさか 御台さまが身ごもるとは…
157
00:15:13,575 --> 00:15:16,550
もし 若君であれば
158
00:15:16,550 --> 00:15:21,150
上様は 御台さまのお子を
世継ぎにお決めになるのでは?
159
00:15:24,325 --> 00:15:26,650
そうなるでしょうな
160
00:15:26,650 --> 00:15:28,300
されば
161
00:15:28,300 --> 00:15:31,530
われわれがお品殿にお子を産ませたところで
162
00:15:31,554 --> 00:15:33,650
意味を成さぬではないですか
163
00:15:37,025 --> 00:15:40,625
よくよくお考えください
164
00:15:40,625 --> 00:15:44,850
こたび 側室になるのはお品殿ですぞ?
165
00:15:44,850 --> 00:15:49,475
お品殿は 御台さまが幼き頃より
もっとも信頼を寄せてきた付き人
166
00:15:49,475 --> 00:15:54,025
その付き人に
上様がお手をつけたとなれば…
167
00:15:55,425 --> 00:16:00,600
御台さまと上様の仲に亀裂が?
168
00:16:01,575 --> 00:16:04,725
御台さまはひどく傷心なされ
169
00:16:04,725 --> 00:16:10,000
城の外れの二の丸に
下られるやもしれませぬな
170
00:16:11,675 --> 00:16:18,250
しかし 上様は御台さまに
心底ほれ込んでいるご様子
171
00:16:19,675 --> 00:16:23,200
側室にお品殿を迎え入れるでしょうか?
172
00:16:23,200 --> 00:16:28,075
心配なさらずとも
それがしにお任せくだされ
173
00:16:28,075 --> 00:16:30,875
何ぞ 手だてが?
174
00:16:35,225 --> 00:16:37,350
ここに わしらの子が…
175
00:16:38,650 --> 00:16:39,525
はい
176
00:16:46,925 --> 00:16:48,225
上様?
177
00:17:02,350 --> 00:17:04,450
あらゆる道理をこえて
178
00:17:06,325 --> 00:17:08,150
ただただ うれしい
179
00:17:12,925 --> 00:17:15,000
早く この子に会いたいな
180
00:17:16,550 --> 00:17:17,725
はい
181
00:17:31,275 --> 00:17:33,550
少し よろしいですか?
182
00:17:43,025 --> 00:17:44,275
これは?
183
00:17:48,150 --> 00:17:52,275
一服すれば…お子が流れます
184
00:17:55,825 --> 00:17:59,450
どうするかは そなたに任せます
185
00:18:14,525 --> 00:18:18,325
わしは学問所をつくることにした
186
00:18:18,325 --> 00:18:20,300
学問所?
187
00:18:20,300 --> 00:18:25,050
それも この国の至る所にだ
188
00:18:25,050 --> 00:18:27,175
身分の隔てなく
189
00:18:27,175 --> 00:18:30,775
全ての子供が通える場所にする
190
00:18:30,775 --> 00:18:34,825
そして ここで学んだ者たちが
191
00:18:34,825 --> 00:18:37,575
諸外国に負けぬ力を養い
192
00:18:37,575 --> 00:18:40,250
海の向こうとも渡り合えるようにしたい
193
00:18:45,375 --> 00:18:47,975
わしらの子のためにも
194
00:18:47,975 --> 00:18:52,375
この国の未来を
もっと明るいものにしたいのだ
195
00:18:54,550 --> 00:19:00,975
では 私は必ず
この子を丈夫に産み 守ります
196
00:19:03,175 --> 00:19:06,775
上様がおつくりになる未来を
見せてあげたいですから
197
00:19:48,000 --> 00:19:50,275
惨めなものですね
198
00:19:54,475 --> 00:19:57,850
どんなに尽くしたところで
199
00:19:57,850 --> 00:20:02,275
御台さまの一番大切なお方は上様
200
00:20:04,850 --> 00:20:10,350
そなたは単なる付き人にすぎませぬ
201
00:20:15,475 --> 00:20:21,475
われらは 恋一つ許されぬというに
202
00:20:38,800 --> 00:20:43,650
新たに もう一人
側室を設けてくださいませ
203
00:20:44,950 --> 00:20:46,450
何を言っておる
204
00:20:48,775 --> 00:20:53,975
未来永劫 将軍家をお守りするためには
子孫繁栄が不可欠
205
00:20:56,250 --> 00:21:00,525
神君 家康公は
そのお血筋を絶やさぬよう
206
00:21:00,525 --> 00:21:02,900
16人ものお子をなされたとか
207
00:21:05,450 --> 00:21:09,525
わしには 竹千代と
御台の子がおれば十分だ
208
00:21:09,525 --> 00:21:15,475
新たな側室にはお品殿を推挙いたします
209
00:21:16,650 --> 00:21:18,525
お品?
210
00:21:18,525 --> 00:21:21,375
御台さまの付き人
211
00:21:21,375 --> 00:21:23,150
公家の出にございます
212
00:21:26,000 --> 00:21:31,450
その方… 何をたくらんでおる?
213
00:21:34,950 --> 00:21:40,375
全ては上様の御為にございます
214
00:21:43,325 --> 00:21:44,450
断る
215
00:22:16,775 --> 00:22:18,275
これ…
216
00:22:18,275 --> 00:22:20,250
頑張ったご褒美だ
217
00:22:45,800 --> 00:22:46,675
起きろ
218
00:22:47,625 --> 00:22:48,775
飯だ
219
00:22:55,400 --> 00:22:58,875
どうした? 早う食え
220
00:23:02,300 --> 00:23:08,050
これ以上 お品殿を
苦しめたくありません
221
00:23:08,050 --> 00:23:09,450
このまま 自害を…
222
00:23:09,450 --> 00:23:13,525
罪人のお前に そのような権利はない
223
00:23:15,150 --> 00:23:16,450
はいはい
224
00:23:28,350 --> 00:23:30,325
急いでくださいね
225
00:23:30,325 --> 00:23:31,700
違う違う
226
00:23:31,700 --> 00:23:34,175
そちらが こちらですからね
227
00:23:34,175 --> 00:23:36,950
違います こちらは そちらです
228
00:23:36,950 --> 00:23:37,900
すいません
229
00:23:37,900 --> 00:23:39,900
もう… 急いでください
230
00:23:39,900 --> 00:23:43,550
御台さまの本日のお毒味
いかがいたしましょ
231
00:23:45,450 --> 00:23:49,250
お知保の方さま
いかがいたしましたか?
232
00:23:49,250 --> 00:23:52,325
竹千代君の今後の献立が気になりまして
233
00:23:52,325 --> 00:23:55,350
それでしたら
234
00:23:55,350 --> 00:23:57,425
こちらでございます
235
00:23:57,425 --> 00:23:58,775
ありがとう
236
00:24:01,175 --> 00:24:03,550
これは こちらで
237
00:24:33,075 --> 00:24:37,900
御台さまのお父上さまから
ご懐妊祝いが届いております
238
00:24:37,900 --> 00:24:40,875
白味噌煎餅にございます
239
00:24:40,875 --> 00:24:42,450
父上から
240
00:25:01,875 --> 00:25:06,350
そういえば お品を見ませんでしたか?
241
00:25:06,350 --> 00:25:08,100
それが お姿が見えず…
242
00:25:08,100 --> 00:25:12,900
本日のお毒味は 私が
しかと務めさせていただきました
243
00:25:12,900 --> 00:25:14,325
そうですか
244
00:25:34,500 --> 00:25:36,925
礼を申すつもりはございません
245
00:25:36,925 --> 00:25:38,600
それで構いません
246
00:25:43,450 --> 00:25:46,925
元気に 育つのですよ
247
00:26:01,475 --> 00:26:03,000
おやめください
248
00:26:07,925 --> 00:26:10,000
口にしてはおりませぬか
249
00:26:10,000 --> 00:26:11,125
はい...
250
00:26:19,400 --> 00:26:21,300
申し訳ございませぬ
251
00:26:25,425 --> 00:26:26,600
まさか…
252
00:26:29,675 --> 00:26:31,275
私のお子を?
253
00:26:34,625 --> 00:26:39,250
誠に… 申し訳ございませぬ…
254
00:26:40,625 --> 00:26:43,075
上様に ご報告を
255
00:26:43,075 --> 00:26:44,525
お待ちください
256
00:26:53,350 --> 00:26:54,650
私は …
257
00:26:56,775 --> 00:26:58,500
口にしておりません
258
00:27:01,925 --> 00:27:03,875
おなかのお子も無事です
259
00:27:04,825 --> 00:27:08,183
それ故に…
260
00:27:08,183 --> 00:27:10,900
不問にいたします
261
00:27:10,900 --> 00:27:12,175
御台さま…
262
00:27:14,150 --> 00:27:17,650
このことが表沙汰になれば
263
00:27:17,650 --> 00:27:20,775
お知保殿には厳しい処分が下るでしょう
264
00:27:22,875 --> 00:27:27,775
竹千代君から
母親を奪いたくはありませんから
265
00:27:35,725 --> 00:27:37,825
そなたのためではございません
266
00:27:40,150 --> 00:27:42,325
竹千代君のためです
267
00:27:46,350 --> 00:27:47,275
はい
268
00:27:50,250 --> 00:27:52,650
申し訳ございませんでした
269
00:28:12,375 --> 00:28:13,900
お玲殿
270
00:28:13,900 --> 00:28:15,375
お品を見掛けませんでしたか?
271
00:28:15,375 --> 00:28:16,950
いえ
272
00:28:16,950 --> 00:28:18,900
そうか…
273
00:28:18,900 --> 00:28:21,175
今日は大事な日だというのに
274
00:28:21,175 --> 00:28:22,650
大事な日?
275
00:28:22,650 --> 00:28:27,225
お品が 私に仕えてくれて
15年目の記念日なのです
276
00:28:27,225 --> 00:28:28,875
そうなのですか
277
00:28:30,700 --> 00:28:32,675
こちらは?
278
00:28:32,675 --> 00:28:35,175
書庫に納める書物にございます
279
00:28:35,175 --> 00:28:36,625
書庫?
280
00:28:36,625 --> 00:28:38,300
この城に書庫があるのか?
281
00:28:38,300 --> 00:28:38,975
はい
282
00:28:38,975 --> 00:28:43,775
歴代の将軍さまがお集めになった書物が
10万冊ほど納められております
283
00:28:43,775 --> 00:28:45,200
そんなに?
284
00:28:45,200 --> 00:28:48,200
お品が喜びそうだ
285
00:28:48,200 --> 00:28:50,375
しかし 城の外れにあるため
286
00:28:50,375 --> 00:28:52,575
お品さまは立ち入れぬかと…
287
00:28:53,975 --> 00:28:55,650
そうか
288
00:29:17,025 --> 00:29:18,425
お品
289
00:29:19,775 --> 00:29:21,850
どこにいたのだ?
290
00:29:21,850 --> 00:29:23,600
申し訳ございません
291
00:29:27,575 --> 00:29:31,350
折り入って
ご相談したいことがございます
292
00:29:32,925 --> 00:29:34,425
分かった
293
00:29:34,425 --> 00:29:36,800
ただ… 後でもいいか?
294
00:29:37,875 --> 00:29:39,850
急ぎ 用があるのだ
295
00:29:39,850 --> 00:29:42,975
そんなに急いで どちらへ?
296
00:29:42,975 --> 00:29:45,575
上様のところだ
297
00:29:45,575 --> 00:29:47,275
では 後でな
298
00:30:04,300 --> 00:30:10,425
覚悟は…決まりましたか?
299
00:30:17,675 --> 00:30:20,500
お呼び立てして申し訳ございません
300
00:30:20,500 --> 00:30:22,100
遠慮はいらぬ
301
00:30:23,875 --> 00:30:25,475
相談とは何だ?
302
00:30:27,375 --> 00:30:32,800
城の書庫に納められている書物を
幾つかお借りしたいのです
303
00:30:32,800 --> 00:30:34,775
何故 そのような?
304
00:30:34,775 --> 00:30:40,875
本日は 付き人のお品が私に
仕えてくれて15年目の記念日でして
305
00:30:40,875 --> 00:30:42,425
日頃の礼に
306
00:30:42,425 --> 00:30:46,200
お品の大好きな書物を
たくさん読ませてあげたいのです
307
00:30:48,125 --> 00:30:49,325
そうか
308
00:30:50,400 --> 00:30:54,325
しかし 付き人のために
そこまでするか?
309
00:30:55,750 --> 00:30:59,075
お品は ただの付き人ではございません
310
00:30:59,075 --> 00:31:03,925
どんなときも 共に支え合ってきた
友であり…
311
00:31:03,925 --> 00:31:05,550
家族ですから
312
00:31:08,150 --> 00:31:09,825
分かった
313
00:31:09,825 --> 00:31:11,775
好きに使うがよい
314
00:31:11,775 --> 00:31:13,600
ありがとう存じます
315
00:31:27,975 --> 00:31:30,725
最後に一目会って
316
00:31:32,775 --> 00:31:34,525
決めるがよい
317
00:31:49,000 --> 00:31:50,425
貞之助さま
318
00:31:59,475 --> 00:32:00,925
お品殿…
319
00:32:14,725 --> 00:32:18,450
申し訳ございませぬ
320
00:32:18,450 --> 00:32:21,300
申し訳ございませぬ…
321
00:32:21,300 --> 00:32:24,875
なぜ… 謝るのです?
322
00:32:26,625 --> 00:32:32,050
それがしが あのとき…
門札を落としていなければ…
323
00:32:35,275 --> 00:32:39,675
鍵を…お渡ししていなければ…
324
00:32:45,750 --> 00:32:51,675
あなたさまのことを…
お慕いしていなければ…
325
00:32:55,725 --> 00:33:00,600
お品殿は… こんなことには…
326
00:33:12,000 --> 00:33:17,600
私は… 後悔などしていません
327
00:33:22,025 --> 00:33:25,600
貞之助さまと出会い
328
00:33:25,600 --> 00:33:29,875
私の毎日は華やぎました
329
00:33:34,400 --> 00:33:42,325
誰かを愛することも愛されること
もないと思っていた生涯に…
330
00:33:45,600 --> 00:33:50,900
あなたさまが
彩りを与えてくださったのです
331
00:34:01,125 --> 00:34:09,150
この先も 夕日を見るたび
貞之助さまのことを思い出します
332
00:34:10,875 --> 00:34:17,625
私にとって 一番大切なお方は…
333
00:34:17,625 --> 00:34:21,950
御台さまに… ございましょう
334
00:34:25,500 --> 00:34:31,068
それがしは お品殿に
そんな思いをさせてまで
335
00:34:31,092 --> 00:34:34,800
生き永らえたくはございませぬ
336
00:34:46,500 --> 00:34:50,675
まだ決心がつきませぬか?
337
00:34:56,375 --> 00:34:58,275
仕方がございませぬな
338
00:35:00,000 --> 00:35:00,950
やれ
339
00:35:00,950 --> 00:35:02,075
はっ
340
00:35:13,075 --> 00:35:15,000
何をするのです
341
00:35:18,850 --> 00:35:20,275
おやめください
342
00:35:20,275 --> 00:35:22,000
早く決断するのです
343
00:35:22,000 --> 00:35:22,975
やれ
344
00:35:25,550 --> 00:35:27,325
貞之助さまは料理人なのです
345
00:35:27,325 --> 00:35:28,550
そんなことをされたら…
346
00:35:28,550 --> 00:35:29,625
やれ
347
00:35:33,100 --> 00:35:37,150
おやめください…おやめください
348
00:35:39,875 --> 00:35:42,700
ならば 腹をくくれ
349
00:35:43,825 --> 00:35:45,275
この罪人が
350
00:36:05,625 --> 00:36:08,825
どこに行ったのだ? お品…
351
00:36:13,725 --> 00:36:18,200
こちらは 上様の母上
352
00:36:18,200 --> 00:36:21,125
お幸の方さまが残された
遺書にございます
353
00:36:26,500 --> 00:36:29,175
こちらには...
354
00:36:29,175 --> 00:36:35,950
上様の実の父親が山村座の歌舞伎役者
桜田 真太郎であることや
355
00:36:35,950 --> 00:36:39,538
その桜田殿を口封じのため
亡き者にするよう
356
00:36:39,562 --> 00:36:43,150
それがしに託した旨が
しかと記されております
357
00:36:52,075 --> 00:36:55,475
これを白日の下にさらせば
358
00:36:55,475 --> 00:37:00,775
上様は将軍の座を追われるだけではなく
359
00:37:00,775 --> 00:37:05,775
幕府をあざむいた逆賊と見なされ
死罪となるでしょう
360
00:37:07,100 --> 00:37:12,300
また 妻である御台さまも
罪を背負わされ 流罪
361
00:37:13,675 --> 00:37:18,375
おなかの子は罪人として
生まれるやいなや殺されましょ…
362
00:37:18,375 --> 00:37:19,525
やめろ…
363
00:37:23,250 --> 00:37:24,600
やめてくれ…
364
00:37:29,325 --> 00:37:36,600
そなたは いったい 何がしたいのだ?
365
00:37:48,475 --> 00:37:55,625
御台さまとお子のお命を
守りたくはないのですか?
366
00:38:41,325 --> 00:38:43,525
早く この子に会いたいな
367
00:38:47,100 --> 00:38:52,150
御台さまとお子のお命を
守りたくはないのですか?
368
00:39:42,875 --> 00:39:44,450
懐かしいな
369
00:39:50,100 --> 00:39:52,475
お品の悩みが晴れて
370
00:39:55,425 --> 00:39:58,200
上様の願いが かないますように
371
00:41:01,600 --> 00:41:03,475
お品?
372
00:41:03,475 --> 00:41:05,325
何をしているのだ?
373
00:41:08,450 --> 00:41:11,650
せんえつながら
374
00:41:11,650 --> 00:41:21,575
お品さまは こたび御台さまの付き人の
お役目から離れることと相なりました
375
00:41:28,850 --> 00:41:31,025
聞いておりませぬぞ
376
00:41:31,025 --> 00:41:33,800
そなた いったい 何を…
377
00:41:36,375 --> 00:41:44,500
お品さまは 上様の側室に
おなりあそばされました
378
00:41:47,025 --> 00:41:49,800
総取締の私を通さずに
379
00:41:49,800 --> 00:41:52,700
そのような勝手は断じて許しませぬ
380
00:41:52,700 --> 00:42:01,350
しかしながら お品さまは すでに
上様との男女の契りを済まされ
381
00:42:01,350 --> 00:42:06,150
名実共に 側室にあらせられます
382
00:42:12,775 --> 00:42:14,125
お品…
383
00:42:18,075 --> 00:42:19,675
嘘であろう?
384
00:42:24,050 --> 00:42:25,250
お品
385
00:42:34,125 --> 00:42:36,925
おのれ… 田沼
386
00:43:03,625 --> 00:43:05,425
倫子さま
387
00:43:05,425 --> 00:43:06,275
奥医師を
388
00:43:06,275 --> 00:43:07,275
はい
389
00:43:22,100 --> 00:43:23,200
御台
390
00:43:26,250 --> 00:43:27,650
何があった?
391
00:43:28,975 --> 00:43:33,175
お子が…生まれるようにございます
392
00:43:34,075 --> 00:43:35,325
生まれる?
393
00:43:40,075 --> 00:43:41,575
しかし まだ…
394
00:43:51,150 --> 00:43:52,325
御台
395
00:44:09,825 --> 00:44:11,975
そうか
396
00:44:11,975 --> 00:44:16,300
ほんによく効く 懐妊祝いだ
397
00:44:17,800 --> 00:44:20,150
ご懐妊祝いが届いております
398
00:44:20,150 --> 00:44:22,525
白味噌煎餅にございます
399
00:44:24,550 --> 00:44:26,725
残るは 竹千代
400
00:44:28,700 --> 00:44:30,975
そして 家治か…
401
00:44:57,400 --> 00:45:01,600
信じる者を失った姫様は
402
00:45:01,600 --> 00:45:06,400
孤独の中
母になろうとしているのでした
403
00:45:09,400 --> 00:45:12,425
©2024 Fuji Television Network, Inc.
30131