All language subtitles for 大奥.Ooku.2024.S01E06.1080p.KKTV.WEB-DL.AVC.AAC-HDVWEB_track2_[chi]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,275 --> 00:00:08,625
立刻叫御醫來
2
00:00:23,925 --> 00:00:26,675
一天天過去
3
00:00:26,675 --> 00:00:31,225
成為名符其實的側室的阿知保大人
4
00:00:31,225 --> 00:00:35,150
迎來準備生產的時刻
5
00:00:39,050 --> 00:00:42,475
我要過去 能請妳讓讓嗎
6
00:00:54,975 --> 00:00:59,400
阿知保大人就快臨盆了吧
7
00:00:59,400 --> 00:01:00,225
是呀
8
00:01:00,225 --> 00:01:02,875
若誕生的是個男孩
9
00:01:02,875 --> 00:01:05,475
將軍家的未來就萬事平安啦
10
00:01:05,475 --> 00:01:09,400
真美味
11
00:01:09,400 --> 00:01:12,100
妳也太少根筋了
12
00:01:12,100 --> 00:01:16,300
真正可怕的爭奪戰這才要開始呢
13
00:01:17,475 --> 00:01:18,925
爭奪戰?
14
00:01:18,925 --> 00:01:22,650
將軍大人的孩子可不是普通嬰兒喔
15
00:01:22,650 --> 00:01:27,925
說是能掌握天下的武器也不為過
16
00:01:27,925 --> 00:01:34,675
天曉得今後利慾薰心的人們
會做出什麼事呢
17
00:01:53,050 --> 00:01:56,275
咦 薰香又換了嗎
18
00:01:56,275 --> 00:01:57,350
是的
19
00:01:57,350 --> 00:01:59,650
聽說這在城鎮很受歡迎
20
00:01:59,650 --> 00:02:04,175
有鎮定心神 促進懷孕的效果
21
00:02:05,250 --> 00:02:06,350
這樣呀
22
00:02:28,175 --> 00:02:29,325
父親大人
23
00:02:40,775 --> 00:02:43,600
我要把這個傳給你
24
00:02:54,325 --> 00:02:58,625
這是我從父親吉宗公手中繼承的刀
25
00:02:58,625 --> 00:03:03,475
無論別人說什麼
26
00:03:03,475 --> 00:03:08,050
你都是八代將軍吉宗公的親孫
27
00:03:08,050 --> 00:03:12,100
是有將軍家血脈的合法繼承人
28
00:03:16,700 --> 00:03:21,475
最後我要拜託你一件事
29
00:03:35,600 --> 00:03:37,325
你一定要貫徹使命
30
00:03:39,100 --> 00:03:42,175
你不該被困在這種地方
31
00:03:48,375 --> 00:03:51,050
不曉得肚子多大了呢
32
00:03:51,050 --> 00:03:52,425
說不定已經這麼大了喔
33
00:03:52,425 --> 00:03:54,375
我…
34
00:04:06,850 --> 00:04:09,350
阿知保大人...
35
00:04:11,250 --> 00:04:12,525
妳沒事吧
36
00:04:13,875 --> 00:04:15,700
怎麼了
37
00:04:15,700 --> 00:04:17,850
有人踩了我的衣襬
38
00:04:20,000 --> 00:04:21,125
是誰做的
39
00:04:21,125 --> 00:04:23,400
她肚子裡可是有小孩的啊
40
00:04:24,425 --> 00:04:26,950
不愧是御台所大人
41
00:04:26,950 --> 00:04:29,050
真是溫柔呢
42
00:04:29,050 --> 00:04:30,550
換作是我
43
00:04:30,550 --> 00:04:33,700
可要羞恥得都不敢出房門了
44
00:04:38,675 --> 00:04:40,425
羞恥什麼
45
00:04:41,150 --> 00:04:42,775
這個嘛...
46
00:04:42,775 --> 00:04:44,700
不管生不生孩子
47
00:04:44,700 --> 00:04:47,125
倫子大人都是將軍大人的正妻
48
00:04:48,550 --> 00:04:52,500
實際上阿知保大人懷孕之後
49
00:04:52,500 --> 00:04:56,275
將軍大人就沒再指名過她了啊
50
00:04:59,425 --> 00:05:05,975
將軍大人駕到
51
00:05:17,650 --> 00:05:19,475
剛剛在吵什麼
52
00:05:19,475 --> 00:05:21,725
很抱歉驚擾到您
53
00:05:21,725 --> 00:05:24,450
方才阿知保大人…
54
00:05:24,450 --> 00:05:29,600
因為夜霧大人的惡作劇差點受傷
55
00:05:29,600 --> 00:05:32,500
不是我…
56
00:05:34,700 --> 00:05:38,975
是我弄錯了 原來是朝霧大人做的
57
00:05:42,750 --> 00:05:46,125
松島 交由妳發落
58
00:05:46,125 --> 00:05:47,500
是
59
00:05:47,500 --> 00:05:49,025
請等一下
60
00:05:50,375 --> 00:05:53,425
沒有證據能證明是朝霧做的…
61
00:05:53,425 --> 00:05:57,700
企圖危害懷有將軍大人之子的
阿知保大人
62
00:05:57,700 --> 00:05:59,200
絕不能輕饒
63
00:06:00,500 --> 00:06:03,250
依照大奧法規
64
00:06:03,250 --> 00:06:06,875
命朝霧大人無限期閉門思過
65
00:06:08,125 --> 00:06:09,525
怎麼這樣…
66
00:06:13,775 --> 00:06:15,150
妳還好嗎
67
00:06:19,125 --> 00:06:20,025
我沒事的
68
00:06:21,550 --> 00:06:24,150
很快就能見到您的孩子了
69
00:06:27,300 --> 00:06:28,275
這樣啊
70
00:06:31,075 --> 00:06:35,650
公主決心作為將軍之妻活下去
71
00:06:35,650 --> 00:06:41,300
但自己卻毫無懷孕跡象
72
00:06:41,300 --> 00:06:45,925
不禁飽受強烈自卑感的折磨
73
00:06:49,475 --> 00:06:53,650
(《大奧》)
74
00:06:54,250 --> 00:06:57,100
這是雞肝
75
00:06:57,100 --> 00:07:00,375
這是鹽燒鰻魚
76
00:07:00,375 --> 00:07:05,925
全是用促進懷孕的食材做成的餐點
77
00:07:05,925 --> 00:07:09,625
是葉山先生精心準備的
78
00:07:09,625 --> 00:07:11,425
這樣啊
79
00:07:11,425 --> 00:07:13,325
真讓你們費心了
80
00:07:13,325 --> 00:07:14,350
不會的
81
00:07:18,625 --> 00:07:23,100
這是海螺肝 味道可能有點苦
82
00:07:35,775 --> 00:07:38,725
都那麼努力了
83
00:07:38,725 --> 00:07:41,675
為什麼還是沒半點懷孕跡象呢
84
00:07:44,200 --> 00:07:46,575
我會努力找找有沒有更好的食材
85
00:07:48,800 --> 00:07:50,475
謝謝你
86
00:07:52,200 --> 00:07:54,300
別擔心了
87
00:07:57,250 --> 00:07:59,675
一起找找有什麼好方法吧
88
00:08:02,000 --> 00:08:02,950
好的
89
00:08:59,375 --> 00:09:01,600
真不好意思
90
00:09:01,600 --> 00:09:05,400
不會 是護身符嗎
91
00:09:06,825 --> 00:09:07,775
是的
92
00:09:09,050 --> 00:09:13,125
我實在太擔心這孩子
能不能平安出生了
93
00:09:14,875 --> 00:09:18,275
因為他是將軍大人的寶貝孩子呀
94
00:09:22,025 --> 00:09:24,950
是說您原來還待在這邊呀
95
00:09:26,550 --> 00:09:31,300
大奧是為將軍家延續子嗣的地方
96
00:09:31,300 --> 00:09:33,050
因此聽說按往例
97
00:09:33,050 --> 00:09:38,150
沒生孩子的正室都會認清立場
98
00:09:38,150 --> 00:09:43,325
主動退至城裡
靠邊緣的二之丸隱居呢
99
00:09:44,375 --> 00:09:47,450
妳這是要我離開嗎
100
00:09:47,450 --> 00:09:50,250
不 我怎麼敢呢
101
00:10:00,350 --> 00:10:02,575
阿知保大人?
102
00:10:02,575 --> 00:10:03,400
快點叫御醫來
103
00:10:03,400 --> 00:10:03,975
是
104
00:10:03,975 --> 00:10:06,600
妳還好嗎 是要臨盆了嗎
105
00:10:08,275 --> 00:10:10,975
這是我的孩子
106
00:10:10,975 --> 00:10:13,600
是我被將軍大人愛著的證據
107
00:10:19,375 --> 00:10:20,650
就快了
108
00:10:20,650 --> 00:10:22,500
請撐住
109
00:10:22,500 --> 00:10:24,425
用力…
110
00:10:28,250 --> 00:10:30,200
只差一點點而已
111
00:10:36,159 --> 00:10:41,100
終於要出生了呢
112
00:10:45,600 --> 00:10:47,425
親生孩子可是很可愛的喔
113
00:10:54,525 --> 00:10:59,175
不管血統是什麼都一樣…
114
00:11:26,125 --> 00:11:29,500
加油
115
00:11:29,500 --> 00:11:31,950
只差一點了
116
00:11:31,950 --> 00:11:35,825
用力…
117
00:11:35,825 --> 00:11:37,350
還沒出生嗎
118
00:11:37,350 --> 00:11:40,875
已經看見頭部 就快了
119
00:11:40,875 --> 00:11:42,825
用力...
120
00:11:47,800 --> 00:11:50,100
撐住 只差一點了
121
00:11:51,650 --> 00:11:55,100
是男孩 拜託要是男孩
122
00:12:03,425 --> 00:12:06,050
出生了
123
00:12:06,050 --> 00:12:08,675
是公子還是公主
124
00:12:12,150 --> 00:12:14,150
是公子
125
00:12:15,500 --> 00:12:16,825
真的嗎
126
00:12:21,100 --> 00:12:23,300
做得好
127
00:12:23,300 --> 00:12:25,050
是繼承人啊
128
00:12:39,725 --> 00:12:41,525
男孩…
129
00:12:41,525 --> 00:12:46,800
誠摯恭賀大人喜獲麟兒
130
00:12:46,800 --> 00:12:49,725
恭賀大人
131
00:12:54,725 --> 00:12:57,625
可惡 居然是男孩
132
00:12:58,925 --> 00:13:01,750
這麼下去我們就完了
133
00:13:03,525 --> 00:13:06,050
高岳大人 急事向您稟報
134
00:13:06,050 --> 00:13:07,625
什麼
135
00:13:07,625 --> 00:13:10,875
妳…
136
00:13:10,875 --> 00:13:14,775
不是被命回鄉等發落嗎
137
00:13:15,925 --> 00:13:21,625
其實我在途中看見不得了的景象
138
00:13:25,475 --> 00:13:29,025
我替您買源氏物語來囉
139
00:13:31,100 --> 00:13:34,525
您還會與葉山大人偷偷見面嗎
140
00:13:36,800 --> 00:13:39,375
您知道自己在做什麼嗎
141
00:13:39,375 --> 00:13:41,525
萬一被其他人知道的話
142
00:13:44,950 --> 00:13:46,775
我沒跟他見面喔
143
00:13:48,300 --> 00:13:49,675
謝謝你幫忙買書來
144
00:14:18,175 --> 00:14:21,350
將軍大人駕到
145
00:14:27,350 --> 00:14:32,750
誠摯恭喜大人喜獲麟兒
146
00:14:38,575 --> 00:14:41,925
想必是個可愛的公子吧
147
00:14:44,350 --> 00:14:47,975
我沒去探望
148
00:14:50,150 --> 00:14:51,275
為什麼
149
00:14:54,100 --> 00:14:57,750
我不想要孩子
150
00:15:04,525 --> 00:15:05,925
我…
151
00:15:21,100 --> 00:15:27,825
您是顧慮我嗎
152
00:15:27,825 --> 00:15:30,650
如果是的話
153
00:15:30,650 --> 00:15:32,900
我不需要這種溫柔
154
00:15:35,975 --> 00:15:40,600
這只會讓我覺得更不堪
155
00:15:43,400 --> 00:15:44,475
御台所
156
00:15:49,575 --> 00:15:53,050
請您現在立刻去見他們母子
157
00:15:59,075 --> 00:16:02,025
阿知保大人可是賭上性命
158
00:16:04,800 --> 00:16:07,175
才為您生下孩子的啊
159
00:16:32,900 --> 00:16:34,450
放心吧
160
00:16:36,175 --> 00:16:41,525
我會連父親的份一起疼愛你的
161
00:16:50,875 --> 00:16:51,750
將軍大人
162
00:16:51,750 --> 00:16:52,775
不用多禮
163
00:17:05,350 --> 00:17:07,400
妳真的為了我很努力
164
00:17:16,775 --> 00:17:17,975
謝謝
165
00:17:48,475 --> 00:17:55,325
為什麼我懷不上孩子呢
166
00:18:19,025 --> 00:18:21,750
今天陽光很舒服
167
00:18:21,750 --> 00:18:24,175
去外頭散散心吧
168
00:18:24,175 --> 00:18:25,650
也好
169
00:18:25,650 --> 00:18:28,075
他笑了呀
170
00:18:28,075 --> 00:18:29,675
真可愛
171
00:18:29,675 --> 00:18:31,225
真是太可愛了
172
00:18:33,375 --> 00:18:35,475
好可愛呀
173
00:18:35,475 --> 00:18:37,575
真的很可愛呢
174
00:18:37,575 --> 00:18:38,975
對吧
175
00:18:38,975 --> 00:18:41,875
這凜然有神的長相
跟將軍大人一模一樣呢
176
00:18:41,875 --> 00:18:42,750
是呀
177
00:18:42,750 --> 00:18:44,425
好可愛呀
178
00:19:04,075 --> 00:19:09,525
誠摯恭喜大人喜獲麟兒
179
00:19:12,975 --> 00:19:17,225
因此我有個提議
180
00:19:18,525 --> 00:19:19,425
什麼
181
00:19:20,500 --> 00:19:26,500
將此名賜予公子做幼名如何
182
00:19:29,775 --> 00:19:33,800
與神君家康公及大人您
有相同幼名的話
183
00:19:33,800 --> 00:19:39,225
等於即刻宣告天下
公子為將軍家的下任繼承人
184
00:19:39,225 --> 00:19:43,200
便能立刻抹去無益之爭
185
00:19:43,200 --> 00:19:46,475
使城裡局勢安穩順遂
186
00:19:46,475 --> 00:19:48,525
我還沒決定要立他為繼承人
187
00:19:50,450 --> 00:19:52,125
這又是為什麼
188
00:19:56,325 --> 00:20:00,975
難道您是在顧慮御台所大人嗎
189
00:20:03,900 --> 00:20:06,050
恕小的直言
190
00:20:06,050 --> 00:20:08,725
御台所大人嫁入時日已久
191
00:20:08,725 --> 00:20:10,975
至今卻遲遲未見懷胎…
192
00:20:12,925 --> 00:20:17,800
但御台所仍希望能懷孕
193
00:20:17,800 --> 00:20:21,475
可就算生下了也是公家之子
194
00:20:22,575 --> 00:20:26,750
且女子在遲遲未懷孕的期間
195
00:20:26,750 --> 00:20:31,450
更會因為殷殷切盼而痛苦不已
196
00:20:33,050 --> 00:20:40,025
我見證過無數女子
經歷這般悲苦遭遇
197
00:20:45,875 --> 00:20:51,275
有時給予她們放下這念頭的契機
198
00:20:51,275 --> 00:20:53,300
也是身為將軍的責任
199
00:21:01,350 --> 00:21:02,325
將軍大人
200
00:21:10,925 --> 00:21:13,375
這是給御台所的膳食嗎
201
00:21:14,400 --> 00:21:15,350
是的
202
00:21:18,025 --> 00:21:20,725
都是不常見的料理呢
203
00:21:20,725 --> 00:21:25,250
這些都用了據說利於懷孕的食材
204
00:21:27,175 --> 00:21:29,850
不只是餐食
205
00:21:29,850 --> 00:21:34,825
御台所大人亦十分注重身體
勤於保養
206
00:21:35,725 --> 00:21:40,500
還每天辛勤地多次去祀堂祈禱
207
00:22:08,625 --> 00:22:10,525
是跟御台所大人同等的待遇…
208
00:22:10,525 --> 00:22:12,725
不愧是夫人
(*側室生子後地位晉升獲賜房間)
209
00:22:12,725 --> 00:22:17,350
人家的肚子明明也不小的說
210
00:22:18,250 --> 00:22:21,725
將軍大人駕到
211
00:22:31,775 --> 00:22:35,675
今天有事通知各位
212
00:23:02,850 --> 00:23:05,250
哎呀…
213
00:23:05,250 --> 00:23:07,200
真是可愛呀
214
00:23:08,275 --> 00:23:12,050
日前出生的…我的長男
215
00:23:20,675 --> 00:23:22,250
決定命名為"竹千代"
216
00:23:24,725 --> 00:23:26,275
將軍大人
217
00:23:26,275 --> 00:23:28,425
跟將軍大人一樣的幼名
218
00:23:28,425 --> 00:23:33,250
這基本上就是抵定
阿知保夫人的孩子是繼承人了呀
219
00:24:10,175 --> 00:24:14,125
龍膽今年也開花了呢
220
00:24:18,275 --> 00:24:19,300
是啊
221
00:24:20,500 --> 00:24:23,950
這是大人您為我母親種下的花
222
00:24:26,850 --> 00:24:33,900
但我是不是無法像我母親一樣了呢
223
00:24:40,550 --> 00:24:45,650
既然您決定
立阿知保大人的孩子為繼承人
224
00:24:45,650 --> 00:24:47,100
是否表示...
225
00:24:49,450 --> 00:24:54,800
您認為跟我不可能有孩子了呢
226
00:24:58,950 --> 00:25:02,775
御台所 妳聽我說
227
00:25:05,700 --> 00:25:08,400
人都有屬於自己的職責
228
00:25:08,400 --> 00:25:11,875
沒必要連妳都勉強自己生育
229
00:25:15,125 --> 00:25:19,225
一直追求不知何時才能實現的願望
230
00:25:19,225 --> 00:25:21,275
對妳來說也很痛苦吧
231
00:25:21,275 --> 00:25:25,650
但我就算如此也想成為一個母親
232
00:25:25,650 --> 00:25:30,825
我好想親手緊抱與您的孩子
233
00:25:30,825 --> 00:25:33,850
我想跟您共築幸福的家庭啊
234
00:25:36,625 --> 00:25:38,350
妳這是在說…
235
00:25:40,525 --> 00:25:46,325
只是身為我的正妻還不夠嗎
236
00:25:52,975 --> 00:25:55,150
沒了孩子
237
00:25:55,150 --> 00:25:57,800
和我就成不了幸福的家庭嗎
238
00:26:06,600 --> 00:26:07,575
御台所
239
00:26:33,950 --> 00:26:37,075
我們過去曾經發誓
240
00:26:37,075 --> 00:26:39,350
由我掌握台面上的權力
241
00:26:39,350 --> 00:26:42,350
由妳掌握台面下的權力
242
00:26:42,350 --> 00:26:46,325
兩人一起收服整個幕府統一天下
243
00:26:48,125 --> 00:26:53,325
我可是為此什麼髒水都淌過了
244
00:26:54,975 --> 00:26:58,125
您到底想說什麼
245
00:26:58,125 --> 00:27:01,750
為少主命名一事
246
00:27:01,750 --> 00:27:04,300
妳為何沒有先經過我同意
247
00:27:07,100 --> 00:27:09,300
直接對將軍提意見
248
00:27:09,300 --> 00:27:11,700
可不是身為女人的妳該做的事
249
00:27:12,875 --> 00:27:14,675
給我認清自己的身分立場
250
00:27:18,225 --> 00:27:19,325
喂
251
00:27:26,650 --> 00:27:29,150
妳有在聽嗎
252
00:27:35,650 --> 00:27:43,175
我從以前就很討厭
你這種瞧不起人的態度
253
00:27:43,175 --> 00:27:45,225
什麼
254
00:27:45,225 --> 00:27:48,950
這個黃金屏風也是 實在沒品
255
00:27:48,950 --> 00:27:51,425
難得的好酒都要變難喝了呢
256
00:27:54,575 --> 00:27:56,675
我成了大奧總取締
257
00:27:56,675 --> 00:27:59,250
現在也順利得到繼承人了
258
00:27:59,250 --> 00:28:02,975
我今後將隨心所欲地自由行動
259
00:28:06,525 --> 00:28:11,150
我不會再接受你任何指使了
260
00:28:13,150 --> 00:28:15,550
聽妳這語氣
261
00:28:15,550 --> 00:28:18,300
該不會打算來干涉政事吧
262
00:28:20,500 --> 00:28:23,000
我對那種事才沒興趣呢
263
00:28:24,200 --> 00:28:25,550
我只不過…
264
00:28:27,850 --> 00:28:31,200
是在告訴你你已經沒用了
265
00:28:36,300 --> 00:28:39,725
跟你同席喝的酒
266
00:28:39,725 --> 00:28:41,900
就是我忍耐許久的髒水
267
00:29:09,100 --> 00:29:11,300
沒了孩子
268
00:29:11,300 --> 00:29:14,800
和我就成不了幸福的家庭嗎
269
00:29:26,350 --> 00:29:28,525
薰香又換了嗎
270
00:29:28,525 --> 00:29:29,700
是的
271
00:29:29,700 --> 00:29:32,775
這也是香氣很棒的薰香
272
00:29:32,775 --> 00:29:33,575
這樣啊
273
00:29:43,000 --> 00:29:46,275
能替我調查一下這種薰香嗎
274
00:29:48,125 --> 00:29:52,725
半年前左右
倫子大人的侍女便常常點香
275
00:29:52,725 --> 00:29:54,725
但我總覺得有點在意
276
00:29:56,525 --> 00:29:57,900
我明白了
277
00:29:57,900 --> 00:30:00,175
以防萬一 我來調查看看吧
278
00:30:00,175 --> 00:30:01,775
謝謝
279
00:30:03,975 --> 00:30:06,750
後來御台所大人的情況如何
280
00:30:07,675 --> 00:30:11,600
到現在都沒有懷孕的跡象
281
00:30:11,600 --> 00:30:12,975
這樣啊…
282
00:30:18,825 --> 00:30:25,950
生子真的是那麼幸福的事嗎
283
00:30:29,100 --> 00:30:33,875
我第一次看到
阿知保大人笑得那麼幸福
284
00:30:36,275 --> 00:30:43,050
我至今一直只想著要服侍倫子大人
285
00:30:43,050 --> 00:30:46,125
所以沒辦法想像變成誰的妻子
286
00:30:46,125 --> 00:30:50,350
或成為人母的感覺
287
00:30:54,100 --> 00:30:57,825
一心為御台所大人著想的您
的確很棒
288
00:30:57,825 --> 00:31:03,800
但說不定多想想自己的幸福
也沒關係呀
289
00:31:05,300 --> 00:31:07,325
自己的幸福?
290
00:31:08,400 --> 00:31:09,350
是的
291
00:31:21,950 --> 00:31:24,425
這樣的話
292
00:31:24,425 --> 00:31:28,850
與你相處的片刻
就是我最幸福的時候
293
00:32:00,725 --> 00:32:02,400
接吻?
294
00:32:02,400 --> 00:32:06,950
是的 我的確親眼見到了
295
00:32:08,825 --> 00:32:11,825
這還真是…
296
00:32:11,825 --> 00:32:14,850
朝霧大人說的事是真的
297
00:32:14,850 --> 00:32:19,125
阿品真的跟將軍大人以外的男性…
298
00:32:20,775 --> 00:32:23,350
真是不可原諒
299
00:32:24,675 --> 00:32:26,550
徹底違反大奧法規
300
00:32:28,675 --> 00:32:32,925
這下阿品肯定會被嚴懲
301
00:32:48,800 --> 00:32:50,750
看來那女人從那時候就…
302
00:32:52,000 --> 00:32:56,050
負責教育竹千代大人的松島大人
303
00:32:56,050 --> 00:32:58,750
找在下有何貴幹
304
00:32:58,750 --> 00:33:05,750
如今阿幸夫人不幸過世
我很需要新的後盾
305
00:33:05,750 --> 00:33:08,754
因此...
306
00:33:08,754 --> 00:33:11,425
我希望能借重田沼大人您的力量
307
00:33:12,875 --> 00:33:17,175
妳的目的是什麼
308
00:33:18,775 --> 00:33:23,725
我來到這之後失去許多事物
309
00:33:26,625 --> 00:33:29,350
因此我早已下定決心
310
00:33:29,350 --> 00:33:33,175
一定要站上大奧的權力頂端
311
00:33:33,175 --> 00:33:35,250
讓所有人再也不能看不起我
312
00:33:36,425 --> 00:33:41,125
大奧的權力頂端?妳嗎
313
00:33:41,875 --> 00:33:42,875
是的
314
00:33:51,625 --> 00:33:53,125
快住手
315
00:34:02,650 --> 00:34:06,025
就算不用上女人的武器
316
00:34:06,025 --> 00:34:07,600
也要靠自己的實力…
317
00:34:14,425 --> 00:34:16,900
我終於得到手了
318
00:34:19,250 --> 00:34:20,800
終於…
319
00:34:40,850 --> 00:34:43,525
居然敢拿老子當墊腳石
320
00:34:55,050 --> 00:34:56,475
倫子大人
321
00:34:57,725 --> 00:35:01,775
松平定信大人送了東西來給您
322
00:35:07,600 --> 00:35:09,775
他為什麼要送我點心
323
00:35:12,650 --> 00:35:17,550
我猜真正的東西大概是…
324
00:35:25,875 --> 00:35:27,175
倫子大人
325
00:35:27,175 --> 00:35:31,925
請原諒我冒昧寫這封信給您
326
00:35:33,375 --> 00:35:36,125
我已聽說繼承人一事
327
00:35:37,650 --> 00:35:40,225
不知您是否正因此而難受呢
328
00:35:42,650 --> 00:35:45,150
只要是人 任誰都有慾望
329
00:35:46,325 --> 00:35:48,275
只要有慾望
330
00:35:48,275 --> 00:35:52,425
就可能會忍不住羨慕嫉妒他人
331
00:35:55,300 --> 00:35:58,250
我深知您生性溫柔
332
00:35:58,250 --> 00:36:00,725
是不是因此而責備自己
333
00:36:00,725 --> 00:36:03,950
更令自己感到痛苦了呢
334
00:36:05,775 --> 00:36:08,850
然而還請您一定要記得
335
00:36:10,200 --> 00:36:12,550
您只要保持自己原來的樣子
336
00:36:12,550 --> 00:36:14,775
就是這世上最美好的女性
337
00:36:16,375 --> 00:36:19,125
童年玩伴的我敢拍胸脯保證
338
00:36:21,075 --> 00:36:25,200
期待有天能與您再會
339
00:36:46,500 --> 00:36:48,700
松島大人 請等等
340
00:36:48,700 --> 00:36:52,800
請把竹千代還給我 拜託您了
341
00:36:52,800 --> 00:36:58,925
成了夫人也還是要遵守大奧規矩
342
00:36:58,925 --> 00:37:05,100
繼承人本就必須由乳母
或負責育兒的侍女照顧
343
00:37:05,100 --> 00:37:08,725
但竹千代少主是我忍痛生產的孩子
344
00:37:08,725 --> 00:37:11,275
請讓我親手養育他
345
00:37:11,275 --> 00:37:13,475
拜託您了
346
00:37:28,525 --> 00:37:30,150
您有什麼事嗎
347
00:37:49,775 --> 00:37:55,725
現在這國家的兒童越來越少
348
00:37:55,725 --> 00:38:01,250
所以我希望能讓這國家更加富足
349
00:38:08,875 --> 00:38:10,375
對不起
350
00:38:14,550 --> 00:38:20,175
你明明是這麼的可愛
351
00:38:35,700 --> 00:38:39,250
你可要健健康康地長大喔
352
00:39:02,175 --> 00:39:03,500
將軍大人
353
00:39:07,850 --> 00:39:09,875
對不起
354
00:39:12,725 --> 00:39:18,050
我不知不覺間
執著於要有自己的孩子
355
00:39:20,500 --> 00:39:23,150
嫉妒阿知保大人
356
00:39:23,150 --> 00:39:25,875
討厭如此嫉妒的自己而更感焦急
357
00:39:30,000 --> 00:39:34,975
我作為一個女性仍想要孩子
358
00:39:34,975 --> 00:39:37,950
我還是想成為人母
359
00:39:37,950 --> 00:39:41,975
這是我現在最坦誠的心情
360
00:39:44,925 --> 00:39:49,475
然而我不是普通的女人
361
00:39:51,800 --> 00:39:53,925
我是將軍大人的妻子
362
00:39:58,350 --> 00:40:00,700
如同您作為天下人
363
00:40:00,700 --> 00:40:04,575
祈求著這國家的孩子們過得幸福
364
00:40:04,575 --> 00:40:09,350
我也想作為您的妻子
與您抱持相同的願望
365
00:40:12,300 --> 00:40:19,575
看著竹千代才讓我知道
孩子有多麼地可愛
366
00:40:19,575 --> 00:40:22,950
無論是誰的孩子
367
00:40:22,950 --> 00:40:24,850
小孩都是這個國家的寶物
368
00:40:27,800 --> 00:40:28,850
御台所
369
00:40:31,325 --> 00:40:37,075
而且我能在這個
以生育子嗣為目的大奧裡
370
00:40:37,075 --> 00:40:40,750
遇見打從心底深愛的人
371
00:40:40,750 --> 00:40:43,200
已經是非常幸運的了
372
00:41:11,100 --> 00:41:12,550
妳在做什麼
373
00:41:13,925 --> 00:41:15,625
果然是妳做的好事
374
00:41:16,875 --> 00:41:21,725
這薰香裡混著使人難以懷孕的藥草
375
00:41:21,725 --> 00:41:23,650
難以懷孕?
376
00:41:24,750 --> 00:41:28,925
御台所大人多半是因為這樣才…
377
00:41:30,275 --> 00:41:31,475
妳為什麼做出這種事
378
00:41:31,475 --> 00:41:32,875
妳的目的是什麼
379
00:41:34,875 --> 00:41:36,150
站住
380
00:41:40,950 --> 00:41:42,950
是誰要妳這麼做的
381
00:41:56,100 --> 00:42:01,150
希望明年後年都能這樣
兩人一起賞花呢
382
00:42:04,875 --> 00:42:06,125
是啊
383
00:42:15,675 --> 00:42:18,475
御台所 妳怎麼了
384
00:42:18,475 --> 00:42:19,725
御台所
385
00:42:21,025 --> 00:42:21,950
御台所
386
00:42:26,375 --> 00:42:30,625
我想妳應該聽說
是誰要負責照顧竹千代少主了吧
387
00:42:32,250 --> 00:42:34,975
這正是濫用權力最好的例子
388
00:42:36,050 --> 00:42:41,275
要是放任她繼續妄為
實在難保大奧的秩序
389
00:42:43,050 --> 00:42:45,125
因此我打算向將軍大人建議
390
00:42:45,125 --> 00:42:47,775
推薦妳接替松島大人
391
00:42:47,775 --> 00:42:53,075
成為新任的大奧總取締
392
00:42:54,950 --> 00:42:57,150
要不要跟我聯手呢
393
00:42:58,300 --> 00:42:59,700
高岳大人
394
00:43:12,750 --> 00:43:17,400
對不起 我被發現了
395
00:43:18,725 --> 00:43:20,675
真是遺憾
396
00:43:30,950 --> 00:43:34,300
我可是跟父親大人約好了啊
397
00:43:35,575 --> 00:43:40,675
把家治的血脈趕盡殺絕
398
00:43:40,675 --> 00:43:45,975
你要站上那座城堡的權力頂端
399
00:43:51,225 --> 00:43:58,075
我唯獨不想看見倫子大人悲傷的表情的說
400
00:43:59,475 --> 00:44:02,900
求求您大發慈悲 饒了我一命吧
401
00:44:08,275 --> 00:44:09,575
倫子大人
402
00:44:15,175 --> 00:44:18,125
為什麼牠沒有翅膀
403
00:44:18,125 --> 00:44:20,475
是我拔掉的
404
00:44:20,475 --> 00:44:23,975
不要這樣 牠很可憐啊 賢丸
405
00:44:27,875 --> 00:44:29,275
可憐?
406
00:44:31,325 --> 00:44:32,375
為什麼
407
00:44:33,700 --> 00:44:38,000
如同那隻被拔掉翅膀的蜻蜓一般
408
00:44:46,775 --> 00:44:48,050
收拾乾淨
409
00:44:50,750 --> 00:44:53,675
許多暗地活躍的魔掌…
410
00:44:59,575 --> 00:45:02,575
御台所…
411
00:45:04,450 --> 00:45:06,325
正逐漸逼近公主身邊
412
00:45:06,325 --> 00:45:07,100
正逐漸逼近公主身邊
413
00:45:07,100 --> 00:45:07,575
©2024 Fuji Television Network, Inc.
414
00:45:07,575 --> 00:45:09,025
©2024 Fuji Television Network, Inc.
415
00:45:09,800 --> 00:45:11,325
我懷上孩子了?
416
00:45:11,325 --> 00:45:12,200
(兩人之間孕育的新生命)
417
00:45:12,200 --> 00:45:13,800
真想快點見到這孩子
(兩人之間孕育的新生命)
418
00:45:13,800 --> 00:45:16,150
(倫子懷孕之際 松島嚴厲肅清大奧)
只要用一次這藥就能導致流產
419
00:45:16,150 --> 00:45:17,050
(戀愛的代價是必須背叛倫子)
貞之助先生
420
00:45:17,050 --> 00:45:20,400
(戀愛的代價是必須背叛倫子)
妳得成為將軍側室生下孩子
421
00:45:20,400 --> 00:45:21,375
(戀愛的代價是必須背叛倫子)
騙人的吧
422
00:45:21,375 --> 00:45:24,075
(定信展開復仇行動)
我定會神不知鬼不覺地達到目的
28190