All language subtitles for 大奥.Ooku.2024.S01E04.1080p.KKTV.WEB-DL.AVC.AAC-HDVWEB_track2_[jpn]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,875 --> 00:00:12,275
上様 おな~り~
2
00:00:29,475 --> 00:00:34,800
こたび 上様の側室に
おなりあそばされました…
3
00:00:34,800 --> 00:00:36,975
お知保さまにございます
4
00:00:48,225 --> 00:00:51,525
子は いらぬと仰せであったのに…
5
00:00:51,525 --> 00:00:55,375
将軍としてのお立場を考えてのことでは
ございませんか?
6
00:00:55,375 --> 00:00:57,900
だからといって何故 お知保殿を…
7
00:01:00,875 --> 00:01:05,125
私では… 嫌やいうことか?
8
00:01:15,525 --> 00:01:17,825
心配には及びません
9
00:01:17,825 --> 00:01:20,325
お知保殿は あくまで側室
10
00:01:20,325 --> 00:01:22,850
正式な妻は 倫子さまです
11
00:01:27,625 --> 00:01:30,150
申し上げます
12
00:01:30,150 --> 00:01:34,183
こよい 上様のお渡りが
あるそうにございます
13
00:01:36,950 --> 00:01:38,450
お相手は…
14
00:01:43,100 --> 00:01:45,350
お知保さまとのことにございます
15
00:01:53,875 --> 00:01:59,875
こたびは 賢明なご判断
ありがたく存じます
16
00:01:59,875 --> 00:02:01,750
お知保殿は どこか
17
00:02:01,750 --> 00:02:07,200
上様の母上 お幸の方さまに
似た雰囲気をお持ちで
18
00:02:07,200 --> 00:02:10,750
将軍生母にふさわしい器のお方と
19
00:02:13,225 --> 00:02:14,775
これで満足か?
20
00:02:25,475 --> 00:02:29,550
人を脅し 従わせ…
21
00:02:29,550 --> 00:02:33,325
そなたには 人の心がないのか?
22
00:02:38,775 --> 00:02:40,300
はて?
23
00:02:48,000 --> 00:02:55,775
そんなもので この将軍家を
守れるのでしょうか?
24
00:02:55,775 --> 00:03:01,675
天下太平の世を保てるのでしょうか?
25
00:03:01,675 --> 00:03:07,850
お世継ぎのご誕生
心よりお待ち申し上げております
26
00:03:14,625 --> 00:03:17,375
亡き母上のためにも
27
00:03:27,125 --> 00:03:29,050
竹千代さま
28
00:03:29,050 --> 00:03:33,975
母上からご遺言をお預かりしております
29
00:03:37,300 --> 00:03:38,650
おいでください
30
00:03:54,950 --> 00:03:59,675
間もなく増上寺代参の時期にございます
31
00:03:59,675 --> 00:04:02,925
通例どおり お忙しい上様
32
00:04:02,925 --> 00:04:09,475
御台さまに代わり われわれ奥女中が
代参を務めさせていただきます
33
00:04:09,475 --> 00:04:12,250
代参…
34
00:04:12,250 --> 00:04:13,625
相分かった
35
00:04:15,275 --> 00:04:17,800
私も共に参らせていただきます
36
00:04:21,000 --> 00:04:23,775
将軍家のご先祖さまにお参りすることは
37
00:04:23,775 --> 00:04:26,950
御台所の大事な務めであると心得ます
38
00:04:26,950 --> 00:04:28,175
恐れながら
39
00:04:28,175 --> 00:04:32,075
御台さまが外に出向くなど
前例のないことにございますれば
40
00:04:32,075 --> 00:04:34,575
ここは一つ われわれに…
41
00:04:34,575 --> 00:04:35,725
御台
42
00:04:37,550 --> 00:04:38,775
頼んだ
43
00:04:40,150 --> 00:04:41,250
はい
44
00:04:51,425 --> 00:04:53,300
白味噌煎餅?
45
00:04:53,300 --> 00:04:54,300
はい
46
00:04:54,300 --> 00:04:57,050
代参の折に持っていこうと思うのです
47
00:04:57,050 --> 00:04:59,225
倫子さまの大好物でして
48
00:04:59,225 --> 00:05:00,825
さようですか
49
00:05:02,400 --> 00:05:05,450
白味噌か…
50
00:05:05,450 --> 00:05:08,700
江戸の味噌だと難しいですか?
51
00:05:08,700 --> 00:05:11,075
いえ 心得ました
52
00:05:11,950 --> 00:05:13,475
ありがとう存じます
53
00:05:26,800 --> 00:05:29,375
うれしい~
54
00:05:29,375 --> 00:05:31,650
ねえ どれにしましょう?
55
00:05:31,650 --> 00:05:33,525
待ちに待った代参なのですから
56
00:05:33,525 --> 00:05:37,050
おしゃれしないと~
57
00:05:37,050 --> 00:05:40,375
誠に 城の外に出られるのですか
58
00:05:40,375 --> 00:05:42,000
ええ そうよ
59
00:05:42,000 --> 00:05:46,525
将軍家や幕府にゆかりのお寺を
参拝するのです
60
00:05:46,525 --> 00:05:48,775
でも 本当の目的は…
61
00:05:48,775 --> 00:05:53,025
その後に立ち寄る 歌舞伎見物
62
00:05:53,025 --> 00:05:56,350
幸治郎さまのお芝居を生で拝めるなんて
63
00:06:00,375 --> 00:06:03,375
上様が側室を?
64
00:06:03,375 --> 00:06:06,075
何故に…
65
00:06:06,075 --> 00:06:09,625
もうじき 代参の時期であったな
66
00:06:09,625 --> 00:06:13,050
詳しい日取りが決まり次第知らせてくれ
67
00:06:18,725 --> 00:06:20,550
よいか お菊
68
00:06:20,550 --> 00:06:22,450
しかと支度 頼みましたよ
69
00:06:22,450 --> 00:06:25,100
こよいは お渡りがあるのですから
70
00:06:25,100 --> 00:06:26,175
承知しました
71
00:06:36,525 --> 00:06:44,900
これより上様の夜とぎのお相手は
私にお任せくださいませ
72
00:06:44,900 --> 00:06:47,075
ご苦労さまにございました
73
00:07:28,125 --> 00:07:31,325
上様のおなりにございます
74
00:08:12,975 --> 00:08:15,075
姫様の中で
75
00:08:15,075 --> 00:08:22,000
今までに感じたことのない嫉妬の炎が
燃え始めているのでした
76
00:08:42,350 --> 00:08:45,873
上様の分も しかとお参りができて
よかったですね
77
00:08:45,873 --> 00:08:46,950
ああ
78
00:08:49,375 --> 00:08:51,875
やはり 外は気持ちいいな
79
00:08:55,475 --> 00:08:58,425
この後 皆は歌舞伎見物に行くそうです
80
00:09:01,475 --> 00:09:03,600
あの はしゃぎよう…
81
00:09:03,600 --> 00:09:05,375
久々に城から出られて
82
00:09:05,375 --> 00:09:07,300
皆も うれしいのであろう
83
00:09:09,025 --> 00:09:10,425
そういえば
84
00:09:10,425 --> 00:09:13,400
お知保殿の姿が見当たりませんが…
85
00:09:15,700 --> 00:09:17,825
お品さま
86
00:09:17,825 --> 00:09:19,025
待て
87
00:09:20,000 --> 00:09:23,050
この者は 私の知り合いです
88
00:09:23,050 --> 00:09:25,000
知り合い?
89
00:09:25,000 --> 00:09:27,925
以前 お話しした五菜の猿吉です
90
00:09:31,025 --> 00:09:34,425
お初に お目にかかります
猿吉にございます
91
00:09:34,425 --> 00:09:37,750
以後 お見知りおきを
92
00:09:37,750 --> 00:09:41,275
いつも お品が お世話になっています
93
00:09:41,275 --> 00:09:45,425
めっそうもございません
有り難きお言葉
94
00:09:45,425 --> 00:09:46,500
猿吉
95
00:09:46,500 --> 00:09:48,600
あれを持ってきてくれたのですね?
96
00:09:48,600 --> 00:09:49,500
はい
97
00:09:58,850 --> 00:10:01,075
白味噌の香りだ
98
00:10:01,075 --> 00:10:05,075
葉山殿に作っていただきました
お召し上がりください
99
00:10:05,075 --> 00:10:06,300
ありがとう
100
00:10:10,200 --> 00:10:11,375
おいしい
101
00:10:11,375 --> 00:10:12,775
あのう…
102
00:10:12,775 --> 00:10:15,725
お二人は この後 歌舞伎見物に?
103
00:10:15,725 --> 00:10:16,900
そのつもりよ
104
00:10:16,900 --> 00:10:18,550
どうかお気を付けください
105
00:10:18,550 --> 00:10:20,750
江戸の男どもは おなごを口説く際
106
00:10:20,750 --> 00:10:21,950
お尻をつねったり
107
00:10:21,950 --> 00:10:24,625
袖の中に恋文を入れてきたりします故
108
00:10:24,625 --> 00:10:26,650
そうなのか?
109
00:10:26,650 --> 00:10:28,100
こんな所で お休みでしたか
110
00:10:28,100 --> 00:10:30,675
早速 現れたな
111
00:10:32,750 --> 00:10:35,225
ご無沙汰しております 御台さま
112
00:10:37,425 --> 00:10:41,600
お目にかかれて恐悦至極に存じます
113
00:10:44,575 --> 00:10:47,050
代参の時期ですのでこちらに来れば
114
00:10:47,050 --> 00:10:48,650
御台さまにお会いできるかと思いまして
115
00:10:48,650 --> 00:10:50,100
その方
116
00:10:50,100 --> 00:10:52,700
御台さまを口説くなど お手討ちですぞ
117
00:10:52,700 --> 00:10:55,825
そうです!お尻をつねったりしたら
承知しません
118
00:10:55,825 --> 00:10:57,350
大丈夫だ
119
00:10:57,350 --> 00:11:02,400
この方は 上様のいとこの
松平 定信さまです
120
00:11:02,400 --> 00:11:06,350
またの名を賢丸と申します
121
00:11:06,350 --> 00:11:08,175
賢丸…
122
00:11:08,175 --> 00:11:10,400
賢丸なのか!?
123
00:11:10,400 --> 00:11:13,475
いかにも
思い出してくださいましたか?
124
00:11:15,600 --> 00:11:16,800
え~っと…
125
00:11:16,800 --> 00:11:19,375
賢丸だ 覚えてないか?
126
00:11:19,375 --> 00:11:21,345
いっとき 御台さまと同じ
127
00:11:21,345 --> 00:11:23,400
浜御殿に仮住まいをしておりました
128
00:11:25,700 --> 00:11:27,350
賢丸さま?
129
00:11:36,525 --> 00:11:39,850
でも どうして お名前が?松平と…
130
00:11:39,850 --> 00:11:42,575
あれから養子に出されたのです
131
00:11:42,575 --> 00:11:43,800
そうだったのか
132
00:11:43,800 --> 00:11:46,950
皆さま お知り合いでございましたか
133
00:11:46,950 --> 00:11:50,300
こうして 久々に
お会いできたのですから
134
00:11:50,300 --> 00:11:53,650
少しだけ 江戸の町を
ご案内いたしましょうか?
135
00:11:53,650 --> 00:11:55,225
-しかし…
-なりません
136
00:11:55,225 --> 00:11:57,250
もし 何かあったら…
137
00:11:57,250 --> 00:12:00,350
それに 添番の目もありますし
138
00:12:00,350 --> 00:12:04,600
浜御殿でお休みに
なっていることにしてみては?
139
00:12:04,600 --> 00:12:06,475
猿吉まで
140
00:12:06,475 --> 00:12:10,100
添番の者どもには
私から うまく言っておきます
141
00:12:10,100 --> 00:12:14,925
御台さまのことは
この身に代えても お守りいたします
142
00:12:19,725 --> 00:12:22,250
承知しました
143
00:12:22,250 --> 00:12:26,350
思い切り 楽しんでらしてください
144
00:12:26,350 --> 00:12:27,825
ありがとう
145
00:12:27,825 --> 00:12:31,450
では 参りますか 倫子殿
146
00:12:38,475 --> 00:12:43,700
オランダの書物を
一式 集めてまいりました
147
00:12:43,700 --> 00:12:46,475
こちらが天文学
148
00:12:46,475 --> 00:12:49,375
こちらが地理学
149
00:12:49,375 --> 00:12:52,100
本草学に
150
00:12:52,100 --> 00:12:54,300
医学でございます
151
00:13:00,200 --> 00:13:03,350
これらを全てお読みになるのですか?
152
00:13:03,350 --> 00:13:04,200
ああ
153
00:13:09,375 --> 00:13:12,925
鎖国を強いているせいで この国は
154
00:13:12,925 --> 00:13:14,800
天文学
155
00:13:14,800 --> 00:13:19,200
地理学 医学と
156
00:13:19,200 --> 00:13:23,175
あらゆる面で後れを取っておるのだ
157
00:13:23,175 --> 00:13:29,250
でしたら もっと 諸外国と
交流を持てればよいですね
158
00:13:29,250 --> 00:13:31,300
できるはずがなかろう
159
00:13:31,300 --> 00:13:32,950
なぜです?
160
00:13:32,950 --> 00:13:34,825
上様は天下人
161
00:13:34,825 --> 00:13:39,125
これから いかようにも
この国を変えていけるではないですか
162
00:13:47,175 --> 00:13:52,125
上様は いずれ
そなたの言うことを聞く
163
00:13:52,125 --> 00:13:54,450
そう言ってはおりませんでしたか?
164
00:13:54,450 --> 00:13:56,725
何を言っておる
165
00:13:56,725 --> 00:14:02,000
側室の件も算段どおり お知保殿を…
166
00:14:08,925 --> 00:14:12,675
まさか うまくいかなかったのか?
167
00:14:45,775 --> 00:14:47,250
どうされたのですか?
168
00:14:48,375 --> 00:14:49,550
疲れた
169
00:14:50,975 --> 00:14:52,175
寝る
170
00:15:05,625 --> 00:15:08,875
御台に気を使われて
いるのやもしれませぬ
171
00:15:08,875 --> 00:15:10,725
お優しい方ですから
172
00:15:13,550 --> 00:15:16,125
案ずるな
173
00:15:16,125 --> 00:15:20,400
ですから
どこから その自信はくるのです?
174
00:15:25,825 --> 00:15:30,850
わしは上様の闇を知っておるのだ
175
00:15:34,200 --> 00:15:36,350
大きな闇をな
176
00:16:18,925 --> 00:16:21,050
ずいぶんと栄えているのだな
177
00:16:21,050 --> 00:16:24,825
ここは商売上手のあきんどが集まる
大通りですからね
178
00:16:33,475 --> 00:16:34,900
カワイイ
179
00:16:37,200 --> 00:16:38,525
買わないのですか?
180
00:16:38,525 --> 00:16:41,875
大奥では着けられそうにないので
181
00:16:44,725 --> 00:16:45,550
これを
182
00:16:45,550 --> 00:16:47,550
へい
183
00:16:47,550 --> 00:16:49,575
お似合いになると思いますよ
184
00:16:56,700 --> 00:16:57,650
ほら
185
00:17:04,425 --> 00:17:05,800
へい どうも
186
00:17:11,350 --> 00:17:13,125
お行儀が悪いですぞ
187
00:17:13,125 --> 00:17:15,375
一度やってみたかったのだ
188
00:17:15,375 --> 00:17:17,425
賢丸も食べるか?
189
00:17:17,425 --> 00:17:20,525
こうやって倫子殿と遊んだ日は
190
00:17:20,525 --> 00:17:23,625
いつも お菓子を食べ過ぎて
後で 親に叱られておりました
191
00:17:23,625 --> 00:17:26,325
懐かしいな
192
00:17:34,250 --> 00:17:35,400
どうしたのだ?
193
00:17:44,275 --> 00:17:45,300
ちょっと…
194
00:18:23,000 --> 00:18:24,225
どうぞ
195
00:18:34,950 --> 00:18:36,700
お優しいのですね
196
00:18:36,700 --> 00:18:38,825
いえ…
197
00:18:38,825 --> 00:18:41,700
江戸に こんな所が…
198
00:18:43,500 --> 00:18:49,225
この国は今 子供の数が
どんどん減っている
199
00:18:49,225 --> 00:18:52,050
度重なる天変地異で
200
00:18:52,050 --> 00:18:56,450
子を産み 育てる余裕など
ないのであろう
201
00:19:04,100 --> 00:19:05,650
いいのか?
202
00:19:10,275 --> 00:19:11,500
ありがとう
203
00:19:26,425 --> 00:19:29,025
早く報告を
204
00:19:29,025 --> 00:19:31,850
何のために蘭学を?
205
00:19:31,850 --> 00:19:34,550
オランダ商館長と話すためだ
206
00:19:34,550 --> 00:19:36,925
わしの知識が乏しければ
207
00:19:36,925 --> 00:19:38,225
会話にならぬであろう
208
00:19:38,225 --> 00:19:40,950
ご心配はございませぬ
209
00:19:40,950 --> 00:19:42,250
対応は全てわれわれが
210
00:19:42,250 --> 00:19:45,675
わしが 直接会うと申したはずだ
211
00:19:49,900 --> 00:19:51,200
これは何じゃ?
212
00:20:06,300 --> 00:20:08,275
くっそ…
213
00:20:08,275 --> 00:20:11,525
その方 風来山人か?
214
00:20:11,525 --> 00:20:14,175
その屋号は取り上げられちまったけどな
215
00:20:14,175 --> 00:20:15,825
お前のせいで
216
00:20:16,650 --> 00:20:20,125
あの… 何があったのですか?
217
00:20:20,125 --> 00:20:23,750
こいつが こんなもん書かせるからだよ
218
00:20:29,075 --> 00:20:31,200
これ…
219
00:20:31,200 --> 00:20:33,750
上様のためでもあるのです
220
00:20:33,750 --> 00:20:36,525
目を覚ましていただくために
221
00:20:36,525 --> 00:20:38,575
どういう意味にございますか?
222
00:20:38,575 --> 00:20:43,300
上様は 田沼殿に
政を任せきりにしているのです
223
00:20:43,300 --> 00:20:46,600
田沼殿は
一部のあきんどばかりを重用し
224
00:20:46,600 --> 00:20:50,425
そのせいで 町には貧富の差が
生じてしまいました
225
00:20:50,425 --> 00:20:55,725
このように腹をすかせ
苦しんでいる者たちが大勢いるのです
226
00:20:57,650 --> 00:21:00,775
上様は何故 田沼殿に…
227
00:21:02,825 --> 00:21:04,675
うつけだからだろ
228
00:21:04,675 --> 00:21:07,000
自分じゃ何もできない 考えない
229
00:21:07,000 --> 00:21:09,350
あんなの単なる お飾り将軍だよ
230
00:21:09,350 --> 00:21:11,450
そんなことはありません
231
00:21:11,450 --> 00:21:15,325
上様は しかと この国のことを
考えておられます!
232
00:21:15,325 --> 00:21:17,550
お飾りでも うつけでも
断じてございません
233
00:21:17,550 --> 00:21:19,975
どうして あんたに
そんなことが分かるんだよ
234
00:21:19,975 --> 00:21:21,850
御台所だからです
235
00:21:26,800 --> 00:21:27,925
冗談だろ?
236
00:21:27,925 --> 00:21:32,200
お忍びでこの辺りを
散策されているのだ 他言無用ぞ
237
00:21:34,650 --> 00:21:36,625
も… 申し訳ございませぬ
238
00:21:36,625 --> 00:21:38,350
どうか お手討ちだけは
239
00:21:38,350 --> 00:21:40,550
ひらに ご容赦を
240
00:21:40,550 --> 00:21:47,325
それがしは ただ…この国は
もっと良くなるはずなのに
241
00:21:47,325 --> 00:21:50,375
それができていないことが悔しいのです
242
00:21:52,575 --> 00:21:54,925
そなたの名は?
243
00:21:54,925 --> 00:21:57,625
風来山人
244
00:21:57,625 --> 00:22:02,050
またの名を…平賀 源内と申します
245
00:22:07,475 --> 00:22:09,650
これもいい
246
00:22:09,650 --> 00:22:11,825
いや こっちかな
247
00:22:11,825 --> 00:22:14,575
いつまで選んでんですか
248
00:22:14,575 --> 00:22:21,350
そもそも あの料理人に
土産を渡す必要あるのですか?
249
00:22:21,350 --> 00:22:25,850
奥女中が上様以外の殿方と
恋に落ちるなど ご法度ですぞ
250
00:22:29,475 --> 00:22:30,525
これを下さい
251
00:22:30,525 --> 00:22:32,475
はい ありがとうございます
252
00:22:34,650 --> 00:22:37,225
猿吉には これを
253
00:22:38,725 --> 00:22:41,500
いつも仕えてくれているお礼よ
254
00:22:49,200 --> 00:22:51,525
お知保殿
255
00:22:51,525 --> 00:22:55,500
そなた
なぜ 代参に来なかったのです?
256
00:22:55,500 --> 00:22:59,875
城に残って何をしていたのですか?
257
00:23:03,725 --> 00:23:08,625
私には他の殿方にうつつを抜かしている
いとまなどございませんので
258
00:23:08,625 --> 00:23:12,650
何を偉そうに
259
00:23:12,650 --> 00:23:17,075
御台さま同様 添い寝しただけの者が
260
00:23:18,525 --> 00:23:23,475
ご側室のお役目は
返上ということでしょう
261
00:23:33,800 --> 00:23:35,600
せんえつながら
262
00:23:35,600 --> 00:23:38,450
私は 上様のご寵愛を受けるため
263
00:23:38,450 --> 00:23:42,275
これまで あらゆる鍛錬を
積んでまいりました
264
00:23:42,275 --> 00:23:46,125
本日も そなたたちが
外で羽を伸ばしている間
265
00:23:46,125 --> 00:23:48,825
蘭学の勉強をしていたのです
266
00:23:50,350 --> 00:23:55,300
少しでも 上様のお役に
立つためにございます
267
00:23:55,300 --> 00:24:01,100
そなたたちに何と言われようと
痛くも かゆくもございません
268
00:24:01,100 --> 00:24:03,950
私は側室として 必ず
269
00:24:03,950 --> 00:24:07,350
上様の身も心も満たしてみせます故
270
00:24:21,075 --> 00:24:23,100
倫子さま
271
00:24:23,100 --> 00:24:27,725
お知保殿の言うことなど
気にする必要はございません
272
00:24:27,725 --> 00:24:32,025
あの者は ただ
虚勢を張っているだけです
273
00:24:33,475 --> 00:24:40,050
お知保殿は誠に上様のことが好きなのだ
274
00:24:40,050 --> 00:24:44,000
それが よく分かった
275
00:24:49,850 --> 00:24:55,950
負けとうないと思ってしもたんや…
276
00:24:55,950 --> 00:25:01,400
あれだけ お手がつくかで競い合うなど
くだらないと思っていたのに…
277
00:26:04,375 --> 00:26:08,250
まさか一局 お手合わせ願えるとは
278
00:26:10,475 --> 00:26:13,850
昔も よく こうして指したであろう
279
00:26:15,800 --> 00:26:19,125
一度も勝たせてもらえたことは
ございませぬが
280
00:26:21,450 --> 00:26:25,600
それより 何用だ?話があるのであろう
281
00:26:27,400 --> 00:26:29,499
上様は何故
282
00:26:29,523 --> 00:26:32,325
田沼殿の言いなりに
なっておられるのですか
283
00:26:33,325 --> 00:26:36,850
聡明だった竹千代さまは
どこへ行ってしまったのですか
284
00:26:41,225 --> 00:26:45,550
頭の切れる家臣を重用するのは
当然であろう
285
00:26:47,900 --> 00:26:52,300
御台さまも気に病んでおられましたよ
286
00:26:55,150 --> 00:26:56,850
御台?
287
00:26:56,850 --> 00:26:59,525
先日お会いしたのです
288
00:26:59,525 --> 00:27:02,075
以前と変わらぬ 明るいお方で
289
00:27:02,075 --> 00:27:04,975
昔 よく遊んだ日々を思い出しました
290
00:27:06,350 --> 00:27:08,600
何故 御台に会った?
291
00:27:12,000 --> 00:27:13,475
気になりますか?
292
00:27:16,400 --> 00:27:19,150
ただ 心配だったのです
293
00:27:19,150 --> 00:27:21,400
上様が側室を持たれたと聞き
294
00:27:21,400 --> 00:27:24,050
心をお痛めになっていないかと
295
00:27:31,950 --> 00:27:34,250
その方には関係なかろう
296
00:27:35,275 --> 00:27:36,925
それがあるのです
297
00:27:39,025 --> 00:27:43,775
御台さまは 私の初恋のお方故
298
00:27:50,650 --> 00:27:54,050
あれ? ご存じかと
299
00:27:57,525 --> 00:28:01,175
ですから
幸せになっていただかないと困るのです
300
00:28:16,400 --> 00:28:17,625
これはこれは
301
00:28:20,450 --> 00:28:23,175
松平さま
302
00:28:23,175 --> 00:28:25,725
本日は どのようなご用で?
303
00:28:25,725 --> 00:28:28,375
上様と一局 お手合わせを
304
00:28:28,375 --> 00:28:30,575
また負けてしまいましたが
305
00:28:32,150 --> 00:28:34,425
そうでしたか
306
00:28:34,425 --> 00:28:35,600
失礼いたします
307
00:28:45,125 --> 00:28:50,400
何故 賢丸を養子に出さねばならんのだ
308
00:28:50,400 --> 00:28:51,975
うちの跡取りだぞ
309
00:28:51,975 --> 00:28:54,825
異存は認められませぬ
310
00:28:54,825 --> 00:28:57,475
家重公のご意向故
311
00:29:01,125 --> 00:29:03,825
その方が仕向けたのであろう?
312
00:29:08,475 --> 00:29:13,050
それがしに
そのような裁量はございませぬ
313
00:29:31,125 --> 00:29:36,200
これよりは 松平さまと
名乗っていただきます
314
00:29:37,950 --> 00:29:43,450
その紋所はもう 着られなくなりますな
315
00:30:12,200 --> 00:30:13,625
誰かおらぬか
316
00:30:15,775 --> 00:30:16,875
はっ
317
00:30:18,250 --> 00:30:23,200
こよい 大奥へ参る
318
00:30:51,575 --> 00:30:53,375
申し上げます
319
00:30:55,250 --> 00:30:59,500
こよい 御台さまにお渡りがございます
320
00:31:33,375 --> 00:31:37,375
御台を断じて上様に近づけるな
321
00:31:37,375 --> 00:31:38,350
分かったな?
322
00:31:39,900 --> 00:31:41,050
はい
323
00:31:46,825 --> 00:31:48,550
倫子さま
324
00:31:50,550 --> 00:31:52,100
よかったですね
325
00:31:52,100 --> 00:31:53,150
ああ
326
00:31:56,250 --> 00:31:57,525
お支度を
327
00:32:08,500 --> 00:32:12,625
こよいは 私が御台さまのお世話を
させていただきます
328
00:32:12,625 --> 00:32:14,225
頼みます
329
00:32:15,925 --> 00:32:18,225
そなた一人か?
330
00:32:18,225 --> 00:32:19,850
さようでございます
331
00:32:53,550 --> 00:32:54,900
倫子さま?
332
00:32:54,900 --> 00:32:56,650
お品
333
00:32:56,650 --> 00:32:58,675
どうされましたか?
334
00:32:58,675 --> 00:33:00,050
体を洗ってもらうとき
335
00:33:00,050 --> 00:33:01,900
何か変な臭いがして…
336
00:33:30,975 --> 00:33:34,550
このぬか袋
中身が ぬかではございません
337
00:33:38,975 --> 00:33:41,875
時は稼ぎました
338
00:33:41,875 --> 00:33:45,625
こよい 必ず説き伏せてくださいませ
339
00:33:49,350 --> 00:33:51,200
相分かった
340
00:33:53,825 --> 00:33:58,600
こんな体では… 会いに行けない
341
00:33:58,600 --> 00:34:00,625
一から お支度し直しましょう
342
00:34:00,625 --> 00:34:04,525
しかし これでは お湯が使えない
343
00:34:04,525 --> 00:34:07,625
今からでは間に合わないであろう…
344
00:34:09,700 --> 00:34:12,675
諦めるなんて倫子さまらしくありません
345
00:34:15,525 --> 00:34:19,000
上様にお会いしたくないのですか?
346
00:34:27,125 --> 00:34:28,900
手伝うてくれるか?
347
00:34:31,200 --> 00:34:32,775
万事 お任せを
348
00:34:43,625 --> 00:34:44,850
冷たい…
349
00:34:46,400 --> 00:34:47,850
大丈夫だ
350
00:34:53,600 --> 00:34:54,800
頼む
351
00:34:59,650 --> 00:35:00,675
いきます
352
00:35:22,575 --> 00:35:23,775
御台は どうした?
353
00:35:25,275 --> 00:35:28,425
お加減が優れぬようにございます
354
00:35:28,425 --> 00:35:32,400
こよいは 私が
お相手を務めさせていただきます
355
00:35:40,100 --> 00:35:41,875
上様
356
00:35:41,875 --> 00:35:44,250
お待ちください 上様
357
00:35:45,425 --> 00:35:46,575
私をお抱きください
358
00:35:46,575 --> 00:35:48,350
そなたはむなしくないのか
359
00:35:50,975 --> 00:35:52,850
好きでもない男に抱かれ
360
00:35:52,850 --> 00:35:56,200
そんなに地位が欲しいか?
高禄が欲しいか?
361
00:35:58,900 --> 00:36:02,900
私が一番欲しいのは…
362
00:36:02,900 --> 00:36:04,750
上様にございます
363
00:36:06,875 --> 00:36:09,225
大奥にご奉公して以来
364
00:36:09,225 --> 00:36:12,900
私は上様のことを ずっと
お慕い申し上げておりました
365
00:36:19,600 --> 00:36:20,925
嫌だ
366
00:36:20,925 --> 00:36:22,650
ホント
367
00:36:22,650 --> 00:36:23,650
行きましょ
368
00:36:23,650 --> 00:36:25,650
怖っ
369
00:36:53,450 --> 00:36:55,225
床板よりも
370
00:36:55,225 --> 00:36:57,025
そなたを大事にしろ
371
00:37:11,450 --> 00:37:17,125
あの日から私は偉くなると決めたのです
372
00:37:17,125 --> 00:37:18,700
偉くなって
373
00:37:18,700 --> 00:37:22,700
上様を一番近くでお支えすると
374
00:37:22,700 --> 00:37:25,500
ですから むなしくなどありませぬ
375
00:37:25,500 --> 00:37:28,400
この上ない喜びにございます
376
00:37:28,400 --> 00:37:29,975
何とぞ…
377
00:37:31,675 --> 00:37:33,675
何とぞ
378
00:37:33,675 --> 00:37:35,125
上様
379
00:37:42,425 --> 00:37:44,575
ご寝所へお戻りください
380
00:37:46,250 --> 00:37:49,750
そなたが御台に 何かしたのか?
381
00:37:50,900 --> 00:37:54,075
それがしではございませぬ
382
00:37:54,075 --> 00:37:56,275
奥女中たちにございます
383
00:37:58,550 --> 00:38:01,975
まだ お分かりになりませぬか?
384
00:38:01,975 --> 00:38:04,700
御台さまが苦しめられているとしたら
385
00:38:04,700 --> 00:38:08,225
その源は 上様にございます
386
00:38:08,225 --> 00:38:12,150
上様が お子をおつくりになり
お世継ぎを決めぬかぎり
387
00:38:12,150 --> 00:38:15,275
醜い争いがやむことはございませぬ
388
00:38:22,075 --> 00:38:26,050
このままでは あなたさまのせいで
389
00:38:26,050 --> 00:38:28,575
また 人が死にますぞ
390
00:38:32,400 --> 00:38:33,950
竹千代さま
391
00:38:50,450 --> 00:38:51,525
誰だ?
392
00:38:53,450 --> 00:38:56,450
この者は…
393
00:38:56,450 --> 00:38:59,025
竹千代さまの父上にございます
394
00:39:05,500 --> 00:39:12,425
お幸の方さまは この男と情を通じ
竹千代さまがお生まれになったのです
395
00:39:19,775 --> 00:39:25,475
お前は将軍家の子ではない
396
00:39:28,825 --> 00:39:32,025
嘘じゃ…
397
00:39:32,025 --> 00:39:35,250
嘘じゃ 嘘じゃ 嘘じゃ
398
00:39:35,250 --> 00:39:39,400
お幸の方さまは いまわの際に
全てを打ち明けてくださいました
399
00:39:44,592 --> 00:39:49,750
そして 竹千代さまの
お立場を守るために
400
00:39:49,750 --> 00:39:53,025
この男の口封じを
それがしに託したのです
401
00:39:53,025 --> 00:39:57,075
何をする
402
00:39:59,750 --> 00:40:05,125
水… 水をくれ
403
00:41:36,150 --> 00:41:40,500
これで立派な将軍になれますぞ
404
00:41:40,500 --> 00:41:42,850
竹千代さま
405
00:41:51,300 --> 00:41:54,375
ご決断を
406
00:42:05,625 --> 00:42:06,725
できました
407
00:42:06,725 --> 00:42:08,100
ありがとう
408
00:42:35,450 --> 00:42:38,050
何のご用にございましょうや?
409
00:42:38,050 --> 00:42:39,750
こよいは 上様のお渡りが
そのお役目は…
410
00:42:39,750 --> 00:42:44,725
お知保さまが代わりに
務めることと相成りました
411
00:42:46,450 --> 00:42:50,725
御台さまは 待てど暮らせど
お越しにならぬものですから
412
00:42:53,225 --> 00:42:56,175
そなたが全て仕向けたのであろう
413
00:42:56,175 --> 00:42:58,200
どうして こんなことをする?
414
00:42:58,200 --> 00:43:00,325
私に何の恨みがある?
415
00:43:05,225 --> 00:43:08,950
ここから先は お通しできませぬ
416
00:43:11,365 --> 00:43:14,750
上様…
417
00:43:28,150 --> 00:43:33,275
上様…
418
00:43:49,725 --> 00:43:51,875
お戻りくださいませ
419
00:43:51,875 --> 00:43:56,250
こうすると
お決めになられたのは上様でございます
420
00:44:37,600 --> 00:44:40,350
やり場のない嫉妬にもだえ
421
00:44:40,350 --> 00:44:45,825
これは 恋なのだと思い知る姫様
422
00:44:51,100 --> 00:44:52,800
しかし この恋が…
423
00:44:52,800 --> 00:44:58,525
さらなる生き地獄へと
姫様を追い落とすのでした
424
00:45:00,750 --> 00:45:03,525
©2024 Fuji Television Network, Inc.
32085