All language subtitles for [Adikfilm] - Spider-Man.2k02.UHD.1080p.BluRay.x264.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,321 --> 00:00:19,662 SPIDERMAN 2 00:03:08,359 --> 00:03:11,529 Siapa aku? kau yakin kau ingin tahu? 3 00:03:11,737 --> 00:03:14,990 Kisah hidupku bukanlah untuk menjadikanmu lemah 4 00:03:15,157 --> 00:03:17,785 Jika seseorang berkata itu adalah sebuah kisah kecil yang bahagia ... 5 00:03:17,993 --> 00:03:22,456 ... jika seseorang mengatakan kepadamu bahwa saya hanya rata-rata orang, tak peduli dunia ... 6 00:03:22,623 --> 00:03:24,416 ... seseorang berbohong. 7 00:03:25,292 --> 00:03:28,879 Tetapi izinkan aku meyakinkanmu, ini cerita seperti apa pun yang layak mengatakan ... 8 00:03:29,046 --> 00:03:30,464 ... semua hal tentang seorang gadis. 9 00:03:31,340 --> 00:03:35,802 Gadis itu. Gadis tetanggaku Mary Jane Watson. 10 00:03:35,969 --> 00:03:39,056 Wanita pertama yang aku suka 11 00:03:39,222 --> 00:03:41,892 aku akan memberitahumu bahwa aku di sebelahnya. 12 00:03:45,479 --> 00:03:47,981 Hei! hentikan busnya! 13 00:03:48,982 --> 00:03:50,150 Itu aku. 14 00:03:50,358 --> 00:03:52,235 Suruh berhenti busnya! 15 00:03:52,444 --> 00:03:53,653 Berhenti! 16 00:03:53,862 --> 00:03:56,072 Hei! Hentikan busnya! 17 00:03:56,239 --> 00:03:59,325 Berhenti! Dia sudah lari sejak Woodhaven. 18 00:04:05,206 --> 00:04:08,001 Terima kasih. Maaf, saya terlambat. 19 00:04:15,383 --> 00:04:19,595 - Jangan pernah berpikir tentang hal itu. - Kau sangat lemah, Parker. 20 00:04:39,239 --> 00:04:41,450 Midtown Tinggi senior. 21 00:04:41,617 --> 00:04:45,329 Aku tak bertanya-tanya..... Lanjutkan langsung ... Jatuhkan. 22 00:04:45,621 --> 00:04:49,082 Ingat, adalah suatu kehormatan berada di sini. 23 00:04:49,458 --> 00:04:52,711 Kami tamu dari Columbia University Departemen Ilmu. 24 00:04:52,919 --> 00:04:55,130 Jadi berperilakulah yang layak 25 00:04:55,297 --> 00:04:58,341 Mari kita kunjungi lagi planetarium. 26 00:04:58,550 --> 00:05:00,176 Ayo, tetap bersama. 27 00:05:00,343 --> 00:05:03,263 Lanjutkan menaiki tangga dan masuk gedung. 28 00:05:11,938 --> 00:05:15,775 - Dapatkah kita berhenti di tikungan? - Mengapa? 29 00:05:15,983 --> 00:05:17,777 Pintu masuk yang benar di sana. 30 00:05:17,944 --> 00:05:21,656 Yah, ini sekolah umum. Aku tak bisa muncul dari sebuah Rolls. 31 00:05:21,864 --> 00:05:24,200 Aku harus perdagangan mobil saya untuk Jetta ... 32 00:05:24,367 --> 00:05:27,161 ... karena kau gagal keluar sekolah swasta? 33 00:05:27,453 --> 00:05:30,498 - Bukan untukku. - Tentu saja. 34 00:05:31,165 --> 00:05:35,503 - Jangan pernah malu siapa kau. - Aku tak malu dengan siapa aku 35 00:05:35,711 --> 00:05:37,004 Hanya saja ... 36 00:05:37,171 --> 00:05:38,631 Hanya apa, Harry? 37 00:05:38,839 --> 00:05:40,341 Lupakan saja. 38 00:05:43,344 --> 00:05:44,678 Pete! 39 00:05:45,095 --> 00:05:47,598 - Hai, Harry 40 00:05:48,474 --> 00:05:50,684 - Harry, apakah kau akan memerlukan ini? - Terimakasih 41 00:05:51,643 --> 00:05:55,605 - Ini adalah ayahku, Norman Osborn. - aku sudah dengar banyak tentangmu. 42 00:05:55,814 --> 00:05:59,276 - Suatu kehormatan bertemu denganmu, Tuan. - Harry bilang kau seorang jagoan sains. 43 00:05:59,526 --> 00:06:02,362 Aku sedang melakukan penelitian 44 00:06:02,529 --> 00:06:05,699 aku membaca penelitianmu pada nano teknologi. Brilian. 45 00:06:05,865 --> 00:06:08,910 - kau mengerti? - Ya, aku menulis makalah tentang itu. 46 00:06:09,119 --> 00:06:12,414 Mengesankan. Orangtuamu pasti sangat bangga. 47 00:06:12,580 --> 00:06:17,126 - aku tinggal bersama paman dan bibiku. - Hei, kalian berdua! Ayo jalan! 48 00:06:17,293 --> 00:06:20,964 - Senang berjumpa denganmu - Kuharap kita berjumpa lagi 49 00:06:23,299 --> 00:06:26,803 - Dia tak tampak begitu buruk. - Tidak jika kau seorang jenius. 50 00:06:26,969 --> 00:06:28,930 aku pikir dia ingin mengadopsimu. 51 00:06:29,096 --> 00:06:29,722 Ada lebih dari 32.000 spesies yang sudah diketahui laba-laba di dunia. 52 00:06:29,722 --> 00:06:33,809 Ada lebih dari 32.000 spesies yang sudah diketahui laba-laba di dunia. 53 00:06:34,018 --> 00:06:37,813 Mereka berada dalam urutan "Araneae", dibagi menjadi tiga Subordo. 54 00:06:38,022 --> 00:06:39,106 Itu luar biasa! 55 00:06:39,273 --> 00:06:43,194 Ini adalah elektron yang paling canggih mikroskop di Pantai Timur. 56 00:06:43,527 --> 00:06:45,571 Ini tak nyata. 57 00:06:45,738 --> 00:06:48,532 Arakhnida dari ketiga kelompok memiliki ... 58 00:06:48,741 --> 00:06:52,244 ... berbagai kekuatan untuk membantu mereka mencari makanan. 59 00:06:52,453 --> 00:06:56,665 Sebagai contoh, laba-laba Delena, keluarga "Sparassidae ..." 60 00:06:56,832 --> 00:07:01,003 ... memiliki kemampuan untuk melompat untuk menangkap mangsanya. 61 00:07:01,169 --> 00:07:02,921 Koran sekolah? 62 00:07:07,426 --> 00:07:12,430 Berikutnya, kita memiliki web jaring laba-laba, keluarga "Filistatidae ..." 63 00:07:12,639 --> 00:07:14,516 ... genus "Kukulcania." 64 00:07:14,766 --> 00:07:19,104 Berputar berbentuk corong web yang helai memiliki daya tarik ... 65 00:07:19,312 --> 00:07:24,567 ... proporsional sama dengan tegangan tinggi kabel yang digunakan dalam jembatan. 66 00:07:25,026 --> 00:07:26,694 - Jangan ganggu dia. - Atau apa? 67 00:07:26,861 --> 00:07:29,864 Atau ayahnya akan menembak ayahmu. 68 00:07:30,281 --> 00:07:32,617 Apa yang akan ayahmu lakukan? Menembakku? 69 00:07:32,784 --> 00:07:35,286 Apa yang terjadi? 70 00:07:35,453 --> 00:07:38,539 Orang berikutnya yang berbicara Tentu ini akan gagal. 71 00:07:38,748 --> 00:07:40,750 - Laba-laba ini ... - Mari kita pergi. 72 00:07:40,917 --> 00:07:45,087 ... perburuan menggunakan refleks dengan kecepatan konduksi saraf begitu cepat ... 73 00:07:45,296 --> 00:07:48,799 ... bahwa beberapa peneliti percaya berbatasan dengan precognition. 74 00:07:48,966 --> 00:07:51,135 - Sebuah kesadaran awal bahaya. - Brengsek 75 00:07:51,343 --> 00:07:53,095 Seekor laba-laba 76 00:07:53,721 --> 00:07:55,389 Hei, lihat laba-laba itu 77 00:07:55,556 --> 00:07:59,977 Beberapa perubahan warna laba-laba untuk berbaur ke lingkungan mereka. 78 00:08:00,227 --> 00:08:02,146 Ini adalah mekanisme pertahanan. 79 00:08:02,312 --> 00:08:05,607 Peter, apa yang membuatmu berpikir Aku ingin tahu? 80 00:08:05,774 --> 00:08:06,984 Siapa yang tidak? 81 00:08:07,150 --> 00:08:10,988 Sungguh-sungguh selama lima tahun, Fasilitas penelitian Columbia ... 82 00:08:11,154 --> 00:08:15,534 - kau akan berbicara dengannya sekarang? - Oh, tidak. Ayo. kau bicaralah padanya. 83 00:08:15,742 --> 00:08:20,497 Dengan cetak biru DNA ini, kita memulai apa yang pernah dianggap mustahil. 84 00:08:20,705 --> 00:08:24,376 - Menjijikkan. - Yeah, kebencian hal-hal kecil. 85 00:08:24,584 --> 00:08:25,960 Aku menyukai mereka! 86 00:08:26,503 --> 00:08:28,171 Yeah, aku juga. 87 00:08:29,130 --> 00:08:33,009 Kau tahu, laba-laba dapat mengubah warna ... 88 00:08:33,176 --> 00:08:37,013 ... untuk berbaur ke lingkungan mereka. - Benarkah? 89 00:08:37,180 --> 00:08:41,309 - Ya, ini adalah mekanisme pertahanan. - Bagus 90 00:08:41,517 --> 00:08:44,896 ... transfer RNA untuk mengkodekan genom yang sama sekali baru ... 91 00:08:45,062 --> 00:08:48,190 ... menggabungkan genetik informasi dari ketiga ... 92 00:08:48,357 --> 00:08:53,029 ... ke dalam 15 secara genetis dirancang super-laba-laba. 93 00:08:53,195 --> 00:08:54,697 Ada 14. 94 00:08:55,156 --> 00:08:56,532 Maaf? 95 00:08:56,699 --> 00:08:59,243 - Satu hilang. - Yeah. 96 00:09:02,162 --> 00:09:04,790 Kurasa peneliti bekerja pada yang satu itu. 97 00:09:05,291 --> 00:09:10,003 Apakah kau tahu bahwa ini adalah Mikroskop elektron yang terbesar di East Coast? 98 00:09:10,170 --> 00:09:14,258 kau ngobrol terus dengan wanita ini pada seluruh presentasi. 99 00:09:14,424 --> 00:09:16,176 Mari kita mendengarkan. 100 00:09:20,263 --> 00:09:23,016 Aku tak tahu bagaimana rasanya di sekolah-sekolah swasta yang mewah ... 101 00:09:23,016 --> 00:09:24,351 Aku tak tahu bagaimana rasanya di sekolah-sekolah swasta yang mewah ... 102 00:09:24,559 --> 00:09:26,436 ... tapi di Midtown High ... 103 00:09:34,903 --> 00:09:38,656 Dapatkah aku mengambil gambarmu? Aku butuh satu dengan seorang mahasiswa di dalamnya. 104 00:09:38,823 --> 00:09:40,283 - Tentu. - Bagus 105 00:09:40,492 --> 00:09:42,785 Di mana? Di sini? 106 00:09:42,994 --> 00:09:44,329 Yeah, hebat. 107 00:09:44,746 --> 00:09:46,414 Jangan membuat aku terlihat jelek. 108 00:09:46,789 --> 00:09:48,624 Itu mustahil. 109 00:09:55,882 --> 00:09:57,133 Sempurna. 110 00:10:04,890 --> 00:10:06,433 - Apakah itu bagus? - Sangat bagus 111 00:10:11,981 --> 00:10:13,357 Itu bagus. 112 00:10:18,946 --> 00:10:20,948 M.J., mari kita pergi! 113 00:10:22,491 --> 00:10:25,077 Tunggu. Terima kasih! 114 00:10:38,548 --> 00:10:41,301 Parker, mari kita lakukan. 115 00:10:58,025 --> 00:11:01,487 Kami telah memecahkan cakrawala luncur dan masalah-masalah keseimbangan. 116 00:11:01,654 --> 00:11:04,198 Aku sudah melihat glider. 117 00:11:04,615 --> 00:11:06,659 Itu bukan tujuanku di sini. 118 00:11:06,867 --> 00:11:09,537 Jendral Slocum, senang kita bertemu lagi. 119 00:11:10,371 --> 00:11:12,540 Mr Balkan, Mr Fargas. 120 00:11:12,790 --> 00:11:14,625 - Norman. - Mr Osborn. 121 00:11:14,792 --> 00:11:18,337 Selalu menyenangkan untuk memiliki dewan direksi yang kami kunjungi. 122 00:11:18,545 --> 00:11:21,965 aku ingin laporan kinerja enhancer. 123 00:11:22,132 --> 00:11:26,637 Kami mencoba menghirup uap dengan tikus. Kekuatan mereka meningkat sebesar 800% 124 00:11:26,804 --> 00:11:28,680 - Bagus sekali. - Ada efek sampingan? 125 00:11:28,847 --> 00:11:29,932 Sekali. 126 00:11:30,098 --> 00:11:32,768 Semua tes berhasil sejak awal 127 00:11:32,935 --> 00:11:36,688 Dalam persidangan ada yang tak beres, apa ada efek samping? 128 00:11:36,855 --> 00:11:39,191 Kekerasan, agresi ... 129 00:11:39,858 --> 00:11:41,109 ... dan kegilaan. 130 00:11:41,276 --> 00:11:44,029 - Apa yang kau rekomendasikan? - Itu hanya satu tes. 131 00:11:44,279 --> 00:11:48,116 Kecuali untuk Dr Stromm, staf kami sertifikat produk ... 132 00:11:48,283 --> 00:11:51,202 ... siap untuk menguji manusia. - Dr Stromm? 133 00:11:52,537 --> 00:11:56,207 Kita perlu mengambil seluruh baris kembali ke formula. 134 00:11:57,458 --> 00:11:59,877 - Kembali ke formula? - Dr Osborn. 135 00:12:01,045 --> 00:12:02,880 Aku akan jujur denganmu. 136 00:12:03,131 --> 00:12:07,969 Aku tak pernah mendukung programmu. Kami memiliki pendahulu aku berterima kasih untuk itu. 137 00:12:08,136 --> 00:12:10,888 Norman, Jendral telah menyetujui Quest Aerospace ... 138 00:12:11,055 --> 00:12:13,975 ... untuk membangun prototipe exoskeleton mereka. 139 00:12:14,308 --> 00:12:18,229 - Mereka menguji dalam dua minggu. - Dan jika kinerja enhancermu ... 140 00:12:18,396 --> 00:12:22,483 ... belum pernah sukses pada manusia pada tanggal tersebut ... 141 00:12:22,733 --> 00:12:27,112 ... Aku akan menarik danamu. Aku akan memberikannya kepada mereka. 142 00:12:28,906 --> 00:12:30,574 Tuan-tuan. Nyonya-nyonya. 143 00:12:35,662 --> 00:12:41,084 Dan Tuhan berkata, "Jadilah terang." Dan voila! Ada cahaya. 144 00:12:41,335 --> 00:12:43,420 Empat puluh watt yang lembut dan berseri-seri 145 00:12:43,587 --> 00:12:48,425 Baik. Tuhan akan senang. Tapi jangan lupa istirahat 146 00:12:48,758 --> 00:12:51,178 Aku selalu di pantatku, Mei. 147 00:12:51,344 --> 00:12:55,849 Ketika perusahaan listrik mem PHK ku setelah 35 tahun bekerja... 148 00:12:56,016 --> 00:12:58,727 ... apa yang akan kau sebut? aku di pantatku. 149 00:12:58,935 --> 00:13:01,271 Bantu aku dengan hidangan yang hijau itu 150 00:13:01,521 --> 00:13:04,274 Korporasi mengadakan perampingan orang ... 151 00:13:04,732 --> 00:13:06,609 ... dan meningkatkan keuntungan mereka. 152 00:13:06,859 --> 00:13:09,779 Oh, Ben, kau akan mendapatkan pekerjaan lain di suatu tempat. 153 00:13:10,780 --> 00:13:13,699 Yah, mari kita lihat di koran 154 00:13:14,826 --> 00:13:17,620 Ada iklan. Dapat apa kita darii sini? 155 00:13:17,787 --> 00:13:19,413 Komputer ... 156 00:13:19,622 --> 00:13:23,376 Penjual komputer, insinyur komputer, analis komputer. 157 00:13:23,542 --> 00:13:27,296 Tuhanku, bahkan komputer perlu analis hari ini. 158 00:13:27,588 --> 00:13:32,885 Aku 68. aku sudah terlalu tua untuk komputer, dan selain itu, aku punya keluarga untuk dinafkahi 159 00:13:33,093 --> 00:13:35,971 Aku cinta kamu. Dan Peter mencintaimu. 160 00:13:36,221 --> 00:13:39,475 Kau orang yang paling bertanggung jawab yang pernah aku kenal. 161 00:13:39,725 --> 00:13:44,146 Kita pernah turun dan naik sebelumnya. Tapi entah kenapa, kita bertahan. 162 00:13:45,272 --> 00:13:49,568 Hi, sweetie. Kau hanya ... Tepat waktu untuk makan malam. 163 00:13:49,776 --> 00:13:52,320 Bagaimana kabarmu? Bagaimana perjalananmu? 164 00:13:52,487 --> 00:13:55,323 aku tak merasa baik. Aku akan pergi tidur. 165 00:13:55,490 --> 00:13:57,993 - Kau tak akan menggigit? - Aku telah digigit. 166 00:13:58,160 --> 00:14:00,579 Apakah kau mendapatkan beberapa gambar, Peter? 167 00:14:01,413 --> 00:14:04,249 Aku harus crash. Semuanya baik-baik saja. 168 00:14:05,667 --> 00:14:07,252 Apa itu? 169 00:14:28,522 --> 00:14:30,733 Dalam rekombinasi laboratorium ini ... 170 00:14:30,900 --> 00:14:35,529 ... kami menggunakan transfer disintesis RNA untuk mengkodekan genom yang sama sekali baru ... 171 00:14:35,738 --> 00:14:38,782 ... menggabungkan genetik informasi dari semua tiga ... 172 00:14:38,991 --> 00:14:43,787 ... ke dalam 15 secara genetis dirancang super-laba-laba. 173 00:14:58,260 --> 00:15:02,222 Dr Osborn, tolonglah. Enhancer performa belum siap. 174 00:15:02,389 --> 00:15:05,725 Data saja tak membenarkan tes ini. 175 00:15:05,892 --> 00:15:09,562 Sekarang, Aku minta padamu untuk terakhir kalinya. Kita tak bisa melakukan ini. 176 00:15:09,729 --> 00:15:11,940 Jangan menjadi pengecut. 177 00:15:12,399 --> 00:15:14,984 Risiko adalah bagian dari laboratorium sains. 178 00:15:15,193 --> 00:15:18,905 Mari aku ulang, dengan staf medis dan seorang sukarelawan. 179 00:15:19,113 --> 00:15:21,574 - Beri aku dua minggu. - Dua minggu? 180 00:15:21,741 --> 00:15:26,245 Dalam dua minggu? Kita akan telah kehilangan kontrak untuk Quest dan OSCORP akan mati. 181 00:15:26,412 --> 00:15:29,165 Kadang-kadang kau harus melakukan sesuatu sendiri. 182 00:15:29,332 --> 00:15:32,001 - Dapatkan aku Promachloraperazine. - Untuk apa? 183 00:15:32,168 --> 00:15:35,922 Catalyzation dimulai ketika uap hits dalam aliran darah. 184 00:15:38,841 --> 00:15:40,509 40.000 tahun evolusi ... 185 00:15:40,676 --> 00:15:44,430 ... dan kami sudah hampir mengetuk luasnya potensi manusia. 186 00:15:58,277 --> 00:15:59,611 Oh, ini dingin sekali 187 00:16:58,085 --> 00:16:59,336 Norman? 188 00:17:03,841 --> 00:17:05,134 Norman! 189 00:17:15,852 --> 00:17:17,187 Oh, Tuhan. 190 00:17:18,688 --> 00:17:20,106 Oh, Tuhan! 191 00:17:22,776 --> 00:17:24,611 Oh, Tuhan! Norman! 192 00:17:41,002 --> 00:17:42,628 Kembali ke formula? 193 00:18:17,246 --> 00:18:18,747 Aneh. 194 00:18:29,674 --> 00:18:31,051 - Peter? - Ya? 195 00:18:31,259 --> 00:18:33,011 Apakah kau baik-baik saja? 196 00:18:34,929 --> 00:18:36,556 Aku baik-baik. 197 00:18:37,140 --> 00:18:40,518 - Setiap pagi ini lebih baik? Perubahan apapun? - Perubahan? 198 00:18:41,519 --> 00:18:43,438 Yep. Perubahan besar. 199 00:18:43,605 --> 00:18:47,609 - Nah, cepatlah. kau akan terlambat. - Benar 200 00:19:06,001 --> 00:19:07,378 Oke. 201 00:19:12,091 --> 00:19:15,886 - Ya ampun! - Astaga. Aku pikir kau sakit. 202 00:19:16,428 --> 00:19:17,763 - Aku menjadi lebih baik. - Lihat? 203 00:19:17,930 --> 00:19:21,308 - Selamat tinggal - Apakah kau punya uang untuk makan siangmu? 204 00:19:21,475 --> 00:19:25,145 Jangan lupa, kita sedang melukis dapur setelah pulang sekolah. 205 00:19:25,312 --> 00:19:28,106 Tentu, Paman Ben. Jangan mulai tanpa aku. 206 00:19:28,315 --> 00:19:30,400 Dan jangan memulai denganku. 207 00:19:31,985 --> 00:19:35,655 Remaja. Raging hormon. Mereka tak pernah berubah. 208 00:19:36,615 --> 00:19:40,327 Kau sampah! kau selalu akan menjadi sampah! 209 00:19:40,493 --> 00:19:44,080 - Aku harus pergi ke sekolah. - Siapa yang menghentikanmu? 210 00:20:01,472 --> 00:20:03,141 Hi, M.J. 211 00:20:04,016 --> 00:20:05,518 Hei, M.J. 212 00:20:05,768 --> 00:20:10,314 Aku tak tahu apakah kau menyadari hal ini, tetapi kita sudah tetangga sejak aku 6 tahun 213 00:20:10,481 --> 00:20:13,818 Dan aku bertanya-tanya jika kita bisa bertemu kapan-kapan? 214 00:20:14,026 --> 00:20:15,319 Aku punya mobil. Hop in 215 00:20:15,486 --> 00:20:18,364 Melakukan sesuatu yang menyenangkan? Atau, aku tak tahu. 216 00:20:18,572 --> 00:20:22,409 kupikir akan makan waktu untuk lebih mengenal satu sama lain. 217 00:20:22,660 --> 00:20:23,911 Atau tidak. 218 00:20:29,374 --> 00:20:32,085 Maaf, Parker, bus penuh! 219 00:20:33,629 --> 00:20:36,173 - Hentikan busnya! - Tangkap! 220 00:20:36,590 --> 00:20:38,216 Katakan padanya untuk berhenti. 221 00:21:03,366 --> 00:21:04,617 Ayah! 222 00:21:05,076 --> 00:21:06,953 Ayah, kau baik-baik saja? 223 00:21:07,787 --> 00:21:09,080 Harry. 224 00:21:12,416 --> 00:21:14,418 Apa yang kau lakukan di lantai? 225 00:21:14,585 --> 00:21:15,920 Aku tak tahu. 226 00:21:16,754 --> 00:21:19,090 Apakah kau berada di sana sepanjang malam? 227 00:21:21,092 --> 00:21:22,343 Tadi malam aku ... 228 00:21:24,678 --> 00:21:25,930 Apa? 229 00:21:27,181 --> 00:21:29,600 - aku tak ingat. - Mr Osborn? 230 00:21:29,808 --> 00:21:31,477 Pak, aku memintanya untuk menunggu. 231 00:21:31,644 --> 00:21:35,981 - Ayahku tak enak badan ... - Mr Osborn, Dr Stromm sudah mati. 232 00:21:36,148 --> 00:21:37,191 Apa? 233 00:21:37,357 --> 00:21:40,944 Mereka menemukan tubuhnya di laboratorium. Dia telah dibunuh, Tuan. 234 00:21:41,111 --> 00:21:44,489 - Apa? - Dan jas dan penerbangan glider ... 235 00:21:44,656 --> 00:21:46,658 - Bagaimana dengan itu? - Dicuri, Tuan. 236 00:22:11,599 --> 00:22:14,352 Waw refleks yang sangat bagus! 237 00:22:15,228 --> 00:22:17,396 - terima kasih. - tak masalah. 238 00:22:18,481 --> 00:22:22,401 Hei, kau memiliki mata biru. Aku tak melihat tanpa kacamata. 239 00:22:23,152 --> 00:22:24,820 kau pakai kontak? 240 00:22:31,577 --> 00:22:33,746 Waw, sampai jumpa 241 00:23:15,537 --> 00:23:19,040 - Apa yang terjadi? - Dia aneh. 242 00:23:19,499 --> 00:23:20,875 Apakah kau melihat itu? 243 00:23:22,460 --> 00:23:24,128 Parker? 244 00:23:55,993 --> 00:23:58,412 - Kau menantangku! - Pikirmu kau lucu? 245 00:23:58,579 --> 00:24:01,581 - Itu adalah kecelakaan. - Jadi aku akan menghajar gigimu. 246 00:24:01,790 --> 00:24:04,501 - Flash, berhenti. - aku tak ingin untuk melawanmu. 247 00:24:04,668 --> 00:24:08,088 - aku tak mau melawanku juga - Tendang pantatnya. 248 00:24:26,981 --> 00:24:28,316 Bantu dia, Harry. 249 00:24:33,279 --> 00:24:34,780 Bagaimana dia melakukan itu? 250 00:24:35,865 --> 00:24:37,116 Yang mana? 251 00:24:37,283 --> 00:24:38,659 Dia semua milikmu, kawan 252 00:24:54,174 --> 00:24:55,884 Flash, bangun! 253 00:24:57,511 --> 00:25:00,639 Yesus, Parker, kau adalah orang aneh. 254 00:25:02,558 --> 00:25:04,059 Peter, itu menakjubkan. 255 00:25:04,977 --> 00:25:06,979 Aku keluar dari sini. Ayo. 256 00:25:10,629 --> 00:25:13,757 Peter 257 00:26:52,165 --> 00:26:53,207 Ayo, web! 258 00:26:54,792 --> 00:26:56,419 Terbang. 259 00:26:58,004 --> 00:27:00,089 Naik, naik dan menjauh, web. 260 00:27:01,674 --> 00:27:03,092 Shazam! 261 00:27:03,676 --> 00:27:04,927 Ayo! Ayo! 262 00:27:05,177 --> 00:27:06,929 Ayo, web, go! 263 00:27:40,045 --> 00:27:41,796 Tallyho. 264 00:28:25,714 --> 00:28:28,300 - Apakah dia kembali dengan bir belum? - Apa? 265 00:28:28,508 --> 00:28:29,760 Bawakan aku bir. 266 00:28:29,968 --> 00:28:32,512 - Bangun - aku dibayar untuk bir ... 267 00:28:32,679 --> 00:28:34,181 - Berhenti berteriak. - Hentikan! 268 00:28:34,348 --> 00:28:36,683 Kau sama bodohnya dengan ibumu. 269 00:28:38,602 --> 00:28:41,146 Kemana dia pergi? Mau kemana kau? 270 00:28:42,230 --> 00:28:45,567 Piring tak dilakukan. Ada yang harus melakukan piring. 271 00:28:45,775 --> 00:28:49,070 - Mengapa tak kau lakukan sendiri? - Dapatkan ini dan cuci piring. 272 00:28:49,279 --> 00:28:53,408 - kau melakukannya. Mereka milikmu, anyway. - Aku mau keluar! 273 00:28:53,616 --> 00:28:56,119 - Apakah kau mendengarkan itu? - Tidak 274 00:28:56,452 --> 00:28:59,706 Yah, aku mendengar, tapi aku hanya membuang sampah. 275 00:28:59,872 --> 00:29:02,625 aku rasa kau bisa selalu mendengar kita. 276 00:29:02,792 --> 00:29:05,086 Semua orang berteriak. 277 00:29:05,545 --> 00:29:07,672 Bibi dan pamanmu tidak. 278 00:29:07,839 --> 00:29:10,383 Oh, mereka bisa berteriak kadang-kadang cukup bagus. 279 00:29:11,801 --> 00:29:16,013 Dengar, M.J., tentang hari ini di sekolah dengan Flash ... 280 00:29:16,263 --> 00:29:17,890 kau benar-benar membuat kami takut 281 00:29:18,099 --> 00:29:20,351 Maaf. Apakah dia baik-baik saja? 282 00:29:20,643 --> 00:29:24,605 Dia hanya senang kau tak memberinya mata hitam untuk wisuda. 283 00:29:27,691 --> 00:29:30,903 Jadi mau kemana setelah kau lulus? 284 00:29:35,657 --> 00:29:37,951 aku ingin pindah ke kota. 285 00:29:38,869 --> 00:29:43,665 Dan mudah-mudahan, memperoleh pekerjaan sebagai seorang fotografer. 286 00:29:43,832 --> 00:29:46,668 Kerja sambili kuliah. 287 00:29:47,669 --> 00:29:49,004 Bagaimana denganmu? 288 00:29:49,171 --> 00:29:51,172 Menuju kota juga. 289 00:29:51,881 --> 00:29:54,134 tak dapat menunggu untuk keluar dari sini. 290 00:29:55,301 --> 00:29:56,803 Aku ingin ... 291 00:29:58,054 --> 00:29:59,556 Apa? 292 00:30:02,392 --> 00:30:04,644 Tidak, ayolah. Coba saja. 293 00:30:05,561 --> 00:30:07,063 Aku ingin ... 294 00:30:08,189 --> 00:30:09,524 ... berakting ... 295 00:30:10,691 --> 00:30:12,193 ... di atas panggung. 296 00:30:12,777 --> 00:30:14,612 Sungguh? 297 00:30:14,987 --> 00:30:17,156 Oh, itu sempurna. 298 00:30:17,448 --> 00:30:19,992 Kau mengagumkan di semua drama di sekolah. 299 00:30:20,326 --> 00:30:22,161 - Benarkah? - Yah. 300 00:30:22,787 --> 00:30:25,790 Aku menangis seperti bayi ketika kau bermain Cinderella. 301 00:30:26,290 --> 00:30:28,501 Peter, permainanku yang pertama kali 302 00:30:29,001 --> 00:30:30,502 Yah ... 303 00:30:31,045 --> 00:30:32,546 ... bahkan begitu bagusnya 304 00:30:33,547 --> 00:30:35,466 Kadang-kadang ... 305 00:30:36,300 --> 00:30:37,968 ... kau tahu orang. 306 00:30:39,136 --> 00:30:42,723 kau bisa melihat apa yang akan datang. 307 00:30:45,809 --> 00:30:48,562 Apa yang kau lihat yang akan datang untukmu? 308 00:30:51,148 --> 00:30:52,816 Aku tak tahu. 309 00:30:55,152 --> 00:30:59,823 Apa pun itu, itu adalah sesuatu yang aku tak pernah rasakan sebelumnya. 310 00:31:03,410 --> 00:31:06,329 Dan apa untukku? 311 00:31:06,496 --> 00:31:07,831 Bagimu? 312 00:31:09,249 --> 00:31:12,001 Kau akan menyala di Broadway. 313 00:31:13,503 --> 00:31:14,837 Kau tahu ... 314 00:31:19,217 --> 00:31:21,844 ... kau sudah lebih tinggi daripada yang kau lihat. 315 00:31:22,011 --> 00:31:23,554 Aku firasat. 316 00:31:25,806 --> 00:31:27,308 Jangan. 317 00:31:30,853 --> 00:31:34,398 Hei, M.J.! Ayo jalan-jalan aku punya hadiah ulang 318 00:31:35,483 --> 00:31:36,775 Ayo. 319 00:31:37,860 --> 00:31:39,194 Aku harus pergi. 320 00:31:40,029 --> 00:31:41,196 Sampai jumpa. 321 00:31:41,864 --> 00:31:44,533 - Oh, Tuhan, itu indah! - Yeah, benar. 322 00:31:44,700 --> 00:31:46,702 - Lihat itu! - Masuk 323 00:31:46,869 --> 00:31:49,121 Oh, Tuhan. Mobil terbuka! 324 00:31:49,371 --> 00:31:50,956 Cukup bagus, ya? 325 00:31:51,373 --> 00:31:55,711 Tunggu sampai kau mendengar sound system. Hei, jangan menggores kulitnya 326 00:31:57,462 --> 00:31:58,714 mobil keren 327 00:33:31,429 --> 00:33:33,473 Apa yang terjadi di sana? 328 00:33:33,681 --> 00:33:36,309 Aku sedang berolahraga. Aku tak berpakaian, Bibi May. 329 00:33:36,476 --> 00:33:40,146 Nah, kau bertindak begitu aneh, Peter. 330 00:33:40,438 --> 00:33:42,523 Oke. Terima kasih. 331 00:34:13,345 --> 00:34:16,681 Sesuatu yang salah. Mungkin dia terlalu malu untuk mengatakan padaku. 332 00:34:16,848 --> 00:34:19,518 Mungkin aku terlalu malu untuk bertanya padanya. 333 00:34:20,310 --> 00:34:22,354 Aku tak tahu lagi. 334 00:34:22,771 --> 00:34:25,315 Aku akan ke perpustakaan. Sampai nanti. 335 00:34:25,523 --> 00:34:28,902 - Tunggu. Aku akan mengantarmu ke sana. - Aku akan naik kereta api. 336 00:34:29,069 --> 00:34:32,322 Tidak, aku perlu latihan. Teruskan. Ayo, ayo. 337 00:34:43,374 --> 00:34:46,836 - terima kasih telah mengantarku, Paman Ben. - Tunggu. Kita perlu bicara. 338 00:34:47,003 --> 00:34:51,382 - Kita bisa bicara nanti. - Nah, kita bisa bicara sekarang. Jika kau membiarkan aku. 339 00:34:52,258 --> 00:34:54,510 Apa yang harus kita bicarakan? Kenapa sekarang? 340 00:34:54,677 --> 00:34:58,722 Kita tak pernah bicara sudah sangat lama. Mei dan Aku tak tahu lagi siapa kau. 341 00:34:58,889 --> 00:35:03,894 kau sibuk dengan tugas-tugasmu. kau melakukan percobaan yang aneh di kamarmu. 342 00:35:04,061 --> 00:35:08,190 - kau mulai perkelahian di sekolah. - Sudah kubilang aku tak memulainya 343 00:35:08,399 --> 00:35:11,360 - kau yakin sudah menyelesaikannya. - Apakah aku harus melarikan diri? 344 00:35:11,568 --> 00:35:14,571 Tidak, kau tak seharusnya melarikan diri, tapi ... 345 00:35:14,738 --> 00:35:19,284 Kau berubah. Aku melalui hal yang persis sama pada usiamu. 346 00:35:19,493 --> 00:35:21,495 Tidak persis. 347 00:35:22,871 --> 00:35:25,582 Ini adalah tahun ketika seorang pria berubah ... 348 00:35:25,749 --> 00:35:29,753 ... dia akan menjadi seorang laki-laki 349 00:35:29,920 --> 00:35:33,006 Pokoknya hati-hati dengan perubahanmu 350 00:35:34,549 --> 00:35:39,053 Orang ini, Flash Thompson, ia mungkin pantas menerima apa yang terjadi. 351 00:35:39,596 --> 00:35:42,307 Tapi hanya karena kau dapat memukulinya ... 352 00:35:42,765 --> 00:35:45,018 ... tak membuatmu menjadi benar 353 00:35:45,685 --> 00:35:50,940 Ingat, dengan kekuatan besar datang tanggung jawab besar. 354 00:35:51,524 --> 00:35:56,529 Apakah kau takut aku akan menjadi kriminal? Jangan khawatir tentang aku, oke? 355 00:35:56,696 --> 00:36:00,116 Sesuatu yang berbeda. Aku akan mencari jalan keluar. Berhenti menguliahi. 356 00:36:00,408 --> 00:36:04,620 aku tak bermaksud untuk berceramah atau berkhotbah. Dan aku tahu aku bukan ayahmu. 357 00:36:04,787 --> 00:36:07,623 Kemudian berhenti berpura-pura! 358 00:36:11,710 --> 00:36:12,962 Benar 359 00:36:15,923 --> 00:36:17,883 aku akan menjemputmu di sini jam 10. 360 00:36:49,122 --> 00:36:51,124 Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw! 361 00:36:51,124 --> 00:36:51,791 Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw! 362 00:36:51,791 --> 00:36:54,961 Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw! 363 00:36:59,674 --> 00:37:03,719 - Satu, dua, tiga. Selesai! - Siapa orang itu? 364 00:37:07,848 --> 00:37:10,059 para hadirin ... 365 00:37:10,226 --> 00:37:14,772 ... berikan untuk Bone Saw McGraw. 366 00:37:17,858 --> 00:37:21,528 Untuk $ 3.000 ... 367 00:37:21,695 --> 00:37:25,324 ... tak ada seorang pun di sini yang cukup jantan untuk tinggal di ring ... 368 00:37:25,491 --> 00:37:30,204 ... selama tiga menit titan ini testosteron? 369 00:37:32,789 --> 00:37:34,875 Siapa? 370 00:37:35,125 --> 00:37:37,002 Aku tahu siapa. 371 00:37:37,210 --> 00:37:42,007 The Flying Dutchman! 372 00:37:42,340 --> 00:37:43,800 Berikutnya. 373 00:37:44,634 --> 00:37:47,929 Tak ada kelas bulu di sini. Berikutnya. 374 00:37:48,096 --> 00:37:49,931 Tidak, tidak. Daftarkan aku. 375 00:37:50,348 --> 00:37:53,768 Oke. kau memahami NYWL tak bertanggung jawab ... 376 00:37:53,977 --> 00:37:58,147 ... untuk setiap cederamu mungkin dan mungkin akan mempertahankan kata dalam event? 377 00:37:58,356 --> 00:38:01,484 Dan kau berpartisipasi di bawah kehendak bebasmu sendiri? 378 00:38:01,651 --> 00:38:05,697 Di ujung lorong jalannya Semoga Tuhan besertamu. Berikutnya. 379 00:38:08,282 --> 00:38:10,535 Kepadamu! Kepadamu! 380 00:38:10,743 --> 00:38:12,537 Pemenang! 381 00:38:12,745 --> 00:38:13,955 Korban berikutnya! 382 00:38:15,831 --> 00:38:18,709 Apakah kau siap untuk lebih? 383 00:38:19,835 --> 00:38:23,422 Bone Saw sudah siap! 384 00:38:25,841 --> 00:38:30,512 Apakah korban berikutnya akan memasuki arena pada saat ini? 385 00:38:30,721 --> 00:38:35,434 Jika ia dapat bertahan hanya tiga menit dalam kandang dengan Bone Saw McGraw ... 386 00:38:35,684 --> 00:38:40,063 ... jumlah dari $ 3.000 akan dibayarkan ke ... 387 00:38:40,939 --> 00:38:43,942 - Siapa namamu, Nak? - The Human Spider. 388 00:38:44,526 --> 00:38:46,903 Hanya itu? Itu yang terbaik yang kau punya? 389 00:38:47,070 --> 00:38:49,197 - Yeah. - Oh, itu menyebalkan. 390 00:38:49,364 --> 00:38:53,868 Jumlah dari $ 3.000 akan dibayarkan ke ... 391 00:38:54,035 --> 00:38:57,288 ... yang mengerikan, yang mematikan ... 392 00:38:57,539 --> 00:39:00,750 ... yang menakjubkan Spider-Man! 393 00:39:03,128 --> 00:39:05,755 - Namaku "The Human Spider." - Masa bodoh, cepat 394 00:39:05,922 --> 00:39:08,967 - Tidak, dia menyebutkan namaku salah. - Keluar sana, goblok. 395 00:39:11,469 --> 00:39:14,013 Bone Saw akan memakanmu dan melemparmu keluar 396 00:39:14,263 --> 00:39:16,307 kuharap kau membawa ibumu. 397 00:39:16,474 --> 00:39:20,728 - Kami akan menghancurkanmu! -Kau akan membutuhkan seseorang untuk menangis. 398 00:39:21,270 --> 00:39:26,400 Aku akan merobek semua delapan jarimu satu demi satu. 399 00:39:26,901 --> 00:39:28,944 Oh, Tuhan! 400 00:39:29,153 --> 00:39:30,779 Oh, kakiku! 401 00:39:30,946 --> 00:39:33,574 Oh, Tuhan. Aku tak bisa merasakan kakiku. 402 00:39:33,741 --> 00:39:35,743 bunuh! bunuh! bunuh! 403 00:39:44,001 --> 00:39:45,502 Cage! Cage! Cage! 404 00:39:45,669 --> 00:39:46,879 Cage! 405 00:39:56,221 --> 00:39:57,681 Halo? Kawan? 406 00:39:58,723 --> 00:40:03,687 Apakah penjaga sudah mengunci pintu kandang saat ini? 407 00:40:04,396 --> 00:40:08,691 Ini adalah kesalahan. aku tak menandatangani untuk pertandingan kandang! 408 00:40:09,859 --> 00:40:12,362 Buka kuncinya! Lepaskan rantainya! 409 00:40:12,570 --> 00:40:14,364 Hei, orang aneh! 410 00:40:14,572 --> 00:40:17,200 Kau tak akan bisa ke mana-mana. 411 00:40:17,367 --> 00:40:19,744 Aku akan mengalahkanmu dalam tiga menit. 412 00:40:19,911 --> 00:40:22,205 Tiga menit permainan 413 00:40:28,836 --> 00:40:32,298 - Apa yang kau lakukan di sana? - Menjauh darimu. 414 00:40:32,506 --> 00:40:36,552 Itu pakaian yang manis Apakah suamimu memberikannya kepadamu? 415 00:40:42,224 --> 00:40:43,767 Habisi dia! 416 00:40:50,941 --> 00:40:52,484 Remukkan dia! 417 00:40:59,658 --> 00:41:01,410 - Hajar dia! - Lebih keras! 418 00:41:03,412 --> 00:41:05,747 Pukul pantat laba-laba! 419 00:41:07,749 --> 00:41:08,917 Pukul dia! 420 00:41:22,347 --> 00:41:24,140 Satu, dua, tiga! 421 00:41:24,349 --> 00:41:27,143 Selesai! Selesai! Pemenang! 422 00:41:27,310 --> 00:41:32,398 para hadirin, menyerahlah untuk juara baru, Spider-Man! 423 00:41:49,790 --> 00:41:51,458 Sekarang keluar dari sini. 424 00:41:53,085 --> 00:41:55,921 Seratus dolar? Kata iklan 3000. 425 00:41:56,130 --> 00:41:58,507 Yah, periksa lagi, webhead. 426 00:41:58,674 --> 00:42:02,553 Dikatakan tiga ribu untuk tiga menit. kau selesaikan dalam dua menit 427 00:42:02,761 --> 00:42:06,139 Untuk itu, aku memberikan 100. Kau beruntung untuk mendapatkan itu. 428 00:42:06,306 --> 00:42:07,683 Aku butuh uang itu. 429 00:42:08,141 --> 00:42:11,228 itu bukan masalahku. 430 00:42:19,319 --> 00:42:22,655 - Hei, apa-apaan ...? - Letakkan uang di kantong. 431 00:42:24,491 --> 00:42:25,825 Cepat! 432 00:42:32,165 --> 00:42:34,250 Hei! Ia mencuri! 433 00:42:34,417 --> 00:42:36,377 Hentikan orang itu! 434 00:42:36,669 --> 00:42:39,213 Hentikan dia! Dia mencuri uangku! 435 00:42:39,422 --> 00:42:40,673 Terima kasih. 436 00:42:41,924 --> 00:42:44,302 Apa yang salah denganmu? kau membiarkannya pergi! 437 00:42:44,468 --> 00:42:46,721 Panggil polisi! 438 00:42:46,887 --> 00:42:50,933 kau bisa saja tangkap orang. Sekarang ia bawa kabur uangku. 439 00:42:51,100 --> 00:42:54,478 itu bukan masalahku 440 00:43:12,871 --> 00:43:14,081 - kau harus kembali. - aku tak dapat melihat. Apa yang terjadi? 441 00:43:14,081 --> 00:43:15,791 - kau harus kembali. - aku tak dapat melihat. Apa yang terjadi? 442 00:43:17,042 --> 00:43:18,418 Orang tua 443 00:43:18,627 --> 00:43:22,797 Ayo. Minggir 444 00:43:22,964 --> 00:43:25,800 - Apa yang terjadi? - Seseorang terluka. 445 00:43:28,178 --> 00:43:31,389 - Maafkan aku. Maaf. Maaf. - Kembali. 446 00:43:31,890 --> 00:43:33,725 - Kembali! - Itu pamanku! 447 00:43:35,894 --> 00:43:38,521 - Apa yang terjadi? - Carjacker. Dia ditembak. 448 00:43:38,646 --> 00:43:42,191 Kami baru saja menelepon paramedis. Mereka sedang dalam perjalanan. 449 00:43:42,400 --> 00:43:43,776 Paman Ben? 450 00:43:44,694 --> 00:43:46,195 Paman Ben. 451 00:43:49,949 --> 00:43:51,284 Paman Ben? 452 00:43:54,912 --> 00:43:56,414 Peter. 453 00:43:57,289 --> 00:43:59,083 Aku di sini, Paman Ben. 454 00:44:04,713 --> 00:44:05,923 Peter. 455 00:44:27,903 --> 00:44:30,947 Mereka mendapat penembaknya Dia menuju selatan Fifth 456 00:44:31,156 --> 00:44:35,869 Tiga mobil dalam pengejaran. Baiklah. Ayo, jalan lagii. 457 00:47:12,980 --> 00:47:14,899 Semua unit ke belakang! 458 00:47:32,416 --> 00:47:33,751 Siapa itu? 459 00:48:00,026 --> 00:48:03,154 Jangan sakiti aku. Beri aku kesempatan. Beri aku kesempatan! 460 00:48:03,321 --> 00:48:07,826 Bagaimana dengan pamanku? Apakah kau memberinya kesempatan? 461 00:48:07,992 --> 00:48:09,494 Jawab aku! 462 00:48:12,830 --> 00:48:14,165 Hentikan orang itu! 463 00:48:19,629 --> 00:48:21,339 terima kasih. 464 00:48:31,223 --> 00:48:32,349 Sampai jumpa. 465 00:48:54,037 --> 00:48:57,499 "Jangan bergerak! Tempat ini benar-benar telah terkepung. 466 00:49:39,999 --> 00:49:42,668 Oh, tidak. Ya Tuhan. 467 00:49:44,545 --> 00:49:48,257 Oh, tidak. Oh, Tuhan. Tidak! 468 00:49:56,598 --> 00:49:59,560 - Selamat malam. - Jendral. Senang bertemu denganmu. 469 00:50:00,352 --> 00:50:03,230 Exoskeleton kami punya senjata yang canggih, jendral. 470 00:50:03,397 --> 00:50:08,819 Nah, kalau begitu, Aku akan menandatangani kontrak itu besok. 471 00:50:09,528 --> 00:50:13,073 - Telah bersih! Ayo! - kau yakin tentang tes ini? 472 00:50:13,240 --> 00:50:15,533 Pasti. Curtis pilot utama kami. 473 00:50:16,284 --> 00:50:19,037 Sekarang, bagaimana dengan komitmenmu untuk OSCORP? 474 00:50:19,204 --> 00:50:23,124 tak ada yang akan lebih menyenangkanku selain menempatkan Osborn keluar dari bisnis. 475 00:50:25,460 --> 00:50:28,504 Preflight lengkap. Mark. 476 00:50:32,633 --> 00:50:35,261 Sebuah objek tak dikenal mendekat dengan cepat. 477 00:50:35,428 --> 00:50:36,512 Apa itu? 478 00:50:36,679 --> 00:50:38,181 Dapatkah kau melihat sesuatu? 479 00:50:38,639 --> 00:50:40,016 Oh, Tuhan! 480 00:50:50,317 --> 00:50:53,153 - Katakanlah "catur." - Catur! 481 00:50:53,654 --> 00:50:55,531 Peter! 482 00:50:55,739 --> 00:51:00,285 Sayang, aku sangat bangga padamu. kau tampak begitu tampan di sana. 483 00:51:00,452 --> 00:51:03,956 Kabar bagus. Ayahku dapat tempat di New York, jadi kita siap untuk jauh 484 00:51:04,122 --> 00:51:05,666 - Bagus sekali! - Kau berhasil. 485 00:51:08,418 --> 00:51:11,755 Ini bukan pertama kalinya Aku telah terbukti salah. 486 00:51:13,173 --> 00:51:15,342 - Selamat. - terima kasih, Yah. 487 00:51:15,759 --> 00:51:18,345 Peter, penghargaan itu hebat. 488 00:51:18,762 --> 00:51:20,055 Yeah. 489 00:51:23,016 --> 00:51:26,394 Aku tahu ini saat yang sulit bagimu ... 490 00:51:26,561 --> 00:51:29,814 ... tapi aku mau kau mencoba untuk menikmati hari ini. 491 00:51:30,023 --> 00:51:31,566 Commencement: 492 00:51:31,733 --> 00:51:35,862 Akhir satu hal, awal dari sesuatu yang baru. 493 00:51:37,697 --> 00:51:41,367 Aku tak ingin bersamamu lagi. Berikut cincinmu. 494 00:51:42,243 --> 00:51:44,120 Kau tahu apa? Terserah 495 00:51:44,662 --> 00:51:46,122 Kerugianmu. 496 00:51:46,831 --> 00:51:50,376 kau seperti saudara dengan Harry. Yang membuat itu jadi keluargamu. 497 00:51:50,543 --> 00:51:54,380 Dan jika kau membutuhkan sesuatu, hubungi aku 498 00:52:08,268 --> 00:52:10,521 Dapatkah aku memperbaiki sesuatu? 499 00:52:10,687 --> 00:52:12,189 Tidak, terima kasih. 500 00:52:56,941 --> 00:52:59,151 Aku merasa kehilangan banyak hari ini. 501 00:53:01,737 --> 00:53:03,239 Aku tahu. 502 00:53:04,990 --> 00:53:06,826 Aku merindukannya juga. 503 00:53:08,577 --> 00:53:10,913 Tapi ia ada di sana. 504 00:53:14,083 --> 00:53:19,296 Aku tak bisa berpikir tentang hal terakhir yang aku katakan kepadanya. 505 00:53:19,588 --> 00:53:24,509 Dia mencoba untuk menceritakan sesuatu yang penting, dan aku tak mau mendengarnya 506 00:53:26,261 --> 00:53:28,346 Kau mencintainya ... 507 00:53:30,015 --> 00:53:32,267 ... dan ia mencintaimu. 508 00:53:33,143 --> 00:53:36,813 Dia tak pernah meragukan orang yang akan tumbuh dewasa 509 00:53:36,980 --> 00:53:40,442 kaumaksudkan untuk hal-hal besar. 510 00:53:40,984 --> 00:53:43,319 kau tak akan mengecewakannya. 511 00:54:16,852 --> 00:54:21,023 Dengan kekuatan yang besar, datang tanggung jawab yang besar. 512 00:54:21,190 --> 00:54:24,401 Ingatlah itu Pete. Ingat itu. 513 00:54:34,411 --> 00:54:35,662 Cepat! 514 00:54:48,049 --> 00:54:51,803 Dia bukan seorang laki-laki. Adikku melihatnya membuat sarang di Lincoln Center. 515 00:54:51,970 --> 00:54:55,181 aku pikir dia manusia, seorang laki-laki. Bisa jadi seorang wanita. 516 00:54:59,269 --> 00:55:02,021 Bobby. Lepaskan ini! 517 00:55:05,191 --> 00:55:09,445 Dia mengangkat tangannya, melempar tali keluar, dan ia memanjat 518 00:55:09,737 --> 00:55:13,866 Aku melihat web, tanda tangannya, dan aku tahu Spider-Man ada di sini. 519 00:55:14,033 --> 00:55:16,660 Seorang pria melindungi kita, melindungi semua orang. 520 00:55:16,827 --> 00:55:19,580 Semacam freakyloo atau sesuatu. 521 00:55:19,747 --> 00:55:21,790 Dia bau dan aku tak suka padanya. 522 00:55:22,500 --> 00:55:24,084 Jangan bergerak! 523 00:55:32,176 --> 00:55:34,928 Pemuda dengan delapan tangan. Kedengarannya panas. 524 00:55:35,137 --> 00:55:37,264 yang ketat celananya dan kecil ... 525 00:55:37,431 --> 00:55:40,767 Berpakaian bagai laba-laba Dia tampak seperti hama 526 00:55:40,976 --> 00:55:44,730 Tetapi kita semua harus memberinya Satu yang besar 527 00:55:44,938 --> 00:55:49,526 Lihat keluar Di sinilah Spider-Man 528 00:55:53,196 --> 00:55:56,950 "Siapakah Spider-Man?" Dia seorang penjahat, atau siapa dia. 529 00:55:57,117 --> 00:56:01,016 Main hakim sendiri, sebuah ancaman publik. Mengapa dia di halaman depan? 530 00:56:01,121 --> 00:56:02,622 Mr Jameson, istrimu di line 1... 531 00:56:03,623 --> 00:56:06,855 - Ada masalah di halaman enam - Kita memiliki masalah satu halaman 532 00:56:06,960 --> 00:56:08,503 - Yah? - Dia berita. 533 00:56:08,711 --> 00:56:11,214 - Para klien tak bisa menunggu. - Mereka akan segera. 534 00:56:11,381 --> 00:56:15,384 - Dia menarik enam orang dari sebuah kereta bawah tanah. - Dari sebuah kecelakaan, ia mungkin penyebabnya 535 00:56:15,551 --> 00:56:19,722 Sesuatu yang tak beres dan dia ada di sana. Melihat! Dia melarikan diri dari tempat kejadian. 536 00:56:19,889 --> 00:56:23,851 Dia mungkin akan menyelamatkan orang lain. Dia seorang pahlawan! 537 00:56:24,018 --> 00:56:26,812 Lalu mengapa pakai topeng? Apa yang harus menyembunyikan? 538 00:56:26,979 --> 00:56:30,024 Dia perlu tahu jika anda ingin kain cita atau chenille. 539 00:56:30,191 --> 00:56:32,651 - Apapun murah. - Yang seperti ini: 540 00:56:32,818 --> 00:56:36,655 Kami memesan dua halaman enam. Macy's dan Conway's keduanya telah ... 541 00:56:36,822 --> 00:56:39,992 - Kami menjual empat cetakan. - Jual? 542 00:56:40,159 --> 00:56:41,368 Setiap salinan. 543 00:56:42,161 --> 00:56:45,747 Besok, Spider-Man, halaman satu. Pindahkan Conway ke halaman tujuh. 544 00:56:45,914 --> 00:56:48,834 - Itu masalah. - Kemudian membuat halaman delapan. 545 00:56:49,001 --> 00:56:50,669 - Itu tak dapat dilakukan. - Keluar! 546 00:56:50,836 --> 00:56:55,715 Kita tak bisa mendapatkan gambaran yang layak. Eddie di atasnya, tetapi kita hampir tak dapat melihatnya. 547 00:56:55,882 --> 00:56:58,009 Ah, apa dia pemalu? 548 00:56:58,176 --> 00:57:02,180 Jika kita bisa Julia Roberts dalam thong, kita bisa mendapatkan orang aneh juga 549 00:57:02,347 --> 00:57:05,767 Di halaman depan: "Tunai untuk gambar Spider-Man." 550 00:57:05,934 --> 00:57:09,395 Dia tak ingin menjadi terkenal? Aku akan membuat dia terkenal! 551 00:57:23,993 --> 00:57:26,954 - M.J., ini aku, Peter. - Hi! 552 00:57:28,664 --> 00:57:33,544 - Apa yang kau lakukan di sini? - Cari pekerjaan. Bagaimana denganmu? 553 00:57:34,044 --> 00:57:37,756 - aku mau audisi. - Audisi? Jadi kau berakting? 554 00:57:37,923 --> 00:57:38,966 Yeah. 555 00:57:39,174 --> 00:57:43,053 aku bekerja Bahkan, aku baru saja menyelesaikan pekerjaan. 556 00:57:43,220 --> 00:57:44,388 Itu bagus. 557 00:57:44,972 --> 00:57:48,183 - Kau berhasil. Impianmu hidupmu -Gadis sexy! 558 00:57:48,350 --> 00:57:49,977 Kau berutang $ 6! 559 00:57:50,144 --> 00:57:52,771 Lain kali, aku akan mengambilnya dari cekmu. 560 00:57:53,855 --> 00:57:57,651 Maaf, Miss Watson? Aku sedang berbicara denganmu! Hei! 561 00:57:57,859 --> 00:58:00,153 Ya, Enrique! Oke? Aku mendengarmu. 562 00:58:00,320 --> 00:58:04,449 Lebih baik tak terjadi lagi. Jangan palingkan matamu dariku. 563 00:58:11,414 --> 00:58:13,124 Beberapa mimpi, ya? 564 00:58:14,000 --> 00:58:16,628 Bukan hal yang memalukan 565 00:58:16,795 --> 00:58:19,589 - Jangan katakan Harry. - Jangan katakan Harry? 566 00:58:20,006 --> 00:58:24,594 kalian tinggal bersama? Kita akan keluar. Apa dia tak bilang padamu? 567 00:58:25,011 --> 00:58:26,596 Oh, yeah. Benar 568 00:58:26,846 --> 00:58:29,932 kupikir dia akan membenci gagasanku menunggu meja bar 569 00:58:30,099 --> 00:58:34,520 - Dia akan berpikir itu hal rendah atau apalah. - Ini bukan hal rendah. Kau memiliki pekerjaan. 570 00:58:34,854 --> 00:58:39,191 Kau tahu, Harry tak tinggal di tempat kecil yang aku suka menyebutnya Bumi. 571 00:58:40,693 --> 00:58:42,611 Tidak, aku rasa tidak. 572 00:58:47,616 --> 00:58:49,201 terima kasih, Pete. 573 00:58:50,619 --> 00:58:52,538 Kita harus berkumpul kapan-kapan. 574 00:58:56,750 --> 00:58:59,294 Ayo kita makan siang nanti 575 00:59:00,546 --> 00:59:05,050 Aku akan datang dan minum kopi suatu hari. 576 00:59:05,258 --> 00:59:07,969 - Dan aku tak akan memberitahu Harry. - Jangan katakan Harry. 577 00:59:08,136 --> 00:59:09,387 Aku tak akan. 578 00:59:11,556 --> 00:59:13,308 Aku tak akan memberitahu Harry. 579 00:59:24,611 --> 00:59:27,071 Waktu yang sempurna. Hei. 580 00:59:27,280 --> 00:59:30,575 Lima kontrak baru. Ini akan menjadi besar. 581 00:59:32,702 --> 00:59:35,413 Norman membuat inspeksi mingguan. 582 00:59:36,205 --> 00:59:38,458 Menghabiskan setengah dari harinya di telepon. 583 00:59:39,041 --> 00:59:43,754 Lihat, Bung, aku senang kau di sini. aku butuh bantuanmu. Aku benar-benar tersesat di sini. 584 00:59:44,589 --> 00:59:45,881 Apakah kau baik-baik saja? 585 00:59:47,216 --> 00:59:51,762 Kau tampak seperti kau baru saja di tempat kedua dalam ilmu... 586 00:59:53,055 --> 00:59:56,016 Aku terlambat untuk bekerja dan Dr Connors memecatku. 587 00:59:56,183 --> 00:59:57,726 Kamu terlambat lagi? 588 00:59:58,352 --> 01:00:02,314 Aku tak mengerti. Kemana kau pergi sepanjang waktu? 589 01:00:02,481 --> 01:00:03,732 Keliling-keliling 590 01:00:03,899 --> 01:00:05,609 Peter Parker. 591 01:00:05,943 --> 01:00:08,445 - Mungkin kau akan mengatakan siapa dia. - Siapa? 592 01:00:08,612 --> 01:00:11,698 - Gadis misteri yang Harry kencani - Yah 593 01:00:12,074 --> 01:00:13,742 Kapan aku bisa bertemu dengannya? 594 01:00:13,909 --> 01:00:17,204 Yah, maaf. Harry tak sebutkan padanya. 595 01:00:20,081 --> 01:00:23,335 Pete, kau mungkin mencari pekerjaan sekarang, kan? 596 01:00:23,543 --> 01:00:26,379 Ayah, mungkin kau dapat membantunya. 597 01:00:26,546 --> 01:00:30,884 - Aku menghargai itu, tapi aku akan baik-baik. - aku akan membuat beberapa panggilan. 598 01:00:31,050 --> 01:00:35,346 Aku tak bisa menerimanya. aku ingin mendapatkan apa yang aku dapatkan. Aku akan mencari pekerjaan. 599 01:00:35,555 --> 01:00:37,181 aku menghargai itu. 600 01:00:37,890 --> 01:00:40,018 kau ingin membuatnya sendiri. 601 01:00:40,685 --> 01:00:42,020 Itu bagus. 602 01:00:42,895 --> 01:00:45,231 Apa keahlian lain yang kau miliki? 603 01:00:45,440 --> 01:00:47,567 Aku sedang berpikir tentang fotografi. 604 01:00:50,528 --> 01:00:51,779 Halo. 605 01:00:53,698 --> 01:00:55,991 Ayo! Jalan! 606 01:00:57,159 --> 01:00:58,828 Awasi jalan! 607 01:01:14,259 --> 01:01:15,636 Keju! 608 01:01:24,561 --> 01:01:25,854 crap. 609 01:01:26,062 --> 01:01:29,024 Crap, crap. Megacrap. 610 01:01:29,232 --> 01:01:32,402 - aku akan memberimu $ 200. - tampaknya terlalu murah 611 01:01:32,611 --> 01:01:34,362 Bawa ke tempat lain. 612 01:01:34,779 --> 01:01:38,867 -istrimu mengatakan ubin keluar dari saham. - Kami akan memasang karpet di sana. 613 01:01:39,242 --> 01:01:41,202 Duduk. Berikan padaku. 614 01:01:42,787 --> 01:01:45,331 Memberimu 300. Itu biaya standar. 615 01:01:45,498 --> 01:01:47,834 - Scrap halaman satu. Jalankan itu. - Headline? 616 01:01:48,126 --> 01:01:51,337 "Spider-Man, Hero atau Ancaman? Eksklusif Foto. " 617 01:01:51,504 --> 01:01:54,632 - Ancaman? Dia melindungi ... - kau mengambil foto-foto ... 618 01:01:54,841 --> 01:01:57,510 ... Aku akan membuat berita utama. Oke? 619 01:01:57,677 --> 01:01:59,679 - Ya, Tuan. - Bagus 620 01:02:00,137 --> 01:02:03,641 Berikan ini kepada gadis di depan. Dia akan membayarmu 621 01:02:04,100 --> 01:02:06,894 - aku ingin pekerjaan, Tuan. - Tidak ada pekerjaan. Freelance. 622 01:02:07,103 --> 01:02:08,729 Terbaik bagimu. 623 01:02:08,938 --> 01:02:13,233 kau membawaku lebih banyak gambar badut itu, mungkin aku akan membelinya. 624 01:02:13,442 --> 01:02:16,403 Tapi aku tak pernah mengatakan kau memiliki pekerjaan. Daging. 625 01:02:16,570 --> 01:02:20,866 Aku akan mengirimkan kotak Natal daging. Bawa aku lebih banyak foto. 626 01:02:22,451 --> 01:02:23,660 - Hi. - Hi. 627 01:02:23,869 --> 01:02:27,289 Mr Jameson mengatakan kepadaku untuk memberikan ini kepadamu. 628 01:02:28,373 --> 01:02:31,501 - Selamat datang di "Daily Bugle." - Terima kasih. 629 01:02:32,044 --> 01:02:33,420 Aku Peter Parker. 630 01:02:35,922 --> 01:02:38,091 aku seorang fotografer. 631 01:02:38,884 --> 01:02:41,428 Ya. Aku bisa melihatnya. 632 01:02:49,144 --> 01:02:50,979 Hari ini ... 633 01:02:51,145 --> 01:02:55,149 ... OSCORP Industries telah melampaui Quest Aerospace ... 634 01:02:55,400 --> 01:02:59,821 ... sebagai pemasok utama ke militer Amerika Serikat. 635 01:02:59,987 --> 01:03:02,824 Singkatnya, para hadirin dewan ... 636 01:03:02,990 --> 01:03:06,160 ... biaya turun, pendapatan yang naik ... 637 01:03:06,410 --> 01:03:09,246 ... dan stok kami belum pernah lebih tinggi. 638 01:03:09,413 --> 01:03:13,834 Berita bagus, Norman. Itu sebabnya kami menjual perusahaan. 639 01:03:14,668 --> 01:03:15,920 Apa? 640 01:03:16,128 --> 01:03:21,258 Quest adalah rekapitalisasi yang di bangun Perluasan 641 01:03:21,508 --> 01:03:24,261 Mereka membuat penawaran tender yang tak dapat kita abaikan. 642 01:03:24,428 --> 01:03:25,596 Mengapa aku tak diberitahu? 643 01:03:25,763 --> 01:03:29,850 Mereka tak menginginkan perebutan kekuasaan dengan manajemen yang telah mapan 644 01:03:30,142 --> 01:03:32,436 Perjanjian ini aktif jika kau setuju 645 01:03:32,603 --> 01:03:36,023 Dewan mengharapkan pengunduran dirimu dalam 30 hari. 646 01:03:36,231 --> 01:03:38,191 kau tak dapat melakukan ini padaku. 647 01:03:41,361 --> 01:03:43,655 aku yang memulai perusahaan ini. 648 01:03:44,698 --> 01:03:47,117 Kau tahu betapa aku dikorbankan?! 649 01:03:50,954 --> 01:03:56,417 - Oh, Max. Tolonglah. - Norman, Dewan dengan suara bulat. 650 01:03:56,960 --> 01:04:00,964 Kami mengumumkan penjualan setelah Persatuan Dunia Festival. 651 01:04:01,130 --> 01:04:02,632 Maaf. 652 01:04:03,633 --> 01:04:05,760 Kamu keluar, Norman. 653 01:04:15,645 --> 01:04:17,146 Aku? 654 01:04:24,111 --> 01:04:25,112 Mari kita dengarkan untuk Macy Gray. 655 01:05:04,275 --> 01:05:07,820 M.J., mengapa kau tak memakai gaun hitam? 656 01:05:08,863 --> 01:05:12,533 aku hanya ingin membuat ayahku terkesan Dia menyukai warna hitam 657 01:05:12,700 --> 01:05:17,246 Yah, mungkin dia akan terkesan aku tak peduli. Kau pikir aku cantik. 658 01:05:17,789 --> 01:05:20,166 Aku rasa kau cantik. 659 01:05:32,970 --> 01:05:36,223 aku lupa minum di dalam. 660 01:05:46,441 --> 01:05:48,569 - Oh, hai, Mr Fargas. - Oh, Harry. 661 01:05:49,653 --> 01:05:54,825 - Apakah kau melihat ayahku? - Yah, aku tak yakin apakah dia akan datang. 662 01:06:06,836 --> 01:06:09,339 - Apa itu? - Pasti baru di tahun ini. 663 01:06:14,219 --> 01:06:15,511 Apa itu? 664 01:06:15,678 --> 01:06:17,597 Itu glider kita! 665 01:06:27,982 --> 01:06:29,442 Apa sih itu? 666 01:06:57,844 --> 01:06:59,263 Kode tiga! 667 01:07:15,278 --> 01:07:17,447 - Oh, Tuhan! Harry! - M.J.! 668 01:07:23,411 --> 01:07:26,873 Harry! Tolong aku! Harry! 669 01:07:32,837 --> 01:07:34,589 Keluar, aku? 670 01:07:39,135 --> 01:07:42,346 - Mary Jane! - Harry! 671 01:07:44,348 --> 01:07:46,225 Halo, sayangku. 672 01:07:47,226 --> 01:07:49,061 Itu Spider-Man! 673 01:08:00,572 --> 01:08:02,533 - Ayo. lari, Nak. - Billy! 674 01:08:06,036 --> 01:08:08,372 Tolong dia! 675 01:08:08,580 --> 01:08:10,624 Tidak! 676 01:08:11,625 --> 01:08:13,168 Ibu! 677 01:08:15,170 --> 01:08:17,130 - Diam di tempat! - Aku menyerah. 678 01:08:17,714 --> 01:08:20,216 - Oh, boy. - Tunggu di sana! 679 01:08:26,014 --> 01:08:27,265 Mengesankan. 680 01:08:51,539 --> 01:08:55,000 - Mary Jane! - Tolong! Tolong aku! 681 01:09:20,358 --> 01:09:21,401 Tunggu! 682 01:09:23,028 --> 01:09:24,070 Awas! 683 01:09:33,204 --> 01:09:37,000 Kita akan bertemu lagi, Spider-Man! 684 01:10:22,502 --> 01:10:25,172 Yah, beats mengambil kereta bawah tanah. 685 01:10:25,380 --> 01:10:28,633 Jangan pedulikan kami. Dia hanya perlu menggunakan lift. 686 01:10:28,800 --> 01:10:29,926 Tunggu. 687 01:10:30,093 --> 01:10:31,344 Siapa kau? 688 01:10:31,511 --> 01:10:34,097 - Kau tahu siapa aku. - aku? 689 01:10:34,306 --> 01:10:36,933 tetangga ramahmu Spider-Man. 690 01:10:48,653 --> 01:10:52,532 Luar biasa? Apa maksudmu dia luar biasa? 691 01:10:53,700 --> 01:10:57,370 Tidak. Baiklah, tunggu. Tunggu di sana. Aku akan datang. 692 01:10:58,037 --> 01:10:59,705 Tidak, aku akan datang ... 693 01:11:00,039 --> 01:11:03,459 Baiklah. Baik. Maukah kau meneleponku di pagi hari? 694 01:11:03,668 --> 01:11:06,629 Dan kita akan pergi dan makan pagi dan ... 695 01:11:06,796 --> 01:11:09,090 ... Aku ingin membelikanmu sesuatu. 696 01:11:09,256 --> 01:11:12,593 Karena aku ingin. Itu akan membuatmu merasa lebih baik. 697 01:11:13,636 --> 01:11:17,306 Oke. Dan apa maksudmu, luar biasa? 698 01:11:20,142 --> 01:11:22,519 Baiklah. Maaf. Tidur yang nyenyak ya 699 01:11:22,686 --> 01:11:24,438 Jangan biarkan kutu busuk ... 700 01:11:30,110 --> 01:11:33,155 Dia baik-baik. Dia hanya sedikit bingung. 701 01:11:34,865 --> 01:11:38,493 Lihat, Pete, aku seharusnya memberitahumu tentang kami. 702 01:11:39,828 --> 01:11:42,497 Tapi kau harus tahu Aku sedang tergila-gila padanya. 703 01:11:42,664 --> 01:11:45,709 Hanya saja, kau tahu, kau pernah membuat gerakan 704 01:11:46,793 --> 01:11:48,294 Kau benar. 705 01:11:49,212 --> 01:11:50,713 Aku tidak. 706 01:11:54,717 --> 01:11:57,136 Aku akan beristirahat. 707 01:11:58,388 --> 01:12:00,640 Aku akan tinggal untuk sementara waktu. 708 01:12:01,724 --> 01:12:03,476 Apa benda itu? 709 01:12:04,060 --> 01:12:05,394 Aku tak tahu. 710 01:12:06,812 --> 01:12:10,191 Apa pun itu, harus ada yang menghentikannya. 711 01:12:26,081 --> 01:12:27,583 Seseorang di sana? 712 01:12:27,583 --> 01:12:28,375 Seseorang. 713 01:12:28,375 --> 01:12:30,043 Seseorang. 714 01:12:31,378 --> 01:12:32,921 Siapa yang bicara? 715 01:12:33,589 --> 01:12:36,925 Jangan pura-pura tak bersalah denganku. 716 01:12:39,386 --> 01:12:42,055 kau sudah tahu selama ini. 717 01:12:46,059 --> 01:12:47,435 Dimana kau? 718 01:12:47,602 --> 01:12:51,648 "Ikuti dingin menggigil" yang mengalir di tulang belakang. 719 01:12:58,530 --> 01:13:00,365 Aku ada di sini. 720 01:13:02,116 --> 01:13:04,118 Aku tak mengerti. 721 01:13:05,119 --> 01:13:08,289 Apakah kau pikir itu kebetulan? 722 01:13:08,539 --> 01:13:12,085 Begitu banyak hal yang baik, semua terjadi untukmu. 723 01:13:12,251 --> 01:13:15,922 Semua untukmu. Norman. 724 01:13:18,466 --> 01:13:19,884 Apa yang kau inginkan? 725 01:13:20,426 --> 01:13:22,470 Untuk mengatakan apa yang kau tak ingin 726 01:13:22,762 --> 01:13:25,306 Untuk melakukan apa yang kau tak bisa. 727 01:13:25,473 --> 01:13:30,060 Untuk menghancurkan orang-orang yang menghalangimu 728 01:13:34,023 --> 01:13:35,983 Para anggota dewan. 729 01:13:37,276 --> 01:13:38,652 kau membunuh mereka. 730 01:13:38,819 --> 01:13:40,362 Kita membunuh mereka. 731 01:13:40,696 --> 01:13:41,738 Kita? 732 01:13:41,947 --> 01:13:43,490 Ingat? 733 01:13:43,657 --> 01:13:46,326 Kecelakaan kecilmu di laboratorium. 734 01:13:48,203 --> 01:13:49,996 Kinerja enhancer. 735 01:13:50,163 --> 01:13:55,460 Bingo. Aku! Penciptaan terbesarmu. 736 01:13:55,669 --> 01:13:59,464 Membawamu kepada apa yang selalu kau inginkan: 737 01:13:59,631 --> 01:14:02,509 Kekuatan yang melampaui impian terliarmu. 738 01:14:02,676 --> 01:14:05,178 Dan itu hanya permulaan. 739 01:14:06,679 --> 01:14:11,017 Hanya ada satu yang bisa menghentikan kita. 740 01:14:11,809 --> 01:14:15,188 Atau bayangkan jika dia bergabung dengan kita 741 01:14:19,984 --> 01:14:23,196 Spider-Man. Dan Green Goblin. 742 01:14:23,446 --> 01:14:26,699 The Green Goblin. Anda suka itu? Mengarangnya sendiri. 743 01:14:26,866 --> 01:14:29,869 - Ini semua orang gila yang harus memiliki nama. - Mr Jameson ... 744 01:14:30,036 --> 01:14:31,704 - Hoffman! - Ya? 745 01:14:32,913 --> 01:14:36,667 Ciptakan "Green Goblin." Aku ingin setiap seperempat halaman kata itu ada 746 01:14:36,876 --> 01:14:39,169 Bagaimana dengan "Green pelit"? 747 01:14:39,336 --> 01:14:42,214 Spider-Man tak menyerang. Itu fitnah. 748 01:14:42,381 --> 01:14:44,717 Tidak. Aku membenci itu. 749 01:14:44,967 --> 01:14:47,719 Fitnah diucapkan. Cetak, itu fitnah. 750 01:14:47,886 --> 01:14:49,555 kau tak percaya siapa pun. itu masalahmu 751 01:14:50,013 --> 01:14:51,765 aku percaya tukang cukurku 752 01:14:52,599 --> 01:14:54,101 Apakah kau pengacaranya? Keluarlah 753 01:14:54,309 --> 01:14:59,064 Biarkan dia menggugat. Menjadi kaya seperti orang normal Itulah yang membuat negara ini ... 754 01:15:06,571 --> 01:15:09,699 Jameson, kau lendir. 755 01:15:09,908 --> 01:15:13,203 Yang mengambil gambar Spider-Man? 756 01:15:13,411 --> 01:15:16,331 - aku tak tahu. Barang-barangnya datang melalui pos. - Pembohong! 757 01:15:16,498 --> 01:15:19,500 - Aku bersumpah. - Dialah yang dapat membawa aku kepadanya. 758 01:15:19,667 --> 01:15:22,587 - aku tak tahu siapa dia. - kau tak berguna. 759 01:15:22,795 --> 01:15:25,048 Turunkan dia jagoan 760 01:15:25,298 --> 01:15:29,886 - Bicara kepada setan. - Spiderman, aku tahu kalian berdua ini bersama-sama! 761 01:15:30,094 --> 01:15:32,680 Nak, biarkan ayah dan ibumu bicara sebentar. 762 01:15:32,889 --> 01:15:35,349 Tidur ... 763 01:15:49,822 --> 01:15:53,826 Bangun, laba-laba kecil. Bangun. 764 01:15:53,992 --> 01:15:58,413 Tidak, kau belum mati. 765 01:15:58,622 --> 01:16:00,791 Hanya lumpuh ... 766 01:16:00,958 --> 01:16:02,918 ... sementara. 767 01:16:03,919 --> 01:16:07,005 kau adalah makhluk luar biasa, Spider-Man. 768 01:16:07,214 --> 01:16:09,883 Kau dan aku tak begitu berbeda. 769 01:16:10,592 --> 01:16:13,929 Aku tak seperti kau. kau seorang pembunuh. 770 01:16:14,137 --> 01:16:17,015 Nah, untuk masing-sendiri. 771 01:16:17,182 --> 01:16:20,143 Aku memilih jalanku, kau memilih jalan para pahlawan. 772 01:16:20,810 --> 01:16:25,440 Dan mereka menemukan kau lucu untuk sementara, orang-orang kota ini. 773 01:16:25,648 --> 01:16:28,901 Tapi satu hal yang mereka cintai lebih dari seorang pahlawan ... 774 01:16:29,110 --> 01:16:32,697 ... adalah untuk melihat pahlawan gagal, jatuh, sekarat 775 01:16:32,864 --> 01:16:37,410 Terlepas dari semua yang telah kau lakukan untuk mereka, pada akhirnya, mereka akan membencimu. 776 01:16:37,618 --> 01:16:38,661 Repot-repot? 777 01:16:38,870 --> 01:16:43,582 - Karena itu benar. - Ini kebenaran yang nyata 778 01:16:44,000 --> 01:16:47,002 Ada delapan juta orang di kota ini. 779 01:16:47,211 --> 01:16:51,507 Dan orang-orang yang penuh massa ada untuk tujuan tunggal ... 780 01:16:51,715 --> 01:16:55,678 ... dari mengangkat beberapa pengecualian orang ke bahu mereka. 781 01:16:55,844 --> 01:16:57,262 Kau, aku ... 782 01:16:57,846 --> 01:16:59,765 ... kita sudah biasa. 783 01:17:00,015 --> 01:17:04,686 Aku bisa membunuhmu seperti kutu sekarang. 784 01:17:04,895 --> 01:17:08,565 Tapi aku menawarkan pilihan. Bergabung denganku. 785 01:17:08,732 --> 01:17:12,319 Bayangkan apa yang kita bisa capai bersama. 786 01:17:12,527 --> 01:17:15,280 Apa yang bisa kita ciptakan. 787 01:17:15,864 --> 01:17:17,866 Atau kita bisa hancurkan. 788 01:17:18,033 --> 01:17:21,995 Menyebabkan kematian yang tak terhitung bersalah dalam pertempuran egois ... 789 01:17:22,203 --> 01:17:27,083 ... lagi dan lagi dan lagi sampai kami berdua mati. Apakah itu yang kau inginkan? 790 01:17:29,085 --> 01:17:31,963 Pikirkan hal itu, pahlawan. 791 01:17:43,933 --> 01:17:49,272 Terlepas dari semua yang telah kau lakukan untuk mereka, pada akhirnya, mereka akan membencimu. 792 01:17:59,615 --> 01:18:01,075 Ini aku lagi. 793 01:18:01,450 --> 01:18:02,868 Bagaimana audisimu? 794 01:18:03,077 --> 01:18:06,080 - Bagaimana kau tahu? - The hot line. Ibumu ... 795 01:18:06,246 --> 01:18:08,207 ... kepada bibiku, kepadaku. 796 01:18:08,665 --> 01:18:10,000 Jadi kau hanya pulang? 797 01:18:10,209 --> 01:18:13,837 Aku sedang berada di lingkungan. untuk melihat wajah yang ramah. 798 01:18:14,004 --> 01:18:18,592 Aku naik dua bus dan sebuah taksi masuk ke dalam lingkungan, tapi ... 799 01:18:18,842 --> 01:18:20,344 Jadi bagaimana kelanjutannya? 800 01:18:22,512 --> 01:18:25,098 Mereka bilang aku perlu belajar lagi 801 01:18:25,265 --> 01:18:29,019 Sebuah opera sabun yang aku perlu pelajari 802 01:18:29,185 --> 01:18:34,524 Mari aku belikan cheeseburger. Langit adalah batasnya, hingga $ 7,84. 803 01:18:35,859 --> 01:18:37,944 aku mau cheeseburger. 804 01:18:38,403 --> 01:18:41,865 Oh, tapi aku akan keluar makan malam dengan Harry. 805 01:18:42,282 --> 01:18:43,700 Gabung saja bersama kami. 806 01:18:43,866 --> 01:18:46,619 Tidak, terima kasih. Bagaimana keadaannya dengan ...? 807 01:18:48,538 --> 01:18:51,040 Jangan pikirkan. Itu bukan urusanku. 808 01:18:51,541 --> 01:18:53,042 Bukan? 809 01:18:54,460 --> 01:18:56,128 Mengapa begitu tertarik? 810 01:18:56,796 --> 01:18:58,297 Aku tidak. 811 01:18:58,547 --> 01:18:59,924 kau tidak? 812 01:19:01,550 --> 01:19:04,303 - Nah, mengapa aku harus? - aku tak tahu. 813 01:19:04,553 --> 01:19:06,347 Mengapa kau? 814 01:19:08,224 --> 01:19:10,559 Aku, itu a. .. 815 01:19:10,768 --> 01:19:12,269 Aku tak tahu. 816 01:19:14,480 --> 01:19:17,316 Maaf kau tak akan ikut dengan kami. 817 01:19:19,776 --> 01:19:21,737 Sebaiknya aku lari, harimau. 818 01:19:30,454 --> 01:19:32,456 Hey, periksa itu, kawan 819 01:19:32,622 --> 01:19:34,291 Ayo 820 01:19:37,836 --> 01:19:41,089 Hei, mau kemana kau, sayangi? Ayo! 821 01:19:58,981 --> 01:20:00,441 Lepaskan aku! 822 01:20:33,724 --> 01:20:35,225 Tunggu! 823 01:20:40,063 --> 01:20:42,440 kau memiliki bakat untuk mendapatkan kesulitan. 824 01:20:42,607 --> 01:20:46,987 kau memiliki bakat untuk menyelamatkan hidupku. kurasa aku punya superhero penguntit. 825 01:20:47,195 --> 01:20:49,072 Aku sedang berada di lingkungan. 826 01:20:50,949 --> 01:20:53,576 kau mengagumkan. 827 01:20:54,536 --> 01:20:57,247 Beberapa orang tak berpikir begitu. 828 01:20:58,331 --> 01:21:01,334 - Tapi kau. - Senang memiliki penggemar. 829 01:21:02,085 --> 01:21:05,296 Apakah aku bisa mengucapkan terima kasih kali ini? 830 01:21:06,172 --> 01:21:07,673 Tunggu. 831 01:22:16,657 --> 01:22:18,784 Biarkan aku masuk! Bayiku ada di sana! 832 01:22:18,951 --> 01:22:21,078 - Biarkan aku masuk! - Atap itu runtuh! 833 01:22:21,245 --> 01:22:24,749 - Selamatkan bayiku! - Atapnya runtuh! 834 01:22:24,957 --> 01:22:26,292 Lihat! Di atas sana! 835 01:22:32,882 --> 01:22:34,717 Selamatkan bayiku, tolong! 836 01:22:58,448 --> 01:22:59,574 Tidak! 837 01:23:07,332 --> 01:23:11,336 - Tak apa-apa. Bayimu baik-baik saja. - Oh, anakku! 838 01:23:12,378 --> 01:23:15,298 Tuhan memberkatimu, Spider-Man. Memberkatimu. 839 01:23:15,506 --> 01:23:17,258 Jangan biarkan dia pergi! 840 01:23:17,467 --> 01:23:20,720 Tunggu! Kau ditangkap. Aku akan membawamu masuk 841 01:23:20,887 --> 01:23:24,223 Oh, Tuhan, ada orang masih di sana! 842 01:23:25,683 --> 01:23:27,018 Aku pergi. 843 01:23:28,686 --> 01:23:31,731 - Aku akan berada di sini saat kau kembali. - Aku tak datang kembali, pak polisi 844 01:23:32,148 --> 01:23:33,274 Pergi! Pergi! 845 01:23:42,199 --> 01:23:43,909 Dimana kau? 846 01:23:45,953 --> 01:23:47,538 Dimana kau? 847 01:23:52,918 --> 01:23:55,295 Aku akan mengeluarkanmu! 848 01:23:57,881 --> 01:23:59,383 Tak apa-apa 849 01:24:06,431 --> 01:24:09,017 Perkiraan yang menyedihkan 850 01:24:09,184 --> 01:24:11,102 Seperti ngengat kedalam api. 851 01:24:11,978 --> 01:24:14,439 Bagaimana dengan tawaran kemurahan hatiku? 852 01:24:15,482 --> 01:24:18,318 Apakah kau mau masuk atau tidak? 853 01:24:18,526 --> 01:24:24,449 - Itu pikiranmu, Goby. Bukan keinginanku - jawaban salah 854 01:24:24,866 --> 01:24:26,367 Oh, bagus. 855 01:25:05,030 --> 01:25:07,824 Tak seorang pun mengatakan tidak terhadapku! 856 01:25:15,165 --> 01:25:18,585 - M.J., akankah kau berhenti bermain-main di luar? - Harry, santailah 857 01:25:21,087 --> 01:25:22,338 Dia ada di sini. 858 01:25:23,131 --> 01:25:24,632 Apakah kau siap? 859 01:25:26,468 --> 01:25:29,137 Bibi May. Maaf, aku terlambat. 860 01:25:29,345 --> 01:25:32,432 Pekerjaan pembunuhan. Aku membawa sebuah kue buah. 861 01:25:32,640 --> 01:25:36,060 Terima kasih, Mr Osborn. Kami sangat senang kau bisa datang. 862 01:25:36,310 --> 01:25:39,021 Siapa wanita muda yang cantik ini? 863 01:25:39,188 --> 01:25:43,484 aku ingin kau untuk bertemu dengan ayahku. yah, ini Mary Jane Watson. 864 01:25:43,693 --> 01:25:46,362 aku sudah lama ingin bertemu denganmu. 865 01:25:46,570 --> 01:25:50,282 - Happy Thanksgiving, Tuan. - Sekarang, di mana Peter? 866 01:25:50,449 --> 01:25:52,827 Sebaiknya dia ingat bawa saus cranberry. 867 01:25:58,582 --> 01:26:02,169 Oh, itu aneh. Aku tak tahu dia ada di sini. 868 01:26:05,172 --> 01:26:06,673 Peter? 869 01:26:14,723 --> 01:26:16,433 Apakah itu kau? 870 01:26:21,897 --> 01:26:26,067 Aneh. tak ada orang di sini. 871 01:26:32,532 --> 01:26:36,995 - Agak jorok, bukan? - Semua manusia brilian 872 01:27:09,610 --> 01:27:12,237 - Hei, semua orang. - Oh, Peter! 873 01:27:12,404 --> 01:27:14,156 Ini adalah hutan di luar sana. 874 01:27:14,323 --> 01:27:18,243 Harus memukul seorang wanita tua dengan tongkat untuk mendapatkan cranberry ini. 875 01:27:18,702 --> 01:27:21,538 Terima kasih. Sekarang, semua orang duduk ... 876 01:27:21,705 --> 01:27:23,290 ... dan kita dapat mengatakan rahmat. 877 01:27:26,835 --> 01:27:28,587 Siap... 878 01:27:35,552 --> 01:27:37,887 - Ada kita. - Kelihatannya lezat. 879 01:27:41,683 --> 01:27:43,977 Akan kau hargai yang lain? 880 01:27:55,655 --> 01:27:58,908 Mengapa, Peter, kau berdarah. 881 01:28:01,744 --> 01:28:07,083 Aku turun dari trotoar dan ditabrak oleh sepeda pos 882 01:28:07,249 --> 01:28:08,793 Nah, biar kulihat. 883 01:28:09,001 --> 01:28:10,503 Oh, ya ampun. 884 01:28:10,753 --> 01:28:13,172 - Kelihatannya mengerikan. - Tidak, bukan apa-apa. 885 01:28:13,339 --> 01:28:16,467 Aku akan mendapatkan pertolongan pertama. Kemudian kita akan mengatakan rahmat. 886 01:28:16,675 --> 01:28:21,972 Ini adalah anak laki-laki 'Thanksgiving pertama di sini, dan kami akan melakukan hal-hal yang benar. 887 01:28:22,931 --> 01:28:26,018 Bagaimana kau mengatakan itu terjadi? 888 01:28:26,435 --> 01:28:28,145 Sepeda pos 889 01:28:28,353 --> 01:28:30,314 Menabrakku. 890 01:28:35,694 --> 01:28:39,364 - Permisi, aku harus pergi. - Mengapa? 891 01:28:40,282 --> 01:28:43,660 Ada sesuatu yang harus dapat perhatianku. 892 01:28:43,868 --> 01:28:45,120 Apakah kau baik-baik saja? 893 01:28:45,328 --> 01:28:48,832 Aku baik-baik saja. Terima kasih, Mrs Parker. Semuanya 894 01:28:49,457 --> 01:28:51,835 - Nikmati kue buahnya - Ayah! 895 01:28:54,003 --> 01:28:57,799 aku merencanakan ini sehingga kau bertemu M.J., dan sekarang kau pergi? 896 01:28:58,007 --> 01:28:59,675 Aku harus pergi. 897 01:29:00,009 --> 01:29:04,138 - Gadis ini penting bagiku. - Harry, tolong. Lihatlah dia. 898 01:29:04,347 --> 01:29:08,309 Pikirmu dia mengendus-endus karena dia suka kepribadianmu? 899 01:29:08,559 --> 01:29:11,562 - Apa yang kau katakan? - Ibumu cantik. 900 01:29:11,729 --> 01:29:17,151 Mereka semua baik sampai mereka menggeram merampok uangmu seperti serigala. 901 01:29:17,359 --> 01:29:18,611 Kau keliru, Yah 902 01:29:19,153 --> 01:29:22,364 Sebuah kata yang tak begitu bijak tentang pacar: 903 01:29:22,531 --> 01:29:26,410 Lakukan apa yang perlu kau lakukan dengannya, kemudian cepat bersihkan 904 01:29:36,795 --> 01:29:39,339 Terima kasih membelaku, Harry. 905 01:29:39,548 --> 01:29:42,509 - kau dengar? - Setiap orang mendengar ucapan penjilat itu 906 01:29:42,717 --> 01:29:46,596 Penjilat itu adalah ayahku. Dengan keberuntungan, aku akan memiliki setengah dari apa yang dia punya 907 01:29:46,847 --> 01:29:49,182 Tutup mulut tentang hal-hal kau tak mengerti! 908 01:29:49,349 --> 01:29:51,017 Harry Osborn! 909 01:29:52,102 --> 01:29:54,145 Maaf, Bibi May. 910 01:29:57,107 --> 01:30:00,443 Spider-Man adalah semua yang tak terkalahkan. 911 01:30:00,610 --> 01:30:03,738 Tetapi Parker, kita bisa menghancurkannya. 912 01:30:03,947 --> 01:30:05,281 Aku tak bisa. 913 01:30:05,448 --> 01:30:08,451 Pengkhianatan tak boleh dimaafkan 914 01:30:08,701 --> 01:30:10,953 Parker harus dididik. 915 01:30:13,122 --> 01:30:14,415 Apa yang harus kulakukan? 916 01:30:14,624 --> 01:30:18,711 Instruksikan dia dalam hal-hal kehilangan dan rasa sakit. 917 01:30:18,878 --> 01:30:21,922 Buat dia menderita. Buat dia berharap kematiannya 918 01:30:22,173 --> 01:30:23,466 Ya? 919 01:30:23,632 --> 01:30:25,551 Dan kemudian kabulkan keinginannya. 920 01:30:26,468 --> 01:30:27,761 Tapi bagaimana? 921 01:30:27,970 --> 01:30:32,266 serangan prajurit yang licik baik tubuh maupun pikiran. 922 01:30:32,474 --> 01:30:33,642 Katakan padaku bagaimana! 923 01:30:33,809 --> 01:30:35,978 Jantung, Osborn. 924 01:30:36,228 --> 01:30:39,273 "Pertama, kita menyerang hatinya." 925 01:30:41,149 --> 01:30:44,653 Berikanlah kami pada hari ini roti kami sehari-hari, dan ampunilah kesalahan kami ... 926 01:30:44,861 --> 01:30:47,823 ... seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami. 927 01:30:48,073 --> 01:30:51,910 Janganlah membawa kami ke dalam pencobaan, tetapi lepaskanlah kami ... 928 01:30:59,668 --> 01:31:02,212 Bebaskanlah kami! 929 01:31:02,420 --> 01:31:03,797 Selesaikan! 930 01:31:04,089 --> 01:31:08,009 - Selesaikan! - Dari kejahatan iblis! 931 01:31:13,723 --> 01:31:15,892 Dua miligram IV. 932 01:31:17,685 --> 01:31:18,936 Dapatkan BP. 933 01:31:19,353 --> 01:31:22,940 Bibi May. Apakah dia akan baik-baik saja? Apa yang terjadi? 934 01:31:23,149 --> 01:31:24,483 kau harus pergi. 935 01:31:24,650 --> 01:31:26,360 - Apa yang terjadi? - Mata! 936 01:31:26,527 --> 01:31:30,614 Mata kuning yang mengerikan! 937 01:31:35,452 --> 01:31:37,997 Dia tahu siapa aku. 938 01:32:21,956 --> 01:32:23,541 Maaf. 939 01:32:27,253 --> 01:32:29,714 - Apakah dia akan baik-baik saja? - Dia akan baik-baik saja. 940 01:32:29,881 --> 01:32:32,550 Dia sudah tidur sepanjang hari. 941 01:32:33,551 --> 01:32:36,303 - Terima kasih atas kedatangan. - Tentu saja. 942 01:32:40,474 --> 01:32:43,394 Apa kabar? kau baik-baik saja semalam? 943 01:32:43,561 --> 01:32:47,272 Yeah, aku baik-baik saja. Aku hanya merasa tak enak meninggalkan Bibi May. 944 01:32:47,481 --> 01:32:50,442 - Apakah kau berbicara dengan Harry? - Dia meneleponku. 945 01:32:50,901 --> 01:32:53,070 Aku tak membalasnya 946 01:32:55,155 --> 01:32:56,865 Faktanya ... 947 01:32:58,033 --> 01:33:00,869 ... aku mencintai orang lain. - kau? 948 01:33:01,036 --> 01:33:03,246 Setidaknya aku pikir aku. 949 01:33:04,915 --> 01:33:07,959 - Ini bukan waktu untuk berbicara tentang hal itu. - Tidak. Teruskan saja 950 01:33:08,126 --> 01:33:11,379 Apakah aku tahu namanya, orang ini? 951 01:33:11,588 --> 01:33:14,466 Kau akan mengira aku gadis kecil yang merajuk 952 01:33:14,633 --> 01:33:16,009 Percayalah. 953 01:33:16,259 --> 01:33:17,510 Ini hal yang lucu 954 01:33:19,512 --> 01:33:23,474 Dia menyelamatkan hidupku dua kali, dan aku belum pernah melihat wajahnya. 955 01:33:23,641 --> 01:33:27,020 - Oh. Dia. - Kau menertawakanku. 956 01:33:27,228 --> 01:33:30,189 Tidak, aku mengerti. Dia sangat dingin. 957 01:33:30,398 --> 01:33:34,694 Tapi apakah itu benar, semua hal buruk yang mereka katakan? 958 01:33:34,861 --> 01:33:37,780 Tidak Spider-Man, bukan kesempatan di dunia. 959 01:33:37,989 --> 01:33:39,615 Aku tahu dia sedikit. 960 01:33:39,824 --> 01:33:42,702 Aku fotografer tak resminya 961 01:33:42,910 --> 01:33:46,038 - Apakah dia suka menyebutku? - Yeah. 962 01:33:46,372 --> 01:33:47,832 Apa yang dia katakan? 963 01:33:48,415 --> 01:33:49,750 Aku berkata ... 964 01:33:50,835 --> 01:33:55,130 Dia bertanya apa yang aku pikir tentangmu. 965 01:33:56,048 --> 01:33:58,092 Dan apa yang kau katakan? 966 01:33:58,801 --> 01:34:02,888 Aku berkata, "Spider-Man." 967 01:34:03,222 --> 01:34:08,101 Aku berkata, "Hal yang hebat tentang M. J. .. 968 01:34:08,310 --> 01:34:09,853 ... adalah ... 969 01:34:10,771 --> 01:34:14,024 ... ketika kau melihat di matanya ... 970 01:34:16,568 --> 01:34:19,779 ... dan dia melihat ke belakang di hatimu ... 971 01:34:20,780 --> 01:34:23,783 ... semuanya terasa ... 972 01:34:24,993 --> 01:34:26,828 ... tak cukup normal. 973 01:34:28,079 --> 01:34:29,873 Karena kau merasa ... 974 01:34:30,415 --> 01:34:32,041 ... lebih kuat ... 975 01:34:33,585 --> 01:34:37,213 ... dan lebih lemah pada saat yang sama. 976 01:34:38,256 --> 01:34:40,383 kau merasa gembira ... 977 01:34:41,259 --> 01:34:43,302 ... dan pada saat yang sama ... 978 01:34:43,928 --> 01:34:45,555 ... ketakutan. 979 01:34:47,890 --> 01:34:52,186 Yang benar adalah, kau tak tahu apa kau merasa ... 980 01:34:53,604 --> 01:34:57,233 ... kecuali kau tahu orang macam apa kau ingin menjadi. 981 01:34:59,944 --> 01:35:01,820 Seolah-olah kau telah ... 982 01:35:02,446 --> 01:35:05,616 ... mencapai terjangkau ... 983 01:35:07,201 --> 01:35:09,912 ... dan kau tak siap untuk itu. " 984 01:35:13,373 --> 01:35:15,125 kau mengatakan bahwa? 985 01:35:15,917 --> 01:35:18,253 Yah, sesuatu seperti itu. 986 01:36:02,546 --> 01:36:04,048 Ayah? 987 01:36:09,386 --> 01:36:11,472 Ayah, kaukah itu? 988 01:36:18,061 --> 01:36:19,563 Apa itu? 989 01:36:21,815 --> 01:36:26,820 Kau benar tentang M.J. Kau benar tentang segala hal. 990 01:36:27,821 --> 01:36:30,532 Dia sedang jatuh cinta pada Peter. 991 01:36:30,824 --> 01:36:32,617 - Parker? - Yeah. 992 01:36:32,784 --> 01:36:35,912 Dan bagaimana perassan dia tentang dirinya? 993 01:36:37,330 --> 01:36:39,874 Dia mencintainya sejak kelas 4 SD. 994 01:36:40,834 --> 01:36:46,089 Dia berpura-pura seperti dia tidak, tapi tak ada yang Peter lebih pedulikan selain dia 995 01:36:49,008 --> 01:36:50,760 Aku sangat menyesal. 996 01:36:53,221 --> 01:36:56,682 Aku tak selalu ada untukmu 997 01:36:58,434 --> 01:37:01,646 kau sibuk. Kau orang penting. aku mengerti. 998 01:37:01,812 --> 01:37:03,648 Itu bukan alasan. 999 01:37:04,649 --> 01:37:06,442 Aku bangga padamu. 1000 01:37:06,984 --> 01:37:11,864 Aku kehilanganmu di suatu tempat. Tapi aku akan menebusnya untukmu, Harry 1001 01:37:12,031 --> 01:37:15,284 Aku akan memperbaiki ketidakadilanku 1002 01:37:29,423 --> 01:37:31,216 Bangun, laba-laba kecil. 1003 01:37:31,383 --> 01:37:32,884 Bangun. 1004 01:37:34,219 --> 01:37:35,804 Pulang, Sayang. 1005 01:37:36,012 --> 01:37:37,347 Kau terlihat sangat kusut 1006 01:37:37,556 --> 01:37:39,850 - Dan kau terlihat cantik. - Terima kasih. 1007 01:37:40,016 --> 01:37:43,353 - aku tak suka meninggalkanmu di sini. - Tapi aku aman di sini. 1008 01:37:43,520 --> 01:37:46,231 - Apakah aku dapat melakukan apa-apa bagimu? -Kau melakukan terlalu banyak. 1009 01:37:46,398 --> 01:37:51,945 College, pekerjaan, selama ini denganku. Kau bukan Superman, kau tahu. 1010 01:37:52,695 --> 01:37:54,447 Senyum. Akhirnya. 1011 01:37:54,614 --> 01:37:58,952 Belum pernah terlihat di wajahmu sejak Mary Jane ada di sini. 1012 01:37:59,118 --> 01:38:01,412 kau seharusnya tidur. 1013 01:38:02,246 --> 01:38:07,001 Kau tahu, kau kira-kira 6 tahun ketika M.J. dan keluarganya pindah di sebelah. 1014 01:38:07,210 --> 01:38:11,213 Ketika ia keluar dari mobil, dan kau melihatnya untuk pertama kali ... 1015 01:38:11,422 --> 01:38:17,678 ... kau meraih saya dan berkata, "Bibi May, itu seorang bidadari?" 1016 01:38:17,887 --> 01:38:21,432 - Wah, apakah aku bilang begitu? - Aku yakin itu 1017 01:38:24,101 --> 01:38:26,854 Yah, Harry jatuh cinta padanya. 1018 01:38:27,062 --> 01:38:30,816 - Dia masih pacarnya. - Nah, bukankah itu sampai padanya? 1019 01:38:31,024 --> 01:38:35,612 - Dia tak benar-benar tahu siapa aku. - Karena kau tak memberi kesempatan padanya 1020 01:38:35,821 --> 01:38:38,949 Kau begitu misterius sepanjang waktu. 1021 01:38:39,199 --> 01:38:41,952 Katakan padaku, apakah itu akan sangat berbahaya ... 1022 01:38:42,160 --> 01:38:46,123 ... untuk membiarkan Mary Jane tahu betapa kau perhatian padanya? 1023 01:38:46,581 --> 01:38:49,000 Semua orang tahu. 1024 01:38:51,920 --> 01:38:53,213 Aku akan segera kembali. 1025 01:38:53,922 --> 01:38:55,215 Tapi ... 1026 01:39:02,555 --> 01:39:04,557 Ayo, angkat. 1027 01:39:04,724 --> 01:39:08,019 - Hey M.J. -Hai. Menyanyilah setelah nada bip. 1028 01:39:09,062 --> 01:39:11,105 M.J., it's Peter. kau di sana? 1029 01:39:11,397 --> 01:39:14,233 Halo? kau di sana? 1030 01:39:14,734 --> 01:39:19,238 Aku hanya menelepon untuk memeriksamu. Maukahmu memanggil aku ketika kau bisa masuk? 1031 01:39:19,405 --> 01:39:20,823 Baiklah, baik ... 1032 01:39:21,240 --> 01:39:22,283 Jangan Lakukan ... 1033 01:39:23,075 --> 01:39:25,286 Jangan naik setiap lorong-lorong gelap. 1034 01:39:25,494 --> 01:39:26,996 Halo? 1035 01:39:29,415 --> 01:39:33,127 Bisakah Spider-Man keluar untuk bermain? 1036 01:39:33,335 --> 01:39:35,087 Di mana dia? 1037 01:40:21,340 --> 01:40:23,009 - Apa itu? - Itu mengasyikkan! 1038 01:40:23,217 --> 01:40:27,847 The itsy-bitsy spider Pergi ke atas air 1039 01:40:28,014 --> 01:40:32,184 Datang goblin Membawa Spider keluar 1040 01:40:48,992 --> 01:40:50,744 Goblin, apa yang telah kau lakukan? 1041 01:41:33,202 --> 01:41:37,081 Spider-Man! Ini adalah mengapa hanya orang bodoh adalah pahlawan. 1042 01:41:37,456 --> 01:41:39,125 Karena kau tak pernah tahu ... 1043 01:41:39,291 --> 01:41:44,046 ... ketika beberapa orang gila akan datang dengan pilihan sadis 1044 01:41:45,172 --> 01:41:47,800 Biarkan mati wanita yang kau cintai ... 1045 01:41:52,096 --> 01:41:57,184 ... atau penderitaan anak-anak kecil. 1046 01:41:59,561 --> 01:42:02,064 - Spider-Man! - Selamatkan kami! 1047 01:42:02,564 --> 01:42:04,858 Selamatkan kami! 1048 01:42:05,150 --> 01:42:07,736 Tentukan pilihanmu, Spider-Man ... 1049 01:42:07,944 --> 01:42:11,323 ... dan lihat betapa pahlawan dihargai. 1050 01:42:11,490 --> 01:42:13,575 Jangan lakukan itu, Goblin! 1051 01:42:13,742 --> 01:42:16,661 Kita adalah pilihan kita 1052 01:42:16,911 --> 01:42:19,664 - Sekarang, pilih! - Tidak! 1053 01:42:48,359 --> 01:42:49,944 Semua diam! 1054 01:42:59,453 --> 01:43:00,746 Ahoy atas sana! 1055 01:43:00,913 --> 01:43:03,874 Kami akan membawa tongkang tepat di bawahmu. 1056 01:43:11,381 --> 01:43:15,510 - Dia datang kembali! - Dengarkan. Aku butuh kau untuk turun. 1057 01:43:15,677 --> 01:43:17,179 - Aku tak bisa. - Ya, kau bisa! 1058 01:43:22,267 --> 01:43:25,312 M.J., kau bisa melakukannya. kau harus. 1059 01:43:25,478 --> 01:43:27,063 Percayalah. 1060 01:43:28,565 --> 01:43:32,402 Pegang erat-erat dan pergi dengan cepat. 1061 01:43:36,739 --> 01:43:38,783 - Cepat! - Aku tak bisa. Aku tak bisa melakukannya. 1062 01:43:38,992 --> 01:43:40,660 Tunggu, Mary Jane! 1063 01:44:09,104 --> 01:44:11,732 - Dia tak akan berhasil. - Dia akan berhasil! 1064 01:44:21,616 --> 01:44:24,828 Saatnya untuk mati. 1065 01:44:31,835 --> 01:44:35,672 - Aku punya sesuatu untukmu! - Kita harus menendang bokongmu! 1066 01:44:35,839 --> 01:44:39,259 Biarkan Spider-Man sendiri! kau akan mencelakakan pria yang menyelamatkan anak-anak? 1067 01:44:39,926 --> 01:44:43,429 kau main dengan Spidey, kau berantakan dengan New York! 1068 01:44:43,596 --> 01:44:47,141 kau main-main dengan salah satu dari kami, kau main-main dengan kita semua! 1069 01:44:59,654 --> 01:45:01,447 Spider-Man, awas! 1070 01:45:33,311 --> 01:45:37,566 Kesengsaraan, penderitaan, kesengsaraan. Itulah apa yang telah kau pilih. 1071 01:45:38,483 --> 01:45:41,111 aku menawarkan persahabatan padamu ... 1072 01:45:41,277 --> 01:45:43,154 ... dan kau meludah di wajahku. 1073 01:46:34,246 --> 01:46:37,916 kau telah melepas jaring terakhirmu, Spider-Man. 1074 01:46:38,083 --> 01:46:41,419 Apakah kau tak terlalu egois, kematian pacarmu ... 1075 01:46:41,586 --> 01:46:43,255 ... akan menjadi cepat. 1076 01:46:43,421 --> 01:46:46,841 Tapi sekarang kau telah benar-benar kesal ... 1077 01:46:47,092 --> 01:46:51,971 ... aku akan menghabisinya baik dan lambat. 1078 01:46:56,559 --> 01:46:58,603 M.J. dan aku. .. 1079 01:46:59,437 --> 01:47:02,732 ... akan mendapatkan neraka tepat waktu. 1080 01:47:56,534 --> 01:47:58,078 Peter, berhenti! 1081 01:47:58,244 --> 01:48:00,705 Berhenti! Ini aku 1082 01:48:09,672 --> 01:48:11,174 Mr Osborn. 1083 01:48:11,341 --> 01:48:12,884 Terima kasih Tuhan untukmu. 1084 01:48:13,092 --> 01:48:15,428 Kau membunuh orang-orang di balkon. 1085 01:48:15,595 --> 01:48:18,639 Goblin yang membunuh! Aku tak ada hubungannya dengan itu! 1086 01:48:18,806 --> 01:48:20,558 Jangan biarkan dia membawaku lagi. 1087 01:48:20,725 --> 01:48:22,768 Aku mohon. Lindungi aku 1088 01:48:22,935 --> 01:48:26,522 kau mencoba membunuh Bibi May. kau mencoba membunuh Mary Jane. 1089 01:48:26,689 --> 01:48:28,190 Tapi bukan kau. 1090 01:48:28,858 --> 01:48:32,820 Aku mencoba untuk menghentikannya. Tapi aku tak bisa menghentikannya. 1091 01:48:33,028 --> 01:48:35,114 Aku tak akan pernah menyakitimu. 1092 01:48:35,322 --> 01:48:37,241 Aku tahu dari awal ... 1093 01:48:37,449 --> 01:48:40,369 ... jika sesuatu pernah terjadi padaku ... 1094 01:48:40,536 --> 01:48:42,663 ... itu kau aku bisa diandalkan. 1095 01:48:42,830 --> 01:48:46,208 kau, Peter Parker, akan menyelamatkanku, dan semua yang kau miliki. 1096 01:48:46,792 --> 01:48:48,627 Terima kasih Tuhan untukmu. 1097 01:48:49,628 --> 01:48:51,046 Berikan tanganmu. 1098 01:48:52,214 --> 01:48:55,634 Percayalah padaku seperti aku percaya kepadamu. 1099 01:48:57,052 --> 01:48:59,846 Aku sudah seperti seorang ayah untukmu. 1100 01:49:01,389 --> 01:49:03,058 Jadi anakku sekarang. 1101 01:49:04,851 --> 01:49:06,728 Aku punya ayah. 1102 01:49:07,479 --> 01:49:09,981 Namanya Ben Parker. 1103 01:49:11,858 --> 01:49:13,318 Semoga berhasil, Spider-Man. 1104 01:49:32,253 --> 01:49:33,754 Peter. 1105 01:49:36,090 --> 01:49:37,925 Jangan katakan Harry. 1106 01:50:09,623 --> 01:50:11,333 Apa yang telah kamu lakukan? 1107 01:50:11,499 --> 01:50:13,084 Apa yang telah kamu lakukan?! 1108 01:50:41,237 --> 01:50:43,280 Maaf, Harry. 1109 01:50:44,198 --> 01:50:47,326 Aku tahu bagaimana rasanya kehilangan seorang ayah. 1110 01:50:49,495 --> 01:50:52,790 Aku tak kehilangan dia. Dia telah dicuri dariku. 1111 01:50:54,375 --> 01:50:56,668 Suatu hari Spider-Man akan membayar. 1112 01:50:58,545 --> 01:51:01,673 Aku bersumpah di makam ayahku, Spider-Man akan membayar. 1113 01:51:06,678 --> 01:51:08,513 Terima kasih Tuhan untukmu, Peter. 1114 01:51:09,222 --> 01:51:11,683 Kau satu-satunya keluargaku. 1115 01:51:36,207 --> 01:51:38,501 tak peduli apa yang aku lakukan ... 1116 01:51:38,668 --> 01:51:41,796 ... tak peduli seberapa keras aku mencoba ... 1117 01:51:42,380 --> 01:51:46,217 ... yang aku cinta akan selalu menjadi orang-orang yang membayar. 1118 01:51:56,936 --> 01:51:59,271 kau harus kehilangan dia begitu banyak. 1119 01:52:00,230 --> 01:52:03,275 Sudah begitu keras tanpa dia. 1120 01:52:06,195 --> 01:52:09,072 Ada sesuatu Aku sudah lama ingin memberitahumu. 1121 01:52:10,866 --> 01:52:12,659 Ketika aku masih di sana ... 1122 01:52:13,410 --> 01:52:16,204 ... dan aku pikir aku akan mati ... 1123 01:52:17,831 --> 01:52:21,668 ... hanya ada satu orang yang aku pikirkan. 1124 01:52:22,961 --> 01:52:26,172 Dan ini bukan yang aku pikir 1125 01:52:27,632 --> 01:52:30,051 Itu kau, Pete. 1126 01:52:30,927 --> 01:52:32,804 Aku terus berpikir: 1127 01:52:33,221 --> 01:52:36,015 "aku harap aku berhasil melewati ini ... 1128 01:52:37,475 --> 01:52:41,854 ... jadi aku bisa melihat wajah Peter Parker sekali lagi. " 1129 01:52:43,231 --> 01:52:44,732 Benarkah? 1130 01:52:45,108 --> 01:52:50,905 Hanya ada satu orang yang selalu ada untukku ... 1131 01:52:52,156 --> 01:52:54,116 ... yang membuatku merasa ... 1132 01:52:54,575 --> 01:52:58,287 ... seperti lebih daripada yang pernah bisa kupikirkan 1133 01:53:00,414 --> 01:53:02,082 Aku hanya ... 1134 01:53:02,750 --> 01:53:04,251 ... aku. 1135 01:53:05,336 --> 01:53:07,254 Dan tak apa-apa. 1136 01:53:09,465 --> 01:53:10,924 Yang benar adalah ... 1137 01:53:13,052 --> 01:53:14,845 ... Aku mencintaimu. 1138 01:53:16,972 --> 01:53:18,891 Aku sangat mencintaimu, Peter. 1139 01:53:39,619 --> 01:53:44,374 Yang aku inginkan hanyalah untuk menceritakan betapa aku mencintainya. 1140 01:53:44,541 --> 01:53:46,459 Aku tak bisa ... 1141 01:53:48,586 --> 01:53:50,129 kau tak bisa apa? 1142 01:53:51,255 --> 01:53:52,715 mengatakan padamu ... 1143 01:53:54,425 --> 01:53:58,763 ... segalanya. Maksudku, ada begitu banyak yang bisa diceritakan. 1144 01:53:59,847 --> 01:54:03,768 Yeah. Ada begitu banyak yang bisa diceritakan. 1145 01:54:04,685 --> 01:54:06,645 Aku ingin kau tahu ... 1146 01:54:07,063 --> 01:54:09,732 ... bahwa aku akan selalu berada di sana untukmu 1147 01:54:09,940 --> 01:54:13,903 Aku akan selalu berada di sana mengurusmu. 1148 01:54:14,904 --> 01:54:16,905 Aku berjanji. 1149 01:54:20,200 --> 01:54:22,494 Aku akan selalu menjadi temanmu. 1150 01:54:25,414 --> 01:54:27,291 Hanya seorang teman ... 1151 01:54:28,166 --> 01:54:29,710 ... Peter Parker? 1152 01:54:31,878 --> 01:54:34,715 Itu saja yang harus kuberikan. 1153 01:55:01,074 --> 01:55:03,743 Apa pun yang hidup berlaku untukku ... 1154 01:55:03,910 --> 01:55:06,787 ... Aku tak kan pernah melupakan kata-kata ini. : 1155 01:55:06,996 --> 01:55:12,043 "Dengan kekuatan besar datang tanggung jawab besar. " 1156 01:55:12,209 --> 01:55:14,462 Ini adalah hadiahku 1157 01:55:14,628 --> 01:55:16,756 kutukanku. 1158 01:55:17,256 --> 01:55:19,175 Siapa aku? 1159 01:55:19,550 --> 01:55:20,926 Aku Spider-Man. 1160 01:55:20,927 --> 01:55:22,956 Synced By "Newsub" 89647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.