Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,719 --> 00:00:49,072
ZIUA ADEVĂRULUI
2
00:01:11,916 --> 00:01:12,916
Haide!
3
00:01:22,000 --> 00:01:23,166
Haide, s-o facem!
4
00:01:44,750 --> 00:01:47,833
Lasă rucsacul să alunece
când toată lumea se ridică.
5
00:02:01,916 --> 00:02:02,916
Unde e Jane?
6
00:02:03,333 --> 00:02:04,500
Daniel Kellner,
7
00:02:05,000 --> 00:02:06,750
vreți s-o mai vedeți?
8
00:02:18,083 --> 00:02:19,166
Relaxează-te.
9
00:02:19,500 --> 00:02:20,750
Bucură-te de spectacol.
10
00:02:20,916 --> 00:02:22,833
Trebuie să verifice dacă totul e acolo.
11
00:02:27,666 --> 00:02:31,083
De la 23.07.48... 83
12
00:02:31,250 --> 00:02:35,166
până la 14.03.84 A.
13
00:02:37,416 --> 00:02:41,583
În total, 107 carduri IronClad
de 128 GB fiecare.
14
00:02:41,750 --> 00:02:44,750
- Să le număr din nou?
- Când terminăm, da.
15
00:02:44,916 --> 00:02:47,416
Documente fizice:
aproximativ 200 de pagini.
16
00:02:47,583 --> 00:02:48,833
Perioada?
17
00:02:49,000 --> 00:02:50,583
Facem inventarul după.
18
00:02:50,833 --> 00:02:55,000
Cea mai veche pare din 1947,
cea mai recentă de anul trecut.
19
00:03:36,750 --> 00:03:38,833
Asta e foarte dezamăgitor.
20
00:03:41,833 --> 00:03:43,000
Unde e Jane?
21
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
Ești bine?
22
00:03:56,750 --> 00:03:57,750
Atenție!
23
00:04:09,833 --> 00:04:11,250
Cine te-a racolat?
24
00:04:11,750 --> 00:04:15,333
Dă-mi toate numele
și veți putea chema un taxi.
25
00:04:15,583 --> 00:04:16,583
Acolo e.
26
00:04:40,750 --> 00:04:41,750
Unde este?
27
00:04:47,333 --> 00:04:48,666
Lasă arma jos!
28
00:04:48,916 --> 00:04:51,500
Nu trageți!
29
00:04:52,416 --> 00:04:55,166
Dacă trageți,
riscați să activați dispozitivul.
30
00:04:57,250 --> 00:04:58,916
Desfă pumnul, Daniel.
31
00:05:00,083 --> 00:05:02,250
Dacă îl strângi, îl activezi.
Dă-i drumul.
32
00:05:04,250 --> 00:05:05,750
Nu știi să-l folosești.
33
00:05:05,916 --> 00:05:07,083
V-am văzut cum faceți.
34
00:05:07,333 --> 00:05:08,916
Și era să mor din cauza asta.
35
00:05:09,083 --> 00:05:11,416
Pune dispozitivul pe jos.
36
00:05:12,000 --> 00:05:13,666
Ați merita soarta lor.
37
00:05:13,833 --> 00:05:15,416
Lasă arma jos, Serena.
38
00:05:19,583 --> 00:05:22,333
Nu pune nicio presiune pe el.
39
00:05:22,916 --> 00:05:24,166
Desfă pumnul.
40
00:05:25,333 --> 00:05:26,833
Desfă-l, așa.
41
00:05:27,083 --> 00:05:28,083
Deschide mâna.
42
00:05:29,583 --> 00:05:30,583
Așa.
43
00:05:34,083 --> 00:05:36,916
Pune totul înapoi în rucsac
și urcă-te în mașină.
44
00:05:40,250 --> 00:05:41,250
Mișcă.
45
00:05:47,500 --> 00:05:51,750
Nu creezi un malware,
ascuns în spatele unui ecran.
46
00:05:52,000 --> 00:05:53,120
Lumea se va schimba radical,
47
00:05:53,333 --> 00:05:57,750
publicarea lor nu va crea
decât o diversiune periculoasă.
48
00:05:59,333 --> 00:06:00,500
Am văzut interogatoriile.
49
00:06:01,666 --> 00:06:04,750
Istoria nu se resetează,
va fi ceva ireversibil.
50
00:06:07,166 --> 00:06:08,416
Asta e și ideea.
51
00:06:22,083 --> 00:06:23,083
Boyd!
52
00:06:27,916 --> 00:06:29,750
El stă în spatele unui birou,
53
00:06:31,083 --> 00:06:32,750
cum a putut să te păcălească?
54
00:06:42,416 --> 00:06:43,750
Ești vinovat de trădare.
55
00:06:44,083 --> 00:06:46,916
Nu e statul,
iar meseria lor este să mintă.
56
00:06:47,166 --> 00:06:48,916
Spune-mi ce se întâmplă, Daniel.
57
00:06:49,750 --> 00:06:51,833
Mașina e urmărită,
trebuie s-o abandonăm.
58
00:06:52,000 --> 00:06:54,416
- Du-mă acasă.
- Vor fi deja acolo.
59
00:06:55,416 --> 00:06:57,333
Dă-mi punga transparentă.
60
00:07:02,166 --> 00:07:03,166
Ține volanul.
61
00:07:13,750 --> 00:07:15,250
Hugo, s-a rezolvat.
62
00:07:15,416 --> 00:07:17,833
Daniel! Sunt mândru de tine.
63
00:07:18,083 --> 00:07:19,916
O răpiseră pe Jane.
64
00:07:20,083 --> 00:07:21,416
Am recuperat-o.
65
00:07:21,750 --> 00:07:22,833
E bine?
66
00:07:23,333 --> 00:07:24,833
Nu prea, Hugo.
67
00:07:25,333 --> 00:07:26,333
Unde fac livrarea?
68
00:07:26,500 --> 00:07:29,250
Nu livrezi nimic deocamdată.
Ascunde-te și...
69
00:07:30,250 --> 00:07:33,750
Trimite pe cineva imediat.
Cineva trebuie să plece cu ele.
70
00:07:33,916 --> 00:07:35,166
Acel cineva ești tu.
71
00:07:35,583 --> 00:07:36,623
E rândul tău să acționezi.
72
00:07:37,916 --> 00:07:39,333
Nu vreau să intru în joc!
73
00:07:39,500 --> 00:07:42,250
Trebuia doar să le scot din clădire,
și am făcut-o.
74
00:07:42,416 --> 00:07:45,250
Ești cel mai în măsură
să securizezi materialul.
75
00:07:45,416 --> 00:07:46,416
Ai înnebunit?
76
00:07:48,666 --> 00:07:52,083
Nu muncesc pe teren,
mă ocup de partea tehnică.
77
00:07:52,333 --> 00:07:54,583
Ai încredere în mine, urmăm planul.
78
00:07:54,750 --> 00:07:57,083
Aștept activarea
unei alte persoane.
79
00:07:57,583 --> 00:07:59,666
La momentul potrivit,
vom ști cum să continuăm.
80
00:07:59,833 --> 00:08:02,333
Las-o pe Jane în siguranță
și adăpostește-te peste noapte.
81
00:08:03,333 --> 00:08:04,916
Nu o las singură.
82
00:08:05,083 --> 00:08:06,666
Îi va fi mai bine fără tine.
83
00:08:06,833 --> 00:08:07,833
S-a dovedit că nu!
84
00:08:07,916 --> 00:08:10,583
Trimite-mi locația
când ajungi la adăpost.
85
00:08:10,750 --> 00:08:12,833
Santiago va veni la tine dimineață.
86
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
Ar trebui să postez totul pe net
chiar acum.
87
00:08:17,833 --> 00:08:20,833
Să nu faci asta sub nicio formă.
88
00:08:22,750 --> 00:08:23,750
Acum, așteptăm.
89
00:08:24,083 --> 00:08:27,666
Fii pe fază, găsește un refugiu.
Santiago ne va pune în legătură.
90
00:08:28,666 --> 00:08:29,916
Distruge-ți telefonul.
91
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
Danny!
92
00:08:34,583 --> 00:08:36,416
Sunt telefoane de unică folosință,
93
00:08:36,750 --> 00:08:39,583
pe o rețea proprie criptată.
94
00:08:42,666 --> 00:08:44,916
Tu cu ce te ocupi mai exact?
95
00:08:46,500 --> 00:08:47,666
Trebuie să găsim un refugiu.
96
00:08:47,833 --> 00:08:49,666
Nici apartament, nici motel,
97
00:08:49,916 --> 00:08:52,416
ne trebuie un loc
unde n-am mai fost niciodată.
98
00:08:54,083 --> 00:08:55,916
Am o idee, aproape de aici.
99
00:09:01,500 --> 00:09:05,583
SEDIUL WARDEX
OCCOQUAN, VIRGINIA
100
00:09:10,250 --> 00:09:12,916
Musgrave de la Pentagon
vrea un raport.
101
00:09:13,083 --> 00:09:15,416
Aduceți-l pe Wakefield imediat.
102
00:09:15,583 --> 00:09:18,500
Spuneți-i lui Musgrave
că a fost un incident minor.
103
00:09:18,750 --> 00:09:20,666
Trebuie să vină de la dumneavoastră.
104
00:09:20,916 --> 00:09:23,166
Asta mi-ar trăda îngrijorarea.
105
00:09:23,333 --> 00:09:27,333
Ne-am trezi cu armata și
serviciile secrete aici într-o oră.
106
00:09:27,500 --> 00:09:28,583
Ocupați-vă de asta.
107
00:09:28,833 --> 00:09:30,666
Se vorbește la știri?
108
00:09:30,833 --> 00:09:32,000
Nu încă.
109
00:09:32,166 --> 00:09:35,000
- Și pe rețelele sociale?
- Nimic.
110
00:09:39,000 --> 00:09:40,583
12 absenți astăzi.
111
00:09:44,250 --> 00:09:45,666
Toate birourile lor sunt goale.
112
00:09:46,083 --> 00:09:47,916
Toți cu autorizație G5 sau mai mare.
113
00:09:57,000 --> 00:09:59,333
Deci este vorba despre o operațiune
114
00:09:59,500 --> 00:10:02,500
atent coordonată și executată.
115
00:10:03,666 --> 00:10:05,916
De ce?
Cu ce scop?
116
00:10:06,416 --> 00:10:10,083
Dacă voiau să difuzeze arhiva,
ar fi făcut-o deja,
117
00:10:10,250 --> 00:10:12,500
deci cineva amână decizia.
118
00:10:12,666 --> 00:10:15,500
Dar pentru cât timp?
Gândiți-vă repede.
119
00:10:16,750 --> 00:10:19,333
Daniel Kellner are un doctorat
în securitate cibernetică
120
00:10:19,583 --> 00:10:22,833
și de 8 ani
protejează date clasificate.
121
00:10:22,916 --> 00:10:25,750
Ce ne spune asta despre el?
Idei?
122
00:10:26,250 --> 00:10:28,250
Că poate trece de firewall-uri.
123
00:10:28,416 --> 00:10:30,083
A făcut-o deja, am trecut de faza asta.
124
00:10:30,250 --> 00:10:33,083
- Menținem skip-tracing-ul.
- Accesez SYNTRAK.
125
00:10:33,250 --> 00:10:35,000
Ce va face în continuare?
126
00:10:35,500 --> 00:10:36,666
Domnule,
127
00:10:37,750 --> 00:10:40,333
Hugo Wakefield
nu a venit la muncă.
128
00:10:43,000 --> 00:10:44,583
Biroul lui a fost golit.
129
00:10:45,666 --> 00:10:46,666
Hugo...
130
00:10:50,333 --> 00:10:52,916
Al doilea dispozitiv a dispărut.
131
00:10:53,666 --> 00:10:55,083
Unde e al treilea?
132
00:10:55,583 --> 00:10:57,333
Sub cheie, în camera frigorifică.
133
00:11:37,583 --> 00:11:39,250
Ești sigură că ne vor deschide?
134
00:11:40,500 --> 00:11:41,916
Ăsta e și principiul.
135
00:11:43,250 --> 00:11:44,583
De unde știi locul ăsta?
136
00:11:58,583 --> 00:12:01,083
Monseniorul poartă în sfârșit adidași.
137
00:12:02,416 --> 00:12:04,250
Uram pantofii lui.
138
00:12:04,500 --> 00:12:06,583
Scârțâiau atât de tare.
139
00:12:10,666 --> 00:12:13,416
Ne-ai lipsit mult, copila mea.
140
00:12:13,666 --> 00:12:16,750
Ce-i drept, vă cam scoteam
din sărite pe toate.
141
00:12:17,333 --> 00:12:20,333
Recunosc că pui multe întrebări.
142
00:12:21,000 --> 00:12:23,666
- Teresa și-a terminat postulatul?
- Strălucit.
143
00:12:23,833 --> 00:12:25,750
De când a încetat să mai sară gardul.
144
00:12:26,833 --> 00:12:30,916
Monseniorul i-a dat
o clasă primară la St. Anthony.
145
00:12:31,083 --> 00:12:32,916
Ea se va descurca cu copiii.
146
00:12:38,416 --> 00:12:40,833
Apasă asta pe ochi.
147
00:12:48,916 --> 00:12:52,583
Nu vă voi pune nicio întrebare,
nu mă interesează.
148
00:12:53,583 --> 00:12:54,666
Dar pe Jane, da.
149
00:12:55,916 --> 00:12:57,000
Orice ați fi făcut,
150
00:12:57,166 --> 00:12:59,250
trebuie să vă asumați.
151
00:12:59,916 --> 00:13:02,416
Dar lăsați-o pe Jane
în afara chestiei ăsteia.
152
00:13:03,250 --> 00:13:05,500
Ea poate rămâne cu noi.
153
00:13:10,750 --> 00:13:12,083
Ai fost măicuță?
154
00:13:13,750 --> 00:13:16,250
Ne-am culcat împreună.
Ce credeai?
155
00:13:17,166 --> 00:13:20,250
Că nu mi-ai spus tot adevărul.
156
00:13:21,500 --> 00:13:23,583
Ai un tupeu incredibil!
157
00:13:25,000 --> 00:13:28,750
Nu ți-am spus totul,
eram obligat să păstrez secretul. Dar tu...
158
00:13:29,833 --> 00:13:31,500
Tu ai fost măicuță!
159
00:13:32,250 --> 00:13:33,500
Novice.
160
00:13:33,750 --> 00:13:34,750
De ce să ascunzi asta?
161
00:13:34,916 --> 00:13:37,500
Am omis, ca să nu fiu judecată.
162
00:13:41,000 --> 00:13:42,583
Când a fost asta?
163
00:13:44,000 --> 00:13:45,166
Acum 3 ani.
164
00:13:46,083 --> 00:13:48,416
Îți voi răspunde,
dar mai întâi, e rândul tău.
165
00:13:50,500 --> 00:13:51,666
Ce ai furat?
166
00:13:54,250 --> 00:13:56,916
Datele
pe care trebuia să le protejez.
167
00:13:57,166 --> 00:13:58,583
De ce ai făcut asta?
168
00:14:00,083 --> 00:14:01,750
Oamenii au dreptul la adevăr.
169
00:14:04,000 --> 00:14:06,333
Și ce e cu
adevărul ăsta pe care l-ai furat?
170
00:14:08,500 --> 00:14:09,583
Deci,
171
00:14:10,416 --> 00:14:14,166
voiai să fii măicuță,
dar ți-ai pierdut credința?
172
00:14:15,166 --> 00:14:16,666
Mi-am pierdut vocația.
173
00:14:17,500 --> 00:14:19,583
De când lucrezi pentru ei?
174
00:14:20,083 --> 00:14:21,333
De când...
175
00:14:25,583 --> 00:14:27,083
De când am ieșit
176
00:14:28,083 --> 00:14:30,166
din închisoare, acum 8 ani.
177
00:14:33,916 --> 00:14:34,916
Am făcut 19 luni
178
00:14:35,583 --> 00:14:38,000
la Petersburg, pentru cybercriminalitate.
179
00:14:38,833 --> 00:14:41,833
Wardex m-a recrutat din parcare,
în ziua eliberării mele.
180
00:14:42,750 --> 00:14:45,166
- În ciuda cazierului?
- Datorită cazierului meu.
181
00:14:46,250 --> 00:14:50,583
Păstrarea secretelor e meseria mea.
Nu a fost nimic personal.
182
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
Acum 3 luni știam
mult mai puține decât azi.
183
00:14:59,666 --> 00:15:01,333
Fac ceea ce...
184
00:15:03,000 --> 00:15:06,833
Sunt date pe care
nu au niciun drept să le...
185
00:15:07,083 --> 00:15:09,250
Este adevărul,
așa cum îl cunoaștem.
186
00:15:09,416 --> 00:15:12,000
Wardex nu-l deține,
la fel cum nu deține...
187
00:15:12,250 --> 00:15:14,166
aerul sau lumina.
188
00:15:15,750 --> 00:15:17,000
Ce am furat eu
189
00:15:17,666 --> 00:15:20,000
aparține a 8 miliarde de oameni.
190
00:15:20,916 --> 00:15:22,583
Întregii lumi.
191
00:15:24,666 --> 00:15:26,416
Și acum sunt implicat în asta.
192
00:15:29,166 --> 00:15:30,500
Regret doar
193
00:15:32,083 --> 00:15:34,166
că te-au implicat și pe tine.
194
00:15:39,833 --> 00:15:42,083
Tot acest aer cald și umed
care stagnează aici
195
00:15:42,416 --> 00:15:45,666
va întâlni acest front rece
care vine din nord.
196
00:15:45,916 --> 00:15:48,166
Aerul cald va fi împins
spre troposferă,
197
00:15:49,333 --> 00:15:51,250
provocând o condensare masivă,
198
00:15:51,416 --> 00:15:53,333
și, dacă urcă suficient de mult,
199
00:15:53,500 --> 00:15:57,000
răcirea bruscă
va aduce precipitațiile mele preferate.
200
00:15:57,166 --> 00:15:58,250
Mia, n-ai încotro.
201
00:15:58,500 --> 00:16:00,750
Scuze, nu mă pot abține.
202
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
Grindină!
203
00:16:03,250 --> 00:16:04,250
Cha-cha meteo!
204
00:16:22,833 --> 00:16:25,416
Nu-mi luați cha-cha-ul, îl ador!
205
00:16:25,583 --> 00:16:28,916
- Ați putea lansa o modă.
- Ar putea aduce mulți bani.
206
00:16:29,416 --> 00:16:32,083
Ți-am zis să nu te uiți.
Dar e super!
207
00:16:32,250 --> 00:16:33,333
Încetează.
208
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
Cha-cha-ul e sexy.
209
00:16:35,833 --> 00:16:37,833
- O să-l păstrezi?
- Îți place?
210
00:16:38,500 --> 00:16:41,333
Mult.
Și n-o să fiu singurul.
211
00:16:41,666 --> 00:16:43,250
Cu riscul de a părea condescendent,
212
00:16:43,416 --> 00:16:46,666
aș zice că ai cam dat-o în bară
cu prognoza.
213
00:16:47,083 --> 00:16:48,416
Sincer...
214
00:16:49,750 --> 00:16:50,833
nu cred faza cu grindina.
215
00:16:51,416 --> 00:16:53,083
Te-ai uitat la ce ți-am trimis?
216
00:16:54,833 --> 00:16:55,666
La ce?
217
00:16:55,833 --> 00:16:56,916
La probă.
218
00:16:59,583 --> 00:17:02,000
Nu, iartă-mă.
Am uitat.
219
00:17:02,166 --> 00:17:03,916
Mă uit acum.
220
00:17:04,083 --> 00:17:05,750
Gunther a înregistrat-o.
221
00:17:05,916 --> 00:17:08,500
Prezentatorii
își scriu singuri textele la KCXE.
222
00:17:08,666 --> 00:17:10,166
Deci textul e al meu.
223
00:17:10,416 --> 00:17:11,583
Ține cont de asta.
224
00:17:14,333 --> 00:17:16,333
Aici Margaret Fairchild pentru
225
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
Kansas City.
226
00:17:17,750 --> 00:17:20,416
Știrile din Phenian îngrijorează.
227
00:17:20,583 --> 00:17:22,083
Dizidenții din APC
228
00:17:22,250 --> 00:17:26,750
au ocupat patru noi baze militare
la est de Nakdong.
229
00:17:26,916 --> 00:17:30,000
Două sunt dotate
cu armament nuclear.
230
00:17:30,166 --> 00:17:34,750
În paralel, televiziunea rusă a reînnoit
amenințările la adresa Seulului
231
00:17:35,250 --> 00:17:38,250
cu privire la trupele sale
masate la paralela 38.
232
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
În nord,
233
00:17:39,666 --> 00:17:42,916
vice-mareșalul Pak Myong-su
revendică controlul.
234
00:17:44,833 --> 00:17:45,916
E bine.
235
00:17:46,083 --> 00:17:48,416
E foarte bine.
Te descurci.
236
00:17:48,583 --> 00:17:51,666
- Chiar crezi?
- Da, e foarte bine. Ești grozavă.
237
00:17:53,083 --> 00:17:54,666
Ca întotdeauna, foarte serioasă!
238
00:17:54,833 --> 00:17:56,833
Dar ador ce faci în prezent.
239
00:17:59,166 --> 00:17:59,750
Tu aduci ploaia și vremea bună.
240
00:18:00,083 --> 00:18:01,323
Tu aduci ploaia și vremea bună.
241
00:18:02,500 --> 00:18:05,250
Ai coafura fetei de la meteo KCXE.
242
00:18:05,833 --> 00:18:07,916
Ar trebui să zic K-See.
243
00:18:08,916 --> 00:18:10,416
Ar trebui să ne mutăm.
244
00:18:14,750 --> 00:18:15,333
- Iarăși?
- Da.
245
00:18:15,583 --> 00:18:18,833
De-abia am pus tapetul,
și deja vrei să pleci.
246
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
- Ce urmărești?
- Nu știu.
247
00:18:21,166 --> 00:18:22,750
Ceva mai ambițios, mai mare.
248
00:18:22,916 --> 00:18:25,000
Am fost în Dallas,
asta nu-i ambițios?
249
00:18:25,166 --> 00:18:27,416
Dallas... nu m-a atras deloc.
250
00:18:28,166 --> 00:18:29,916
Nu simțeam că este locul meu.
251
00:18:31,583 --> 00:18:34,166
Și unde e locul tău, Maggie?
252
00:18:37,000 --> 00:18:38,750
Voi ști când voi ajunge acolo.
253
00:18:39,083 --> 00:18:40,083
Sigur că da.
254
00:18:42,833 --> 00:18:44,833
Poți sta liniștită măcar un minut?
255
00:18:47,333 --> 00:18:49,333
- Mi-e bine aici.
- Știu.
256
00:18:49,750 --> 00:18:50,916
Sunt în elementul meu.
257
00:18:51,083 --> 00:18:53,666
Îmi cânt propriile piese,
nu mai sunt...
258
00:18:53,833 --> 00:18:57,250
Cânt miercurea și sâmbăta
la Mc Feely's.
259
00:18:58,333 --> 00:19:01,833
Făcutul de bagaje
nu rezolvă toate problemele.
260
00:19:06,333 --> 00:19:07,333
Privește!
261
00:19:29,416 --> 00:19:30,666
Zât, mișcă!
262
00:19:32,250 --> 00:19:33,250
Du-te de-aici!
263
00:19:36,916 --> 00:19:38,416
Tupeistă pasăre...
264
00:19:45,000 --> 00:19:46,166
Mag, ești bine?
265
00:19:48,833 --> 00:19:50,666
Ești bine? Te simți bine?
266
00:20:02,666 --> 00:20:04,500
De unde ai învățat...
267
00:20:12,250 --> 00:20:13,250
Încetează!
268
00:20:15,416 --> 00:20:16,416
Încetează!
269
00:20:19,083 --> 00:20:21,000
Ce a fost asta?
270
00:20:21,833 --> 00:20:22,833
Despre ce vorbești?
271
00:20:23,333 --> 00:20:25,583
Rusa. Sau poloneza.
272
00:20:25,833 --> 00:20:29,083
Nu te înțeleg, iubitule.
Tocmai ce-am discutat despre asta.
273
00:20:29,833 --> 00:20:31,666
De când vorbești rusă?
274
00:20:33,083 --> 00:20:35,250
Rusă? Nu știu.
275
00:20:35,750 --> 00:20:36,916
Trebuie să plec.
276
00:20:37,500 --> 00:20:39,916
Intru în direct la 7:23,
m-au programat mai devreme.
277
00:20:41,583 --> 00:20:43,166
Vom vorbi despre asta mai târziu.
278
00:20:43,333 --> 00:20:45,083
Putem vorbi acum.
279
00:20:47,000 --> 00:20:48,916
Nu-ți iei geanta?
280
00:20:49,833 --> 00:20:52,750
Totul e bine.
Discutăm mai târziu, da?
281
00:20:53,000 --> 00:20:54,750
- Te iubesc.
- Și eu.
282
00:21:24,333 --> 00:21:25,833
La naiba!
283
00:21:49,666 --> 00:21:52,166
Nu e vina mea,
e de la muzică, iertați-mă.
284
00:21:52,416 --> 00:21:54,083
Opriți motorul, vă rog.
285
00:21:54,250 --> 00:21:57,666
O melodie super, e frumos afară,
cântăm, mergem prea repede.
286
00:21:57,833 --> 00:22:00,000
- Permisul și actele mașinii.
- Desigur.
287
00:22:07,583 --> 00:22:08,166
Măcar atât.
288
00:22:08,333 --> 00:22:09,333
Măcar atât.
289
00:22:11,750 --> 00:22:12,750
Poftiți.
290
00:22:13,250 --> 00:22:15,250
Scoateți permisul din portofel.
291
00:22:22,833 --> 00:22:24,083
E o poză veche.
292
00:22:28,083 --> 00:22:30,000
Coborâți din vehicul, vă rog.
293
00:22:33,500 --> 00:22:34,583
E necesar?
294
00:22:34,833 --> 00:22:38,166
Trebuie să fiu la muncă
la minut.
295
00:22:38,833 --> 00:22:41,833
Știu cine sunteți.
Vremea poate să aștepte.
296
00:22:42,000 --> 00:22:43,333
Coborâți din vehicul.
297
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Domnule ofițer...
298
00:22:47,916 --> 00:22:49,916
Nu mă faceți să mă repet.
299
00:22:57,416 --> 00:22:59,166
Aveți o zi proastă.
300
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
Poftim?
301
00:23:00,583 --> 00:23:02,166
- N-a vorbit serios.
- Cine?
302
00:23:05,250 --> 00:23:07,916
Anna. Ce-a zis de dimineață,
n-a vorbit serios.
303
00:23:09,416 --> 00:23:10,559
I-a scăpat pur și simplu.
Nopțile-s grele cu bebelușul.
304
00:23:10,583 --> 00:23:13,916
De unde...
305
00:23:14,083 --> 00:23:17,750
Bună idee cu brioșele cu cacao.
Cu ornamente.
306
00:23:17,916 --> 00:23:20,416
Diseară, la Neptune, luați homarul
și jucați-vă cu cleștii.
307
00:23:20,583 --> 00:23:22,750
O face mereu să râdă, e bine.
308
00:23:22,916 --> 00:23:25,000
Nu regretați că sunteți tată.
309
00:23:25,166 --> 00:23:28,333
Nu semănați deloc cu tatăl dvs.,
terminați cu asta.
310
00:23:28,500 --> 00:23:31,250
Felicitarea cu îngerii care dansează
e foarte drăguță.
311
00:23:31,416 --> 00:23:33,833
Nu scrieți scuze lungi,
nu e nevoie.
312
00:23:34,000 --> 00:23:35,840
Ea are nevoie de un pui de somn,
la fel și dvs.
313
00:23:40,416 --> 00:23:41,500
Pot să plec?
314
00:23:48,916 --> 00:23:50,583
Mulțumesc.
315
00:23:56,583 --> 00:23:58,333
Ce a fost asta?
316
00:23:58,500 --> 00:24:03,500
Tensiunea globală se intensifică,
317
00:24:03,666 --> 00:24:06,083
bombardierele americane și ruse
și-au ocupat pozițiile,
318
00:24:06,250 --> 00:24:08,500
gata să lovească la ordin.
319
00:24:09,250 --> 00:24:12,666
Un purtător de cuvânt al Pentagonului
a confirmat
320
00:24:12,833 --> 00:24:16,666
că Statele Unite au ridicat
nivelul de alertă la DEFCON 2.
321
00:24:16,833 --> 00:24:21,666
Colonelul Susan Ramirez
a declarat solemn:
322
00:24:24,333 --> 00:24:26,933
„Este cea mai periculoasă perioadă
de la criza din Cuba din 1962.”
323
00:24:33,750 --> 00:24:38,583
- Ai întârziat.
- Știu, nu e vina mea.
324
00:24:39,250 --> 00:24:40,392
La noi, mulți locuitori fug
din preajma bazelor militare...
325
00:24:40,416 --> 00:24:42,500
Clay, știu.
326
00:24:42,666 --> 00:24:43,809
Drăguț să ajungi cu 3 minute
înainte de emisie.
327
00:24:43,833 --> 00:24:45,750
O urgență.
328
00:24:45,916 --> 00:24:47,416
Știi ce e urgent?
Programul.
329
00:24:47,583 --> 00:24:50,500
Înțeleg, iartă-mă.
330
00:24:50,666 --> 00:24:52,500
Când anunțăm
meteo cu Margaret Fairchild,
331
00:24:52,666 --> 00:24:54,083
dacă nu ești aici, e o problemă.
332
00:24:54,916 --> 00:24:56,750
Îmi dai voie?
333
00:24:56,916 --> 00:24:58,250
S-o facem pe drum.
334
00:24:58,416 --> 00:25:01,416
- Ne mișcăm.
- Pantofii mei.
335
00:25:01,583 --> 00:25:05,500
Suntem în modul de criză.
Rubrica ta a fost redusă la 90 s.
336
00:25:05,666 --> 00:25:07,642
Treci la Shea pentru politică,
apoi ieșim din emisie.
337
00:25:07,666 --> 00:25:11,500
M-a oprit un polițist, și atunci,
338
00:25:11,916 --> 00:25:13,892
am început să vorbesc,
cuvintele îmi ieșeau din gură...
339
00:25:13,916 --> 00:25:15,166
Mai târziu.
340
00:25:15,416 --> 00:25:19,166
Nu, uită.
341
00:25:19,333 --> 00:25:20,476
Dacă vrei știrile din weekend,
să nu-mi mai faci asta niciodată.
342
00:25:20,500 --> 00:25:23,000
Cine e acolo?
343
00:25:23,166 --> 00:25:26,500
Dae-seong Park,
profesor invitat la Institutul Coreean.
344
00:25:26,750 --> 00:25:27,892
- De ce e tulburat?
- Fiindcă e coreean. Clar?
345
00:25:27,916 --> 00:25:29,916
90 de secunde.
346
00:25:30,916 --> 00:25:32,500
Margaret, pe-aici!
347
00:25:32,666 --> 00:25:35,166
Denunță-l la poliție.
348
00:25:35,333 --> 00:25:36,726
Trebuie oprit.
Maria are nevoie de tine.
349
00:25:36,750 --> 00:25:39,666
Du-te, acum.
350
00:25:39,833 --> 00:25:41,633
Spune că acțiunea Coreei de Nord
e de înțeles.
351
00:25:45,583 --> 00:25:47,750
Nu, scuzați-mă.
352
00:26:02,833 --> 00:26:03,833
Coerentă. A zis coerentă.
353
00:26:05,750 --> 00:26:09,250
Previzibilă.
354
00:26:09,416 --> 00:26:12,583
Zice că nu este justificată,
ci doar ceva obișnuit,
355
00:26:12,750 --> 00:26:16,916
că această escaladare
urmează un tipar clasic.
356
00:26:17,333 --> 00:26:20,333
Nu susține agresiunea,
este crucial de subliniat.
357
00:26:20,500 --> 00:26:22,916
- Scuze, cuvintele seamănă.
- Nu-i nimic.
358
00:26:23,166 --> 00:26:25,166
- De când vorbești coreeană?
- Poftim?
359
00:26:25,750 --> 00:26:28,750
Ești în direct în 15.
360
00:26:28,916 --> 00:26:32,333
Depresiunea va mătura orașul
după-amiaza.
361
00:26:32,583 --> 00:26:33,726
Răcire bruscă, ploaie torențială,
poate și grindină, prudență.
362
00:26:33,750 --> 00:26:36,000
5 secunde.
363
00:26:36,166 --> 00:26:39,250
O revedem pe Margaret Fairchild
cu rubrica meteo.
364
00:26:39,500 --> 00:26:42,083
Ea ne va spune
ce ne rezervă ziua de azi.
365
00:26:42,333 --> 00:26:44,173
Mulțumesc, Mia,
și bună dimineața, Kansas City.
366
00:26:47,666 --> 00:26:48,666
Să ne uităm la...
367
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Să ne uităm la ziua de azi.
368
00:27:15,583 --> 00:27:16,583
Scoate-o din emisie.
369
00:27:16,750 --> 00:27:19,583
- Taie.
- Treci pe camera 3.
370
00:27:19,750 --> 00:27:20,750
Dă-i drumul!
371
00:27:21,333 --> 00:27:24,333
Avem o problemă cu hărțile
și cu prognoza,
372
00:27:24,583 --> 00:27:25,750
și cu sunetul.
373
00:27:26,000 --> 00:27:29,250
Vom remedia asta ca să nu
vă privăm de rubrica meteo.
374
00:27:29,500 --> 00:27:30,583
După pauză,
375
00:27:30,750 --> 00:27:34,500
vom afla dacă luăm
umbrela sau crema de soare.
376
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
Rămâneți cu noi.
377
00:27:44,333 --> 00:27:45,666
Dați-vă înapoi, vă rog!
378
00:27:46,333 --> 00:27:47,333
Căcat!
379
00:27:52,166 --> 00:27:53,333
Ești în siguranță aici.
380
00:27:53,833 --> 00:27:57,000
Când scap din încurcătura asta,
mă întorc, promit.
381
00:27:57,416 --> 00:27:59,083
Mă voi întoarce după tine.
382
00:28:12,750 --> 00:28:15,500
- Nu era ziua de dormit.
- Scuze.
383
00:28:19,000 --> 00:28:21,166
Rămâi aici, e mai sigur pentru tine.
384
00:28:21,916 --> 00:28:25,583
În curând, voi spune:
„Danny, povestește-mi totul”.
385
00:28:26,166 --> 00:28:27,750
Și-mi vei povesti totul.
386
00:28:29,083 --> 00:28:30,333
Ce mai așteptăm?
387
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
Mergem.
388
00:28:47,666 --> 00:28:50,666
- Care e planul?
- Țin asta mult timp?
389
00:28:50,916 --> 00:28:52,916
Ai încredere în Santiago,
390
00:28:53,166 --> 00:28:54,416
știe el unde să te ducă.
391
00:28:54,583 --> 00:28:55,833
Apleacă-te!
392
00:29:01,666 --> 00:29:02,666
Era Wardex.
393
00:29:05,666 --> 00:29:09,333
- Sunt aici, mă caută!
- Cum ne țin în viață?
394
00:29:09,583 --> 00:29:13,916
Santiago te duce la o ascunzătoare.
Când ajungi acolo, sună-mă.
395
00:29:17,750 --> 00:29:20,666
Generale Dobbs,
v-am informat în timp real,
396
00:29:20,833 --> 00:29:22,750
mult peste obligațiile noastre.
397
00:29:22,916 --> 00:29:25,000
Să facem o analiză completă.
398
00:29:25,166 --> 00:29:28,333
E cea mai gravă breșă de securitate
cu care v-ați confruntat.
399
00:29:28,500 --> 00:29:29,500
O catastrofă.
400
00:29:29,666 --> 00:29:31,750
Apărarea poate mobiliza
rezerviști.
401
00:29:31,916 --> 00:29:34,500
Ar fi o greșeală,
nu atrageți atenția mai mult.
402
00:29:34,666 --> 00:29:37,583
Avem la dispoziție 12.000 de agenți FBI.
403
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
Să-i folosim.
404
00:29:38,916 --> 00:29:43,333
Să evităm o armată de agenți federali
neinformați și indiscreți.
405
00:29:43,500 --> 00:29:44,666
Fără exces de zel.
406
00:29:44,833 --> 00:29:47,000
Dacă e nevoie să atacăm în forță,
vă voi suna eu.
407
00:29:47,500 --> 00:29:48,540
Iertați-mă că vă deranjez.
408
00:29:48,750 --> 00:29:50,083
A apărut pe rețele
409
00:29:50,333 --> 00:29:53,000
un extras de la știrile din Kansas City,
Missouri.
410
00:29:53,500 --> 00:29:54,750
Avem o mișcare.
411
00:29:56,500 --> 00:29:57,500
Cine este?
412
00:29:57,583 --> 00:30:00,583
O fată de la meteo de pe KCXE4,
un post local.
413
00:30:00,750 --> 00:30:02,666
Margaret Fairchild, 38 de ani.
414
00:30:02,833 --> 00:30:05,833
Născută în Cerritos, California.
Nemăritată, fără copii.
415
00:30:06,000 --> 00:30:07,500
Licență în audiovizual.
416
00:30:07,750 --> 00:30:09,500
Avem limba asta în arhive?
417
00:30:10,916 --> 00:30:12,083
Se potrivește.
418
00:30:14,750 --> 00:30:16,916
- Ce facem?
- Găsiți-o înaintea lui Hugo.
419
00:30:17,166 --> 00:30:19,750
- Pe cine avem în Kansas City?
- Mă ocup eu.
420
00:30:23,500 --> 00:30:25,416
Margaret, vom începe.
421
00:30:25,666 --> 00:30:27,333
RMN-ul este foarte zgomotos.
422
00:30:27,583 --> 00:30:28,916
Vă dau această pompiță.
423
00:30:29,166 --> 00:30:30,333
Dacă aveți nevoie de mine,
424
00:30:30,500 --> 00:30:30,750
strângeți-o,
425
00:30:31,166 --> 00:30:33,000
și ne vom opri.
426
00:30:33,166 --> 00:30:34,583
Țineți ochii închiși.
427
00:30:35,500 --> 00:30:38,250
Vă voi vorbi pe tot parcursul,
bine?
428
00:30:39,250 --> 00:30:40,416
Să începem.
429
00:30:42,416 --> 00:30:44,500
- Cum vă simțiți?
- Bine.
430
00:31:34,166 --> 00:31:35,416
Privește.
431
00:31:35,833 --> 00:31:37,000
Privește!
432
00:31:44,750 --> 00:31:45,916
Ești bine?
433
00:31:47,250 --> 00:31:50,000
- Sunt doar niște cerbi.
- Privirea lor...
434
00:31:51,000 --> 00:31:52,166
Par să...
435
00:31:53,416 --> 00:31:54,666
fie speriați,
436
00:31:55,416 --> 00:31:56,583
dar, de fapt, nu sunt.
437
00:31:57,666 --> 00:31:59,166
Nu par a fi speriați,
438
00:32:00,250 --> 00:32:02,750
dar fug imediat
dacă scoți un aparat foto.
439
00:32:07,083 --> 00:32:08,583
Acum e momentul, Danny.
440
00:32:09,083 --> 00:32:10,583
Spune-mi ce se întâmplă.
441
00:32:12,916 --> 00:32:15,166
Nu m-ai crede dacă ți-aș spune.
442
00:32:18,333 --> 00:32:19,833
Așa că o să-ți arăt.
443
00:32:21,916 --> 00:32:25,333
RMN-ul e normal,
fără AVC sau mase tumorale,
444
00:32:25,500 --> 00:32:28,416
nu există nici neoplazie,
nici zone necrozate.
445
00:32:29,416 --> 00:32:30,250
N-ați găsit nimic?
446
00:32:30,416 --> 00:32:32,166
Ar trebui să vă liniștească.
447
00:32:32,333 --> 00:32:36,000
Dar ce mi se întâmplă?
E de neînțeles.
448
00:32:36,166 --> 00:32:39,000
- Sunteți stresată în ultimul timp?
- Nu.
449
00:32:39,500 --> 00:32:42,083
Astăzi da, dar nu înainte.
450
00:32:42,500 --> 00:32:44,083
Tatăl dvs. a avut Parkinson?
451
00:32:44,916 --> 00:32:46,333
Credeți că e asta?
452
00:32:46,750 --> 00:32:49,583
Nu neapărat.
La ce vârstă i s-a declanșat?
453
00:32:49,750 --> 00:32:52,166
Avea 46, nu, 47 de ani.
454
00:32:52,500 --> 00:32:54,416
Eram adolescentă când a murit.
455
00:32:56,000 --> 00:32:58,416
- Ne urmăresc?
- Cine?
456
00:32:58,583 --> 00:32:59,750
Sunt de la FBI.
457
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
Vor să vă interogheze
când terminăm.
458
00:33:02,833 --> 00:33:04,166
Sunteți sigură că-s de la FBI?
459
00:33:04,416 --> 00:33:06,916
Ne-au arătat insignele.
460
00:33:14,333 --> 00:33:15,500
Nu sunt de la FBI.
461
00:33:20,500 --> 00:33:21,833
Domnișoară Fairchild,
462
00:33:23,000 --> 00:33:25,250
ați consultat pe cineva
463
00:33:25,416 --> 00:33:28,500
după trauma
pe care ați suferit-o în copilărie?
464
00:33:33,666 --> 00:33:36,083
Nu-mi amintesc.
465
00:33:36,500 --> 00:33:38,750
Aveți coșmaruri despre asta?
466
00:33:39,000 --> 00:33:40,833
- Nu.
- Tot timpul.
467
00:33:41,666 --> 00:33:46,416
Un vis recurent cu fluturi
și cu casa lui Hansel și Gretel.
468
00:33:46,833 --> 00:33:49,666
Și cântă în somn
cântece de copii.
469
00:33:49,833 --> 00:33:51,833
Nu e adevărat, nu fac asta.
470
00:33:52,333 --> 00:33:54,333
- Ba da, o faci.
- Scuzați-mă.
471
00:33:55,833 --> 00:33:58,416
Dezvălui chestii
pe care nu le-am spus nimănui!
472
00:33:58,666 --> 00:34:01,333
- Nu mi-ai zis aproape nimic.
- Am uitat.
473
00:34:01,916 --> 00:34:04,750
Îi spui unei străine
că eu cânt în somn?
474
00:34:04,916 --> 00:34:08,583
Sunt doctori,
ne dezbrăcăm și le spunem tot.
475
00:34:08,750 --> 00:34:10,666
Ce dracu' caută FBI-ul aici?
476
00:34:27,416 --> 00:34:28,416
Kellner.
477
00:34:28,833 --> 00:34:30,083
Daniel Kellner.
478
00:34:32,666 --> 00:34:33,750
Știi cine e?
479
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
- Aici e dr. Coleman.
- Cine e Kellner?
480
00:34:37,250 --> 00:34:38,916
Un tip pe care îl vor mort.
481
00:34:42,166 --> 00:34:45,250
- Fă ca și cum m-ai duce la toaletă.
- Ai nevoie...
482
00:34:45,500 --> 00:34:47,666
Joacă jocul, Jackson, la naiba!
483
00:34:49,916 --> 00:34:52,333
- O duc la toaletă.
- Trebuie să merg.
484
00:34:59,333 --> 00:35:01,916
Putem vorbi o secundă?
485
00:35:03,416 --> 00:35:04,583
Putem vorbi?
486
00:35:04,750 --> 00:35:06,416
Încetinește puțin.
487
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
Ce faci?
488
00:35:11,416 --> 00:35:13,500
Mă îmbrac și plecăm.
Trebuie să plecăm.
489
00:35:13,916 --> 00:35:15,000
Trebuie să plecăm, haide.
490
00:35:15,583 --> 00:35:16,666
Pardon!
491
00:35:17,750 --> 00:35:20,083
- Cum adică fugim?
- Care e problema ta?
492
00:35:20,333 --> 00:35:23,166
Problema mea e
că iubitul meu nu cooperează.
493
00:35:27,083 --> 00:35:28,416
Nu-mi vine să cred.
494
00:35:28,666 --> 00:35:31,500
- Ce? Ce-am făcut?
- Știi foarte bine.
495
00:35:34,666 --> 00:35:35,833
Pantofii.
496
00:35:41,583 --> 00:35:42,583
Sunteți bine?
497
00:36:02,333 --> 00:36:03,500
Wardex?
498
00:36:03,916 --> 00:36:07,666
Lucrează în secret
la dezvoltare și extracție.
499
00:36:08,833 --> 00:36:09,916
De ce anume?
500
00:36:32,416 --> 00:36:33,750
Cine e ăsta, alături de Nixon?
501
00:36:34,000 --> 00:36:37,416
O vedetă TV din anii '50.
Nixon voia să-l impresioneze.
502
00:37:24,083 --> 00:37:25,250
Sunt copii?
503
00:37:25,833 --> 00:37:26,833
Nu.
504
00:37:30,250 --> 00:37:32,226
Sunt oameni?
505
00:37:32,250 --> 00:37:34,166
Nu.
506
00:37:38,416 --> 00:37:39,666
Sunt umani?
507
00:37:53,333 --> 00:37:55,416
Restul e greu de privit.
508
00:37:57,083 --> 00:37:59,916
Când mi-a arătat Hugo asta,
m-am băgat.
509
00:38:20,083 --> 00:38:21,642
Opriți sedativele,
vreau o dozare de cortizol.
510
00:38:21,666 --> 00:38:23,466
Opriți sedativele,
vreau o dozare de cortizol.
511
00:38:33,000 --> 00:38:34,666
Mișcă prea mult capul, trebuie fixat.
512
00:38:37,666 --> 00:38:39,750
Introduceți acul 18 cm.
513
00:38:41,250 --> 00:38:43,750
- Suferă. Îi administrez propofol.
- Nu, fără anestezie,
514
00:38:43,916 --> 00:38:45,750
am mai pierdut unul așa.
515
00:38:46,000 --> 00:38:47,500
Introduceți acul.
516
00:38:48,000 --> 00:38:49,083
Mai sunt și altele.
517
00:39:05,000 --> 00:39:06,083
Mai sunt și altele.
518
00:39:06,750 --> 00:39:08,666
De pe parcursul a 79 de ani.
519
00:39:11,166 --> 00:39:12,250
Am totul.
520
00:39:34,833 --> 00:39:38,250
Hugo e singurul
care a intrat în contact cu ele.
521
00:39:38,416 --> 00:39:40,333
Și știa cum să folosească chestia asta.
522
00:39:41,000 --> 00:39:42,833
Încărcați profilul lui Kellner.
523
00:39:48,916 --> 00:39:50,000
Dă-mi dispozitivul.
524
00:39:50,166 --> 00:39:52,916
Dacă sistolica scade sub 9,
mă opresc.
525
00:39:53,083 --> 00:39:56,000
Atenție la aritmie
și la hematomul subdural.
526
00:40:21,750 --> 00:40:22,750
Sunt bine!
527
00:40:23,416 --> 00:40:24,416
Ce s-a întâmplat?
528
00:40:27,166 --> 00:40:28,250
Eram concentrat...
529
00:40:28,500 --> 00:40:31,583
Am pierdut conexiunea, l-am văzut
pe Kellner o clipă și...
530
00:40:32,333 --> 00:40:35,416
lovitură puternică, ceață albă,
nu mai puteam respira.
531
00:40:36,416 --> 00:40:38,083
Este un contactat.
532
00:40:38,250 --> 00:40:39,666
Asta mă împiedică să mă conectez.
533
00:40:42,083 --> 00:40:44,166
Imposibil, aș fi știut.
534
00:40:44,500 --> 00:40:45,916
E un recrut de-al lui Hugo.
535
00:40:46,083 --> 00:40:48,250
Sunt multe lucruri pe care nu le știm.
536
00:40:48,500 --> 00:40:50,916
Poate, dar nu mă mai întorc acolo.
537
00:41:01,000 --> 00:41:02,666
Încărcați profilul iubitei lui.
538
00:41:04,416 --> 00:41:08,083
Vorbim de programe de recuperare
a navelor extraterestre.
539
00:41:09,000 --> 00:41:12,166
De interogatorii
ale organismelor non-umane.
540
00:41:12,666 --> 00:41:16,000
De inginerie inversă
și exploatarea tehnologiei.
541
00:41:16,166 --> 00:41:17,416
Pachetul complet.
542
00:41:17,583 --> 00:41:20,500
Conduse de Wardex,
Ministerul Apărării...
543
00:41:20,666 --> 00:41:22,250
și industria de armament.
544
00:41:22,916 --> 00:41:28,416
Cu un nivel de clasificare nemaiîntâlnit
în toată istoria Statelor Unite.
545
00:41:29,833 --> 00:41:32,750
Funcționează din anii '70,
fără fonduri publice.
546
00:41:33,166 --> 00:41:35,333
E prea mult de ascuns contribuabililor.
547
00:41:35,500 --> 00:41:39,416
Iar tehnologia extraterestră aduce prea
mulți bani pentru sectorul public,
548
00:41:39,583 --> 00:41:41,500
mai ales după episodul cu Nixon.
549
00:41:42,416 --> 00:41:45,750
Președinții revin la viața civilă
după 8 ani,
550
00:41:46,333 --> 00:41:49,333
deci nu mai există motive
să fie ținuți la curent.
551
00:41:51,583 --> 00:41:54,750
Eram complice la toate astea
înainte să văd aceste imagini.
552
00:41:56,166 --> 00:41:57,416
Trebuie să se termine.
553
00:41:58,083 --> 00:41:59,083
Acum.
554
00:41:59,916 --> 00:42:01,166
Ce ai de gând să faci?
555
00:42:02,416 --> 00:42:03,750
Să dezvălui totul...
556
00:42:04,250 --> 00:42:05,666
întregii lumi,
557
00:42:05,916 --> 00:42:07,083
dintr-o dată.
558
00:42:09,833 --> 00:42:12,333
Te-ai gândit la consecințe?
559
00:42:13,750 --> 00:42:15,166
Asta va afecta totul.
560
00:42:18,250 --> 00:42:19,500
Nu eu sunt cel care decide
561
00:42:19,666 --> 00:42:22,250
dacă e mai bine
ca oamenii să știe sau nu.
562
00:42:23,250 --> 00:42:24,583
Și tu decizi
563
00:42:24,750 --> 00:42:27,583
că dreptul de a ști
e mai presus de consecințe?
564
00:42:28,083 --> 00:42:29,916
Preferi s-o facă Wardex?
565
00:42:30,083 --> 00:42:32,833
Pentru că ei și-au însușit deja...
566
00:42:33,500 --> 00:42:35,333
acest adevăr fundamental
despre univers.
567
00:42:35,583 --> 00:42:36,916
Nu ai dreptul să faci asta.
568
00:42:38,250 --> 00:42:39,416
Gândește-te.
569
00:42:41,750 --> 00:42:44,833
Oamenii îi vor vedea ca pe divinități,
nu vor mai crede în Dumnezeu.
570
00:42:45,166 --> 00:42:46,750
Tu ai părăsit Biserica.
571
00:42:47,000 --> 00:42:48,333
Nu mi-am pierdut credința.
572
00:42:48,500 --> 00:42:51,166
Nu mai sunt sigură
că Dumnezeu este divin,
573
00:42:51,333 --> 00:42:54,500
dar cred cu tărie
că este esențial.
574
00:42:56,250 --> 00:43:00,416
El este cheia identității noastre,
liantul unor civilizații întregi.
575
00:43:02,083 --> 00:43:04,583
Am fost învățați să credem
într-o ființă supremă,
576
00:43:04,750 --> 00:43:08,166
și acum, vrei să ne arăți
ființe supreme autentice.
577
00:43:08,583 --> 00:43:09,916
Oamenii nu vor suporta asta.
578
00:43:12,666 --> 00:43:13,750
Ba da, cu siguranță.
579
00:43:14,166 --> 00:43:15,833
Bineînțeles că nu!
580
00:43:16,750 --> 00:43:18,416
Șocurile istoriei o dovedesc.
581
00:43:19,416 --> 00:43:20,416
Iar astăzi,
582
00:43:21,166 --> 00:43:23,916
când lumea e pe cale să explodeze...
583
00:43:25,166 --> 00:43:27,583
Va fi panică, va fi haos.
584
00:43:27,833 --> 00:43:29,583
Dumnezeu să ne ajute!
585
00:43:33,833 --> 00:43:35,500
Hugo așteaptă apelul meu.
586
00:43:47,250 --> 00:43:48,333
Nu am semnal.
587
00:43:52,416 --> 00:43:54,250
Încerc de cealaltă parte a dealului.
588
00:44:26,416 --> 00:44:27,833
Deschide!
589
00:44:28,333 --> 00:44:30,083
- Jackson, repede!
- Iartă-mă.
590
00:44:32,250 --> 00:44:33,250
Scuze.
591
00:44:42,500 --> 00:44:45,583
Dacă-mi răspunzi în franceză,
ne întoarcem direct la spital.
592
00:44:47,666 --> 00:44:50,916
Așteptam de mult să vă cunosc,
domnișoară Fairchild.
593
00:44:51,833 --> 00:44:53,083
Cine sunteți?
594
00:44:53,416 --> 00:44:54,666
Un prieten.
595
00:44:56,166 --> 00:44:58,750
Dacă nu mă înșel
în privința dvs., Margaret,
596
00:44:59,333 --> 00:45:00,583
ați ști dacă aș minți.
597
00:45:00,750 --> 00:45:03,833
Nu știu cine sunteți,
nici ce mi se întâmplă.
598
00:45:04,416 --> 00:45:06,416
Puțini oameni ar gestiona
situația la fel de bine.
599
00:45:06,583 --> 00:45:08,583
- Nu gestionez nimic.
- Cine e?
600
00:45:08,750 --> 00:45:10,833
Mi-e teamă, sunt moartă de frică.
601
00:45:11,083 --> 00:45:14,666
Pentru că nu sunteți decât o pasageră.
Sunteți pe drum.
602
00:45:16,250 --> 00:45:16,750
Vă vom duce la destinație cu bine.
603
00:45:17,083 --> 00:45:18,916
- Cum adică?
- E FBI-ul?
604
00:45:19,166 --> 00:45:20,583
Vă oferim protecția noastră.
605
00:45:21,083 --> 00:45:24,166
Am așteptat buletinul dvs. meteo
înainte de a vă contacta.
606
00:45:24,333 --> 00:45:26,666
- Ați așteptat?
- Cum adică?
607
00:45:27,166 --> 00:45:28,500
Ai nevoie de un avocat?
608
00:45:32,250 --> 00:45:34,583
Cine este la 873 26 26?
609
00:45:37,166 --> 00:45:39,750
Dacă știți acest număr,
cu siguranță știți deja.
610
00:45:42,916 --> 00:45:43,916
Kellner?
611
00:45:47,750 --> 00:45:50,333
Ascultați-mă cu atenție.
Nu vă întoarceți acasă.
612
00:45:50,500 --> 00:45:54,166
Dacă aveți o idee de direcție,
oricât de vagă, urmați-o.
613
00:45:54,333 --> 00:45:55,583
Dacă v-am putut contacta noi,
614
00:45:55,833 --> 00:45:56,833
vă vor găsi și alții.
615
00:45:57,000 --> 00:45:58,750
Prea târziu, m-au găsit deja.
616
00:45:58,916 --> 00:46:01,333
Închideți
și distrugeți-vă telefonul.
617
00:46:01,583 --> 00:46:02,666
Cum mă veți mai găsi?
618
00:46:02,916 --> 00:46:05,000
Ne veți găsi dvs.
Grăbiți-vă.
619
00:46:11,166 --> 00:46:12,806
- Dă cu spatele, calcă-l!
- Dă cu spatele!
620
00:46:13,666 --> 00:46:16,166
Să se noteze că rămân foarte calmă
621
00:46:16,333 --> 00:46:17,333
și că intru în joc.
622
00:46:17,583 --> 00:46:19,333
Ăla era un telefon de 600 de dolari!
623
00:46:20,500 --> 00:46:22,500
Încă este, l-ai ratat.
624
00:46:22,666 --> 00:46:24,750
Dă-i înainte, vreau să aud zgomotul.
625
00:46:30,083 --> 00:46:32,166
Nu-i adevărat, iar l-ai ratat.
626
00:46:40,166 --> 00:46:42,000
Dă-i înainte, hai.
627
00:46:43,916 --> 00:46:44,916
Continuă.
628
00:46:57,083 --> 00:46:59,000
- Gata, mergem.
- Unde?
629
00:47:00,166 --> 00:47:01,166
Spre nord.
630
00:47:01,416 --> 00:47:03,500
- De ce?
- Acolo este Kellner.
631
00:47:04,666 --> 00:47:08,333
Cine-i tipul ăsta?
Un fost de care nu mi-ai zis?
632
00:47:08,500 --> 00:47:10,500
Habar n-am, nu știu cine este.
633
00:47:10,666 --> 00:47:13,750
Știu doar că e în nord,
asta-i tot.
634
00:47:14,083 --> 00:47:15,500
Ce e zgomotul ăsta?
635
00:47:18,416 --> 00:47:19,750
Furtuna ta cu grindină.
636
00:47:20,750 --> 00:47:22,000
Cha-cha meteo?
637
00:47:22,166 --> 00:47:23,166
Pornește.
638
00:48:15,583 --> 00:48:17,416
Kellner la 26 26.
639
00:48:19,333 --> 00:48:20,916
Uită-te la ce ți-am trimis.
640
00:48:21,166 --> 00:48:22,166
Ok, rămâi pe fir.
641
00:48:23,500 --> 00:48:24,560
∞ 2 4cm 56
642
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
10 2 3
643
00:48:28,916 --> 00:48:30,083
Da, și ce-i cu asta?
644
00:48:30,500 --> 00:48:32,333
Ea e cea pe care o așteptam.
645
00:48:32,500 --> 00:48:33,500
Ea?
646
00:48:34,166 --> 00:48:36,333
- De ce?
- N-ai auzit?
647
00:48:37,583 --> 00:48:38,750
Ba da, am auzit.
648
00:48:39,083 --> 00:48:40,333
Și întrebi de ce?
649
00:48:40,916 --> 00:48:44,083
„Nu vă temeți de necunoscut”,
e tot ce are de spus.
650
00:48:45,666 --> 00:48:47,583
„Nu vă temeți de necunoscut.”
651
00:48:48,000 --> 00:48:49,083
Asta a spus?
652
00:48:49,583 --> 00:48:50,666
Tu nu ai auzit?
653
00:48:52,416 --> 00:48:53,666
Cu toții am auzit.
654
00:48:54,000 --> 00:48:56,166
Dar n-am înțeles,
nu e în engleză.
655
00:48:56,333 --> 00:48:58,833
Ba da,
o ascult chiar în acest moment.
656
00:49:00,250 --> 00:49:03,833
Te duci în Kansas City, e orașul ei.
Îți trimit o mașină.
657
00:49:04,083 --> 00:49:06,833
- Nu călători ziua.
- Stai, nu auzi?
658
00:49:07,000 --> 00:49:09,166
- Evită punctele de taxare.
- Ascultă-mă!
659
00:49:10,333 --> 00:49:10,833
Au mai văzut-o și alți oameni?
660
00:49:11,000 --> 00:49:12,416
Rămâi cu mine!
661
00:49:13,250 --> 00:49:16,000
Vei avea cheia unui motel
și o adresă.
662
00:49:16,166 --> 00:49:17,916
Santiago te va recupera mâine.
663
00:49:19,250 --> 00:49:20,250
Până atunci, voi afla...
664
00:49:21,333 --> 00:49:23,416
Hugo, mă sperii de moarte.
665
00:49:24,166 --> 00:49:26,666
Sunteți doi, Daniel.
666
00:49:27,750 --> 00:49:30,833
De la bun început,
ați fost doar voi doi.
667
00:52:26,083 --> 00:52:27,083
Bună, Jane.
668
00:52:28,166 --> 00:52:29,250
Te rog,
669
00:52:30,666 --> 00:52:31,666
ia loc.
670
00:52:38,250 --> 00:52:40,500
Unde ești în acest moment, Jane?
671
00:52:40,666 --> 00:52:42,000
La ce adresă?
672
00:52:43,500 --> 00:52:45,750
- Nu știu.
- Relaxează-te.
673
00:52:49,083 --> 00:52:51,416
- Cine sunteți?
- Eu pun întrebările.
674
00:52:52,500 --> 00:52:54,083
Ești tot cu Kellner?
675
00:53:00,666 --> 00:53:01,666
E afară.
676
00:53:05,666 --> 00:53:07,000
Unde erai aseară?
677
00:53:16,833 --> 00:53:18,750
Tensiune ridicată, dar stabilă. 15 cu 9.
678
00:53:19,000 --> 00:53:21,333
Saturație OK, natremie în creștere.
679
00:53:21,500 --> 00:53:23,666
- Kaliemie la limită.
- Pregătiți perfuzia.
680
00:53:27,333 --> 00:53:28,750
Unde erai aseară?
681
00:53:30,750 --> 00:53:33,083
La Mănăstirea Sfânta Clara din Zori.
682
00:53:33,916 --> 00:53:35,583
Mănăstirea Sfânta Clara.
683
00:53:36,333 --> 00:53:37,416
Sigur.
684
00:53:37,750 --> 00:53:40,500
Mi s-a povestit despre Sfânta Clara
la catehism.
685
00:53:41,166 --> 00:53:45,250
Prea bolnavă ca să meargă la slujbă,
a avut o viziune cu ea.
686
00:53:46,083 --> 00:53:49,000
Era în două locuri
în același timp, ca mine.
687
00:53:51,500 --> 00:53:55,500
Mănăstirea Sfânta Clara, am găsit-o,
la 21 km sud-est de D.C.
688
00:53:55,750 --> 00:53:58,083
La plecare,
în ce direcție ați luat-o?
689
00:54:02,250 --> 00:54:03,250
Nu știu.
690
00:54:03,500 --> 00:54:04,750
Răsărise soarele?
691
00:54:09,833 --> 00:54:11,916
Era în față sau în spate?
692
00:54:15,583 --> 00:54:17,083
Era în dreapta.
693
00:54:19,583 --> 00:54:20,833
Nu vă plac.
694
00:54:21,500 --> 00:54:22,666
Nici nu ești obligată.
695
00:54:23,250 --> 00:54:24,250
Soarele în dreapta.
696
00:54:24,416 --> 00:54:27,416
Soarele în dreapta,
deci direcția nord sau nord-vest.
697
00:54:27,583 --> 00:54:29,583
Ruta 27, 18, sau autostrada.
698
00:54:29,833 --> 00:54:32,750
Autostrada puțin probabil,
mai degrabă drumuri secundare.
699
00:54:33,166 --> 00:54:34,666
Ai văzut vreun indicator?
700
00:54:37,000 --> 00:54:38,083
Ce indica?
701
00:54:43,083 --> 00:54:45,666
Silver Springs. 190 km.
702
00:54:45,833 --> 00:54:48,083
Indicator Silver Springs. 190.
703
00:54:48,250 --> 00:54:50,666
Am vreo jumătate de duzină de orașe
pe ruta 26.
704
00:54:50,833 --> 00:54:53,750
Silver Hollow, Oakshade,
Ironmere, Stonemont.
705
00:54:54,000 --> 00:54:55,583
Dă-mi mai multe detalii.
706
00:54:56,000 --> 00:54:57,250
Ce altceva ai mai văzut?
707
00:54:59,500 --> 00:55:01,416
- Un râu.
- Am traversat un râu.
708
00:55:02,000 --> 00:55:03,583
Ai văzut vreun indicator după?
709
00:55:06,333 --> 00:55:07,666
- Da.
- Ce indica?
710
00:55:12,750 --> 00:55:13,750
Sykesville.
711
00:55:17,916 --> 00:55:20,416
Se restrânge aria.
Urmăriți-i și regrupați-vă.
712
00:55:20,750 --> 00:55:22,750
Charlie 27, preluați conducerea,
sunteți la 6,5 km.
713
00:55:24,416 --> 00:55:25,642
Mențineți viteza maximă legală.
714
00:55:25,666 --> 00:55:28,166
Cât timp a trecut
până ați virat?
715
00:55:28,666 --> 00:55:29,666
Câteva minute.
716
00:55:30,583 --> 00:55:31,833
La dreapta sau la stânga?
717
00:55:32,500 --> 00:55:33,500
La dreapta.
718
00:55:33,916 --> 00:55:35,333
Numele străzii?
719
00:55:36,750 --> 00:55:37,750
Habar n-am.
720
00:55:37,916 --> 00:55:39,000
Descrie-o.
721
00:55:49,083 --> 00:55:50,583
Era un drum de pământ.
722
00:55:51,166 --> 00:55:52,166
Drum de pământ.
723
00:55:52,333 --> 00:55:55,000
Ash Hollow Road.
La 6 km de Sykesville.
724
00:55:55,166 --> 00:55:56,166
E o fundătură.
725
00:55:56,916 --> 00:55:58,083
O fermă la capăt.
726
00:55:58,250 --> 00:55:59,333
Găsit.
727
00:55:59,833 --> 00:56:01,000
Ash Hollow Road.
728
00:56:01,166 --> 00:56:03,333
Obiectivul este o fermă.
729
00:56:10,750 --> 00:56:12,666
Te felicit, Jane.
730
00:56:13,166 --> 00:56:14,833
Ți-ai servit țara.
731
00:56:15,833 --> 00:56:17,916
Mai am un singur lucru să-ți cer.
732
00:56:19,250 --> 00:56:22,583
Dacă nu-l găsim pe Daniel,
dacă ne scapă din nou,
733
00:56:23,583 --> 00:56:25,833
s-ar putea să trebuiască să-l imobilizezi.
734
00:56:26,166 --> 00:56:27,750
Prin orice mijloace.
735
00:56:34,833 --> 00:56:37,000
Tensiunea a scăzut la 8 cu 6.
736
00:56:37,166 --> 00:56:41,666
Pulsul a scăzut la 59.
Saturația la 93, în scădere, 91.
737
00:56:46,166 --> 00:56:49,416
Tensiunea s-a stabilizat.
Saturația tot scade, ventilăm.
738
00:56:51,250 --> 00:56:52,583
80, continuăm.
739
00:56:53,250 --> 00:56:54,416
Lăsați-mă!
740
00:57:02,916 --> 00:57:05,250
Ce încearcă Daniel să facă
este o greșeală.
741
00:57:06,333 --> 00:57:07,500
E periculos.
742
00:57:08,333 --> 00:57:11,500
Ar da peste cap o lume
deja destabilizată.
743
00:57:13,500 --> 00:57:15,833
Ai putea să-l imobilizezi
dacă ar fi nevoie?
744
00:57:16,666 --> 00:57:17,666
Nu.
745
00:57:22,166 --> 00:57:23,250
„Tatăl meu,
746
00:57:24,083 --> 00:57:27,250
de este cu putință,
treacă de la mine paharul acesta.
747
00:57:28,250 --> 00:57:30,666
Însă nu precum voiesc eu,
ci precum Tu voiești.”
748
00:57:31,750 --> 00:57:33,500
Ce a mai spus Hristos apoi?
749
00:57:35,833 --> 00:57:38,000
„Prin voia mea,
facă-se voia Ta.”
750
00:57:39,250 --> 00:57:41,000
Dacă va veni momentul,
751
00:57:41,416 --> 00:57:42,666
voi fi alături de tine,
752
00:57:43,083 --> 00:57:44,666
și vei acționa, Jane.
753
00:57:45,083 --> 00:57:48,750
Din dragoste pentru Daniel,
din dragoste pentru umanitate.
754
00:57:52,166 --> 00:57:53,666
Privește în jurul tău.
755
00:57:55,083 --> 00:57:56,166
Încet.
756
00:57:59,750 --> 00:58:00,750
De la stânga la dreapta.
757
00:58:04,166 --> 00:58:05,166
Oprește-te acolo.
758
00:58:06,833 --> 00:58:07,833
Ridică-te.
759
00:58:11,833 --> 00:58:13,000
Mergi înainte.
760
00:58:21,000 --> 00:58:22,416
Ia cuțitul cel mare.
761
00:58:30,166 --> 00:58:31,166
Telefonul tău!
762
00:58:31,333 --> 00:58:32,333
Dă-mi-l!
763
00:58:32,500 --> 00:58:34,333
Grăbește-te, dă-mi-l!
764
00:58:34,500 --> 00:58:35,750
- Așteaptă.
- Repede!
765
00:58:35,916 --> 00:58:37,333
Îl vei arunca pe fereastră.
766
00:58:42,166 --> 00:58:44,666
- Daniel Kellner.
- Nu, iar el?
767
00:58:45,083 --> 00:58:47,666
- Știu unde sunteți. Înțelegeți?
- Cine sunteți?
768
00:58:47,833 --> 00:58:48,833
Cine sunteți?
769
00:58:49,166 --> 00:58:50,583
Nu vă întoarceți acasă.
770
00:58:51,083 --> 00:58:54,333
Scanlon s-a conectat la Jane,
are sens pentru dvs.?
771
00:58:55,166 --> 00:58:56,333
V-au găsit.
772
00:58:56,583 --> 00:58:59,583
Nu știu cine sunteți voi, nici ei,
dar o să vă ucidă.
773
00:58:59,750 --> 00:59:01,083
O să vă ucidă!
774
00:59:01,333 --> 00:59:02,416
Dă-mi telefonul înapoi!
775
00:59:02,666 --> 00:59:03,750
Dă-mi-l înapoi!
776
01:01:03,333 --> 01:01:04,666
Ce dracu' fac?
777
01:01:09,500 --> 01:01:10,500
Oprește-te!
778
01:01:17,750 --> 01:01:18,750
El e!
779
01:01:25,416 --> 01:01:26,416
Trageți în cauciucuri!
780
01:02:02,666 --> 01:02:04,083
Ce dracu' fac?
781
01:02:13,583 --> 01:02:14,583
Coboară!
782
01:02:14,666 --> 01:02:15,666
Ieși din mașină!
783
01:02:53,916 --> 01:02:55,083
Pune-ți centura!
784
01:03:41,750 --> 01:03:43,309
- Are convulsii. Atenție la cap.
- Întindeți-l.
785
01:03:43,333 --> 01:03:44,666
- Întindeți-l.
- O să se muște.
786
01:03:58,000 --> 01:03:59,250
Apleacă-te!
787
01:04:18,166 --> 01:04:20,083
Jane, nu erai tu.
788
01:04:20,250 --> 01:04:21,500
Era Scanlon.
789
01:04:21,666 --> 01:04:22,916
Dispozitivul.
790
01:04:23,083 --> 01:04:24,583
Îl întoarcem la 3.
791
01:04:31,333 --> 01:04:32,500
Ce s-a întâmplat?
792
01:04:38,166 --> 01:04:39,166
Recuperați-l!
793
01:04:39,333 --> 01:04:40,500
Mă duc eu, am mănuși.
794
01:04:57,666 --> 01:04:59,416
Uită-te în spate.
Ce vezi?
795
01:05:05,750 --> 01:05:08,000
Praf.
Doar praf.
796
01:05:09,833 --> 01:05:10,833
Se apropie!
797
01:05:37,833 --> 01:05:38,833
Repede!
798
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
Așteaptă.
799
01:05:43,166 --> 01:05:45,333
- Ce faci?
- Dă-i înainte!
800
01:06:14,166 --> 01:06:15,166
Au căzut.
801
01:06:15,250 --> 01:06:16,833
Sunt în apă.
802
01:06:18,333 --> 01:06:19,500
Chemați scafandrii.
803
01:06:43,833 --> 01:06:45,666
Ei cred că lumea este pierdută.
804
01:06:45,833 --> 01:06:47,166
Nu e timp de pierdut.
805
01:06:47,333 --> 01:06:50,666
Kellner va fi curând acolo,
trebuie să mergem spre nord.
806
01:06:51,333 --> 01:06:53,416
Trebuie să ne întoarcem la spital.
807
01:06:54,083 --> 01:06:55,916
Asta nu e ceva ce se tratează.
808
01:06:56,083 --> 01:06:57,666
Știi care e problema ta?
809
01:06:57,833 --> 01:06:59,500
Tu crezi că eu am o problemă?
810
01:06:59,666 --> 01:07:00,666
Uită-te la mine.
811
01:07:03,583 --> 01:07:05,000
Dacă aș pleca, tu ai rămâne.
812
01:07:07,000 --> 01:07:09,583
Vrei ca eu să mă mut,
iar tu să rămâi.
813
01:07:30,833 --> 01:07:33,416
Știi, chestia asta care mi se întâmplă...
814
01:07:35,416 --> 01:07:38,666
nu vine de la mine,
e ca și cum aș fi o pasageră.
815
01:07:39,500 --> 01:07:42,916
Nu e ceva negativ,
dimpotrivă, e foarte pozitiv.
816
01:07:44,083 --> 01:07:45,666
E la fel ca muzica ta.
817
01:07:46,166 --> 01:07:48,000
Știi, când ești în elementul tău,
818
01:07:48,666 --> 01:07:50,083
și simți...
819
01:07:52,750 --> 01:07:54,166
Sunt în elementul meu.
820
01:07:56,083 --> 01:07:59,500
Ți-am promis că-ți voi spune
când voi fi la locul potrivit.
821
01:08:01,083 --> 01:08:02,333
Am ajuns.
822
01:08:03,416 --> 01:08:06,250
Aici îmi este locul.
823
01:08:10,750 --> 01:08:12,333
Trebuie să mergem spre nord,
824
01:08:12,916 --> 01:08:15,750
pentru că acolo e Kellner?
825
01:08:16,000 --> 01:08:18,583
Îmi pare rău, nu. El e în est.
826
01:08:19,000 --> 01:08:21,083
- Acum e în est.
- De unde știi?
827
01:08:21,333 --> 01:08:23,500
Am o vagă idee, atât.
828
01:08:24,666 --> 01:08:26,666
Dar e undeva în est.
829
01:08:27,416 --> 01:08:28,500
Undeva unde?
830
01:08:30,833 --> 01:08:32,166
Vrei să conduc eu?
831
01:08:34,166 --> 01:08:35,416
Mă duc să iau apă.
832
01:08:51,416 --> 01:08:52,416
Bună.
833
01:08:57,416 --> 01:08:58,583
Mă poți ajuta cu ceva?
834
01:08:58,750 --> 01:08:59,750
Dr. Coleman...
835
01:09:00,750 --> 01:09:02,666
Mulțumesc că mi-ați răspuns.
836
01:09:03,666 --> 01:09:05,666
Nu știu, a fugit.
837
01:09:06,333 --> 01:09:08,083
E din ce în ce mai rău.
838
01:09:09,000 --> 01:09:11,666
Da, mulțumesc.
Rămâneți pe fir.
839
01:09:11,916 --> 01:09:14,416
Mă scuzați.
Știți adresa de aici?
840
01:09:14,666 --> 01:09:17,000
37 Pearl Street, Decatur.
841
01:09:21,250 --> 01:09:22,916
Vă așteptăm, mulțumesc.
842
01:09:34,500 --> 01:09:35,666
Domnule!
843
01:09:37,166 --> 01:09:40,916
M-a rugat să vă transmit că vă iubește,
dar merge spre est.
844
01:09:57,583 --> 01:09:58,916
De ce Kansas City?
845
01:09:59,916 --> 01:10:02,166
Important e să fii acolo mâine.
846
01:10:02,416 --> 01:10:04,250
Hugo, eu...
847
01:10:06,916 --> 01:10:09,833
Îmi revin lucruri în minte.
848
01:10:10,500 --> 01:10:11,666
Ce fel de lucruri?
849
01:10:12,000 --> 01:10:13,166
Animale.
850
01:10:13,666 --> 01:10:16,750
Animale binevoitoare, terifiante,
care mă privesc.
851
01:10:18,750 --> 01:10:21,416
Și nu-ți poți lua ochii de la ele?
852
01:10:22,083 --> 01:10:24,416
Nu, ele trebuie să o facă primele.
853
01:10:27,500 --> 01:10:29,916
E o amintire sau un vis?
854
01:10:31,250 --> 01:10:32,583
Nu mai știu.
855
01:10:37,333 --> 01:10:38,333
Daniel.
856
01:10:44,666 --> 01:10:47,750
Ideea de a mă recruta
nu a fost a ta, nu-i așa?
857
01:10:48,000 --> 01:10:51,000
Nu doar pentru misiunea asta,
ci la Wardex.
858
01:10:53,750 --> 01:10:55,083
Într-adevăr, nu a fost.
859
01:10:55,666 --> 01:10:56,916
A existat un motiv...
860
01:10:57,666 --> 01:10:59,583
Un motiv anume pentru a mă angaja?
861
01:11:01,250 --> 01:11:04,416
Pe lângă talentul tău uriaș
pentru cifre? Da.
862
01:11:05,750 --> 01:11:08,083
Ai ținut toate astea
doar pentru tine?
863
01:11:08,833 --> 01:11:10,583
Pentru că țin la tine,
864
01:11:11,416 --> 01:11:12,833
ai o sarcină de îndeplinit.
865
01:11:13,750 --> 01:11:16,166
Nimic nu trebuie să-ți stea în cale.
866
01:11:19,250 --> 01:11:20,750
Există părți din viața mea...
867
01:11:22,833 --> 01:11:24,250
din copilăria mea,
868
01:11:25,083 --> 01:11:27,333
pe care ar trebui să le cunosc,
dar le ignor.
869
01:11:31,416 --> 01:11:32,833
Au dispărut.
870
01:11:34,500 --> 01:11:36,000
Îmi e atât de frică.
871
01:11:37,250 --> 01:11:38,583
Nu are rost să-ți fie frică.
872
01:11:39,500 --> 01:11:42,000
Sunt aici pentru tine.
Și altcineva la fel.
873
01:11:42,416 --> 01:11:45,500
La momentul potrivit,
totul se va lămuri.
874
01:11:47,916 --> 01:11:50,666
Trebuie să fii undeva mâine dimineață,
neapărat.
875
01:11:51,166 --> 01:11:53,666
Ziua de mâine
nu va semăna cu nicio alta.
876
01:11:57,500 --> 01:11:59,000
Unde trebuie să merg?
877
01:12:01,916 --> 01:12:03,000
KCXE?
878
01:12:03,833 --> 01:12:05,166
Ce este asta?
879
01:12:50,166 --> 01:12:51,833
Fă un lucru pentru mine.
880
01:12:52,000 --> 01:12:53,833
Uită-te la asta mai întâi.
881
01:12:58,500 --> 01:12:59,833
Înțelegi ce spune ea?
882
01:13:01,333 --> 01:13:04,500
Aud, dar e o bolboroseală.
Nu înțeleg nimic.
883
01:13:05,416 --> 01:13:08,083
O aud acum pentru prima dată.
884
01:13:08,583 --> 01:13:09,583
Eu o înțeleg.
885
01:13:10,083 --> 01:13:11,083
Este engleză.
886
01:13:11,166 --> 01:13:15,000
Mă rog, sunt matematici.
În capul meu se traduc în cuvinte.
887
01:13:16,250 --> 01:13:18,833
Când privesc asta, aud aia.
888
01:13:23,583 --> 01:13:25,750
Danny, fă un lucru pentru mine.
889
01:13:34,916 --> 01:13:36,333
Trebuie să te ferești de mine.
890
01:14:50,250 --> 01:14:51,333
Îl avem!
891
01:15:43,416 --> 01:15:44,416
Sunt aici.
892
01:15:44,916 --> 01:15:45,916
Sunt aici!
893
01:15:51,833 --> 01:15:53,500
- Rucsacul!
- Treci în față.
894
01:16:07,250 --> 01:16:09,500
- Repede.
- E tot ce am.
895
01:16:10,666 --> 01:16:11,750
Dar tu vii?
896
01:16:14,083 --> 01:16:15,083
Spargeți ușa!
897
01:16:17,833 --> 01:16:18,833
Ia asta cu tine.
898
01:16:20,833 --> 01:16:24,166
Pentru numele lui Dumnezeu,
nu atinge ce e înăuntru.
899
01:16:40,250 --> 01:16:41,333
La pământ!
900
01:16:44,666 --> 01:16:45,750
Sunt prăjiți.
901
01:17:02,333 --> 01:17:03,333
Nu e acolo.
902
01:17:08,750 --> 01:17:09,833
Unde este dispozitivul?
903
01:17:52,416 --> 01:17:55,333
Vom vorbi mai târziu de răul
pe care mi-l aduce toată treaba asta.
904
01:17:56,250 --> 01:17:57,416
Dar iată-ne aici.
905
01:17:58,083 --> 01:17:59,500
Arhiva este în siguranță.
906
01:17:59,750 --> 01:18:03,666
Acum îmi vei da numele
tuturor complicilor tăi de la Wardex.
907
01:18:03,916 --> 01:18:06,083
Și-mi vei spune ce pune la cale Hugo.
908
01:18:07,083 --> 01:18:08,083
Dar, înainte de asta,
909
01:18:08,416 --> 01:18:10,000
fără tot echipamentul ăsta...
910
01:18:13,083 --> 01:18:15,333
spune-mi ce ai făcut
cu dispozitivul.
911
01:18:38,500 --> 01:18:40,333
Ai înnebunit să conduci așa repede?
912
01:18:40,583 --> 01:18:42,916
Sunteți agentul Thomas Farley,
913
01:18:43,083 --> 01:18:46,083
număr de legitimație 389 339 8887.
914
01:18:46,916 --> 01:18:48,000
Codul zilei?
915
01:18:49,500 --> 01:18:50,750
Kentucky Philly.
916
01:19:05,500 --> 01:19:06,666
Agentul Grady?
917
01:19:07,166 --> 01:19:08,916
Kentucky Philly.
Domnul Scanlon mă așteaptă.
918
01:19:09,083 --> 01:19:10,166
Urmați-mă.
919
01:19:56,666 --> 01:19:57,750
Tu ești.
920
01:20:05,333 --> 01:20:06,916
Margaret Fairchild.
921
01:20:27,583 --> 01:20:28,666
Jocelyn.
922
01:20:46,333 --> 01:20:47,333
Las-o!
923
01:20:47,666 --> 01:20:48,666
Nu interveniți.
924
01:21:06,833 --> 01:21:08,250
Te recunosc.
925
01:21:19,833 --> 01:21:21,416
Și eu te recunosc.
926
01:21:22,083 --> 01:21:23,500
Vor ieși doi indivizi.
927
01:21:24,083 --> 01:21:25,500
Să nu părăsească baza.
928
01:21:30,500 --> 01:21:31,500
Faceți cale întoarsă!
929
01:21:31,666 --> 01:21:34,500
Am așteptat prea mult să-ți spun,
acum e prea târziu.
930
01:21:35,750 --> 01:21:38,083
Dar te-am iubit
ca pe propriul meu fiu.
931
01:21:45,500 --> 01:21:48,416
Mergem la lac vineri,
cu bunica și bunicul,
932
01:21:49,416 --> 01:21:51,750
și cu unchiul Howard, Bobby și Teresa.
933
01:21:51,916 --> 01:21:53,083
Toată lumea.
934
01:22:05,250 --> 01:22:07,333
- De unde îi știi?
- Nu-i știu.
935
01:22:07,916 --> 01:22:09,416
Dar ai vorbit cu ei.
936
01:22:15,583 --> 01:22:17,833
- Nu-nțeleg ce se-ntâmplă.
- Urcă.
937
01:22:24,916 --> 01:22:26,083
Ce ați văzut?
938
01:22:28,416 --> 01:22:29,416
Pe soția mea.
939
01:22:34,500 --> 01:22:35,500
Dumnezeule.
940
01:22:37,000 --> 01:22:38,166
Cine este ea?
941
01:22:39,916 --> 01:22:41,166
Este de neoprit.
942
01:22:52,916 --> 01:22:55,000
- Unde ne duci?
- La Kansas City.
943
01:22:55,916 --> 01:22:56,916
De ce?
944
01:22:57,083 --> 01:22:58,083
Așa trebuie.
945
01:22:58,166 --> 01:23:00,166
- Nu-i nevoie să conduci atât de...
- Ba da.
946
01:23:00,333 --> 01:23:03,666
- Te distrezi!
- Măcar prinde bine.
947
01:23:04,166 --> 01:23:04,500
Dar tu știi, ești familiarizat.
948
01:23:04,666 --> 01:23:05,906
Dar tu știi, ești familiarizat.
949
01:23:06,000 --> 01:23:08,083
Conduci foarte repede zilele astea.
950
01:23:08,333 --> 01:23:10,083
- De unde știi?
- Pur și simplu știu.
951
01:23:10,250 --> 01:23:14,000
Am pățit ceva recent,
acum știu anumite lucruri...
952
01:23:14,250 --> 01:23:17,250
lucruri pe care nu vreau să le știu,
sau dimpotrivă...
953
01:23:17,416 --> 01:23:19,500
așa că mă las purtată de val.
954
01:23:19,750 --> 01:23:22,416
Uau, ai fost la închisoare...
Trebuie să fi fost...
955
01:23:24,750 --> 01:23:26,166
Vezi, e o nebunie.
956
01:23:27,083 --> 01:23:31,083
Privesc oamenii și, brusc,
sunt proiectată în ei.
957
01:23:32,333 --> 01:23:34,916
Timp de câteva secunde,
devin ei.
958
01:23:35,083 --> 01:23:36,583
Văd tot ce au trăit,
959
01:23:36,750 --> 01:23:38,750
ca și cum mi s-ar întâmpla mie.
960
01:23:39,666 --> 01:23:42,250
De exemplu, te doare umărul.
961
01:23:42,500 --> 01:23:43,500
O să țipi.
962
01:23:43,666 --> 01:23:44,666
Fii atentă la drum.
963
01:23:44,916 --> 01:23:48,000
Știu! Te gândești la Jane,
care ar trebui să fie la mănăstire.
964
01:23:48,250 --> 01:23:49,750
- Ai dreptate.
- Jane...
965
01:23:49,916 --> 01:23:50,916
Ieri,
966
01:23:51,083 --> 01:23:52,500
pe drum cu Jackson,
967
01:23:52,833 --> 01:23:55,083
am avut un flash cu tine,
fără să te văd.
968
01:23:55,416 --> 01:23:58,416
A fost super intens,
chiar dacă nu te privisem.
969
01:23:58,583 --> 01:24:01,250
Nu mi se mai întâmplase niciodată,
o chestie de necrezut.
970
01:24:01,416 --> 01:24:02,916
De când durează asta?
971
01:24:03,166 --> 01:24:05,166
De ieri, de la pasărea aia.
972
01:24:05,750 --> 01:24:08,750
- Ce pasăre?
- O pasăre care mi-a intrat în casă.
973
01:24:08,916 --> 01:24:10,583
Superbă, m-am uitat la ea...
974
01:24:10,750 --> 01:24:11,750
Un cardinal?
975
01:24:11,916 --> 01:24:14,500
Căcat!
Chiar mă sperii acum.
976
01:24:20,333 --> 01:24:21,666
Aveam 20 de ani, la facultate.
977
01:24:21,833 --> 01:24:23,666
O cam frecai, în mare parte.
978
01:24:23,833 --> 01:24:25,333
Dar eram talentat.
979
01:24:25,500 --> 01:24:28,583
Da, dar petrecerile, drogurile...
Ketamină, pe bune?
980
01:24:28,833 --> 01:24:29,833
- Te poți opri?
- Scuze.
981
01:24:30,083 --> 01:24:31,833
Aveam 20 de ani, la facultate,
982
01:24:32,833 --> 01:24:34,750
era noapte, eram în pat.
983
01:24:35,000 --> 01:24:37,166
Am visat că eram privit.
984
01:24:37,666 --> 01:24:39,583
- Când m-am trezit, o pasăre...
- Un cardinal.
985
01:24:39,833 --> 01:24:41,833
Era la fereastră și mă privea.
986
01:24:42,000 --> 01:24:43,500
După asta, totul s-a schimbat.
987
01:24:43,750 --> 01:24:46,583
Vedeam lucruri: contexte,
tipare, distorsiuni...
988
01:24:46,750 --> 01:24:47,750
Vedeam totul.
989
01:24:48,000 --> 01:24:49,833
Matrici.
990
01:24:50,083 --> 01:24:51,750
Deja rezolvate.
„P implică Q”.
991
01:24:51,916 --> 01:24:54,250
Exact!
Rezolvate fără a sta pe gânduri.
992
01:24:54,416 --> 01:24:56,916
Citeai codul binar fluent.
993
01:24:57,833 --> 01:24:59,916
- De unde știi?
- Tu ești cel care știe.
994
01:25:00,583 --> 01:25:01,583
Ai urât asta.
995
01:25:01,916 --> 01:25:03,166
Eram blestemat.
996
01:25:03,416 --> 01:25:06,333
M-a izolat,
mi-am pierdut toți prietenii,
997
01:25:06,500 --> 01:25:08,333
nu mai suportam pe nimeni.
998
01:25:09,166 --> 01:25:10,166
Până la Jane.
999
01:25:15,333 --> 01:25:17,000
- Ce?
- Ai spus asta la TV.
1000
01:25:17,250 --> 01:25:18,333
Nimeni n-a înțeles.
1001
01:25:18,583 --> 01:25:21,166
- Eu, da.
- Ce ni s-a întâmplat?
1002
01:25:26,166 --> 01:25:27,333
Cine este?
1003
01:25:29,500 --> 01:25:30,666
Boyd, oprește-te!
1004
01:25:42,833 --> 01:25:44,416
Trebuie să ieșim!
1005
01:25:44,583 --> 01:25:46,083
Nu pot, frânez la maximum!
1006
01:25:58,083 --> 01:25:59,416
Dă cu spatele, hai!
1007
01:26:24,833 --> 01:26:26,166
Trebuie să ajungem la scară!
1008
01:27:10,000 --> 01:27:11,083
Sari!
1009
01:27:25,250 --> 01:27:26,333
Trebuie să sari!
1010
01:27:27,916 --> 01:27:29,250
Sari, repede!
1011
01:28:15,583 --> 01:28:16,833
Nu mai pot respira.
1012
01:28:19,500 --> 01:28:20,750
Nu mai pot respira.
1013
01:28:22,583 --> 01:28:23,916
O să fie bine.
1014
01:28:24,416 --> 01:28:26,583
E un atac de panică.
1015
01:28:28,083 --> 01:28:29,916
Dumnezeule, mâinile mele...
1016
01:28:30,083 --> 01:28:32,250
- Știu cum e.
- Ca tatăl meu.
1017
01:28:32,416 --> 01:28:35,416
Ca tatăl meu, mâinile mele...
E Parkinson.
1018
01:28:36,083 --> 01:28:38,833
- Nu e la fel, nu e asta.
- Ba da.
1019
01:28:39,000 --> 01:28:41,250
El tremura, și eu tremur la fel.
1020
01:28:44,416 --> 01:28:48,083
L-am evitat,
nu voiam să stau în preajma lui.
1021
01:28:48,916 --> 01:28:50,250
Vreau să se oprească!
1022
01:28:50,833 --> 01:28:52,250
Vreau să se oprească!
1023
01:28:53,833 --> 01:28:57,000
Vreau să se oprească,
nu mai sunt eu însămi!
1024
01:28:57,166 --> 01:28:59,333
- Oprește-te, taci! Dă-mi mâinile.
1025
01:28:59,916 --> 01:29:02,916
- Uită-te la mine.
- Nu, nu vreau să văd lucruri!
1026
01:29:03,083 --> 01:29:04,666
Respiră pe nas.
1027
01:29:06,583 --> 01:29:07,916
Așa, e bine.
1028
01:29:08,500 --> 01:29:10,000
Nu-mi mai simt mâinile.
1029
01:29:12,000 --> 01:29:13,250
Dă-mi mâinile.
1030
01:29:13,750 --> 01:29:14,916
Pune-le aici.
1031
01:29:15,333 --> 01:29:16,416
Simți asta?
1032
01:29:17,583 --> 01:29:19,833
Sunt aici.
Suntem împreună.
1033
01:29:20,333 --> 01:29:21,500
Gata.
1034
01:29:23,083 --> 01:29:24,083
S-a terminat.
1035
01:29:41,583 --> 01:29:42,666
Mulțumesc.
1036
01:29:46,250 --> 01:29:48,500
Kellner a sunat din Mount Leonard.
1037
01:29:48,666 --> 01:29:51,416
Cu Santiago și băieții lui,
putem fi acolo în 2 ore.
1038
01:29:56,750 --> 01:29:58,833
Toată lumea să elibereze platoul!
1039
01:29:59,166 --> 01:30:00,416
Imediat, mulțumesc!
1040
01:30:08,416 --> 01:30:09,583
Bună, Hugo.
1041
01:30:15,666 --> 01:30:17,250
Noah, te rog...
1042
01:30:18,583 --> 01:30:20,583
E imprudent să te conectezi cu aia.
1043
01:30:20,750 --> 01:30:22,416
Nu e o baghetă magică.
1044
01:30:22,833 --> 01:30:23,833
Nici o armă.
1045
01:30:24,000 --> 01:30:27,000
Ci funcțiile ei merg mult dincolo
de felul în care o folosești tu.
1046
01:30:27,666 --> 01:30:30,166
Kellner este un contactat.
1047
01:30:31,000 --> 01:30:32,000
Nu-i așa?
1048
01:30:32,500 --> 01:30:34,000
Nu m-am putut conecta la el.
1049
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Într-adevăr.
1050
01:30:40,083 --> 01:30:42,000
Iar In Vivo...
1051
01:30:42,666 --> 01:30:43,833
ți-a spus să-l recrutezi.
1052
01:30:45,583 --> 01:30:47,083
Nu în sensul în care crezi tu.
1053
01:30:47,250 --> 01:30:51,250
Dacă e planul lor,
e în interesul lor, nu al nostru.
1054
01:30:51,666 --> 01:30:53,666
Ce viziune îngustă asupra lumii.
1055
01:30:53,833 --> 01:30:56,666
- Nu mă lua de sus.
- Te ascult, Noah.
1056
01:30:57,333 --> 01:30:58,666
Am învățat s-o fac.
1057
01:30:59,666 --> 01:31:01,500
De la prietenii tăi.
1058
01:31:01,833 --> 01:31:04,916
Ei consideră empatia
un avantaj evolutiv.
1059
01:31:05,083 --> 01:31:07,333
Principalul avantaj evolutiv.
1060
01:31:07,500 --> 01:31:08,583
De fapt,
1061
01:31:08,750 --> 01:31:11,083
însăși esența vieții.
1062
01:31:11,583 --> 01:31:15,583
Respingerea acestei noțiuni
ne duce la extincție.
1063
01:31:16,750 --> 01:31:20,000
Din sentimentalism
l-ai ajutat să scape...
1064
01:31:21,750 --> 01:31:22,833
acum 5 ani?
1065
01:31:23,250 --> 01:31:24,750
Tu ai fost, nu-i așa?
1066
01:31:29,333 --> 01:31:32,000
Să uităm aspectul absurd
al acestui act...
1067
01:31:32,166 --> 01:31:34,416
Cum ai putut să mă minți
timp de 5 ani?
1068
01:31:34,666 --> 01:31:37,000
În fiecare zi,
în toate conversațiile noastre...
1069
01:31:37,166 --> 01:31:38,916
totul a fost doar o fațadă.
1070
01:31:40,666 --> 01:31:43,583
Când mai exact
ți-ai pierdut reperele?
1071
01:31:44,833 --> 01:31:46,333
Cam în același timp cu tine.
1072
01:31:48,666 --> 01:31:49,833
Când ai pierdut-o pe ea.
1073
01:31:54,750 --> 01:31:57,083
La moartea ei, te-am pierdut și eu.
1074
01:31:57,750 --> 01:32:00,083
- Te-ai închis în tine.
- Nu știi nimic despre mine!
1075
01:32:00,333 --> 01:32:03,250
Nu ai mai vorbit cu nimeni,
nici măcar cu mine.
1076
01:32:03,500 --> 01:32:06,166
Te mai interesau doar ei...
1077
01:32:06,333 --> 01:32:08,583
deși ne sunt complet necunoscuți.
1078
01:32:09,583 --> 01:32:10,666
O să ajungem și acolo.
1079
01:32:11,583 --> 01:32:15,750
In Vivo 17 este non-uman,
dar mai aproape de Dumnezeu ca tine.
1080
01:32:16,000 --> 01:32:17,583
E inutil să-ți fie frică de ei.
1081
01:32:18,833 --> 01:32:20,500
Mie mi-e frică de noi.
1082
01:32:21,166 --> 01:32:22,916
Scopul existenței Wardex...
1083
01:32:23,166 --> 01:32:27,750
este certitudinea că umanitatea
nu va suporta ceea ce știm noi.
1084
01:32:28,666 --> 01:32:31,666
Acest adevăr
va răsturna ordinea mondială.
1085
01:32:31,833 --> 01:32:34,416
Arhiva pe care Kellner a furat-o
este un virus
1086
01:32:34,666 --> 01:32:38,083
împotriva căruia lumea
nu are nicio imunitate.
1087
01:32:39,000 --> 01:32:41,416
De 35 de ani protejez...
1088
01:32:41,666 --> 01:32:44,750
Interesele și puterea ta,
nimic altceva.
1089
01:32:45,000 --> 01:32:46,000
Noah...
1090
01:32:47,916 --> 01:32:52,083
Cu toții avem nevoie să credem,
și la fel de mult să fim crezuți.
1091
01:32:53,416 --> 01:32:55,500
Tu ai batjocorit
însuși principiul dovezii.
1092
01:32:55,666 --> 01:32:59,583
I-ai infantilizat pe toți cei
care voiau doar să înțeleagă,
1093
01:32:59,750 --> 01:33:02,416
le-ai înăbușit brutal
întrebările,
1094
01:33:02,666 --> 01:33:05,833
i-ai redus la tăcere,
i-ai ridiculizat și umilit,
1095
01:33:06,000 --> 01:33:08,833
pentru crima de a fi fost
uluiți.
1096
01:33:09,416 --> 01:33:13,416
Îi credem pe credincioși
și îi împiedicăm pe alții să-i creadă.
1097
01:33:13,750 --> 01:33:15,166
Dar oamenii își pun întrebări,
1098
01:33:15,333 --> 01:33:17,750
înfruntă necunoscutul,
își împărtășesc experiențele,
1099
01:33:17,916 --> 01:33:19,916
sunt însetați de adevăr.
1100
01:33:20,333 --> 01:33:22,500
De 79 de ani,
1101
01:33:22,666 --> 01:33:25,833
teroarea se exercită
prin minciună și disimulare,
1102
01:33:26,083 --> 01:33:27,203
și asta trebuie să înceteze!
1103
01:33:27,833 --> 01:33:30,083
- Suntem gata pentru demo.
- Ieșiți!
1104
01:33:30,750 --> 01:33:32,833
- Îmi pare rău...
- Ieșiți imediat!
1105
01:33:39,416 --> 01:33:41,750
Arată-mi-i pe cei 12 absenți de ieri.
1106
01:33:42,583 --> 01:33:44,916
Am nevoie de fețele
celor din anturajul său.
1107
01:33:45,750 --> 01:33:48,083
- Ea.
- Grace Zhao, neurospecialist.
1108
01:33:48,250 --> 01:33:51,166
- El.
- Nathan Twinning, mâna dreaptă a lui Hugo.
1109
01:33:51,416 --> 01:33:54,000
Am acces la operatorul lor de telefonie,
așteptați.
1110
01:33:57,833 --> 01:34:00,000
Și-au închis telefoanele
aseară...
1111
01:34:03,250 --> 01:34:07,250
Extrapolându-le traiectoriile, I.A. îi
poate localiza cu o precizie de 400 m.
1112
01:34:15,750 --> 01:34:17,000
Sora Maura.
1113
01:34:17,166 --> 01:34:18,166
Sora mea.
1114
01:34:28,333 --> 01:34:29,583
Te îndoiești, Jane?
1115
01:34:32,833 --> 01:34:34,166
Ne iubește Dumnezeu?
1116
01:34:34,833 --> 01:34:37,333
Adică, știu că ne iubește,
1117
01:34:37,666 --> 01:34:40,833
dar oare ne iubește DOAR pe noi?
1118
01:34:41,500 --> 01:34:44,583
Geneza spune că suntem
creația Sa supremă.
1119
01:34:45,333 --> 01:34:46,666
Dar e posibil...
1120
01:34:46,833 --> 01:34:47,916
Pe Pământ.
1121
01:34:49,750 --> 01:34:50,750
Poftim?
1122
01:34:51,000 --> 01:34:52,166
În Geneză,
1123
01:34:52,666 --> 01:34:56,750
scrie că suntem
creația Sa supremă pe Pământ.
1124
01:35:06,083 --> 01:35:07,833
Ar putea exista și alții.
1125
01:35:10,250 --> 01:35:11,250
Da.
1126
01:35:11,833 --> 01:35:12,916
Așa cred.
1127
01:35:13,333 --> 01:35:17,500
De ce ar fi creat
un univers atât de vast,
1128
01:35:18,416 --> 01:35:20,583
doar pentru a ni-l destina nouă?
1129
01:35:21,916 --> 01:35:24,666
Dacă ați afla
că nu suntem singuri,
1130
01:35:26,833 --> 01:35:28,583
dacă cineva v-ar arăta asta,
1131
01:35:28,750 --> 01:35:30,583
v-ar dovedi-o...
1132
01:35:32,500 --> 01:35:34,250
v-ar fi frică?
1133
01:35:36,833 --> 01:35:37,833
Ar trebui?
1134
01:35:38,416 --> 01:35:41,250
Dar dacă totul s-ar nărui
1135
01:35:41,583 --> 01:35:45,166
pentru dvs. și restul credincioșilor,
ce s-ar întâmpla?
1136
01:35:46,666 --> 01:35:48,750
Draga mea Jane.
1137
01:35:49,166 --> 01:35:50,666
Nu cred
1138
01:35:51,250 --> 01:35:53,916
că te-ai îndoit vreodată
de credința ta în Dumnezeu.
1139
01:35:54,583 --> 01:35:57,416
Cred că ți-ai pierdut încrederea
în umanitate.
1140
01:36:02,416 --> 01:36:03,833
Spun că dumneavoastră îl aveți,
1141
01:36:04,000 --> 01:36:05,583
având în vedere că e telefonul lor.
1142
01:36:12,750 --> 01:36:14,333
Ești în fața calculatorului?
1143
01:36:15,916 --> 01:36:17,916
Ce este KCXE?
1144
01:36:18,250 --> 01:36:20,500
Astea patru litere. KCXE?
1145
01:36:28,083 --> 01:36:29,833
Îți amintești de copilăria ta?
1146
01:36:31,416 --> 01:36:33,666
Mai ales de după 10 ani.
1147
01:36:38,666 --> 01:36:42,666
Poți afla ceva despre mine
de când eram mic?
1148
01:37:01,166 --> 01:37:02,750
E doar o vulpe.
1149
01:37:17,666 --> 01:37:18,666
Opriți-vă!
1150
01:37:25,750 --> 01:37:27,000
Îl cunosc.
1151
01:37:27,750 --> 01:37:30,083
Verificăm rapid
să nu mai fie nimeni altcineva.
1152
01:37:38,416 --> 01:37:39,416
E în regulă.
1153
01:37:39,916 --> 01:37:41,083
Haide, urcăm.
1154
01:37:42,000 --> 01:37:43,333
Avantajul pompierilor...
1155
01:37:43,833 --> 01:37:45,666
este că sunt lăsați să treacă.
1156
01:38:34,666 --> 01:38:36,000
Eram sigur că va fi bine.
1157
01:38:36,583 --> 01:38:38,916
- Mulțumesc.
- Nu m-am îndoit niciodată.
1158
01:38:55,250 --> 01:38:56,250
Bună, Margaret.
1159
01:38:58,750 --> 01:39:00,000
Știi cine sunt?
1160
01:39:01,333 --> 01:39:02,333
Sunteți Hugo.
1161
01:39:05,500 --> 01:39:06,500
Nathan.
1162
01:39:08,416 --> 01:39:08,750
Chloe.
1163
01:39:09,083 --> 01:39:10,083
Chloe.
1164
01:39:10,250 --> 01:39:11,250
Malik.
1165
01:39:12,416 --> 01:39:14,750
Jordan. Letisha.
1166
01:39:16,083 --> 01:39:17,083
Grace.
1167
01:39:18,166 --> 01:39:19,250
Bună, Terry.
1168
01:39:19,833 --> 01:39:21,750
Kaitlyn și Everett.
1169
01:39:50,166 --> 01:39:52,166
Cred că este suficient.
1170
01:39:53,916 --> 01:39:54,916
Margaret,
1171
01:39:55,416 --> 01:39:56,916
de ce nu mă privești?
1172
01:39:58,333 --> 01:40:01,583
Pentru că sunteți tipul
care știe totul.
1173
01:40:03,666 --> 01:40:06,250
Nu sunt pregătită să știu totul.
1174
01:40:08,250 --> 01:40:09,250
Ca de exemplu,
1175
01:40:09,416 --> 01:40:13,166
de ce casa părinților mei
e chiar în fața mea?
1176
01:40:13,416 --> 01:40:16,416
Ce se întâmplă?
De ce faceți asta?
1177
01:40:17,083 --> 01:40:18,833
Acolo am crescut.
1178
01:40:19,000 --> 01:40:20,250
E viața mea.
1179
01:40:20,416 --> 01:40:22,083
Viața mea personală.
1180
01:40:22,250 --> 01:40:24,500
E important ce vreau eu,
cine sunt.
1181
01:40:24,666 --> 01:40:25,083
Nu când sunt tu, el sau ea, ci eu.
1182
01:40:25,250 --> 01:40:28,083
Nu când sunt tu, el sau ea,
ci eu însămi.
1183
01:40:38,666 --> 01:40:41,250
Nu vreau să fiu religia nimănui.
1184
01:41:52,500 --> 01:41:53,666
Camera mea.
1185
01:42:27,333 --> 01:42:29,500
De ce să construiți toate astea?
1186
01:42:30,750 --> 01:42:32,416
Pentru a crea un pasaj,
1187
01:42:34,666 --> 01:42:37,083
pentru a te face să-ți
retrăiești experiența
1188
01:42:37,916 --> 01:42:39,666
într-un context familiar.
1189
01:42:40,166 --> 01:42:41,583
Ce experiență?
1190
01:42:44,583 --> 01:42:46,500
Cea pe care ai trăit-o cu Margaret.
1191
01:42:48,500 --> 01:42:49,500
Eu?
1192
01:42:50,166 --> 01:42:51,833
Nu mă mai întorc acolo.
1193
01:42:52,416 --> 01:42:53,666
De ce anume îți amintești?
1194
01:42:53,833 --> 01:42:54,833
De nimic.
1195
01:42:54,916 --> 01:42:57,583
Nu vreau să-mi amintesc,
nu mă obligați!
1196
01:42:58,333 --> 01:42:59,333
Așteptați.
1197
01:43:01,083 --> 01:43:04,250
Tot ce ți s-a întâmplat
pe 23 februarie 1996 este refulat.
1198
01:43:04,666 --> 01:43:07,666
- Nu vreau să știu nimic.
- Trebuie, ca să înțelegi.
1199
01:43:07,833 --> 01:43:09,833
- Nu!
- Să afli sensul vieții tale.
1200
01:43:10,000 --> 01:43:11,083
Nu mă obligați!
1201
01:43:11,250 --> 01:43:12,500
Să nu mai fii doar o pasageră.
1202
01:43:12,750 --> 01:43:14,000
V-am spus că nu.
1203
01:43:19,583 --> 01:43:21,000
Ai acest dar,
1204
01:43:21,333 --> 01:43:22,833
dar nu-l stăpânești.
1205
01:43:23,000 --> 01:43:24,916
Nu știi care e sensul vieții tale,
1206
01:43:25,250 --> 01:43:28,500
ce va cere situația ta
de la tine în viitor.
1207
01:43:29,083 --> 01:43:30,750
Singurul mod de a afla
1208
01:43:31,416 --> 01:43:33,666
este să...
1209
01:43:34,833 --> 01:43:36,083
să te întorci.
1210
01:43:42,250 --> 01:43:43,916
Când o vei face, Margaret,
1211
01:43:44,333 --> 01:43:45,666
vei ști totul.
1212
01:43:46,333 --> 01:43:48,500
Mai mult decât a știut orice om vreodată.
1213
01:44:10,000 --> 01:44:11,250
Ți-au transmis un...
1214
01:44:11,583 --> 01:44:12,583
Margaret.
1215
01:44:12,750 --> 01:44:14,583
Ce era latent în tine.
1216
01:44:18,666 --> 01:44:21,333
Și în tine, acum 15 ani.
1217
01:44:22,083 --> 01:44:26,250
Datorită lor, stăpânești
limbajul Cărții Universului:
1218
01:44:26,500 --> 01:44:27,666
matematica.
1219
01:44:27,833 --> 01:44:31,750
Te-au instruit, te-au impregnat
ca să-i înțelegi pe ei.
1220
01:44:32,833 --> 01:44:34,583
Iar pe tine te-au impregnat
1221
01:44:35,166 --> 01:44:37,416
ca să ne înțeleagă pe noi.
1222
01:44:39,750 --> 01:44:41,333
Sunteți voi doi.
1223
01:44:43,833 --> 01:44:45,416
De la bun început,
1224
01:44:46,166 --> 01:44:47,750
sunteți doar voi doi.
1225
01:45:11,083 --> 01:45:12,333
Puteți să conduceți,
1226
01:45:12,500 --> 01:45:14,750
sau să vă lăsați ghidați.
1227
01:45:15,833 --> 01:45:16,250
Va găsi ceea ce căutați.
1228
01:45:16,500 --> 01:45:17,833
Va găsi ceea ce căutați,
1229
01:45:18,000 --> 01:45:19,833
va fi instrumentul voinței voastre.
1230
01:45:20,916 --> 01:45:23,250
Dar trebuie să vă abandonați
complet.
1231
01:45:24,016 --> 01:45:27,250
Și o să înțeleg ce mi se întâmplă?
1232
01:45:29,083 --> 01:45:30,083
Poftim?
1233
01:45:30,416 --> 01:45:31,666
Totul va fi bine.
1234
01:45:32,083 --> 01:45:33,166
Îți promit.
1235
01:45:50,083 --> 01:45:51,333
Orice s-ar întâmpla,
1236
01:45:51,500 --> 01:45:52,750
nu-mi da drumul.
1237
01:46:00,916 --> 01:46:02,916
Privește în jurul tău
pentru ultima oară.
1238
01:46:09,916 --> 01:46:12,666
Ai 10 ani, dormi în patul tău.
1239
01:46:13,583 --> 01:46:15,166
Ceva te-a trezit.
1240
01:46:16,750 --> 01:46:18,000
Ce-ai făcut?
1241
01:46:19,666 --> 01:46:21,166
Mi-am cântat cântecul.
1242
01:46:37,500 --> 01:46:43,250
În castelul său
Fericit, mergând...
1243
01:46:43,916 --> 01:46:45,750
Să guste fericirea
1244
01:46:45,916 --> 01:46:49,583
Care ne așteaptă.
1245
01:46:50,583 --> 01:46:52,833
Păsările vor cânta...
1246
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
Îi văd.
1247
01:47:08,083 --> 01:47:09,416
Sunt foarte aproape.
1248
01:47:10,333 --> 01:47:11,750
Intră în cameră.
1249
01:48:07,583 --> 01:48:10,250
Nu-i urma, nu sunt animale.
1250
01:48:12,083 --> 01:48:12,333
Nu-i urma.
1251
01:48:12,833 --> 01:48:13,916
Nu sunt animale.
1252
01:48:14,333 --> 01:48:15,500
Totul e bine.
1253
01:48:16,583 --> 01:48:19,500
Apar sub formă de animale
ca să ne liniștească.
1254
01:48:25,750 --> 01:48:27,750
Când am trecut prin geam,
1255
01:48:30,583 --> 01:48:31,863
a fost ca o perdea de apă caldă.
1256
01:48:34,833 --> 01:48:35,916
Iar zăpada...
1257
01:48:37,333 --> 01:48:38,333
atât de caldă...
1258
01:48:38,583 --> 01:48:40,000
sub picioarele mele.
1259
01:48:45,000 --> 01:48:46,583
Casa...
1260
01:48:53,500 --> 01:48:55,083
Hansel și Gretel.
1261
01:50:34,250 --> 01:50:35,916
Ia-mă de mână.
1262
01:52:57,500 --> 01:52:58,666
Bună, Hugo.
1263
01:53:02,500 --> 01:53:04,583
Ce plăcere să te cunosc, în sfârșit.
1264
01:53:21,583 --> 01:53:22,833
Ne-au găsit.
1265
01:53:27,166 --> 01:53:28,500
- Unde sunt?
- Probabil peste tot.
1266
01:53:28,666 --> 01:53:30,083
Dă-mi...
1267
01:53:30,750 --> 01:53:31,750
drăcia aia.
1268
01:53:32,250 --> 01:53:35,416
Camera cu termoviziune
arată 43 de siluete înăuntru.
1269
01:53:35,583 --> 01:53:39,166
Restul zonei este pustiu
sau aproape.
1270
01:54:34,916 --> 01:54:37,000
Nimeni nu mișcă, niciun zgomot.
1271
01:54:38,500 --> 01:54:39,500
Nu ne văd.
1272
01:54:43,166 --> 01:54:44,166
Dă-mi asta.
1273
01:54:50,166 --> 01:54:51,500
Nu e normal.
1274
01:54:55,000 --> 01:54:56,583
Ei nu ne văd,
1275
01:54:57,083 --> 01:54:58,500
dar văd asta.
1276
01:54:59,666 --> 01:55:01,250
Trebuie să plecăm acum.
1277
01:55:02,500 --> 01:55:04,583
N-o să dureze, trebuie să ne grăbim.
1278
01:55:15,250 --> 01:55:17,916
Nu mă văd,
nu ne văd. Să mergem!
1279
01:55:21,000 --> 01:55:22,583
Fără zgomot, o luați pe alee.
1280
01:55:23,583 --> 01:55:24,583
Liniște.
1281
01:55:25,666 --> 01:55:27,500
Să nu mai miște nimeni.
1282
01:55:35,833 --> 01:55:36,916
Acolo, priviți!
1283
01:55:40,750 --> 01:55:43,583
N-o să rezist,
trebuie să mergem mai repede.
1284
01:55:43,750 --> 01:55:44,916
La camioane!
1285
01:55:45,666 --> 01:55:46,666
O să cedez.
1286
01:55:47,000 --> 01:55:48,000
Urmați lumina!
1287
01:55:51,750 --> 01:55:52,916
O să cedez!
1288
01:56:08,833 --> 01:56:09,916
Acolo, țineți spre lumină.
1289
01:56:13,333 --> 01:56:14,500
Lumina!
1290
01:56:42,416 --> 01:56:43,250
Țineți-vă bine!
1291
01:56:43,416 --> 01:56:44,416
Țineți-vă bine!
1292
01:57:05,416 --> 01:57:06,666
Pe care îl urmărim?
1293
01:57:08,500 --> 01:57:10,416
Unde este ea?
1294
01:57:26,833 --> 01:57:30,083
Măsuri de urgență
intră în vigoare în Europa,
1295
01:57:30,333 --> 01:57:33,583
ducând la închiderea
tuturor granițelor naționale.
1296
01:57:35,083 --> 01:57:36,166
Știu.
1297
01:57:39,250 --> 01:57:43,333
În Coreea de Nord,
o a doua facțiune a preluat controlul
1298
01:57:43,750 --> 01:57:45,500
a 4 baze militare.
1299
01:57:47,083 --> 01:57:48,083
Unde este Clay?
1300
01:57:48,333 --> 01:57:51,916
Taran Davies de la BBC
are un contact în Coreea de Nord,
1301
01:57:52,166 --> 01:57:53,666
la agenția de presă oficială.
1302
01:57:56,250 --> 01:57:58,416
- Ești acolo?
- Nu ești la spital.
1303
01:58:04,833 --> 01:58:07,666
Are nevoie de tine,
chiar dacă nu o poate spune.
1304
01:58:13,083 --> 01:58:16,750
Mă voi așeza la pupitru
pentru a prezenta o ediție specială.
1305
01:58:22,500 --> 01:58:24,416
- Unde este regia de emisie?
- Pe la livrări.
1306
01:58:24,583 --> 01:58:26,666
Ei sunt Daniel și Hugo.
Ne poți ajuta?
1307
01:58:26,916 --> 01:58:29,333
- Sigur.
- Sunt depășit, dar urmați-mă.
1308
01:58:29,916 --> 01:58:30,916
Hailey.
1309
01:58:31,166 --> 01:58:34,083
Pentru livrări,
urmați al doilea panou la dreapta.
1310
01:58:34,500 --> 01:58:35,583
Ce se întâmplă?
1311
01:58:37,416 --> 01:58:40,083
Margaret se va așeza la pupitru.
Ajut-o.
1312
01:58:40,333 --> 01:58:41,500
Regia?
1313
01:58:41,750 --> 01:58:42,750
De ce fac asta?
1314
01:58:44,000 --> 01:58:45,166
Veniți, e la etaj.
1315
01:58:48,000 --> 01:58:49,833
L-am denunțat la poliție.
1316
01:58:51,416 --> 01:58:54,000
Maria și cu mine
ne-am mutat la sora mea.
1317
01:58:55,250 --> 01:58:57,000
- Ea e bine.
- Mă bucur.
1318
01:58:57,333 --> 01:58:58,333
Mulțumesc.
1319
01:58:58,583 --> 01:58:59,750
Cu plăcere.
1320
01:59:02,000 --> 01:59:03,000
Te machiem?
1321
01:59:17,666 --> 01:59:19,500
- Ce se întâmplă?
- Am băgat publicitate.
1322
01:59:19,666 --> 01:59:21,333
- Ediție specială.
- El cine e?
1323
01:59:21,583 --> 01:59:22,703
El va încărca niște imagini.
1324
01:59:23,166 --> 01:59:24,250
Faceți tot ce vă spune.
1325
01:59:25,083 --> 01:59:26,333
Pun totul pe server.
1326
01:59:26,666 --> 01:59:27,666
- E cafeaua ta?
- Da.
1327
01:59:29,833 --> 01:59:30,833
Cine transmite?
1328
01:59:31,250 --> 01:59:32,500
- Eu.
- Fiți gata, e volum mare.
1329
01:59:33,583 --> 01:59:34,583
Ce canale?
1330
01:59:35,250 --> 01:59:36,250
Canalele W, Y și...
1331
01:59:36,833 --> 01:59:37,833
Le vom ocupa pe toate.
1332
01:59:39,500 --> 01:59:41,250
E brut, va trebui mixat.
1333
01:59:41,416 --> 01:59:44,250
Fără întârziere,
transmisie în direct.
1334
01:59:44,416 --> 01:59:45,666
Zero întreruperi.
1335
01:59:46,083 --> 01:59:46,333
Lăsăm să meargă.
1336
01:59:46,433 --> 01:59:47,183
Merge.
1337
01:59:47,250 --> 01:59:48,833
O să fie preluat peste tot.
1338
01:59:49,000 --> 01:59:51,583
Cum îl punem la dispoziție
pe rețeaua națională?
1339
01:59:51,750 --> 01:59:54,166
Are prioritate
chiar și față de Al 3-lea Război Mondial.
1340
01:59:54,916 --> 01:59:55,916
Clar.
1341
01:59:57,416 --> 01:59:59,750
Shea, te poți ridica.
1342
02:00:00,666 --> 02:00:02,750
- Poftim?
- Margaret are un buletin informativ.
1343
02:00:05,583 --> 02:00:07,166
Lasă-i scaunul, Shea.
1344
02:00:07,750 --> 02:00:08,750
Mulțumesc.
1345
02:00:11,250 --> 02:00:13,333
- Te-ai tuns?
- Puțin.
1346
02:00:16,750 --> 02:00:17,000
Cum te simți?
1347
02:00:17,416 --> 02:00:18,416
Sunt bine.
1348
02:00:33,083 --> 02:00:36,666
Două echipe.
Tăiați alimentarea cu energie.
1349
02:00:38,750 --> 02:00:41,666
Echipa Alpha,
intervenim la substație.
1350
02:00:41,833 --> 02:00:44,250
Al doilea bloc după bulevard.
Să mergem.
1351
02:00:44,416 --> 02:00:45,833
Echipa Bravo.
1352
02:00:46,750 --> 02:00:47,750
Bravo, cu mine.
1353
02:00:48,250 --> 02:00:52,333
Căutăm un generator
în spatele clădirii.
1354
02:01:58,666 --> 02:01:59,666
E bine.
1355
02:02:04,500 --> 02:02:05,500
Gata!
1356
02:02:16,083 --> 02:02:17,083
Nu mișcă nimeni.
1357
02:02:18,833 --> 02:02:21,416
Generatorul va prelua sarcina
în 5 secunde.
1358
02:02:58,500 --> 02:02:59,780
Sunt în față. Trebuie să începem
1359
02:03:00,000 --> 02:03:01,166
imediat.
1360
02:03:05,750 --> 02:03:07,083
100%, suntem gata.
1361
02:03:07,333 --> 02:03:09,333
- Margaret, mă auzi?
- Da, Cooper.
1362
02:03:09,583 --> 02:03:11,416
- Ești în direct în 10.
- Mulțumesc.
1363
02:03:20,833 --> 02:03:22,833
Acolo e.
Stingeți totul!
1364
02:03:41,916 --> 02:03:44,500
Nu-i întâlniți privirea.
Evacuați-o!
1365
02:03:45,250 --> 02:03:46,250
Așteptați!
1366
02:03:48,666 --> 02:03:49,666
Spuneți-le adevărul.
1367
02:04:15,750 --> 02:04:16,833
A revenit curentul.
1368
02:04:45,916 --> 02:04:47,250
Nu o opriți?
1369
02:04:54,500 --> 02:04:55,916
Nu o opriți?
1370
02:05:29,333 --> 02:05:30,333
Dă-i drumul, Cooper.
1371
02:05:31,250 --> 02:05:32,833
Spune-le celor din New York să se uite.
1372
02:05:34,000 --> 02:05:35,000
Sunați-i.
1373
02:05:36,250 --> 02:05:37,750
Nu poate rămâne la nivel local.
1374
02:05:38,666 --> 02:05:40,000
Trebuie să afle și ei.
1375
02:05:46,583 --> 02:05:47,583
Regia din New York.
1376
02:05:48,083 --> 02:05:50,333
Aici KCXE4, Kansas City.
1377
02:05:50,583 --> 02:05:53,500
Uitați-vă pe fluxul nostru via Skypath,
imediat.
1378
02:05:55,200 --> 02:05:57,533
Puneți-mi Kansas City în avanpremieră.
1379
02:05:59,200 --> 02:06:00,233
Liniște. Tăceți din gură!
1380
02:06:00,983 --> 02:06:03,250
Uitați-vă ce avem în avanpremieră.
1381
02:06:05,166 --> 02:06:06,750
- Cine este?
- De ce ne uităm la ea?
1382
02:06:07,166 --> 02:06:08,166
Treceți pe camera 3.
1383
02:06:12,666 --> 02:06:13,750
Bună seara.
1384
02:06:14,166 --> 02:06:17,416
Sunt Margaret Fairchild,
cu o ediție specială.
1385
02:06:18,166 --> 02:06:22,500
Din 1973, o organizație
non-guvernamentală pe nume Wardex
1386
02:06:22,833 --> 02:06:26,416
colectează și ascunde dovezi
1387
02:06:26,583 --> 02:06:29,250
ale unor vizite extraterestre
pe planeta noastră.
1388
02:06:29,916 --> 02:06:32,500
Mai mult,
fiind asociată cu Ministerul Apărării,
1389
02:06:32,916 --> 02:06:34,666
Wardex și-a însușit
1390
02:06:34,833 --> 02:06:37,166
și, prin inginerie inversă,
a exploatat tehnologia
1391
02:06:37,333 --> 02:06:38,533
extrasă din epave.
1392
02:06:39,083 --> 02:06:40,083
Iar în anumite cazuri,
1393
02:06:40,500 --> 02:06:42,583
au supus la interogatorii
1394
02:06:42,750 --> 02:06:44,083
și la tratamente inumane
1395
02:06:44,666 --> 02:06:46,666
pe ocupanții lor non-umani.
1396
02:06:47,583 --> 02:06:51,083
Ieri am întâlnit
un grup de persoane curajoase
1397
02:06:51,916 --> 02:06:54,416
a căror sarcină, până acum,
era să ascundă adevărul.
1398
02:06:55,250 --> 02:06:57,333
Dar adevărul vă aparține.
1399
02:06:58,250 --> 02:06:59,500
E rândul vostru să vedeți.
1400
02:07:00,166 --> 02:07:02,166
Cu toții avem dreptul
1401
02:07:02,500 --> 02:07:03,500
de a ști.
1402
02:07:05,333 --> 02:07:07,333
Astăzi, totul va fi dezvăluit.
1403
02:07:30,333 --> 02:07:33,166
- Mă ocup eu.
- Dă-mi legătura cu Kansas City.
1404
02:07:34,500 --> 02:07:37,250
- Cine e? De unde a apărut?
- Scrie US Air Force.
1405
02:07:37,416 --> 02:07:38,416
La ce ne uităm aici?
1406
02:07:38,666 --> 02:07:41,916
- Fluxul e verificat?
- E trucat, e generat de I.A.?
1407
02:07:42,166 --> 02:07:43,416
Conform Discriminator, nu.
1408
02:07:44,666 --> 02:07:47,583
- Are markeri de autenticitate.
- E real?
1409
02:08:01,916 --> 02:08:03,500
Nicole, afișează Kansas City.
1410
02:08:03,666 --> 02:08:05,833
- Stai, trebuie verificat.
- Nu e timp!
1411
02:08:06,000 --> 02:08:07,083
Întrerupem transmisia.
1412
02:08:07,200 --> 02:08:08,283
Imposibil, e Rebecca.
1413
02:08:08,766 --> 02:08:11,083
Uită de protocol,
va fi preluat peste tot.
1414
02:08:11,250 --> 02:08:12,416
- Anunț-o.
- Ești sigur?
1415
02:08:12,583 --> 02:08:13,583
Nu trage de timp!
1416
02:08:13,750 --> 02:08:14,916
Oprește prompterul!
1417
02:08:15,166 --> 02:08:18,916
Uită-te pe avanpremieră,
trecem la alt subiect.
1418
02:08:20,833 --> 02:08:22,583
Tocmai am primit...
1419
02:08:22,833 --> 02:08:23,833
Am o burtieră.
1420
02:08:24,000 --> 02:08:26,000
- Cu ce?
- Ce a spus ea în Kansas City.
1421
02:08:26,166 --> 02:08:27,166
Dă-i drumul.
1422
02:08:27,916 --> 02:08:28,916
Recepționat. Ai auzit?
1423
02:08:29,033 --> 02:08:32,000
Ne întrerupem programul...
1424
02:08:32,266 --> 02:08:33,033
pentru a intra în legătură...
1425
02:08:33,266 --> 02:08:36,133
cu postul nostru local din Kansas City.
1426
02:08:36,416 --> 02:08:40,100
KCXE a primit și difuzează chiar acum
1427
02:08:40,416 --> 02:08:41,500
documente de arhivă.
1428
02:08:42,000 --> 02:08:45,416
Fotografii și videoclipuri clasificate
care până acum
1429
02:08:45,983 --> 02:08:47,866
erau sub embargo guvernamental.
1430
02:08:49,250 --> 02:08:52,166
În așteptarea
autentificării lor...
1431
02:08:55,583 --> 02:08:57,416
- Kit, vezi asta?
- Evident!
1432
02:08:57,583 --> 02:09:00,916
Echo Star 12, transponder 10,
KU digital. Preia-l!
1433
02:09:01,083 --> 02:09:03,083
- Ce faci?
- Îl fac disponibil.
1434
02:09:03,250 --> 02:09:05,916
KCXE Kansas City, aici Kit
la regia NBC New York.
1435
02:09:06,083 --> 02:09:08,000
Oprește-te. E o exclusivitate NBC.
1436
02:09:08,250 --> 02:09:09,250
Nu mai este.
1437
02:09:09,500 --> 02:09:10,500
Punem logo-ul nostru?
1438
02:09:10,916 --> 02:09:11,416
Nu.
1439
02:09:11,583 --> 02:09:11,833
Nu.
1440
02:09:12,333 --> 02:09:13,833
Trimit o imagine curată.
1441
02:09:14,500 --> 02:09:15,750
CNN, aici Kit...
1442
02:09:16,000 --> 02:09:17,000
Sursa 30.
1443
02:09:17,333 --> 02:09:18,666
Întrerupem emisia pe ABC.
1444
02:09:18,800 --> 02:09:20,583
Aici Kit, regia NBC New York.
1445
02:09:23,583 --> 02:09:24,583
BBC, aici Kit...
1446
02:09:25,000 --> 02:09:26,200
Astăzi, totul va fi dezvăluit.
1447
02:09:26,333 --> 02:09:27,666
Sursa 35.
1448
02:09:27,966 --> 02:09:29,083
Treceți pe Echostar 12,
1449
02:09:29,166 --> 02:09:30,166
transponder 10.
1450
02:09:30,250 --> 02:09:31,583
Întrerupem emisia.
1451
02:09:35,416 --> 02:09:38,583
Imagini ale US Navy...
1452
02:09:49,666 --> 02:09:50,666
Descoperim aceste imagini
1453
02:09:50,750 --> 02:09:52,500
în același timp cu dumneavoastră.
1454
02:09:53,000 --> 02:09:57,083
Acest videoclip pare să fie
un document al armatei.
1455
02:09:58,500 --> 02:10:01,416
Sunt imagini de la Roswell,
din New Mexico.
1456
02:10:01,650 --> 02:10:06,333
Locul presupusei prăbușiri
ce alimentează zvonurile din 1947.
1457
02:10:06,833 --> 02:10:10,166
Mi se transmite
că ar fi din 8 iulie 1947.
1458
02:10:13,666 --> 02:10:14,666
Există o dată.
1459
02:10:15,250 --> 02:10:18,333
Este vorba de 7 iulie 1947.
1460
02:10:32,416 --> 02:10:34,750
Îmi este greu
să descriu aceste imagini.
1461
02:10:35,333 --> 02:10:36,333
Nu știu ce să spun.
1462
02:10:38,166 --> 02:10:39,166
Iertați-mă.
1463
02:10:41,500 --> 02:10:43,333
Nici nu știu ce...
1464
02:10:47,166 --> 02:10:49,500
Iertați-mă că vă expun la aceste imagini.
1465
02:10:56,350 --> 02:10:59,750
Încă nu știm
dacă e o divulgare oficială
1466
02:11:01,066 --> 02:11:02,916
sau despre o scurgere neoficială,
1467
02:11:06,066 --> 02:11:07,516
sau despre o cu totul altă situație.
1468
02:11:09,833 --> 02:11:11,166
E difuzat în direct?
1469
02:11:11,750 --> 02:11:13,416
Telespectatorii văd asta?
1470
02:11:14,516 --> 02:11:16,466
Văd ei aceste imagini...
1471
02:11:17,016 --> 02:11:19,000
așa cum le vedem și noi?
1472
02:11:34,750 --> 02:11:39,333
Sunt informat că aceste imagini
fac parte dintr-o arhivă de documente
1473
02:11:39,583 --> 02:11:40,666
despre care nu știm încă
1474
02:11:41,166 --> 02:11:43,083
dacă a fost publicată oficial.
1475
02:11:45,533 --> 02:11:46,750
Sursa 34. Transmiteți.
1476
02:11:51,516 --> 02:11:53,283
După cum vedeți, este vorba
1477
02:11:54,016 --> 02:11:55,283
despre o navă.
1478
02:12:17,600 --> 02:12:18,600
Nu s-a terminat.
1479
02:12:21,833 --> 02:12:24,083
Kecksburg, Pennsylvania, 1965.
1480
02:12:24,283 --> 02:12:25,283
Acesta e, se pare, locul
1481
02:12:25,666 --> 02:12:27,750
altei prăbușiri, cu soldați...
1482
02:12:28,266 --> 02:12:29,650
Există...
1483
02:12:29,833 --> 02:12:32,333
un civil care pare
să dirijeze operațiunile.
1484
02:12:47,133 --> 02:12:49,333
Dumnezeule. Este uluitor.
1485
02:12:54,416 --> 02:12:55,666
Să fie clar,
1486
02:12:55,966 --> 02:12:57,326
acestea nu sunt imagini în direct,
1487
02:12:57,566 --> 02:13:01,059
sunt imagini
care până acum erau clasificate
1488
02:13:01,083 --> 02:13:02,833
și au fost declasificate
1489
02:13:03,083 --> 02:13:04,333
abia de o oră.
1490
02:13:04,666 --> 02:13:08,333
Criza internațională era deja
la un nivel fără precedent,
1491
02:13:08,527 --> 02:13:10,133
dar acum atingem inconceputul.
1492
02:13:10,227 --> 02:13:11,233
Asistăm
1493
02:13:14,000 --> 02:13:18,250
la divulgarea unor documente
rămase secrete mult timp,
1494
02:13:18,416 --> 02:13:22,416
care ridică întrebări profunde
despre ce se petrece pe cer
1495
02:13:22,666 --> 02:13:25,916
și despre natura și locul
speciei noastre.
1496
02:13:26,266 --> 02:13:27,266
Iertați-mă.
1497
02:13:41,083 --> 02:13:42,166
Trimite 38.
1498
02:14:10,333 --> 02:14:13,416
Ne angajăm să transmitem
doar ceea ce este verificabil,
1499
02:14:14,333 --> 02:14:17,916
dar e clar că nu mai este vorba
de simple suspiciuni.
1500
02:14:18,316 --> 02:14:20,166
Lumea tocmai s-a schimbat profund.
1501
02:14:20,416 --> 02:14:21,750
Dacă ne urmăriți,
1502
02:14:21,950 --> 02:14:23,983
dacă vedeți aceste imagini...
1503
02:14:26,250 --> 02:14:28,083
nu sunteți singuri.
1504
02:18:22,666 --> 02:18:23,750
Ascultați...
105210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.