All language subtitles for The.War.of.the.Worlds.2019.pt2.720p.BluRay.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,661 --> 00:00:37,140 Next. 2 00:00:40,341 --> 00:00:42,901 - How long is this for? - A week. 3 00:00:43,061 --> 00:00:44,699 A week? 4 00:00:44,861 --> 00:00:47,773 If we all pull together, we'll be right as rain. 5 00:01:01,741 --> 00:01:04,096 - Shall we get you that? - Mm. 6 00:01:08,421 --> 00:01:10,651 Boy: What was the great victory like? 7 00:01:10,821 --> 00:01:13,210 Amy: It was hard. A lot was lost. 8 00:01:13,381 --> 00:01:15,258 Man: Celebrate what we have. 9 00:01:15,421 --> 00:01:17,332 Celebrate the miracle. 10 00:01:19,541 --> 00:01:21,213 Your husband will come back. 11 00:01:24,101 --> 00:01:25,819 Yes, of course. 12 00:03:06,381 --> 00:03:07,973 Amy?! 13 00:03:15,021 --> 00:03:16,534 Amy?! 14 00:04:36,141 --> 00:04:37,779 Man: Where are ya?! 15 00:04:40,101 --> 00:04:41,898 I know you're there. 16 00:04:46,381 --> 00:04:48,053 Come out here! 17 00:04:52,341 --> 00:04:54,059 I know you're there! 18 00:05:02,621 --> 00:05:04,418 I saw you. 19 00:05:18,741 --> 00:05:20,060 Excuse me, miss. 20 00:05:20,221 --> 00:05:22,098 A man with a border terrier, have you seen him? 21 00:05:22,261 --> 00:05:23,979 - No, I'm so sorry. - Fred: Amy! 22 00:05:24,141 --> 00:05:25,369 Amy! 23 00:05:30,221 --> 00:05:31,779 Amy, the refugees have stopped coming. 24 00:05:31,941 --> 00:05:33,821 There's not a single one from horsell or woking. 25 00:05:34,821 --> 00:05:37,051 But the... the fire must have died down. 26 00:05:37,221 --> 00:05:38,893 Maybe... maybe he's just hurt. 27 00:05:39,061 --> 00:05:41,052 If he doesn't turn up, then... 28 00:05:41,221 --> 00:05:42,654 Then I'll go back. 29 00:05:42,821 --> 00:05:44,891 And what's to be done if he never does? 30 00:05:45,061 --> 00:05:46,380 What? 31 00:05:46,541 --> 00:05:48,020 What's to be done about this child? 32 00:05:48,181 --> 00:05:49,739 That is not your concern. 33 00:05:49,901 --> 00:05:51,477 Well, if anything has happened to George, 34 00:05:51,501 --> 00:05:52,820 I rather think it is my concern. 35 00:05:52,981 --> 00:05:54,573 I don't need your help! 36 00:05:54,741 --> 00:05:56,493 Neither of us need your help! 37 00:05:57,781 --> 00:06:00,090 Well, perhaps he's gone back to his wife! 38 00:06:01,181 --> 00:06:04,093 Oh, is this the punishment you had in mind? 39 00:06:04,261 --> 00:06:06,729 Is this the wages of our sin? 40 00:06:19,821 --> 00:06:21,732 It's between us and the town. 41 00:06:23,261 --> 00:06:25,980 That's where she was headed, my wife. 42 00:06:26,141 --> 00:06:28,097 It's no kindness to the right sort of wife 43 00:06:28,261 --> 00:06:29,899 to make her a widow. 44 00:06:31,581 --> 00:06:33,572 She's expecting a child, actually. 45 00:06:35,741 --> 00:06:37,538 I'm going to be a father. 46 00:06:44,061 --> 00:06:45,540 I was... 47 00:06:47,141 --> 00:06:51,851 Buried under half a ton of earth, it felt like. 48 00:06:53,701 --> 00:06:55,100 Except it wasn't earth. 49 00:06:55,261 --> 00:06:57,217 It was, uh... 50 00:06:57,381 --> 00:07:00,771 Bodies, my pals... 51 00:07:01,781 --> 00:07:03,100 Dead horses. 52 00:07:11,661 --> 00:07:14,380 - Oh, god. - We have to find the baby. 53 00:07:17,541 --> 00:07:19,259 It's coming from one of those houses. 54 00:07:19,421 --> 00:07:20,820 Come on. 55 00:07:20,981 --> 00:07:22,460 What are you doing? 56 00:07:32,781 --> 00:07:34,931 - We need to take cover. - Where's it coming from? 57 00:07:45,781 --> 00:07:47,381 It's over there... 58 00:07:47,461 --> 00:07:49,213 - No! Leave it! - It's over there! 59 00:07:49,381 --> 00:07:51,497 Leave it! For Christ sake, come on! 60 00:07:51,661 --> 00:07:53,492 - In here! - We need to get the baby! 61 00:07:57,901 --> 00:07:59,541 We need to get the baby. 62 00:07:59,701 --> 00:08:01,054 Soldier: Shh. 63 00:08:20,701 --> 00:08:22,578 George: No, no. Be quiet. 64 00:08:36,661 --> 00:08:38,458 Fred: There was an eruption from Mars 65 00:08:38,621 --> 00:08:40,816 at midnight every night for the last few days. 66 00:08:40,981 --> 00:08:43,290 When did this chap take the last photograph? 67 00:08:43,461 --> 00:08:46,100 Friday, but that's not to say it's the last explosion. 68 00:08:46,261 --> 00:08:49,014 The belief is that he was killed at... 69 00:08:49,181 --> 00:08:50,694 At horsell. 70 00:08:51,701 --> 00:08:54,215 - Man: How far away is Mars? - Um... 71 00:08:54,381 --> 00:08:57,612 Oh, it's thousands of miles. Hundreds of thousands. 72 00:08:57,781 --> 00:09:00,978 It's about 35 million, at the moment. 73 00:09:01,141 --> 00:09:03,530 Then by that logic, dear lady, in 10 days, 74 00:09:03,701 --> 00:09:06,852 the thing must have travelled, what, hm? 75 00:09:07,901 --> 00:09:10,461 Amy: 150,000 miles per hour. 76 00:09:10,621 --> 00:09:12,452 Does that really sound likely? 77 00:09:12,621 --> 00:09:14,896 Well, none of it sounds likely, does it? 78 00:09:16,581 --> 00:09:18,492 Well... 79 00:09:18,661 --> 00:09:20,856 And she saw what actually occurred at horsell? 80 00:09:21,021 --> 00:09:22,340 She was there with your brother? 81 00:09:22,501 --> 00:09:26,972 Yes, the... the thing came up into the air, apparently. 82 00:09:27,141 --> 00:09:30,451 It didn't explode and it didn't cause a forest fire. 83 00:09:30,621 --> 00:09:33,294 It sent out a pulse of some kind 84 00:09:33,461 --> 00:09:35,975 that burnt people to death. 85 00:09:36,981 --> 00:09:39,256 The next day, something came out of the ground 86 00:09:39,421 --> 00:09:41,696 and burnt down all there was 87 00:09:41,861 --> 00:09:43,453 between maybury hill and weybridge. 88 00:09:43,621 --> 00:09:46,294 It seems to be some kind of... Some kind of creature. 89 00:09:46,461 --> 00:09:47,894 Like a, um... 90 00:09:48,061 --> 00:09:49,938 A machine 91 00:09:50,101 --> 00:09:53,252 which just lets out this... this firestorm. 92 00:09:53,421 --> 00:09:55,377 We need to send in some of the London batteries, 93 00:09:55,541 --> 00:09:56,894 some of the bigger guns. 94 00:09:57,061 --> 00:10:00,212 Isn't that responding unduly? I mean to say, we haven't... 95 00:10:00,381 --> 00:10:03,020 If it's an undue response to try and stop one of these things 96 00:10:03,181 --> 00:10:05,197 from getting here and slaughtering everyone in London, 97 00:10:05,221 --> 00:10:07,974 then by all means, don't do it. 98 00:10:10,741 --> 00:10:12,220 She is... 99 00:10:12,381 --> 00:10:14,656 Quite sure of this creature? 100 00:10:14,821 --> 00:10:17,210 Yes, sir. She is. 101 00:10:19,621 --> 00:10:21,577 She's not the only one, sir. 102 00:10:48,021 --> 00:10:49,500 Um, where's the sergeant major? 103 00:10:49,661 --> 00:10:51,777 - He's there. He's that way. - Thanks. 104 00:10:54,381 --> 00:10:57,054 Man: Just the two of you? Where have you come from? 105 00:10:59,581 --> 00:11:01,237 Soldier: I'm reporting for duty, sergeant major. 106 00:11:01,261 --> 00:11:03,331 I was with captain Cartwright, 107 00:11:03,501 --> 00:11:05,617 west surrey artillery. 108 00:11:05,781 --> 00:11:07,260 He's dead... 109 00:11:08,261 --> 00:11:10,138 Along with the rest of the company. 110 00:11:11,341 --> 00:11:13,935 Whatever got us, sir, is back there still. 111 00:11:14,941 --> 00:11:16,533 George: I need to find my wife. 112 00:11:16,701 --> 00:11:18,180 We were separated on maybury hill 113 00:11:18,341 --> 00:11:19,781 and she was headed in this direction. 114 00:11:19,901 --> 00:11:21,334 We've got a 12-pounder coming up. 115 00:11:21,501 --> 00:11:23,219 Orders are to go to the woods at byfleet 116 00:11:23,381 --> 00:11:24,780 where the second thing landed, 117 00:11:24,941 --> 00:11:26,897 bombard it before it opens. 118 00:11:28,221 --> 00:11:30,291 - Can you handle a weapon? - No. Have you seen her? 119 00:11:30,461 --> 00:11:32,213 She has red hair and she's 25 120 00:11:32,381 --> 00:11:34,258 and she was coming from maybury hill. 121 00:11:34,421 --> 00:11:36,013 - Maybury hill! - Listen, listen. 122 00:11:37,021 --> 00:11:39,854 We were wiped out. We didn't get a shot off. 123 00:11:40,021 --> 00:11:43,377 The only thing that came down maybury hill was death. 124 00:11:45,301 --> 00:11:46,939 She said that we should... 125 00:11:48,701 --> 00:11:50,931 She said that we should meet in London, you see, so... 126 00:11:51,101 --> 00:11:54,411 I'm asking for volunteers, sir. There's no road to London clear. 127 00:11:54,581 --> 00:11:56,094 She's pregnant, you see. 128 00:11:58,021 --> 00:11:59,420 She's... she's pregnant. 129 00:11:59,581 --> 00:12:03,415 So that's that. I really... I really must find her. 130 00:12:05,501 --> 00:12:08,254 Stay, and do your duty, like an englishman. 131 00:12:11,461 --> 00:12:14,692 Make your child proud of you when it comes. 132 00:12:57,101 --> 00:12:58,898 Did daddy fight? 133 00:13:01,301 --> 00:13:02,893 Yes, of course. 134 00:13:03,061 --> 00:13:04,892 Was he a soldier? 135 00:13:05,061 --> 00:13:06,779 No, but he was... 136 00:13:06,941 --> 00:13:08,897 Very brave. 137 00:13:12,101 --> 00:13:14,171 What does this word say? 138 00:13:14,341 --> 00:13:16,138 Read the letters. 139 00:13:16,301 --> 00:13:18,212 "Wea... 140 00:13:18,381 --> 00:13:21,578 'Wea-pons'. 141 00:13:24,661 --> 00:13:26,413 'Weapons'. 142 00:13:26,581 --> 00:13:30,256 "Weapons are quite useless, my dear sergeant.” 143 00:13:38,741 --> 00:13:40,299 Officer: There's the target, men! 144 00:13:40,461 --> 00:13:43,453 Sergeant major: Good. Good flat ground. 145 00:13:44,661 --> 00:13:47,016 Officer: Get the gun loaded! 146 00:13:47,181 --> 00:13:49,900 Sergeant major: It'll be like shooting fish in a barrel. 147 00:13:51,021 --> 00:13:54,252 Sir! Sir, just think. 148 00:13:54,421 --> 00:13:56,935 I don't think firing on these things is a good idea, sir. 149 00:13:57,101 --> 00:13:59,171 - Number one gun, ready? - Officer: Yep. 150 00:13:59,341 --> 00:14:02,890 H-e, 400 yards. Set. 151 00:14:03,061 --> 00:14:04,494 Bring us a shell. 152 00:14:04,661 --> 00:14:06,117 I've seen what these creatures can do! 153 00:14:06,141 --> 00:14:07,901 - Shut up and do as you're told! - Which one? 154 00:14:07,941 --> 00:14:10,694 - There! - Fuse delayed five seconds. 155 00:14:13,621 --> 00:14:14,736 I oad it. 156 00:14:14,901 --> 00:14:16,421 I'm trying to set the damn thing right. 157 00:14:21,381 --> 00:14:23,497 Come on! Ok. 158 00:14:24,741 --> 00:14:26,652 - Focus on the job. - Soldier: Cartridge! 159 00:14:26,821 --> 00:14:28,379 - George: Where? - Cartridge! 160 00:14:33,821 --> 00:14:35,174 Come on, come on, come on! 161 00:14:36,381 --> 00:14:37,860 Ready! 162 00:14:39,221 --> 00:14:41,018 Fire! 163 00:14:54,701 --> 00:14:56,180 Damn... 164 00:14:57,181 --> 00:14:58,580 Right, number one gun. 165 00:14:58,741 --> 00:15:00,936 - Load it. - Sir, this is a mistake! 166 00:15:01,101 --> 00:15:03,331 Have you seen it? Have you seen it, sir? 167 00:15:03,501 --> 00:15:05,173 We destroy this damn thing first, sir. 168 00:15:05,341 --> 00:15:07,377 Then we can all go. Alright? 169 00:15:17,581 --> 00:15:18,980 Are you set?! 170 00:15:19,141 --> 00:15:20,938 - Fire at will! - Shell! 171 00:15:21,101 --> 00:15:22,978 Shell, sir! Shell! 172 00:15:41,061 --> 00:15:43,495 - Ready! - Fire! 173 00:15:58,461 --> 00:16:00,019 Man: Yes! 174 00:16:03,701 --> 00:16:05,737 Alright, Wade in. 175 00:16:05,901 --> 00:16:10,258 We see what we can retrieve and take it to the top brass. 176 00:16:23,741 --> 00:16:25,777 Come on. You're not done yet. 177 00:16:27,421 --> 00:16:31,733 Minister: Ladies and gentlemen, if I may say a few words. 178 00:16:32,861 --> 00:16:36,251 It seems that something has arrived in england. 179 00:16:36,421 --> 00:16:41,336 Something has, perhaps, been brought into the world. 180 00:16:42,341 --> 00:16:45,856 It has completely destroyed weybridge railway station... 181 00:16:47,261 --> 00:16:50,571 And massacred an entire battalion 182 00:16:50,741 --> 00:16:54,017 of the west surrey artillery. 183 00:17:05,981 --> 00:17:07,175 Oh, Christ... 184 00:17:14,021 --> 00:17:17,331 Minister: Formidable as it seems, 185 00:17:17,501 --> 00:17:20,174 the visitor, or visitors, 186 00:17:20,341 --> 00:17:22,855 have scarcely moved from the area 187 00:17:23,021 --> 00:17:25,296 into which it has fallen. 188 00:17:28,981 --> 00:17:32,417 Whatever the power of this thing may turn out to be... 189 00:17:32,581 --> 00:17:34,060 Sergeant major: Hold your fire! 190 00:17:34,221 --> 00:17:37,293 We might rest assured in the thought 191 00:17:37,461 --> 00:17:41,010 of our brave soldiers facing the threat head-on. 192 00:17:41,181 --> 00:17:42,773 The great British army are rivalled 193 00:17:42,941 --> 00:17:44,897 by neither man nor monster. 194 00:17:45,061 --> 00:17:47,655 Parley! Do you understand? 195 00:17:47,821 --> 00:17:50,619 We parley. 196 00:17:51,621 --> 00:17:55,853 This is nothing for anyone to be concerned about. 197 00:17:56,021 --> 00:17:57,977 You are in Great Britain! 198 00:18:04,221 --> 00:18:07,657 Minister: We are the masters of warfare. 199 00:18:10,581 --> 00:18:12,333 Our cavalry, 200 00:18:12,501 --> 00:18:14,139 our Cannon 201 00:18:14,301 --> 00:18:16,451 are the best in the world. 202 00:18:19,541 --> 00:18:21,816 Argh...! 203 00:18:23,541 --> 00:18:25,850 Give us your hand! Give us your bloody hand! 204 00:18:26,021 --> 00:18:27,500 Sorry! I'm sorry! 205 00:18:33,901 --> 00:18:35,698 Minister: And so for anyone 206 00:18:35,861 --> 00:18:38,011 feeling troubled by these reports, 207 00:18:38,181 --> 00:18:40,979 please remember one thing. 208 00:18:42,141 --> 00:18:45,577 There cannot be more than two of them... 209 00:18:48,301 --> 00:18:51,020 Against our millions! 210 00:19:05,381 --> 00:19:08,054 J our god, arise 211 00:19:08,221 --> 00:19:12,009 j scatter these enemies 212 00:19:12,181 --> 00:19:15,776 I and make them fall 213 00:19:15,941 --> 00:19:19,775 j confound their politics 214 00:19:19,941 --> 00:19:23,411 I frustrate their knavish tricks 215 00:19:23,581 --> 00:19:27,654 j on thee our hopes we fix 216 00:19:27,821 --> 00:19:32,576 j god save us alll j 217 00:19:44,661 --> 00:19:46,731 Soldier: Thank you. Lovely. 218 00:19:46,901 --> 00:19:48,971 Soldier 2: Yeah, cheers to that. 219 00:20:10,301 --> 00:20:11,780 Hello. 220 00:20:16,541 --> 00:20:17,860 Kiss for a hero. 221 00:20:18,021 --> 00:20:19,534 I'm a married woman. 222 00:20:20,981 --> 00:20:22,573 It's a sodding curtain ring. 223 00:20:22,741 --> 00:20:24,459 And you're drunk. 224 00:20:24,621 --> 00:20:26,259 Now let me pass. 225 00:21:44,141 --> 00:21:45,893 Amy! 226 00:21:53,381 --> 00:21:54,700 Run! 227 00:21:54,861 --> 00:21:56,738 Fred: Minister, come on! 228 00:22:32,981 --> 00:22:34,477 - Fred: Down here! - Amy: Are you sure? 229 00:22:34,501 --> 00:22:36,014 There are tunnels. 230 00:22:37,861 --> 00:22:39,738 Sir! 231 00:22:39,901 --> 00:22:41,778 Minister! 232 00:22:43,741 --> 00:22:45,220 Come on! 233 00:22:47,341 --> 00:22:49,536 Frederick... Frederick, close these doors! 234 00:22:49,701 --> 00:22:51,419 Sir! 235 00:22:52,461 --> 00:22:54,213 Close them! 236 00:22:57,021 --> 00:22:58,579 Minister: Let me in, please! 237 00:22:58,741 --> 00:23:00,618 - Amy: Don't! - Fred: We can't abandon him. 238 00:23:00,781 --> 00:23:02,339 Come in. 239 00:23:23,461 --> 00:23:25,258 Fred: My god. 240 00:23:26,621 --> 00:23:28,691 Alright, we need to move. 241 00:23:28,861 --> 00:23:32,615 There are tunnels down here over to the naval docks. 242 00:23:32,781 --> 00:23:35,011 - Right. - Minister: Poison gas. 243 00:23:35,181 --> 00:23:37,137 It was incredible. 244 00:23:37,301 --> 00:23:39,861 It knocks people down like skittles. 245 00:23:40,021 --> 00:23:41,852 Imagine what will happen once... 246 00:23:42,021 --> 00:23:43,741 Once we have hold of one of those things. 247 00:23:45,821 --> 00:23:47,891 Expansion is everything. 248 00:23:48,061 --> 00:23:51,019 We must get hold of one of those machines. 249 00:23:51,181 --> 00:23:53,251 You... you truly think they come from Mars? 250 00:23:53,421 --> 00:23:54,740 Does it matter? 251 00:23:54,901 --> 00:23:57,369 I mean, the world's surface being limited, 252 00:23:57,541 --> 00:24:00,738 our object has been to take as much of the world as possible. 253 00:24:00,901 --> 00:24:04,177 But if we can go up there... 254 00:24:04,341 --> 00:24:06,855 An empire beyond the earth! 255 00:24:07,861 --> 00:24:09,340 Think! 256 00:24:16,141 --> 00:24:17,460 Sir...? 257 00:24:37,621 --> 00:24:39,054 Amy: Run! 258 00:24:39,221 --> 00:24:41,610 - Fred: Did you breathe it in? - I don't think so. 259 00:24:56,221 --> 00:24:57,779 That's London. 260 00:25:01,901 --> 00:25:03,573 I'll get you some water. 261 00:25:06,621 --> 00:25:10,534 This cart's going to drop to pieces. It's rotten. 262 00:25:11,541 --> 00:25:13,452 My husband needs some water. 263 00:25:14,461 --> 00:25:17,055 Very nice of them to leave these things about. 264 00:25:23,941 --> 00:25:25,693 Is she a sensible person? 265 00:25:27,261 --> 00:25:28,740 My wife? 266 00:25:30,901 --> 00:25:32,619 In most situations, yes. 267 00:25:33,701 --> 00:25:35,180 \w ater? 268 00:25:40,861 --> 00:25:42,738 Seeing that, 269 00:25:42,901 --> 00:25:46,371 I'd say a sensible person would head for the coast. 270 00:26:04,741 --> 00:26:09,531 I have a summerhouse in shoeburyness on the essex coast. 271 00:26:09,701 --> 00:26:11,373 Does George know about it? 272 00:26:11,541 --> 00:26:13,418 Yes, it used to belong to our mother. 273 00:26:13,581 --> 00:26:16,175 Well, Frederick, if he... 274 00:26:16,341 --> 00:26:19,060 If he can't get to London, if he can't meet you here, 275 00:26:19,221 --> 00:26:21,735 maybe he'll go there. 276 00:26:23,621 --> 00:26:24,974 Frederick? 277 00:26:25,141 --> 00:26:28,258 Look, I don't know what's happened to George. 278 00:26:28,421 --> 00:26:29,740 I'm sorry. 279 00:26:29,901 --> 00:26:32,096 But our thoughts for this moment 280 00:26:32,261 --> 00:26:33,774 must be on our survival, 281 00:26:33,941 --> 00:26:35,579 on your survival. 282 00:26:39,061 --> 00:26:43,134 How are we going to govern this mess and fight back? 283 00:26:43,301 --> 00:26:45,451 We're to head north. Do you understand? 284 00:26:45,621 --> 00:26:48,897 It's my duty, especially since the minister... 285 00:26:49,061 --> 00:26:51,211 Yes, Frederick, I understand. Thank you for your help. 286 00:26:51,381 --> 00:26:52,901 What's the address of your summerhouse? 287 00:26:52,981 --> 00:26:54,858 No, we are to go north. Listen. Listen to me. 288 00:26:56,461 --> 00:26:58,736 Man: Help me! 289 00:26:58,901 --> 00:27:01,210 Shoeburyness, you said, yes? 290 00:27:06,181 --> 00:27:07,773 Amy! 291 00:27:18,861 --> 00:27:20,374 Amy! 292 00:27:24,581 --> 00:27:26,060 Amy! 293 00:27:38,981 --> 00:27:41,700 Man: Oi, ol! 294 00:28:01,421 --> 00:28:04,413 Man: What were you before? A scientist? 295 00:28:04,581 --> 00:28:07,049 No, just an amateur. 296 00:28:08,501 --> 00:28:10,617 I sometimes wonder, 297 00:28:10,781 --> 00:28:13,978 if we hadn't advanced ourselves so far, 298 00:28:14,141 --> 00:28:17,417 whether they wouldn't have come for us in the first place. 299 00:28:18,661 --> 00:28:20,333 Amy: Who knows? 300 00:28:21,781 --> 00:28:24,932 It's easy to lose yourself in remembering. 301 00:28:26,221 --> 00:28:27,779 You mustn't. 302 00:28:27,941 --> 00:28:31,377 It's our duty to raise the spirits. Hope. 303 00:28:31,541 --> 00:28:35,216 Yes, well, I wasn't much use at that before, so... 304 00:28:35,381 --> 00:28:37,656 And I'm certainly not now. Believe me, 305 00:28:37,821 --> 00:28:40,289 I've tried and it doesn't work. 306 00:28:40,461 --> 00:28:42,816 You've a lot to be glad of. 307 00:28:42,981 --> 00:28:45,370 You're the only one with a child. 308 00:28:50,781 --> 00:28:52,373 Yes. 309 00:28:54,861 --> 00:28:56,533 You're right, I'm sorry. 310 00:28:59,341 --> 00:29:01,172 You're from woking, aren't you? 311 00:29:03,501 --> 00:29:04,934 I was, 312 00:29:05,101 --> 00:29:07,410 briefly, in another life. 313 00:29:08,821 --> 00:29:12,097 Well, there's a chap from woking on the church lists. 314 00:29:12,261 --> 00:29:14,092 Horsell common. 315 00:29:15,741 --> 00:29:17,299 You're down as his next of kin. 316 00:29:17,461 --> 00:29:19,258 It just came through this morning. 317 00:29:23,701 --> 00:29:27,376 But the... the church lists are for living people. 318 00:29:28,421 --> 00:29:30,730 So they are. 319 00:29:30,901 --> 00:29:33,290 He's travelling all the way from worcester. 320 00:29:33,461 --> 00:29:35,372 He'll be here in the morning. 321 00:29:37,341 --> 00:29:39,696 Now, if that's not to be classed as a miracle, 322 00:29:39,861 --> 00:29:41,533 I don't know what is. 323 00:31:02,981 --> 00:31:06,337 He won't be happy about going to France. 324 00:31:06,501 --> 00:31:09,095 Goodness, are you alright? Your... you nose is bleeding. 325 00:31:09,261 --> 00:31:11,013 Are you alright? Yes. 326 00:31:11,181 --> 00:31:12,580 Do you feel alright? 327 00:31:12,741 --> 00:31:14,811 I'm just feeling, uh... 328 00:31:14,981 --> 00:31:17,939 A bit under the weather, that's all. 329 00:31:20,581 --> 00:31:22,299 Look, I think the beach is just down there. 330 00:31:22,461 --> 00:31:23,610 Oh! 331 00:31:23,781 --> 00:31:27,012 You stay here and I'll come back for you, alright? 332 00:31:29,421 --> 00:31:31,491 Oh, my darling... 333 00:32:04,101 --> 00:32:05,819 Officer: Calm yourselves! 334 00:32:05,981 --> 00:32:08,449 Women and children only! 335 00:32:08,621 --> 00:32:10,277 - Women and children only! - Officer 2: Oi, you! 336 00:32:10,301 --> 00:32:12,337 Get back over there! Get back! 337 00:32:12,501 --> 00:32:15,254 Officer 1: Others are to find refuge where possible! 338 00:32:15,421 --> 00:32:18,458 Get out! Get out! 339 00:32:18,621 --> 00:32:22,375 There is no safety on the roads! There is no safety in the north! 340 00:32:22,541 --> 00:32:25,101 - Remove that man! - Fred: Where is this bound? 341 00:32:25,261 --> 00:32:27,729 Move these men back! Dunkirk, if it can be managed. 342 00:32:27,901 --> 00:32:30,176 - Are there people there? - Keep these men back! 343 00:32:30,341 --> 00:32:31,933 Has it happened there? 344 00:32:32,101 --> 00:32:34,661 All we know is it's happened here! 345 00:32:34,821 --> 00:32:36,334 Calm down! 346 00:32:36,501 --> 00:32:38,093 Get them out of the boat! 347 00:32:49,381 --> 00:32:51,417 Officer: Women and children! 348 00:32:53,861 --> 00:32:57,012 Officer: Get back! Women and children only! 349 00:32:58,021 --> 00:33:00,296 What do you mean, there is no safety in the north? 350 00:33:00,461 --> 00:33:01,940 Get these men back! Please, sir. 351 00:33:02,101 --> 00:33:05,013 I am secretary to the minister of war, sir! 352 00:33:06,541 --> 00:33:08,372 They've wiped out the cities up there too. 353 00:33:08,541 --> 00:33:10,691 Manchester, Birmingham, liverpool at least. 354 00:33:10,861 --> 00:33:13,853 What about the army? What has the army done? 355 00:33:14,861 --> 00:33:16,419 Guns can't touch them. 356 00:33:16,581 --> 00:33:18,253 Mortars, shells, it's... 357 00:33:18,421 --> 00:33:20,332 It's like bows and arrows against lightning. 358 00:33:20,501 --> 00:33:22,537 We have to ship out. 359 00:33:22,701 --> 00:33:24,771 Amy! 360 00:33:24,941 --> 00:33:26,932 Keep those men out of the boats! 361 00:33:27,101 --> 00:33:29,661 Keeps those men out of the boats! 362 00:33:43,781 --> 00:33:45,100 Fred: Amy! 363 00:33:45,261 --> 00:33:46,933 You have to come on board the boat! 364 00:33:47,101 --> 00:33:48,659 No, he'll be here somewhere, Frederick! 365 00:33:48,821 --> 00:33:50,937 George isn't coming! 366 00:33:51,101 --> 00:33:53,569 - He's very likely dead. - No! 367 00:33:53,741 --> 00:33:55,174 And if, by a miracle, he isn't, 368 00:33:55,341 --> 00:33:56,694 then you'll have done him no good 369 00:33:56,861 --> 00:33:58,260 by waiting here to be killed. 370 00:33:58,421 --> 00:34:01,060 Now, that means they are coming. 371 00:34:01,221 --> 00:34:02,939 It is quite clear we are finished. 372 00:34:03,101 --> 00:34:05,535 - No! No! - You have to go! 373 00:34:05,701 --> 00:34:07,419 Give him a while longer. 374 00:34:07,581 --> 00:34:09,139 Officer: Women and children only! 375 00:34:09,301 --> 00:34:12,099 - Frederick, I can't go! - Please, live! Live! Live! 376 00:34:12,261 --> 00:34:14,980 Please, do that for George and for my family. 377 00:34:15,141 --> 00:34:17,780 - Please, Amy! - No! No! No! 378 00:34:17,941 --> 00:34:19,579 Frederick, please! 379 00:34:19,741 --> 00:34:21,459 Frederick! 380 00:34:53,661 --> 00:34:55,140 George: Fred! 381 00:34:57,981 --> 00:34:59,300 Fred! 382 00:35:00,421 --> 00:35:02,252 - Ohh! - Where's Amy? Is Amy with you? 383 00:35:02,421 --> 00:35:04,173 She, uh... 384 00:35:08,741 --> 00:35:11,778 Amy! Amy! 385 00:35:11,941 --> 00:35:13,420 George! 386 00:35:13,581 --> 00:35:15,333 George! 387 00:35:15,501 --> 00:35:17,173 Amy! 388 00:35:23,581 --> 00:35:25,219 George! 389 00:35:26,381 --> 00:35:27,496 Amy! 390 00:35:53,381 --> 00:35:55,133 Amy: Grab onto this! 391 00:35:58,501 --> 00:35:59,980 Hold on tight. 392 00:36:01,021 --> 00:36:03,012 George! 393 00:36:03,181 --> 00:36:04,978 Amy! 394 00:36:10,501 --> 00:36:11,980 Amy: Keep swimming. 395 00:36:32,741 --> 00:36:35,574 George: Huh... 396 00:37:04,461 --> 00:37:05,860 George! 397 00:37:07,341 --> 00:37:10,299 I thought I'd lost you. You'll never lose me. 398 00:37:11,301 --> 00:37:12,734 Ever. 399 00:37:26,301 --> 00:37:27,859 Come on! Let's go! 400 00:38:49,661 --> 00:38:52,129 I'm sorry I'm not someone else. 401 00:38:56,541 --> 00:38:58,213 It's alright. 402 00:38:59,661 --> 00:39:01,219 It's alright. 403 00:39:18,861 --> 00:39:20,453 Goodnight. 404 00:39:35,461 --> 00:39:36,974 Where have you been? 405 00:39:39,541 --> 00:39:41,497 At death's door, mainly. 406 00:39:42,861 --> 00:39:44,499 First, cholera. 407 00:39:46,341 --> 00:39:48,059 And then I got this... 408 00:39:48,221 --> 00:39:52,897 Trying to experiment with, uh, captured weapons. 409 00:39:54,701 --> 00:39:57,738 I was in a nice enough place for a while. 410 00:39:59,901 --> 00:40:01,812 And then the food ran out. 411 00:40:07,421 --> 00:40:09,855 And you've got this fine young man. 412 00:40:16,301 --> 00:40:17,973 Where's George? 413 00:40:22,541 --> 00:40:24,099 I lost him. 414 00:40:25,461 --> 00:40:27,452 Never saw him again. 415 00:40:42,821 --> 00:40:44,334 Fred: Not much further 416 00:40:44,501 --> 00:40:46,173 and then we can rest. 417 00:41:07,861 --> 00:41:09,340 Hello? 418 00:41:14,101 --> 00:41:15,614 Hello? 419 00:41:21,581 --> 00:41:24,175 Well, they've... they've moved on, haven't they? 420 00:41:24,341 --> 00:41:25,979 Moved on. 421 00:41:26,141 --> 00:41:28,336 Woman: I don't think I can go much further. 422 00:41:36,621 --> 00:41:38,691 - Fred: Here you are. “Woman: Oh... 423 00:41:41,461 --> 00:41:43,099 Oh! 424 00:41:46,661 --> 00:41:49,573 Fred: Well, we may as well stay the night. 425 00:41:51,741 --> 00:41:53,493 That gets my vote, staying the night. 426 00:42:04,101 --> 00:42:06,774 Fred: Well, someone's fighting back at least. 427 00:42:21,301 --> 00:42:23,496 Come on, let's get you inside. 428 00:42:23,661 --> 00:42:25,777 There's a doorway. 429 00:42:31,421 --> 00:42:34,060 Ogilvy: The heroic fight back and the great victory... 430 00:42:34,221 --> 00:42:37,657 It's rubbish, all of it. 431 00:42:37,821 --> 00:42:39,732 We remember the wrong things. 432 00:42:40,941 --> 00:42:42,499 About the war? 433 00:42:42,661 --> 00:42:45,129 Do you think it's right to call it a war? 434 00:42:46,141 --> 00:42:48,097 Then what else? 435 00:42:48,261 --> 00:42:49,660 A massacre? 436 00:42:49,821 --> 00:42:51,573 A visitation. 437 00:42:51,741 --> 00:42:54,778 A reconnaissance, a seeding. 438 00:42:54,941 --> 00:42:56,772 What? 439 00:42:56,941 --> 00:42:59,375 We may have won something, mrs thing, 440 00:42:59,541 --> 00:43:01,736 blown them up, killed them off. 441 00:43:02,821 --> 00:43:05,335 But can you really call this victory? 442 00:43:06,541 --> 00:43:09,817 This very much looks like a red planet to me. 443 00:43:19,181 --> 00:43:21,331 What if this is what they wanted? 444 00:43:21,501 --> 00:43:23,776 Send down machines 445 00:43:23,941 --> 00:43:27,377 to start the process of making earth again 446 00:43:27,541 --> 00:43:29,657 in the image of Mars? 447 00:43:32,181 --> 00:43:35,617 That's what the black smoke did. That's what it was for. 448 00:43:37,061 --> 00:43:38,414 Whatever it left behind 449 00:43:38,581 --> 00:43:40,731 has spread across the earth like a virus... 450 00:43:41,821 --> 00:43:43,539 Growing first into the red weed 451 00:43:43,701 --> 00:43:46,613 and then into the shards we see emerging from the ground. 452 00:43:52,461 --> 00:43:54,133 Harvests fail. 453 00:43:54,301 --> 00:43:56,337 The water's getting redder. 454 00:43:56,501 --> 00:43:58,059 Babies aren't born. 455 00:43:59,541 --> 00:44:02,294 Unless we can think of some way to stop this... 456 00:44:05,101 --> 00:44:07,410 Well, this will not be our planet any more. 457 00:44:30,541 --> 00:44:32,532 How do you think the martians died? 458 00:44:33,741 --> 00:44:36,301 As it says in George junior's picture book, 459 00:44:36,461 --> 00:44:38,929 gunned down by the woolwich arsenal 460 00:44:39,101 --> 00:44:41,661 and the might of the Birmingham small arms company. 461 00:44:44,061 --> 00:44:45,779 Why do you ask? 462 00:44:54,581 --> 00:44:56,060 Hello? 463 00:45:14,501 --> 00:45:16,298 Hello? 464 00:45:16,461 --> 00:45:18,691 Right, I think what we should do... 465 00:45:20,381 --> 00:45:22,178 Is try and find you somewhere to lie down. 466 00:45:22,341 --> 00:45:24,809 Shall we do that? Shall we go in there? 467 00:45:26,341 --> 00:45:28,252 - Yes. - Oh... 468 00:45:28,421 --> 00:45:30,252 Over here. 469 00:45:43,701 --> 00:45:46,261 Woman: When it's all over... 470 00:45:46,421 --> 00:45:49,219 Could we go back for my husband? 471 00:45:51,341 --> 00:45:53,730 Nobody's going to be left behind. Don't worry. 472 00:45:56,301 --> 00:45:57,939 George: There we go. 473 00:46:02,181 --> 00:46:03,660 What's your name? 474 00:46:06,181 --> 00:46:07,660 Hm? 475 00:46:11,581 --> 00:46:13,219 I'm George. 476 00:46:15,981 --> 00:46:18,131 Do you know what I think the problem is here? 477 00:46:18,301 --> 00:46:20,019 I'll tell you what I think the problem is. 478 00:46:20,181 --> 00:46:22,217 I think that someone, 479 00:46:22,381 --> 00:46:25,293 some negligent fellow, has fallen asleep 480 00:46:25,461 --> 00:46:27,213 and he's forgotten to wake up 481 00:46:27,381 --> 00:46:29,372 and we've all gotten mixed up in his dream. 482 00:46:29,541 --> 00:46:31,372 And... 483 00:46:32,581 --> 00:46:36,733 I think that we're stuck here until his alarm clock goes off. 484 00:46:37,741 --> 00:46:39,538 I think it's just a dream. 485 00:46:41,981 --> 00:46:43,778 And he will wake up. 486 00:47:35,301 --> 00:47:37,019 I'm sorry that I didn't find you sooner. 487 00:47:37,181 --> 00:47:39,297 It's just that things have been rather unusual. 488 00:47:39,461 --> 00:47:42,419 I was a little bit worried about you, I'll be honest. 489 00:47:44,901 --> 00:47:46,341 But other than that, nothing too bad. 490 00:47:46,461 --> 00:47:47,610 No. 491 00:47:47,781 --> 00:47:49,461 I even half made friends with your brother. 492 00:47:49,541 --> 00:47:51,657 Well, that's, uh... 493 00:47:51,821 --> 00:47:53,413 That's good news. 494 00:47:53,581 --> 00:47:57,415 So, um, the house is still standing, it's still there. 495 00:47:59,781 --> 00:48:01,737 Mary? 496 00:48:07,341 --> 00:48:10,060 Oh, oh... 497 00:48:19,901 --> 00:48:21,732 When's this baby due? 498 00:48:27,141 --> 00:48:29,018 In about seven and a half months. 499 00:48:29,181 --> 00:48:30,660 So January? Is it January? 500 00:48:30,821 --> 00:48:32,220 1906. 501 00:48:32,381 --> 00:48:34,337 After Christmas. After the, uh... 502 00:48:35,781 --> 00:48:37,817 After the summer. 503 00:48:40,021 --> 00:48:43,377 We have so many things to look forward to until then. 504 00:48:48,261 --> 00:48:50,775 - What? - I saw lots of people killed. 505 00:48:53,741 --> 00:48:55,459 I saw lots of people killed. 506 00:48:57,461 --> 00:48:59,531 And there was one man 507 00:48:59,701 --> 00:49:02,977 who was, um... who was a soldier. 508 00:49:04,501 --> 00:49:06,059 And he wanted my hand and I didn't 509 00:49:06,221 --> 00:49:07,779 give it to him because I ran away. 510 00:49:07,941 --> 00:49:09,772 - George... - You see, the thing is, Amy... 511 00:49:09,941 --> 00:49:12,501 I wanted to be alive for you and for the... 512 00:49:15,461 --> 00:49:17,736 And there was a baby on maybury hill... 513 00:49:17,901 --> 00:49:20,256 - No, no, don't. - And it was crying and... 514 00:49:20,421 --> 00:49:22,139 Don't. 515 00:49:23,821 --> 00:49:27,336 All we need to concentrate on right now is survival, yes? 516 00:49:27,501 --> 00:49:28,900 - Yes. - You promise me that. 517 00:49:29,061 --> 00:49:30,779 I promise you that. I promise you that. 518 00:49:32,381 --> 00:49:34,461 Fred: There's just a box of matches and some candles. 519 00:49:35,981 --> 00:49:37,741 They must've taken everything else with them. 520 00:49:51,661 --> 00:49:54,698 Take cover! Under the table! 521 00:49:55,941 --> 00:49:57,169 Quickly! 522 00:49:57,341 --> 00:49:58,774 Woman: Oh, no! 523 00:50:28,461 --> 00:50:30,213 Fred: It's coming down! 524 00:50:44,101 --> 00:50:45,819 Fred: Shh. 525 00:50:49,421 --> 00:50:51,332 Amy: The thing is, ogilvy... 526 00:50:54,781 --> 00:50:56,817 I don't think we killed them. 527 00:50:59,541 --> 00:51:02,692 I mean, I don't think we killed them with guns. 528 00:51:17,581 --> 00:51:20,778 Amy: You see, people were in hiding. 529 00:51:21,821 --> 00:51:25,939 They were isolated. They were... far away. 530 00:51:29,741 --> 00:51:31,413 But I was there. 531 00:51:34,141 --> 00:51:35,460 - We should go. - No. 532 00:51:35,621 --> 00:51:37,213 We don't know what's out there. 533 00:51:37,381 --> 00:51:38,734 We need rest more than anything. 534 00:51:38,901 --> 00:51:41,131 We have a child and a sick person. 535 00:51:42,501 --> 00:51:45,413 I'm, uh, not feeling too well myself, to be honest. 536 00:51:48,021 --> 00:51:49,852 Well, you are a little warm. 537 00:51:53,541 --> 00:51:55,975 How long do we stay? A night? 538 00:52:00,501 --> 00:52:03,220 I was there when they came out of their machines. 539 00:52:07,181 --> 00:52:09,251 They came out of their machines? 34868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.