All language subtitles for The.Mothman.Prophecies.2002.2160p.UHD.BluRay.H265-GAZPROM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,734 --> 00:00:31,948 Filmen bygger p� begivenheder, som fandt sted i West Virginia. 2 00:01:22,791 --> 00:01:26,878 Er du der endnu? Jeg er tilbage igen. 3 00:01:27,087 --> 00:01:32,300 Hvordan stavede du det? Var det med y til sidst? 4 00:01:44,229 --> 00:01:47,482 Er du der, skat? Tag den nu. Tag den nu. 5 00:01:47,691 --> 00:01:51,278 N�, du er der ikke. Klokken er lidt over 18. 6 00:01:51,486 --> 00:01:54,072 Vi ses derude. Farvel. 7 00:01:58,451 --> 00:02:00,495 John. 8 00:02:00,704 --> 00:02:05,125 Siger man, at Balkans fredsr�d best�r eller er sammensat af 10 medlemmer? 9 00:02:05,333 --> 00:02:09,379 - 12 medlemmer. - Tak. 10 00:02:09,588 --> 00:02:13,842 - Best�r af. - Hva' 11 00:02:16,595 --> 00:02:21,558 Tre gader er blevet sp�rret af, s� v�lg en anden vej. 12 00:02:59,721 --> 00:03:03,225 - Hvad synes du, Cy? - Det giver dem sved p� panden. 13 00:03:03,433 --> 00:03:07,771 - Jeg s�tter den p� forsiden. - Fint. Vi ses p� mandag. 14 00:03:07,979 --> 00:03:10,190 Jeg m� smutte. 15 00:03:10,398 --> 00:03:15,529 Kommer min topjournalist ikke til bladets julefest? 16 00:03:18,740 --> 00:03:22,702 Beklager. Mary venter p� mig. 17 00:04:16,631 --> 00:04:20,260 Stort hus, ikke? Det er et rent r�verk�b. 18 00:04:20,469 --> 00:04:26,766 Hvis I alts� vil have det. Men der skal falde et bud i dag. 19 00:04:28,393 --> 00:04:33,148 T�nk over det. Kig jer lidt omkring. 20 00:04:33,356 --> 00:04:36,610 Tak, Brian. 21 00:04:42,032 --> 00:04:45,327 Vi kigger bare. 22 00:05:37,003 --> 00:05:42,050 - N�, der er I. - Vi tjekker bare skabspladsen. 23 00:05:42,259 --> 00:05:46,304 Fint. Jeg har gode nyheder. Huset er jeres, hvis I vil have det. 24 00:05:46,513 --> 00:05:51,184 - Men I skal beslutte jer nu. - Vi tager det. 25 00:06:29,931 --> 00:06:36,438 - Ved du, hvad jeg t�nkte p�? - At vi skal have en madras i skabet. 26 00:06:37,564 --> 00:06:39,900 Nej. 27 00:06:41,443 --> 00:06:46,865 Det var som en dr�m, der gik i opfyldelse. 28 00:06:51,578 --> 00:06:54,122 Kom her. 29 00:07:00,629 --> 00:07:04,591 - Hvor hurtigt kan du k�re? - Meget, meget hurtigt. 30 00:07:16,895 --> 00:07:21,149 - Vi har k�bt et k�mpestort... - Vi har k�bt et hus. 31 00:07:51,513 --> 00:07:54,516 Mary? 32 00:07:58,520 --> 00:08:01,940 Kom du noget til? Sig noget. 33 00:08:02,149 --> 00:08:07,779 Er du kommet noget til? Kan du h�re mig? 34 00:08:11,908 --> 00:08:17,164 Der er sket en ulykke. 35 00:08:50,280 --> 00:08:53,867 G�r det? 36 00:08:57,537 --> 00:09:01,082 Rolig... 37 00:09:04,377 --> 00:09:07,881 Det er jo bare mig. 38 00:09:12,093 --> 00:09:14,387 Du s� den ikke, vel? 39 00:09:17,015 --> 00:09:19,601 Hvilket? 40 00:09:22,813 --> 00:09:26,316 Hvad s� du? 41 00:09:28,693 --> 00:09:31,530 Jeg s� ikke noget. 42 00:09:37,911 --> 00:09:41,790 Der er noget galt med mig. 43 00:10:31,882 --> 00:10:37,929 Det kaldes en glioblastoma. Det er en slags hjernesvulst. 44 00:10:38,930 --> 00:10:45,270 L�gen siger, den er meget sj�lden. En ud af 600.000 f�r det. 45 00:10:45,479 --> 00:10:49,274 - Skyldes det ulykken? - Nej. 46 00:10:49,483 --> 00:10:53,612 Den har v�ret der l�nge. 47 00:10:56,072 --> 00:10:59,951 - Er der intet, de kan g�re? - Nej. 48 00:11:00,160 --> 00:11:02,788 De kunne ikke fjerne det hele. 49 00:11:02,996 --> 00:11:09,252 Nu giver de hende kemo, s� l�nge hun er st�rk nok. 50 00:11:11,338 --> 00:11:14,424 Hun ser ud til at have det bedre. 51 00:11:16,092 --> 00:11:18,845 Det var da godt. 52 00:11:21,598 --> 00:11:26,436 For to uger siden var vi ude at kigge p� huse. 53 00:11:31,942 --> 00:11:38,990 En dag k�rer man en tur i sin bil, og s� peger universet p� en og siger: 54 00:11:39,199 --> 00:11:43,119 "N�, der er I. Et lykkeligt par." 55 00:11:43,328 --> 00:11:45,539 "Jeg har ledt efter jer." 56 00:11:46,957 --> 00:11:49,709 "Jeg har ledt efter jer." 57 00:11:52,087 --> 00:11:54,047 Undskyld... 58 00:11:55,507 --> 00:11:58,677 Hvorfor siger du det? 59 00:12:00,929 --> 00:12:03,723 P� grund af alt det her. 60 00:12:06,434 --> 00:12:10,105 Jeg har �delagt det hele. 61 00:12:20,574 --> 00:12:24,286 Du har ikke �delagt noget. Overhovedet ikke. 62 00:12:28,165 --> 00:12:33,503 Jeg vil s� gerne have, at du skal v�re lykkelig. 63 00:13:43,114 --> 00:13:46,243 Du s� den ikke, vel? 64 00:14:38,837 --> 00:14:41,214 Ja... 65 00:16:08,969 --> 00:16:14,349 - Hun var klar over det. - Hvilket? 66 00:16:15,225 --> 00:16:18,103 Hun tegnede engle. 67 00:17:19,664 --> 00:17:22,876 TO �R SENERE 68 00:17:38,725 --> 00:17:42,270 Partierne d�moniserer hinanden. 69 00:17:42,479 --> 00:17:47,859 De overf�rer deres egen angst p� offentligheden. 70 00:17:48,068 --> 00:17:53,073 Det bryder folk sig ikke om. De er meget utilfredse. 71 00:17:53,281 --> 00:17:57,077 Og folk �jner ikke nogen mulighed for �ndringer. 72 00:17:57,285 --> 00:18:01,164 Er der en mulig kandidat til pr�sidentvalget 2004? 73 00:18:01,373 --> 00:18:05,669 - Der tales om Russ McCallum. - Virginias guvern�r. 74 00:18:10,298 --> 00:18:13,885 - Jeg sagde, hun skulle se det. - Hvem? 75 00:18:14,094 --> 00:18:16,721 Peters veninde, Gwen. 76 00:18:16,930 --> 00:18:19,516 Hun kommer i aften. 77 00:18:19,724 --> 00:18:25,355 - Jeg n�r det ikke i aften. - Hvorfor smyger du dig udenom? 78 00:18:25,564 --> 00:18:30,569 Jeg skal interviewe guvern�ren. Jeg skal v�re i Richmond kl. 8. 79 00:18:32,904 --> 00:18:39,244 McCallums sekret�r har ringet. De har udskudt m�det til om aftenen. 80 00:18:45,000 --> 00:18:47,377 Eddie, jeg... 81 00:18:49,337 --> 00:18:53,884 Hun er ikke nogen ny Mary. Langt fra. 82 00:18:54,092 --> 00:18:57,012 Men ved du hvad? 83 00:18:57,220 --> 00:19:00,474 Det er der ingen, der er. 84 00:19:39,805 --> 00:19:41,848 Jeg er ked af det, Ed. 85 00:19:42,474 --> 00:19:47,896 Jeg er sikker p�, at Gwen er s�d. M�ske en anden gang. 86 00:19:49,064 --> 00:19:53,860 Klokken er et. Jeg er p� vej til Richmond. 87 00:19:54,069 --> 00:19:57,030 Vi tales ved. 88 00:20:49,291 --> 00:20:50,792 Kom nu. 89 00:22:14,751 --> 00:22:20,924 Undskyld, min bil er brudt sammen. M� jeg l�ne telefonen? 90 00:22:24,427 --> 00:22:26,847 Det er ham. 91 00:22:29,099 --> 00:22:31,560 Jeg har ventet dig. 92 00:22:32,269 --> 00:22:36,982 Hvad fanden laver du? Luk d�ren. 93 00:22:39,151 --> 00:22:41,444 Bliv der! 94 00:22:43,238 --> 00:22:47,200 - Jeg ved ikke, hvad... - Hold k�ft! 95 00:22:51,455 --> 00:22:54,958 Connie er her, skat. 96 00:22:55,167 --> 00:22:58,628 Hvordan st�r det til, Gordon? 97 00:22:59,713 --> 00:23:05,302 S�nk nu lige gev�ret og fort�l mig, hvad der er sket. 98 00:23:13,435 --> 00:23:17,397 Det er tredje nat i tr�k, at det svin dukker op her. 99 00:23:17,606 --> 00:23:22,152 - Jeg hedder John Klein. Min bil... - Lad nu Gordon tale ud. 100 00:23:23,236 --> 00:23:29,743 For to n�tter siden, kl. 2.30, blev der hamret p� d�ren. 101 00:23:29,951 --> 00:23:34,623 Da jeg lukkede op, stod der en fyr, som ville l�ne telefonen. 102 00:23:34,831 --> 00:23:39,461 Der var noget uhyggeligt ved ham, s� jeg bad ham forsvinde. 103 00:23:39,669 --> 00:23:42,464 Og hvem dukkede s� op i g�r nat? 104 00:23:42,672 --> 00:23:48,094 - Er du sikker p�, det var mr. Klein? - Bombesikker. 105 00:23:48,303 --> 00:23:51,932 - Forrykt. - Jeg er ikke forrykt! 106 00:23:52,140 --> 00:23:57,521 - Hvad skete der s�? - Jeg gennede ham bort. 107 00:23:57,729 --> 00:24:02,901 Alligevel dukker han op igen. Jeg havde lov til at skyde dig. 108 00:24:03,109 --> 00:24:06,279 - Kun hvis han tr�ngte ind i huset. - Hva' 109 00:24:06,488 --> 00:24:13,745 Jeg t�nkte nok, at det dumme svin ville vende tilbage i nat. 110 00:24:13,954 --> 00:24:18,291 Det var alts� ikke mig. Jeg aner ikke, hvad der foreg�r. 111 00:24:18,500 --> 00:24:22,045 Der er noget helt galt. 112 00:24:22,254 --> 00:24:26,716 Jeg har aldrig set de mennesker f�r. Jeg er fra Washington D.C. 113 00:24:28,301 --> 00:24:31,179 Det er bare min tegnebog. 114 00:24:31,721 --> 00:24:34,599 Mit navn er John Klein. 115 00:24:42,816 --> 00:24:47,612 - Washington Post? - Ja. 116 00:24:49,781 --> 00:24:53,034 M� jeg komme ud af brusekabinen? 117 00:24:58,415 --> 00:25:01,626 Vent udenfor, mr. Klein. 118 00:25:03,462 --> 00:25:08,675 Jeg forh�rer mig lige om ham. Men lad v�re med at true folk. 119 00:25:08,884 --> 00:25:14,222 - N�ste gang ringer du efter mig. - Find ud af, hvad han vil. 120 00:25:27,611 --> 00:25:32,032 - S� du har ikke set ham f�r? - Nej. 121 00:25:33,158 --> 00:25:38,205 Men jeg h�rte nogen banke. Tre n�tter i tr�k. 122 00:25:40,540 --> 00:25:43,293 Vi tales ved i morgen. 123 00:25:47,631 --> 00:25:52,761 Jeg k�rer dig ind til byen. Medmindre du vil sove i bilen. 124 00:25:58,892 --> 00:26:04,272 Du er langt fra Washington. Hvad laver du p� disse kanter? 125 00:26:05,232 --> 00:26:08,235 Jeg er bare p� gennemrejse. 126 00:26:08,443 --> 00:26:11,947 Vi ligger ikke lige ved en hovedvej. 127 00:26:22,582 --> 00:26:25,168 Nu kan jeg kende dig. 128 00:26:26,586 --> 00:26:30,465 - Fra D.C. Review. - Ser du det? 129 00:26:30,674 --> 00:26:32,968 Vi er ikke alle sammen tumper. 130 00:26:34,845 --> 00:26:41,476 - S� jeg er ikke anholdt? - Du har jo ikke beg�et indbrud. 131 00:26:42,060 --> 00:26:46,648 - Har du haft b�vl med dem f�r? - Gordy og Denise? Nej. 132 00:26:46,857 --> 00:26:52,612 De er gode nok. Der er bare sket s� meget herude. 133 00:27:05,959 --> 00:27:10,088 Du har stadig ikke fortalt, hvad du laver her midt om natten. 134 00:27:10,297 --> 00:27:13,508 Jeg ved det ikke. 135 00:27:18,555 --> 00:27:22,392 Hvor er jeg? 136 00:27:37,699 --> 00:27:41,077 VELKOMMEN TIL POINT PLEASANT 137 00:27:41,286 --> 00:27:46,166 - Kan du vise mig, hvor vi er? - Vi ligger lige p� statsgr�nsen. 138 00:27:52,964 --> 00:27:56,635 Mod Ohio. 139 00:28:19,491 --> 00:28:22,452 - Hvad tid k�rte du fra Washington? - Klokken et. 140 00:28:22,661 --> 00:28:26,081 Hvis jeg k�rte 130, har turen taget seks timer. 141 00:28:26,289 --> 00:28:29,543 Der m� jo v�re en logisk forklaring. 142 00:28:29,751 --> 00:28:34,089 T�nk ikke p� din ven guvern�ren. Det skal jeg nok ordne. 143 00:28:34,297 --> 00:28:37,467 Tak, Eddie. 144 00:28:37,676 --> 00:28:42,264 Den fungerer fint. Jeg kan ikke se, der er noget galt. 145 00:28:43,723 --> 00:28:46,560 S�rt. 146 00:28:46,768 --> 00:28:50,814 - Hvor meget skylder jeg? - Ikke noget. 147 00:28:51,022 --> 00:28:54,192 Der er jo ikke noget galt. 148 00:29:32,063 --> 00:29:34,566 Mr. Smallwood. 149 00:29:36,943 --> 00:29:39,404 Mr. Smallwood. 150 00:29:40,071 --> 00:29:45,660 Jeg vil bare undskylde misforst�elsen i nat. 151 00:29:48,205 --> 00:29:52,876 Er De sikker p�, at det er mig, De har set? 152 00:29:53,084 --> 00:29:58,131 H�r her. Connie har ringet. Hun siger, at De er god nok. 153 00:29:58,340 --> 00:30:04,721 S� jeg er villig til at sl� en streg over det hele. 154 00:30:05,597 --> 00:30:10,018 Jeg hverken drikker eller lyver. 155 00:30:10,227 --> 00:30:16,191 Og s� vidt jeg ved, er jeg ikke sk�r. S� hvis De beskylder mig... 156 00:30:16,399 --> 00:30:19,611 Slet ikke. 157 00:30:22,531 --> 00:30:25,075 H�r her. 158 00:30:26,910 --> 00:30:34,000 Jeg aner ikke, hvordan jeg endte her. Jeg vidste slet ikke, hvor jeg var. 159 00:30:35,127 --> 00:30:39,631 P� et eller andet tidspunkt mellem 1 og 2.30 k�rte jeg en omvej - 160 00:30:39,840 --> 00:30:44,344 - og endte p� vejen uden for Deres hus. 161 00:30:44,553 --> 00:30:47,305 Men jeg husker intet om det. 162 00:30:50,142 --> 00:30:54,062 Og s� kalder De mig sk�r? 163 00:31:44,571 --> 00:31:47,199 Jeg var bange for at finde dig her. 164 00:32:01,755 --> 00:32:05,050 Du dukkede ikke op. 165 00:32:05,258 --> 00:32:09,763 Trist. Jeg ville gerne have set, hvordan jeg s� ud. 166 00:32:09,971 --> 00:32:14,142 Jeg er en smule nysgerrig. I g�r sagde du, - 167 00:32:14,351 --> 00:32:19,898 - at der var sket s�re ting herude. Hvad t�nkte du p�? 168 00:32:20,106 --> 00:32:24,820 - Det skal du ikke t�nke p�. - Jeg m� vide det. 169 00:32:25,028 --> 00:32:31,743 Folk fort�ller mig om uforklarlige ting, de har set. 170 00:32:32,410 --> 00:32:35,622 Du er jo byens str�mer. 171 00:32:36,456 --> 00:32:39,709 De kender mig. 172 00:32:44,089 --> 00:32:50,137 Hvis der er andre her i byen, der f�ler sig lige s�... 173 00:32:50,345 --> 00:32:56,977 ...forvirrede, som jeg g�r, vil jeg gerne h�re om det. 174 00:33:02,649 --> 00:33:08,905 I de sidste par m�neder har folk fortalt mig om s�re oplevelser. 175 00:33:09,114 --> 00:33:14,703 Og det er ikke byens sumpere, det er gode, kristne mennesker. 176 00:33:14,911 --> 00:33:21,209 Det er folk, jeg har kendt altid. Og de er flove over at tale om det. 177 00:33:21,418 --> 00:33:24,796 For det er sv�rt at forklare. 178 00:33:38,560 --> 00:33:39,853 H�rte skramlen. 179 00:33:40,937 --> 00:33:42,355 S�r fornemmelse. 180 00:33:49,905 --> 00:33:50,947 R�de �jne. 181 00:33:52,741 --> 00:33:53,867 M�l-agtig. 182 00:33:59,790 --> 00:34:04,878 S�re lys. Mystiske opkald. Dig. UFO-observationer er �n ting. 183 00:34:05,086 --> 00:34:10,133 Men hvad siger man, n�r folk siger, at de har set den her i deres have? 184 00:34:17,516 --> 00:34:20,435 Hvad er der? 185 00:34:22,687 --> 00:34:26,525 Min hustru d�de for to �r siden. 186 00:34:31,530 --> 00:34:35,158 Hun s� noget. Hun tegnede det. 187 00:34:37,536 --> 00:34:39,704 Hvem har vist dig det her? 188 00:34:50,966 --> 00:34:53,927 Det var lige her. 189 00:34:54,136 --> 00:35:01,393 Dens hoved var 30 cm fra grenen, s� den m� have v�ret 2,5 m h�j. 190 00:35:03,603 --> 00:35:08,525 Jeg var p� vej i seng, da jeg lige kiggede ud ad vinduet. 191 00:35:09,609 --> 00:35:14,865 F�rst s� jeg kun to r�de �jne. 192 00:35:15,073 --> 00:35:18,326 Jeg blev ved med at stirre p� den. 193 00:35:18,535 --> 00:35:21,663 Jeg kunne ikke lade v�re. 194 00:35:21,872 --> 00:35:26,751 Jeg har aldrig f�r f�lt mig lammet p� den m�de. 195 00:35:26,960 --> 00:35:30,046 Og s� m� den bare... 196 00:35:30,255 --> 00:35:32,215 ...v�re forsvundet. 197 00:35:37,929 --> 00:35:40,474 Det lyder m�ske underligt. 198 00:35:41,391 --> 00:35:45,979 Men jeg kan ikke beskrive det anderledes. 199 00:36:02,078 --> 00:36:04,206 Du s� den ikke, vel? 200 00:36:15,675 --> 00:36:19,221 Det begyndte for to m�neder siden. 201 00:36:19,429 --> 00:36:23,099 Hver gang jeg tog telefonen, h�rte jeg den lyd. 202 00:36:23,308 --> 00:36:30,649 F�rst var det en bippelyd. Nu er det den der hylende lyd. 203 00:36:32,025 --> 00:36:37,739 - L�d det alt sammen s�dan? - Engang var der en mandestemme. 204 00:36:37,948 --> 00:36:43,161 - Hvad sagde han? - Det var et sprog, jeg ikke forstod. 205 00:36:43,370 --> 00:36:47,415 - Har De f�et forbindelsen tjekket? - Jeg har s�gar skiftet nummer. 206 00:36:47,624 --> 00:36:52,129 Men inden jeg n�ede at give det til mine venner... 207 00:36:52,337 --> 00:36:55,006 ...begyndte opkaldene igen. 208 00:36:59,010 --> 00:37:02,389 Det er alle sammen h�derlige folk. 209 00:37:02,597 --> 00:37:06,685 - Hvor l�nge har du boet her? - Hele mit liv. Jeg er f�dt derovre. 210 00:37:06,893 --> 00:37:11,648 - P� en g�rd? - Nej, et rigtigt hus med indlagt vand. 211 00:37:11,857 --> 00:37:17,279 - Undskyld. - Vi gik s�gar med sko. 212 00:37:23,743 --> 00:37:27,038 - Hvor fanden er du? - Jeg er her endnu. 213 00:37:27,247 --> 00:37:31,877 - I West Virginia? - Ja, der er dukket noget op. 214 00:37:32,085 --> 00:37:37,924 - Noget af politisk interesse? - Nej, videnskabelig interesse. 215 00:37:38,133 --> 00:37:42,512 Cy ser vred ud. 216 00:37:42,721 --> 00:37:47,017 - Hold ham hen. - Er der noget galt? 217 00:37:47,225 --> 00:37:49,436 Jeg har det fint. Vi tales ved. 218 00:37:55,150 --> 00:37:57,235 VIL IKKE FORSTYRRES 219 00:38:07,329 --> 00:38:12,292 Vi holdt heroppe og hyggede os p� bags�det. 220 00:38:26,181 --> 00:38:31,019 Det er lidt sv�rt at forklare, hvad det var, der skete. 221 00:38:59,422 --> 00:39:02,843 Da jeg v�gnede n�ste dag... 222 00:39:04,177 --> 00:39:07,764 ...var mine �jne r�de og h�vede. 223 00:39:10,976 --> 00:39:16,314 - Hvad sagde l�gen? - Han kunne ikke forklare det. 224 00:39:18,233 --> 00:39:21,945 Kan du set det der? 225 00:39:22,154 --> 00:39:25,991 Det er aldrig helet igen. 226 00:39:29,911 --> 00:39:33,415 Vi skal forloves. 227 00:39:34,749 --> 00:39:37,085 Godt. 228 00:40:00,025 --> 00:40:01,985 Hallo? 229 00:41:04,339 --> 00:41:06,675 Mr. Klein. 230 00:41:08,468 --> 00:41:11,054 Jeg m� tale med Dem. 231 00:41:14,516 --> 00:41:17,811 I aftes v�gnede jeg... 232 00:41:18,395 --> 00:41:21,231 ...med mit livs v�rste hovedpine. 233 00:41:22,107 --> 00:41:26,236 Jeg gik ud p� badev�relset for at tage en aspirin. 234 00:41:26,445 --> 00:41:30,490 Jeg kiggede i spejlet, og... 235 00:41:32,117 --> 00:41:38,665 Og jeg lover Dem, at jeg s� noget, som jeg ikke kan beskrive. 236 00:41:38,874 --> 00:41:42,502 Men det var ikke mit spejlbillede. 237 00:41:44,004 --> 00:41:49,259 Og s� pludselig h�rte jeg en s�r... 238 00:41:51,595 --> 00:41:56,141 ...hylende lyd fra afl�bet. 239 00:41:58,727 --> 00:42:02,522 Og der var en stemme. 240 00:42:04,900 --> 00:42:07,569 Det var en stemme. 241 00:42:07,778 --> 00:42:12,491 Og den sagde: "Du skal ikke v�re bange." 242 00:42:12,699 --> 00:42:18,371 "99 omkommer. Denver 9." 243 00:42:19,873 --> 00:42:22,793 Jeg skrev det ned. 244 00:42:23,960 --> 00:42:29,549 Den gentog det samme i en time. Og s� holdt det op. 245 00:42:29,758 --> 00:42:35,639 Da jeg i morges kiggede p� det, jeg havde skrevet... 246 00:42:37,390 --> 00:42:39,935 ...s� jeg det her. 247 00:42:40,936 --> 00:42:43,021 Det har jeg ikke tegnet. 248 00:42:45,065 --> 00:42:48,360 DENVER 9 99 OMKOMMER 249 00:43:09,923 --> 00:43:13,218 - Gordon... - Hvad er der? 250 00:43:13,426 --> 00:43:16,513 Dit �re bl�der. 251 00:43:33,405 --> 00:43:37,492 Scanningen viser ikke noget. Du fejler ikke noget. 252 00:43:37,701 --> 00:43:41,830 Er du sikker? Den herres kone havde en svulst. 253 00:43:42,414 --> 00:43:47,252 Du har haft et migr�neanfald. Jeg kan give dig nogle piller. 254 00:43:47,461 --> 00:43:50,755 - Tak. - Der var andre symptomer. 255 00:43:50,964 --> 00:43:56,636 Han s� syner og h�rte stemmer. Sker det ikke ved glioblastoma? 256 00:43:56,845 --> 00:44:03,059 Der er intet, som tyder p� noget s� sj�ldent som det. 257 00:44:03,268 --> 00:44:09,149 Men jeg kan da henvise mr. Smallwood til en anden l�ge. 258 00:44:09,357 --> 00:44:13,779 - Han tager fejl. - Ellers tak. 259 00:44:13,987 --> 00:44:15,947 Mange tak. 260 00:44:17,574 --> 00:44:19,659 Gordon! 261 00:44:23,789 --> 00:44:30,045 Han tager ikke fejl. Du fejler ikke noget. 262 00:44:30,253 --> 00:44:34,424 Han tager ikke fejl, for du fejler ikke noget. 263 00:44:35,383 --> 00:44:36,760 Intet. 264 00:44:59,533 --> 00:45:04,371 Man g�r til l�gen med bl�dende �re, og s� siger han, man har hovedpine. 265 00:45:04,579 --> 00:45:11,169 - Det er da rart, at du ikke er syg. - Gid jeg var syg. 266 00:45:11,378 --> 00:45:15,715 - Det m� du ikke sige. - Hvad vil du have, jeg skal sige? 267 00:45:15,924 --> 00:45:22,722 Jeg ser syner og h�rer stemmer. Gjorde din kone ogs� det? 268 00:45:24,724 --> 00:45:27,394 Nej. 269 00:45:57,966 --> 00:46:01,803 Domain Air Flight 9 fra Denver er styrtet ned. 270 00:46:02,012 --> 00:46:06,057 Vi venter en udtalelse fra selskabet. 271 00:46:06,266 --> 00:46:11,980 Man mener, at alle 99 passagerer og bes�tningsmedlemmer er d�de. 272 00:46:30,749 --> 00:46:34,127 - M� jeg tale med Alexander Leek. - Det er mig. 273 00:46:34,336 --> 00:46:40,300 Jeg arbejder p� en s�r historie. M�ske kan De hj�lpe mig. 274 00:46:40,509 --> 00:46:46,765 - Jeg er interesseret i forudsigelser. - De kan l�se det hele i bogen. 275 00:46:46,973 --> 00:46:51,394 Ja, men i det kapitel, der hedder... 276 00:46:51,603 --> 00:46:55,690 Er De blevet kontaktet, eller foregiver De blot interesse? 277 00:46:55,899 --> 00:47:00,779 Ja... Nej... Jeg er journalist ved Washington Post. 278 00:47:00,987 --> 00:47:05,367 Beklager. Jeg besk�ftiger mig ikke med den slags mere. 279 00:47:05,575 --> 00:47:08,537 Det forst�r jeg ikke. 280 00:47:20,298 --> 00:47:25,303 Et er at h�re stemmer, men det her var en forudsigelse. 281 00:47:25,512 --> 00:47:31,393 - Og den gik i opfyldelse. - Ser han syner, eller dr�mmer han? 282 00:47:31,601 --> 00:47:37,399 N�r han beskriver det, lyder det n�rmest som en dr�m. 283 00:47:38,108 --> 00:47:40,777 Han mener, at det finder sted. 284 00:47:44,948 --> 00:47:48,034 Jeg har ogs� haft s�dan en dr�m. 285 00:47:54,374 --> 00:47:59,171 Det var om natten. Og jeg var ude p� havet. 286 00:48:02,048 --> 00:48:06,344 Jeg pr�vede at sv�mme, men jeg fr�s. 287 00:48:06,553 --> 00:48:13,101 Jeg kiggede efter noget, som jeg kunne klamre mig til. 288 00:48:14,936 --> 00:48:21,485 Overalt omkring mig fl�d der smukt indpakkede gaver rundt. 289 00:48:22,569 --> 00:48:27,866 Jeg greb ud efter dem, men de smuttede fra mig. 290 00:48:30,535 --> 00:48:33,497 Og s� begyndte jeg at synke... 291 00:48:33,705 --> 00:48:36,917 ...som en sten. 292 00:48:37,125 --> 00:48:40,754 Jeg kunne intet g�re. 293 00:48:42,631 --> 00:48:45,759 Men det f�ltes s� dejligt. 294 00:48:49,513 --> 00:48:53,183 Jeg gav bare slip. 295 00:48:55,352 --> 00:48:59,231 Jeg gav slip p� det hele, og... 296 00:49:00,232 --> 00:49:03,235 ...alt var bare sort. 297 00:49:03,443 --> 00:49:10,450 Jeg m�rkede kun m�rket over mig og lyset, som skinnede under mig. 298 00:49:14,913 --> 00:49:18,375 Jeg vidste, at jeg skulle d�. 299 00:49:19,876 --> 00:49:25,048 Og s� l�d der en stemme, som om nogen hviskede mig i �ret. 300 00:49:25,257 --> 00:49:28,218 "V�gn op. Nummer 37." 301 00:49:36,810 --> 00:49:40,272 Og s� v�gnede jeg. 302 00:49:43,275 --> 00:49:46,653 Hvad mon det betyder? 303 00:49:46,862 --> 00:49:52,742 - Nummer 37? - Jeg aner det ikke. 304 00:50:24,399 --> 00:50:26,359 Jeg har m�dt ham. 305 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 Fyren, som fortalte mig om flystyrtet. 306 00:50:32,073 --> 00:50:35,619 - Har du m�dt ham? - Ja. 307 00:50:35,827 --> 00:50:38,246 Jeg har m�dt ham. 308 00:50:38,914 --> 00:50:41,583 Jeg var p� vej hjem ved midnat i g�r. 309 00:50:41,792 --> 00:50:48,048 Jeg k�rte forbi cementlageret ude ved kemikaliefabrikken. 310 00:50:49,716 --> 00:50:51,968 S� skete der noget. 311 00:50:58,350 --> 00:51:01,937 Et str�lende lys. Lysglimt. 312 00:51:06,983 --> 00:51:10,028 Noget omslutter mig. 313 00:51:15,492 --> 00:51:18,537 Det bliver meget varmt. 314 00:51:19,579 --> 00:51:24,417 Det f�les, som om jeg ikke kan f� vejret. 315 00:51:59,161 --> 00:52:04,374 Han lignede et menneske, men der var... 316 00:52:04,583 --> 00:52:09,880 ...noget forkert ved ham. Og s� h�rte jeg stemmen. 317 00:52:10,964 --> 00:52:15,552 Det var den samme stemme, som jeg h�rte sidst. Han sagde: 318 00:52:15,760 --> 00:52:23,059 "Du skal ikke v�re bange. Jeg hedder Indrid Cold." 319 00:52:28,815 --> 00:52:32,235 Og han sagde: "Et sted p� denne st�rrelse..." 320 00:52:32,986 --> 00:52:35,197 "...�kvator..." 321 00:52:35,405 --> 00:52:39,785 "...omkommer 300." 322 00:52:42,746 --> 00:52:47,793 "Vent p� mig. Jeg vender tilbage." 323 00:52:48,001 --> 00:52:51,129 "Vi ses med tiden." 324 00:52:56,301 --> 00:52:58,637 Og s� var det v�k. 325 00:52:59,471 --> 00:53:02,933 Gordon, jeg... 326 00:53:09,397 --> 00:53:11,358 Se her. 327 00:53:13,151 --> 00:53:17,114 JORDSK�LV I ECUADOR 300 MENNESKER OMKOMMET 328 00:53:51,440 --> 00:53:54,860 Hun var klar over det. 329 00:53:55,068 --> 00:53:59,239 Jeg s� ikke noget. 330 00:54:16,423 --> 00:54:20,260 Vil du h�re det seneste opkald? 331 00:54:50,207 --> 00:54:52,667 - Gudskelov, du er der, John. - Gordon? 332 00:54:52,876 --> 00:54:56,379 Jeg ved, jeg l�d lidt underlig, men der sker s�re ting. 333 00:54:56,588 --> 00:54:59,049 - Tag det roligt. - Han er her. 334 00:54:59,257 --> 00:55:05,222 - Indrid Cold. Han st�r lige her. - Han siger, at Indrid Cold er der. 335 00:55:07,182 --> 00:55:10,227 Lad mig tale med ham. 336 00:55:11,937 --> 00:55:14,773 �jeblik. 337 00:55:14,981 --> 00:55:18,151 Goddag, John Klein. 338 00:55:18,360 --> 00:55:22,739 - Hvem er det? - Indrid Cold. 339 00:55:27,285 --> 00:55:33,583 - Eller er det Gordon Smallwood? - Din far er f�dt i Racine i Wisconsin. 340 00:55:33,792 --> 00:55:38,630 Du boede i et gr�nt hus p� Monroe Street. 341 00:55:38,839 --> 00:55:42,634 Du kan ikke huske din mor. 342 00:55:43,677 --> 00:55:47,264 Godt, jeg lytter. 343 00:55:54,104 --> 00:55:59,526 - Hvor er mit ur? - I din sko. Under sengen. 344 00:56:24,926 --> 00:56:29,222 Godt, John. Godt. 345 00:56:29,431 --> 00:56:32,726 Hvad har jeg i h�nden? 346 00:56:33,435 --> 00:56:36,271 En l�bepomade. 347 00:56:39,983 --> 00:56:47,032 - Kan du l�se mine tanker? - Det beh�ver jeg jo ikke, vel? 348 00:56:51,286 --> 00:56:54,456 Hvad st�r der i tredje linje p� side 51? 349 00:56:56,917 --> 00:57:01,755 "Det brudte smil under hendes hviskende vinger..." 350 00:57:02,839 --> 00:57:05,675 Flere beviser, John Klein? 351 00:57:10,847 --> 00:57:15,894 - Hvordan ser du ud? - Det kommer an p�, hvem der ser. 352 00:57:18,355 --> 00:57:23,235 - Jeg vil gerne tr�ffe dig. - Du har truffet mig, John. 353 00:57:23,443 --> 00:57:28,782 Jeg har set dig bange. Du er bange nu, ikke sandt? 354 00:57:31,284 --> 00:57:38,083 - M� jeg sp�rge om noget? - Du kender jo allerede svaret. 355 00:57:41,044 --> 00:57:44,631 Hvorn�r? Hvorfor? 356 00:57:45,841 --> 00:57:50,053 - Hvad skete der med min kone? - Du var der selv. 357 00:57:51,847 --> 00:57:55,475 Du finder ikke Mary Klein ved at lede. 358 00:57:55,684 --> 00:57:58,270 Med tiden skal du se hende igen. 359 00:58:14,619 --> 00:58:16,580 Gordon! 360 00:58:22,043 --> 00:58:26,006 Er der noget galt, Connie? 361 00:58:27,466 --> 00:58:34,014 - Har du lige ringet til John? - Nej. Jeg har sovet siden kl. 21. 362 00:58:46,193 --> 00:58:49,279 Eller er det Gordon Smallwood? 363 00:58:49,488 --> 00:58:53,658 Den ligger oppe omkring 1950 svingninger i sekundet. 364 00:58:53,867 --> 00:58:58,580 Men den kommer slet ikke under 1930 svingninger. 365 00:58:59,706 --> 00:59:06,463 Din ligger inden for det normale mellem 1000 og 1200 svingninger. 366 00:59:06,671 --> 00:59:10,383 S� hans stemme er h�jere end min. 367 00:59:11,009 --> 00:59:13,428 Hvorfor tror du, det er en mand? 368 00:59:13,637 --> 00:59:16,723 Flere beviser? 369 00:59:22,979 --> 00:59:25,232 Hvad er det? 370 00:59:25,440 --> 00:59:31,363 S� vidt jeg kan se, er det en elektrisk impuls. 371 00:59:33,657 --> 00:59:38,995 Men det stammer ikke fra et menneskeligt stemmeb�nd. 372 00:59:39,663 --> 00:59:45,961 - Hvad skete der med min kone? - Du var der selv. 373 00:59:46,169 --> 00:59:49,548 Du finder ikke Mary Klein ved at lede. 374 00:59:49,756 --> 00:59:53,343 Med tiden skal du se hende igen. 375 00:59:53,552 --> 00:59:56,429 Pr�kognition: Evnen til at se ind i fremtiden. 376 00:59:56,638 --> 01:00:00,851 Det lyder slet ikke som dig, John. Vi plejede at h�ne den slags emner. 377 01:00:01,059 --> 01:00:05,605 - Men nu har jeg selv oplevet det. - Tal nu med Cyrus. 378 01:00:05,814 --> 01:00:11,194 Sig, at du har influenza. Jeg skal nok bakke dig op. 379 01:00:11,403 --> 01:00:16,491 Du skulle jo gerne have et job, n�r du er f�rdig dernede. 380 01:00:16,700 --> 01:00:18,660 Jeg ringer fra Chicago. 381 01:00:23,165 --> 01:00:28,336 - Hvad tid g�r dit fly? - Klokken otte. 382 01:00:32,132 --> 01:00:36,052 Er jeg sk�r? 383 01:00:37,137 --> 01:00:39,639 Nej. 384 01:00:42,017 --> 01:00:43,977 Jeg er sk�r. 385 01:01:26,561 --> 01:01:28,522 Alexander Leek! 386 01:01:31,358 --> 01:01:35,987 - Hvem er du? - John Klein. Jeg ringede til Dem. 387 01:01:36,196 --> 01:01:38,990 Ved De, hvad det er? 388 01:01:40,659 --> 01:01:43,703 Forsvind. 389 01:01:43,912 --> 01:01:47,249 Fort�l mig, hvad det er. 390 01:01:50,210 --> 01:01:55,382 - Hvor er det blevet iagttaget? - I Point Pleasant i West Virginia. 391 01:01:57,634 --> 01:02:01,096 Jeg ved, De kan hj�lpe mig. 392 01:02:02,597 --> 01:02:04,558 Kom. 393 01:02:10,772 --> 01:02:13,108 "Natsv�rmeren." 394 01:02:13,316 --> 01:02:17,404 "I oldtidens kulturer repr�senterede natsv�rmeren psyken - 395 01:02:17,612 --> 01:02:23,577 - eller sj�len, der var fanget i d�dsrigets m�rke." 396 01:02:25,704 --> 01:02:29,207 M�lmanden. 397 01:02:29,416 --> 01:02:33,170 Det kalder de ham i Ukraine. 398 01:02:33,378 --> 01:02:37,757 Han blev set af hundreder det �r, hvor Tjernobyl-katastrofen fandt sted. 399 01:02:37,966 --> 01:02:43,180 Man s� ham i Galveston i 1969, inden orkanen. 400 01:02:44,681 --> 01:02:48,185 Men tro er ikke viden. 401 01:02:49,853 --> 01:02:57,778 Der findes ingen beviser for, at han virkelig eksisterer rent fysisk. 402 01:02:57,986 --> 01:03:01,281 - S� han findes alts� ikke? - Jo. 403 01:03:01,490 --> 01:03:05,410 Der findes s� meget, som vi aldrig ser. 404 01:03:05,619 --> 01:03:10,040 Elektricitet, mikrob�lger, infrar�dt lys. 405 01:03:10,248 --> 01:03:15,545 De har altid v�ret her. Man finder dem p� hulemalerierne. 406 01:03:15,754 --> 01:03:19,549 De er en del af klodens historie. 407 01:03:20,634 --> 01:03:27,265 De er bare ikke en del af det, der udg�r den fysiske virkelighed. 408 01:03:27,474 --> 01:03:31,103 Hvad er de s� en del af? 409 01:03:32,187 --> 01:03:37,359 Du beder om en forklaring p� noget... 410 01:03:38,819 --> 01:03:44,324 ...som der ikke er en logisk forklaring p�. 411 01:03:48,662 --> 01:03:54,543 Du ved, at der opst�r energi, fx inden lynet sl�r ned. 412 01:03:54,751 --> 01:03:59,381 "Inden lynet sl�r ned." Mener du, at de forvolder katastrofer? 413 01:03:59,589 --> 01:04:02,092 Beh�ver de det? 414 01:04:03,510 --> 01:04:06,930 Pr�ver de at advare mig? 415 01:04:10,600 --> 01:04:16,356 Deres motiver er ikke menneskers motiver. 416 01:04:18,358 --> 01:04:20,569 Hvad vil de s�? 417 01:04:21,111 --> 01:04:23,655 Jeg aner det ikke. 418 01:04:23,864 --> 01:04:26,992 Det, du gerne vil vide, er... 419 01:04:27,826 --> 01:04:31,121 Hvorfor netop dig? 420 01:04:31,538 --> 01:04:33,665 Ja. 421 01:04:35,041 --> 01:04:40,672 Du har lagt m�rke til dem. Og det har de lagt m�rke til. 422 01:04:40,881 --> 01:04:46,803 De f�rreste er ikke f�lsomme nok til at se dem uden en form for... 423 01:04:49,556 --> 01:04:52,142 ...trauma. 424 01:04:53,769 --> 01:04:57,355 Hvad har du v�ret ude for? 425 01:05:00,567 --> 01:05:05,947 I sidste uge fik min ven et s�rt opkald fra et v�sen. 426 01:05:07,240 --> 01:05:12,704 En �nd eller noget. Den syntes at vide alt. 427 01:05:12,913 --> 01:05:17,501 Og den kom med forudsigelser, som gik i opfyldelse? 428 01:05:17,709 --> 01:05:20,170 Han hed Indrid Cold. 429 01:05:20,378 --> 01:05:24,299 Det er sanseindtryk. De kommer til udtryk p� forskellig vis. 430 01:05:24,508 --> 01:05:27,719 En stemme. Et lys. Et uhyre. 431 01:05:27,928 --> 01:05:32,390 Hvis din ven tror, han taler med Gud, tager han en smule fejl. 432 01:05:32,599 --> 01:05:36,853 Hvordan kan man forklare, at den ved alt? 433 01:05:37,062 --> 01:05:38,730 Se deroppe. 434 01:05:38,939 --> 01:05:43,777 Hvis der skete et uheld langt v�k, kunne vinduespudseren der se det. 435 01:05:43,985 --> 01:05:49,533 Men det betyder ikke, at han er Gud. Endsige klogere end os. 436 01:05:49,741 --> 01:05:55,789 Men derfra, hvor han sidder, kan han se en smule l�ngere. 437 01:05:57,040 --> 01:06:01,586 De v�sner m� v�re h�jerest�ende end os. 438 01:06:01,795 --> 01:06:06,424 Hvorfor fort�ller de os ikke bare, hvad det er, de vil? 439 01:06:06,633 --> 01:06:12,431 Har du nogensinde pr�vet at forklare noget til en kakerlak? 440 01:06:15,892 --> 01:06:18,603 Hvor mange har set den? 441 01:06:18,812 --> 01:06:21,731 10. M�ske 20. 442 01:06:25,652 --> 01:06:30,449 Der er noget frygteligt under opsejling i Point Pleasant. 443 01:06:30,657 --> 01:06:33,618 Tag ikke tilbage. 444 01:06:33,827 --> 01:06:36,663 Hold dig derfra. 445 01:06:37,747 --> 01:06:41,460 Jeg kan ikke tale mere om det. 446 01:06:44,838 --> 01:06:47,549 Mr. Leek. 447 01:06:50,010 --> 01:06:55,390 Der var en grund til, at jeg endte i Point Pleasant. 448 01:06:56,308 --> 01:06:58,977 Noget f�rte mig dertil. 449 01:06:59,186 --> 01:07:04,733 Det, der f�rte dig derhen, f�rte dig derhen, s� du kunne d�. 450 01:07:48,360 --> 01:07:55,200 - De er ved at t�nde juletr�et. - De har bakset med det i to timer. 451 01:07:55,408 --> 01:07:57,410 Er det ikke Denise? 452 01:07:57,619 --> 01:08:02,332 - Er der noget galt? - Hun er g�et fra Gordon. 453 01:08:02,541 --> 01:08:07,921 Han blev fyret fra fabrikken. Pludselig m�dte han ikke op mere. 454 01:08:08,130 --> 01:08:12,300 - Hvor er han? - Hvem ved? 455 01:08:13,677 --> 01:08:16,054 �jeblik. 456 01:08:20,016 --> 01:08:22,102 Connie! 457 01:08:22,310 --> 01:08:25,188 Hvad er der galt? 458 01:08:25,397 --> 01:08:30,318 15 mennesker har set den i dag. Tre af dem er politifolk. 459 01:08:33,280 --> 01:08:37,033 Jeg bryder mig ikke om det. 460 01:08:43,165 --> 01:08:46,168 Hvordan gik det i Chicago? 461 01:08:48,753 --> 01:08:51,840 Hvad sagde han? 462 01:08:52,716 --> 01:08:55,927 Han ville ikke tale med mig. 463 01:09:38,595 --> 01:09:42,057 Er der noget galt, Gordon? 464 01:09:45,769 --> 01:09:48,772 Davs. 465 01:09:48,980 --> 01:09:54,820 - Det er koldt. S�t dig ind i bilen. - Nej. Jeg venter p� ham. 466 01:09:59,491 --> 01:10:04,579 Alle tror, jeg er sindssyg. Og ved du hvorfor? 467 01:10:06,665 --> 01:10:13,130 Denise og de andre ved ikke det, som jeg ved, John. 468 01:10:17,634 --> 01:10:21,179 Jeg tror ikke, at du er sindssyg. 469 01:10:21,388 --> 01:10:24,599 Du har selv talt med ham. 470 01:10:27,644 --> 01:10:33,108 Du... Jeg har ligget v�gen om natten. 471 01:10:33,316 --> 01:10:36,153 Det er... 472 01:10:36,361 --> 01:10:38,822 ...som om jeg sover. 473 01:10:39,030 --> 01:10:42,492 Men jeg er v�gen. 474 01:10:42,701 --> 01:10:45,871 Og s� er det, jeg h�rer ham. 475 01:10:46,079 --> 01:10:49,583 Og n�r jeg h�rer ham nu... 476 01:10:49,791 --> 01:10:52,752 ...s� kan jeg... 477 01:10:54,129 --> 01:10:57,090 ...forst� det. 478 01:10:59,885 --> 01:11:02,596 Det hele. 479 01:11:05,599 --> 01:11:11,104 Kan du huske sidste gang, du var rigtig glad? 480 01:11:25,702 --> 01:11:28,497 Den er god nok. 481 01:11:30,248 --> 01:11:33,668 De er der virkelig. 482 01:11:57,943 --> 01:12:00,779 John... 483 01:12:01,822 --> 01:12:06,451 Jeg vil s� gerne have, at du skal v�re lykkelig. 484 01:12:18,630 --> 01:12:20,590 Hvabehar? 485 01:12:20,799 --> 01:12:26,763 - S� er det tid at v�gne op. - Jeg har ikke bestilt v�kning. 486 01:13:10,974 --> 01:13:13,727 Hvad har du v�ret ude for? 487 01:13:23,028 --> 01:13:26,740 - S� kom jeg endelig igennem. - Gordon? 488 01:13:26,948 --> 01:13:33,413 - Hvor er du? - Han havde ret, John. 489 01:13:33,622 --> 01:13:38,001 - Mr. Cold havde helt ret. - Ret i hvad? 490 01:13:38,210 --> 01:13:41,797 - Jeg kan ikke h�re dig. - Ret i, at man forst�r. 491 01:13:42,005 --> 01:13:44,800 Det er rigtigt nok, John. 492 01:13:45,008 --> 01:13:51,431 - Hvad taler du om? - Du har intet at frygte. 493 01:13:51,640 --> 01:13:55,102 Vi ses med tiden. 494 01:14:20,502 --> 01:14:23,713 Gordon? 495 01:14:55,745 --> 01:14:58,081 Gordon? 496 01:15:03,211 --> 01:15:05,589 Gordon! 497 01:15:57,474 --> 01:16:02,938 - Hvor l�nge har han siddet der? - Han har v�ret d�d i otte timer. 498 01:16:04,523 --> 01:16:07,192 Han er d�d af kulde. 499 01:16:08,985 --> 01:16:11,863 Hvad fik dig til at tage herud? 500 01:16:14,574 --> 01:16:17,786 - Han ringede til mig. - Hvorn�r? 501 01:16:17,994 --> 01:16:22,958 - Han l�d helt ude af den. - Hvorn�r ringede han? 502 01:16:28,255 --> 01:16:30,966 For en time siden. 503 01:16:32,384 --> 01:16:34,719 Jeg kan ikke klare det. 504 01:17:17,721 --> 01:17:20,015 John. 505 01:17:20,223 --> 01:17:26,605 S� vidt jeg ved, har der aldrig v�ret et uheld p� kemikaliefabrikken. 506 01:17:27,522 --> 01:17:31,193 - Hvad taler du om? - Jeg fik din besked forleden. 507 01:17:31,401 --> 01:17:34,571 Jeg ville have ringet til dig. 508 01:17:36,656 --> 01:17:42,120 - Kan du ikke huske din besked? - Det er John Klein. 509 01:17:42,329 --> 01:17:44,539 Jeg har ikke ringet. 510 01:17:44,748 --> 01:17:47,334 Jeg har unders�gt begge b�nd. 511 01:17:47,542 --> 01:17:52,005 Jeg er ligeglad. Det er ikke mig. 512 01:17:52,214 --> 01:17:57,052 Jeg turde sv�rge p�, at det er din stemme. 513 01:17:57,260 --> 01:17:59,471 Herligt. Tak. 514 01:18:30,836 --> 01:18:32,879 En kaffe, tak. 515 01:18:33,880 --> 01:18:36,967 75 cent, tak. 516 01:18:50,313 --> 01:18:52,649 Kender du den kvinde? 517 01:18:52,858 --> 01:18:57,320 - Hvilken kvinde? - Hende, der lige gik. 518 01:18:57,529 --> 01:19:03,034 Hun havde r�dt h�r og gr�nne �jne. Hun spurgte efter dig. 519 01:19:08,540 --> 01:19:10,625 John? 520 01:19:19,342 --> 01:19:22,846 - S� du, hvad vej hun gik? - Nej. 521 01:19:23,054 --> 01:19:26,349 - Hvad sagde hun? - Hun stillede en masse sp�rgsm�l. 522 01:19:26,558 --> 01:19:31,229 Og hun spurgte, om du var lykkelig. 523 01:19:32,063 --> 01:19:36,359 - Hvad sagde du? - Jeg bad om at se noget legitimation. 524 01:19:36,568 --> 01:19:41,948 Hun sagde: "Fort�l John, at jeg er ked af, at jeg �delagde det hele." 525 01:19:43,784 --> 01:19:46,536 Hvad er der i vejen? 526 01:19:49,581 --> 01:19:52,292 Var det hende? 527 01:19:55,545 --> 01:19:59,758 - Er det din kone? - Det var hende. 528 01:19:59,966 --> 01:20:03,970 Jeg er ikke sikker. H�ret sad anderledes. 529 01:20:04,179 --> 01:20:09,976 - Det var den kvinde, du s�. - Nej, John. 530 01:20:10,185 --> 01:20:14,856 - Der er en vis lighed... - Fis! 531 01:20:19,653 --> 01:20:25,200 - Det er helt i orden, John. - Det er ikke i orden med mig. 532 01:20:25,867 --> 01:20:29,704 Det var den kvinde, du s�. 533 01:20:34,042 --> 01:20:36,878 Det kan du ikke g�re mod mig. 534 01:21:29,014 --> 01:21:33,560 Undskyld, John. Jeg har �delagt det hele. 535 01:21:41,234 --> 01:21:43,278 Undskyld. 536 01:22:19,481 --> 01:22:23,318 Jeg m� vide, hvad du har v�ret ude for. 537 01:22:23,527 --> 01:22:27,114 - Fort�l mig det. - Kom indenfor. 538 01:22:32,744 --> 01:22:36,748 Jeg var fysikl�rer p� Cornell. 539 01:22:36,957 --> 01:22:40,460 Du kan selv sl� det op. 540 01:22:40,669 --> 01:22:44,089 En dag begyndte jeg at h�re stemmer. 541 01:22:45,090 --> 01:22:47,843 Stemmerne blev til budskaber. 542 01:22:48,051 --> 01:22:54,850 Jeg blev overbevist om, at jeg modtog forudsigelser om en katastrofe. 543 01:22:55,058 --> 01:23:00,105 - Det gjorde du vel ogs�? - Jeg havde stemmerne p� b�nd. 544 01:23:00,313 --> 01:23:05,694 Jeg vidste, at en bygning snart ville eksplodere. 545 01:23:05,902 --> 01:23:08,905 Men ingen ville h�re p� mig. 546 01:23:09,114 --> 01:23:13,910 - Hvad skete der s�? - Folk omkom. 547 01:23:15,996 --> 01:23:19,332 Masser af mennesker omkom. 548 01:23:20,250 --> 01:23:23,837 Jeg kom i politiets s�gelys. 549 01:23:25,046 --> 01:23:28,258 Min kone gik fra mig. 550 01:23:28,467 --> 01:23:33,388 Mine b�rn holdt op med at tale til mig. 551 01:23:37,309 --> 01:23:41,772 Er du klar over, hvad fire �r p� et sindssygehospital kan g�re? 552 01:23:43,106 --> 01:23:46,401 Jeg mistede alt. 553 01:23:48,028 --> 01:23:53,533 Man forst�r ikke deres budskaber. Man misfortolker dem. 554 01:23:53,742 --> 01:23:56,203 Det var det, der skete for mig. 555 01:23:56,411 --> 01:24:01,666 Til sidst var der kun �t sp�rgsm�l tilbage. 556 01:24:02,375 --> 01:24:05,045 Hvad var vigtigst: 557 01:24:05,253 --> 01:24:08,965 At f� beviser... 558 01:24:09,174 --> 01:24:12,344 ...eller at overleve. 559 01:24:15,222 --> 01:24:21,478 Jeg har lagt det bag mig. Og jeg har ikke fortrudt det. 560 01:24:24,773 --> 01:24:29,861 Men havde du ikke behov for at f� vished? 561 01:24:32,823 --> 01:24:34,866 Vi f�r ikke vished. 562 01:26:17,761 --> 01:26:25,060 - Det er Cyrus. Er det dig, John? - Ja, det er mig. 563 01:26:25,268 --> 01:26:29,439 Drop det, du er i gang med. Guvern�ren skal til Charleston. 564 01:26:29,648 --> 01:26:33,151 Og bagefter bes�ger han kemikaliefabrikken i Point Pleasant. 565 01:26:33,360 --> 01:26:37,989 Tag ud og tag imod ham i lufthavnen. 566 01:26:39,574 --> 01:26:44,371 - H�rer du efter? - McCallum p� kemikaliefabrikken. 567 01:26:44,579 --> 01:26:49,835 Lov mig, at du tager derud. Er du der, John? 568 01:27:07,352 --> 01:27:11,565 Stor tragedie p� Ohio-floden. 569 01:27:13,859 --> 01:27:18,071 Stor tragedie p� Ohio-floden. 570 01:27:24,119 --> 01:27:28,081 Jeg kan ikke melde mig syg, bare fordi du har bange anelser. 571 01:27:28,290 --> 01:27:33,420 Gordon s� s�re lys p� himlen. De viser sig over kemikaliefabrikken. 572 01:27:33,628 --> 01:27:40,218 Josh f�r et falsk opkald fra mig, hvor jeg n�vner en ulykke der. 573 01:27:40,427 --> 01:27:46,933 Og s� ringer Indrid Cold og taler om en stor tragedie p� Ohio-floden. 574 01:27:48,059 --> 01:27:52,814 - Og hvad ligger ved Ohio-floden? - Kemikaliefabrikken. 575 01:27:53,023 --> 01:27:56,735 McCallum bes�ger den i dag. 576 01:27:56,943 --> 01:28:01,448 Jeg var p� vej hen for at interviewe ham, da jeg endte... 577 01:28:04,242 --> 01:28:07,537 Det var s�dan, jeg endte her. 578 01:28:10,165 --> 01:28:13,794 Det er derfor, jeg er her. 579 01:28:15,629 --> 01:28:20,801 - Han havde ret. - Hvem havde ret? 580 01:28:22,260 --> 01:28:27,390 - Du har talt med Leek! - Han var en del af advarslen. 581 01:28:27,599 --> 01:28:31,686 Jeg ville ikke skr�mme dig. 582 01:28:34,314 --> 01:28:39,319 Han sagde, at budskaberne er �gte nok. 583 01:28:40,737 --> 01:28:44,157 Der sker noget frygteligt. 584 01:28:45,200 --> 01:28:47,911 Connie... 585 01:28:49,955 --> 01:28:53,917 - Vi m� rejse nu. - Nej. S�dan kan jeg ikke leve. 586 01:28:54,126 --> 01:29:00,257 Jeg kan ikke f�lge Indrid Colds r�d. Jeg tror ikke p� ham. 587 01:29:03,009 --> 01:29:08,932 Jeg tager ind til Charleston. Du m� ikke tage ud til fabrikken. 588 01:29:09,141 --> 01:29:15,647 S�t, der ikke sker noget. Hvad vil du s� g�re? 589 01:29:15,856 --> 01:29:20,068 - Det er ikke det, det handler om. - Jo. Gordon h�rte ogs� stemmer. 590 01:29:20,277 --> 01:29:26,825 Jeg er ikke Gordon. Jeg ved, hvad der vil ske. 591 01:29:28,243 --> 01:29:33,999 Du skal af sted. Jeg skal p� arbejde. Vi kan tale om det senere. 592 01:30:08,992 --> 01:30:11,369 - Hr. guvern�r. - Rart at se dig igen, John. 593 01:30:11,578 --> 01:30:14,664 - Jeg m� tale med Dem. - Om hvad? 594 01:30:14,873 --> 01:30:17,793 De m� aflyse rundvisningen. 595 01:30:18,919 --> 01:30:23,840 Aflys rundvisningen. F� dem til at lukke fabrikken nu. 596 01:30:25,592 --> 01:30:28,678 - Fabrikken ryger i luften. - Statspolitiet... 597 01:30:28,887 --> 01:30:32,933 - Hvor er politiet? - De ved ikke noget endnu. 598 01:30:33,141 --> 01:30:37,604 - Har I modtaget en bombetrussel? - Jeg sagde ikke noget om en bombe. 599 01:30:37,813 --> 01:30:40,649 Jeg har en kilde. Det lyder m�ske... 600 01:30:40,857 --> 01:30:42,776 Du er langt ude, John. 601 01:30:46,655 --> 01:30:50,492 F� fat i Cyrus Bills fra Washington Post. 602 01:31:03,713 --> 01:31:05,757 Skru lige op. 603 01:31:10,095 --> 01:31:14,266 McCallum havde kun lovord til overs for det petrokemiske anl�g. 604 01:31:14,474 --> 01:31:19,020 Han ventes at foresl� lignende forbedringer andre steder. 605 01:31:19,229 --> 01:31:24,943 Vi skal senere se n�rmere p�, hvad det var, guvern�ren s�. 606 01:31:25,152 --> 01:31:27,112 Hold da k�ft... 607 01:31:27,320 --> 01:31:33,285 Jeg m� sige, at Edgewater har gjort et flot stykke arbejde. 608 01:31:33,994 --> 01:31:37,539 Der er en besked til Dem, mr. Klein. 609 01:31:53,138 --> 01:31:56,224 MARY RINGER. GEORGETOWN. FREDAG MIDDAG 610 01:32:03,899 --> 01:32:07,486 - John? - Kom indenfor. 611 01:32:16,745 --> 01:32:19,790 - Skal du tilbage til Washington? - Ja. 612 01:32:19,998 --> 01:32:23,376 - Beh�ver du at rejse? - Ja. 613 01:32:23,585 --> 01:32:28,090 - Hvis det er p� grund af det i dag... - Det er det ikke. 614 01:32:29,341 --> 01:32:32,844 Jeg har f�et en besked. 615 01:32:33,053 --> 01:32:37,265 Jeg skal v�re hjemme fredag middag. 616 01:32:38,266 --> 01:32:43,021 Er du klar over, hvad der er ved at ske med dig? 617 01:32:45,732 --> 01:32:48,110 Jeg m� af sted. 618 01:34:12,444 --> 01:34:15,489 Det er mig. 619 01:34:15,697 --> 01:34:17,783 Connie? 620 01:34:17,991 --> 01:34:22,954 Jeg t�nkte p�, om vi kunne snakke lidt sammen. 621 01:34:24,206 --> 01:34:26,666 John? 622 01:34:27,751 --> 01:34:31,963 - Kan jeg ringe senere? - Nej. 623 01:34:32,172 --> 01:34:37,886 Jeg har k�bt en billet til dig. Dit fly afg�r kl. 13.45. 624 01:34:40,097 --> 01:34:44,935 Jeg pr�vede at f� billet til flyet til Charleston, men det er fyldt. 625 01:34:45,143 --> 01:34:51,691 - Du m� tage af sted nu. - Det kan jeg ikke... 626 01:34:51,900 --> 01:34:57,948 Det er juleaften, John. Du skal ikke sidde alene. 627 01:35:01,034 --> 01:35:04,496 - Jeg kan ikke. - Jo, du kan. 628 01:35:08,667 --> 01:35:13,422 Da Mary blev syg, t�nkte jeg tit p�... 629 01:35:13,630 --> 01:35:18,552 ...at jeg m�tte kunne g�re noget. 630 01:35:18,760 --> 01:35:22,180 Jeg ved, jeg kan g�re noget. 631 01:35:22,389 --> 01:35:27,644 Ingen kan g�re noget. H�r nu p� mig. 632 01:35:28,645 --> 01:35:32,649 Fly styrter ned. Jordsk�lv rammer os. 633 01:35:32,858 --> 01:35:35,152 Folk, man elsker, d�r. 634 01:35:35,360 --> 01:35:41,199 Og uanset hvad stemmen siger, s� kan du ikke stille noget op. 635 01:35:43,160 --> 01:35:46,830 Det er to �r siden i dag. 636 01:35:47,873 --> 01:35:53,086 - Han siger, at Mary ringer til mig. - Han lyver, John. 637 01:35:55,672 --> 01:36:02,679 M�ske lyder det som hende, men det er ikke hende. 638 01:36:02,888 --> 01:36:09,770 Jeg ved ikke, hvad der sker, n�r vi d�r. Men Mary er ikke hos Indrid. 639 01:36:12,230 --> 01:36:15,358 S�t, det er hende. 640 01:36:19,488 --> 01:36:23,492 Hun er d�d, John. 641 01:36:23,700 --> 01:36:29,539 Sp�rgsm�let er bare, hvordan du vil huske hende. 642 01:36:32,542 --> 01:36:37,047 - Jeg savner hende s�dan. - Det ved jeg godt. 643 01:36:37,255 --> 01:36:40,050 H�r her, John. 644 01:36:40,258 --> 01:36:47,641 Du kan ogs� savne hende her. For der er du alene. 645 01:36:48,892 --> 01:36:51,978 Og det skal du ikke v�re. 646 01:36:55,232 --> 01:37:00,862 G�r, hvad du vil. Jeg forst�r dig godt. 647 01:37:01,071 --> 01:37:07,410 Men der er middag kl. 18. Og vi pakker gaver ud kl. 20. 648 01:37:09,871 --> 01:37:12,958 Vi h�ber, at du kommer. 649 01:37:20,590 --> 01:37:23,218 Farvel, John. 650 01:39:41,565 --> 01:39:45,527 Klokken er 17.51 denne kolde juleaften. 651 01:40:46,004 --> 01:40:50,467 - Hvad sker der? - Der er b�vl med trafiklysene. 652 01:41:34,010 --> 01:41:37,472 Stor tragedie p� Ohio-floden. 653 01:41:49,651 --> 01:41:51,695 �h nej... 654 01:42:35,238 --> 01:42:37,783 F� alle v�k fra broen! 655 01:42:43,205 --> 01:42:45,624 Kom ud af bilerne og stik af! 656 01:42:47,876 --> 01:42:54,299 C.J. Skru ned for det der. Se at komme v�k fra broen! 657 01:43:24,871 --> 01:43:26,957 Kom ud! 658 01:43:41,179 --> 01:43:43,557 Kom ud! 659 01:44:02,033 --> 01:44:04,161 Kom ud af bilen! 660 01:44:42,699 --> 01:44:44,951 Kom ud! 661 01:44:51,625 --> 01:44:53,710 Vogn 64 her. 662 01:45:15,107 --> 01:45:17,317 Katastrofe p� Silver Bridge. 663 01:45:46,012 --> 01:45:49,933 Kan I h�re mig? Silver Bridge. 664 01:45:50,142 --> 01:45:53,437 Katastrofe p� Silver Bridge. 665 01:48:25,255 --> 01:48:28,341 V�gn op. V�gn op. 666 01:50:22,122 --> 01:50:25,292 S� er du her virkelig. 667 01:50:25,500 --> 01:50:31,089 - Jeg troede, at jeg havde dr�mt det. - Jeg tog af sted, da du ringede. 668 01:50:32,883 --> 01:50:36,803 For du ringede da, ikke? 669 01:50:37,012 --> 01:50:41,099 Jo, jeg ringede. 670 01:50:41,308 --> 01:50:43,685 John. 671 01:50:46,688 --> 01:50:50,776 - Hvordan ser det ud? - Slemt. 672 01:50:50,984 --> 01:50:54,154 Det kunne have v�ret meget v�rre. 673 01:50:56,156 --> 01:51:00,619 - Er de f�rdige med at lede? - 36. 674 01:51:03,038 --> 01:51:06,541 Der er 36 omkomne. 675 01:51:18,303 --> 01:51:20,722 36? 676 01:51:22,933 --> 01:51:25,811 36? 677 01:51:32,317 --> 01:51:35,862 "V�gn op, nummer 37." 678 01:51:40,659 --> 01:51:43,620 V�gn op... 679 01:52:43,805 --> 01:52:50,353 �rsagen til katastrofen p� Silver Bridge blev aldrig fastsl�et. 680 01:52:51,855 --> 01:52:54,858 M�lmanden er blevet set andre steder, - 681 01:52:55,066 --> 01:52:59,446 - men ikke i Point Pleasant siden. 682 01:58:20,851 --> 01:58:25,564 Tekstning: Aage Brock SDI Media Denmark 54178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.