Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:09,070
♪ (suspenseful dramatic music)
2
00:00:59,262 --> 00:01:07,262
♪ (dramatic orchestral music)
3
00:01:46,576 --> 00:01:49,745
(crowd chattering)
(dogs barking)
4
00:01:49,746 --> 00:01:51,313
[announcer] The finest
show we have ever held,
5
00:01:51,314 --> 00:01:54,116
with nearly twice as many
dogs benched as last year.
6
00:01:54,117 --> 00:01:56,218
Refreshments are being
served at the marquee
7
00:01:56,219 --> 00:01:57,719
at the west end of the grounds.
8
00:01:57,720 --> 00:02:00,288
Bichons ready in
ring number two.
9
00:02:00,289 --> 00:02:04,693
Next event, number 729.
Hallies bred by exhibitor.
10
00:02:04,694 --> 00:02:06,294
Have your dogs ready.
11
00:02:06,295 --> 00:02:08,296
Quiet please during the judging.
12
00:02:08,297 --> 00:02:11,633
Attention please;
judging in ring one.
13
00:02:11,634 --> 00:02:15,537
Event number 728; Scottish
Terriers, American bred dogs.
14
00:02:15,538 --> 00:02:17,506
Great Danes in ring number two.
15
00:02:17,507 --> 00:02:20,242
Great Scots in ring number one.
16
00:02:20,243 --> 00:02:24,679
This is number 292, Captain
McDavish, shown by the owner,
17
00:02:24,680 --> 00:02:27,015
the well-known fancier Mr. Philo
Vance, (Vance talks to dog)
18
00:02:27,016 --> 00:02:30,786
whose kennel comprises some of
the finest campaigners in America.
19
00:02:30,787 --> 00:02:33,221
(dogs barking)
20
00:02:33,222 --> 00:02:36,458
[photographer] That's
fine... now smile, please.
21
00:02:36,459 --> 00:02:38,293
Cup to your right.
22
00:02:38,294 --> 00:02:40,228
That's great.
23
00:02:40,229 --> 00:02:42,597
Sorry boys, but
these are not trophies.
24
00:02:42,598 --> 00:02:43,765
(laughing)
25
00:02:43,766 --> 00:02:46,068
[photographer] Oh,
that's it. Hold it right there.
26
00:02:46,069 --> 00:02:47,269
(camera shutter clicks)
27
00:02:47,270 --> 00:02:48,904
-[photographer] Thank you.
-Thank you so much.
28
00:02:48,905 --> 00:02:50,372
Mind if we go now?
29
00:02:50,373 --> 00:02:52,941
I can stand one dog, but this
bedlam is getting on my nerves!
30
00:02:52,942 --> 00:02:55,110
Don't be impatient, darling.
31
00:02:55,111 --> 00:02:56,978
We'll have plenty of
time for dinner, eh?
32
00:02:56,979 --> 00:03:04,979
(dogs barking)
33
00:03:13,930 --> 00:03:14,930
[man] Hold it there.
34
00:03:14,931 --> 00:03:16,231
[judge] Two and a half.
35
00:03:16,232 --> 00:03:17,632
[man] Show.
36
00:03:17,633 --> 00:03:19,835
[announcer] Event number 728.
37
00:03:19,836 --> 00:03:22,704
A blue ribbon won by
Gillespia Featherstone.
38
00:03:22,705 --> 00:03:24,606
Dundee Doubler is
runner up... (applause)
39
00:03:24,607 --> 00:03:27,476
and Midlothian Gentleman
receives the special. (applause)
40
00:03:27,477 --> 00:03:30,645
[announcer] Better luck
next time, Mr. Vance.
41
00:03:30,646 --> 00:03:34,683
-Don't be downhearted, Captain.
-You're still champion with me.
42
00:03:34,684 --> 00:03:36,551
Maybe we'll have
better luck in Italy, eh?
43
00:03:36,552 --> 00:03:39,454
Tough luck Vance, I was hoping to
have the pleasure of beating you tomorrow.
44
00:03:39,455 --> 00:03:41,089
Oh, thank you
very much Mr. Coe.
45
00:03:41,090 --> 00:03:42,457
Perhaps you'll get
stiffer competition
46
00:03:42,458 --> 00:03:44,126
from Sir Thomas MacDonald.
47
00:03:44,127 --> 00:03:46,295
Perhaps.
48
00:03:46,562 --> 00:03:48,964
I want to borrow
Misty Morn for a second.
49
00:03:48,965 --> 00:03:50,799
But Miss Lake,
you know Mr. Archer
50
00:03:50,800 --> 00:03:52,267
don't want anyone
to borrow his dog.
51
00:03:52,268 --> 00:03:54,236
Come along and
protect him if you like.
52
00:03:54,237 --> 00:04:01,576
(dogs barking)
53
00:04:01,577 --> 00:04:02,944
That's enough, Sir Thomas.
54
00:04:02,945 --> 00:04:05,380
I wouldn't take off
another whisker.
55
00:04:05,381 --> 00:04:07,048
Mm-hmm, I think
you're right Sandy.
56
00:04:07,049 --> 00:04:08,683
-[photographer]
-Get ready... hold it.
57
00:04:08,684 --> 00:04:10,085
(camera shutter clicks)
[photographer] Thanks.
58
00:04:10,086 --> 00:04:11,686
There you are, Ghillie laddy.
59
00:04:11,687 --> 00:04:13,021
-Hello Hilda.
-Hello Tom.
60
00:04:13,022 --> 00:04:15,624
-Well, what's the idea?
-I thought we'd do a little private judging.
61
00:04:15,625 --> 00:04:17,659
I don't imagine your uncle
would particularly approve of this.
62
00:04:17,660 --> 00:04:19,561
I'm sure he wouldn't.
63
00:04:19,562 --> 00:04:21,129
Put him in a ten and let's
take a good look at him.
64
00:04:21,130 --> 00:04:22,564
Aye.
65
00:04:22,565 --> 00:04:23,899
Come on, I say.
66
00:04:23,900 --> 00:04:25,701
Wrap your tail.
67
00:04:26,569 --> 00:04:27,769
Hmm.
68
00:04:27,770 --> 00:04:29,304
Mm-hmm.
69
00:04:29,305 --> 00:04:32,274
(dogs barking)
70
00:04:32,275 --> 00:04:34,576
-[Hilda] Well?
-What do you think?
71
00:04:34,577 --> 00:04:36,545
I think it's a
pretty close thing.
72
00:04:36,546 --> 00:04:38,113
But I'm not worried, eh Sandy?
73
00:04:38,114 --> 00:04:40,949
I think your bet is safe, sir.
74
00:04:40,950 --> 00:04:42,717
Here we are, sir.
75
00:04:42,718 --> 00:04:44,152
What the devil do you
think you're doing, Hilda?
76
00:04:44,153 --> 00:04:45,287
-[Hilda] Well I...
-How do you do?
77
00:04:45,288 --> 00:04:46,755
-[Tom] How do you do, sir?
-I just wanted to prove that
78
00:04:46,756 --> 00:04:49,491
you're going to lose money to Tom
when these two get into the ring tomorrow.
79
00:04:49,492 --> 00:04:51,526
And have you proved
it to your satisfaction?
80
00:04:51,527 --> 00:04:53,695
So much so that I want
you to loan me $1,000
81
00:04:53,696 --> 00:04:55,197
-to place on Ghillie.
-Hilda!
82
00:04:55,198 --> 00:04:58,433
That's cheek for you. Wants to bet
against me with $1000 of my own money.
83
00:04:58,434 --> 00:05:01,303
I wasn't asking
you for your money...
84
00:05:01,304 --> 00:05:03,271
I merely want you to
loan me some of mine.
85
00:05:03,272 --> 00:05:04,873
As long as I control
the purse strings,
86
00:05:04,874 --> 00:05:07,008
you're not going to do
any betting against me.
87
00:05:07,009 --> 00:05:09,044
You'll be grateful that
I've saved a few thousand
88
00:05:09,045 --> 00:05:10,912
of your fortune someday.
89
00:05:10,913 --> 00:05:13,181
But don't raise your
hopes too high, Hilda.
90
00:05:13,182 --> 00:05:16,152
Bring that dog out here.
91
00:05:17,153 --> 00:05:19,921
I shouldn't let him
worry you, my dear.
92
00:05:19,922 --> 00:05:21,790
If you knew how I hate him, Tom.
93
00:05:21,791 --> 00:05:23,758
The things he's done to me.
94
00:05:23,759 --> 00:05:25,093
I despise him!
95
00:05:25,094 --> 00:05:26,329
Darling...
96
00:05:26,629 --> 00:05:32,167
-Now, let's see, uh...
-where did I put that... ah.
97
00:05:32,168 --> 00:05:34,069
Here it is.
98
00:05:34,070 --> 00:05:35,737
"Unsolved Murders."
99
00:05:35,738 --> 00:05:38,473
Ha, you know...
I almost forgot it.
100
00:05:38,474 --> 00:05:40,575
I wouldn't have been
able to sleep a wink tonight,
101
00:05:40,576 --> 00:05:42,310
wondering who
murdered who and why.
102
00:05:42,311 --> 00:05:45,914
How any intelligent man can read
that drivel is beyond me, Brisbane.
103
00:05:45,915 --> 00:05:47,582
What time does
that Chicago train go?
104
00:05:47,583 --> 00:05:48,984
Five o'clock.
105
00:05:48,985 --> 00:05:50,151
Well it's 4:15.
106
00:05:50,152 --> 00:05:51,152
Oh, you've got plenty of time.
107
00:05:51,153 --> 00:05:52,254
Yes I know, but I
want to get out of here
108
00:05:52,255 --> 00:05:54,724
before uh, Archer
gets home. (laughing)
109
00:05:55,725 --> 00:05:58,093
-[butler] Good afternoon sir.
-Afternoon.
110
00:05:58,094 --> 00:05:59,494
Is my brother at home?
111
00:05:59,495 --> 00:06:01,496
-Yes sir, he's upstairs.
-Tell him I want to see him.
112
00:06:01,497 --> 00:06:02,999
Yes sir.
113
00:06:04,467 --> 00:06:07,702
-Your taxi's waiting, sir.
-All right, there's the bag.
114
00:06:07,703 --> 00:06:09,437
Did you get those reservations?
115
00:06:09,438 --> 00:06:13,341
Yes sir, and Mr. Archer told me
to tell you he wants to see you sir.
116
00:06:13,342 --> 00:06:14,944
Oh he did, eh?
117
00:06:15,344 --> 00:06:17,579
You tell him I don't
want to see him.
118
00:06:17,580 --> 00:06:18,813
Tell him I said so.
119
00:06:18,814 --> 00:06:20,982
-In those words, sir?
-Exactly.
120
00:06:20,983 --> 00:06:23,084
Unless you can think
of something stronger.
121
00:06:23,085 --> 00:06:24,654
Yes, sir.
122
00:06:25,421 --> 00:06:26,956
'Course...
123
00:06:27,423 --> 00:06:29,090
course it's none of
my business Brisbane,
124
00:06:29,091 --> 00:06:31,860
but I wouldn't talk that
way in front of Gamble.
125
00:06:31,861 --> 00:06:33,328
I don't trust him.
126
00:06:33,329 --> 00:06:35,497
I just couldn't resist it. Ha!
127
00:06:35,498 --> 00:06:36,898
I'd like to see the
look on Archer's face
128
00:06:36,899 --> 00:06:38,400
when he tells him.
129
00:06:38,401 --> 00:06:39,235
I wouldn't.
130
00:06:39,236 --> 00:06:41,369
How the deuce
can you stand it here?
131
00:06:41,370 --> 00:06:42,771
Why there wouldn't be
enough money in the world
132
00:06:42,772 --> 00:06:45,707
to compensate me for
being Archer Coe's secretary.
133
00:06:45,708 --> 00:06:47,475
Oh, he's not as bad as all that.
134
00:06:47,476 --> 00:06:48,710
Say, you better
be getting along.
135
00:06:48,711 --> 00:06:50,345
There's such a thing
as carrying loyalty too far.
136
00:06:50,346 --> 00:06:52,914
Don't forget, I overheard
a few of his choice remarks
137
00:06:52,915 --> 00:06:54,616
to you when you
dared suggest that you
138
00:06:54,617 --> 00:06:57,819
were in love with Hilda
and wanted to marry her.
139
00:06:57,820 --> 00:07:02,224
[Brisbane] I'm afraid you're taking
Arch a little too seriously, old man.
140
00:07:03,426 --> 00:07:05,660
You deliver my message?
141
00:07:05,661 --> 00:07:08,063
I thought it best to wait
till you were safely away, sir.
142
00:07:08,064 --> 00:07:09,798
(laughing)
143
00:07:09,799 --> 00:07:10,700
Do you mind dropping me off?
144
00:07:10,701 --> 00:07:11,966
I have an engagement
with Hilda for dinner.
145
00:07:11,967 --> 00:07:13,902
Come ahead, come ahead.
146
00:07:13,903 --> 00:07:15,604
(mens' footsteps)
147
00:07:16,706 --> 00:07:18,473
[conductor] All aboard!
148
00:07:18,474 --> 00:07:20,342
Albany Express.
149
00:07:20,343 --> 00:07:25,847
Stanford, Richford,
New London, New Haven,
150
00:07:25,848 --> 00:07:30,485
transfer here... Holland, Boston.
151
00:07:30,486 --> 00:07:37,892
(footsteps & bodies shuffling)
152
00:07:37,893 --> 00:07:40,896
[Sandy] Here is Sir
Thomas MacDonald now!
153
00:07:43,065 --> 00:07:44,199
What's the matter, Sandy?
154
00:07:44,200 --> 00:07:45,700
Something terrible
has happened, sir!
155
00:07:45,701 --> 00:07:46,801
-Ghillie's gone!
-What?
156
00:07:46,802 --> 00:07:48,236
And I cannot find him!
157
00:07:48,237 --> 00:07:50,071
They've taken him
off the bench, sir.
158
00:07:50,072 --> 00:07:52,108
What, he couldn't
have got loose?
159
00:07:52,808 --> 00:07:55,678
(lock rattles)
160
00:07:56,612 --> 00:07:59,047
He didn't break that
look himself, either.
161
00:07:59,048 --> 00:08:00,715
I haven't been
away from that dog
162
00:08:00,716 --> 00:08:02,083
for ten minutes all day, sir.
163
00:08:02,084 --> 00:08:04,419
I just went into the restaurant
to get a wee sandwich,
164
00:08:04,420 --> 00:08:06,821
and when I come
back, he was gone.
165
00:08:06,822 --> 00:08:07,656
Sir Thomas?
166
00:08:07,657 --> 00:08:09,124
[Tom] Yes?
167
00:08:09,125 --> 00:08:11,760
-I think we found him, sir.
-Where?
168
00:08:11,761 --> 00:08:14,363
Out in the alley,
sir. (woman gasps)
169
00:08:19,335 --> 00:08:21,670
[man] This way, sir.
170
00:08:24,840 --> 00:08:26,474
Ghillie!
171
00:08:26,475 --> 00:08:28,711
He's dead!
172
00:08:29,779 --> 00:08:31,213
Oh...
173
00:08:32,581 --> 00:08:35,383
I'll kill the man who did this!
174
00:08:35,384 --> 00:08:39,187
(dial rattling)
175
00:08:39,188 --> 00:08:42,690
Listen Tom, you mustn't do
anything until you're sure, please!
176
00:08:42,691 --> 00:08:45,293
I've got my own ideas.
177
00:08:45,294 --> 00:08:46,995
Oh, I know Uncle
Archer's mean and cruel,
178
00:08:46,996 --> 00:08:49,864
but I can't believe
he'd do a thing like this.
179
00:08:49,865 --> 00:08:52,902
(phone rings)
180
00:08:54,503 --> 00:08:58,274
(phone rings)
181
00:08:58,674 --> 00:09:00,109
Hello?
182
00:09:01,043 --> 00:09:04,079
I'm sorry, but
Mr. Archer Coe isn't here.
183
00:09:04,713 --> 00:09:07,015
Your dog dead?
184
00:09:07,016 --> 00:09:09,918
Oh, I'm terribly sorry.
185
00:09:09,919 --> 00:09:13,355
I'll try to locate him at once.
186
00:09:17,493 --> 00:09:20,295
(phone rings)
187
00:09:20,296 --> 00:09:23,198
-(woman shrieks)
-Go away from me, you!
188
00:09:23,199 --> 00:09:25,834
(phone rings)
189
00:09:25,835 --> 00:09:27,936
[woman] Get out of here!
190
00:09:27,937 --> 00:09:29,671
Get out! (phone rings)
191
00:09:29,672 --> 00:09:31,973
I suspected it when I saw
you together this afternoon!
192
00:09:31,974 --> 00:09:34,409
-You're nothing but a two-timing...
-Get out of my apartment!
193
00:09:34,410 --> 00:09:37,278
(dog barks) (phone rings)
194
00:09:37,279 --> 00:09:40,148
-Get out!
-From now on, it IS your apartment!
195
00:09:40,149 --> 00:09:41,349
ALL yours! (phone rings)
196
00:09:41,350 --> 00:09:44,185
I'm getting out for
good! (dog barking)
197
00:09:44,186 --> 00:09:48,691
(dog barking)
198
00:09:49,024 --> 00:09:50,825
(door slams)
199
00:09:50,826 --> 00:09:53,528
(clattering sound)
200
00:09:53,529 --> 00:09:56,431
-Ah, Mr. Coe...
-My dear friend, I...
201
00:09:56,432 --> 00:09:58,333
Yes, I see you are.
202
00:09:58,334 --> 00:09:59,734
-Pardon?
-Yeah.
203
00:09:59,735 --> 00:10:01,769
Oh I am uh, how do you say it?
204
00:10:01,770 --> 00:10:03,071
(speaking Italian)
205
00:10:03,072 --> 00:10:04,539
I came to see you.
206
00:10:04,540 --> 00:10:05,840
I have received the
cable from Milan,
207
00:10:05,841 --> 00:10:07,208
authorizing me to
complete the deal
208
00:10:07,209 --> 00:10:09,143
for your Chinese
collection, and confirming
209
00:10:09,144 --> 00:10:12,780
the price of $117,000.
210
00:10:12,781 --> 00:10:14,816
[Coe] Means decorations
and all that sort of thing
211
00:10:14,817 --> 00:10:17,619
-from a very grateful government, I suppose.
-Oh, un momento, I...
212
00:10:17,620 --> 00:10:19,821
But it's no good now, of
course. I changed my mind.
213
00:10:19,822 --> 00:10:22,090
-Oh, but you have promised me!
-You can't go back on your word!
214
00:10:22,091 --> 00:10:23,958
What will I tell my
people? What will I say?
215
00:10:23,959 --> 00:10:25,426
Pity you didn't
think of this before.
216
00:10:25,427 --> 00:10:27,795
You might have been a
little more discreet, eh Grassi?
217
00:10:27,796 --> 00:10:28,930
But you have signed
the contact with me...!
218
00:10:28,931 --> 00:10:31,933
Too bad for you. It's still
at my home, in my safe.
219
00:10:31,934 --> 00:10:35,937
- Oh, but you will... - Most
certainly destroy it... tonight!
220
00:10:35,938 --> 00:10:42,710
I'll tell you what I'll do. I'll give
you Miss Delafield... for nothing.
221
00:10:42,711 --> 00:10:45,881
(doors slide shut)
222
00:10:50,419 --> 00:10:58,419
(Coe's footsteps)
223
00:11:14,509 --> 00:11:17,511
Hey, Liang... at it again, eh?
224
00:11:17,512 --> 00:11:19,346
I was lead to believe that a
cook's place is in the kitchen.
225
00:11:19,347 --> 00:11:22,349
The next time... - I have been
expecting my dismissal, Mr. Coe.
226
00:11:22,350 --> 00:11:26,586
We have served our purpose,
these priceless treasures and I.
227
00:11:26,587 --> 00:11:28,155
I overheard Mr. Wrede saying
228
00:11:28,156 --> 00:11:30,223
you were preparing to
sell this whole collection.
229
00:11:30,224 --> 00:11:32,025
You've been listening
at the keyhole, have you?
230
00:11:32,026 --> 00:11:34,494
You cannot sell them, Mr. Coe.
231
00:11:34,495 --> 00:11:36,763
Do you think I would have
dishonored my ancestors,
232
00:11:36,764 --> 00:11:39,066
perjured my soul, cheated
my own countrymen
233
00:11:39,067 --> 00:11:40,834
to acquire these for you,
234
00:11:40,835 --> 00:11:43,370
had I not believed that you
would reverence them as I do?
235
00:11:43,371 --> 00:11:44,538
That's the worst of your race.
236
00:11:44,539 --> 00:11:47,140
A pack of mawkish sentimentalists
about your ancestors.
237
00:11:47,141 --> 00:11:50,411
I don't need you
tonight. Go on, get out.
238
00:11:53,715 --> 00:11:56,483
I would suggest you
consider most carefully
239
00:11:56,484 --> 00:11:58,286
before you sell.
240
00:12:00,221 --> 00:12:08,221
(bell tolling)
241
00:12:26,681 --> 00:12:29,049
(gunshot) (bell tolling)
242
00:12:29,050 --> 00:12:30,852
(bell tolling)
243
00:12:43,765 --> 00:12:47,869
(knocking on door)
(doorknob clicks)
244
00:12:49,771 --> 00:12:52,172
(knocking on door)
245
00:12:52,173 --> 00:12:54,208
Mr. Coe?
246
00:12:54,609 --> 00:12:57,410
(knocking on door)
247
00:12:57,411 --> 00:12:59,447
Mr. Coe?
248
00:13:01,149 --> 00:13:04,284
(knocking on door)
249
00:13:04,285 --> 00:13:05,920
Breakfast, Mr. Coe.
250
00:13:06,454 --> 00:13:08,189
Breakfast!
251
00:13:18,399 --> 00:13:21,268
(loud crashing)
252
00:13:21,269 --> 00:13:24,271
Mr. Wrede! Mr. Wrede! Mr. Wrede!
253
00:13:24,272 --> 00:13:25,639
(door opens)
254
00:13:25,640 --> 00:13:26,907
What is it Gamble?
255
00:13:26,908 --> 00:13:29,810
Mr. Coe, Mr. Archer
Coe has killed himself.
256
00:13:29,811 --> 00:13:32,112
Killed himself? When? How?
257
00:13:32,113 --> 00:13:34,948
He's sitting in there
like, and the door's bolted!
258
00:13:34,949 --> 00:13:35,949
You're positive?
259
00:13:35,950 --> 00:13:38,084
Yes sir! In his bedroom.
260
00:13:38,085 --> 00:13:40,521
-Phone the police.
-Yes sir.
261
00:13:43,524 --> 00:13:46,059
(feet scrambling)
262
00:13:46,060 --> 00:13:48,528
(dial rattling)
263
00:13:48,529 --> 00:13:50,230
Hello?
264
00:13:50,231 --> 00:13:52,032
Give me police
headquarters, quick!
265
00:13:52,033 --> 00:13:54,734
(phone rings)
266
00:13:54,735 --> 00:13:57,537
Homicide, Sergeant
Miller speaking.
267
00:13:57,538 --> 00:14:01,374
Wait a minute, wait a minute,
I don't get ya, take it easy!
268
00:14:01,375 --> 00:14:03,443
All right... (men murmuring)
269
00:14:03,444 --> 00:14:05,912
-Suicide?
-Suicide?!
270
00:14:05,913 --> 00:14:09,216
Wait a minute, you're not
gonna to run out on this hand!
271
00:14:09,217 --> 00:14:12,018
Yep. Who?
272
00:14:12,019 --> 00:14:15,922
Archer Coe... 98
East 71st Street.
273
00:14:15,923 --> 00:14:18,024
-Okay, I gotcha.
-Is that it, Sergeant?
274
00:14:18,025 --> 00:14:19,659
Yeah. (buzzer sounds)
275
00:14:19,660 --> 00:14:21,228
Well, goodbye Earnest.
276
00:14:21,229 --> 00:14:23,930
Sergeant Heath to you,
cub. Kick in with that six bits.
277
00:14:23,931 --> 00:14:26,733
Oh relax, will
you? I'll catch up.
278
00:14:26,734 --> 00:14:28,335
[Miller] This is
your case, Sergeant.
279
00:14:28,336 --> 00:14:30,170
You'd better get the boys out.
280
00:14:30,171 --> 00:14:31,972
9871st Street?
281
00:14:31,973 --> 00:14:33,740
-That's right.
-All right. Come on.
282
00:14:33,741 --> 00:14:35,342
Tell Doc Doremus
to hurry right out
283
00:14:35,343 --> 00:14:38,545
to 98th East 71st Street.
284
00:14:38,546 --> 00:14:40,046
Did you say east, Sergeant?
285
00:14:40,047 --> 00:14:41,948
-East, yes.
-I got it.
286
00:14:41,949 --> 00:14:43,416
Daily Mail? Give
me the city desk.
287
00:14:43,417 --> 00:14:45,552
Calling Car 18, Car One Eight.
288
00:14:45,553 --> 00:14:47,053
Hello, Times? Charlie Addler.
289
00:14:47,054 --> 00:14:48,889
98 East 71st Street.
290
00:14:48,890 --> 00:14:50,590
Last night Archer
Coe committed suicide.
291
00:14:50,591 --> 00:14:53,393
Proceed immediately, and
call your station for instructions.
292
00:14:53,394 --> 00:14:56,329
(ship horn blows)
293
00:14:56,330 --> 00:15:00,100
(indistinct chatter)
(crane rattling)
294
00:15:00,101 --> 00:15:03,036
[radio] Fair and warmer, with light to
moderate winds for New York and vicinity,
295
00:15:03,037 --> 00:15:06,373
today and tomorrow. And
now for the latest news flash:
296
00:15:06,374 --> 00:15:08,842
Archer Coe, the well-known
sportsman and collector,
297
00:15:08,843 --> 00:15:13,179
committed suicide last night,
at his home, 98 East 71st Street.
298
00:15:13,180 --> 00:15:14,681
His body was
discovered by the butler
299
00:15:14,682 --> 00:15:17,550
at eight this morning, when
he took up a breakfast tray.
300
00:15:17,551 --> 00:15:19,286
No reason has been
advanced for this action,
301
00:15:19,287 --> 00:15:21,121
as Mr. Coe was
in excellent health
302
00:15:21,122 --> 00:15:23,323
and had no financial trouble.
303
00:15:23,324 --> 00:15:25,191
No news has been received...
304
00:15:25,192 --> 00:15:29,429
(indistinct chatter)
305
00:15:29,430 --> 00:15:30,730
Is the land phone
still connected?
306
00:15:30,731 --> 00:15:32,198
Yes sir, but it will
be disconnected
307
00:15:32,199 --> 00:15:35,136
-in about two minutes, sir.
-I see.
308
00:15:35,703 --> 00:15:39,073
(phone buzzes)
309
00:15:39,941 --> 00:15:41,308
Hello?
310
00:15:41,309 --> 00:15:42,642
Hello Markham.
311
00:15:42,643 --> 00:15:44,344
Hello Vance!
312
00:15:44,345 --> 00:15:46,246
I thought you were
on your way to Italy?
313
00:15:46,247 --> 00:15:48,048
(laughs) I am.
314
00:15:48,049 --> 00:15:51,284
I say Markham, uh, I just
heard about Archer Coe.
315
00:15:51,285 --> 00:15:53,887
Yes. Too bad he had to
bump himself off like that.
316
00:15:53,888 --> 00:15:55,789
Ah, that's why I called you.
317
00:15:55,790 --> 00:15:57,824
Are you sure that he
DID bump himself off?
318
00:15:57,825 --> 00:15:59,526
Well, his butler
tells us he's sitting
319
00:15:59,527 --> 00:16:01,528
in a locked room with
a revolver in his hand,
320
00:16:01,529 --> 00:16:02,829
and a bullet in his head.
321
00:16:02,830 --> 00:16:04,965
I don't know what
else you'd call it.
322
00:16:04,966 --> 00:16:06,333
I don't want to
butt into your affairs,
323
00:16:06,334 --> 00:16:08,335
but, uh... aren't you a bit hasty
324
00:16:08,336 --> 00:16:09,769
in jumping to that conclusion?
325
00:16:09,770 --> 00:16:11,504
Hasty? Why?
326
00:16:11,505 --> 00:16:13,306
Well if you knew Archer
Coe, you would know
327
00:16:13,307 --> 00:16:16,276
that suicide is almost a
psychological impossibility for him...
328
00:16:16,277 --> 00:16:18,378
Psychological bosh.
329
00:16:18,379 --> 00:16:20,347
Two and two make
four, don't they?
330
00:16:20,348 --> 00:16:22,582
But how do you know
you have two and two?
331
00:16:22,583 --> 00:16:23,451
Just let me point out to you...
332
00:16:23,452 --> 00:16:25,719
Oh, point out the
Statue of Liberty.
333
00:16:25,720 --> 00:16:26,886
[Markham] Say, Vance...
334
00:16:26,887 --> 00:16:28,955
Hello? Hello?
335
00:16:28,956 --> 00:16:31,391
The land phone has
been disconnected, sir.
336
00:16:31,392 --> 00:16:33,259
Oh.
337
00:16:33,260 --> 00:16:35,463
(phone clicks into receiver)
338
00:16:36,464 --> 00:16:38,531
Uh, would you have
my luggage brought up?
339
00:16:38,532 --> 00:16:40,400
Yes sir. Steward?
340
00:16:40,401 --> 00:16:43,203
Uh, just have them send it
ashore. I've decided not to sail.
341
00:16:43,204 --> 00:16:44,238
Sir?
342
00:16:45,039 --> 00:16:47,807
Vance, you've been right
about a lot of cases in the past,
343
00:16:47,808 --> 00:16:50,343
but I can't help smiling
at you getting off that boat
344
00:16:50,344 --> 00:16:54,047
and giving up a swell
trip all because of a hunch.
345
00:16:54,048 --> 00:16:56,349
Well as a matter of fact
Markham, it's more than a hunch.
346
00:16:56,350 --> 00:16:58,051
Huh?
347
00:16:58,052 --> 00:17:00,387
It just so happens that
I talked with Archer Coe
348
00:17:00,388 --> 00:17:03,390
-only yesterday.
-What? Where?
349
00:17:03,391 --> 00:17:05,825
The Long Island Kennel Club.
350
00:17:05,826 --> 00:17:09,362
Now I can't conceive of a
man on the verge of suicide
351
00:17:09,363 --> 00:17:11,464
being very deeply
concerned about winning
352
00:17:11,465 --> 00:17:13,466
a championship at a
dog show. Can you?
353
00:17:13,467 --> 00:17:14,901
No. What do you mean?
354
00:17:14,902 --> 00:17:16,536
Simply this...
355
00:17:16,537 --> 00:17:18,772
As late as yesterday
afternoon, Archer Coe
356
00:17:18,773 --> 00:17:20,940
was looking forward with
the keenest anticipation
357
00:17:20,941 --> 00:17:23,877
to winning a blue ribbon from
Sir Thomas MacDonald today.
358
00:17:23,878 --> 00:17:27,647
Sir Thomas MacDonald. Say, wasn't it
his dog that was found dead last night?
359
00:17:27,648 --> 00:17:28,416
Right.
360
00:17:28,417 --> 00:17:31,251
And Archer Coe found
dead this morning...
361
00:17:31,252 --> 00:17:33,420
Do you suppose there might
be some connection there?
362
00:17:33,421 --> 00:17:34,954
I don't know.
363
00:17:34,955 --> 00:17:36,990
But if someone were to
try to kill Captain McDavish,
364
00:17:36,991 --> 00:17:40,260
I'd probably turn murderer
myself, wouldn't I Captain?
365
00:17:40,261 --> 00:17:42,830
(tires squealing)
366
00:17:44,198 --> 00:17:45,698
Hello, Mr. Markham.
367
00:17:45,699 --> 00:17:47,600
I got your message
to hold everything up.
368
00:17:47,601 --> 00:17:49,370
[Heath] What's the idea?
369
00:17:49,770 --> 00:17:52,439
-Hello, Mr. Vance!
-Good morning, Sergeant.
370
00:17:52,440 --> 00:17:54,274
[Heath] Well, it's
been a long time!
371
00:17:54,275 --> 00:17:55,275
Several years.
372
00:17:55,276 --> 00:17:57,110
I might have known
it would be you,
373
00:17:57,111 --> 00:17:58,845
the world's champion
troubleshooter.
374
00:17:58,846 --> 00:18:01,114
-Now come on boys.
-Come inside.
375
00:18:01,115 --> 00:18:04,852
Well Chief, this is another
open and shut case.
376
00:18:05,286 --> 00:18:07,754
Mr. Wrede, the secretary.
377
00:18:07,755 --> 00:18:09,656
This is Gamble, the butler.
378
00:18:09,657 --> 00:18:10,690
Yes sir.
379
00:18:10,691 --> 00:18:12,992
-Mr. Markham, the district attorney.
-How do you do sir?
380
00:18:12,993 --> 00:18:14,961
And, uh, Mr. Vance.
381
00:18:14,962 --> 00:18:15,729
-How'd you do?
-How do you do?
382
00:18:15,730 --> 00:18:17,363
Everything dusted for us?
383
00:18:17,364 --> 00:18:19,032
Well, they said they
haven't touched anything.
384
00:18:19,033 --> 00:18:21,234
We thought it best to
leave everything intact, sir.
385
00:18:21,235 --> 00:18:22,169
Good.
386
00:18:22,170 --> 00:18:23,369
Where's the room?
387
00:18:23,370 --> 00:18:26,373
-Upstairs.
-This way, please.
388
00:18:30,678 --> 00:18:33,113
You've, uh, been in
Mr. Coe's service long?
389
00:18:33,114 --> 00:18:34,347
About three months, sir.
390
00:18:34,348 --> 00:18:35,982
And before that?
391
00:18:35,983 --> 00:18:38,485
Why, uh, unfortunately
I was unemployed, sir.
392
00:18:38,486 --> 00:18:40,955
This is it, sir.
393
00:18:43,657 --> 00:18:45,625
Yep, he's there all right.
394
00:18:45,626 --> 00:18:47,393
Just like I told the
police on the phone!
395
00:18:47,394 --> 00:18:48,628
I tried the door,
found it locked,
396
00:18:48,629 --> 00:18:52,466
looked through the keyhole,
and there he was, dead!
397
00:18:53,534 --> 00:18:58,304
-I think this is a job for you, Sergeant.
-Certainly, Mr. Vance.
398
00:18:58,305 --> 00:19:01,041
(thud) (thud)
399
00:19:01,542 --> 00:19:03,042
(thud)
400
00:19:03,043 --> 00:19:06,379
Well, Hennessy... what are you
standing there for, your health?
401
00:19:06,380 --> 00:19:08,982
-This takes beef!
-All right.
402
00:19:08,983 --> 00:19:12,352
(banging)
403
00:19:12,353 --> 00:19:16,055
(door bangs & clatters)
404
00:19:16,056 --> 00:19:18,225
Congratulations, Sergeant.
405
00:19:18,659 --> 00:19:21,895
What is this, a
bedroom or a museum?
406
00:19:21,896 --> 00:19:25,032
[Heath] More junk here
than in a Chinese joss house!
407
00:19:35,643 --> 00:19:37,377
I trust I did the
right thing sir,
408
00:19:37,378 --> 00:19:38,745
by not breaking down the door.
409
00:19:38,746 --> 00:19:40,980
[Wrede] I realized I
could be of no help to him.
410
00:19:40,981 --> 00:19:43,516
Oh, he's been
quite dead for hours.
411
00:19:43,517 --> 00:19:45,818
Bumped himself
off, that's plain enough.
412
00:19:45,819 --> 00:19:47,387
It certainly looks
that way, Vance.
413
00:19:47,388 --> 00:19:49,722
I'm afraid your trip
was spoiled for nothing.
414
00:19:49,723 --> 00:19:51,591
I think not, Markham.
415
00:19:51,592 --> 00:19:55,695
This may prove far more
interesting than a trip to Europe.
416
00:19:55,696 --> 00:19:58,465
(shades draw)
417
00:20:01,802 --> 00:20:03,302
Do you carry a gun?
418
00:20:03,303 --> 00:20:04,603
No sir.
419
00:20:04,604 --> 00:20:06,071
Do you?
420
00:20:06,072 --> 00:20:09,175
Uh, yes sir, but only at night
for the protection of the household.
421
00:20:09,176 --> 00:20:10,543
Is that it?
422
00:20:10,544 --> 00:20:12,178
[Gamble] Why, I...
423
00:20:12,179 --> 00:20:13,512
[Heath] Come on!
424
00:20:13,513 --> 00:20:15,548
[Gamble] No, that
was Mr. Archer's...
425
00:20:15,549 --> 00:20:18,751
but he always kept it in a
desk drawer downstairs.
426
00:20:18,752 --> 00:20:19,686
I saw it yesterday morning
427
00:20:19,687 --> 00:20:20,986
as I was putting
away some papers.
428
00:20:20,987 --> 00:20:22,321
Oh you did, eh?
429
00:20:22,322 --> 00:20:25,958
Did uh, Mr. Coe generally
keep his windows locked?
430
00:20:25,959 --> 00:20:26,992
[Gamble] Why, no sir.
431
00:20:26,993 --> 00:20:30,029
As a matter fact, he was
a great believer in fresh air.
432
00:20:30,030 --> 00:20:31,697
Ah, indeed.
433
00:20:31,698 --> 00:20:34,133
I wonder if these gentlemen
would mind waiting downstairs.
434
00:20:34,134 --> 00:20:37,069
-Why, certainly not.
-I'm sorry we had to damage your door.
435
00:20:37,070 --> 00:20:39,071
-That's quite all right.
-It's easily repaired.
436
00:20:39,072 --> 00:20:40,506
I'll have it attended
to at once, sir.
437
00:20:40,507 --> 00:20:41,707
[Markham] Hennessy,
see that no one leaves
438
00:20:41,708 --> 00:20:44,978
-the house without my permission.
-[Hennessy] Right.
439
00:20:46,513 --> 00:20:48,681
[Heath] It's as plain
as the nose on your face.
440
00:20:48,682 --> 00:20:51,617
This guy locked himself in
here and blew out his brains.
441
00:20:51,618 --> 00:20:53,552
I wish I could agree
with you, Sergeant.
442
00:20:53,553 --> 00:20:57,590
[Heath] How the devil could
it be anything but suicide?
443
00:20:57,591 --> 00:20:59,525
[Markham] It was all
very well for you to theorize
444
00:20:59,526 --> 00:21:01,327
before we got here Vance,
445
00:21:01,328 --> 00:21:03,762
but now that you've seen
this and there are no signs
446
00:21:03,763 --> 00:21:06,298
of a struggle... - [Heath] And
the door bolted on the inside,
447
00:21:06,299 --> 00:21:08,968
and no means of
entrance to the room.
448
00:21:08,969 --> 00:21:10,703
Ah, no other means of entrance.
449
00:21:10,704 --> 00:21:12,671
How right you are, Sergeant.
450
00:21:12,672 --> 00:21:17,911
For we can hardly call a second
story window a means of entrance.
451
00:21:19,713 --> 00:21:23,015
And nothing here that even
a human fly could crawl up.
452
00:21:23,016 --> 00:21:25,084
So why should Archer
Coe lock his windows,
453
00:21:25,085 --> 00:21:27,186
particularly if he was
a fresh air enthusiast?
454
00:21:27,187 --> 00:21:30,823
I'm afraid your reasoning
is not all together convincing.
455
00:21:30,824 --> 00:21:32,858
Well perhaps
so, but... doesn't it
456
00:21:32,859 --> 00:21:35,160
strike you as rather odd
that a man should suddenly
457
00:21:35,161 --> 00:21:36,295
decide to commit suicide
458
00:21:36,296 --> 00:21:38,430
while changing from his
street clothes to pajamas?
459
00:21:38,431 --> 00:21:42,001
Well, why not? A man debating
suicide might get partially undressed
460
00:21:42,002 --> 00:21:44,737
and walk up and down for
hours, trying to make up his mind.
461
00:21:44,738 --> 00:21:47,172
Yes, he might walk up
and down for hours, but not
462
00:21:47,173 --> 00:21:49,408
with one shoe half off.
463
00:21:49,409 --> 00:21:50,576
[Vance] No, Markham...
464
00:21:50,577 --> 00:21:53,078
Something stopped him as
he was removing that shoe.
465
00:21:53,079 --> 00:21:56,081
This was supposed to
suggest suicide, but...
466
00:21:56,082 --> 00:21:58,651
someone miscalculated.
467
00:21:58,652 --> 00:22:01,287
But you can't get away
from that bolted door.
468
00:22:01,288 --> 00:22:02,821
I wish I could.
469
00:22:02,822 --> 00:22:05,658
The way you figure it
out, the man was murdered.
470
00:22:05,659 --> 00:22:07,927
As soon as the killer
is gone, he gets up,
471
00:22:07,928 --> 00:22:09,595
goes and bolts the door,
472
00:22:09,596 --> 00:22:11,163
plants himself in
a comfortable chair
473
00:22:11,164 --> 00:22:15,000
with a loaded gun in his
hand to suggest suicide.
474
00:22:15,001 --> 00:22:17,736
That's a swell theory.
475
00:22:17,737 --> 00:22:19,639
(car door closes)
476
00:22:21,808 --> 00:22:23,676
Hello Gamble.
477
00:22:23,677 --> 00:22:25,911
What is this? What's happened?
478
00:22:25,912 --> 00:22:27,746
Something terrible has
happened, Miss Lake.
479
00:22:27,747 --> 00:22:29,081
-Your...
-[Wrede] Hilda...
480
00:22:29,082 --> 00:22:31,383
What is it,
Raymond? What is it?
481
00:22:31,384 --> 00:22:33,018
It's your Uncle Archer, Hilda.
482
00:22:33,019 --> 00:22:35,854
He killed himself last night.
483
00:22:35,855 --> 00:22:38,057
-Where...
-They're upstairs.
484
00:22:38,058 --> 00:22:42,262
(footsteps up stairs)
485
00:22:50,103 --> 00:22:53,039
[Heath] Hey, don't
touch that body, Miss.
486
00:22:53,506 --> 00:22:54,974
Oh, Mr. Vance...
487
00:22:54,975 --> 00:22:57,042
Oh how do you do, Miss Lake?
488
00:22:57,043 --> 00:22:58,944
This is Mr. Markham,
the district attorney.
489
00:22:58,945 --> 00:23:00,646
How do you do?
490
00:23:00,647 --> 00:23:02,147
[Vance] Miss
Lake is Coe's niece.
491
00:23:02,148 --> 00:23:04,283
I'm sorry Miss Lake, but
you mustn't touch anything
492
00:23:04,284 --> 00:23:06,218
until the medical
examiner arrives.
493
00:23:06,219 --> 00:23:07,386
It's against regulation.
494
00:23:07,387 --> 00:23:09,822
Is it also against regulations
to tell me what's happened?
495
00:23:09,823 --> 00:23:11,590
We arrived only
a few moments ago.
496
00:23:11,591 --> 00:23:14,226
We... found your
uncle as you see him.
497
00:23:14,227 --> 00:23:17,763
It has every
appearance of suicide.
498
00:23:17,764 --> 00:23:19,832
I doubt it.
499
00:23:19,833 --> 00:23:23,770
Do you know of anyone who
would have reason to kill your uncle?
500
00:23:24,604 --> 00:23:27,306
Yes. I had, for one.
501
00:23:27,307 --> 00:23:28,640
Why, Miss Lake?
502
00:23:28,641 --> 00:23:31,210
Because he stood in the
way of everything I wanted.
503
00:23:31,211 --> 00:23:34,713
He made my life miserable
because he held the purse strings.
504
00:23:34,714 --> 00:23:37,282
And because... because
he was jealous of every
505
00:23:37,283 --> 00:23:39,585
man who came near me.
506
00:23:39,586 --> 00:23:41,588
I was afraid of him.
507
00:23:42,355 --> 00:23:46,526
[Hilda] Oh, the horrible
nights I've spent in this house.
508
00:23:48,695 --> 00:23:51,864
Are we to accept your comments
as a confession of murder, Miss Lake?
509
00:23:51,865 --> 00:23:54,700
-Look, here Markham, that's ridiculous!
-Please, Raymond.
510
00:23:54,701 --> 00:23:57,236
I think I can handle
the situation myself.
511
00:23:57,237 --> 00:23:59,471
When we found
your uncle, Miss Lake...
512
00:23:59,472 --> 00:24:02,776
the door was bolted
from the inside.
513
00:24:03,543 --> 00:24:05,845
Bolted inside?
514
00:24:06,546 --> 00:24:08,248
Oh...
515
00:24:09,282 --> 00:24:11,016
Maybe he did shoot himself.
516
00:24:11,017 --> 00:24:12,484
Can't you make up your mind?
517
00:24:12,485 --> 00:24:13,552
Do you know of
anyone else who felt
518
00:24:13,553 --> 00:24:14,686
as you do about your uncle?
519
00:24:14,687 --> 00:24:17,022
Practically everyone
he came in contact with.
520
00:24:17,023 --> 00:24:18,424
He was ruthless.
521
00:24:18,425 --> 00:24:20,793
He wanted his own
way in everything.
522
00:24:20,794 --> 00:24:22,428
I imagine there are
plenty of Chinese who
523
00:24:22,429 --> 00:24:24,863
will be glad to know that
his collecting days are over.
524
00:24:24,864 --> 00:24:26,632
Ask our cook.
525
00:24:26,633 --> 00:24:28,167
I shall.
526
00:24:28,168 --> 00:24:29,635
Can you think of anyone else?
527
00:24:29,636 --> 00:24:32,404
Well, Uncle Brisbane shared
my feelings toward him, I'm sure.
528
00:24:32,405 --> 00:24:34,106
Where is this Brisbane guy?
529
00:24:34,107 --> 00:24:36,175
Maybe he decided to
do something about it.
530
00:24:36,176 --> 00:24:37,743
That's impossible.
531
00:24:37,744 --> 00:24:38,877
He's on his way to Chicago.
532
00:24:38,878 --> 00:24:41,146
He left on the five o'clock
train yesterday afternoon.
533
00:24:41,147 --> 00:24:43,782
He'd be just about
getting there by now.
534
00:24:43,783 --> 00:24:46,819
Well you'd probably like
to wire him, wouldn't you?
535
00:24:46,820 --> 00:24:49,188
Why, yes of course.
536
00:24:49,189 --> 00:24:53,059
-Is that all?
-For the present, yes.
537
00:24:56,963 --> 00:25:00,099
Suppose we check up on Uncle
Brisbane on the Chicago train.
538
00:25:00,100 --> 00:25:02,569
Won't take me but a minute.
539
00:25:02,735 --> 00:25:05,605
(phone rings)
540
00:25:07,574 --> 00:25:09,975
-Hello?
-Come on, Snitkin.
541
00:25:09,976 --> 00:25:14,547
Get your feet off the boss' desk
and jump down to Grand Central.
542
00:25:17,484 --> 00:25:20,319
All right, I getcha.
543
00:25:20,320 --> 00:25:28,320
(telegram machines chattering)
544
00:25:31,297 --> 00:25:34,933
-Yes, Mr. Heath.
-Langham Hotel, Chicago?
545
00:25:34,934 --> 00:25:38,304
Yes sir, I'll rush the
call. Hold a while please.
546
00:25:38,671 --> 00:25:40,639
Oh, yes Mr. Heath.
547
00:25:40,640 --> 00:25:43,142
We're expecting
Mr. Brisbane Coe this morning.
548
00:25:43,143 --> 00:25:45,777
Oh yes, he wired for
a reservation last night.
549
00:25:45,778 --> 00:25:48,514
Thank you. Goodbye.
550
00:25:48,515 --> 00:25:51,183
Yep... he took the five
o'clock train, all right.
551
00:25:51,184 --> 00:25:53,018
Good.
552
00:25:53,019 --> 00:25:54,052
You know, there's a few things
553
00:25:54,053 --> 00:25:56,755
I'd like to find out about
this girl, Hilda Lake.
554
00:25:56,756 --> 00:25:58,857
Why are you always
trying to check up on me?
555
00:25:58,858 --> 00:26:01,460
I'm not trying to
check up on you, Hilda.
556
00:26:01,461 --> 00:26:05,063
I want to help you. Well you
know how I feel about you.
557
00:26:05,064 --> 00:26:06,832
You know that I love you.
558
00:26:06,833 --> 00:26:08,500
But lately, you seem
to have changed.
559
00:26:08,501 --> 00:26:12,037
Every time I want to speak to
you about marriage, you evade me.
560
00:26:12,038 --> 00:26:15,407
-What's on your mind?
-Oh, nothing. Nothing.
561
00:26:15,408 --> 00:26:17,409
Raymond, I never
said I'd marry you.
562
00:26:17,410 --> 00:26:21,113
But I thought that
now we... well, that...
563
00:26:21,114 --> 00:26:22,681
that I could take
you away from here.
564
00:26:22,682 --> 00:26:25,083
You might as well
know now as later.
565
00:26:25,084 --> 00:26:28,954
When all this is cleared up, I'm
going to marry Tom MacDonald.
566
00:26:28,955 --> 00:26:30,322
Ohhhh...
567
00:26:30,323 --> 00:26:32,491
Oh try to understand, Raymond.
568
00:26:32,492 --> 00:26:33,893
I'm sorry.
569
00:26:34,627 --> 00:26:36,328
-Ah, don't tell me.
-Come on, don't you...
570
00:26:36,329 --> 00:26:37,596
Be quiet.
571
00:26:37,597 --> 00:26:39,932
Suicide, my eye! With the DA
himself and Vance on the job...
572
00:26:39,933 --> 00:26:41,433
It's suicide and that's that.
573
00:26:41,434 --> 00:26:45,905
-Oh, come on. Have a cigar.
-It's still suicide.
574
00:26:46,539 --> 00:26:48,441
Hey, wait a minute!
575
00:26:49,342 --> 00:26:50,943
Are you a reporter?
576
00:26:50,944 --> 00:26:53,045
No, I'm Sir Thomas MacDonald.
577
00:26:53,046 --> 00:26:58,384
-I'd like to talk to the officer in charge here.
-Ah, come on inside.
578
00:27:00,787 --> 00:27:03,523
[Hilda] Tom!
579
00:27:04,457 --> 00:27:06,458
Why didn't you stay
away from here?
580
00:27:06,459 --> 00:27:07,726
And leave you to
face this thing alone?
581
00:27:07,727 --> 00:27:09,394
But you promised me last
night you wouldn't come here!
582
00:27:09,395 --> 00:27:11,797
Won't you go, please?
I can bluff it through.
583
00:27:11,798 --> 00:27:13,465
I don't want the police
asking you questions.
584
00:27:13,466 --> 00:27:15,801
-I know all the answers.
-Oh, but please go for my sake.
585
00:27:15,802 --> 00:27:17,135
Let's forget about it, shall we?
586
00:27:17,136 --> 00:27:19,972
[Tom] It's too late now, in any case.
The police are guarding every entrance.
587
00:27:19,973 --> 00:27:21,506
Wait a moment...
588
00:27:21,507 --> 00:27:23,175
You can cross through that
yard and get to your apartment.
589
00:27:23,176 --> 00:27:24,143
No one will see you.
590
00:27:24,144 --> 00:27:27,412
Take the first boat to England
and I'll join you as I can.
591
00:27:27,413 --> 00:27:30,015
[Vance] Watch out for those
newspapermen, Sir Thomas.
592
00:27:30,016 --> 00:27:31,817
They're even deadlier
than the police.
593
00:27:31,818 --> 00:27:33,118
[Tom] I had no
intention of leaving.
594
00:27:33,119 --> 00:27:34,486
Ah, good.
595
00:27:34,487 --> 00:27:35,988
Oh by the way, I
was sorry to hear
596
00:27:35,989 --> 00:27:37,756
about the death of
your dog last night.
597
00:27:37,757 --> 00:27:38,857
Oh thanks.
598
00:27:38,858 --> 00:27:42,928
You didn't by any chance
discuss it with Archer Coe, did you?
599
00:27:42,929 --> 00:27:45,964
No. If I had, I
might have killed him.
600
00:27:45,965 --> 00:27:47,833
Well, did you?
601
00:27:47,834 --> 00:27:49,969
That's your problem.
602
00:27:51,537 --> 00:27:53,773
(indistinct chatter)
603
00:27:54,373 --> 00:27:55,907
-How about a statement now?
-[doctor] Give me a chance.
604
00:27:55,908 --> 00:27:56,842
Oh, wait a minute.
605
00:27:56,843 --> 00:27:58,710
I'm a doctor, not a magician.
606
00:27:58,711 --> 00:27:59,944
(laughing)
607
00:27:59,945 --> 00:28:01,412
Go on now, scram!
608
00:28:01,413 --> 00:28:03,882
(men bickering)
609
00:28:03,883 --> 00:28:06,050
-Hello Doc.
-Hello Kelsey! Where have you been?
610
00:28:06,051 --> 00:28:07,019
Haven't seen you
for a long time.
611
00:28:07,020 --> 00:28:08,219
-Working hard!
-[Heath] Hello, Doc.
612
00:28:08,220 --> 00:28:10,989
What kept you so long?
Did you walk all the way?
613
00:28:10,990 --> 00:28:13,191
You always pick
on me at mealtime.
614
00:28:13,192 --> 00:28:15,627
I was in the middle
of cakes and sausage.
615
00:28:15,628 --> 00:28:18,529
-What have you got?
-Just plain suicide.
616
00:28:18,530 --> 00:28:20,698
This guy locked himself in the
room and bumped himself off.
617
00:28:20,699 --> 00:28:22,834
Suicide? Then why didn't
you let me finish my breakfast?
618
00:28:22,835 --> 00:28:24,636
-[Markham] Hello Doc.
-Hello Markham.
619
00:28:24,637 --> 00:28:27,071
All you need is an
order to remove the body.
620
00:28:27,072 --> 00:28:28,539
If you'd told me
that over the phone,
621
00:28:28,540 --> 00:28:29,807
I'd have sent my assistant.
622
00:28:29,808 --> 00:28:31,743
Mr. Markham told me to
phone for you personally.
623
00:28:31,744 --> 00:28:33,344
Don't crab at me about it.
624
00:28:33,345 --> 00:28:35,146
I'll give you the
approximate hour of the death,
625
00:28:35,147 --> 00:28:35,881
if you want it.
626
00:28:35,882 --> 00:28:37,282
[Heath] That's
bighearted of you though.
627
00:28:37,283 --> 00:28:42,453
[doctor] And the routine autopsy... we can
do tomorrow. It's just a case of suicide.
628
00:28:42,454 --> 00:28:45,657
Why do you jump to
that conclusion, Doctor?
629
00:28:45,658 --> 00:28:48,026
I know a dead
man when I see one.
630
00:28:48,027 --> 00:28:49,193
Besides, the door was bolted...
631
00:28:49,194 --> 00:28:51,462
I know, the door was
bolted from the inside.
632
00:28:51,463 --> 00:28:54,165
But what the body? Hadn't
you better have a look at it?
633
00:28:54,166 --> 00:28:56,334
I was going to.
634
00:28:56,335 --> 00:28:58,703
I'm a doctor, not a detective.
635
00:28:58,704 --> 00:29:01,606
This man is dead with a
bullet hole in his right temple.
636
00:29:01,607 --> 00:29:03,641
He's holding a gun
in his right hand.
637
00:29:03,642 --> 00:29:06,577
Just the kind of wound that
might have been self-inflicted.
638
00:29:06,578 --> 00:29:11,115
The position is natural, and the
door was locked on the inside.
639
00:29:11,116 --> 00:29:14,052
Well! Let me see...
640
00:29:14,053 --> 00:29:16,154
That's strange...
641
00:29:16,155 --> 00:29:18,423
Did you find something
to disturb you, Doctor?
642
00:29:18,424 --> 00:29:19,691
Plenty!
643
00:29:19,692 --> 00:29:22,961
There's blood in his mouth...
and he's got a skull fracture
644
00:29:22,962 --> 00:29:24,929
from some club-like instrument.
645
00:29:24,930 --> 00:29:26,631
And what about the
bullet wound in his temple?
646
00:29:26,632 --> 00:29:29,001
There's no blood there.
647
00:29:29,902 --> 00:29:31,937
That's so.
648
00:29:33,672 --> 00:29:35,441
Gentlemen!
649
00:29:35,774 --> 00:29:38,743
When that bullet
entered this man's head,
650
00:29:38,744 --> 00:29:41,947
he had been dead for hours!
651
00:29:42,348 --> 00:29:44,582
Can you place the
time of his death?
652
00:29:44,583 --> 00:29:47,151
I'd say from eight
to 12 hours ago.
653
00:29:47,152 --> 00:29:49,320
Would you say that the
revolver was placed in his hand
654
00:29:49,321 --> 00:29:51,756
-before rigor mortis set in?
-Yes!
655
00:29:51,757 --> 00:29:54,258
Did he die from the effects
of the blow on the head?
656
00:29:54,259 --> 00:29:56,928
No. Probably rendered
him unconscious for a while,
657
00:29:56,929 --> 00:29:59,397
but that wouldn't have killed
him. Not powerful enough.
658
00:29:59,398 --> 00:30:02,700
So the blow didn't kill him, the
bullet didn't kill him, and yet he's dead.
659
00:30:02,701 --> 00:30:05,470
Suppose we try to find
out just what did kill him.
660
00:30:05,471 --> 00:30:10,141
Glad you thought of that,
Mr. Vance. It's not a bad idea.
661
00:30:10,142 --> 00:30:11,576
Perhaps I'd better
take another look.
662
00:30:11,577 --> 00:30:15,313
(indistinct chatter)
663
00:30:15,314 --> 00:30:17,181
[Heath] All right, boys.
664
00:30:17,182 --> 00:30:19,951
Let's pick up these clues
before they get mussed up here.
665
00:30:19,952 --> 00:30:23,555
Hey... just a
minute, Doc. Please.
666
00:30:25,557 --> 00:30:27,658
Ready? (camera clicks)
667
00:30:27,659 --> 00:30:30,294
-Give me a hand, Sergeant.
-Help me lift the body onto the bed.
668
00:30:30,295 --> 00:30:38,295
(multiple voices yammering)
669
00:30:44,443 --> 00:30:46,978
[Markham] Lift it
easy - [officer] Easy.
670
00:30:46,979 --> 00:30:49,447
Yes, now just a little that way.
671
00:30:49,448 --> 00:30:51,349
-All right there for you Doc?
-That's it.
672
00:30:51,350 --> 00:30:53,384
There couldn't have
been much of a struggle.
673
00:30:53,385 --> 00:30:55,219
His hair isn't even mussed.
674
00:30:55,220 --> 00:30:57,855
Maybe somebody slugged
him and then combed his hair.
675
00:30:57,856 --> 00:31:01,259
By George... now I've got it!
676
00:31:01,260 --> 00:31:06,898
Stabbed... below the left
shoulder blade... near the spine.
677
00:31:06,899 --> 00:31:08,966
There's no external bleeding.
678
00:31:08,967 --> 00:31:12,070
-Internal hemorrhage, huh?
-That's it.
679
00:31:12,071 --> 00:31:14,505
Well what do you think of the
suicide theory now, Sergeant?
680
00:31:14,506 --> 00:31:17,542
Well, it's slightly complicated
for him to have shot, slugged
681
00:31:17,543 --> 00:31:20,611
and stabbed himself.
Particularly in the back.
682
00:31:20,612 --> 00:31:23,047
-Yes, very complicated.
-Oh, Markham?
683
00:31:23,048 --> 00:31:24,782
[Markham] Yes?
684
00:31:24,783 --> 00:31:28,119
You see, there's no hole in
the back of his pajama jacket...
685
00:31:28,120 --> 00:31:32,423
so he couldn't have been wearing
that when he was stabbed, but get this:
686
00:31:32,424 --> 00:31:34,659
there's a hole in
the back his coat...
687
00:31:34,660 --> 00:31:37,428
and another in his
wescot. Bloodstained.
688
00:31:37,429 --> 00:31:39,530
He must have been fully
dressed when he was attacked.
689
00:31:39,531 --> 00:31:41,232
That puts me
out. I've finished.
690
00:31:41,233 --> 00:31:42,633
I suppose you want
a quick autopsy?
691
00:31:42,634 --> 00:31:43,835
[Markham] Yes.
692
00:31:43,836 --> 00:31:45,970
Get that body down to the
morgue as soon as possible.
693
00:31:45,971 --> 00:31:47,405
-Good day gentlemen.
-Good day.
694
00:31:47,406 --> 00:31:49,073
-[Heath] Hey Doc?
-Yes?
695
00:31:49,074 --> 00:31:51,442
Do you think there's
any possible chance
696
00:31:51,443 --> 00:31:53,077
-of that being suicide?
-What?!
697
00:31:53,078 --> 00:31:55,480
All right, all right. Just
a fair question, big boy.
698
00:31:55,481 --> 00:31:57,381
Go on home and get your
hotcakes and sausage.
699
00:31:57,382 --> 00:31:58,583
You need the strength.
700
00:31:58,584 --> 00:32:00,218
-[Heath] Hennessy!
-[Hennesy] Yeah?
701
00:32:00,219 --> 00:32:01,886
-[Heath] Hurry up with that deadline!
-Right.
702
00:32:01,887 --> 00:32:04,755
-[Heath] Any report on that wire?
-Not yet Sarge.
703
00:32:04,756 --> 00:32:09,527
(train roars past)
704
00:32:09,528 --> 00:32:12,897
Send a wire to this guy
Markham: 98 East 71st Street,
705
00:32:12,898 --> 00:32:15,733
New York City and tell him uh...
706
00:32:15,734 --> 00:32:18,202
[Markham] Brisbane
Coe not aboard this train.
707
00:32:18,203 --> 00:32:21,005
Wallace, conductor.
Train number 7.
708
00:32:21,006 --> 00:32:23,075
Sit down.
709
00:32:27,012 --> 00:32:30,882
What time did Brisbane
Coe leave for Chicago?
710
00:32:30,883 --> 00:32:33,584
In time to catch
the 5 o'clock train, sir.
711
00:32:33,585 --> 00:32:36,020
How do you know he
caught the 5 o'clock train?
712
00:32:36,021 --> 00:32:37,688
I phoned for the reservation,
713
00:32:37,689 --> 00:32:39,824
brought him his walking
stick and overcoat, and...
714
00:32:39,825 --> 00:32:41,259
and put his bag in the taxi.
715
00:32:41,260 --> 00:32:42,493
Ah.
716
00:32:42,494 --> 00:32:44,462
Did you remain in
the house all evening?
717
00:32:44,463 --> 00:32:46,898
Why, no sir. I
went out about 6:30.
718
00:32:46,899 --> 00:32:50,034
It was the servants' night off.
Everyone was out to dinner.
719
00:32:50,035 --> 00:32:51,102
Mmm...
720
00:32:51,103 --> 00:32:54,572
Did you notice anything unusual in
Mr. Brisbane's manner when he left?
721
00:32:54,573 --> 00:32:57,308
Oh, now that you mention
it, he was distracted and...
722
00:32:57,309 --> 00:32:58,776
and very irritable.
723
00:32:58,777 --> 00:33:00,845
Mmm. You say you
gave him his stick?
724
00:33:00,846 --> 00:33:01,979
Yes, sir.
725
00:33:01,980 --> 00:33:03,548
What kind of stick?
726
00:33:03,549 --> 00:33:05,883
His favorite; an
ivory-handled one.
727
00:33:05,884 --> 00:33:07,552
He never went
anywhere without it, sir.
728
00:33:07,553 --> 00:33:10,688
You're quite sure he took
that particular stick with him?
729
00:33:10,689 --> 00:33:13,057
Positive, I handed
it to him myself, sir.
730
00:33:13,058 --> 00:33:15,560
Did you see him when he
returned here last evening?
731
00:33:15,561 --> 00:33:16,894
-Returned?
-Yes.
732
00:33:16,895 --> 00:33:19,197
I didn't know he
had returned, sir.
733
00:33:19,198 --> 00:33:20,731
Then whose ivory-headed
stick is that hanging
734
00:33:20,732 --> 00:33:22,967
over that chair in the hall?
735
00:33:22,968 --> 00:33:23,936
-[Markham] Sit down.
-[Gamble] I don't know, sir!
736
00:33:23,937 --> 00:33:25,102
-I swear I don't know!
-[Markham] Sit down.
737
00:33:25,103 --> 00:33:27,539
[Heath] Steady Gamble, steady.
738
00:33:29,041 --> 00:33:30,642
Is this it?
739
00:33:30,943 --> 00:33:32,076
Is it?
740
00:33:32,077 --> 00:33:34,345
Uh, yes sir. I
can't understand it!
741
00:33:34,346 --> 00:33:37,348
-I suppose you saw nothing of his bag?
-Why, no sir!
742
00:33:37,349 --> 00:33:39,383
Well if he brought
his cane back here,
743
00:33:39,384 --> 00:33:40,651
what did he do with his bag?
744
00:33:40,652 --> 00:33:43,221
-Ah, very good Sergeant.
-That's just the point.
745
00:33:43,222 --> 00:33:45,823
-He undoubtedly left it somewhere.
-[Markham] But where?
746
00:33:45,824 --> 00:33:47,291
I should think the
most logical place
747
00:33:47,292 --> 00:33:49,727
would be the check room
at the Grand Central Station.
748
00:33:49,728 --> 00:33:51,696
[Heath] What
kind of a bag was it?
749
00:33:51,697 --> 00:33:53,664
Just an ordinary
pigskin bag sir,
750
00:33:53,665 --> 00:33:55,833
with his initials, B.C. on it.
751
00:33:55,834 --> 00:33:57,201
[clerk] Is that it?
752
00:33:57,202 --> 00:34:00,606
Yeah, that looks like it.
753
00:34:01,873 --> 00:34:04,242
There's your police
department receipt.
754
00:34:04,243 --> 00:34:06,277
What time was this checked?
755
00:34:06,278 --> 00:34:07,712
4:45.
756
00:34:07,713 --> 00:34:10,182
-Thanks, pal.
-Okay.
757
00:34:11,683 --> 00:34:14,752
-[Hennessy] Well, here it is.
-[Markham] Put it here.
758
00:34:14,753 --> 00:34:16,020
[Heath] Did you
examine the contents?
759
00:34:16,021 --> 00:34:18,656
[Hennessy] No, I
brought it right up here.
760
00:34:18,657 --> 00:34:20,491
[Markham] Did you find out
what time this was checked?
761
00:34:20,492 --> 00:34:23,094
Yeah! There you are.
762
00:34:23,095 --> 00:34:25,463
4:45.
763
00:34:25,464 --> 00:34:26,964
[Heath] He must have
gone direct from the house
764
00:34:26,965 --> 00:34:28,032
to the station.
765
00:34:28,033 --> 00:34:30,001
[Markham] Did the attendant
remember who left this?
766
00:34:30,002 --> 00:34:31,068
[Hennessy] No, he said
there was so many of them,
767
00:34:31,069 --> 00:34:33,772
that most of the time he
didn't even notice the people.
768
00:34:33,972 --> 00:34:38,676
[Heath] Well, there's
shaving kit, shirts, underwear,
769
00:34:38,677 --> 00:34:42,647
socks, collars, slippers...
770
00:34:43,648 --> 00:34:46,317
Nothing in there that a
man wouldn't ordinarily take
771
00:34:46,318 --> 00:34:48,419
with him on a short trip.
772
00:34:48,420 --> 00:34:50,387
Except this, perhaps.
773
00:34:50,388 --> 00:34:53,057
"Unsolved Murders."
774
00:34:53,058 --> 00:34:55,192
That's a swell book
to take to Chicago.
775
00:34:55,193 --> 00:34:56,727
That's rather odd, isn't it?
776
00:34:56,728 --> 00:34:57,796
Yes, more than that.
777
00:34:58,196 --> 00:35:01,232
Gentlemen, the mist
is beginning to rise.
778
00:35:01,233 --> 00:35:02,867
I think I know at
least a part of what
779
00:35:02,868 --> 00:35:05,002
happened here last night.
780
00:35:05,003 --> 00:35:06,604
How about this?
781
00:35:06,605 --> 00:35:09,807
Let's say that Brisbane Coe
started for Chicago on a night
782
00:35:09,808 --> 00:35:12,676
when he knew that no one
but Archer would be at home.
783
00:35:12,677 --> 00:35:14,512
He missed his train purposely,
784
00:35:14,513 --> 00:35:15,679
checked his bag at the station,
785
00:35:15,680 --> 00:35:17,982
and returned here
to kill his brother.
786
00:35:17,983 --> 00:35:19,583
To make a perfect alibi,
787
00:35:19,584 --> 00:35:22,052
he planned to take a
later train to Chicago...
788
00:35:22,053 --> 00:35:24,154
but something stopped him.
789
00:35:24,155 --> 00:35:25,656
And something stopped Archer Coe
790
00:35:25,657 --> 00:35:28,092
before he could remove
his shoes last night.
791
00:35:28,093 --> 00:35:31,595
You see what I mean? Those shoes
of Archer's, that bag of Brisbane's...
792
00:35:31,596 --> 00:35:32,830
his stick hanging
there in the hall,
793
00:35:32,831 --> 00:35:35,400
that shouldn't have been there.
794
00:35:36,167 --> 00:35:38,303
Wait just a minute...
795
00:35:39,371 --> 00:35:41,673
Oh, Gamble?
796
00:35:42,040 --> 00:35:44,108
Where did Mr. Brisbane
usually put his hat
797
00:35:44,109 --> 00:35:45,409
and overcoat when he came in?
798
00:35:45,410 --> 00:35:47,244
He always hung
them in the closet, sir.
799
00:35:47,245 --> 00:35:50,382
-Uh, which closet?
-This one.
800
00:35:52,117 --> 00:35:54,151
(door opens)
801
00:35:54,152 --> 00:35:55,486
(thump)
802
00:35:55,487 --> 00:35:56,854
(Gamble yelps)
803
00:35:56,855 --> 00:35:59,190
(stumbling footsteps)
804
00:36:01,726 --> 00:36:03,228
Mr. Brisbane!
805
00:36:05,163 --> 00:36:09,200
-Well, Mr. Vance...
-where are we now?
806
00:36:10,368 --> 00:36:14,405
I should say somewhere in
the middle of the Gobi Desert.
807
00:36:17,607 --> 00:36:20,877
(phone rings)
808
00:36:21,244 --> 00:36:22,878
Hello?
809
00:36:22,879 --> 00:36:25,213
What? Again?
810
00:36:25,214 --> 00:36:27,716
I'm right in the
middle of my lunch!
811
00:36:27,717 --> 00:36:29,017
First you interfere
with my breakfast,
812
00:36:29,018 --> 00:36:30,452
then you ruin my lunch!
813
00:36:30,453 --> 00:36:31,754
Don't you boys ever eat?
814
00:36:31,954 --> 00:36:33,755
No... I'm on a diet.
815
00:36:33,756 --> 00:36:36,024
Ohhh, all right.
816
00:36:36,025 --> 00:36:38,861
(phone buzzes)
817
00:36:39,595 --> 00:36:40,929
Hello?
818
00:36:40,930 --> 00:36:42,898
All right, I'll
attend to that later.
819
00:36:42,899 --> 00:36:46,002
Get me the wagon,
and the fingerprint gang!
820
00:36:50,373 --> 00:36:51,706
Just a minute,
fellows. One side please.
821
00:36:51,707 --> 00:36:53,876
-[Photographer]
-Step over, please.
822
00:36:54,210 --> 00:36:56,244
Ready? (shutter
clicks) That's all.
823
00:36:56,245 --> 00:36:58,347
All right, go ahead.
824
00:37:00,917 --> 00:37:03,418
Yep... he's been
dead for hours.
825
00:37:03,419 --> 00:37:07,555
And me thinking all the time he
was playing possum. (doctor scoffs)
826
00:37:07,556 --> 00:37:10,358
Well, there are too many
people in the world anyway.
827
00:37:10,359 --> 00:37:13,862
Mr. Vance... this
is just ordinary junk.
828
00:37:13,863 --> 00:37:15,330
I'm afraid so.
829
00:37:15,331 --> 00:37:17,632
I'd rather hoped for
something important.
830
00:37:17,633 --> 00:37:20,035
[Markham] Which one of the
two victims died first, Doctor?
831
00:37:20,036 --> 00:37:22,270
-Archer Coe, I think.
-This one a little later.
832
00:37:22,271 --> 00:37:25,808
-[Markham] And the weapon?
-The same. Sharp and narrow.
833
00:37:26,275 --> 00:37:28,810
-[Heath] Snitkin...
-tag and lift these.
834
00:37:28,811 --> 00:37:29,545
-[Fingerprinter]
-I think I better
835
00:37:29,546 --> 00:37:31,713
fingerprint everything
inside and outside, here.
836
00:37:31,714 --> 00:37:32,348
[Heath] Right.
837
00:37:32,349 --> 00:37:33,349
-[Markham] Hennessy?
-[Hennessy] Yes?
838
00:37:33,350 --> 00:37:37,153
-[Markham] Look for a sharp, narrow weapon.
-[Hennessy] Right.
839
00:37:37,920 --> 00:37:39,120
Found something?
840
00:37:39,121 --> 00:37:41,022
[Heath] Why, it
looks like fishing tackle.
841
00:37:41,023 --> 00:37:43,591
[Vance] It's tackle
all right, but not fishing.
842
00:37:43,592 --> 00:37:46,494
Markham, we're dealing
with a shrewd brain.
843
00:37:46,495 --> 00:37:49,497
The technique of this crime
was very cleverly worked out...
844
00:37:49,498 --> 00:37:52,500
-but something went wrong.
-[doctor] Sergeant?
845
00:37:52,501 --> 00:37:54,002
Here's your order for
removal of the body.
846
00:37:54,003 --> 00:37:56,004
-Thanks, Doc.
-So long.
847
00:37:56,005 --> 00:37:57,505
I want food!
848
00:37:57,506 --> 00:37:59,140
Well, nobody's stopping you.
849
00:37:59,141 --> 00:38:01,376
And if you've got any more
corpses, bring 'em out now, will you?
850
00:38:01,377 --> 00:38:03,244
I can't be running up
and down here all day!
851
00:38:03,245 --> 00:38:05,280
What do you mean
"running up and down all day?"
852
00:38:05,281 --> 00:38:07,382
With that swell car
the city gave you?
853
00:38:07,383 --> 00:38:08,450
(doctor scoffs)
854
00:38:08,451 --> 00:38:10,618
Nothing upsets the doctor.
855
00:38:10,619 --> 00:38:12,555
(door opens)
856
00:38:14,290 --> 00:38:16,092
(door closes)
857
00:38:18,527 --> 00:38:20,963
(door knob clicks)
858
00:38:22,832 --> 00:38:25,200
(patting sound)
859
00:38:25,201 --> 00:38:27,269
(door bumps)
860
00:38:36,278 --> 00:38:38,047
(bang)
861
00:38:39,382 --> 00:38:41,384
(door knob clicks)
862
00:38:59,101 --> 00:39:01,070
(bang)
863
00:39:17,386 --> 00:39:20,121
Hiya, Captain. Going
in to take charge?
864
00:39:20,122 --> 00:39:22,524
Well, if you hurry up
and solve this case,
865
00:39:22,525 --> 00:39:24,592
maybe I can go home!
866
00:39:24,593 --> 00:39:26,195
Come on.
867
00:39:26,495 --> 00:39:31,967
(laughter & chatter)
868
00:39:33,936 --> 00:39:36,538
I can handle everything if I
don't get too much interference.
869
00:39:36,539 --> 00:39:38,940
-Oh, Markham?
-[Markham] Yes?
870
00:39:38,941 --> 00:39:41,643
You're just in time
for a demonstration.
871
00:39:41,644 --> 00:39:43,445
I think I can show
you how Brisbane Coe
872
00:39:43,446 --> 00:39:46,114
used this fishing tackle.
873
00:39:46,115 --> 00:39:49,717
He started for Chicago, I'm
betting, to provide an alibi.
874
00:39:49,718 --> 00:39:52,420
He had other plans in
this room. Watch this.
875
00:39:52,421 --> 00:39:53,788
(door closes)
876
00:39:53,789 --> 00:39:57,525
[Vance] Notice the bent pin,
which is hooked on the bolt handle?
877
00:39:57,526 --> 00:39:59,194
This is attached to
the string I am now
878
00:39:59,195 --> 00:40:00,728
pulling through the keyhole.
879
00:40:00,729 --> 00:40:04,599
If you follow the string, you will see
that it passes around a pin in the wall.
880
00:40:04,600 --> 00:40:07,068
This acts as a pulley,
and it's also attached
881
00:40:07,069 --> 00:40:09,504
to a string passing
through the keyhole.
882
00:40:09,505 --> 00:40:12,674
You see the bolt is now being
forced into its socket. (bolt clicks)
883
00:40:12,675 --> 00:40:14,610
Upon my word! (bolt clicks)
884
00:40:14,810 --> 00:40:16,244
[Vance] I now
pull the first string
885
00:40:16,245 --> 00:40:18,546
through the keyhole,
and then the second string.
886
00:40:18,547 --> 00:40:21,482
And with it, comes the
pin, leaving no evidence.
887
00:40:21,483 --> 00:40:24,552
[Vance] Now let
me in. (door opens)
888
00:40:24,553 --> 00:40:27,021
-It worked?
-Yes, it worked.
889
00:40:27,022 --> 00:40:28,456
Well, that explains that, then.
890
00:40:28,457 --> 00:40:29,824
Very clever.
891
00:40:29,825 --> 00:40:31,392
It could have
been done that way...
892
00:40:31,393 --> 00:40:33,528
But if Brisbane
killed Archer Coe,
893
00:40:33,529 --> 00:40:36,531
who killed Brisbane and
hung him in the closet?
894
00:40:36,532 --> 00:40:38,199
Why did he do it?
895
00:40:38,200 --> 00:40:40,168
That's what we want
to find out, isn't it?
896
00:40:40,169 --> 00:40:42,770
-[Markham] Exactly.
-[Heath] Yeah.
897
00:40:42,771 --> 00:40:46,407
Gentleman... two persons
planned the murder of Archer Coe.
898
00:40:46,408 --> 00:40:47,575
-[Markham] Two?
-[Heath] What?
899
00:40:47,576 --> 00:40:49,177
But their paths crossed.
900
00:40:49,178 --> 00:40:50,778
-Brisbane was one of them.
-And the other?
901
00:40:50,779 --> 00:40:52,380
I've got it! The Chinese cook.
902
00:40:52,381 --> 00:40:54,248
They're full of those tricks.
903
00:40:54,249 --> 00:40:56,084
Now get this...
904
00:40:56,085 --> 00:40:57,685
Dr. Doremus said
that Coe was struck
905
00:40:57,686 --> 00:41:00,188
over the head with
a blunt instrument.
906
00:41:00,189 --> 00:41:01,989
This poker would answer
that description, wouldn't it?
907
00:41:01,990 --> 00:41:04,792
Yes... and that certainly
looks like dried blood.
908
00:41:04,793 --> 00:41:06,627
It certainly does.
909
00:41:06,628 --> 00:41:09,297
But what about those
short, coarse hairs?
910
00:41:09,298 --> 00:41:10,998
They don't look like Coe's.
911
00:41:10,999 --> 00:41:12,200
No.
912
00:41:12,201 --> 00:41:15,203
Well Mr. Vance,
why didn't you find that
913
00:41:15,204 --> 00:41:17,505
when you looked in
there this morning?
914
00:41:17,506 --> 00:41:19,607
It wasn't in there this morning.
915
00:41:19,608 --> 00:41:21,776
Besides, it doesn't
belong in this room.
916
00:41:21,777 --> 00:41:24,512
It belongs downstairs
in the library.
917
00:41:24,513 --> 00:41:32,513
(dog barking and scratching)
918
00:41:36,959 --> 00:41:39,060
That you Captain? (dog
barking and scratching)
919
00:41:39,061 --> 00:41:41,930
[Vance] What's
the matter with you?
920
00:41:43,065 --> 00:41:45,634
[Vance] What is it Captain?
921
00:41:47,503 --> 00:41:49,804
What is it, Captain?
(dog barking)
922
00:41:49,805 --> 00:41:52,206
(dog barking)
923
00:41:52,207 --> 00:41:54,309
The door down
there? (dog barking)
924
00:41:58,447 --> 00:42:03,419
(dog barking and scratching)
925
00:42:05,254 --> 00:42:07,889
Oh, good boy Captain.
926
00:42:07,890 --> 00:42:11,259
[Vance] This dog's
been struck a nasty blow.
927
00:42:11,260 --> 00:42:13,828
That explains the
coarse hairs on the poker.
928
00:42:13,829 --> 00:42:16,497
-Whose dog is this?
-[Gamble] I don't know.
929
00:42:16,498 --> 00:42:18,833
I mean, I've often seen
it in the vacant lot, sir.
930
00:42:18,834 --> 00:42:21,536
Just tell the truth, Gamble.
931
00:42:21,537 --> 00:42:24,273
Yes. Why don't you?
932
00:42:24,907 --> 00:42:27,943
It belongs to the
lady next door, sir.
933
00:42:28,310 --> 00:42:30,077
Hmmm.
934
00:42:30,078 --> 00:42:32,980
Ah Hennessy... get that fellow to
a vet as fast as you can, will you?
935
00:42:32,981 --> 00:42:34,716
Yes sir.
936
00:42:44,660 --> 00:42:46,561
Now Gamble, let's have
the name of the lady next door.
937
00:42:46,562 --> 00:42:50,031
-[Gamble] Doris Delafield.
-Yes, I'm Miss Delafield.
938
00:42:50,032 --> 00:42:51,833
Won't you sit down, gentlemen?
939
00:42:51,834 --> 00:42:52,834
Thank you.
940
00:42:52,835 --> 00:42:54,869
I'm sorry I didn't win you
a trophy at the dog show.
941
00:42:54,870 --> 00:42:56,003
You're quite a
fancier, aren't you?
942
00:42:56,004 --> 00:42:57,638
Yes, somewhat.
943
00:42:57,639 --> 00:43:00,808
I'm interested in one of
your dogs... the Doberman.
944
00:43:00,809 --> 00:43:02,043
You mean Figaro?
945
00:43:02,044 --> 00:43:03,444
I wonder if I can
have a look at him?
946
00:43:03,445 --> 00:43:05,246
I'm terribly sorry...
947
00:43:05,247 --> 00:43:07,849
You know, he slipped his
leash last night and ran away.
948
00:43:07,850 --> 00:43:09,450
I've notified the
police, my maid's
949
00:43:09,451 --> 00:43:12,220
been scouring the
neighborhood trying to find him.
950
00:43:12,221 --> 00:43:17,525
Well... did she inquire at
Mr. Coe's house, next door?
951
00:43:17,526 --> 00:43:19,494
Well I, I don't know.
952
00:43:19,495 --> 00:43:23,265
You and Mr. Coe have
been good friends, haven't you?
953
00:43:24,066 --> 00:43:26,501
I know him. Why?
954
00:43:26,502 --> 00:43:31,273
Your dog was found in his
house this morning, badly wounded.
955
00:43:31,607 --> 00:43:32,673
What?
956
00:43:32,674 --> 00:43:35,276
Have you any idea
how he got there?
957
00:43:35,277 --> 00:43:36,178
No!
958
00:43:36,179 --> 00:43:39,380
Do you suppose he would
follow someone into the house?
959
00:43:39,381 --> 00:43:42,518
Well, I hardly think...
960
00:43:45,287 --> 00:43:47,822
So what are you driving at?
961
00:43:47,823 --> 00:43:52,293
Mr. Archer Coe and his
brother were murdered last night.
962
00:43:52,294 --> 00:43:55,029
Murdered? I was afraid that...
963
00:43:55,030 --> 00:43:57,632
(phone rings)
964
00:43:57,633 --> 00:43:59,567
Just a moment.
965
00:43:59,568 --> 00:44:00,835
Hello?
966
00:44:00,836 --> 00:44:03,704
Is that Miss Doris
Delafield's apartment?
967
00:44:03,705 --> 00:44:05,606
Would you please
tell Miss Delafield
968
00:44:05,607 --> 00:44:07,308
that we couldn't get
the reservations for her
969
00:44:07,309 --> 00:44:10,044
and Mr. Grassi on
A-deck... and ask her
970
00:44:10,045 --> 00:44:11,712
if B-deck would be satisfactory?
971
00:44:11,713 --> 00:44:14,181
Miss Delafield
will not be sailing.
972
00:44:14,182 --> 00:44:17,318
You can cancel the
reservations for them both.
973
00:44:17,319 --> 00:44:19,186
Both?
974
00:44:19,187 --> 00:44:23,658
Do you mind telling me whom
the other reservation was for?
975
00:44:23,659 --> 00:44:26,460
I refuse to answer
that question.
976
00:44:26,461 --> 00:44:29,063
Would it be Mr. Grassi?
977
00:44:29,064 --> 00:44:30,531
But I am Mr. Grassi,
978
00:44:30,532 --> 00:44:33,167
and if I didn't cancel those
reservations, who did?
979
00:44:33,168 --> 00:44:34,268
What?
980
00:44:34,269 --> 00:44:35,469
Miss Delafield?
981
00:44:35,470 --> 00:44:36,904
Oh, no no no she didn't.
982
00:44:36,905 --> 00:44:39,106
No really, there's
been a mistake!
983
00:44:39,107 --> 00:44:42,643
[Grassi] As soon as I can find
out about this, I'll call you back.
984
00:44:42,644 --> 00:44:46,547
(phone dial clicking)
985
00:44:46,548 --> 00:44:49,584
I don't think you'll find Miss
Delafield at home just now.
986
00:44:49,585 --> 00:44:52,520
And there's been a cancellation
of your steamship reservations.
987
00:44:52,521 --> 00:44:54,388
We regret very much
that it was necessary.
988
00:44:54,389 --> 00:44:56,190
Who are you?
989
00:44:56,191 --> 00:44:59,226
This is Mr. Markham,
the district attorney.
990
00:44:59,227 --> 00:45:03,331
Oh I'm honored, but I'm
afraid I don't quite understand.
991
00:45:03,332 --> 00:45:05,132
[Hennessy] It's about this.
992
00:45:05,133 --> 00:45:07,201
As a matter of fact,
Mr. Coe didn't commit suicide.
993
00:45:07,202 --> 00:45:09,503
-He was murdered.
-Murdered?
994
00:45:09,504 --> 00:45:11,606
Would you mind
coming along with us?
995
00:45:11,607 --> 00:45:15,243
Just a little matter of
comparing fingerprints.
996
00:45:16,378 --> 00:45:18,814
No, not in the least.
997
00:45:55,250 --> 00:45:57,619
I think that's all.
998
00:46:01,023 --> 00:46:02,857
Found anything yet?
999
00:46:02,858 --> 00:46:04,091
The one taken from the doorknob
1000
00:46:04,092 --> 00:46:05,960
is too blurred
for identification,
1001
00:46:05,961 --> 00:46:07,595
but this one is very clear.
1002
00:46:07,596 --> 00:46:10,899
It appears to be that of
Liang, the Chinese cook.
1003
00:46:14,434 --> 00:46:22,434
(clock bell tolls)
1004
00:46:41,594 --> 00:46:44,262
-[Markham] Any luck?
-No, not yet.
1005
00:46:44,263 --> 00:46:46,365
Well it must be here somewhere.
1006
00:46:46,366 --> 00:46:48,767
I'm positive that the
dagger that killed the Coes
1007
00:46:48,768 --> 00:46:51,103
belongs in that sheath.
(Markham exhales)
1008
00:46:51,104 --> 00:46:53,239
-Tired, Markham?
-No, no.
1009
00:46:58,778 --> 00:47:01,346
(crunch)
1010
00:47:01,347 --> 00:47:03,883
(objects clatter on shelf)
1011
00:47:06,519 --> 00:47:08,588
Well...
1012
00:47:12,792 --> 00:47:15,160
-That's strange.
-What is it?
1013
00:47:15,161 --> 00:47:17,029
The Ting Yao vase is missing.
1014
00:47:17,030 --> 00:47:18,764
It's the most valuable
in the whole collection.
1015
00:47:18,765 --> 00:47:21,234
That's all that's left of it.
1016
00:47:21,934 --> 00:47:25,838
-[Vance] If I'm not mistaken, that's blood.
-[Markham] Blood?
1017
00:47:25,872 --> 00:47:28,106
Markham, I'm coming
more and more to the belief
1018
00:47:28,107 --> 00:47:30,308
that Archer Coe was
killed in this room.
1019
00:47:30,309 --> 00:47:33,378
That poker, this dagger sheath,
and now these fragments, all here...
1020
00:47:33,379 --> 00:47:35,347
But Vance, do
you mean to tell me
1021
00:47:35,348 --> 00:47:37,249
that the dead man
walked upstairs?
1022
00:47:37,250 --> 00:47:40,719
I'm not trying to tell
you anything but the facts.
1023
00:47:40,720 --> 00:47:44,056
It's the most remarkable
case in my experience.
1024
00:47:46,392 --> 00:47:48,860
(camera shutter clicks)
1025
00:47:48,861 --> 00:47:51,229
Find anything, Cap?
1026
00:47:51,230 --> 00:47:54,133
Yes sir, plenty!
1027
00:47:59,405 --> 00:48:01,606
-(door closes)
-Oh, Mr. Wrede?
1028
00:48:01,607 --> 00:48:04,176
-Well yes, Mr. Vance?
-Will you uh, step in for a moment, please?
1029
00:48:04,177 --> 00:48:06,044
[Wrede] Why, certainly.
1030
00:48:06,045 --> 00:48:07,712
(Wrede's footsteps)
1031
00:48:07,713 --> 00:48:09,648
-Smoke?
-No, thanks.
1032
00:48:09,649 --> 00:48:14,219
Did you notice that the
Ting Yao was missing?
1033
00:48:14,220 --> 00:48:16,122
Missing?
1034
00:48:19,025 --> 00:48:21,193
Why, it was here
yesterday evening.
1035
00:48:21,194 --> 00:48:22,527
At what time?
1036
00:48:22,528 --> 00:48:25,664
At about 6:30
or seven o'clock.
1037
00:48:25,665 --> 00:48:29,000
-I came back to talk to Mr Coe.
-[Markham] About what?
1038
00:48:29,001 --> 00:48:31,002
Well as a matter of fact, I...
1039
00:48:31,003 --> 00:48:33,672
I wanted to quit my
job as his secretary.
1040
00:48:33,673 --> 00:48:36,641
You'd been having
some difficulties with him?
1041
00:48:36,642 --> 00:48:38,910
It was rather a personal matter.
1042
00:48:38,911 --> 00:48:41,046
I wanted his permission
to marry Miss Lake.
1043
00:48:41,047 --> 00:48:43,748
-What did he say to that?
-Hmm...
1044
00:48:43,749 --> 00:48:45,317
He ordered me out.
1045
00:48:45,318 --> 00:48:46,252
You went?
1046
00:48:46,253 --> 00:48:47,352
Yes.
1047
00:48:47,353 --> 00:48:49,521
-Where?
-I went to find Miss Lake.
1048
00:48:49,522 --> 00:48:51,256
I thought she was
at the Kennel Club.
1049
00:48:51,257 --> 00:48:52,524
But I had a puncture on the way,
1050
00:48:52,525 --> 00:48:54,359
so it was rather
late when I got there.
1051
00:48:54,360 --> 00:48:57,262
She'd already left with
Sir Thomas MacDonald.
1052
00:48:57,263 --> 00:48:59,397
Then I came home
and went directly to bed.
1053
00:48:59,398 --> 00:49:01,099
Did you hear
anything or see anything
1054
00:49:01,100 --> 00:49:02,334
when you came into the house?
1055
00:49:02,335 --> 00:49:03,935
No...
1056
00:49:03,936 --> 00:49:05,570
But after I'd been
in bed for awhile,
1057
00:49:05,571 --> 00:49:07,672
I heard some noises downstairs.
1058
00:49:07,673 --> 00:49:09,708
I opened the door
and looked down,
1059
00:49:09,709 --> 00:49:12,510
but it was only Liang, the
Chinese cook, coming in.
1060
00:49:12,511 --> 00:49:16,281
Was he, uh, customarily
noisy in entering the house?
1061
00:49:16,282 --> 00:49:19,484
No... as a matter
of fact it's the first time
1062
00:49:19,485 --> 00:49:20,919
I ever heard him come in.
1063
00:49:20,920 --> 00:49:22,387
Indeed.
1064
00:49:22,388 --> 00:49:25,423
-Well I think that's all, Mr. Wrede. Thank you.
-Thank you.
1065
00:49:25,424 --> 00:49:27,359
-If there's anything I can do to help, let me know.
-[Vance] Quite right.
1066
00:49:27,360 --> 00:49:30,062
-[Vance] Goodnight.
-[Wrede] Goodnight.
1067
00:49:32,131 --> 00:49:35,166
I think I'd check up
on that Kennel Club alibi.
1068
00:49:35,167 --> 00:49:36,301
I will.
1069
00:49:36,302 --> 00:49:38,970
You might have those fragments
checked for fingerprints, if you will.
1070
00:49:38,971 --> 00:49:40,405
Yes.
1071
00:49:40,406 --> 00:49:44,043
Meanwhile, I'll do a little
exploring in the kitchen.
1072
00:49:51,117 --> 00:49:53,886
(door banging)
1073
00:49:57,223 --> 00:49:58,990
Why Mr. Vance, I thought...
1074
00:49:58,991 --> 00:50:01,794
-Get Markham!
-All right! (whispering)
1075
00:50:03,195 --> 00:50:05,463
(knocking on door) (door opens)
1076
00:50:05,464 --> 00:50:07,499
Mr. Liang, I believe.
1077
00:50:07,500 --> 00:50:09,167
You're the cook.
1078
00:50:09,168 --> 00:50:11,102
Me cook.
1079
00:50:11,103 --> 00:50:13,438
You can drop the pidgin English.
1080
00:50:13,439 --> 00:50:15,573
That isn't necessary with me.
1081
00:50:15,574 --> 00:50:16,975
Where did you go to school?
1082
00:50:16,976 --> 00:50:18,343
Columbia University.
1083
00:50:18,344 --> 00:50:21,046
Ah, that's considerable
education for a cook, isn't it?
1084
00:50:21,047 --> 00:50:23,481
Mr. Coe employed
me because I know
1085
00:50:23,482 --> 00:50:25,083
a great deal about
Chinese porcelain.
1086
00:50:25,084 --> 00:50:26,518
Ah, I see.
1087
00:50:26,519 --> 00:50:29,988
That's a very lovely
piece of Tiang Yao, isn't it?
1088
00:50:29,989 --> 00:50:31,456
How did it get broken?
1089
00:50:31,457 --> 00:50:32,924
I don't know, sir.
1090
00:50:32,925 --> 00:50:35,293
I found the pieces in the
wastebasket in the library.
1091
00:50:35,294 --> 00:50:36,961
Did you want me, Vance?
1092
00:50:36,962 --> 00:50:38,330
Why, yes.
1093
00:50:38,331 --> 00:50:40,398
See that, Markham?
1094
00:50:40,399 --> 00:50:42,734
More blood spots on the inside.
1095
00:50:42,735 --> 00:50:45,136
Apparently, the murderer
dropped the dagger in here to hide it,
1096
00:50:45,137 --> 00:50:48,473
but he dropped it too
hard and the vase broke.
1097
00:50:48,474 --> 00:50:50,442
When did you find these pieces?
1098
00:50:50,443 --> 00:50:53,311
-This morning.
-This morning?
1099
00:50:53,312 --> 00:50:56,681
You're sure it wasn't last night
about eight o'clock, let us say?
1100
00:50:56,682 --> 00:50:57,882
No sir.
1101
00:50:57,883 --> 00:51:00,218
I did not get in
until after midnight.
1102
00:51:00,219 --> 00:51:03,321
I'm sure Mr. Wrede or
Mr. Gamble will tell you that.
1103
00:51:03,322 --> 00:51:05,957
What time did
you find the poker?
1104
00:51:05,958 --> 00:51:07,225
The poker?
1105
00:51:07,226 --> 00:51:08,893
Yes, the poker.
1106
00:51:08,894 --> 00:51:10,261
The one you hid in
the Chinese chest
1107
00:51:10,262 --> 00:51:12,664
in Mr. Archer's
room this afternoon.
1108
00:51:12,665 --> 00:51:14,599
But... I don't know
what you mean!
1109
00:51:14,600 --> 00:51:16,101
Oh yes you do.
1110
00:51:16,102 --> 00:51:18,336
I was behind the door in
that room when you hid it.
1111
00:51:18,337 --> 00:51:19,804
Let me handle this, Mr. Vance.
1112
00:51:19,805 --> 00:51:22,874
Are you going to talk?
Or do I have to make you?
1113
00:51:22,875 --> 00:51:23,875
Wait!
1114
00:51:23,876 --> 00:51:27,579
-I'll tell you the truth.
-Well, spit it out!
1115
00:51:27,580 --> 00:51:29,247
When I returned to my room here
1116
00:51:29,248 --> 00:51:30,548
about eight o'clock last night...
1117
00:51:30,549 --> 00:51:32,283
Ah, I thought so.
1118
00:51:32,284 --> 00:51:35,653
I heard angry, muffled
voices in the library...
1119
00:51:35,654 --> 00:51:38,690
then a dull sound,
as of someone falling.
1120
00:51:38,691 --> 00:51:41,793
[Liang] I stood at my
door here, and listened.
1121
00:51:41,794 --> 00:51:44,295
Then I heard footsteps
cross the kitchen
1122
00:51:44,296 --> 00:51:45,797
and go out the back door.
1123
00:51:45,798 --> 00:51:47,132
[Vance] And then?
1124
00:51:47,133 --> 00:51:49,367
[Liang] I walked up the
corridor and everything
1125
00:51:49,368 --> 00:51:51,069
was very quiet.
1126
00:51:51,070 --> 00:51:54,105
I opened the library
door and looked in.
1127
00:51:54,106 --> 00:51:56,274
The furniture was overturned.
1128
00:51:56,275 --> 00:51:57,976
The poker was there.
1129
00:51:57,977 --> 00:52:01,546
The desk was disarranged,
and the valuable Tiang Yao vase
1130
00:52:01,547 --> 00:52:02,914
was broken.
1131
00:52:02,915 --> 00:52:05,283
I thought there must
be something wrong.
1132
00:52:05,284 --> 00:52:08,620
So I went upstairs and
looked into Mr. Coe's bedroom.
1133
00:52:08,621 --> 00:52:10,388
He was dead.
1134
00:52:10,389 --> 00:52:12,490
Fearing that I
might be suspected,
1135
00:52:12,491 --> 00:52:14,459
I went back to the
library and picked up
1136
00:52:14,460 --> 00:52:18,062
the broken pieces of the vase
and together with the poker,
1137
00:52:18,063 --> 00:52:20,198
I took them to my room.
1138
00:52:20,199 --> 00:52:21,533
And knowing that you
were alone in the house,
1139
00:52:21,534 --> 00:52:23,067
you were afraid you
might be suspected.
1140
00:52:23,068 --> 00:52:25,236
So you hid the weapons and left.
1141
00:52:25,237 --> 00:52:26,805
Yes sir.
1142
00:52:26,806 --> 00:52:28,873
You returned to the
house about midnight
1143
00:52:28,874 --> 00:52:30,642
and purposely
made a lot of noise,
1144
00:52:30,643 --> 00:52:33,111
so as to establish
your alibi, is that right?
1145
00:52:33,112 --> 00:52:34,145
Yes, sir.
1146
00:52:34,146 --> 00:52:36,214
All right then. Where'd
you put the dagger?
1147
00:52:36,215 --> 00:52:37,749
I did not find the dagger.
1148
00:52:37,750 --> 00:52:39,050
Don't give me that!
1149
00:52:39,051 --> 00:52:40,452
What did you do
with it after you stuck
1150
00:52:40,453 --> 00:52:41,820
it in Archer Coe's back?
1151
00:52:41,821 --> 00:52:43,354
-I've got it Mr. Markham!
-Yes? - What?
1152
00:52:43,355 --> 00:52:44,923
The fingerprint on
this broken fragment
1153
00:52:44,924 --> 00:52:48,260
belongs to the Italian,
Eduardo Grassi.
1154
00:52:50,463 --> 00:52:55,533
Well, Mr. Vance... looks like
somebody ELSE miscalculated.
1155
00:52:55,534 --> 00:52:57,303
(handcuffs clatter)
1156
00:52:58,904 --> 00:53:00,572
Yep, it fits.
1157
00:53:00,573 --> 00:53:03,308
Oh, that doesn't prove anything.
1158
00:53:03,309 --> 00:53:05,945
[Vance] What about this?
1159
00:53:09,148 --> 00:53:12,917
-Where did you get it?
-It was in Archer Coe's pocket.
1160
00:53:12,918 --> 00:53:15,453
What were you doing outside
the drawing room window last night?
1161
00:53:15,454 --> 00:53:18,590
I... I wanted to be
sure that he was alone.
1162
00:53:18,591 --> 00:53:19,791
Why?
1163
00:53:19,792 --> 00:53:21,426
For weeks, we
have been negotiating
1164
00:53:21,427 --> 00:53:24,095
for the sale of his collection
to the museum at Milan.
1165
00:53:24,096 --> 00:53:25,697
It meant everything to me.
1166
00:53:25,698 --> 00:53:29,767
[Grassi] He kept raising the price, but
on Monday we came to an understanding.
1167
00:53:29,768 --> 00:53:31,903
And I cabled the museum
that I had succeeded.
1168
00:53:31,904 --> 00:53:34,239
And last night he
turned me down...
1169
00:53:34,240 --> 00:53:37,943
because he saw me
with Miss Delafield.
1170
00:53:38,644 --> 00:53:40,078
-[Miss Delafield]
-Let me explain.
1171
00:53:40,079 --> 00:53:42,380
Archer was extremely
jealous of me.
1172
00:53:42,381 --> 00:53:44,249
Well, you can't
blame him for that.
1173
00:53:44,250 --> 00:53:46,184
[Markham] You went there
to threaten him, didn't you?
1174
00:53:46,185 --> 00:53:47,886
Sure, I had every right to do!
1175
00:53:47,887 --> 00:53:49,821
I told him I would use
any means to make
1176
00:53:49,822 --> 00:53:52,323
him fulfill his contract.
He laughed at me,
1177
00:53:52,324 --> 00:53:54,158
said that he would smash
every piece in his collection
1178
00:53:54,159 --> 00:53:55,660
before he'd let me have it.
1179
00:53:55,661 --> 00:53:58,363
So you picked up the
poker and did a little smashing
1180
00:53:58,364 --> 00:53:59,631
on your own account, eh?
1181
00:53:59,632 --> 00:54:01,032
I did not!
1182
00:54:01,033 --> 00:54:02,634
Let me have the
fragment, will you?
1183
00:54:02,635 --> 00:54:03,935
Thank you.
1184
00:54:03,936 --> 00:54:05,503
Do you know how that was broken?
1185
00:54:05,504 --> 00:54:07,472
Tiang Yao vase?
1186
00:54:07,473 --> 00:54:11,609
With blood stains on the inside,
and your fingerprint on the outside.
1187
00:54:11,610 --> 00:54:12,744
I, I don't know.
1188
00:54:12,745 --> 00:54:14,546
Sergeant, I think
you'd better book him.
1189
00:54:14,547 --> 00:54:15,580
[Heath] Right.
1190
00:54:15,581 --> 00:54:17,382
[Vance] Thank you.
1191
00:54:17,383 --> 00:54:20,785
Come on... let's get
out of that monkey suit.
1192
00:54:20,786 --> 00:54:22,186
Let's get going, come on.
1193
00:54:22,187 --> 00:54:24,055
Don't worry, I'm
not running away.
1194
00:54:24,056 --> 00:54:26,392
You telling me?
1195
00:54:30,462 --> 00:54:33,831
I suspected the
Italian all along.
1196
00:54:33,832 --> 00:54:35,633
Exactly...
1197
00:54:35,634 --> 00:54:38,202
but why should Grassi
also stab Brisbane?
1198
00:54:38,203 --> 00:54:40,171
And what about the Doberman?
1199
00:54:40,172 --> 00:54:42,607
You see Markham, we have nearly
all the pieces of the puzzle, but...
1200
00:54:42,608 --> 00:54:44,042
none of them seems to fit.
1201
00:54:44,043 --> 00:54:46,344
Here we are. (doors open)
1202
00:54:46,345 --> 00:54:48,413
This isn't it, this
is the basement!
1203
00:54:48,414 --> 00:54:49,214
(gate clatters)
1204
00:54:49,215 --> 00:54:51,417
I know. Come on.
1205
00:54:53,218 --> 00:54:55,987
I just want to see
where this GOES.
1206
00:54:55,988 --> 00:55:03,988
(engine rumbling)
1207
00:55:04,063 --> 00:55:05,864
(door opens)
1208
00:55:09,301 --> 00:55:14,173
(vehicle rumbles away)
1209
00:55:18,877 --> 00:55:19,877
Oh, good evening sir.
1210
00:55:19,878 --> 00:55:21,579
Gamble.
1211
00:55:21,980 --> 00:55:25,649
By the way... how long have
you been using that name?
1212
00:55:25,650 --> 00:55:27,885
-All my life, sir.
-Hmm.
1213
00:55:27,886 --> 00:55:29,853
Dubois checked
Gamble's fingerprints
1214
00:55:29,854 --> 00:55:31,188
at the identification bureau,
1215
00:55:31,189 --> 00:55:33,290
and who do you think
he turns out to be?
1216
00:55:33,291 --> 00:55:34,125
Not Gamble?
1217
00:55:34,126 --> 00:55:35,159
No.
1218
00:55:35,160 --> 00:55:36,794
Atlantic Eddie.
1219
00:55:36,795 --> 00:55:38,729
You used to work the boats
on both sides of the ocean.
1220
00:55:38,730 --> 00:55:41,632
Honestly Mr. Vance, I haven't
turned a trick in five years!
1221
00:55:41,633 --> 00:55:45,769
Oh that's all right Eddie, I just wanted
to let you know that we're old pals.
1222
00:55:45,770 --> 00:55:47,471
Sir, someone
slipped in the back door
1223
00:55:47,472 --> 00:55:50,942
and went into one
of the front rooms.
1224
00:55:58,917 --> 00:56:00,884
[Markham] Well, Miss Delafield!
1225
00:56:00,885 --> 00:56:04,188
-Don't be surprised, gentlemen.
-I'm used to coming in here like this.
1226
00:56:04,189 --> 00:56:06,924
[Markham] You seem to know
your way around here pretty well.
1227
00:56:06,925 --> 00:56:10,094
As a district attorney, you're
responsible for this case, aren't you?
1228
00:56:10,095 --> 00:56:11,195
That's right.
1229
00:56:11,196 --> 00:56:14,631
-Well I'm tired of detectives.
-I'm tired of being spied on.
1230
00:56:14,632 --> 00:56:17,000
All you want to know is
who killed Archer Coe, isn't it?
1231
00:56:17,001 --> 00:56:18,502
[Markham] Naturally.
1232
00:56:18,503 --> 00:56:19,937
Well I did.
1233
00:56:19,938 --> 00:56:21,538
-What?
-Yes...
1234
00:56:21,539 --> 00:56:22,906
and there isn't a
jury on Earth who'll
1235
00:56:22,907 --> 00:56:25,776
convict me when
they hear my story.
1236
00:56:25,777 --> 00:56:27,678
You don't believe me, do you?
1237
00:56:27,679 --> 00:56:30,314
You were wondering
this afternoon how my dog,
1238
00:56:30,315 --> 00:56:32,583
Figaro, could get
into this house.
1239
00:56:32,584 --> 00:56:34,418
Well he was following ME.
1240
00:56:34,419 --> 00:56:37,554
He was defending me
when he was struck.
1241
00:56:37,555 --> 00:56:39,556
Well, where did
you kill Mr. Coe?
1242
00:56:39,557 --> 00:56:41,558
In his bedroom.
1243
00:56:41,559 --> 00:56:43,594
What kind of
lipstick do you use?
1244
00:56:43,595 --> 00:56:46,697
Lipstick? What's
that got to do with it?
1245
00:56:46,698 --> 00:56:49,033
Is that yours?
1246
00:56:50,602 --> 00:56:52,302
Yes, that's mine.
1247
00:56:52,303 --> 00:56:53,437
While I was
struggling with Archer,
1248
00:56:53,438 --> 00:56:58,108
my bag dropped on the floor
and everything spilled out.
1249
00:56:58,109 --> 00:57:00,944
Won't do, Miss
Delafield. It's an old trick.
1250
00:57:00,945 --> 00:57:02,112
It's not a trick.
1251
00:57:02,113 --> 00:57:04,715
I didn't realize that you
were so fond of Mr. Grassi.
1252
00:57:04,716 --> 00:57:07,117
Mr. Grassi has
nothing to do with it!
1253
00:57:07,118 --> 00:57:08,385
Take me down to the station.
1254
00:57:08,386 --> 00:57:09,987
I'll say nothing more
until I get an attorney...
1255
00:57:09,988 --> 00:57:13,590
(man yells for help
from next building)
1256
00:57:13,591 --> 00:57:16,494
(sound of glass smashing)
1257
00:57:20,799 --> 00:57:23,301
(clattering sound)
1258
00:57:30,575 --> 00:57:32,976
(sound of glass smashing)
1259
00:57:32,977 --> 00:57:34,945
(clattering sound)
1260
00:57:34,946 --> 00:57:39,217
(thumping)
1261
00:57:40,552 --> 00:57:44,121
(indistinct chatter)
1262
00:57:44,122 --> 00:57:47,425
(footsteps scrambling)
1263
00:57:50,128 --> 00:57:53,431
This guy's been
stabbed, Hennessy!
1264
00:57:57,569 --> 00:58:00,204
-Is this it, Mr. Vance?
-Yes, that's it.
1265
00:58:00,205 --> 00:58:02,340
Thank you very much.
1266
00:58:03,475 --> 00:58:07,311
First you spoil my breakfast,
then you break up my lunch...
1267
00:58:07,312 --> 00:58:09,580
Now, you pull me out of
bed in the middle of the night!
1268
00:58:09,581 --> 00:58:11,615
And this fellow's not even dead!
1269
00:58:11,616 --> 00:58:14,585
Why don't you put
that in your report, Doc?
1270
00:58:14,586 --> 00:58:17,888
So his fingerprints would
never pick up on that silk handle...
1271
00:58:17,889 --> 00:58:20,057
but it fits perfectly.
1272
00:58:20,058 --> 00:58:21,592
Where'd you find it, Sergeant?
1273
00:58:21,593 --> 00:58:23,193
Under the bed.
1274
00:58:23,194 --> 00:58:24,595
Congratulations.
1275
00:58:24,596 --> 00:58:26,797
That's all right, Mr. Vance.
1276
00:58:26,798 --> 00:58:29,566
Three crimes with the
same weapon, Markham.
1277
00:58:29,567 --> 00:58:31,569
(door opens)
1278
00:58:32,103 --> 00:58:34,605
Tom! What is this?
1279
00:58:34,606 --> 00:58:36,807
What's happened? (door closes)
1280
00:58:36,808 --> 00:58:39,710
-I don't know, dear.
-Somebody stabbed me.
1281
00:58:39,711 --> 00:58:41,778
-Is it serious, Doctor?
-Oh, no.
1282
00:58:41,779 --> 00:58:43,447
I gave him three grains
of sodium pentothal
1283
00:58:43,448 --> 00:58:45,148
to quiet his nerves.
He'll be all right.
1284
00:58:45,149 --> 00:58:49,420
I'd like to rent a room here
'till they finish this case!
1285
00:58:51,456 --> 00:58:53,423
Poor darling!
1286
00:58:53,424 --> 00:58:55,692
I wish I hadn't got
you mixed up in all this.
1287
00:58:55,693 --> 00:58:57,227
But you shouldn't
have come here.
1288
00:58:57,228 --> 00:58:58,896
Let me see this through alone.
1289
00:58:58,897 --> 00:59:01,064
[Hilda] Oh, I won't leave you!
1290
00:59:01,065 --> 00:59:02,699
Can't we get away from here?
1291
00:59:02,700 --> 00:59:04,868
[Tom] We leave
tomorrow... together.
1292
00:59:04,869 --> 00:59:07,104
Well what do you
think about it, Doc?
1293
00:59:07,105 --> 00:59:09,573
Well, the thrust punctured
the median basilic vein,
1294
00:59:09,574 --> 00:59:10,874
and caused a hemorrhage.
1295
00:59:10,875 --> 00:59:14,611
Could the wound have
been self-inflicted, Doctor?
1296
00:59:14,612 --> 00:59:17,915
I'm the city butcher,
NOT the detective.
1297
00:59:17,916 --> 00:59:20,384
Don't bother me with any
murders after 3pm tomorrow.
1298
00:59:20,385 --> 00:59:22,319
I'm going to the World Series!
1299
00:59:22,320 --> 00:59:23,353
Hey Doc!
1300
00:59:23,354 --> 00:59:26,056
Phone me the score
between innings, will ya?
1301
00:59:26,057 --> 00:59:28,091
Get these people out of this.
1302
00:59:28,092 --> 00:59:29,027
What are they waiting for?
1303
00:59:29,028 --> 00:59:31,828
[Vance] We just want to ask
you a few questions, Sir Thomas.
1304
00:59:31,829 --> 00:59:34,865
You say that when you were
stabbed, you saw nothing, eh?
1305
00:59:34,866 --> 00:59:38,235
That's right. It was dark...
1306
00:59:38,236 --> 00:59:40,203
I heard a noise, and
jumped out of bed.
1307
00:59:40,204 --> 00:59:42,773
[Sir Thomas] Somebody threw
a chair and just missed my head
1308
00:59:42,774 --> 00:59:44,708
and struck a window.
1309
00:59:44,709 --> 00:59:47,911
I shouted for help and
ran towards the door.
1310
00:59:47,912 --> 00:59:49,846
Then I felt a sharp
pain in my arm
1311
00:59:49,847 --> 00:59:51,848
as I lost consciousness.
1312
00:59:51,849 --> 00:59:53,617
Knifed by a ghost!
1313
00:59:53,618 --> 00:59:54,952
That's a hot one.
1314
00:59:54,953 --> 00:59:56,253
I think he done it himself.
1315
00:59:56,254 --> 00:59:58,789
-How dare you say that!
-That's not fair.
1316
00:59:58,790 --> 01:00:01,191
Do you know anything about that?
1317
01:00:01,192 --> 01:00:04,162
-Where'd you find it?
-Under your bed.
1318
01:00:04,862 --> 01:00:07,331
I... I never saw it before.
1319
01:00:07,332 --> 01:00:11,001
Yeah... like I never
saw a pair of handcuffs.
1320
01:00:11,002 --> 01:00:14,671
You've no right to question
him now, in this condition!
1321
01:00:14,672 --> 01:00:17,442
Rather funny.
1322
01:00:23,715 --> 01:00:27,285
Do you see what I see
in Archer Coe's room?
1323
01:00:29,253 --> 01:00:32,589
I have a suspicion that
whoever killed the Coes
1324
01:00:32,590 --> 01:00:34,758
came from this house.
1325
01:00:34,759 --> 01:00:37,729
Probably from this room.
1326
01:00:40,198 --> 01:00:43,200
[Vance] Gentlemen, I think
I can fit the pieces of this
1327
01:00:43,201 --> 01:00:46,204
jigsaw puzzle together.
1328
01:00:47,705 --> 01:00:49,940
Now here is East 71st Street.
1329
01:00:49,941 --> 01:00:52,709
This is the Coe
house, the yard...
1330
01:00:52,710 --> 01:00:55,178
and the apartment
house next door.
1331
01:00:55,179 --> 01:00:57,814
Now let's have a look inside.
1332
01:00:57,815 --> 01:01:00,484
This is the
MacDonald's apartment.
1333
01:01:00,485 --> 01:01:04,187
Directly opposite is the window
of Archer Coe's bedroom.
1334
01:01:04,188 --> 01:01:07,491
Underneath MacDonald's
apartment ...is the cozy little nest
1335
01:01:07,492 --> 01:01:12,029
of Miss Delafield and her
temporary guest, Mr. Grassi.
1336
01:01:12,030 --> 01:01:13,864
This is the elevator...
1337
01:01:13,865 --> 01:01:16,700
And here are the stairs that
lead directly to the back entrance.
1338
01:01:16,701 --> 01:01:19,069
From there, it's easy to
reach the back entrance
1339
01:01:19,070 --> 01:01:21,538
to the Coe house,
across the yard.
1340
01:01:21,539 --> 01:01:24,141
Now...(top clatters down)
1341
01:01:24,142 --> 01:01:27,978
that's the front hall,
and here's the library.
1342
01:01:27,979 --> 01:01:31,281
On Wednesday evening,
between 7:30 and eight o'clock,
1343
01:01:31,282 --> 01:01:35,019
Archer Coe was sitting
alone in that room.
1344
01:01:35,486 --> 01:01:39,322
[Vance] Now remember, it
was the servants' night off.
1345
01:01:39,323 --> 01:01:43,193
The killer must have known this
when he came in the back door.
1346
01:01:43,194 --> 01:01:46,663
He was so intent upon
what he was planning to do...
1347
01:01:46,664 --> 01:01:49,399
that he must have left
the back door open...
1348
01:01:49,400 --> 01:01:51,968
because from somewhere
in that vacant lot
1349
01:01:51,969 --> 01:01:55,772
came a dog... a
Doberman Pinscher...
1350
01:01:55,773 --> 01:01:58,675
belonging to Doris Delafield.
1351
01:01:58,676 --> 01:02:02,547
He saw the back door
standing open and... went in.
1352
01:02:03,414 --> 01:02:07,718
Meanwhile the killer was moving
along the hall toward the library...
1353
01:02:07,719 --> 01:02:12,022
making absolutely sure
that Archer Coe was alone.
1354
01:02:12,023 --> 01:02:14,157
He knew exactly
where he was going
1355
01:02:14,158 --> 01:02:17,027
and exactly what
he was going to do.
1356
01:02:17,028 --> 01:02:18,895
He came so silently
1357
01:02:18,896 --> 01:02:21,331
that it must have
startled Archer Coe
1358
01:02:21,332 --> 01:02:24,968
when he looked up and saw
him carefully closing the doors.
1359
01:02:24,969 --> 01:02:26,870
It is my conjecture, gentleman,
1360
01:02:26,871 --> 01:02:29,740
that a terrific argument took
place. (sounds of struggling)
1361
01:02:29,741 --> 01:02:31,975
Archer Coe must have
struck him. (poker clattering)
1362
01:02:31,976 --> 01:02:34,377
And as he fell back,
he picked up the poker
1363
01:02:34,378 --> 01:02:37,214
as the first weapon
that came into his hand.
1364
01:02:37,215 --> 01:02:39,816
He struck Archer
Coe on the head.
1365
01:02:39,817 --> 01:02:42,185
Coe collapsed across the desk.
1366
01:02:42,186 --> 01:02:45,856
His hands, groping in the
drawer of the desk for his gun.
1367
01:02:45,857 --> 01:02:48,658
Then, in a blind
rage of the moment,
1368
01:02:48,659 --> 01:02:51,294
the killer saw a Chinese dagger.
1369
01:02:51,295 --> 01:02:55,866
He seized it... and stabbed
Archer Coe in the back.
1370
01:02:55,867 --> 01:02:59,402
Coe probably fell to the floor.
1371
01:02:59,403 --> 01:03:03,974
Meantime, our Doberman Pinscher
was coming closer and closer,
1372
01:03:03,975 --> 01:03:06,843
probably attracted by the
sound of the struggle in the library.
1373
01:03:06,844 --> 01:03:09,146
As the killer opened
the door to escape,
1374
01:03:09,147 --> 01:03:12,549
he saw the Doberman Pinscher
in the hall coming toward him.
1375
01:03:12,550 --> 01:03:15,585
He again picked up the poker
as the dog entered the room.
1376
01:03:15,586 --> 01:03:20,557
(dog barking) Through the instinct of
his brain, the dog sensed an enemy.
1377
01:03:20,558 --> 01:03:22,026
He leaped. (dog barking)
1378
01:03:22,115 --> 01:03:25,842
The killer struck, and the
dog fell, badly wounded.
1379
01:03:25,897 --> 01:03:28,732
Now he tried to hide the dagger in
the Tiang Yao vase. (shattering sound)
1380
01:03:28,733 --> 01:03:32,803
He dropped it too hard, and
the porcelain broke into bits.
1381
01:03:32,804 --> 01:03:35,505
He picked up the
dagger again and went out
1382
01:03:35,506 --> 01:03:38,209
the same way he came in.
1383
01:03:40,177 --> 01:03:43,446
Meanwhile, Coe slowly
regained consciousness,
1384
01:03:43,447 --> 01:03:45,848
and pulled himself to his feet.
1385
01:03:45,849 --> 01:03:48,851
You remember, gentleman,
that Dr. Doremus said Coe
1386
01:03:48,852 --> 01:03:51,521
died of an internal
hemorrhage...
1387
01:03:51,522 --> 01:03:54,691
and that is the key
to the whole situation.
1388
01:03:54,692 --> 01:03:58,695
Archer Coe, already a
dying man, walked upstairs.
1389
01:03:58,696 --> 01:04:00,330
And what is even more terrible,
1390
01:04:00,331 --> 01:04:03,299
he did not know that
he had been stabbed.
1391
01:04:03,300 --> 01:04:06,703
He went to his room and,
feeling a little faint probably,
1392
01:04:06,704 --> 01:04:08,304
he removed his coat and vest,
1393
01:04:08,305 --> 01:04:11,342
and hung them in the
closet, where we found them.
1394
01:04:12,042 --> 01:04:15,778
He put on his pajama top
...and went to the window,
1395
01:04:15,779 --> 01:04:18,081
and raised the shade.
1396
01:04:18,082 --> 01:04:19,449
(shade zipping up)
1397
01:04:19,450 --> 01:04:21,184
Can you imagine
the killer's emotions
1398
01:04:21,185 --> 01:04:23,786
when, from someplace
in the apartment house
1399
01:04:23,787 --> 01:04:27,590
across the vacant lot... he
looked over and saw the man
1400
01:04:27,591 --> 01:04:32,061
he thought he had killed
standing there at a window?
1401
01:04:32,062 --> 01:04:35,331
He knew then that he had to
go back and complete his job
1402
01:04:35,332 --> 01:04:37,500
to save himself.
1403
01:04:37,501 --> 01:04:40,770
Feeling very faint
by now... Archer Coe
1404
01:04:40,771 --> 01:04:44,207
went from the window to
the chair beside his desk,
1405
01:04:44,208 --> 01:04:46,075
where he sat down.
1406
01:04:46,076 --> 01:04:49,712
There, he started
to remove his shoes.
1407
01:04:49,713 --> 01:04:52,382
You remember just
how we found him.
1408
01:04:52,383 --> 01:04:54,684
In the very act
of removing them,
1409
01:04:54,685 --> 01:04:59,690
before he could get one of
them entirely off... he died.
1410
01:05:00,257 --> 01:05:03,893
I don't think he ever
knew what killed him.
1411
01:05:03,894 --> 01:05:07,864
Now we come to the most
awful part of the tragedy.
1412
01:05:07,865 --> 01:05:10,400
Brisbane Coe came
back to the house
1413
01:05:10,401 --> 01:05:14,070
with a cleverly worked out
plan for killing his brother.
1414
01:05:14,071 --> 01:05:16,606
He also knew that it was
the servants' night out,
1415
01:05:16,607 --> 01:05:19,575
and that he would
not be disturbed.
1416
01:05:19,576 --> 01:05:22,745
He went down the
hall to the library,
1417
01:05:22,746 --> 01:05:24,013
and from the drawer of the desk,
1418
01:05:24,014 --> 01:05:26,115
he took Archer
Coe's own revolver
1419
01:05:26,116 --> 01:05:28,518
and put it into his pocket.
1420
01:05:28,519 --> 01:05:30,720
Then, turning out
the light on the desk,
1421
01:05:30,721 --> 01:05:32,889
he went out of the room.
1422
01:05:32,890 --> 01:05:35,525
He hung his stick over
the chair in the hall,
1423
01:05:35,526 --> 01:05:40,997
and tiptoed up the stairs
and into Archer Coe's room.
1424
01:05:40,998 --> 01:05:43,900
He saw his brother
sitting in his easy chair,
1425
01:05:43,901 --> 01:05:46,002
apparently asleep.
1426
01:05:46,003 --> 01:05:49,739
I can see him tiptoe
across the room...
1427
01:05:49,740 --> 01:05:52,241
and from somewhere
just across the desk,
1428
01:05:52,242 --> 01:05:56,145
he took out the revolver,
and with careful aim...
1429
01:05:56,146 --> 01:05:58,047
he pulled the trigger.
1430
01:05:58,048 --> 01:06:00,550
(gunshot)
1431
01:06:00,551 --> 01:06:04,020
Meantime, the killer,
believing that he had only
1432
01:06:04,021 --> 01:06:07,623
wounded Archer Coe,
came back by the same route
1433
01:06:07,624 --> 01:06:09,659
to finish his job.
1434
01:06:09,660 --> 01:06:14,263
Then Brisbane closed the
window, lowered the shade...
1435
01:06:14,264 --> 01:06:17,367
and returning to the body,
he carefully placed the gun
1436
01:06:17,368 --> 01:06:22,138
in Archer's hand, as
though it had been suicide.
1437
01:06:22,139 --> 01:06:27,410
Then, he went to the door,
and with the two pieces of string,
1438
01:06:27,411 --> 01:06:30,780
the pins, and the
darning needle,
1439
01:06:30,781 --> 01:06:33,983
he was able to bolt
the door on the inside,
1440
01:06:33,984 --> 01:06:36,018
just as I showed you.
1441
01:06:36,019 --> 01:06:36,820
(door closes)
1442
01:06:36,821 --> 01:06:39,522
A very clever
device, gentlemen...
1443
01:06:39,523 --> 01:06:43,126
which he had discovered in
the book of Unsolved Murders,
1444
01:06:43,127 --> 01:06:46,062
which we found in his suitcase.
1445
01:06:46,063 --> 01:06:49,165
Then gentlemen, Brisbane
went on down the stairs,
1446
01:06:49,166 --> 01:06:52,435
little knowing what
awaited him there.
1447
01:06:52,436 --> 01:06:55,638
The killer mistook
Brisbane for Archer Coe,
1448
01:06:55,639 --> 01:06:59,109
and drove the dagger into
Brisbane's back. (thump)
1449
01:07:00,377 --> 01:07:05,616
Then to hide the body... he
dragged it into the closet.
1450
01:07:06,216 --> 01:07:07,984
I doubt if he even
discovered his mistake
1451
01:07:07,985 --> 01:07:09,185
until the next day.
1452
01:07:09,186 --> 01:07:12,488
-That's great...
-but who did all that?
1453
01:07:12,489 --> 01:07:15,725
Well you can search
me... I'm going screwy!
1454
01:07:15,726 --> 01:07:18,127
You can include
me in that, Sergeant.
1455
01:07:18,128 --> 01:07:20,763
Haven't you got any
ideas at all, Vance?
1456
01:07:20,764 --> 01:07:23,032
Markham, it's a maze
of conflicting clues.
1457
01:07:23,033 --> 01:07:25,535
Any one of seven
people might have done it.
1458
01:07:25,536 --> 01:07:28,738
But we couldn't convict
seven people, Mr. Vance.
1459
01:07:28,739 --> 01:07:31,808
You couldn't convict ONE
with the evidence you've got.
1460
01:07:31,809 --> 01:07:34,510
Gentlemen, I'm afraid
we are completely stopped.
1461
01:07:34,511 --> 01:07:36,680
(Markham sighs)
1462
01:07:38,215 --> 01:07:39,749
Licked.
1463
01:07:39,750 --> 01:07:41,984
Well I hate to admit
it, but it looks that way.
1464
01:07:41,985 --> 01:07:43,920
Vance, in all the years
we've worked together,
1465
01:07:43,921 --> 01:07:46,489
I've never heard
you say that before.
1466
01:07:46,490 --> 01:07:48,658
I know, I'm sorry Markham.
1467
01:07:48,659 --> 01:07:50,393
Well, what are we
going to do about it?
1468
01:07:50,394 --> 01:07:51,594
I don't know.
1469
01:07:51,595 --> 01:07:54,397
-Are you sure you checked up on all the alibis?
-Every one of 'em.
1470
01:07:54,398 --> 01:07:57,800
[Markham] And you've gone over
the fingerprint situation with Dubois?
1471
01:07:57,801 --> 01:08:00,603
-[Heath] Yes, sir.
-[Markham] Well, we've slipped up somewhere, Sergeant.
1472
01:08:00,604 --> 01:08:04,575
But there must be something
that we can get our teeth into.
1473
01:08:05,642 --> 01:08:09,912
Markham... I suggest
that you dismiss this case.
1474
01:08:09,913 --> 01:08:11,581
-[Markham] What?
-[Heath] Dismiss it?
1475
01:08:11,582 --> 01:08:13,649
Yes, turn all the
suspects loose.
1476
01:08:13,650 --> 01:08:15,384
I can just see
all the newspapers
1477
01:08:15,385 --> 01:08:18,454
in this town screaming
for a new district attorney.
1478
01:08:18,455 --> 01:08:20,389
Well we can probably cover
you up all right, Mr. Markham.
1479
01:08:20,390 --> 01:08:22,558
I've said it was
suicide all along.
1480
01:08:22,559 --> 01:08:26,562
Yes, I know. We could put that
solution on it, but I hate to do it.
1481
01:08:26,563 --> 01:08:29,065
All right Sergeant, go
ahead. Turn 'em loose.
1482
01:08:29,066 --> 01:08:31,334
-Turn 'em loose?
-Yes.
1483
01:08:31,335 --> 01:08:36,373
Well Mr. Vance, this is
once we're BOTH stuck.
1484
01:08:38,141 --> 01:08:41,178
When you give
up Vance, I'm sunk.
1485
01:08:41,645 --> 01:08:44,313
Oh I haven't given
up. I have another idea.
1486
01:08:44,314 --> 01:08:45,348
What?
1487
01:08:45,349 --> 01:08:48,918
If it works, I'll have your
killer for you in half an hour.
1488
01:08:48,919 --> 01:08:50,253
I'm going to arrange a
little meeting with him now.
1489
01:08:50,254 --> 01:08:52,955
What? But you let me
dismiss all the suspects!
1490
01:08:52,956 --> 01:08:55,491
Yeah. That's just
what I wanted you to do.
1491
01:08:55,492 --> 01:09:00,631
(phone dial clicking)
1492
01:09:04,601 --> 01:09:05,902
Hello?
1493
01:09:05,903 --> 01:09:08,437
Uh, this is Mr. Vance.
1494
01:09:08,438 --> 01:09:11,474
I hope I haven't disturbed you.
1495
01:09:11,475 --> 01:09:14,176
Yeah, I wondered if
you'd do me a little favor.
1496
01:09:14,177 --> 01:09:17,079
-Mr. Markham? - [Markham] Yes?
-Can I see you a minute?
1497
01:09:17,080 --> 01:09:18,381
(door closes)
1498
01:09:18,382 --> 01:09:21,417
That suicide story might
work all right for Archer Coe,
1499
01:09:21,418 --> 01:09:23,953
but I forgot all about Brisbane.
1500
01:09:23,954 --> 01:09:25,821
Well, never mind about that now.
1501
01:09:25,822 --> 01:09:28,224
Just release the
suspects, as I told you.
1502
01:09:28,225 --> 01:09:30,661
All right. (door opens)
1503
01:09:32,095 --> 01:09:33,429
[Vance] Yes?
1504
01:09:33,430 --> 01:09:34,264
That's right.
1505
01:09:34,265 --> 01:09:35,998
At 4:30...
1506
01:09:35,999 --> 01:09:39,068
and just... get him
into an argument.
1507
01:09:39,069 --> 01:09:42,772
Oh, I'll have him with me.
I'm depending on his instinct.
1508
01:09:42,773 --> 01:09:44,807
That's right. Thanks.
1509
01:09:44,808 --> 01:09:45,975
(phone clicks into receiver)
1510
01:09:45,976 --> 01:09:47,977
If we can catch
him off his guard...
1511
01:09:47,978 --> 01:09:49,845
I think he'll give himself away.
1512
01:09:49,846 --> 01:09:53,983
Come on Markham, we've
got to get there before... 4:25.
1513
01:09:53,984 --> 01:09:56,152
[Heath] Mr. Vance?
1514
01:09:56,153 --> 01:09:58,788
They're in the library now.
1515
01:09:58,789 --> 01:10:00,323
[Hilda] Oh darling,
let me help you.
1516
01:10:00,324 --> 01:10:03,160
-[Tom] All right dear.
-(phone dial clicking)
1517
01:10:03,660 --> 01:10:07,965
(phone dial clicking)
1518
01:10:08,799 --> 01:10:12,402
(car rumbles past)
1519
01:10:13,203 --> 01:10:15,739
(brakes squeal)
1520
01:10:17,007 --> 01:10:18,709
(car door closes)
1521
01:10:20,811 --> 01:10:23,312
Well, this is the first time
we've used bloodhounds
1522
01:10:23,313 --> 01:10:25,681
in police work since I
wore high-button shoes.
1523
01:10:25,682 --> 01:10:27,083
And red flannel underwear?
1524
01:10:27,084 --> 01:10:29,085
Oh, I always wear
red flannel underwear.
1525
01:10:29,086 --> 01:10:30,086
So do I.
1526
01:10:30,087 --> 01:10:33,489
I want your
bridal suite on the...
1527
01:10:33,490 --> 01:10:35,224
on the Caronia.
1528
01:10:35,225 --> 01:10:38,361
They're sailing at midnight.
That's right. Thank you.
1529
01:10:38,362 --> 01:10:40,563
Sailing at midnight?
1530
01:10:40,564 --> 01:10:42,331
Lady MacDonald...
1531
01:10:42,332 --> 01:10:44,734
Is it the title that
dazzles you so much,
1532
01:10:44,735 --> 01:10:46,068
or is it the fortune
she'll inherit
1533
01:10:46,069 --> 01:10:47,770
that makes her so
attractive, Sir Thomas?
1534
01:10:47,771 --> 01:10:48,739
Raymond, are you crazy?
1535
01:10:48,740 --> 01:10:51,507
It isn't the first time a
fortune has bought a title.
1536
01:10:51,508 --> 01:10:53,309
It so happens I'm
not in need of a fortune.
1537
01:10:53,310 --> 01:10:55,044
-Possibly YOU are.
-Raymond, you've no right to interfere this way.
1538
01:10:55,045 --> 01:10:57,313
-[Wrede] No right?
-Well, I'll take that right.
1539
01:10:57,314 --> 01:10:59,015
You think you're both
sailing at midnight?
1540
01:10:59,016 --> 01:11:00,216
Well, it won't work.
1541
01:11:00,217 --> 01:11:02,418
You're going all right, Sir
Thomas, but you're going alone.
1542
01:11:02,419 --> 01:11:04,453
-[Tom] Really?
-Yes, and you're going now, or else...!
1543
01:11:04,454 --> 01:11:07,858
(pow) (Hilda gasps)
(objects clattering)
1544
01:11:09,226 --> 01:11:11,260
(dog barks)
1545
01:11:11,261 --> 01:11:15,264
(dog growling)
1546
01:11:15,265 --> 01:11:17,466
(poker clatters)
1547
01:11:17,467 --> 01:11:20,237
[Hilda] Raymond!
1548
01:11:20,637 --> 01:11:22,705
(dog barks)
1549
01:11:22,905 --> 01:11:24,473
[Vance] Ah, the poker again, eh?
1550
01:11:24,474 --> 01:11:26,541
(Hilda screams)
1551
01:11:26,542 --> 01:11:29,711
(dog snarling)
(objects clattering)
1552
01:11:29,712 --> 01:11:33,048
[Wrede] Take
him off... take him off!
1553
01:11:33,049 --> 01:11:34,816
(Raymond yelps) (dog snarling)
1554
01:11:34,817 --> 01:11:36,918
(dog snarling)
1555
01:11:36,919 --> 01:11:38,220
(Hilda screams)
1556
01:11:38,221 --> 01:11:42,324
(Raymond pleading
for help) (dog snarling)
1557
01:11:42,325 --> 01:11:47,829
(dog snarling & barking)
1558
01:11:47,830 --> 01:11:49,617
-[Vance] Figaro!
-Here, hold him.
1559
01:11:49,766 --> 01:11:51,500
Why did you kill Archer
Coe? Why did you kill him?!
1560
01:11:51,501 --> 01:11:53,435
-I didn't mean to kill him!
-But you did, eh?
1561
01:11:53,436 --> 01:11:55,142
I tell ya I didn't
mean to kill him!
1562
01:11:55,272 --> 01:11:57,342
He struck me when I told
him I wanted to marry Hilda.
1563
01:11:57,366 --> 01:12:00,938
And I lost my head...
I hit him with a poker!
1564
01:12:01,011 --> 01:12:02,712
I don't remember
anything after that!
1565
01:12:02,713 --> 01:12:05,481
-What about Brisbane?
-There was a terrible mistake!
1566
01:12:05,482 --> 01:12:06,982
And MacDonald?
1567
01:12:06,983 --> 01:12:10,120
I still would
kill him if I could!
1568
01:12:10,831 --> 01:12:13,189
There's your man, Sergeant.
1569
01:12:13,190 --> 01:12:15,825
You made a fatal mistake, Wrede,
when you reached for that poker.
1570
01:12:15,826 --> 01:12:18,260
Somebody swiped my bracelets.
1571
01:12:18,261 --> 01:12:19,428
You dropped them in the pantry.
1572
01:12:19,429 --> 01:12:23,032
Oh... all right, Hennessy,
take him down and book him.
1573
01:12:23,033 --> 01:12:25,534
I want to thank you very
much for your cooperation.
1574
01:12:25,535 --> 01:12:26,969
[Tom] Not at all.
1575
01:12:26,970 --> 01:12:29,472
It was Sir Thomas I telephoned
from your office, Markham.
1576
01:12:29,473 --> 01:12:33,042
He very cleverly helped
us stage this little scene.
1577
01:12:33,043 --> 01:12:35,878
We have to thank
the dog for the rest.
1578
01:12:35,879 --> 01:12:38,748
Well, we did it
again Mr. Vance!
1579
01:12:38,749 --> 01:12:40,683
-Congratulations Sergeant.
-Thank you.
1580
01:12:40,684 --> 01:12:44,153
I'll certainly mention you
in my story to the papers.
1581
01:12:44,154 --> 01:12:45,287
Thank YOU.
1582
01:12:45,288 --> 01:12:47,356
Oh, that's all
right Mr. Vance.
1583
01:12:47,357 --> 01:12:53,330
(Heath laughs awkwardly)
1584
01:12:53,964 --> 01:13:01,964
♪ (triumphant orchestral music)120134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.