Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,155 --> 00:00:21,124
♪
2
00:00:21,159 --> 00:00:26,543
[Leslie tapping spoon]
3
00:00:26,578 --> 00:00:28,373
They must be there
by now.
4
00:00:29,477 --> 00:00:30,616
Yeah.
5
00:00:30,651 --> 00:00:31,686
Who?
6
00:00:34,448 --> 00:00:36,036
Mother and Larry.
7
00:00:36,553 --> 00:00:37,830
Must be in...?
8
00:00:39,694 --> 00:00:40,695
England.
9
00:00:40,730 --> 00:00:42,939
[goat bleating]Oh, yeah.
10
00:00:42,973 --> 00:00:44,251
We should probably look
at our instructions.
11
00:00:44,285 --> 00:00:45,528
Mm.
12
00:00:46,494 --> 00:00:47,737
[Leslie yawns]
13
00:00:56,125 --> 00:00:57,678
LESLIE:
I don't think that applies
to us.
14
00:00:57,712 --> 00:00:59,369
No.No.
15
00:00:59,404 --> 00:01:00,543
[clears throat]
16
00:01:06,687 --> 00:01:08,413
Now, I'm the oldest,
17
00:01:08,447 --> 00:01:12,002
and basically a father already,
so I'm in charge.
18
00:01:13,418 --> 00:01:15,109
I am in charge of you, though,
Gerry,
19
00:01:15,144 --> 00:01:16,145
as you're just a kid.
20
00:01:16,179 --> 00:01:17,663
[snorts]
21
00:01:17,698 --> 00:01:20,218
[chair scraping]
22
00:01:21,529 --> 00:01:22,772
Bring my hat,
23
00:01:22,806 --> 00:01:26,258
would you Roger?[whimpers]
24
00:01:28,088 --> 00:01:32,230
[thunder roaring]
25
00:01:38,339 --> 00:01:40,479
[inhales, exhales]
26
00:01:40,514 --> 00:01:42,205
God, that was
a long trip.
27
00:01:42,240 --> 00:01:43,655
Mislaying the coffin
didn't help.
28
00:01:43,689 --> 00:01:44,621
Yes.
29
00:01:44,656 --> 00:01:47,452
Remind me not to die
in Belgium.
30
00:01:48,418 --> 00:01:50,040
Dank and beige.
31
00:01:50,075 --> 00:01:51,766
Good old England.
32
00:01:51,801 --> 00:01:52,836
Dear Auntie.
33
00:01:52,871 --> 00:01:54,114
I do miss her.
34
00:01:56,599 --> 00:01:57,945
For me, from Durant.
35
00:01:57,979 --> 00:01:59,049
Who?
36
00:01:59,084 --> 00:02:00,810
Friend of Henry Miller's.
He's a fan of my novel.
37
00:02:00,844 --> 00:02:01,845
Ah.
38
00:02:01,880 --> 00:02:03,571
Durant says I must stay
at his house in London.
39
00:02:03,606 --> 00:02:04,676
Do you mind me going?
40
00:02:04,710 --> 00:02:06,367
I'll pop back for the funeral.
41
00:02:06,402 --> 00:02:08,576
[rain pattering,
wind whistling]
42
00:02:08,611 --> 00:02:13,478
[trolley bell rings,
people talking indistinctly]
43
00:02:13,512 --> 00:02:14,479
[horn honks]
44
00:02:14,513 --> 00:02:16,860
[Big Ben tolling]
45
00:02:22,521 --> 00:02:24,972
["Puh-Leeze! Mister Hemingway"
by Elsie Carlisle playing
on record]
46
00:02:27,492 --> 00:02:29,839
Lawrence Durrell?
47
00:02:31,565 --> 00:02:32,704
No!
48
00:02:32,738 --> 00:02:34,188
Ah!
49
00:02:34,223 --> 00:02:36,708
♪ That likes a little sport
50
00:02:36,742 --> 00:02:41,437
♪ But there's a limit,
nevertheless ♪
51
00:02:41,471 --> 00:02:44,198
[laughing,
talking indistinctly]
52
00:02:44,233 --> 00:02:45,958
Larry, this is, uh,
53
00:02:45,993 --> 00:02:50,618
Jonquil, Henry Miller,
and Ruby.
54
00:02:50,653 --> 00:02:52,206
Mm?
55
00:02:52,241 --> 00:02:53,345
Don't be shy.
56
00:02:53,380 --> 00:02:55,416
♪
57
00:02:55,451 --> 00:02:58,143
♪ I can understand
when you hold my hand ♪
58
00:02:58,178 --> 00:03:01,629
♪ That it's love
finding a way ♪
59
00:03:01,664 --> 00:03:03,079
At last.
60
00:03:03,113 --> 00:03:05,115
People like me.
61
00:03:05,150 --> 00:03:08,602
♪ Puh-leeze
Mister Hemingway ♪
62
00:03:08,636 --> 00:03:11,915
♪
63
00:03:32,660 --> 00:03:36,285
♪
64
00:03:57,858 --> 00:04:00,205
Slightly vulgar, Auntie?
65
00:04:00,240 --> 00:04:02,621
Good for you.
66
00:04:02,656 --> 00:04:04,002
Louisa, dear.
67
00:04:05,693 --> 00:04:07,937
A terribly sad time.
68
00:04:07,971 --> 00:04:09,559
Indeed.
69
00:04:09,594 --> 00:04:11,078
Good morning, Prue.
70
00:04:11,112 --> 00:04:13,045
[kisses]
71
00:04:13,080 --> 00:04:14,495
Geoffrey.
72
00:04:17,153 --> 00:04:18,499
You know Basil.
73
00:04:18,534 --> 00:04:19,569
Yes.
74
00:04:19,604 --> 00:04:21,364
Auntie's cousin twice removed.
75
00:04:21,399 --> 00:04:23,849
Removed once from Eton,
once from...
76
00:04:23,884 --> 00:04:24,850
ALL:
Germany.
77
00:04:24,885 --> 00:04:26,093
Oh, I mentioned it.
78
00:04:26,127 --> 00:04:27,543
Anyway,
79
00:04:27,577 --> 00:04:29,407
I'll be doing
the soliciting.
80
00:04:29,441 --> 00:04:31,098
Where there's a will,
there's a wage!
81
00:04:32,341 --> 00:04:34,170
Well, look at us.
82
00:04:34,204 --> 00:04:35,999
Like a flock of crows.
83
00:04:36,034 --> 00:04:39,624
The collective noun is
a murder of crows, in fact.
84
00:04:39,658 --> 00:04:42,558
If only someone had murdered
Auntie.
85
00:04:42,592 --> 00:04:48,391
[awkwardly]:
I mean, for the crows thing
to work better.
86
00:04:48,426 --> 00:04:51,360
Terribly sad time.
87
00:04:51,394 --> 00:04:52,533
Where's Lawrence?
88
00:04:52,568 --> 00:04:54,328
He'll be back
for the funeral.
89
00:04:54,363 --> 00:04:55,536
He had to whiz to London.
90
00:04:55,571 --> 00:04:57,435
Dreadful chap,
London.
91
00:04:57,469 --> 00:04:59,506
Gives us the willies,
doesn't it, dear?
92
00:04:59,540 --> 00:05:01,922
We're very wedded
to Lytchett Matravers.
93
00:05:01,956 --> 00:05:04,442
For all its gremlins.
94
00:05:05,960 --> 00:05:08,756
[birds chirping]
95
00:05:08,791 --> 00:05:09,757
[knock at door]
96
00:05:09,792 --> 00:05:10,896
Spiros!
97
00:05:10,931 --> 00:05:12,622
Miss Margo.
98
00:05:12,657 --> 00:05:13,934
How are the x-rays?
99
00:05:13,968 --> 00:05:15,660
Have you grilled anyone yet
by mistake?
100
00:05:15,694 --> 00:05:17,006
No, she's doing
a fine job.
101
00:05:17,040 --> 00:05:19,836
I think he can dress himself,
Margo.
102
00:05:19,871 --> 00:05:22,011
Sorry.SPIROS:
Your mother asked me
103
00:05:22,045 --> 00:05:23,357
to watch over you,
after Leslie's...
104
00:05:23,392 --> 00:05:24,496
[quietly]:
baby news.
105
00:05:24,531 --> 00:05:27,085
I'm more responsible
than Les.
106
00:05:27,119 --> 00:05:29,329
She said no Zoltan
until she returns.
107
00:05:31,400 --> 00:05:32,677
So you have not seen him,
I hope.
108
00:05:32,711 --> 00:05:35,507
Of course
I haven't.
109
00:05:35,542 --> 00:05:38,890
[flies buzzing]
110
00:05:40,443 --> 00:05:42,583
The house is buggered.
111
00:05:42,618 --> 00:05:44,551
Don't worry about that.
112
00:05:44,585 --> 00:05:46,967
And it's probably best to avoid
that word.
113
00:05:47,001 --> 00:05:48,796
I clean the inside...
114
00:05:48,831 --> 00:05:50,522
No, no, no.
115
00:05:52,386 --> 00:05:54,975
I wouldn't go
in there if I were you.
116
00:05:55,009 --> 00:05:58,323
Just, uh,
just put your feet up here,
117
00:05:58,358 --> 00:05:59,531
have some tea.
118
00:05:59,566 --> 00:06:00,946
Where is the teapot?
119
00:06:00,981 --> 00:06:03,224
Oh, we used it
for soup.
120
00:06:07,746 --> 00:06:10,542
Now, what does symmoríamean?
121
00:06:10,577 --> 00:06:12,475
Bad people.
122
00:06:12,510 --> 00:06:16,686
"Bad people
from Athens steal...
123
00:06:16,721 --> 00:06:19,309
...things."
124
00:06:19,344 --> 00:06:21,898
There's a gang on the loose
in Corfu.
125
00:06:21,933 --> 00:06:23,831
They will kill us all.
126
00:06:23,866 --> 00:06:27,317
You're quite a pessimist,
aren't you?
127
00:06:27,352 --> 00:06:28,664
Me too.
128
00:06:28,698 --> 00:06:30,217
That's why I have...
129
00:06:32,288 --> 00:06:34,255
[bowl clatters]Oh.
130
00:06:34,290 --> 00:06:36,396
[insects chirping]
131
00:06:36,430 --> 00:06:38,950
[thunder rumbling,
birds chirping]
132
00:06:38,984 --> 00:06:41,470
♪
133
00:06:41,504 --> 00:06:43,955
[donkey braying,
whip cracking]
134
00:06:43,989 --> 00:06:45,335
[farmer speaking Greek]
135
00:06:46,820 --> 00:06:51,169
[donkey braying,
whip cracking]
136
00:06:51,203 --> 00:06:53,447
[speaking Greek]
137
00:06:53,482 --> 00:06:56,001
[donkey moans, whip cracking]
138
00:07:03,284 --> 00:07:06,702
[donkey braying repeatedly]
139
00:07:09,463 --> 00:07:12,432
[music playing on phonograph]
140
00:07:14,813 --> 00:07:16,781
Morning, Henry.
141
00:07:16,815 --> 00:07:18,955
Hey, bud.
142
00:07:18,990 --> 00:07:20,301
"Hey, bud."
143
00:07:20,336 --> 00:07:21,475
Ah.
144
00:07:21,510 --> 00:07:22,821
Love it.
145
00:07:25,652 --> 00:07:26,825
Ladies.
146
00:07:29,345 --> 00:07:31,968
"The hurly-burly
of the chaise-longue
147
00:07:32,003 --> 00:07:36,007
"before the deep, deep peace
of the double-bed."
148
00:07:36,041 --> 00:07:37,802
I'm quoting--
149
00:07:37,836 --> 00:07:39,976
We know who you're quoting,
Larry, mate.
150
00:07:40,011 --> 00:07:42,427
Oh, thank God.
151
00:07:42,462 --> 00:07:45,188
I'm so used to explaining
quotations to my family.
152
00:07:46,327 --> 00:07:48,191
Can I say again
153
00:07:48,226 --> 00:07:50,331
how much I adored
Tropic of Cancer.
154
00:07:50,366 --> 00:07:52,230
Lyrical.
155
00:07:52,264 --> 00:07:53,611
Dense.
156
00:07:53,645 --> 00:07:54,750
Filthy.
157
00:07:54,784 --> 00:07:57,028
Sure.
158
00:07:57,062 --> 00:07:58,995
What are you doing
out in Corfu?
159
00:07:59,030 --> 00:08:00,307
Writing.
160
00:08:00,341 --> 00:08:02,205
Swimming.
161
00:08:02,240 --> 00:08:04,138
Being.
162
00:08:04,173 --> 00:08:05,485
It's cheap
163
00:08:05,519 --> 00:08:07,417
and real.
164
00:08:07,452 --> 00:08:08,833
What is real?
165
00:08:12,215 --> 00:08:13,458
Corfu, it's a Greek...
166
00:08:13,493 --> 00:08:14,804
[music on phonograph ends]
167
00:08:14,839 --> 00:08:18,463
Oh, I see.
168
00:08:18,498 --> 00:08:21,052
Yes indeed, yeah,
what is real?
169
00:08:21,086 --> 00:08:24,676
Only the body.
170
00:08:27,817 --> 00:08:29,854
[bell tolling]
171
00:08:29,888 --> 00:08:33,167
[people talking indistinctly]
172
00:08:33,202 --> 00:08:35,584
♪
173
00:08:35,618 --> 00:08:37,206
ZOLTAN:
Margo, my love.
174
00:08:37,240 --> 00:08:38,828
Hello,
Zoltan.
175
00:08:42,314 --> 00:08:44,454
If we see anyone I know,
we'll have to hide.
176
00:08:44,489 --> 00:08:46,387
Mother was very boring
about it.
177
00:08:46,422 --> 00:08:48,631
Why must we hide?
178
00:08:48,666 --> 00:08:50,357
I am most desirable.
179
00:08:50,391 --> 00:08:53,049
Arrogance--
you know the rules.
180
00:08:53,084 --> 00:08:55,431
[indistinct talking]
181
00:08:59,400 --> 00:09:01,713
I'll spend it on something
to make me look delicious.
182
00:09:11,102 --> 00:09:12,448
[Lugaretzia stammers]
183
00:09:14,692 --> 00:09:16,556
GERRY:
He was beating this poor donkey
184
00:09:16,590 --> 00:09:18,419
like it was--
like he hated it.
185
00:09:18,454 --> 00:09:19,593
THEO:
I know.
186
00:09:19,628 --> 00:09:20,732
Man's cruelty is
boundless.
187
00:09:20,767 --> 00:09:21,733
Why do they do it?
188
00:09:21,768 --> 00:09:23,528
I mean, it happens
in Britain too
189
00:09:23,563 --> 00:09:25,081
but it's worse here.
190
00:09:25,116 --> 00:09:27,808
Donkeys are seen
as insensate machines in fur.
191
00:09:27,843 --> 00:09:29,603
[equipment clatters]Dogs not much better.
192
00:09:29,638 --> 00:09:31,467
The worse thing is
I didn't stop him.
193
00:09:31,501 --> 00:09:33,711
You were wise
not to try.
194
00:09:33,745 --> 00:09:34,953
He'd beat you too.
195
00:09:34,988 --> 00:09:37,473
Education is the answer.
196
00:09:37,507 --> 00:09:39,475
There--
Donkeys: A Tribute.
197
00:09:39,509 --> 00:09:41,615
You really do have a book
about everything, don't you?
198
00:09:41,650 --> 00:09:43,928
How is it without your mother
and Larry?
199
00:09:43,962 --> 00:09:46,137
It's fair to say standards
of hygiene have dropped.
200
00:09:46,171 --> 00:09:47,310
Oh.
201
00:09:47,345 --> 00:09:49,934
I don't want to go back
to England-- ever.
202
00:09:49,968 --> 00:09:52,384
Even with our poor record
on donkeys?
203
00:09:52,419 --> 00:09:55,215
Maybe I can do something
about that.
204
00:09:55,249 --> 00:09:58,632
GEOFFREY:
Well, that was
a very pleasant burial.
205
00:09:58,667 --> 00:09:59,599
Mm.
206
00:09:59,633 --> 00:10:02,463
Very good turn-out.Mm-hmm.
207
00:10:02,498 --> 00:10:04,189
It makes you wonder,
doesn't it?
208
00:10:04,224 --> 00:10:07,952
Death, infinity,
the nature of consciousness.
209
00:10:07,986 --> 00:10:11,369
But the rain held off,
that's the main thing.
210
00:10:11,403 --> 00:10:12,957
BASIL:
Ashes to ashes--
211
00:10:12,991 --> 00:10:15,062
always makes me think
of cricket.
212
00:10:16,270 --> 00:10:17,755
Then there's
dust to dust...
213
00:10:18,997 --> 00:10:21,966
You can get some terribly
dry wickets Down Under.
214
00:10:22,000 --> 00:10:23,657
[clock ticking, Prue murmuring]
215
00:10:23,692 --> 00:10:27,937
[phone ringing]
216
00:10:27,972 --> 00:10:29,249
[picking up phone]
217
00:10:29,283 --> 00:10:31,596
Hello, Bournemouth 351.
218
00:10:31,631 --> 00:10:32,770
Mrs. Durrell.
219
00:10:32,804 --> 00:10:34,150
Ah, yes.
220
00:10:37,602 --> 00:10:38,707
Where were you?
221
00:10:38,741 --> 00:10:41,088
Sorry, they cancelled my train.
222
00:10:41,123 --> 00:10:43,470
Cows on the line
outside Waterloo.
223
00:10:43,504 --> 00:10:45,299
It seems
they wouldn't be shooed away.
224
00:10:45,334 --> 00:10:47,405
Twaddle.
Everyone else made it.
225
00:10:47,439 --> 00:10:48,544
LARRY [on phone]:
Oh, good.
226
00:10:48,578 --> 00:10:49,856
I wouldn't have been missed,
then.
227
00:10:49,890 --> 00:10:51,098
How are you?
228
00:10:51,133 --> 00:10:53,342
I'm sad about Auntie,
and frankly...
229
00:10:53,376 --> 00:10:54,515
[cork pops, people laughing]
230
00:10:54,550 --> 00:10:56,345
You're having fun,
aren't you?
231
00:10:56,379 --> 00:10:59,624
Of course not,
I'm in deep mourning.
232
00:10:59,659 --> 00:11:02,834
Why's Henry naked?
233
00:11:02,869 --> 00:11:04,215
DURANT [on phone]:
Oh, it's what he does.
234
00:11:04,249 --> 00:11:07,874
JONQUIL:
His view is,
why aren't we all naked?
235
00:11:07,908 --> 00:11:10,221
[Jonquil laughing]What was that noise?
236
00:11:10,255 --> 00:11:12,706
It doesn't really bear
describing.
237
00:11:12,741 --> 00:11:14,225
LOUISA [on phone]:
We will resume
238
00:11:14,259 --> 00:11:15,329
this conversation...
239
00:11:15,364 --> 00:11:17,642
when I'm not being watched.
240
00:11:17,677 --> 00:11:20,127
[music playing, laughter,
phone hanging up]
241
00:11:20,852 --> 00:11:22,440
Lawrence missed his train.
242
00:11:22,474 --> 00:11:23,717
He's very upset.
243
00:11:23,752 --> 00:11:25,098
ALL:
Oh.
244
00:11:25,132 --> 00:11:26,444
He must be.
245
00:11:26,478 --> 00:11:30,586
Now, Geoffrey and I have a plan
of action for your stay.
246
00:11:30,620 --> 00:11:31,794
GEOFFREY:
Hold onto your hat!
247
00:11:31,829 --> 00:11:33,140
PRUE:
Tomorrow:
248
00:11:33,175 --> 00:11:34,728
estate agent,
then solicitor.
249
00:11:34,763 --> 00:11:35,729
Yes.
250
00:11:35,764 --> 00:11:37,386
I'll be waiting
with me box file.
251
00:11:37,420 --> 00:11:40,216
PRUE:
And a walk
to the splendid tea rooms.
252
00:11:40,251 --> 00:11:41,908
Mine's a lardy cake!
253
00:11:41,942 --> 00:11:45,118
PRUE:
Then on Thursday--No, I'm sorry.
254
00:11:45,152 --> 00:11:46,706
I, I beg your pardon?
255
00:11:46,740 --> 00:11:48,500
I need to see Larry.
In town.
256
00:11:48,535 --> 00:11:49,743
London?
257
00:11:49,778 --> 00:11:50,744
Yes.
258
00:11:50,779 --> 00:11:51,883
I'll be staying there.
259
00:11:51,918 --> 00:11:53,643
You're going to stay
in London?
260
00:11:54,437 --> 00:11:57,130
Why... are you mad?
261
00:11:57,164 --> 00:11:59,822
No, I think it might be fun.
262
00:12:02,514 --> 00:12:06,242
[flamingoes honking,
insects chirping]
263
00:12:11,351 --> 00:12:13,456
Come on.
264
00:12:13,491 --> 00:12:14,768
Come on.
265
00:12:15,182 --> 00:12:17,840
Big day tomorrow, Sally.[snorts]
266
00:12:17,875 --> 00:12:19,911
Try to look your best.
267
00:12:25,814 --> 00:12:28,092
Ah, you might be wondering
what this is.
268
00:12:28,126 --> 00:12:29,438
Margo!
269
00:12:29,472 --> 00:12:31,578
Family crisis!What? Why?
270
00:12:31,612 --> 00:12:32,648
Can't you see
how this could go wrong?
271
00:12:32,682 --> 00:12:34,788
I am responsible
for this family.
272
00:12:34,823 --> 00:12:35,547
[scoffs]
273
00:12:35,582 --> 00:12:37,446
Hey, I object to that face!
274
00:12:37,480 --> 00:12:40,552
A gang out there is threatening
our safety and valuables.
275
00:12:40,587 --> 00:12:42,140
We don't have
any valuables.
276
00:12:42,175 --> 00:12:43,348
Yeah, well,
they don't know that.
277
00:12:43,383 --> 00:12:44,591
They strike
278
00:12:44,625 --> 00:12:45,868
under cover
of darkness,
279
00:12:45,903 --> 00:12:47,249
and I'm gonna be able
to shoot them from my bed.
280
00:12:47,283 --> 00:12:49,216
This is the worst idea
you've ever had.
281
00:12:49,251 --> 00:12:51,356
What if you kill
an innocent person?
282
00:12:51,391 --> 00:12:53,738
Oh, God,
you bloody vegetarians.
283
00:12:53,773 --> 00:12:55,740
These guns won't kill anyone...
284
00:12:55,775 --> 00:12:56,845
probably.
285
00:12:56,879 --> 00:13:00,296
Anyway, I'll put a warning sign
up outside.
286
00:13:00,331 --> 00:13:02,782
♪
287
00:13:02,816 --> 00:13:04,266
Uh, yassas!
288
00:13:04,300 --> 00:13:05,819
Can I talk to you
about donkeys?
289
00:13:05,854 --> 00:13:09,236
Donkeys have feelings too.
290
00:13:09,271 --> 00:13:11,583
[people speaking Greek]
291
00:13:23,216 --> 00:13:25,356
Yes, yes,
all interesting points.
292
00:13:25,390 --> 00:13:28,531
Uh, my fellow campaigner
Theo Stephanides will join us
293
00:13:28,566 --> 00:13:29,739
when he can
and translate.
294
00:13:29,774 --> 00:13:31,880
He's at work.
295
00:13:31,914 --> 00:13:33,053
You English are not
the boss here.
296
00:13:33,088 --> 00:13:35,055
It doesn't matter
where I'm from.
297
00:13:35,090 --> 00:13:38,990
And donkeys actually
work better if you...
298
00:13:39,025 --> 00:13:41,199
[people speaking Greek]
299
00:13:41,234 --> 00:13:44,271
♪
300
00:13:44,306 --> 00:13:46,446
How do you say,
"Danger of Death"?
301
00:13:46,480 --> 00:13:48,966
[speaking Greek]
302
00:13:49,000 --> 00:13:50,726
[repeating Greek]Yeah.
303
00:13:50,760 --> 00:13:52,832
[car horn honking,
door opens]
304
00:13:52,866 --> 00:13:54,903
SPIROS:
Hello!
305
00:13:56,628 --> 00:13:58,734
I come as Mrs. Durrells's
policeman.
306
00:13:58,768 --> 00:14:00,080
I take this very seriously.
307
00:14:00,115 --> 00:14:02,945
Thank you, Spiros,
but, uh, not necessary.
308
00:14:02,980 --> 00:14:04,360
I'm in charge.
309
00:14:04,395 --> 00:14:05,534
No offense, Leslie,
310
00:14:05,568 --> 00:14:07,018
but you made Daphne pregnant.
311
00:14:07,053 --> 00:14:09,572
You're not in charge
even of yourself.
312
00:14:10,815 --> 00:14:11,989
Has Margo been seeing Zoltan?
313
00:14:12,023 --> 00:14:13,231
No.Yes.
314
00:14:13,266 --> 00:14:15,164
I see them
in the town kissing.
315
00:14:16,614 --> 00:14:18,685
Well, kissing...
316
00:14:18,719 --> 00:14:19,962
Kissing's nice.
317
00:14:19,997 --> 00:14:21,964
Kissing a Turk is not nice.
318
00:14:23,483 --> 00:14:25,071
Just wait till she gets home.
319
00:14:25,105 --> 00:14:26,555
Now, that could be
several hours.
320
00:14:27,970 --> 00:14:29,144
I'll go...
321
00:14:29,178 --> 00:14:30,421
and come back.
322
00:14:32,216 --> 00:14:36,151
♪
323
00:14:45,712 --> 00:14:47,162
Good afternoon.
324
00:14:47,196 --> 00:14:49,819
Is this where Lawrence Durrell
is staying?
325
00:14:49,854 --> 00:14:52,892
Laz, you didn't say
your mama was a goddess.
326
00:14:56,930 --> 00:14:58,518
Well.
327
00:14:58,552 --> 00:15:00,106
I wouldn't go
as far as goddess.
328
00:15:00,140 --> 00:15:01,866
Always go far!
Don't be so British.
329
00:15:01,901 --> 00:15:03,109
Sorry.
330
00:15:03,143 --> 00:15:04,627
I think you'll find
I'm very British.
331
00:15:04,662 --> 00:15:05,905
Ah.
332
00:15:07,113 --> 00:15:09,805
Oh, hello.
333
00:15:09,839 --> 00:15:12,394
I just wanted to track you down,
uh, Laz,
334
00:15:12,428 --> 00:15:13,843
before I find a guesthouse.
335
00:15:13,878 --> 00:15:15,121
Oh, no, no, no,
you must stay here.
336
00:15:15,155 --> 00:15:18,020
As you can see, I,
I keep a very open house.
337
00:15:18,055 --> 00:15:19,194
Oh.
338
00:15:19,228 --> 00:15:21,990
Well, we have just buried
my aunt,
339
00:15:22,024 --> 00:15:24,233
so it might cheer me up.
340
00:15:24,268 --> 00:15:26,442
I, I'd hate to tread
on anyone's toes.
341
00:15:26,477 --> 00:15:30,895
No, no, join us.
342
00:15:30,930 --> 00:15:35,417
♪
343
00:15:42,907 --> 00:15:44,012
SUPERINTENDENT:
344
00:15:54,781 --> 00:15:56,093
Um...
345
00:16:01,029 --> 00:16:04,239
Look I, I've promised to help
with the baby.
346
00:16:04,273 --> 00:16:06,344
My friend Lugaretzia's knitting
a romper suit,
347
00:16:06,379 --> 00:16:07,759
and I'm determined
to make sure...
348
00:16:07,794 --> 00:16:10,659
No, it's your sign outside.
349
00:16:10,693 --> 00:16:11,901
Oh.
350
00:16:11,936 --> 00:16:13,662
Yes, sorry, leave it
to you professionals.
351
00:16:13,696 --> 00:16:14,628
I, I'll take it down-
352
00:16:14,663 --> 00:16:15,802
No.
353
00:16:15,836 --> 00:16:17,390
It's a good sign.
354
00:16:18,563 --> 00:16:20,186
Thank you.
355
00:16:20,220 --> 00:16:21,221
Um...
356
00:16:21,256 --> 00:16:22,705
I always say,
guns make the world
357
00:16:22,740 --> 00:16:24,569
a safer place.
358
00:16:24,604 --> 00:16:26,399
You'd think it's obvious.
359
00:16:26,433 --> 00:16:27,434
People need to help us more.
360
00:16:27,469 --> 00:16:28,677
Like you.
361
00:16:32,439 --> 00:16:33,682
LUGARETZIA:
Show him your...
362
00:16:33,716 --> 00:16:36,581
[insects chirping,
bird burbling]
363
00:16:38,066 --> 00:16:40,275
Yeah, I won't do
the full display.
364
00:16:40,309 --> 00:16:42,311
Do you have work?Uh, no.
365
00:16:42,346 --> 00:16:46,177
We used to run a family stall,
but, you know, cakes.
366
00:16:46,212 --> 00:16:48,145
You would like to be
a policeman?
367
00:16:52,839 --> 00:16:55,221
I would love to be
a policeman.
368
00:16:55,255 --> 00:16:56,705
DURANT:
Hmm,
369
00:16:56,739 --> 00:16:59,673
so you just took your family
off to Corfu?
370
00:16:59,708 --> 00:17:02,987
Well, it was a particularly
overcast day in Bournemouth.
371
00:17:03,022 --> 00:17:05,127
You crazy bitch!
372
00:17:05,162 --> 00:17:07,474
God, you're brilliant.Mm.
373
00:17:07,509 --> 00:17:09,235
So, what do you all do?
374
00:17:09,269 --> 00:17:10,753
MILLER:
We're a loose community
375
00:17:10,788 --> 00:17:12,100
of artists and nomads.
376
00:17:12,134 --> 00:17:14,205
So you'll fit right in.I adore your necklace.
377
00:17:14,240 --> 00:17:16,207
Oh, this?
378
00:17:16,242 --> 00:17:17,588
Yes.
379
00:17:20,522 --> 00:17:22,006
I, I found it
380
00:17:22,041 --> 00:17:23,249
in a souk,
381
00:17:23,283 --> 00:17:24,698
in Arabia.
382
00:17:24,733 --> 00:17:28,254
LARRY:
Oh, do tell the story.
383
00:17:28,288 --> 00:17:30,359
[music playing on record]
384
00:17:30,394 --> 00:17:32,016
[Louisa chuckles nervously]
385
00:17:32,051 --> 00:17:36,503
I wanted it so much
but had no money, so...
386
00:17:36,538 --> 00:17:38,885
I...
cut off my hair--
387
00:17:38,919 --> 00:17:42,164
which I could sit on back then
and often did--
388
00:17:42,199 --> 00:17:43,855
and sold it.
389
00:17:43,890 --> 00:17:45,788
And what were you doing
in Arabia?
390
00:17:47,307 --> 00:17:48,515
Mm.
391
00:17:48,550 --> 00:17:50,034
What wasn't I doing?
392
00:17:50,069 --> 00:17:54,590
[all laughing]
393
00:17:56,523 --> 00:17:58,974
♪
394
00:18:02,253 --> 00:18:03,737
[brakes squealing]
395
00:18:03,772 --> 00:18:05,636
MARGO:
Oh, Spiros,
396
00:18:05,670 --> 00:18:07,293
don't go in the house,
it's a mess.
397
00:18:07,327 --> 00:18:10,089
[chickens clucking]
398
00:18:11,607 --> 00:18:14,955
You are a Durrells,
so I like you,
399
00:18:14,990 --> 00:18:16,578
but your mother said,
400
00:18:16,612 --> 00:18:19,305
"Do not meet your boyfriend."
401
00:18:19,339 --> 00:18:21,376
And you did,
so I am cross.
402
00:18:21,410 --> 00:18:22,653
Please don't be.
403
00:18:22,687 --> 00:18:23,792
Zoltan's sweet.
404
00:18:23,826 --> 00:18:25,345
Hooray, let's all get pregnant!
405
00:18:25,380 --> 00:18:27,244
You're only being all odd
like this
406
00:18:27,278 --> 00:18:29,453
because he's Turkish,
and you're prejudiced.
407
00:18:29,487 --> 00:18:32,870
Yes, I am.
408
00:18:32,904 --> 00:18:34,492
The Greeks hate the Turks,
409
00:18:34,527 --> 00:18:36,149
who hate us.
410
00:18:36,184 --> 00:18:37,288
We have a deal.
411
00:18:37,323 --> 00:18:38,358
Why do you hate them?
412
00:18:38,393 --> 00:18:42,190
Because they're all...
413
00:18:42,224 --> 00:18:44,502
That's not a proper argument.
414
00:18:44,537 --> 00:18:46,884
Well, it's Christians
versus Muslims, of course.
415
00:18:46,918 --> 00:18:48,023
That's a tricky one.
416
00:18:48,057 --> 00:18:49,887
It's the same God.
417
00:18:51,199 --> 00:18:54,512
Years of occupation
by the Ottomans.
418
00:18:54,547 --> 00:18:55,893
Read about the siege
of Nicomedia.
419
00:18:55,927 --> 00:18:58,033
When did that happen?
420
00:18:58,067 --> 00:18:59,517
1337.
421
00:18:59,552 --> 00:19:01,070
[insects chirping]
422
00:19:03,072 --> 00:19:04,177
Okay, you can see Zoltan...
423
00:19:04,212 --> 00:19:05,868
Good, we're meeting for lunch.
424
00:19:05,903 --> 00:19:07,284
...but I will be there
as chaperone.
425
00:19:07,318 --> 00:19:08,733
LESLIE:
Spiros,
426
00:19:08,768 --> 00:19:13,773
I've got a job
with the Corfu police force!
427
00:19:13,807 --> 00:19:17,259
[laughs]
428
00:19:17,294 --> 00:19:21,643
So in a month or two,
after my training,
429
00:19:21,677 --> 00:19:23,507
I'll be able to arrest you.
430
00:19:26,751 --> 00:19:28,719
[Jonquil playing piano poorly]
431
00:19:28,753 --> 00:19:33,033
No, to be honest
I don't find shoes erotic.
432
00:19:33,068 --> 00:19:35,484
Mm, toes then, hmm?
433
00:19:35,519 --> 00:19:36,761
No.
434
00:19:36,796 --> 00:19:38,936
Although I did use to like
sucking my children's toes.
435
00:19:38,970 --> 00:19:41,904
Oh, tell me more things
like that.
436
00:19:41,939 --> 00:19:43,458
Only when they were babies,
I don't do it now.
437
00:19:43,492 --> 00:19:45,011
[chuckles]
438
00:19:46,254 --> 00:19:47,427
Please.
439
00:19:47,462 --> 00:19:49,464
What is this drink?Hmm.
440
00:19:49,498 --> 00:19:50,568
Absinthe.
441
00:19:50,603 --> 00:19:52,812
Ah, isn't that meant to be
utterly ruinous?
442
00:19:52,846 --> 00:19:55,608
Yes, it is.
[chuckles]
443
00:19:55,642 --> 00:19:57,230
Mother.
444
00:19:57,265 --> 00:19:58,542
Still up?
445
00:19:58,576 --> 00:19:59,922
Seemingly.
446
00:19:59,957 --> 00:20:01,303
May I have a word?
447
00:20:01,338 --> 00:20:02,477
Yes.
448
00:20:05,065 --> 00:20:06,998
[piano playing continues]
449
00:20:07,033 --> 00:20:08,241
Be careful of Durant.
450
00:20:08,276 --> 00:20:09,587
He's used to getting
his own way.
451
00:20:09,622 --> 00:20:11,486
LOUISA:
If only that were true
of me.
452
00:20:11,520 --> 00:20:14,627
Hmm, he's plying you
with absinthe.
453
00:20:14,661 --> 00:20:16,594
I used to put away a lot of gin.
454
00:20:16,629 --> 00:20:17,733
I know my limits.
455
00:20:17,768 --> 00:20:20,288
Why's he wearing
your necklace?
456
00:20:20,322 --> 00:20:21,737
LOUISA:
It's just paste.
457
00:20:21,772 --> 00:20:25,741
We swapped--
I'm wearing his socks.
458
00:20:25,776 --> 00:20:27,329
Oh, for God's sake.
459
00:20:27,364 --> 00:20:29,435
There's a difference
between a frisky Greek
460
00:20:29,469 --> 00:20:30,574
and a metropolitan roué.
461
00:20:30,608 --> 00:20:33,887
I'm enjoying
his conversation.
462
00:20:33,922 --> 00:20:35,337
It won't go any further
than that.
463
00:20:35,372 --> 00:20:37,374
Our boat-train leaves
464
00:20:37,408 --> 00:20:40,342
in two days.
465
00:20:40,377 --> 00:20:42,551
Until then I want
some lively company.
466
00:20:42,586 --> 00:20:47,349
Sorry, I was just
being protective.
467
00:20:50,973 --> 00:20:53,976
Gosh, maybe I have had
too much to drink.
468
00:20:54,011 --> 00:20:55,115
[chuckles]
469
00:20:55,150 --> 00:20:56,634
I'm out of practice.
470
00:20:56,669 --> 00:20:58,118
Come to my room.Oh.
471
00:20:58,153 --> 00:21:00,086
Why?
472
00:21:00,120 --> 00:21:02,916
Oh, God, no! What?Hmm.
473
00:21:02,951 --> 00:21:05,333
I thought you had something
interesting there to show me.
474
00:21:05,367 --> 00:21:06,817
I do.[chuckles]
475
00:21:06,851 --> 00:21:08,059
No, no,
476
00:21:08,094 --> 00:21:09,820
I mean, like an interesting
wardrobe or something.
477
00:21:09,854 --> 00:21:12,340
I do actually have
an interesting wardrobe.
478
00:21:12,374 --> 00:21:15,204
Ah, yes, well, I will think
about coming to see it.
479
00:21:15,239 --> 00:21:18,035
[both chuckling]
480
00:21:18,069 --> 00:21:20,762
[exhaling]
481
00:21:20,796 --> 00:21:23,040
♪
482
00:21:37,641 --> 00:21:43,440
♪
483
00:22:03,080 --> 00:22:07,671
[speaking Greek]
484
00:22:07,705 --> 00:22:09,293
[imitating firing]
485
00:22:09,328 --> 00:22:11,019
You're going to make
a fine policeman.
486
00:22:11,053 --> 00:22:12,952
THEO:
I'll need you
to arrest anyone
487
00:22:12,986 --> 00:22:14,574
who beats their donkey.
488
00:22:14,609 --> 00:22:16,611
Well, if it's the law, Sonny,
489
00:22:16,645 --> 00:22:18,820
then that's what I'll be doing.
490
00:22:20,062 --> 00:22:22,858
[outer door unlatches]
491
00:22:24,032 --> 00:22:25,171
[door closes]
492
00:22:25,205 --> 00:22:27,207
Leaving, darling?
493
00:22:27,242 --> 00:22:29,348
Yes--
a guesthouse suits me better.
494
00:22:29,382 --> 00:22:32,109
You don't want to run off.
495
00:22:32,143 --> 00:22:34,318
It's a free gaff.
496
00:22:34,353 --> 00:22:35,595
Leave that here
497
00:22:35,630 --> 00:22:38,633
and go
and enjoy the city.
498
00:22:41,739 --> 00:22:43,327
[brakes squealing,
people talking indistinctly]
499
00:22:43,362 --> 00:22:45,329
Have a bleeding adventure.
500
00:22:45,364 --> 00:22:46,675
[door closes]
501
00:22:48,643 --> 00:22:52,578
[farmer speaking Greek,
whip cracking]
502
00:22:52,612 --> 00:22:55,546
[donkey braying]
503
00:23:09,457 --> 00:23:10,561
Stop!
504
00:23:13,633 --> 00:23:17,223
Look in his eyes--
he's nearly dead!
505
00:23:17,257 --> 00:23:18,914
His leg hurts.
506
00:23:20,468 --> 00:23:22,228
[donkey brays]
507
00:23:29,131 --> 00:23:30,478
[farmer speaking Greek]
508
00:23:31,893 --> 00:23:35,344
♪
509
00:23:42,662 --> 00:23:44,146
[donkey snorts]
510
00:23:51,291 --> 00:23:52,879
More essence.
511
00:23:54,122 --> 00:23:57,677
[phone ringing]
512
00:24:01,060 --> 00:24:02,820
LARRY:
Anybody?
513
00:24:02,855 --> 00:24:05,202
[phone continues ringing]
514
00:24:08,412 --> 00:24:09,551
Mm?
515
00:24:09,586 --> 00:24:12,071
[loudly]:
May I speak
with Mrs. Durrell, please.
516
00:24:15,384 --> 00:24:17,456
[poshly]:
She's currently indisposed.
517
00:24:17,490 --> 00:24:19,596
May I relay a communiqué?
518
00:24:19,630 --> 00:24:21,805
Posh flunky.
519
00:24:21,839 --> 00:24:23,807
Yes.
520
00:24:23,841 --> 00:24:25,912
A valuable
has gone missing,
521
00:24:25,947 --> 00:24:28,881
and we wonder
if Mrs. Durrell has it.
522
00:24:28,915 --> 00:24:30,503
Why's she using
that voice?
523
00:24:30,538 --> 00:24:31,918
It's her
telephone voice.
524
00:24:31,953 --> 00:24:33,506
LARRY [on phone]:
Mrs. Durrell
525
00:24:33,541 --> 00:24:36,267
seems very law abiding.
526
00:24:36,302 --> 00:24:38,235
Though they're often the worst.
527
00:24:38,269 --> 00:24:40,720
I'm sorry that she's...
528
00:24:42,101 --> 00:24:43,447
"gawn."
529
00:24:44,828 --> 00:24:47,969
Will she be "gawn"...
530
00:24:48,003 --> 00:24:49,384
for "lawng"?
531
00:24:49,418 --> 00:24:51,213
[clock ticking]
532
00:24:51,248 --> 00:24:53,664
[normal voice]:
I'm not really sure.
533
00:24:53,699 --> 00:24:56,218
Cheerio.[hangs up]
534
00:24:56,253 --> 00:24:58,566
Oh.
535
00:24:58,600 --> 00:24:59,739
[groans]
536
00:24:59,774 --> 00:25:01,845
[struggling, utensils scraping]
537
00:25:03,191 --> 00:25:05,296
You have a beautiful face,
538
00:25:05,331 --> 00:25:07,160
even when
you are eating fish.
539
00:25:07,195 --> 00:25:09,162
No, no, no,
you can't talk like this.
540
00:25:09,197 --> 00:25:10,888
What?
541
00:25:10,923 --> 00:25:12,372
Nothing about love or bodies.
542
00:25:13,926 --> 00:25:16,135
This stifado
is not good.
543
00:25:16,169 --> 00:25:18,827
Nothing rude
about Greek things.
544
00:25:18,862 --> 00:25:21,278
Look, Zoltan runs
a business here,
545
00:25:21,312 --> 00:25:23,763
he pays tax here,
you should be grateful.
546
00:25:23,798 --> 00:25:25,731
I don't pay tax here.
547
00:25:25,765 --> 00:25:27,111
You see!
548
00:25:27,146 --> 00:25:28,354
Nor do you!
549
00:25:28,388 --> 00:25:30,287
And you stole hummus from us.
550
00:25:30,321 --> 00:25:33,428
[accordion playing]
551
00:25:33,462 --> 00:25:35,430
I'm just doing
what your mother asked.
552
00:25:35,464 --> 00:25:37,536
Why do you care so much
about Mrs. Durrell?
553
00:25:38,985 --> 00:25:41,436
Some people deserve
to be cared for.
554
00:25:41,470 --> 00:25:42,575
Some do not.
555
00:25:42,610 --> 00:25:44,439
Too much bad feeling.
556
00:25:44,473 --> 00:25:46,406
I'm going back to work.
557
00:25:46,441 --> 00:25:47,649
[chair scraping]Zoltan,
558
00:25:47,684 --> 00:25:50,894
I'll see you
after my mother returns.
559
00:25:50,928 --> 00:25:52,792
[accordion playing,
people talking indistinctly]
560
00:25:54,380 --> 00:25:56,762
Hey don't leave me alone
with him!
561
00:25:56,796 --> 00:25:59,316
[horns honking]
562
00:25:59,350 --> 00:26:01,283
WOMAN:
I do hope
we're not going to be late.
563
00:26:04,632 --> 00:26:05,978
[sighs]
564
00:26:06,875 --> 00:26:08,049
Have you been avoiding me?
565
00:26:08,083 --> 00:26:11,397
No, I've been
enjoying London.
566
00:26:11,431 --> 00:26:13,088
Well, apart from the traffic.
567
00:26:13,123 --> 00:26:14,607
Right, it's like
Piccadilly Circus out there!
568
00:26:14,642 --> 00:26:16,575
Which is funny,
because...
569
00:26:16,609 --> 00:26:18,715
It is Piccadilly Circus
out there.
570
00:26:21,510 --> 00:26:23,202
I am flattered
by your attention,
571
00:26:23,236 --> 00:26:25,894
and grateful
for the bed,
572
00:26:25,929 --> 00:26:27,620
but I should
probably leave.
573
00:26:27,655 --> 00:26:30,312
No, don't.
574
00:26:30,347 --> 00:26:32,211
I will behave.
575
00:26:40,529 --> 00:26:41,876
[knock on door]
576
00:26:43,740 --> 00:26:44,810
Hello.
577
00:26:44,844 --> 00:26:46,259
Um, I've brought a patient.
578
00:26:46,294 --> 00:26:47,709
MARGO:
Well, bring him in then.
Oh, hang on,
579
00:26:47,744 --> 00:26:48,848
it's not an...
580
00:26:48,883 --> 00:26:50,781
animal, is it?[donkey sniffs]
581
00:26:50,816 --> 00:26:52,196
Of course it is.
582
00:26:52,231 --> 00:26:55,061
GERRY:
I rescued him.
583
00:26:55,096 --> 00:26:56,925
I think his leg
may be broken.
584
00:26:56,960 --> 00:26:59,272
If it is, you know he'll have
to be put down,
585
00:26:59,307 --> 00:27:00,342
don't you?
586
00:27:00,377 --> 00:27:01,723
Yes.
587
00:27:01,758 --> 00:27:03,069
Very well,
588
00:27:03,104 --> 00:27:04,761
let's have a look.
589
00:27:04,795 --> 00:27:08,419
[music playing on record,
knock at door]
590
00:27:14,736 --> 00:27:16,013
Lawrence.
591
00:27:18,395 --> 00:27:19,534
Hello.
592
00:27:19,568 --> 00:27:21,605
[door closes]
593
00:27:21,640 --> 00:27:22,882
What brings Dorset
up to London?
594
00:27:22,917 --> 00:27:24,712
We couldn't get much sense
out of the butler
595
00:27:24,746 --> 00:27:26,472
I spoke to.Ah, yes.
596
00:27:26,506 --> 00:27:28,647
He has just been sacked.
597
00:27:28,681 --> 00:27:30,925
And we need to speak
to your mother urgently.
598
00:27:30,959 --> 00:27:31,788
Is she staying here?
599
00:27:31,822 --> 00:27:33,997
Um, yes.
600
00:27:34,031 --> 00:27:35,377
Is that a...?
601
00:27:37,725 --> 00:27:39,761
Oh, goodness, it is.
602
00:27:39,796 --> 00:27:41,694
How racy.
603
00:27:41,729 --> 00:27:43,247
Mother!
604
00:27:43,282 --> 00:27:45,008
Worlds colliding.
605
00:27:50,945 --> 00:27:52,360
LARRY:
Durant,
606
00:27:52,394 --> 00:27:53,741
my mother's relatives.
607
00:27:53,775 --> 00:27:55,259
Doesn't that make us
your relatives?
608
00:27:55,294 --> 00:27:56,847
DURANT:
Welcome.
609
00:27:56,882 --> 00:27:57,814
Drinks?
610
00:27:57,848 --> 00:28:00,713
Thank you
but we'll just be in and out.
611
00:28:00,748 --> 00:28:02,163
We're not huge
people people.
612
00:28:02,197 --> 00:28:03,958
DURANT:
But you look
rather good value.
613
00:28:05,684 --> 00:28:07,720
GEOFFREY:
I don't think we've ever been
called good value before,
614
00:28:07,755 --> 00:28:08,963
have we, dear?No.
615
00:28:08,997 --> 00:28:10,447
LOUISA:
Oh, goodness.
616
00:28:10,481 --> 00:28:11,828
Well, hello, all.
617
00:28:11,862 --> 00:28:13,899
Louisa will be glad
for the reinforcements.
618
00:28:13,933 --> 00:28:16,349
We alarm her here
with our rakish ways.
619
00:28:16,384 --> 00:28:18,386
Oh, hardly.
620
00:28:18,420 --> 00:28:19,594
[clears throat]
621
00:28:21,596 --> 00:28:22,701
Up yours.
622
00:28:24,633 --> 00:28:26,325
ALL:
Up yours.
623
00:28:29,535 --> 00:28:31,502
So, Cousin Prue,
624
00:28:31,537 --> 00:28:33,159
why are you here?
625
00:28:33,194 --> 00:28:35,196
One of Auntie's necklaces
is missing.
626
00:28:35,230 --> 00:28:37,646
We have no choice
but to suspect you.
627
00:28:37,681 --> 00:28:40,304
Well, yes, I borrowed it.
628
00:28:40,339 --> 00:28:41,650
Oh, but it's
just glass.
629
00:28:41,685 --> 00:28:43,549
I didn't touch the real ones.
630
00:28:43,583 --> 00:28:44,343
It is real.
631
00:28:44,377 --> 00:28:45,378
And extremely valuable.
632
00:28:45,413 --> 00:28:47,967
Those huge gemstones are real?
633
00:28:48,002 --> 00:28:49,106
Where is the necklace?
634
00:28:49,141 --> 00:28:51,384
It's in my bedroom.
635
00:28:51,419 --> 00:28:52,558
I'll fetch it.
636
00:28:52,592 --> 00:28:53,766
Oh.
637
00:28:53,801 --> 00:28:55,250
Excellent.
638
00:28:55,285 --> 00:28:56,838
Well, I'm off.
639
00:28:56,873 --> 00:29:00,739
If I'm quick, I might catch
the Royal Tournament.
640
00:29:04,363 --> 00:29:05,260
Mm.[sets glass down]
641
00:29:05,295 --> 00:29:06,675
[knock on door]
642
00:29:06,710 --> 00:29:08,712
Yes?
643
00:29:08,747 --> 00:29:09,920
Ah-ha!
644
00:29:09,955 --> 00:29:12,578
My animal magnetism
worked.
645
00:29:12,612 --> 00:29:13,717
Um, no.
646
00:29:13,752 --> 00:29:14,891
I've come to look
for my necklace.
647
00:29:14,925 --> 00:29:16,651
When you say necklace,
648
00:29:16,685 --> 00:29:19,033
I think you mean
sensual enlightenment.
649
00:29:19,067 --> 00:29:21,552
Well, if I mean that,
I'll say it.
650
00:29:21,587 --> 00:29:24,279
You had it last night.
651
00:29:24,314 --> 00:29:25,453
Why so anxious?
652
00:29:25,487 --> 00:29:28,042
Oh, well,
it's very valuable.
653
00:29:28,076 --> 00:29:29,319
Yes, I know,
654
00:29:29,353 --> 00:29:30,872
it cost you your hair.
655
00:29:30,907 --> 00:29:32,253
Hair that you could sit on.
656
00:29:32,287 --> 00:29:33,461
Well, no, I...
657
00:29:33,495 --> 00:29:35,808
oh-- I made that up,
you idiot!
658
00:29:35,843 --> 00:29:37,845
Hmm.
659
00:29:37,879 --> 00:29:39,053
Gosh, where is it?
660
00:29:39,087 --> 00:29:40,019
I don't know.
661
00:29:40,054 --> 00:29:41,020
I left it lying around.
662
00:29:41,055 --> 00:29:43,402
Somebody else
must have picked it up.
663
00:29:43,436 --> 00:29:45,300
Get off!
664
00:29:45,335 --> 00:29:47,095
[door closes, sighs]
665
00:29:48,476 --> 00:29:49,684
And what do you do,
666
00:29:49,718 --> 00:29:51,513
Jonquil?Writer, darling.
667
00:29:51,548 --> 00:29:53,688
Oh.Ah, like Lawrence.
668
00:29:53,722 --> 00:29:56,208
Yes.But hopefully better.
669
00:29:57,485 --> 00:29:59,763
And you're an artist,
Ruby.
670
00:29:59,798 --> 00:30:00,902
Why is that?
671
00:30:00,937 --> 00:30:03,560
Art is.
672
00:30:05,562 --> 00:30:07,012
Art is...?
673
00:30:10,049 --> 00:30:12,500
Nice?
674
00:30:12,534 --> 00:30:14,226
A picture just needs
to be pretty,
675
00:30:14,260 --> 00:30:15,227
doesn't it?
676
00:30:15,261 --> 00:30:16,780
Extraordinary.
677
00:30:18,264 --> 00:30:19,679
I'm going mad.
678
00:30:19,714 --> 00:30:20,646
I forgot,
679
00:30:20,680 --> 00:30:22,924
I took the necklace
to the bank
680
00:30:22,959 --> 00:30:24,753
for safekeeping.
681
00:30:24,788 --> 00:30:27,273
I'll get it back
in the morning.
682
00:30:27,308 --> 00:30:28,792
Meanwhile you must be getting
683
00:30:28,827 --> 00:30:30,863
that last train back
to Ploddy-shire.
684
00:30:30,898 --> 00:30:33,866
Yes, well, we'll come back
in the morning.
685
00:30:33,901 --> 00:30:35,178
No, stay here overnight.
686
00:30:35,212 --> 00:30:36,110
Uh, no, no,
687
00:30:36,144 --> 00:30:38,146
we don't have
our night garments.
688
00:30:38,181 --> 00:30:40,839
I'll lend you something,
hmm?
689
00:30:40,873 --> 00:30:42,979
Well, it would save
another train fare.
690
00:30:43,013 --> 00:30:45,222
Do sit down.
691
00:30:47,293 --> 00:30:50,020
[insects chirping]
692
00:30:50,055 --> 00:30:53,506
[bells ringing]
693
00:31:02,584 --> 00:31:06,071
[bells ringing quicker]
694
00:31:08,936 --> 00:31:10,178
[gunshot]
695
00:31:13,595 --> 00:31:15,563
MARGO:
What have you done?!Saved the day.
696
00:31:15,597 --> 00:31:17,979
Stay in your rooms
until I give the all-clear.
697
00:31:18,014 --> 00:31:19,463
Leslie!
698
00:31:19,498 --> 00:31:21,189
[insects chirping]
699
00:31:29,922 --> 00:31:31,337
Stop!
700
00:31:39,656 --> 00:31:41,244
[gasps]:
Oh, my God.
701
00:31:41,278 --> 00:31:42,417
Sorry.
702
00:31:48,907 --> 00:31:49,355
You...
703
00:31:49,390 --> 00:31:50,046
[gasping]
704
00:31:50,080 --> 00:31:51,116
shot me!
705
00:31:51,150 --> 00:31:54,015
Oh my God!
I'm so sorry.
706
00:31:54,050 --> 00:31:55,879
Well, you shouldn't be seeing
Margo, should you?
707
00:31:55,914 --> 00:31:56,984
You've been a bit naughty.
708
00:31:57,018 --> 00:31:58,951
No, you are the naughty one!
709
00:31:58,986 --> 00:32:00,953
I'm used
to the Greeks hating me,
710
00:32:00,988 --> 00:32:03,197
but now you too?!
711
00:32:03,231 --> 00:32:04,784
I am going to the police
to report you
712
00:32:04,819 --> 00:32:06,683
for attempted murder!No.
713
00:32:06,717 --> 00:32:07,856
No, no, no.
714
00:32:07,891 --> 00:32:10,618
[footsteps retreating]
715
00:32:12,965 --> 00:32:14,415
[sighs]
716
00:32:14,449 --> 00:32:15,726
MARGO:
Congratulations.
717
00:32:15,761 --> 00:32:18,281
You've gunned down poor Zoltan
and made him hate me.
718
00:32:18,315 --> 00:32:19,765
You shouldn't be
seeing him--
719
00:32:19,799 --> 00:32:21,974
and I only winged him.
[grunts in frustration]
720
00:32:22,009 --> 00:32:25,046
I've spent weeks ironing out
the worst of his defects,
721
00:32:25,081 --> 00:32:26,599
and you destroy it all.
722
00:32:26,634 --> 00:32:27,566
Oh, so you've had a tiff.
723
00:32:27,600 --> 00:32:28,705
This is my whole existence!
724
00:32:28,739 --> 00:32:30,155
What are you going on about?
725
00:32:30,189 --> 00:32:33,089
The police won't take me
now I look reckless,
726
00:32:33,123 --> 00:32:34,676
perhaps, slightly.
727
00:32:34,711 --> 00:32:36,126
Especially as I've had run-ins
728
00:32:36,161 --> 00:32:37,300
with the law.
729
00:32:37,334 --> 00:32:38,922
We told you
it was a dumb idea.
730
00:32:38,957 --> 00:32:40,993
I want Mother back.
731
00:32:43,030 --> 00:32:45,687
♪
732
00:33:01,117 --> 00:33:02,566
[struggling]
733
00:33:03,533 --> 00:33:04,672
What would
the Parish Council say
734
00:33:04,706 --> 00:33:06,018
if they could see you now?
735
00:33:06,053 --> 00:33:10,229
Yes, he's obviously not one
for a sensible pajama.
736
00:33:10,264 --> 00:33:13,405
We're all having our minds
stretched here.
737
00:33:13,439 --> 00:33:15,407
I don't know whether to walk
towards it
738
00:33:15,441 --> 00:33:16,684
or run away.
739
00:33:16,718 --> 00:33:18,582
I feel like one
of the Wise Men.
740
00:33:18,617 --> 00:33:21,861
I don't understand why you left
the necklace with the bank
741
00:33:21,896 --> 00:33:23,553
if you thought
it wasn't valuable.
742
00:33:23,587 --> 00:33:28,006
Well it, it was included
with my own valuables.
743
00:33:28,040 --> 00:33:29,041
[scoffs]
744
00:33:29,076 --> 00:33:30,732
It's worth more
745
00:33:30,767 --> 00:33:32,665
than the rest of Auntie's estate
put together.
746
00:33:32,700 --> 00:33:34,115
If it's not returned,
747
00:33:34,150 --> 00:33:35,703
none of us
will inherit anything.
748
00:33:37,256 --> 00:33:39,534
Yes, well, we'll, er,
just, er...Cocoa.
749
00:33:39,569 --> 00:33:42,054
Cocoa.Yeah.
750
00:33:42,089 --> 00:33:46,921
Lovely to see a retired English
insurance broker in a kaftan.
751
00:33:47,784 --> 00:33:48,888
[clears throat]
752
00:33:48,923 --> 00:33:50,442
That necklace I borrowed
from my aunt.
753
00:33:50,476 --> 00:33:53,410
It's really valuable,
and I've lost it
754
00:33:53,445 --> 00:33:55,067
here in the house.Ah.
755
00:33:55,102 --> 00:33:58,105
I'm sorry but I can only think
one of your new arty friends
756
00:33:58,139 --> 00:34:00,348
has taken it.Why would you say that?
757
00:34:00,383 --> 00:34:03,075
Well, because they're...
well, they're amoral,
758
00:34:03,110 --> 00:34:04,766
and I'm sure they would say so
themselves.
759
00:34:04,801 --> 00:34:06,320
These are my friends.
760
00:34:06,354 --> 00:34:08,563
No matter how much
absinthe you put away,
761
00:34:08,598 --> 00:34:10,117
or unsuitable flirting
you do,
762
00:34:10,151 --> 00:34:12,774
you're still really provincial,
aren't you?
763
00:34:12,809 --> 00:34:15,087
You can be louche
and Bohemian,
764
00:34:15,122 --> 00:34:16,226
but I can't,
765
00:34:16,261 --> 00:34:17,745
is that
what you're saying?
766
00:34:17,779 --> 00:34:20,230
[scoffs]
Well, where do you think
767
00:34:20,265 --> 00:34:22,853
your cherished liberal outlook
comes from?
768
00:34:22,888 --> 00:34:23,923
From me.
769
00:34:23,958 --> 00:34:25,201
You made Leslie too.
770
00:34:25,235 --> 00:34:27,099
Well...If we're the same,
771
00:34:27,134 --> 00:34:29,067
why do I embrace
the creativity
772
00:34:29,101 --> 00:34:30,930
and differentness
of these people
773
00:34:30,965 --> 00:34:32,518
and you accuse them
of theft?
774
00:34:32,553 --> 00:34:35,107
So I should scuttle back
to the provinces
775
00:34:35,142 --> 00:34:36,212
to be with my kind,
776
00:34:36,246 --> 00:34:37,868
with the Prues
and the Geoffreys?
777
00:34:37,903 --> 00:34:40,078
While you make whoopee
with your mute.
778
00:34:40,112 --> 00:34:41,113
[exhales in frustration]
779
00:34:41,148 --> 00:34:42,873
I've found my world.
780
00:34:42,908 --> 00:34:45,462
It's thrilling.
781
00:34:45,497 --> 00:34:48,189
I want to stay here,
in England.
782
00:34:56,577 --> 00:34:59,200
[snoring]
783
00:35:05,310 --> 00:35:06,656
[groans]
784
00:35:13,732 --> 00:35:15,596
[snoring]
785
00:35:26,227 --> 00:35:28,781
[footsteps approaching]
786
00:35:30,852 --> 00:35:32,509
You know what I need?
787
00:35:32,544 --> 00:35:33,545
Air.
788
00:35:33,579 --> 00:35:35,685
I haven't been out
of the house
789
00:35:35,719 --> 00:35:37,687
for 48 hours.
790
00:35:37,721 --> 00:35:39,723
LARRY:
I'm sorry.
791
00:35:39,758 --> 00:35:41,415
I know
the necklace is a worry
792
00:35:41,449 --> 00:35:44,072
but these friends aren't
the stealing kind.
793
00:35:44,107 --> 00:35:45,695
They don't believe
in ownership.
794
00:35:45,729 --> 00:35:47,490
Well, that's just daft.
795
00:35:47,524 --> 00:35:49,008
There--
796
00:35:49,043 --> 00:35:52,598
proof that I'm not the...
radical spirit you are.
797
00:35:53,496 --> 00:35:56,292
[sighs]
It's time I went home.
798
00:35:56,326 --> 00:35:58,708
And Corfu is now home?[car honking]
799
00:35:58,742 --> 00:36:00,192
Yes, it is.
800
00:36:00,227 --> 00:36:02,367
I'm missing
the children.
801
00:36:02,401 --> 00:36:03,851
And at this rate,
I'll be arrested for theft
802
00:36:03,885 --> 00:36:05,163
and never get back there.
803
00:36:05,197 --> 00:36:07,924
I don't think it will
come to that.
804
00:36:07,958 --> 00:36:11,652
You don't really want to stay,
do you?
805
00:36:11,686 --> 00:36:13,032
For how long?
806
00:36:13,067 --> 00:36:15,380
I don't know.
807
00:36:15,414 --> 00:36:17,278
I've fallen for Ruby.
808
00:36:17,313 --> 00:36:19,246
I'll stay here
as long as she wants me.
809
00:36:19,280 --> 00:36:23,008
[car honking,
rain pattering]
810
00:36:23,042 --> 00:36:25,044
[men talking in Greek]
811
00:36:25,079 --> 00:36:26,598
[footsteps approaching]
812
00:36:26,632 --> 00:36:28,013
Kalimera,Superintendent.
813
00:36:28,047 --> 00:36:29,842
Kalimera,Leslie.
814
00:36:29,877 --> 00:36:32,466
I'm afraid I must resign,
815
00:36:32,500 --> 00:36:33,777
already.
816
00:36:33,812 --> 00:36:36,780
I slightly shot an innocent man
817
00:36:36,815 --> 00:36:38,713
with my crime-prevention
system-- Zoltan.
818
00:36:38,748 --> 00:36:41,129
That's the person,
not the name of the system.
819
00:36:41,164 --> 00:36:43,477
And I should've said
I've been arrested twice.
820
00:36:43,511 --> 00:36:45,824
Once for drunken brawling,
and once for shooting turkeys
821
00:36:45,858 --> 00:36:47,412
belonging to a man that we named
Crippenopoulos,
822
00:36:47,446 --> 00:36:48,516
because of...
823
00:36:48,551 --> 00:36:50,104
Nobody made a complaint
against you,
824
00:36:50,138 --> 00:36:53,383
and we all shoot people
by mistake sometimes.
825
00:36:53,418 --> 00:36:55,489
[exhales]:
I know.
826
00:36:55,523 --> 00:36:57,249
Don't stray again.
827
00:36:57,284 --> 00:36:59,976
But who better to fight crime
than someone who has done some?
828
00:37:01,495 --> 00:37:03,842
Thank you.
829
00:37:05,188 --> 00:37:06,500
Don't cry,
830
00:37:06,534 --> 00:37:08,122
that's unprofessional.Oh yeah, so sorry.
831
00:37:08,156 --> 00:37:09,157
[sniffs]
832
00:37:09,192 --> 00:37:10,607
I'll see you in a week.
833
00:37:13,403 --> 00:37:17,304
♪
834
00:37:17,338 --> 00:37:19,823
[groans]
835
00:37:22,516 --> 00:37:28,211
So that is the donkey's
metacarpal--
836
00:37:28,246 --> 00:37:29,385
can you see?
837
00:37:29,419 --> 00:37:32,664
and...
it's not broken.
838
00:37:32,698 --> 00:37:33,596
[sighs with relief]
839
00:37:33,630 --> 00:37:34,907
It's probably arthritis
840
00:37:34,942 --> 00:37:36,806
or bruising
from repeated beatings.
841
00:37:36,840 --> 00:37:38,842
So it'll heal?Yes.
842
00:37:38,877 --> 00:37:40,361
But, Durrells,
843
00:37:40,396 --> 00:37:43,571
that's three times
you've had healthy limbs in
844
00:37:43,606 --> 00:37:44,745
to be x-rayed.
845
00:37:44,779 --> 00:37:47,334
Sorry.GERRY:
Sorry.
846
00:37:47,368 --> 00:37:48,852
Margo,
847
00:37:48,887 --> 00:37:50,406
perhaps you should take
the day off
848
00:37:50,440 --> 00:37:52,994
and repair
your broken heart.
849
00:37:56,032 --> 00:37:57,827
[muttering]
850
00:37:59,000 --> 00:38:00,795
GEOFFREY:
Ah-- morning, Louisa.
851
00:38:00,830 --> 00:38:02,694
You haven't lived
until you've slept
852
00:38:02,728 --> 00:38:04,282
in a mbubb like this.
853
00:38:04,316 --> 00:38:07,181
PRUE:
So, we'll, uh, accompany you
to the bank
854
00:38:07,215 --> 00:38:09,010
to retrieve
Auntie's necklace.
855
00:38:09,045 --> 00:38:10,495
Prue, Geoffrey,
avert your eyes.
856
00:38:10,529 --> 00:38:12,082
Just--
857
00:38:13,670 --> 00:38:15,362
[whispers]:
That's actually mine.
858
00:38:16,811 --> 00:38:18,330
Perhaps you'd do
the honors.
859
00:38:18,365 --> 00:38:20,677
[unclasping necklace]
860
00:38:21,575 --> 00:38:23,956
I'll go to the bank
on my own.
861
00:38:23,991 --> 00:38:25,303
See you shortly.
862
00:38:27,132 --> 00:38:29,376
Is it safe to look?
863
00:38:29,410 --> 00:38:30,756
Yeah.
864
00:38:34,208 --> 00:38:35,347
[gasps]
865
00:38:35,382 --> 00:38:38,212
[women speaking Greek]
866
00:38:38,246 --> 00:38:41,733
♪
867
00:38:41,767 --> 00:38:42,941
Miss Margo.
868
00:38:42,975 --> 00:38:44,529
Still friends, I hope?Yes.
869
00:38:44,563 --> 00:38:46,427
But will you please help me
to find Zoltan?
870
00:38:46,462 --> 00:38:48,843
Oh, your mother said...I know,
871
00:38:48,878 --> 00:38:50,811
but it isn't about me
this time.
872
00:38:50,845 --> 00:38:52,640
I'm clearly doomed
to be single.
873
00:38:52,675 --> 00:38:54,159
Who is it about?
874
00:38:54,193 --> 00:38:58,128
You and Zoltan.[horse whinnying]
875
00:39:01,373 --> 00:39:02,892
Your portrait
is finished.
876
00:39:06,999 --> 00:39:08,518
That...
877
00:39:08,553 --> 00:39:11,003
is you.
878
00:39:11,038 --> 00:39:14,179
That is...
879
00:39:14,213 --> 00:39:16,492
so...
880
00:39:16,526 --> 00:39:18,494
good!
881
00:39:19,702 --> 00:39:21,324
I'm like a glass of...
882
00:39:24,672 --> 00:39:28,883
I'd just better go say goodbye
to my mother.
883
00:39:28,918 --> 00:39:30,540
Your mother is pretty.
884
00:39:30,575 --> 00:39:31,645
Yes.
885
00:39:31,679 --> 00:39:32,715
She is.
886
00:39:32,749 --> 00:39:34,233
Is she...
887
00:39:35,165 --> 00:39:37,167
available?
888
00:39:40,343 --> 00:39:41,448
No.
889
00:39:43,588 --> 00:39:46,453
You don't think
that would be... odd?
890
00:39:46,487 --> 00:39:48,420
Mm.
891
00:39:48,455 --> 00:39:51,009
[birds chirping,
cars driving by]
892
00:39:59,776 --> 00:40:02,330
♪
893
00:40:09,372 --> 00:40:10,684
[car door closing]
894
00:40:11,857 --> 00:40:15,033
Zoltan, we're so sorry
about what happened.
895
00:40:15,067 --> 00:40:19,347
Leslie's gone a bit mad
since he got Daphne pregnant.
896
00:40:19,382 --> 00:40:21,280
Please still talk
to me.
897
00:40:23,006 --> 00:40:24,283
Of course.
898
00:40:24,318 --> 00:40:27,114
You make the stars
come out at night.
899
00:40:27,148 --> 00:40:28,115
What does that mean?
900
00:40:28,149 --> 00:40:29,979
It's called poetry,
Greek peasant.
901
00:40:30,013 --> 00:40:33,776
It's called bullshit,
Turkish cretin.
902
00:40:33,810 --> 00:40:35,225
Now, exactly,
903
00:40:35,260 --> 00:40:37,055
this is why you two need
to settle your differences.
904
00:40:37,089 --> 00:40:40,023
Let's agree that Greeks
and Turks have hated each other
905
00:40:40,058 --> 00:40:41,162
for far too long.
906
00:40:41,197 --> 00:40:42,509
We are not going to end it
today.
907
00:40:42,543 --> 00:40:45,097
But this could be the beginning
of the end.
908
00:40:45,132 --> 00:40:47,721
Spiros, tell me one thing you
like about Turkish people.
909
00:40:52,553 --> 00:40:53,485
Zoltan?
910
00:40:53,520 --> 00:40:56,074
I like Greek...
911
00:40:58,386 --> 00:40:59,698
No, nothing.
912
00:41:05,324 --> 00:41:06,533
Your Acropolis is good.
913
00:41:08,638 --> 00:41:09,915
Hooray, we're off.
914
00:41:09,950 --> 00:41:12,090
I like your belly dancing.
915
00:41:16,784 --> 00:41:21,340
♪
916
00:41:21,375 --> 00:41:22,514
PRUE:
[exhales]
917
00:41:22,549 --> 00:41:25,137
Thank you.
918
00:41:25,172 --> 00:41:27,899
Sorry I was rude.
919
00:41:27,933 --> 00:41:30,280
Auntie's death has hit us
rather hard.
920
00:41:30,315 --> 00:41:33,145
She's left a big hole
in East Dorset.
921
00:41:33,180 --> 00:41:34,526
PRUE:
Mm.
922
00:41:34,561 --> 00:41:35,941
LOUISA:
Well, you know
where we are
923
00:41:35,976 --> 00:41:37,356
if you ever want
to kick off your shoes
924
00:41:37,391 --> 00:41:39,255
and swim in the Ionian Sea.
925
00:41:43,639 --> 00:41:44,985
[outer door opens]
926
00:41:46,469 --> 00:41:47,850
[outer door closes]
927
00:41:48,816 --> 00:41:50,611
I think I will go home
with you.
928
00:41:50,646 --> 00:41:52,889
Maybe I'm less of a radical
than I thought.
929
00:41:52,924 --> 00:41:54,546
What happened?
930
00:41:54,581 --> 00:41:59,206
In our family I'm used
to playing the free-thinker.
931
00:41:59,240 --> 00:42:01,519
Out in the real world,
it's a bit harder.
932
00:42:03,175 --> 00:42:04,660
[inhales]:
How long have we got?
933
00:42:04,694 --> 00:42:07,110
Couple of hours.
934
00:42:07,145 --> 00:42:08,526
God-- shopping!
935
00:42:08,560 --> 00:42:11,114
Everyone!
We're off!
936
00:42:14,083 --> 00:42:15,187
Durant.
937
00:42:15,222 --> 00:42:16,879
It's been an education.
938
00:42:16,913 --> 00:42:18,536
Is that good?
939
00:42:18,570 --> 00:42:20,434
Yes, yes,
I, I think it is.
940
00:42:20,468 --> 00:42:22,160
We all want
to feel loved.
941
00:42:22,194 --> 00:42:23,437
My bed is still warm.
942
00:42:23,471 --> 00:42:24,887
Yes, that's quite enough
of that.
943
00:42:24,921 --> 00:42:27,993
[clears throat]
944
00:42:28,028 --> 00:42:29,995
You must all come join us
in Corfu.
945
00:42:30,030 --> 00:42:31,756
Oh, they won't want to do that.
946
00:42:31,790 --> 00:42:33,965
Sure.We may never leave.
947
00:42:35,518 --> 00:42:37,658
See, this donkey, Tony,
was dead on his feet
948
00:42:37,693 --> 00:42:39,487
a few days ago,
but now he could plow a field
949
00:42:39,522 --> 00:42:40,903
before breakfast.
950
00:42:40,937 --> 00:42:42,732
I give you 30 drachma
for Tony.
951
00:42:44,631 --> 00:42:45,735
I'd better not.
952
00:42:46,943 --> 00:42:49,187
Be kind to donkeys!
953
00:42:54,226 --> 00:42:56,263
Love your ass!
954
00:42:56,297 --> 00:42:58,368
Oh, I saw the ferry
about to dock.
955
00:42:58,403 --> 00:43:00,336
I think your mother
and Larry are on it.Could you...
956
00:43:00,370 --> 00:43:01,786
Sorry.
957
00:43:01,820 --> 00:43:03,235
[goat bleating]
958
00:43:03,270 --> 00:43:04,547
Thanks, Theo!
959
00:43:04,582 --> 00:43:08,137
Lugaretzia hasn't
been here for days.
960
00:43:08,171 --> 00:43:09,725
It must be her bad back.
961
00:43:09,759 --> 00:43:12,348
[rooster clucking]
962
00:43:15,696 --> 00:43:17,042
Breakfast!
963
00:43:18,423 --> 00:43:19,493
Mummy and Larry.
964
00:43:19,527 --> 00:43:20,632
On their way here.
965
00:43:20,667 --> 00:43:22,876
[Roger barking]
966
00:43:24,947 --> 00:43:26,983
[struggling]
967
00:43:29,434 --> 00:43:31,643
[birds chirping]
968
00:43:31,678 --> 00:43:34,025
LOUISA:
So, how have
the children been, Spiros?
969
00:43:34,059 --> 00:43:35,405
SPIROS :
They were perfect.
970
00:43:35,440 --> 00:43:36,544
Really?
971
00:43:36,579 --> 00:43:39,133
Yes, I kept Margo apart
from Zoltan.
972
00:43:39,168 --> 00:43:40,548
But you were a bit harsh.
973
00:43:40,583 --> 00:43:42,481
He's a good boy.
974
00:43:42,516 --> 00:43:44,035
Huh, Spiros,
975
00:43:44,069 --> 00:43:45,243
our new liberal.
976
00:43:45,277 --> 00:43:46,382
For a Turk.
977
00:43:46,416 --> 00:43:47,694
That's more like it.
978
00:43:47,728 --> 00:43:50,420
SPIROS:
So, oh, you know...
979
00:43:50,455 --> 00:43:51,870
you missed
the whole donkey story.
980
00:43:51,905 --> 00:43:54,286
As long as Gerry
hasn't got another one...
981
00:43:54,321 --> 00:43:55,633
Well...
982
00:43:56,634 --> 00:43:58,981
♪
983
00:43:59,015 --> 00:44:00,914
[brakes squealing,
horn honking]
984
00:44:00,948 --> 00:44:02,294
[engine stops]
985
00:44:06,747 --> 00:44:08,680
[whistles]
986
00:44:20,243 --> 00:44:21,175
[exhales]
987
00:44:21,210 --> 00:44:23,108
I've missed you so much.
988
00:44:23,143 --> 00:44:24,247
GERRY:
Mum.
989
00:44:24,282 --> 00:44:26,284
MARGO:
Mummy,
I've missed you too.
990
00:44:26,318 --> 00:44:27,975
LESLIE:
I've missed you.
991
00:44:28,010 --> 00:44:29,736
I've even missed the animals.
992
00:44:29,770 --> 00:44:30,840
All right?
993
00:44:30,875 --> 00:44:33,118
Yep.So how did it go?
994
00:44:33,153 --> 00:44:34,775
We fell among artists,
it was wonderful.
995
00:44:34,810 --> 00:44:37,295
Oh, Mother,
I've got a proper job.
996
00:44:37,329 --> 00:44:38,710
No, doing what?
997
00:44:38,745 --> 00:44:40,574
With the
Corfu Police Force.
998
00:44:40,608 --> 00:44:42,127
[chicken clucking]
999
00:44:42,162 --> 00:44:43,232
Gifts from the homeland.
1000
00:44:43,266 --> 00:44:44,371
Yes.Oh, yes.
1001
00:44:46,511 --> 00:44:48,513
One family,
entirely different people.
1002
00:44:48,547 --> 00:44:51,274
[Margo and Gerry murmuring
1003
00:44:51,309 --> 00:44:52,448
Let's go in.
1004
00:44:54,933 --> 00:44:57,004
[insects clicking]
1005
00:44:58,281 --> 00:44:59,524
[Larry sighs]
1006
00:45:04,494 --> 00:45:06,462
You didn't think
we'd leave a mess, did you?
1007
00:45:06,496 --> 00:45:08,533
Not for a minute,
darling.
1008
00:45:09,810 --> 00:45:11,156
So...
1009
00:45:11,191 --> 00:45:13,124
we buried Aunt Hermione,
1010
00:45:14,159 --> 00:45:15,954
had an adventure
or two.
1011
00:45:15,989 --> 00:45:18,405
And we realized
more than ever
1012
00:45:18,439 --> 00:45:21,132
that we love it here.
1013
00:45:21,166 --> 00:45:24,583
LARRY [shouting]:
What the hell is this?
1014
00:45:24,618 --> 00:45:27,069
[goat bleating]
1015
00:45:37,735 --> 00:45:38,770
That's how
you left it.
1016
00:45:38,805 --> 00:45:41,462
It's just slovenly.
1017
00:45:41,497 --> 00:45:43,050
GERRY:
This isn't a doss-house.
1018
00:45:43,085 --> 00:45:45,777
Yes, tidy your room,
please, Larry.
1019
00:45:45,812 --> 00:45:47,917
You're not
with your arty friends now.
1020
00:45:47,952 --> 00:45:49,712
[Gerry, Leslie, Margo laughing]
1021
00:45:49,747 --> 00:45:52,750
[Leslie talking indistinctly]
1022
00:45:52,784 --> 00:45:55,097
♪
1023
00:45:58,963 --> 00:46:04,485
[singing in Greek]
65978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.