All language subtitles for SpankBang.com_bust+out+1973_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,790 --> 00:02:09,150 Here we are. Isn't this beautiful? 2 00:02:12,830 --> 00:02:16,190 Here, dear. Why don't you go to those trees and see if you can find a nice 3 00:02:16,190 --> 00:02:16,869 for us? 4 00:02:16,870 --> 00:02:17,870 All right. 5 00:02:19,590 --> 00:02:21,330 Now, I'll take all the heavy things. 6 00:02:21,650 --> 00:02:26,650 You... You can take the blankets and such. 7 00:02:27,810 --> 00:02:28,810 Oh, damn. 8 00:02:29,610 --> 00:02:30,610 Darlene! 9 00:02:30,910 --> 00:02:34,850 Now, we're here to have a good time, but let's do it in a Christian manner. 10 00:02:35,190 --> 00:02:36,670 I'm sorry, Mr. Brown. 11 00:02:48,270 --> 00:02:49,410 Here, dear, this is for you. 12 00:03:37,690 --> 00:03:38,690 Give me some, buddy. 13 00:03:39,510 --> 00:03:40,510 Screw you. 14 00:03:41,430 --> 00:03:43,510 You didn't even want to rob that liquor store. 15 00:03:45,050 --> 00:03:48,590 Besides, you cried like a baby when I shot the clerk. 16 00:03:48,890 --> 00:03:52,070 Look, I was just bitching because we didn't get any money. 17 00:03:52,530 --> 00:03:54,190 Just a goddamn ball of jack. 18 00:03:55,010 --> 00:03:57,670 Then why didn't you go for the cash register, stupid? 19 00:03:58,010 --> 00:04:00,570 Because you start shooting like Pancho Villa, you crazy mother. 20 00:04:01,050 --> 00:04:03,710 You always start shooting for no reason at all. 21 00:04:04,400 --> 00:04:07,100 You killed the guard, and you probably killed the clerk, too. 22 00:04:08,680 --> 00:04:11,220 Probably? No probably about it. 23 00:04:11,920 --> 00:04:13,160 I killed them both. 24 00:04:14,580 --> 00:04:19,880 Besides, if I hadn't killed that guard, they'd have put us in the hot box for a 25 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 month. 26 00:04:21,839 --> 00:04:24,740 Hey, buddy, my leg hurts bad, man. 27 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Christ. 28 00:04:28,500 --> 00:04:30,040 I'm not going to wait for you. 29 00:04:33,830 --> 00:04:36,230 All you did was catch two thousand pellets. 30 00:04:37,350 --> 00:04:39,010 All I did was tear the skin. 31 00:04:40,650 --> 00:04:41,650 You motherfucker. 32 00:04:46,110 --> 00:04:48,010 What time did the boys say they'd be here? 33 00:04:48,250 --> 00:04:50,350 About two, as soon as the ball game is over. 34 00:04:50,610 --> 00:04:54,510 That's a fine how -do -you -do. The purpose of good Christian fellowship is 35 00:04:54,510 --> 00:04:56,390 fellowship. Good times together. 36 00:04:56,690 --> 00:05:00,910 How can we have good times together when half the group isn't even here? 37 00:05:01,520 --> 00:05:04,840 Tom, dear, they'll be here. And we can't eat without them. 38 00:05:06,660 --> 00:05:08,040 My old lady was Italian. 39 00:05:09,680 --> 00:05:12,040 Sweet Jesus, the meals that woman used to make. 40 00:05:13,740 --> 00:05:14,740 Hey, buddy. 41 00:05:14,880 --> 00:05:15,960 Can I get some of the bottle? 42 00:05:16,660 --> 00:05:17,660 Nope. 43 00:05:19,420 --> 00:05:23,780 Anipasto, lasagna, gallons of cool, cool wine. 44 00:05:24,120 --> 00:05:26,000 Eat it and put it in our wine glasses. 45 00:05:27,280 --> 00:05:30,560 Bet you could go for that right now, couldn't you, buddy? What I'd like is 46 00:05:31,310 --> 00:05:32,550 Nice piece of air. 47 00:05:33,110 --> 00:05:34,470 Warm, tender, and juicy. 48 00:05:34,830 --> 00:05:35,830 Yeah. 49 00:05:35,970 --> 00:05:39,150 Maybe we could pass the time with one of our group discussions. 50 00:05:40,530 --> 00:05:45,710 We could discuss the role of the true Christian in today's world and how the 51 00:05:45,710 --> 00:05:50,310 teachings of the Bible are often scorned, ignored, even mocked. 52 00:05:52,810 --> 00:05:53,810 Where's Darlene? 53 00:06:57,390 --> 00:07:04,270 to the bathroom she'll be right back evelyn why don't you start off well i 54 00:07:04,270 --> 00:07:10,230 that i have an obligation to obey all god's words every christian does write 55 00:07:10,230 --> 00:07:16,030 the letter you know the reason for all this moral decay is that everyone 56 00:07:16,030 --> 00:07:17,130 the bible's own word 57 00:07:52,970 --> 00:07:58,570 moral decay is that everyone ignores the bible's own words there is a time for 58 00:07:58,570 --> 00:08:05,490 every purpose under heaven and i really believe that i think you do evelyn i 59 00:08:05,490 --> 00:08:07,910 really think you do i do 60 00:08:39,909 --> 00:08:40,909 I've been chasing rabbits. 61 00:08:41,809 --> 00:08:43,049 Rabbits? Yeah. 62 00:08:43,490 --> 00:08:45,670 You'd rather chase rabbits than come see me, huh? 63 00:08:46,370 --> 00:08:49,150 Well, don't blame me, baby. You don't blame your old man. If I have to come 64 00:08:49,150 --> 00:08:53,370 the way out here to see you, I might as well enjoy it and get some money in, you 65 00:08:53,370 --> 00:08:55,010 know. Oh, this is perfect. 66 00:08:55,790 --> 00:08:59,650 Daddy thinks I'm eating chicken salad and singing dragging songs with Mr. 67 00:08:59,850 --> 00:09:01,670 Brown. He only knew. 68 00:09:02,070 --> 00:09:04,370 And what about old Holy Joe? Won't he come looking for you? 69 00:09:04,930 --> 00:09:07,610 Nah. Greta told him I had to go to the bathroom. 70 00:09:08,250 --> 00:09:09,690 That'll really freak him out. 71 00:09:11,150 --> 00:09:14,510 He'll be afraid to come look for me. Afraid he'll see me in the news. 72 00:09:14,910 --> 00:09:16,930 I just can't wait to see you all up. 73 00:10:06,000 --> 00:10:07,560 Let her tell him I went looking for berries. 74 00:10:08,160 --> 00:10:11,620 Berries? How long will she be gone? She'll be all right, Tom. 75 00:10:12,280 --> 00:10:15,200 It really isn't right for someone to run off like that. 76 00:10:16,080 --> 00:10:17,080 No, it isn't. 77 00:10:17,580 --> 00:10:21,360 She's missing the group discussion, which is one of the reasons why we all 78 00:10:21,360 --> 00:10:24,480 together. For heaven's sakes, Tom, stop worrying. 79 00:10:25,060 --> 00:10:26,620 Let's get back to the discussion. 80 00:10:27,620 --> 00:10:29,680 The Bible doesn't say that sex is bad. 81 00:10:31,720 --> 00:10:33,240 But there's a time and a place. 82 00:10:34,830 --> 00:10:37,750 after marriage, and only then to beget children. 83 00:11:24,910 --> 00:11:26,050 Have anything to add to that? 84 00:11:26,690 --> 00:11:31,690 No, not really, not really. I mean, she expressed it pretty well about the 85 00:11:31,690 --> 00:11:32,690 morals and all that stuff. 86 00:11:33,070 --> 00:11:34,250 Morals and all that stuff? 87 00:11:34,470 --> 00:11:38,630 Come on, Greta, you're an intelligent young lady. You know better than that. 88 00:11:38,630 --> 00:11:40,550 do you feel about sex before marriage? 89 00:11:41,750 --> 00:11:42,750 Oh, nothing. 90 00:11:50,650 --> 00:11:51,910 Well, the Bible says it's wrong. 91 00:11:52,130 --> 00:11:53,130 We know what the Bible says. 92 00:13:10,570 --> 00:13:12,130 Suppose the boys will be making the scene. 93 00:13:12,850 --> 00:13:14,730 That's the expression you use, isn't it? 94 00:13:15,410 --> 00:13:16,850 No. I mean, yeah. 95 00:13:24,050 --> 00:13:25,610 Aren't you hot, Mr. Brown? 96 00:13:26,570 --> 00:13:27,890 So -so. Not at all. 97 00:15:10,700 --> 00:15:13,540 I told my dad he got accepted to college, and I think he's going to 98 00:15:13,540 --> 00:15:14,660 mind. Screw him. 99 00:15:15,700 --> 00:15:17,020 Come on, he'll come around. 100 00:15:17,700 --> 00:15:18,700 I'll see you after work. 101 00:15:18,940 --> 00:15:19,940 All right. 102 00:15:33,280 --> 00:15:34,600 Isn't it beautiful today? 103 00:15:35,320 --> 00:15:36,219 Oh, yes. 104 00:15:36,220 --> 00:15:38,800 It reminds me of that little town in France. 105 00:15:39,820 --> 00:15:45,920 What was the name of it dear You remember it was outside Perry 106 00:15:45,920 --> 00:15:50,300 Some sort of woods, you know 107 00:15:50,300 --> 00:15:59,440 Delicious 108 00:15:59,440 --> 00:16:05,340 fried chicken there Excuse me all 109 00:16:11,440 --> 00:16:14,240 I think it's time we showed our slides and movies again. 110 00:16:14,900 --> 00:16:15,900 Don't you, dear? 111 00:16:16,500 --> 00:16:22,120 It'd be instructive to... Darlene, we were worried about you. I was just about 112 00:16:22,120 --> 00:16:23,860 to get up and come looking for you. 113 00:16:24,260 --> 00:16:27,380 I'm sorry. I just got carried away with the beauties of nature. 114 00:16:27,640 --> 00:16:29,840 Oh, isn't that nice? No berries, darling? 115 00:16:34,780 --> 00:16:35,780 Isn't that a shame? 116 00:16:36,340 --> 00:16:37,700 I guess they're out of season. 117 00:17:05,230 --> 00:17:06,230 Queen of Saints. 118 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 This is good. 119 00:19:18,219 --> 00:19:19,500 We've given up on the boys. 120 00:19:20,520 --> 00:19:23,020 I guess the baseball game was too much competition. 121 00:19:25,900 --> 00:19:31,260 My gosh, these wide open spaces sure give you a great appetite. This is my 122 00:19:31,260 --> 00:19:32,260 piece of chicken. 123 00:19:32,460 --> 00:19:34,720 Would you pass me a root beer, please, Greta? 124 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 Thank you. 125 00:19:53,720 --> 00:19:55,660 Most excitement of the day. 126 00:19:56,660 --> 00:19:58,380 Oh, that is nice and cold. 127 00:19:59,680 --> 00:20:01,220 Would you like a sip, my dear? 128 00:20:01,420 --> 00:20:02,420 Yes. 129 00:20:07,560 --> 00:20:08,560 Food. 130 00:20:08,960 --> 00:20:09,960 Chicks. 131 00:20:12,820 --> 00:20:14,460 A school picnic. 132 00:20:16,100 --> 00:20:18,520 Can you fucking believe that? 133 00:20:19,310 --> 00:20:21,470 And look at all that food, man. 134 00:20:28,330 --> 00:20:32,130 What are you going to 135 00:20:32,130 --> 00:20:36,650 do? Go out there and kill all of them? 136 00:20:36,970 --> 00:20:39,250 If one blows the whistle on us, we've been had. 137 00:20:40,010 --> 00:20:42,770 If you kill the girls, all we got is food, man. 138 00:20:43,270 --> 00:20:45,650 There's more to be had out there than food. 139 00:21:18,700 --> 00:21:19,700 Yeah, thank God. 140 00:21:20,520 --> 00:21:25,400 I'm Zachary Wilkins. My name's Brown. And this is Bud Crenshaw. 141 00:21:25,780 --> 00:21:29,180 Bud? We're geologists with the State Earthquake Safety Board. 142 00:21:29,580 --> 00:21:33,540 Yeah, we've been doing some field work around here, man. 143 00:21:34,540 --> 00:21:35,700 Fault lines here about. 144 00:21:36,220 --> 00:21:40,740 Our jeep rode down a ravine last night, about 30 miles back, and we've been 145 00:21:40,740 --> 00:21:41,740 walking ever since. 146 00:21:42,240 --> 00:21:45,640 Yeah, this is a mighty desolate country. 147 00:21:46,920 --> 00:21:48,020 Mighty desolate. 148 00:21:48,440 --> 00:21:51,000 Lost all our food and water when the jeep crushed it. 149 00:21:51,760 --> 00:21:55,000 We had ourselves one hell of a time. Shit. 150 00:21:56,400 --> 00:21:59,520 Well, what department of the government did you say you were with? 151 00:22:00,260 --> 00:22:02,460 The State Earthquake Safety Board. 152 00:22:03,040 --> 00:22:04,400 Here, um, sit down. 153 00:22:04,700 --> 00:22:08,620 You gentlemen must be famished. Uh, Carlotta, I, uh... You two eat now. 154 00:22:10,180 --> 00:22:12,200 We'd be glad to take you to town later. 155 00:22:17,480 --> 00:22:20,240 It's a very Christian of you, ma 'am. 156 00:22:20,760 --> 00:22:21,760 Yes, indeed. 157 00:22:22,240 --> 00:22:24,280 Very Christian. 158 00:24:49,620 --> 00:24:51,280 Hey, we're not doing too well. 159 00:24:52,400 --> 00:24:54,000 Here we go. 160 00:24:54,620 --> 00:24:55,620 Got it? Oh! 161 00:25:17,800 --> 00:25:19,600 Stay long this time, baby. They're going to get suspicious. 162 00:25:19,960 --> 00:25:20,960 What are you telling me? 163 00:25:21,200 --> 00:25:23,800 Oh, nothing. They're playing volleyball. I just walked off. 164 00:25:24,080 --> 00:25:25,420 It'll be okay for a while. 165 00:25:46,280 --> 00:25:49,800 happens I go to get a piece from you, baby, I don't believe it. 166 00:27:17,580 --> 00:27:18,580 Mr. Wilkins. 167 00:27:21,280 --> 00:27:22,280 Mr. 168 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 Wilkins. 169 00:27:26,200 --> 00:27:27,460 Hey, Mr. Wilkins. 170 00:27:27,700 --> 00:27:29,500 The lady's speaking to you, Mr. Wilkins. 171 00:27:30,900 --> 00:27:32,460 We're going to be going back to town. 172 00:27:33,320 --> 00:27:35,160 Somebody will probably be looking for you. 173 00:27:35,540 --> 00:27:36,359 Oh, no. 174 00:27:36,360 --> 00:27:40,480 Oh, no. No one's expecting us, ma 'am. Look, you've already been so good to us. 175 00:27:40,580 --> 00:27:41,800 We don't want to spoil your picnic. 176 00:27:42,400 --> 00:27:43,900 We can wait until you're ready to go. 177 00:29:16,810 --> 00:29:21,670 Mr. Wilkins and I go take you for a walk. We can look at rocks and fault 178 00:29:21,890 --> 00:29:23,130 Yeah, and cracks and stuff. 179 00:29:23,390 --> 00:29:24,390 Sound interesting? 180 00:29:24,550 --> 00:29:26,290 Sure. Good, good. 181 00:29:26,650 --> 00:29:28,210 Well, I'm tired. 182 00:29:28,450 --> 00:29:29,710 I think I'll go lie in the sun. 183 00:29:29,950 --> 00:29:31,570 That's a good idea. Why don't you? 184 00:29:32,270 --> 00:29:33,290 Okay, let's go. Come on. 185 00:30:14,780 --> 00:30:15,780 That's sandstone. 186 00:30:16,300 --> 00:30:19,300 Yeah. I know. It looks a lot like granite to me. 187 00:30:20,320 --> 00:30:22,200 Well, hey. 188 00:30:24,280 --> 00:30:31,060 That's what we call a 189 00:30:31,060 --> 00:30:33,420 heavy rock. 190 00:30:34,480 --> 00:30:38,320 Come on, you guys. Get to the point. You didn't bring us out here to look at 191 00:30:38,320 --> 00:30:43,220 rocks. You came out here to get your rocks off. Get your rocks off? Wow. 192 00:30:44,560 --> 00:30:46,760 School has sure changed everybody since we went. 193 00:30:47,920 --> 00:30:49,940 We don't dig the Sunday school thing. 194 00:30:50,200 --> 00:30:52,260 We just do it to keep our parents happy. 195 00:30:52,780 --> 00:30:56,020 Well, one thing about you two scientists is you talk too much. 196 00:30:56,440 --> 00:30:57,640 And you're too analytical. 197 00:31:15,630 --> 00:31:16,870 Can I turn you on? 198 00:31:18,110 --> 00:31:20,710 How would you like to fall into another ravine? 199 00:31:21,270 --> 00:31:23,750 You can talk me into it. What are we waiting for? 200 00:38:10,629 --> 00:38:12,910 That looks like a lot of fun. Give me a chance here, huh? 201 00:38:13,530 --> 00:38:15,490 Greta doesn't mind if I get some of this. 202 00:45:25,840 --> 00:45:26,840 really from? 203 00:45:27,320 --> 00:45:28,360 Over the river. 204 00:45:28,760 --> 00:45:29,840 Through the woods. 205 00:45:30,400 --> 00:45:32,200 The grandmother's house we go. 206 00:45:38,020 --> 00:45:38,580 Where are 207 00:45:38,580 --> 00:45:46,880 you 208 00:45:46,880 --> 00:45:47,880 girls really from? 209 00:45:48,600 --> 00:45:49,600 Heaven. 210 00:45:50,100 --> 00:45:51,100 That's for sure. 211 00:46:15,700 --> 00:46:16,700 Get her! 212 00:50:24,240 --> 00:50:25,240 Brother Greg. 213 00:52:22,540 --> 00:52:23,540 Where are the others? 214 00:52:24,040 --> 00:52:26,060 They, uh, they went on a hike. 215 00:52:26,440 --> 00:52:27,860 I got tired, came back. 216 00:52:28,640 --> 00:52:31,080 It's getting late, Tom. We better be getting back. 217 00:52:31,460 --> 00:52:32,840 Oh, I'll go look for everybody. 218 00:52:33,220 --> 00:52:38,180 No. I mean, I mean, don't do that. They said they'd just be gone 15 minutes. 219 00:52:38,600 --> 00:52:40,760 They're collecting rocks for Greta's science project. 220 00:52:41,100 --> 00:52:42,420 Oh, I didn't know. 221 00:52:48,900 --> 00:52:50,400 You've got such a gift. 222 00:52:52,460 --> 00:52:54,000 You're a wonderful man. 223 00:52:56,120 --> 00:52:57,240 I know it. 224 00:52:58,040 --> 00:52:59,920 Hey, you guys, let's get going. 225 00:53:00,420 --> 00:53:01,700 The teacher's going to worry. 226 00:53:01,900 --> 00:53:02,900 The teacher? 227 00:53:03,640 --> 00:53:06,120 Oh, I'll help you. 228 00:53:06,880 --> 00:53:08,460 What do you mean, help me? 229 00:53:23,500 --> 00:53:24,560 Now keep it cool, man. 230 00:53:26,840 --> 00:53:28,980 It's too late, man. The cat's already out of the bag. 231 00:53:29,360 --> 00:53:32,480 Hey, what's with you guys? I mean, what are you going to do with that gun? 232 00:53:33,340 --> 00:53:35,600 Nothing, as long as everybody stays cool. 233 00:53:36,520 --> 00:53:39,040 Zach, I think we finally got ourselves a ticket out of this hassle. 234 00:53:39,400 --> 00:53:40,400 Get dressed, kid. 235 00:53:40,520 --> 00:53:41,520 Hurry up. 236 00:54:03,120 --> 00:54:05,380 We're just about ready to leave, aren't we? Yeah. 237 00:54:05,600 --> 00:54:07,240 We'll go get the other thing. Fine. 238 00:54:16,800 --> 00:54:20,400 Well, girls, this is a fine thing. You might have at least told us where you 239 00:54:20,400 --> 00:54:21,118 were going. 240 00:54:21,120 --> 00:54:24,220 Gentlemen, I'm shocked to see... Clam up, Teach. 241 00:54:25,360 --> 00:54:26,760 What the devil do you mean? 242 00:54:27,380 --> 00:54:29,760 I said to shut that fucking hole. 243 00:54:30,060 --> 00:54:31,140 Now get in that car. 244 00:54:31,440 --> 00:54:32,440 Get! 245 00:54:34,480 --> 00:54:40,040 deal with us yeah buddy what are you gonna do you drive each 246 00:54:40,040 --> 00:54:45,540 we're gonna take these lovely people in their nice car to that old abandoned 247 00:54:45,540 --> 00:54:49,680 mining town you were telling me about and you said you could find some 248 00:54:49,680 --> 00:54:52,720 there right yeah there's a load of it in the mine but but we're gonna stop at a 249 00:54:52,720 --> 00:54:56,380 pay phone on the way and announce ourselves to the sheriff the cops are 250 00:54:56,380 --> 00:55:00,120 the country looking for us right now we're gonna stop at a phone that's right 251 00:55:00,640 --> 00:55:03,900 We'll put these people in one of those old abandoned buildings with enough 252 00:55:03,900 --> 00:55:06,300 dynamite under them to blow them to Venus. 253 00:55:06,980 --> 00:55:12,120 Then we're going to demand a $100 ,000 ransom and a plane to take us to Cuba. 254 00:55:12,320 --> 00:55:13,420 Or they go to Venus. 255 00:55:14,340 --> 00:55:15,380 Right, Brother Zack. 256 00:55:19,940 --> 00:55:21,860 You can't get away with this, you know. 257 00:55:22,940 --> 00:55:24,040 Don't you watch it. 258 00:55:25,040 --> 00:55:27,500 Something like this happens every week on the moon. 259 00:55:27,920 --> 00:55:29,300 Now get this car rolling. 260 00:56:08,780 --> 00:56:09,780 I'll repeat it. 261 00:56:09,940 --> 00:56:11,940 If you try to stop it, we'll kill him. 262 00:56:13,020 --> 00:56:15,060 If you try to find it, we'll kill him. 263 00:56:15,960 --> 00:56:21,220 Now, you better have that plane fueled and on the runway at 7 o 'clock tomorrow 264 00:56:21,220 --> 00:56:24,280 morning. And make sure the money's on it. 265 00:56:27,460 --> 00:56:30,340 Now, we're going to bring one of them to the airport with us. 266 00:56:31,020 --> 00:56:35,460 So don't have none of them FBI sharpshooters or none of that shit, 267 00:56:35,460 --> 00:56:36,460 kill him, man. 268 00:56:37,060 --> 00:56:40,340 Look, when we get out over the water, we'll have the pilot radio back 269 00:56:40,340 --> 00:56:42,700 so you can find him. Now, don't screw up. 270 00:56:43,220 --> 00:56:44,220 Okay, get in the car. 271 00:56:46,760 --> 00:56:47,760 Yeah. 272 00:56:48,760 --> 00:56:49,760 Okay, get out. 273 00:57:04,180 --> 00:57:05,180 Faster, Teach. 274 00:57:05,500 --> 00:57:08,980 I'll blow a hole in you big enough for the Holy Ghost to fly in. I'm going, 275 00:57:09,040 --> 00:57:10,200 going as fast as I can. 276 00:58:16,400 --> 00:58:17,400 We're celebrities. 277 00:58:17,720 --> 00:58:20,800 We're going to get on that plane tomorrow like a movie star. 278 00:58:21,700 --> 00:58:24,380 And all the pigs will be able to do is wave goodbye. 279 00:58:25,040 --> 00:58:27,180 Because we're taking little Evelyn here for insurance. 280 00:58:27,700 --> 00:58:30,300 Oh, you don't have to take me. I want to go with you, buddy. 281 00:58:31,100 --> 00:58:32,460 Okay. In the building. 282 00:59:06,120 --> 00:59:07,440 You sure are a good lady, honey. 283 00:59:08,780 --> 00:59:10,360 But you sure are stupid. 284 00:59:10,840 --> 00:59:15,840 Everybody just sit there quiet while Zack has got his work to do. 285 00:59:17,360 --> 00:59:19,100 Okay, Zack, set up the dynamite. 286 00:59:20,100 --> 00:59:21,100 Right, buddy. 287 00:59:51,440 --> 00:59:52,440 Teach, don't cry. 288 00:59:53,180 --> 00:59:55,520 Okay, charge your set. 289 00:59:56,260 --> 00:59:57,520 They're right on the floor there. 290 00:59:59,040 --> 01:00:02,160 Hey, Teach, you don't look very happy. 291 01:00:03,180 --> 01:00:05,520 We got nothing to do now but wait. 292 01:00:06,560 --> 01:00:08,380 And plenty of time to get acquainted. 293 01:00:09,020 --> 01:00:13,420 I was just filming the, uh, Teach with lovely little ladies and nice little 294 01:00:13,420 --> 01:00:18,720 girls, uh, and his missus started complaining that she said she never got 295 01:00:18,900 --> 01:00:19,779 Oh, yeah? 296 01:00:19,780 --> 01:00:20,780 Yeah. 297 01:00:21,270 --> 01:00:25,270 Why don't you go over and be a nice guy and give her a taste? Go ahead. 298 01:03:50,069 --> 01:03:52,070 Lefty. She digs. 299 01:03:53,430 --> 01:03:55,490 Washington. My parents' side. 300 01:05:50,799 --> 01:05:51,820 Maybe he wants more. 301 01:05:52,880 --> 01:05:54,220 Hey, what about me, bitch? 302 01:05:55,560 --> 01:05:56,740 What about these young girls? 303 01:05:57,340 --> 01:05:58,940 Or maybe your lovely missus. 304 01:05:59,340 --> 01:06:00,520 She's a tiger, man. 305 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 Gentlemen, I... 306 01:06:40,080 --> 01:06:41,080 Shut up! 307 01:07:46,090 --> 01:07:49,510 Patrol says two escapees from the Tulare County Prison are holding hostage a 308 01:07:49,510 --> 01:07:51,970 picnic group of four high school girls and a chaperone. 309 01:07:52,470 --> 01:07:55,850 Nothing changed, and then released pending notification of next of kin. 310 01:07:56,110 --> 01:07:59,930 The convicts wanted for murder are armed and considered extremely dangerous. 311 01:08:00,370 --> 01:08:05,110 A telephone threat made over an hour ago, they demanded $100 ,000 and a plane 312 01:08:05,110 --> 01:08:06,110 take them to Cuba. 313 01:08:06,450 --> 01:08:08,450 Officials are securing the aircraft now. 314 01:08:09,110 --> 01:08:12,470 We'll bring you more developments as they happen, but regularly scheduled 315 01:08:12,470 --> 01:08:13,470 on the hour. 316 01:09:17,050 --> 01:09:18,590 It's always one way to get it. 317 01:11:23,080 --> 01:11:28,720 No You really think 318 01:11:28,720 --> 01:11:30,580 he does 319 01:12:47,680 --> 01:12:48,680 Hey. 320 01:12:49,060 --> 01:12:50,060 Hey, lady. 321 01:12:50,920 --> 01:12:54,520 You've got to admit, the best school picnic you've ever been on. 322 01:12:56,180 --> 01:12:58,100 And we ain't hurt nobody, have we? 323 01:13:22,470 --> 01:13:27,010 it'll be we'll just have to forget what happened inside they kidnapped us they 324 01:13:27,010 --> 01:13:31,290 were going to use this as hostages to buy their freedom it was awful that's 325 01:13:31,290 --> 01:13:35,810 the whole thing was too much for poor evelyn i'm afraid she's lost all 326 01:14:16,970 --> 01:14:17,970 Very much. 23670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.