All language subtitles for SpankBang.com_bust+out+1973_480p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,790 --> 00:02:09,150
Here we are. Isn't this beautiful?
2
00:02:12,830 --> 00:02:16,190
Here, dear. Why don't you go to those
trees and see if you can find a nice
3
00:02:16,190 --> 00:02:16,869
for us?
4
00:02:16,870 --> 00:02:17,870
All right.
5
00:02:19,590 --> 00:02:21,330
Now, I'll take all the heavy things.
6
00:02:21,650 --> 00:02:26,650
You... You can take the blankets and
such.
7
00:02:27,810 --> 00:02:28,810
Oh, damn.
8
00:02:29,610 --> 00:02:30,610
Darlene!
9
00:02:30,910 --> 00:02:34,850
Now, we're here to have a good time, but
let's do it in a Christian manner.
10
00:02:35,190 --> 00:02:36,670
I'm sorry, Mr. Brown.
11
00:02:48,270 --> 00:02:49,410
Here, dear, this is for you.
12
00:03:37,690 --> 00:03:38,690
Give me some, buddy.
13
00:03:39,510 --> 00:03:40,510
Screw you.
14
00:03:41,430 --> 00:03:43,510
You didn't even want to rob that liquor
store.
15
00:03:45,050 --> 00:03:48,590
Besides, you cried like a baby when I
shot the clerk.
16
00:03:48,890 --> 00:03:52,070
Look, I was just bitching because we
didn't get any money.
17
00:03:52,530 --> 00:03:54,190
Just a goddamn ball of jack.
18
00:03:55,010 --> 00:03:57,670
Then why didn't you go for the cash
register, stupid?
19
00:03:58,010 --> 00:04:00,570
Because you start shooting like Pancho
Villa, you crazy mother.
20
00:04:01,050 --> 00:04:03,710
You always start shooting for no reason
at all.
21
00:04:04,400 --> 00:04:07,100
You killed the guard, and you probably
killed the clerk, too.
22
00:04:08,680 --> 00:04:11,220
Probably? No probably about it.
23
00:04:11,920 --> 00:04:13,160
I killed them both.
24
00:04:14,580 --> 00:04:19,880
Besides, if I hadn't killed that guard,
they'd have put us in the hot box for a
25
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
month.
26
00:04:21,839 --> 00:04:24,740
Hey, buddy, my leg hurts bad, man.
27
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Christ.
28
00:04:28,500 --> 00:04:30,040
I'm not going to wait for you.
29
00:04:33,830 --> 00:04:36,230
All you did was catch two thousand
pellets.
30
00:04:37,350 --> 00:04:39,010
All I did was tear the skin.
31
00:04:40,650 --> 00:04:41,650
You motherfucker.
32
00:04:46,110 --> 00:04:48,010
What time did the boys say they'd be
here?
33
00:04:48,250 --> 00:04:50,350
About two, as soon as the ball game is
over.
34
00:04:50,610 --> 00:04:54,510
That's a fine how -do -you -do. The
purpose of good Christian fellowship is
35
00:04:54,510 --> 00:04:56,390
fellowship. Good times together.
36
00:04:56,690 --> 00:05:00,910
How can we have good times together when
half the group isn't even here?
37
00:05:01,520 --> 00:05:04,840
Tom, dear, they'll be here. And we can't
eat without them.
38
00:05:06,660 --> 00:05:08,040
My old lady was Italian.
39
00:05:09,680 --> 00:05:12,040
Sweet Jesus, the meals that woman used
to make.
40
00:05:13,740 --> 00:05:14,740
Hey, buddy.
41
00:05:14,880 --> 00:05:15,960
Can I get some of the bottle?
42
00:05:16,660 --> 00:05:17,660
Nope.
43
00:05:19,420 --> 00:05:23,780
Anipasto, lasagna, gallons of cool, cool
wine.
44
00:05:24,120 --> 00:05:26,000
Eat it and put it in our wine glasses.
45
00:05:27,280 --> 00:05:30,560
Bet you could go for that right now,
couldn't you, buddy? What I'd like is
46
00:05:31,310 --> 00:05:32,550
Nice piece of air.
47
00:05:33,110 --> 00:05:34,470
Warm, tender, and juicy.
48
00:05:34,830 --> 00:05:35,830
Yeah.
49
00:05:35,970 --> 00:05:39,150
Maybe we could pass the time with one of
our group discussions.
50
00:05:40,530 --> 00:05:45,710
We could discuss the role of the true
Christian in today's world and how the
51
00:05:45,710 --> 00:05:50,310
teachings of the Bible are often
scorned, ignored, even mocked.
52
00:05:52,810 --> 00:05:53,810
Where's Darlene?
53
00:06:57,390 --> 00:07:04,270
to the bathroom she'll be right back
evelyn why don't you start off well i
54
00:07:04,270 --> 00:07:10,230
that i have an obligation to obey all
god's words every christian does write
55
00:07:10,230 --> 00:07:16,030
the letter you know the reason for all
this moral decay is that everyone
56
00:07:16,030 --> 00:07:17,130
the bible's own word
57
00:07:52,970 --> 00:07:58,570
moral decay is that everyone ignores the
bible's own words there is a time for
58
00:07:58,570 --> 00:08:05,490
every purpose under heaven and i really
believe that i think you do evelyn i
59
00:08:05,490 --> 00:08:07,910
really think you do i do
60
00:08:39,909 --> 00:08:40,909
I've been chasing rabbits.
61
00:08:41,809 --> 00:08:43,049
Rabbits? Yeah.
62
00:08:43,490 --> 00:08:45,670
You'd rather chase rabbits than come see
me, huh?
63
00:08:46,370 --> 00:08:49,150
Well, don't blame me, baby. You don't
blame your old man. If I have to come
64
00:08:49,150 --> 00:08:53,370
the way out here to see you, I might as
well enjoy it and get some money in, you
65
00:08:53,370 --> 00:08:55,010
know. Oh, this is perfect.
66
00:08:55,790 --> 00:08:59,650
Daddy thinks I'm eating chicken salad
and singing dragging songs with Mr.
67
00:08:59,850 --> 00:09:01,670
Brown. He only knew.
68
00:09:02,070 --> 00:09:04,370
And what about old Holy Joe? Won't he
come looking for you?
69
00:09:04,930 --> 00:09:07,610
Nah. Greta told him I had to go to the
bathroom.
70
00:09:08,250 --> 00:09:09,690
That'll really freak him out.
71
00:09:11,150 --> 00:09:14,510
He'll be afraid to come look for me.
Afraid he'll see me in the news.
72
00:09:14,910 --> 00:09:16,930
I just can't wait to see you all up.
73
00:10:06,000 --> 00:10:07,560
Let her tell him I went looking for
berries.
74
00:10:08,160 --> 00:10:11,620
Berries? How long will she be gone?
She'll be all right, Tom.
75
00:10:12,280 --> 00:10:15,200
It really isn't right for someone to run
off like that.
76
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
No, it isn't.
77
00:10:17,580 --> 00:10:21,360
She's missing the group discussion,
which is one of the reasons why we all
78
00:10:21,360 --> 00:10:24,480
together. For heaven's sakes, Tom, stop
worrying.
79
00:10:25,060 --> 00:10:26,620
Let's get back to the discussion.
80
00:10:27,620 --> 00:10:29,680
The Bible doesn't say that sex is bad.
81
00:10:31,720 --> 00:10:33,240
But there's a time and a place.
82
00:10:34,830 --> 00:10:37,750
after marriage, and only then to beget
children.
83
00:11:24,910 --> 00:11:26,050
Have anything to add to that?
84
00:11:26,690 --> 00:11:31,690
No, not really, not really. I mean, she
expressed it pretty well about the
85
00:11:31,690 --> 00:11:32,690
morals and all that stuff.
86
00:11:33,070 --> 00:11:34,250
Morals and all that stuff?
87
00:11:34,470 --> 00:11:38,630
Come on, Greta, you're an intelligent
young lady. You know better than that.
88
00:11:38,630 --> 00:11:40,550
do you feel about sex before marriage?
89
00:11:41,750 --> 00:11:42,750
Oh, nothing.
90
00:11:50,650 --> 00:11:51,910
Well, the Bible says it's wrong.
91
00:11:52,130 --> 00:11:53,130
We know what the Bible says.
92
00:13:10,570 --> 00:13:12,130
Suppose the boys will be making the
scene.
93
00:13:12,850 --> 00:13:14,730
That's the expression you use, isn't it?
94
00:13:15,410 --> 00:13:16,850
No. I mean, yeah.
95
00:13:24,050 --> 00:13:25,610
Aren't you hot, Mr. Brown?
96
00:13:26,570 --> 00:13:27,890
So -so. Not at all.
97
00:15:10,700 --> 00:15:13,540
I told my dad he got accepted to
college, and I think he's going to
98
00:15:13,540 --> 00:15:14,660
mind. Screw him.
99
00:15:15,700 --> 00:15:17,020
Come on, he'll come around.
100
00:15:17,700 --> 00:15:18,700
I'll see you after work.
101
00:15:18,940 --> 00:15:19,940
All right.
102
00:15:33,280 --> 00:15:34,600
Isn't it beautiful today?
103
00:15:35,320 --> 00:15:36,219
Oh, yes.
104
00:15:36,220 --> 00:15:38,800
It reminds me of that little town in
France.
105
00:15:39,820 --> 00:15:45,920
What was the name of it dear You
remember it was outside Perry
106
00:15:45,920 --> 00:15:50,300
Some sort of woods, you know
107
00:15:50,300 --> 00:15:59,440
Delicious
108
00:15:59,440 --> 00:16:05,340
fried chicken there Excuse me all
109
00:16:11,440 --> 00:16:14,240
I think it's time we showed our slides
and movies again.
110
00:16:14,900 --> 00:16:15,900
Don't you, dear?
111
00:16:16,500 --> 00:16:22,120
It'd be instructive to... Darlene, we
were worried about you. I was just about
112
00:16:22,120 --> 00:16:23,860
to get up and come looking for you.
113
00:16:24,260 --> 00:16:27,380
I'm sorry. I just got carried away with
the beauties of nature.
114
00:16:27,640 --> 00:16:29,840
Oh, isn't that nice? No berries,
darling?
115
00:16:34,780 --> 00:16:35,780
Isn't that a shame?
116
00:16:36,340 --> 00:16:37,700
I guess they're out of season.
117
00:17:05,230 --> 00:17:06,230
Queen of Saints.
118
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
This is good.
119
00:19:18,219 --> 00:19:19,500
We've given up on the boys.
120
00:19:20,520 --> 00:19:23,020
I guess the baseball game was too much
competition.
121
00:19:25,900 --> 00:19:31,260
My gosh, these wide open spaces sure
give you a great appetite. This is my
122
00:19:31,260 --> 00:19:32,260
piece of chicken.
123
00:19:32,460 --> 00:19:34,720
Would you pass me a root beer, please,
Greta?
124
00:19:49,900 --> 00:19:50,900
Thank you.
125
00:19:53,720 --> 00:19:55,660
Most excitement of the day.
126
00:19:56,660 --> 00:19:58,380
Oh, that is nice and cold.
127
00:19:59,680 --> 00:20:01,220
Would you like a sip, my dear?
128
00:20:01,420 --> 00:20:02,420
Yes.
129
00:20:07,560 --> 00:20:08,560
Food.
130
00:20:08,960 --> 00:20:09,960
Chicks.
131
00:20:12,820 --> 00:20:14,460
A school picnic.
132
00:20:16,100 --> 00:20:18,520
Can you fucking believe that?
133
00:20:19,310 --> 00:20:21,470
And look at all that food, man.
134
00:20:28,330 --> 00:20:32,130
What are you going to
135
00:20:32,130 --> 00:20:36,650
do? Go out there and kill all of them?
136
00:20:36,970 --> 00:20:39,250
If one blows the whistle on us, we've
been had.
137
00:20:40,010 --> 00:20:42,770
If you kill the girls, all we got is
food, man.
138
00:20:43,270 --> 00:20:45,650
There's more to be had out there than
food.
139
00:21:18,700 --> 00:21:19,700
Yeah, thank God.
140
00:21:20,520 --> 00:21:25,400
I'm Zachary Wilkins. My name's Brown.
And this is Bud Crenshaw.
141
00:21:25,780 --> 00:21:29,180
Bud? We're geologists with the State
Earthquake Safety Board.
142
00:21:29,580 --> 00:21:33,540
Yeah, we've been doing some field work
around here, man.
143
00:21:34,540 --> 00:21:35,700
Fault lines here about.
144
00:21:36,220 --> 00:21:40,740
Our jeep rode down a ravine last night,
about 30 miles back, and we've been
145
00:21:40,740 --> 00:21:41,740
walking ever since.
146
00:21:42,240 --> 00:21:45,640
Yeah, this is a mighty desolate country.
147
00:21:46,920 --> 00:21:48,020
Mighty desolate.
148
00:21:48,440 --> 00:21:51,000
Lost all our food and water when the
jeep crushed it.
149
00:21:51,760 --> 00:21:55,000
We had ourselves one hell of a time.
Shit.
150
00:21:56,400 --> 00:21:59,520
Well, what department of the government
did you say you were with?
151
00:22:00,260 --> 00:22:02,460
The State Earthquake Safety Board.
152
00:22:03,040 --> 00:22:04,400
Here, um, sit down.
153
00:22:04,700 --> 00:22:08,620
You gentlemen must be famished. Uh,
Carlotta, I, uh... You two eat now.
154
00:22:10,180 --> 00:22:12,200
We'd be glad to take you to town later.
155
00:22:17,480 --> 00:22:20,240
It's a very Christian of you, ma 'am.
156
00:22:20,760 --> 00:22:21,760
Yes, indeed.
157
00:22:22,240 --> 00:22:24,280
Very Christian.
158
00:24:49,620 --> 00:24:51,280
Hey, we're not doing too well.
159
00:24:52,400 --> 00:24:54,000
Here we go.
160
00:24:54,620 --> 00:24:55,620
Got it? Oh!
161
00:25:17,800 --> 00:25:19,600
Stay long this time, baby. They're going
to get suspicious.
162
00:25:19,960 --> 00:25:20,960
What are you telling me?
163
00:25:21,200 --> 00:25:23,800
Oh, nothing. They're playing volleyball.
I just walked off.
164
00:25:24,080 --> 00:25:25,420
It'll be okay for a while.
165
00:25:46,280 --> 00:25:49,800
happens I go to get a piece from you,
baby, I don't believe it.
166
00:27:17,580 --> 00:27:18,580
Mr. Wilkins.
167
00:27:21,280 --> 00:27:22,280
Mr.
168
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
Wilkins.
169
00:27:26,200 --> 00:27:27,460
Hey, Mr. Wilkins.
170
00:27:27,700 --> 00:27:29,500
The lady's speaking to you, Mr. Wilkins.
171
00:27:30,900 --> 00:27:32,460
We're going to be going back to town.
172
00:27:33,320 --> 00:27:35,160
Somebody will probably be looking for
you.
173
00:27:35,540 --> 00:27:36,359
Oh, no.
174
00:27:36,360 --> 00:27:40,480
Oh, no. No one's expecting us, ma 'am.
Look, you've already been so good to us.
175
00:27:40,580 --> 00:27:41,800
We don't want to spoil your picnic.
176
00:27:42,400 --> 00:27:43,900
We can wait until you're ready to go.
177
00:29:16,810 --> 00:29:21,670
Mr. Wilkins and I go take you for a
walk. We can look at rocks and fault
178
00:29:21,890 --> 00:29:23,130
Yeah, and cracks and stuff.
179
00:29:23,390 --> 00:29:24,390
Sound interesting?
180
00:29:24,550 --> 00:29:26,290
Sure. Good, good.
181
00:29:26,650 --> 00:29:28,210
Well, I'm tired.
182
00:29:28,450 --> 00:29:29,710
I think I'll go lie in the sun.
183
00:29:29,950 --> 00:29:31,570
That's a good idea. Why don't you?
184
00:29:32,270 --> 00:29:33,290
Okay, let's go. Come on.
185
00:30:14,780 --> 00:30:15,780
That's sandstone.
186
00:30:16,300 --> 00:30:19,300
Yeah. I know. It looks a lot like
granite to me.
187
00:30:20,320 --> 00:30:22,200
Well, hey.
188
00:30:24,280 --> 00:30:31,060
That's what we call a
189
00:30:31,060 --> 00:30:33,420
heavy rock.
190
00:30:34,480 --> 00:30:38,320
Come on, you guys. Get to the point. You
didn't bring us out here to look at
191
00:30:38,320 --> 00:30:43,220
rocks. You came out here to get your
rocks off. Get your rocks off? Wow.
192
00:30:44,560 --> 00:30:46,760
School has sure changed everybody since
we went.
193
00:30:47,920 --> 00:30:49,940
We don't dig the Sunday school thing.
194
00:30:50,200 --> 00:30:52,260
We just do it to keep our parents happy.
195
00:30:52,780 --> 00:30:56,020
Well, one thing about you two scientists
is you talk too much.
196
00:30:56,440 --> 00:30:57,640
And you're too analytical.
197
00:31:15,630 --> 00:31:16,870
Can I turn you on?
198
00:31:18,110 --> 00:31:20,710
How would you like to fall into another
ravine?
199
00:31:21,270 --> 00:31:23,750
You can talk me into it. What are we
waiting for?
200
00:38:10,629 --> 00:38:12,910
That looks like a lot of fun. Give me a
chance here, huh?
201
00:38:13,530 --> 00:38:15,490
Greta doesn't mind if I get some of
this.
202
00:45:25,840 --> 00:45:26,840
really from?
203
00:45:27,320 --> 00:45:28,360
Over the river.
204
00:45:28,760 --> 00:45:29,840
Through the woods.
205
00:45:30,400 --> 00:45:32,200
The grandmother's house we go.
206
00:45:38,020 --> 00:45:38,580
Where are
207
00:45:38,580 --> 00:45:46,880
you
208
00:45:46,880 --> 00:45:47,880
girls really from?
209
00:45:48,600 --> 00:45:49,600
Heaven.
210
00:45:50,100 --> 00:45:51,100
That's for sure.
211
00:46:15,700 --> 00:46:16,700
Get her!
212
00:50:24,240 --> 00:50:25,240
Brother Greg.
213
00:52:22,540 --> 00:52:23,540
Where are the others?
214
00:52:24,040 --> 00:52:26,060
They, uh, they went on a hike.
215
00:52:26,440 --> 00:52:27,860
I got tired, came back.
216
00:52:28,640 --> 00:52:31,080
It's getting late, Tom. We better be
getting back.
217
00:52:31,460 --> 00:52:32,840
Oh, I'll go look for everybody.
218
00:52:33,220 --> 00:52:38,180
No. I mean, I mean, don't do that. They
said they'd just be gone 15 minutes.
219
00:52:38,600 --> 00:52:40,760
They're collecting rocks for Greta's
science project.
220
00:52:41,100 --> 00:52:42,420
Oh, I didn't know.
221
00:52:48,900 --> 00:52:50,400
You've got such a gift.
222
00:52:52,460 --> 00:52:54,000
You're a wonderful man.
223
00:52:56,120 --> 00:52:57,240
I know it.
224
00:52:58,040 --> 00:52:59,920
Hey, you guys, let's get going.
225
00:53:00,420 --> 00:53:01,700
The teacher's going to worry.
226
00:53:01,900 --> 00:53:02,900
The teacher?
227
00:53:03,640 --> 00:53:06,120
Oh, I'll help you.
228
00:53:06,880 --> 00:53:08,460
What do you mean, help me?
229
00:53:23,500 --> 00:53:24,560
Now keep it cool, man.
230
00:53:26,840 --> 00:53:28,980
It's too late, man. The cat's already
out of the bag.
231
00:53:29,360 --> 00:53:32,480
Hey, what's with you guys? I mean, what
are you going to do with that gun?
232
00:53:33,340 --> 00:53:35,600
Nothing, as long as everybody stays
cool.
233
00:53:36,520 --> 00:53:39,040
Zach, I think we finally got ourselves a
ticket out of this hassle.
234
00:53:39,400 --> 00:53:40,400
Get dressed, kid.
235
00:53:40,520 --> 00:53:41,520
Hurry up.
236
00:54:03,120 --> 00:54:05,380
We're just about ready to leave, aren't
we? Yeah.
237
00:54:05,600 --> 00:54:07,240
We'll go get the other thing. Fine.
238
00:54:16,800 --> 00:54:20,400
Well, girls, this is a fine thing. You
might have at least told us where you
239
00:54:20,400 --> 00:54:21,118
were going.
240
00:54:21,120 --> 00:54:24,220
Gentlemen, I'm shocked to see... Clam
up, Teach.
241
00:54:25,360 --> 00:54:26,760
What the devil do you mean?
242
00:54:27,380 --> 00:54:29,760
I said to shut that fucking hole.
243
00:54:30,060 --> 00:54:31,140
Now get in that car.
244
00:54:31,440 --> 00:54:32,440
Get!
245
00:54:34,480 --> 00:54:40,040
deal with us yeah buddy what are you
gonna do you drive each
246
00:54:40,040 --> 00:54:45,540
we're gonna take these lovely people in
their nice car to that old abandoned
247
00:54:45,540 --> 00:54:49,680
mining town you were telling me about
and you said you could find some
248
00:54:49,680 --> 00:54:52,720
there right yeah there's a load of it in
the mine but but we're gonna stop at a
249
00:54:52,720 --> 00:54:56,380
pay phone on the way and announce
ourselves to the sheriff the cops are
250
00:54:56,380 --> 00:55:00,120
the country looking for us right now
we're gonna stop at a phone that's right
251
00:55:00,640 --> 00:55:03,900
We'll put these people in one of those
old abandoned buildings with enough
252
00:55:03,900 --> 00:55:06,300
dynamite under them to blow them to
Venus.
253
00:55:06,980 --> 00:55:12,120
Then we're going to demand a $100 ,000
ransom and a plane to take us to Cuba.
254
00:55:12,320 --> 00:55:13,420
Or they go to Venus.
255
00:55:14,340 --> 00:55:15,380
Right, Brother Zack.
256
00:55:19,940 --> 00:55:21,860
You can't get away with this, you know.
257
00:55:22,940 --> 00:55:24,040
Don't you watch it.
258
00:55:25,040 --> 00:55:27,500
Something like this happens every week
on the moon.
259
00:55:27,920 --> 00:55:29,300
Now get this car rolling.
260
00:56:08,780 --> 00:56:09,780
I'll repeat it.
261
00:56:09,940 --> 00:56:11,940
If you try to stop it, we'll kill him.
262
00:56:13,020 --> 00:56:15,060
If you try to find it, we'll kill him.
263
00:56:15,960 --> 00:56:21,220
Now, you better have that plane fueled
and on the runway at 7 o 'clock tomorrow
264
00:56:21,220 --> 00:56:24,280
morning. And make sure the money's on
it.
265
00:56:27,460 --> 00:56:30,340
Now, we're going to bring one of them to
the airport with us.
266
00:56:31,020 --> 00:56:35,460
So don't have none of them FBI
sharpshooters or none of that shit,
267
00:56:35,460 --> 00:56:36,460
kill him, man.
268
00:56:37,060 --> 00:56:40,340
Look, when we get out over the water,
we'll have the pilot radio back
269
00:56:40,340 --> 00:56:42,700
so you can find him. Now, don't screw
up.
270
00:56:43,220 --> 00:56:44,220
Okay, get in the car.
271
00:56:46,760 --> 00:56:47,760
Yeah.
272
00:56:48,760 --> 00:56:49,760
Okay, get out.
273
00:57:04,180 --> 00:57:05,180
Faster, Teach.
274
00:57:05,500 --> 00:57:08,980
I'll blow a hole in you big enough for
the Holy Ghost to fly in. I'm going,
275
00:57:09,040 --> 00:57:10,200
going as fast as I can.
276
00:58:16,400 --> 00:58:17,400
We're celebrities.
277
00:58:17,720 --> 00:58:20,800
We're going to get on that plane
tomorrow like a movie star.
278
00:58:21,700 --> 00:58:24,380
And all the pigs will be able to do is
wave goodbye.
279
00:58:25,040 --> 00:58:27,180
Because we're taking little Evelyn here
for insurance.
280
00:58:27,700 --> 00:58:30,300
Oh, you don't have to take me. I want to
go with you, buddy.
281
00:58:31,100 --> 00:58:32,460
Okay. In the building.
282
00:59:06,120 --> 00:59:07,440
You sure are a good lady, honey.
283
00:59:08,780 --> 00:59:10,360
But you sure are stupid.
284
00:59:10,840 --> 00:59:15,840
Everybody just sit there quiet while
Zack has got his work to do.
285
00:59:17,360 --> 00:59:19,100
Okay, Zack, set up the dynamite.
286
00:59:20,100 --> 00:59:21,100
Right, buddy.
287
00:59:51,440 --> 00:59:52,440
Teach, don't cry.
288
00:59:53,180 --> 00:59:55,520
Okay, charge your set.
289
00:59:56,260 --> 00:59:57,520
They're right on the floor there.
290
00:59:59,040 --> 01:00:02,160
Hey, Teach, you don't look very happy.
291
01:00:03,180 --> 01:00:05,520
We got nothing to do now but wait.
292
01:00:06,560 --> 01:00:08,380
And plenty of time to get acquainted.
293
01:00:09,020 --> 01:00:13,420
I was just filming the, uh, Teach with
lovely little ladies and nice little
294
01:00:13,420 --> 01:00:18,720
girls, uh, and his missus started
complaining that she said she never got
295
01:00:18,900 --> 01:00:19,779
Oh, yeah?
296
01:00:19,780 --> 01:00:20,780
Yeah.
297
01:00:21,270 --> 01:00:25,270
Why don't you go over and be a nice guy
and give her a taste? Go ahead.
298
01:03:50,069 --> 01:03:52,070
Lefty. She digs.
299
01:03:53,430 --> 01:03:55,490
Washington. My parents' side.
300
01:05:50,799 --> 01:05:51,820
Maybe he wants more.
301
01:05:52,880 --> 01:05:54,220
Hey, what about me, bitch?
302
01:05:55,560 --> 01:05:56,740
What about these young girls?
303
01:05:57,340 --> 01:05:58,940
Or maybe your lovely missus.
304
01:05:59,340 --> 01:06:00,520
She's a tiger, man.
305
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
Gentlemen, I...
306
01:06:40,080 --> 01:06:41,080
Shut up!
307
01:07:46,090 --> 01:07:49,510
Patrol says two escapees from the Tulare
County Prison are holding hostage a
308
01:07:49,510 --> 01:07:51,970
picnic group of four high school girls
and a chaperone.
309
01:07:52,470 --> 01:07:55,850
Nothing changed, and then released
pending notification of next of kin.
310
01:07:56,110 --> 01:07:59,930
The convicts wanted for murder are armed
and considered extremely dangerous.
311
01:08:00,370 --> 01:08:05,110
A telephone threat made over an hour
ago, they demanded $100 ,000 and a plane
312
01:08:05,110 --> 01:08:06,110
take them to Cuba.
313
01:08:06,450 --> 01:08:08,450
Officials are securing the aircraft now.
314
01:08:09,110 --> 01:08:12,470
We'll bring you more developments as
they happen, but regularly scheduled
315
01:08:12,470 --> 01:08:13,470
on the hour.
316
01:09:17,050 --> 01:09:18,590
It's always one way to get it.
317
01:11:23,080 --> 01:11:28,720
No You really think
318
01:11:28,720 --> 01:11:30,580
he does
319
01:12:47,680 --> 01:12:48,680
Hey.
320
01:12:49,060 --> 01:12:50,060
Hey, lady.
321
01:12:50,920 --> 01:12:54,520
You've got to admit, the best school
picnic you've ever been on.
322
01:12:56,180 --> 01:12:58,100
And we ain't hurt nobody, have we?
323
01:13:22,470 --> 01:13:27,010
it'll be we'll just have to forget what
happened inside they kidnapped us they
324
01:13:27,010 --> 01:13:31,290
were going to use this as hostages to
buy their freedom it was awful that's
325
01:13:31,290 --> 01:13:35,810
the whole thing was too much for poor
evelyn i'm afraid she's lost all
326
01:14:16,970 --> 01:14:17,970
Very much.
23670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.