All language subtitles for Pazza di gioia (1940)-Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,471 --> 00:00:03,234 La historia que les vamos a contar tiene lugar 2 00:00:03,259 --> 00:00:05,662 en los a�os de los trenes populares, de los tel�fonos blancos... 3 00:00:05,833 --> 00:00:09,927 y de la lira, que al no estar fraccionada en c�ntimos, 4 00:00:09,952 --> 00:00:14,022 siempre era una lira... 5 00:00:16,054 --> 00:00:19,199 Tambi�n entonces, como antes, como hoy y como en el futuro, 6 00:00:19,224 --> 00:00:22,163 viv�a una bonita Cenicienta que so�aba, 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,987 naturalmente, con casarse con un Pr�ncipe Azul. 8 00:00:25,012 --> 00:00:27,031 Es y ser� una bonita f�bula... 9 00:00:27,056 --> 00:00:28,829 He aqu� por qu�... 10 00:00:54,230 --> 00:00:59,166 LOCA DE ALEGR�A 11 00:02:31,370 --> 00:02:32,371 Por favor... 12 00:02:32,490 --> 00:02:35,073 Si por casualidad un caballero o una dama 13 00:02:35,098 --> 00:02:37,585 preguntan por un se�or que lleva una bocina de autom�vil... 14 00:02:37,610 --> 00:02:38,990 el se�or soy yo. 15 00:02:39,029 --> 00:02:40,284 Disculpe, no le comprendo. 16 00:02:40,309 --> 00:02:44,371 Ver�, tengo una cita con un caballero o una dama que no conozco. 17 00:02:44,690 --> 00:02:46,818 Tampoco �l o ella me conoce a m�. 18 00:02:47,610 --> 00:02:51,251 As� que hemos quedado en que �l o ella llevar�a un coche en la mano. 19 00:02:51,293 --> 00:02:54,488 O sea, que llevar�a un ramito de flores. 20 00:02:54,513 --> 00:02:57,247 S�, y yo llevar�a una bocina. 21 00:02:58,685 --> 00:03:02,895 �Ha comprobado si la persona a la que espera est� ya en el sal�n o en la sala de lectura? 22 00:03:02,970 --> 00:03:04,972 No, no hab�a ca�do. 23 00:03:05,050 --> 00:03:07,701 Voy a comprobarlo. Gracias. 24 00:03:20,770 --> 00:03:22,793 Buenos d�as, se�or. Aqu� tiene su correo. 25 00:03:22,818 --> 00:03:25,418 Entr�guenselo a Peppino. A ver esto... 26 00:03:27,627 --> 00:03:29,056 Para el ingeniero. 27 00:03:30,130 --> 00:03:31,973 - Tr�eme un Martini. - Volando, se�or. 28 00:03:40,300 --> 00:03:41,681 �Es usted Peppino? 29 00:03:41,810 --> 00:03:43,414 Yo me llamo Giuseppe. 30 00:03:43,730 --> 00:03:47,212 Perdone, su jefe ha dicho "d�nselo a Peppino", as� que... 31 00:03:47,250 --> 00:03:50,271 Para mi jefe soy Peppino, para los dem�s soy Giuseppe... 32 00:03:50,797 --> 00:03:53,098 y para usted soy don Giuseppe, �est� claro? 33 00:03:53,130 --> 00:03:55,003 Muy bien, don Giuseppe. Aqu� tiene el correo. 34 00:03:55,120 --> 00:03:56,761 �Eso es una pistola! 35 00:03:56,795 --> 00:03:59,522 No, es un avi�n. �Es que nunca has visto una? 36 00:04:00,050 --> 00:04:03,756 Oiga... Si llama alguien preguntando por el conde Valli, mi jefe, 37 00:04:03,925 --> 00:04:07,066 advierta a la direcci�n que me pasen la comunicaci�n a m�. 38 00:04:08,610 --> 00:04:10,772 - Y ahora, basta de charla. - Est� bien. 39 00:04:13,970 --> 00:04:15,349 Por favor... 40 00:04:15,374 --> 00:04:18,477 �Podr�a traerme un caf� con leche bien caliente? 41 00:04:18,704 --> 00:04:19,884 Ahora mismo. 42 00:04:30,396 --> 00:04:33,127 Perdone, �hago que aparquen el coche? 43 00:04:33,152 --> 00:04:34,881 S�, ya no voy a necesitarlo. 44 00:04:36,961 --> 00:04:38,344 Yo tambi�n tengo un coche. 45 00:04:38,890 --> 00:04:40,117 Estupendo. 46 00:04:40,450 --> 00:04:42,100 �De qu� modelo es el suyo? 47 00:04:42,832 --> 00:04:44,793 - Tengo un Astura y un Aprilia. - �Ah! 48 00:04:45,370 --> 00:04:46,576 Yo, un Topolino. 49 00:04:46,974 --> 00:04:49,044 Buen coche, poco aparatoso. 50 00:04:49,227 --> 00:04:51,373 Lo he ganado en la t�mbola del "dopolavro". 51 00:04:51,398 --> 00:04:53,716 Segundo premio. El primero era un 1500. 52 00:04:54,490 --> 00:04:57,334 Habr�a sido mejor, pero no me quejo. 53 00:04:57,890 --> 00:05:00,973 Ahora, en vacaciones, podr� irme a la Riviera... 54 00:05:01,090 --> 00:05:04,139 - Sanremo, Portofino, Viareggio. - �En el Topolino? 55 00:05:04,810 --> 00:05:06,858 - �Es imposible? - �Por qu�? 56 00:05:09,890 --> 00:05:12,257 �Por qu� lleva usted esa bocina? 57 00:05:13,592 --> 00:05:15,733 Es una se�al de reconocimiento. 58 00:05:16,250 --> 00:05:18,981 Espero a la persona que va a acompa�arme en el viaje. 59 00:05:19,130 --> 00:05:20,382 �Una dama? 60 00:05:20,770 --> 00:05:21,771 No lo s�. 61 00:05:21,850 --> 00:05:22,851 �No lo sabe? 62 00:05:22,890 --> 00:05:23,891 No, no lo s�. 63 00:05:24,130 --> 00:05:26,132 Solo s� que sus iniciales son L.C. 64 00:05:26,890 --> 00:05:29,973 Yo pongo el coche y L.C. pone los neum�ticos y el combustible. 65 00:05:30,050 --> 00:05:32,451 - Me parece justo. - Just�simo... 66 00:05:32,770 --> 00:05:35,250 Puse este anuncio en el peri�dico... 67 00:05:36,450 --> 00:05:37,651 Aqu� est�. 68 00:05:39,059 --> 00:05:43,467 "Propietario auto busca persona dispuesta acompa�arlo Riviera durante vacaciones, 69 00:05:43,532 --> 00:05:45,301 contribuyendo con combustible y neum�ticos. 70 00:05:45,326 --> 00:05:48,777 Escribir Aroldo Bianchi, contable Consorcio Meridional de Manufacturas." 71 00:05:49,450 --> 00:05:51,637 - �Y le han contestado? - A vuelta de correo. 72 00:05:51,996 --> 00:05:53,763 Esta ma�ana. Tengo aqu� la respuesta. 73 00:05:54,918 --> 00:05:56,246 Si no le importa... 74 00:05:57,970 --> 00:05:59,862 La ten�a aqu�. La ten�a... �Ah! 75 00:06:01,490 --> 00:06:02,491 Aqu� est�. 76 00:06:17,890 --> 00:06:20,131 �Ve a aquel caballero con una bocina en la mano? 77 00:06:20,458 --> 00:06:21,571 S�, se�orita. 78 00:06:21,596 --> 00:06:23,590 - D�gale que venga aqu�. - Est� bien. 79 00:06:23,890 --> 00:06:26,814 - "A las cinco en el Hotel Commercio, L.C." - Hoy. 80 00:06:26,890 --> 00:06:28,460 Una se�ora le espera. 81 00:06:28,570 --> 00:06:29,776 - �A m�? - S�, se�or. 82 00:06:29,850 --> 00:06:31,215 - Disculpe. - Adelante. 83 00:06:33,176 --> 00:06:35,178 - �Ha preguntado usted por m�? - S�. 84 00:06:35,457 --> 00:06:36,982 �No adivina qui�n soy? 85 00:06:37,450 --> 00:06:39,817 - No, la verdad es que no... - Le he escrito. 86 00:06:39,890 --> 00:06:41,733 - �A m�? - �sa es mi carta. 87 00:06:43,946 --> 00:06:46,967 Ah, es usted L.C., la se�orita del combustible y los neum�ticos. 88 00:06:47,053 --> 00:06:49,063 Bien... Encantado. 89 00:06:49,770 --> 00:06:51,818 �Es usted Aroldo Bianchi? 90 00:06:51,866 --> 00:06:54,710 S�, Aroldo Bianchi en persona. 91 00:06:55,050 --> 00:06:58,259 - Yo me llamo Liliana Casali. - Claro, L.C. de Liliana Casali. 92 00:06:58,330 --> 00:06:59,616 Es un verdadero placer. 93 00:07:00,881 --> 00:07:03,122 - Es usted empleado, �verdad? - S�. 94 00:07:03,210 --> 00:07:06,896 Empleado... en el Consorcio Meridional de Manufacturas. 95 00:07:07,250 --> 00:07:08,451 Acomp��eme. 96 00:07:14,130 --> 00:07:15,780 Esta espera es desesperante. 97 00:07:16,610 --> 00:07:19,260 - �Camarero! Una tila. - �Marchando! 98 00:07:19,880 --> 00:07:21,942 As� que tiene usted veinte d�as de vacaciones. 99 00:07:21,967 --> 00:07:23,520 - S�, �y usted? - Tambi�n. 100 00:07:24,410 --> 00:07:26,651 �Cu�nto puede gastar en este viajecito? 101 00:07:27,130 --> 00:07:29,132 No s�... Depende. �Y usted? 102 00:07:29,330 --> 00:07:32,573 Yo sesenta liras al d�a. He ahorrado mil doscientas liras. 103 00:07:32,690 --> 00:07:34,977 Tiene que bastar para comida, alojamiento y combustible. 104 00:07:35,410 --> 00:07:37,060 Y usted, �cu�nto ha ahorrado? 105 00:07:37,130 --> 00:07:39,132 - �Yo? Nada. - �Nada? 106 00:07:39,312 --> 00:07:42,259 Poco, muy poco. Puedo disponer de dos mil liras. 107 00:07:42,526 --> 00:07:44,557 �Dos mil liras! �Y le parece poco? 108 00:07:45,090 --> 00:07:47,138 Tenemos tres mil doscientas liras. 109 00:07:47,250 --> 00:07:49,901 M�s que suficiente para hacer un magn�fico viaje. 110 00:07:50,370 --> 00:07:51,701 �Qu� planes tiene? 111 00:07:52,271 --> 00:07:54,945 Ninguno. Le dejo a usted la iniciativa. �Ad�nde quiere ir? 112 00:07:54,970 --> 00:07:57,701 A cualquier sitio... siempre que est� cerca del mar. 113 00:07:57,770 --> 00:07:59,906 Entonces no ser� dif�cil organizarnos. 114 00:07:59,931 --> 00:08:01,804 - Mire cu�nto mar... - S�. 115 00:08:01,829 --> 00:08:04,454 Podr�amos ir hasta G�nova, toda la Riviera. 116 00:08:04,479 --> 00:08:06,560 Retrocedemos y recorremos la costa amalfitana... 117 00:08:06,585 --> 00:08:09,208 N�poles... Sorrento, Positano, Amalfi. 118 00:08:09,317 --> 00:08:11,332 Luego se atraviesa la Sila y cruzamos a Sicilia. 119 00:08:11,357 --> 00:08:13,208 - �Le interesa Sicilia? - Debe ser maravillosa. 120 00:08:13,233 --> 00:08:14,595 Lo es, lo es. 121 00:08:14,650 --> 00:08:17,654 Luego, el Adri�tico... Pescara, R�mini, R�vena, Venecia. 122 00:08:17,730 --> 00:08:19,104 �Venecia! 123 00:08:19,450 --> 00:08:22,188 - Pero no, no es posible. - �Por qu�? 124 00:08:22,213 --> 00:08:26,055 Ir as� de viaje, con un hombre al que apenas conoce... 125 00:08:26,130 --> 00:08:27,131 �C�mo que no le conozco? 126 00:08:27,384 --> 00:08:31,173 No sabe mi nombre ni a qu� me dedico. No sabe nada de m�. 127 00:08:31,970 --> 00:08:33,051 �Qui�n dice eso! 128 00:08:41,039 --> 00:08:44,484 Aroldo Bianchi, contable del Consorcio Meridional de Manufacturas. 129 00:08:45,050 --> 00:08:47,781 Es soltero, abstemio y tiene presbicia. 130 00:08:48,570 --> 00:08:50,081 �Tambi�n tengo presbicia? 131 00:08:51,778 --> 00:08:54,258 Disculpe, se�orita, �c�mo se ha enterado de todas esas cosas? 132 00:08:54,330 --> 00:08:55,820 He hecho averiguaciones. 133 00:08:56,250 --> 00:08:58,856 Como puede ver, soy m�s prudente que osada. 134 00:08:58,881 --> 00:09:01,661 Tengo un primo que trabaja en su oficina. 135 00:09:01,794 --> 00:09:04,100 �Magnifico! Una investigaci�n en toda regla. 136 00:09:04,326 --> 00:09:06,584 �Y qu� m�s le ha dicho de m� su primo? 137 00:09:06,690 --> 00:09:08,772 Me ha dicho otra cosa, pero no puedo cont�rsela. 138 00:09:09,117 --> 00:09:10,531 Cuente, cuente. 139 00:09:11,559 --> 00:09:13,278 No, es demasiado indiscreta. 140 00:09:13,303 --> 00:09:15,067 Me interesa. Cuente, cuente. 141 00:09:15,810 --> 00:09:18,416 No insista, porque le juro que no voy a cont�rsela. 142 00:09:19,410 --> 00:09:21,492 Pero si tanto inter�s tiene en saberlo... 143 00:09:22,130 --> 00:09:24,656 Me ha dicho que est� usted enamorado de la hija del director. 144 00:09:24,730 --> 00:09:25,891 - �Yo? - S�. 145 00:09:26,952 --> 00:09:28,464 Pero que ella no le hace caso. 146 00:09:29,650 --> 00:09:30,919 Bueno... 147 00:09:31,850 --> 00:09:34,421 - �Es que le hace caso? - No puedo cont�rselo. 148 00:09:34,850 --> 00:09:36,579 Preg�nteselo a su primo. 149 00:09:37,684 --> 00:09:41,093 Bueno, pero sabe usted un mont�n de cosas de m� y yo, en cambio, no... 150 00:09:41,130 --> 00:09:42,461 Se lo cuento en un santiam�n. 151 00:09:42,570 --> 00:09:45,187 Me llamo Liliana Casali, tambi�n soltera. 152 00:09:45,212 --> 00:09:47,634 Soy abstemia, pero no tengo presbicia. 153 00:09:48,330 --> 00:09:51,174 Trabajo en la Do-Re-Mi, Radios, Gram�fonos y Discos. 154 00:09:55,031 --> 00:09:57,273 - ��Qu� pasa?! - �Qui�n...? �Ah! 155 00:09:58,330 --> 00:10:00,458 Disculpe, no lo he hecho adrede. 156 00:10:01,995 --> 00:10:04,333 Aqu� tiene mis ahorros... dos mil liras. 157 00:10:04,712 --> 00:10:06,854 Un momento... S�, dos mil. 158 00:10:07,026 --> 00:10:08,167 Se las conf�o. 159 00:10:08,329 --> 00:10:11,305 Las pongo con mis ahorros. Es todo nuestro capital. 160 00:10:11,330 --> 00:10:13,651 No se le ocurra perderlo. Seria nuestra ruina. 161 00:10:14,081 --> 00:10:17,254 �Cu�ndo podemos marcharnos? Yo empiezo mis vacaciones ma�ana. 162 00:10:17,589 --> 00:10:20,144 No perdamos ni un minuto. Podemos salir ma�ana mismo. 163 00:10:20,169 --> 00:10:22,130 - �Est� usted lista? - List�sima. 164 00:10:23,745 --> 00:10:26,785 - �No ir� usted a dejarme plantada? - Le he entregado todo mi patrimonio. 165 00:10:26,810 --> 00:10:28,050 S�, es verdad. 166 00:10:28,516 --> 00:10:31,609 - �D�nde quedamos? - No s�... En su casa, si quiere. 167 00:10:32,130 --> 00:10:34,053 - En mi casa. Via Roma, 10. - �A qu� hora? 168 00:10:34,130 --> 00:10:35,131 A las tres, �le parece? 169 00:10:35,410 --> 00:10:36,865 Pasare por all� a las dos. 170 00:10:36,890 --> 00:10:38,463 Y yo estar� lista a la una. 171 00:10:38,690 --> 00:10:40,692 Entonces saldremos a mediod�a. 172 00:10:43,262 --> 00:10:44,705 �D�nde est� la se�orita Liliana? 173 00:10:44,730 --> 00:10:46,043 Ya se lo he dicho diez veces... 174 00:10:46,091 --> 00:10:48,384 El gerente la ha dado permiso para salir un momento. 175 00:10:48,410 --> 00:10:50,167 El gerente no puede dar permisos. 176 00:10:50,192 --> 00:10:53,308 Yo soy el encargado del departamento y ten�a que haberme pedido permiso a m�. 177 00:10:53,398 --> 00:10:55,503 - �Se�or Montero! - Le llama el gerente. 178 00:10:55,600 --> 00:10:56,965 �El gerente me importa un comino! 179 00:10:57,810 --> 00:10:59,325 Ah� est�. 180 00:11:02,250 --> 00:11:04,332 �Se�or Montero! �D�nde se ha metido Montero? 181 00:11:05,370 --> 00:11:08,453 Una marcha preciosa, se�ora. Ahora mismo se la ponemos. 182 00:11:08,690 --> 00:11:09,924 �Se�or Montero! 183 00:11:10,250 --> 00:11:11,541 �Se�or Montero! 184 00:11:11,890 --> 00:11:13,733 Un poco de paciencia, por favor. 185 00:11:13,929 --> 00:11:16,851 Local�ceme a Montero. La se�ora est� esperando. 186 00:11:16,876 --> 00:11:18,109 Ahora mismo. 187 00:11:18,134 --> 00:11:20,158 Un poco de paciencia. Ya viene el maestro. 188 00:11:20,183 --> 00:11:21,315 Est� bien. 189 00:11:23,200 --> 00:11:24,487 �Se�or Montero! 190 00:11:25,330 --> 00:11:27,094 - �Se�or Montero! - Aqu� estoy. 191 00:11:27,132 --> 00:11:29,425 �D�nde se hab�a metido? Le est� buscando el gerente. 192 00:11:29,450 --> 00:11:32,025 Me importa un comino el gerente. �D�nde ha estado usted, Liliana? 193 00:11:32,050 --> 00:11:33,968 Ten�a cosas que hacer. �A usted qu� le importa! 194 00:11:33,993 --> 00:11:37,077 Me va a volver usted loco. Estoy seguro de que era una cita de amor. 195 00:11:37,102 --> 00:11:38,744 Confi�selo. �Confi�selo! 196 00:11:38,769 --> 00:11:41,500 �Qu� est� haciendo usted, Montero? Hace una hora que le busco. 197 00:11:41,583 --> 00:11:44,136 - �Est� usted sordo? - Ahora mismo voy. 198 00:11:45,810 --> 00:11:47,972 Vamos, h�gale o�r esta partitura a la se�ora. 199 00:11:48,464 --> 00:11:50,230 Por aqu�. �Qu� hace? 200 00:11:53,130 --> 00:11:54,256 �Qu� hace usted? 201 00:11:57,850 --> 00:12:00,501 Amor, rendido estoy de amor. �Cu�nta dicha en mi coraz�n! 202 00:12:00,610 --> 00:12:02,214 El pobre Alvaro sufre de amor. 203 00:12:02,570 --> 00:12:04,379 - Es simpatiqu�simo. - �De verdad? 204 00:12:04,404 --> 00:12:05,778 Llegar�, llegar� el d�a fatal. 205 00:12:06,207 --> 00:12:08,209 Ser�, ser� un amor infernal. 206 00:12:08,250 --> 00:12:10,917 Fuerte, fuerte, Te estrechar� entre mis brazos... 207 00:12:11,512 --> 00:12:13,918 Ya est� todo organizado. Nos vamos ma�ana a las tres. 208 00:12:13,943 --> 00:12:15,583 �Qu� suerte! 209 00:12:15,970 --> 00:12:18,962 Va a ser un viaje maravilloso. �Estoy loca de alegr�a! 210 00:12:19,423 --> 00:12:21,617 Llegar� el d�a fatal. 211 00:12:21,890 --> 00:12:24,052 �Y qu� ser� de Alvaro? 212 00:12:24,690 --> 00:12:27,343 Muy bien, me gusta. La compro. 213 00:12:27,976 --> 00:12:29,051 Aqu� tiene. 214 00:12:32,688 --> 00:12:35,425 D�game el nombre de su amante. Lo matar� con mis propias manos. 215 00:12:35,450 --> 00:12:37,665 No me d� la lata. No tiene ning�n derecho sobre m�. 216 00:12:37,690 --> 00:12:39,274 No es ni mi marido ni mi prometido. 217 00:12:39,299 --> 00:12:42,189 - Pero podr�a llegar a serlo. - �Lo que me faltaba! 218 00:12:42,322 --> 00:12:45,849 �Qu� cruel y malvada es usted! No siente la m�s m�nima piedad de m�. 219 00:12:45,970 --> 00:12:47,893 Cuidado, el director nos est� mirando. 220 00:12:48,775 --> 00:12:51,360 Liliana, digame cu�ndo podr� verla, hablar con usted... 221 00:12:51,690 --> 00:12:54,421 - �Tengo tantas cosas que decirle! - Ma�ana. 222 00:12:54,810 --> 00:12:55,972 - �De verdad? - S�. 223 00:12:55,997 --> 00:12:58,699 - �D�nde? - A las tres y media, frente a mi casa. 224 00:12:58,778 --> 00:13:01,385 - �No podr�a ser antes? - �Ni un minuto antes! 225 00:13:01,410 --> 00:13:04,141 Est� bien, all� estar�. 226 00:13:05,890 --> 00:13:07,119 Adi�s, Liliana. 227 00:13:09,816 --> 00:13:11,043 - Peppino... - �Se�or? 228 00:13:11,068 --> 00:13:13,332 - Prepara inmediatamente el equipaje. - Si llegamos ayer. 229 00:13:13,357 --> 00:13:14,996 Ayer llegamos y ma�ana me voy. 230 00:13:15,021 --> 00:13:17,052 - �Ad�nde? - No lo s�. 231 00:13:17,250 --> 00:13:20,413 - �No lo sabe? - No importa. Salgo ma�ana a las tres. 232 00:13:20,450 --> 00:13:21,781 T�, no. 233 00:13:21,850 --> 00:13:23,739 �Qu� maletas le preparo? 234 00:13:24,490 --> 00:13:27,232 La peque�a. Metes un traje, dos camisas... 235 00:13:27,334 --> 00:13:29,225 un par de corbatas, un par de zapatos... 236 00:13:29,250 --> 00:13:31,397 - Entonces es un viaje breve. - �Veinte d�as! 237 00:13:31,422 --> 00:13:33,945 �Veinte d�as con dos camisas, dos corbatas y un par de zapatos? 238 00:13:33,970 --> 00:13:35,865 S�, soy un pobre diablo. 239 00:13:35,890 --> 00:13:37,702 - �Desde cu�ndo? - Me lo han dicho hoy. 240 00:13:38,050 --> 00:13:39,944 Soltero, abstemio y con presbicia. 241 00:13:39,969 --> 00:13:42,969 - A prop�sito, cons�gueme unas gafas. - �Qu� clase de gafas? 242 00:13:43,001 --> 00:13:44,491 Da igual... Unas gafas. 243 00:13:45,130 --> 00:13:47,371 Si quiere aprovechar las m�as. Son para la miop�a. 244 00:13:47,650 --> 00:13:49,540 Perfecto, me vale cualquier cosa... �Ay! 245 00:13:51,050 --> 00:13:52,461 No se ve nada. 246 00:13:52,619 --> 00:13:54,994 �Y qu� hago yo durante su ausencia, se�or? 247 00:13:55,564 --> 00:13:56,658 Lo que quieras. 248 00:13:56,931 --> 00:13:58,899 Aun te quedan vacaciones. T�matelas hoy. 249 00:13:58,924 --> 00:14:00,715 Ve a buscar a tu mujer y hac�is un viajecito. 250 00:14:00,740 --> 00:14:02,025 - Gracias. - Por cierto... 251 00:14:02,520 --> 00:14:04,284 No se te ocurra ir adonde vaya yo. 252 00:14:04,330 --> 00:14:07,095 - Pero si no s� ad�nde va. - Es verdad. 253 00:14:07,336 --> 00:14:09,749 Un viaje que promet�a tanto... 254 00:14:09,890 --> 00:14:12,257 �El tal L.C. es un imb�cil! 255 00:14:12,370 --> 00:14:16,409 �Me escribe, me da una cita, me hace esperar tres horas y no se presenta! 256 00:14:16,410 --> 00:14:18,697 - Habr� sido una broma. - �Maldita la gracia! 257 00:14:18,770 --> 00:14:20,977 �Por qu� no se va solo? 258 00:14:21,042 --> 00:14:24,588 No tengo neum�ticos ni combustible y sin neum�ticos ni combustible... 259 00:14:25,041 --> 00:14:26,275 no se puede. 260 00:14:27,490 --> 00:14:29,458 Lleve mi cesta al desv�n. 261 00:14:29,490 --> 00:14:32,653 �Qu� tristeza! �Qu� melancol�a! �Qu� pena! 262 00:14:34,401 --> 00:14:37,246 Voy al garaje a ver mi coche. 263 00:14:37,850 --> 00:14:39,773 �Mi coche! �Mi Topolino! 264 00:14:39,850 --> 00:14:41,818 �Mi Topolino, Rosalia! 265 00:14:42,599 --> 00:14:45,000 Si vieras qu� preciosidad mi Topolino... 266 00:14:46,570 --> 00:14:48,459 Sacad el coche del se�or Bianchi. 267 00:14:48,803 --> 00:14:50,922 �Es un coche maravilloso! 268 00:14:50,947 --> 00:14:52,790 Un buen coche, sin duda. 269 00:14:52,890 --> 00:14:53,891 Es usted un experto. 270 00:14:54,683 --> 00:14:56,128 �Qu� vistoso! 271 00:14:57,013 --> 00:14:59,105 - �Puedo montar? - �C�mo no! 272 00:14:59,130 --> 00:15:00,131 Gracias. 273 00:15:00,330 --> 00:15:01,900 - �Se lo llenamos? - �El qu�? 274 00:15:01,970 --> 00:15:04,843 - El dep�sito. Si va a marcharse... - No, d�jenlo vac�o. 275 00:15:05,130 --> 00:15:07,656 Muy bien... �Se�or Bianchi, le llaman por tel�fono! 276 00:15:07,730 --> 00:15:08,865 �Voy! 277 00:15:11,998 --> 00:15:13,709 �Diga? �Diga! 278 00:15:14,050 --> 00:15:15,051 S�, soy yo. 279 00:15:15,370 --> 00:15:18,260 Se�or Bianchi, han llegado tres mil liras para usted. 280 00:15:18,450 --> 00:15:19,975 S�, para usted. 281 00:15:20,130 --> 00:15:21,859 De un tal L.C. 282 00:15:21,970 --> 00:15:24,974 Le env�a este dinero como indemnizaci�n. 283 00:15:26,490 --> 00:15:29,558 No, no es una broma. Las tengo aqu�, en la mano. 284 00:15:29,620 --> 00:15:30,705 Mire... 285 00:15:30,730 --> 00:15:33,973 �Rosalia! Rosalia, �lo dice en serio? 286 00:15:34,490 --> 00:15:35,980 Ag�rrelas bien fuerte. 287 00:15:36,090 --> 00:15:39,253 �Albricias! �Nos vamos, nos vamos! 288 00:15:39,370 --> 00:15:41,806 �Tengo tres mil liras! �Con tres mil liras, nos vamos! 289 00:15:41,869 --> 00:15:44,103 Llene el dep�sito, Rosalia. No, no, no... 290 00:15:44,713 --> 00:15:46,771 �P�nganle gasolina! 291 00:15:46,890 --> 00:15:50,193 Rosalia, cierre las puertas y haga otra vez mi equipaje. 292 00:15:50,218 --> 00:15:52,874 Yo voy ahora mismo. �Albricias! 293 00:15:56,323 --> 00:15:57,495 �Qu� hora es? 294 00:15:57,520 --> 00:16:00,283 Ya se lo he dicho, se�orita... Quedan cinco minutos para las tres. 295 00:16:00,490 --> 00:16:02,982 �Dios m�o! �Y si no viene? 296 00:16:03,007 --> 00:16:05,616 �Por qu�, se�orita? Todav�a no es la hora. 297 00:16:07,050 --> 00:16:08,993 �D�game? Ahora mismo. 298 00:16:09,344 --> 00:16:11,653 Do�a Rosetta, su marido al tel�fono. 299 00:16:11,845 --> 00:16:13,227 Un momento, por favor. 300 00:16:14,890 --> 00:16:16,892 �Diga? Ah, �eres t�, Peppe? 301 00:16:16,970 --> 00:16:18,377 �Qu� ha pasado? 302 00:16:18,402 --> 00:16:21,970 Prepara tus cosas, cari�o. Paso dentro de dos horas a recogerte. 303 00:16:22,050 --> 00:16:23,859 �Estupendo! Ahora voy. 304 00:16:24,313 --> 00:16:26,657 Ah, no, no es posible. Es viernes. 305 00:16:26,970 --> 00:16:29,621 No se puede salir de viaje un viernes. Adem�s, hoy es 13. 306 00:16:33,130 --> 00:16:34,337 �Las tres! 307 00:16:34,610 --> 00:16:37,261 �Lo ve? No ha venido. 308 00:16:41,210 --> 00:16:42,633 �Ah� est�, ah� est�! 309 00:16:45,970 --> 00:16:47,574 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 310 00:16:47,650 --> 00:16:49,334 - �He sido puntual? - Puntual�simo. 311 00:16:50,314 --> 00:16:52,369 �Es �ste el coche que ha ganado en la t�mbola? 312 00:16:52,417 --> 00:16:54,694 S�. He tenido bastante suerte, �no? 313 00:16:54,719 --> 00:16:56,089 �Es precioso! 314 00:16:56,330 --> 00:16:57,791 - �Nos vamos? - S�. 315 00:17:04,050 --> 00:17:05,620 Los neum�ticos, como quedamos. 316 00:17:05,690 --> 00:17:07,499 - �Y d�nde los ponemos? - Atr�s. 317 00:17:07,810 --> 00:17:10,575 Meta ah� el equipaje. De esto me ocupo yo. 318 00:17:11,850 --> 00:17:13,193 �Se ha marchado a las tres? 319 00:17:13,490 --> 00:17:15,910 Me cit� a las tres y media. �Con premeditaci�n! 320 00:17:15,935 --> 00:17:17,902 Me las pagar�... La mato a ella y lo mato a �l. 321 00:17:17,927 --> 00:17:20,793 - �Con qui�n se ha ido? - Con un tal... se�or Bianchi. 322 00:17:21,330 --> 00:17:22,661 �Con un tal se�or Bianchi? 323 00:17:23,121 --> 00:17:25,403 �Se ha ido con el se�or Bianchi? 324 00:17:26,250 --> 00:17:27,410 Gracias. 325 00:17:28,570 --> 00:17:31,619 Ba-ba-ba... Be-be-de... Bi-bi-bi... 326 00:17:33,234 --> 00:17:35,043 Bianchi... 327 00:17:35,130 --> 00:17:36,814 Bianchi, Bianchi... 328 00:17:36,890 --> 00:17:39,700 "Bianchi, contable". Aqu�. 329 00:17:40,370 --> 00:17:42,585 A ver, �ad�nde vamos? 330 00:17:42,610 --> 00:17:46,315 - D�jeme a m�. Usted no ve bien. - Ah, s�, tengo las gafas. 331 00:17:49,433 --> 00:17:51,072 Mejor que lo mire usted. 332 00:17:51,162 --> 00:17:53,130 Aqu� hay dos carreteras... 333 00:17:53,319 --> 00:17:55,171 Una va a la derecha y otra a la izquierda. 334 00:17:55,450 --> 00:17:56,668 �Cu�l elegimos? 335 00:17:56,850 --> 00:17:59,979 Vamos a hacer una cosa... Si sale cruz, a la izquierda. 336 00:18:02,690 --> 00:18:04,055 - Cara. - �Bien! 337 00:18:11,250 --> 00:18:13,059 - �Es usted Aroldo Bianchi? - S�. 338 00:18:13,934 --> 00:18:15,345 �Al fin le encuentro! 339 00:18:15,370 --> 00:18:16,815 - �D�nde la ha escondido? - �A qui�n? 340 00:18:17,130 --> 00:18:20,213 - �A Liliana! �A mi Liliana! - �Liliana? 341 00:18:20,574 --> 00:18:22,902 Sabe usted perfectamente qui�n es. S�quela de inmediato. 342 00:18:22,970 --> 00:18:27,058 No s� de qu� me est� hablando. Yo no conozco a ninguna Liliana. 343 00:18:27,090 --> 00:18:29,934 Con que no la conoce, �eh? Ahora lo veremos. 344 00:18:29,959 --> 00:18:31,021 �No! 345 00:18:31,046 --> 00:18:33,120 �Basta! �Qu� modales! 346 00:18:33,155 --> 00:18:36,105 �Uno! Con que no la conoce, �eh? �Dos! 347 00:18:36,130 --> 00:18:37,625 - No la conoce, �eh? - �Mi saco! 348 00:18:37,650 --> 00:18:39,653 - �No la conoce? - �Mi cesta! 349 00:18:39,678 --> 00:18:40,724 �Ahora ver�! 350 00:18:47,650 --> 00:18:49,501 �M�s r�pido, m�s r�pido! 351 00:18:49,570 --> 00:18:51,971 Hay que ser prudentes. El firme puede estar resbaladizo. 352 00:18:52,090 --> 00:18:54,560 No importa. Me ha prometido que la alcanzar�amos. 353 00:18:54,585 --> 00:18:57,456 Yo no le he prometido nada. Usted me ha obligado a llevarle. 354 00:18:57,481 --> 00:18:59,870 �No se da usted cuenta de que nos ha traicionado a los dos? 355 00:18:59,895 --> 00:19:01,449 �Y a m� qu� me importa! 356 00:19:01,770 --> 00:19:03,129 �Alto! �Alto! 357 00:19:03,154 --> 00:19:05,765 - �Nos hemos equivocado de carretera! - Anda que... 358 00:19:13,625 --> 00:19:15,304 �Qu� paisaje tan bonito! 359 00:19:16,103 --> 00:19:17,707 Ser�a m�s bonito... 360 00:19:17,732 --> 00:19:21,283 si no fuera por los postes de la corriente el�ctrica, del tel�grafo... 361 00:19:21,730 --> 00:19:22,970 por la v�a f�rrea. 362 00:19:23,181 --> 00:19:26,133 �Qu� bonito deb�a de ser viajar cuando no hab�a todas estas cosas! 363 00:19:26,189 --> 00:19:29,891 Ya, viajar en diligencia. Aquellos viajes interminables... 364 00:19:51,770 --> 00:19:54,614 �Qu� lindo viajar, primita m�a! 365 00:19:54,690 --> 00:19:58,092 No hay nada m�s encantador, cr�eme, 366 00:19:58,690 --> 00:20:03,252 Bajo el sol radiante. 367 00:20:04,846 --> 00:20:07,134 Mi coche va m�s seguro 368 00:20:07,673 --> 00:20:10,283 Si una preciosa criatura va a mi lado. 369 00:20:11,522 --> 00:20:14,128 El aire se cuela por tus enaguas 370 00:20:14,153 --> 00:20:16,880 Y el viento pasa y me susurra 371 00:20:16,905 --> 00:20:18,182 Qui�n sabe qu�. 372 00:20:18,658 --> 00:20:21,353 El l�tigo restalla 373 00:20:21,498 --> 00:20:25,901 Y seguimos adelante sin cesar. 374 00:20:25,970 --> 00:20:29,373 Los cascabeles tintinean bajo el cielo. 375 00:20:29,650 --> 00:20:32,944 Su dulce boca 376 00:20:33,064 --> 00:20:37,053 Me sonr�e m�s fresca que una rosa. 377 00:20:44,532 --> 00:20:47,373 Apuesto cochero, apura el paso, 378 00:20:47,398 --> 00:20:50,591 No dejes que este bello sue�o termine. 379 00:20:51,490 --> 00:20:55,959 Ll�vame a�n m�s lejos. 380 00:20:57,541 --> 00:21:00,254 Lejos, muy lejos, 381 00:21:00,435 --> 00:21:03,999 Tomando mi mano entre las tuyas. 382 00:21:04,050 --> 00:21:06,894 Entre r�os y bosques corre el coche. 383 00:21:06,970 --> 00:21:08,214 Me llevas a la aventura. 384 00:21:08,239 --> 00:21:10,814 Me sonr�es y yo conf�o en ti. 385 00:21:11,050 --> 00:21:14,338 El l�tigo restalla 386 00:21:14,410 --> 00:21:18,699 Y seguimos adelante sin cesar. 387 00:21:18,733 --> 00:21:22,552 Los cascabeles tintinean bajo el cielo. 388 00:21:22,654 --> 00:21:28,604 La dama te sonr�e, abstra�da y so�adora. 389 00:21:28,890 --> 00:21:32,861 Por duro que sea el camino, ella es feliz. 390 00:21:33,450 --> 00:21:36,881 Si no llegas a tu destino, �qui�n sabe? 391 00:21:39,332 --> 00:21:43,571 El camino hacia ti m�s feliz ser�. 392 00:21:44,851 --> 00:21:47,523 El l�tigo restalla. 393 00:21:47,890 --> 00:21:52,259 Recuerda llevar tu sombrero 394 00:21:52,330 --> 00:21:56,494 Y as� el camino m�s leve ser�. 395 00:22:14,610 --> 00:22:16,897 - "El Buen Vinatero". - Suena bien, �eh? 396 00:22:16,970 --> 00:22:19,974 S�, la simp�tica hospitalidad campesina. 397 00:22:20,410 --> 00:22:23,732 �Largo de aqu�, borrachos! 398 00:22:23,810 --> 00:22:26,131 �Largo si no quer�is que os abra la cabeza! 399 00:22:26,225 --> 00:22:30,585 �Os emborrach�is, os pele�is y la cuenta no la paga nadie! 400 00:22:30,719 --> 00:22:32,552 �Largo! �Largo! 401 00:22:33,638 --> 00:22:35,950 Disculpe, �es usted "el buen vinatero"? 402 00:22:35,975 --> 00:22:37,658 �S�, qui�n quiere que sea! 403 00:22:37,742 --> 00:22:39,058 �Vaya idiotez de pregunta! 404 00:22:39,135 --> 00:22:42,264 - �Qu� quieren? - Ten�amos intenci�n de comer algo. 405 00:22:42,330 --> 00:22:44,321 Entonces son bienvenidos. Adelante. 406 00:22:44,346 --> 00:22:45,485 Vamos. 407 00:22:51,370 --> 00:22:52,669 Si�ntense aqu�. 408 00:22:56,890 --> 00:22:58,096 �Qu� quieren comer? 409 00:22:58,250 --> 00:23:00,252 No s�... Yo tengo apetito. 410 00:23:01,006 --> 00:23:02,569 "Pich�n asado... diez liras". 411 00:23:03,297 --> 00:23:05,379 - No. - �Quieren entonces un filete? 412 00:23:05,731 --> 00:23:07,444 - No. - �Ri�ones salteados? 413 00:23:07,884 --> 00:23:09,763 �Callos? �Bacalao? 414 00:23:11,130 --> 00:23:13,134 �Puede prepararnos una tortilla? 415 00:23:13,411 --> 00:23:15,172 - �C�mo una tortilla? - �Tortilla? 416 00:23:15,359 --> 00:23:18,779 - S�. - �De queso o de jam�n? 417 00:23:18,890 --> 00:23:21,461 - De cebolla. - �De cebolla! 418 00:23:21,690 --> 00:23:22,976 Es m�s saludable... 419 00:23:23,250 --> 00:23:24,581 y m�s barata. 420 00:23:26,410 --> 00:23:29,220 - �Y de beber? - Agua del grifo. 421 00:23:29,810 --> 00:23:31,680 Yo no bebo y usted es abstemio... 422 00:23:31,835 --> 00:23:33,627 Ah, s�, soy abstemio. 423 00:23:36,150 --> 00:23:37,973 Una tortilla y una frasca de agua. 424 00:23:38,304 --> 00:23:40,068 �Y luego van en coche! 425 00:23:40,783 --> 00:23:43,225 �Es usted un imb�cil! Pod�a haber llenado el dep�sito, �no? 426 00:23:43,391 --> 00:23:47,047 Hab�a decidido no gastar m�s de diez liras diarias en combustible. 427 00:23:47,569 --> 00:23:48,717 �Alto! 428 00:23:48,890 --> 00:23:50,255 �Alto, alto, alto! 429 00:23:50,461 --> 00:23:53,868 - �No tendr� un poco de gasolina? - �Gasolina? �No ve que voy en bicicleta? 430 00:23:53,963 --> 00:23:56,648 �Caramba, habr� que empujar! 431 00:23:56,730 --> 00:23:59,101 - Bueno... - Vamos. 432 00:24:22,050 --> 00:24:25,133 - �Qu� dulce es esta m�sica! - �Dulc�sima! 433 00:24:26,730 --> 00:24:28,971 �Van a dormir aqu�? 434 00:24:29,210 --> 00:24:30,735 - �S�? - Si es posible. 435 00:24:30,810 --> 00:24:34,895 Puedo ofrecerles una habitaci�n con cama de matrimonio, comod�sima para dos. 436 00:24:34,970 --> 00:24:37,621 - �Una cama? - Saldr�a m�s barato. 437 00:24:38,130 --> 00:24:39,780 La verdad es que no estamos casados. 438 00:24:39,850 --> 00:24:41,261 Entonces preferir�n dos camas. 439 00:24:41,730 --> 00:24:43,000 No, dos habitaciones. 440 00:24:47,490 --> 00:24:48,572 �Giulia! 441 00:24:49,029 --> 00:24:50,146 �Giulia! 442 00:24:52,330 --> 00:24:53,331 �Qu� pasa? 443 00:24:53,490 --> 00:24:56,460 - Los se�ores no se han casado todav�a. - �Y a m� qu� me importa! 444 00:24:56,690 --> 00:24:59,455 Es que no pueden dormir juntos. 445 00:24:59,490 --> 00:25:02,460 �Menuda juerga! �A preparar otra habitaci�n! 446 00:25:02,590 --> 00:25:04,171 Todo para que una trabaje dos veces. 447 00:25:04,408 --> 00:25:06,536 ��stos de la ciudad son m�s raros! 448 00:25:07,540 --> 00:25:09,212 �Cuidado! Me lo va a mojar y a ensuciar. 449 00:25:09,250 --> 00:25:11,212 �R�pido! Tenemos que volver a la persecuci�n. 450 00:25:11,237 --> 00:25:13,245 Persecuci�n... Yo tengo hambre y sue�o. 451 00:25:13,717 --> 00:25:14,865 Me voy a dormir. 452 00:25:14,890 --> 00:25:16,282 �No hay hotel en este pueblo? 453 00:25:16,307 --> 00:25:18,305 S�, el Hotel Vittoria, al final de la calle. 454 00:25:18,330 --> 00:25:20,472 - �Perfecto! - �A un hotel? Yo no quiero dormir. 455 00:25:20,497 --> 00:25:22,968 �Quiero seguir toda la noche detr�s de esa infame! 456 00:25:22,993 --> 00:25:24,733 Yo me voy a dormir. �Estoy agotado! 457 00:25:24,810 --> 00:25:27,495 - Miserable gusano, �se niega a llevarme? - S�, me niego. 458 00:25:27,555 --> 00:25:30,001 Entonces voy con usted a dormir. Vamos. 459 00:25:30,315 --> 00:25:32,208 - �Vamos a dormir! - �Mi Topolino! 460 00:25:32,970 --> 00:25:34,202 �Albricias! 461 00:25:40,210 --> 00:25:42,099 �sta es su habitaci�n, se�orita. 462 00:25:42,130 --> 00:25:43,256 Muy bien, gracias. 463 00:25:44,130 --> 00:25:45,780 - Buenas noches. - Buenas noches. 464 00:25:46,130 --> 00:25:48,098 �Satisfecha de su primer d�a de viaje? 465 00:25:48,275 --> 00:25:49,905 Satisfech�sima, �y usted? 466 00:25:50,326 --> 00:25:52,131 - Tambi�n. - Buenas noches. 467 00:25:53,050 --> 00:25:54,688 Perdone, se�orita... 468 00:25:58,370 --> 00:26:01,579 El resto del viaje, �va a ser igual? 469 00:26:02,890 --> 00:26:04,902 No, ma�ana huevos con ensalada. 470 00:26:05,036 --> 00:26:07,124 En la variedad est� el gusto. 471 00:26:07,991 --> 00:26:09,561 - Buenas noches. - Buenas noches. 472 00:26:13,511 --> 00:26:15,578 No, aqu� no. He visto una jorobada. 473 00:26:15,603 --> 00:26:17,796 No me des ahora la lata con las jorobadas. 474 00:26:21,029 --> 00:26:22,517 Descargue las maletas, por favor. 475 00:26:22,963 --> 00:26:25,853 Disculpe, �ha llegado un tal Aroldo Bianchi? 476 00:26:25,878 --> 00:26:27,469 S�, lleg� hace media hora. 477 00:26:27,810 --> 00:26:31,116 �Vuelva a cargar las maletas! Perdone, otra vez ser�. 478 00:26:33,810 --> 00:26:35,255 Vamos a otro hotel. 479 00:26:35,280 --> 00:26:37,526 - �Has visto a una jorobada? - S�, la he visto. 480 00:26:40,130 --> 00:26:41,973 �M�sero de m�! 481 00:26:42,410 --> 00:26:44,412 �Voy a enloquecer de ira y de rabia! 482 00:26:44,450 --> 00:26:47,260 �Ser traicionado as� por esa infame sin coraz�n! 483 00:26:47,498 --> 00:26:50,665 �Y usted durmiendo tan tranquilo! �Es que no ve mi llanto y mi desesperaci�n? 484 00:26:50,690 --> 00:26:52,865 Llore, pero d�jeme en paz. Tengo sue�o. 485 00:26:52,890 --> 00:26:55,814 Tiene sue�o, tiene sue�o... Lo que no tiene es coraz�n. 486 00:26:55,839 --> 00:26:58,271 Deber�a sentir por m� un poco de conmiseraci�n, �no? 487 00:26:58,296 --> 00:27:00,007 �Ni siquiera una palabra de consuelo? 488 00:27:00,032 --> 00:27:02,311 - �Qu� quiere que le diga? - Sea bueno, venga conmigo. 489 00:27:02,336 --> 00:27:04,446 Venga, lev�ntese. Lev�ntese un momento. 490 00:27:04,471 --> 00:27:07,081 Necesito hablar con alguien. 491 00:27:07,114 --> 00:27:08,878 Venga, sea bueno. 492 00:27:08,960 --> 00:27:12,806 Voy a contarle mi larga y cruel historia. 493 00:27:13,130 --> 00:27:14,700 Ma�ana me lo cuenta todo. 494 00:27:14,751 --> 00:27:16,454 No, no, ahora mismo. 495 00:27:16,496 --> 00:27:18,160 - Lo necesito. - Ma�ana... 496 00:27:18,214 --> 00:27:22,278 Ver�, la conoc� una ma�ana de primavera... 497 00:27:46,610 --> 00:27:49,056 - �A�n est� despierta? - S�, no puedo dormir. 498 00:27:49,544 --> 00:27:51,387 Ser� por la emoci�n del viaje... 499 00:27:52,130 --> 00:27:53,814 �Y este aire es tan distinto! 500 00:27:54,450 --> 00:27:56,418 Claro, entre los grillos y las ranas... 501 00:27:56,802 --> 00:27:58,237 �Qu� po�ticos! 502 00:27:58,888 --> 00:28:00,739 S�, s�, poetiqu�simos. 503 00:28:00,970 --> 00:28:03,257 �La noche es tan sugerente! 504 00:28:03,659 --> 00:28:05,214 S�, muy sugerente. 505 00:28:05,330 --> 00:28:08,986 Adem�s, no s�... Todo es agradable. 506 00:28:09,570 --> 00:28:13,097 Creo que, incluso, los hombres son mejores aqu�, en el campo. 507 00:28:13,172 --> 00:28:15,805 �Animal! �Idiota! �Tienes las manos de mantequilla! 508 00:28:15,890 --> 00:28:19,099 �Es el cuarto plato que rompes! �Pon m�s cuidado! 509 00:28:19,970 --> 00:28:21,699 �M�s pelmazos todav�a! 510 00:28:24,410 --> 00:28:27,183 Buenas noches, buen hombre. Quer�amos una cena op�para. 511 00:28:27,285 --> 00:28:30,293 Trucha, pollo, vino... Y una buena habitaci�n para esta noche. 512 00:28:30,490 --> 00:28:31,776 No reparamos en gastos. 513 00:28:32,050 --> 00:28:34,899 - Entonces pasen. - Que no est� tapizada en verde. 514 00:28:34,924 --> 00:28:37,119 - �Por qu�? - Porque el verde da mala suerte. 515 00:28:37,144 --> 00:28:40,377 Tranquila, se�ora, que no est�n tapizadas de ning�n color. 516 00:28:40,970 --> 00:28:42,256 Un momento. 517 00:28:43,450 --> 00:28:45,657 Giulia, �podemos darles el dormitorio de la esquina? 518 00:28:45,730 --> 00:28:47,619 �C�mo? All� est�n los gusanos de seda. 519 00:28:47,770 --> 00:28:49,865 �Vaya idea! Poner los gusanos en las habitaciones... 520 00:28:49,890 --> 00:28:51,813 Son clientes de post�n. 521 00:28:51,890 --> 00:28:54,416 Pagan bien. No puedo echarlos. 522 00:28:55,330 --> 00:28:58,891 Culpa tuya, por haberles dado dos habitaciones a esos desgraciados. 523 00:28:58,970 --> 00:29:01,257 Tienes raz�n. Ya lo arreglo yo. 524 00:29:11,721 --> 00:29:13,025 Un momento. 525 00:29:21,850 --> 00:29:23,151 Un momentito. 526 00:29:29,370 --> 00:29:32,636 Ver�, joven... necesito esta habitaci�n. 527 00:29:33,534 --> 00:29:34,611 �C�mo dice? 528 00:29:34,636 --> 00:29:37,660 No puedo desperdiciar una habitaci�n doble en una sola persona. 529 00:29:37,890 --> 00:29:39,380 Pero yo ya estoy aqu�. 530 00:29:39,553 --> 00:29:41,760 Por favor, tengo dos clientes de campanillas. 531 00:29:42,755 --> 00:29:45,091 Le dar� una habitaci�n que es una maravilla. 532 00:30:51,690 --> 00:30:52,691 �Voy! 533 00:31:04,970 --> 00:31:07,606 �C�mo se le ocurre obstruir as� el paso! 534 00:31:07,731 --> 00:31:09,251 - �Imb�cil! - Salte. 535 00:31:10,330 --> 00:31:11,556 �Payaso! 536 00:31:31,016 --> 00:31:32,763 - �Qui�n es �se? - Disculpe... 537 00:31:33,513 --> 00:31:34,872 Gracias, gracias. 538 00:31:34,897 --> 00:31:36,800 - �Qu� desea, caballero? - Una habitaci�n. 539 00:31:36,825 --> 00:31:39,092 - Lo siento, pero est� completo. - No para m�. 540 00:31:39,117 --> 00:31:41,984 - Todas las habitaciones est�n ocupadas. - Para m�... 541 00:31:42,016 --> 00:31:45,385 Le repito que todas las habitaciones est�n ocupadas, incluso sin ba�o. 542 00:31:45,952 --> 00:31:48,974 - No voy a ba�arme. - �Le estoy diciendo que est� todo ocupado! 543 00:31:49,882 --> 00:31:52,835 - Yo no quer�a ba�arme. - M�rchese, se�or. 544 00:31:52,929 --> 00:31:55,020 �"M�rchese" a Aroldo Bianchi? 545 00:31:55,045 --> 00:31:56,451 Ah, �Aroldo Bianchi? 546 00:31:57,225 --> 00:31:59,998 �El se�or es Aroldo Bianchi? �El se�or es Aroldo Bianchi! 547 00:32:00,217 --> 00:32:03,619 - El se�or es Aroldo Bianchi. - �El se�or es Aroldo Bianchi? �Pardiez! 548 00:32:05,450 --> 00:32:07,345 Le esper�bamos, se�or Bianchi. Est� todo listo. 549 00:32:07,370 --> 00:32:08,792 Le hemos reservado la 120. 550 00:32:08,817 --> 00:32:11,210 �Una habitaci�n magnifica! Si quiere verla... 551 00:32:11,235 --> 00:32:12,715 O sea, �que tienen una habitaci�n? 552 00:32:13,063 --> 00:32:15,196 - �D�nde est� mi equipaje? - Lo hemos llevado arriba. 553 00:32:15,221 --> 00:32:16,647 Ah, porque hay un c�lebre ladr�n... 554 00:32:16,672 --> 00:32:18,674 - �Un ladr�n? - Se lo aseguro. 555 00:32:18,699 --> 00:32:20,108 Vamos. 556 00:32:25,810 --> 00:32:27,892 Perdone un momento. Ahora mismo vuelvo. 557 00:32:37,850 --> 00:32:40,057 - �Qu�...? - Ha sido un peque�o error. 558 00:32:40,130 --> 00:32:42,132 - �Un error? - Disculpe. 559 00:32:43,450 --> 00:32:46,499 - �No est� satisfecho? - No, est� muy bien. 560 00:32:46,890 --> 00:32:50,212 Pero para un modesto contable ser�a mejor una habitaci�n m�s modesta. 561 00:32:50,250 --> 00:32:51,251 Un momento. 562 00:32:54,450 --> 00:32:57,852 El se�or Bianchi necesita una habitaci�n m�s peque�a para su contable. 563 00:32:57,890 --> 00:32:59,575 �No, un momento! 564 00:32:59,600 --> 00:33:02,185 - Denle la 300, en el cuarto piso. - D�jeme hablar... 565 00:33:02,998 --> 00:33:04,065 �C�mo dec�a? 566 00:33:04,199 --> 00:33:06,884 - Est� cometiendo un error. - Est� bien, ya bajo. 567 00:33:07,401 --> 00:33:09,865 - Sus deseos ser�n atendidos de inmediato. - Pero... 568 00:33:13,810 --> 00:33:16,859 �Qu� gente! No le dejan hablar a uno. 569 00:33:17,183 --> 00:33:19,596 No comprendo por qu� tu jefe, que es conde y se llama Valli, 570 00:33:19,621 --> 00:33:21,821 quiere hacerse pasar por contable y llamarse Bianchi. 571 00:33:21,846 --> 00:33:25,195 Yo tampoco lo entiendo, pero no importa. Son �rdenes y hay que cumplirlas. 572 00:33:25,220 --> 00:33:26,768 Entonces yo, �sigo siendo condesa? 573 00:33:26,793 --> 00:33:29,797 S�, querida, eres condesa y nos alojamos en este hotel. 574 00:33:29,890 --> 00:33:32,257 - �Y lo tenemos que pagar nosotros? - �Claro que no! 575 00:33:32,374 --> 00:33:35,782 No te empe�es en entenderlo y sigue siendo condesa, eh. 576 00:33:35,810 --> 00:33:37,130 Ah� est�. 577 00:33:40,090 --> 00:33:42,078 �Bienvenidos! �C�mo han tardado tanto? 578 00:33:42,103 --> 00:33:44,419 Me conozco ya el paisaje de memoria. 579 00:33:44,450 --> 00:33:47,499 Todos los a�os hacemos este viaje con nuestro "cincuenta caballos". 580 00:33:47,705 --> 00:33:50,580 Mi marido, el conde, siente gran simpat�a por estos parajes. 581 00:33:52,690 --> 00:33:54,215 - �Cuidado! - �Qu� pasa? 582 00:33:54,241 --> 00:33:56,209 - No pise las rayas. - �Por qu�? 583 00:33:56,243 --> 00:33:58,333 - Trae mala suerte. - �Rosetta! 584 00:33:58,970 --> 00:34:00,294 �Todo de seda! 585 00:34:02,810 --> 00:34:04,733 �Cu�nto costar� esta habitaci�n! 586 00:34:06,663 --> 00:34:08,313 �Qu� portamacetas m�s raro! 587 00:34:11,273 --> 00:34:13,405 - �Es preciosa! - Bonita, �eh? 588 00:34:15,210 --> 00:34:17,025 Aqu� estar� como una reina. 589 00:34:32,251 --> 00:34:33,665 �Es como un sue�o! 590 00:34:34,048 --> 00:34:37,211 - �Es maravilloso! - El problema es que no lo hab�a previsto. 591 00:34:37,259 --> 00:34:40,720 No hay problema. Yo tengo un vestido de noche. 592 00:34:41,384 --> 00:34:43,705 - �De verdad? - S�, lo cos� yo misma. 593 00:34:43,730 --> 00:34:46,800 Hace casi un a�o, pero no he tenido oportunidad de pon�rmelo. 594 00:34:46,856 --> 00:34:48,665 - �Quiere verlo? - Ve�moslo. 595 00:34:48,690 --> 00:34:50,167 Espere un momento. 596 00:34:52,472 --> 00:34:54,106 No mire, eh. 597 00:35:09,089 --> 00:35:10,573 "Jueves. 598 00:35:10,932 --> 00:35:13,925 He conocido a mi compa�ero de viaje. Me parece muy simp�tico. 599 00:35:14,250 --> 00:35:17,413 Quiz�s, cuando lo conozco mejor... Ya veremos." 600 00:35:18,450 --> 00:35:20,896 "Viernes. Ya estamos de viaje. Estoy loca de alegr�a. 601 00:35:20,970 --> 00:35:23,337 Mi compa�ero es muy simp�tico." 602 00:35:24,850 --> 00:35:27,820 "S�bado. Hemos pasado una noche encantadora en un hotelito rom�ntico. 603 00:35:27,859 --> 00:35:30,422 Todos piensan que somos una pareja en viaje de novios. 604 00:35:30,570 --> 00:35:32,064 �Qu� tonter�a! 605 00:35:32,370 --> 00:35:33,701 Pero ser�a bonito." 606 00:35:36,030 --> 00:35:37,562 �Precioso! 607 00:35:37,624 --> 00:35:39,861 Esta noche ser� usted la m�s elegante. 608 00:35:39,886 --> 00:35:42,244 Es un vestidito de cuatro cuartos. 609 00:35:42,269 --> 00:35:44,698 Pero tiene que dejarme que haga un gasto un poco loco. 610 00:35:44,890 --> 00:35:47,052 - �Qu� gasto? - Unas gardenias. 611 00:35:47,570 --> 00:35:49,698 Bueno, por una vez gastaremos a lo loco. 612 00:35:50,450 --> 00:35:52,100 Usted, �tendr� frac? 613 00:35:52,613 --> 00:35:54,971 No... Nunca he tenido. 614 00:35:55,681 --> 00:35:57,212 �Qu� pena! 615 00:35:57,330 --> 00:35:59,977 No importa. Yo tampoco llevar� vestido de noche. 616 00:36:00,002 --> 00:36:01,860 Cenaremos en un peque�o restaurante. 617 00:36:02,039 --> 00:36:04,389 No, no puedo permitir que se sacrifique por m�. 618 00:36:04,462 --> 00:36:06,819 No es ning�n sacrificio. Ya surgir� otra oportunidad. 619 00:36:06,844 --> 00:36:09,841 Ni hablar. �Sabe lo que voy a hacer? Se lo pedir� prestado a un camarero. 620 00:36:09,866 --> 00:36:11,465 - �A un camarero? - Hay un mont�n. 621 00:36:11,490 --> 00:36:14,460 Alguno habr� que gaste mi misma talla. Esp�reme. 622 00:36:14,730 --> 00:36:16,028 Hasta luego. 623 00:36:16,968 --> 00:36:18,585 - �Todo bien, se�or conde? - �Fabuloso! 624 00:36:18,610 --> 00:36:20,772 Ahora, cons�gueme un frac. 625 00:36:20,797 --> 00:36:23,821 - Camisa, corbata, zapatos y dem�s. - S�, se�or. 626 00:36:23,846 --> 00:36:25,775 Y m�ndale unas gardenias a la se�orita Liliana. 627 00:36:25,800 --> 00:36:28,745 - �En su nombre? - �No, en el tuyo! Ve. 628 00:36:28,770 --> 00:36:30,069 Ahora mismo, se�or. 629 00:36:31,570 --> 00:36:35,306 - La Casali, �vino con un hombre? - Hace media hora. Subieron a la habitaci�n. 630 00:36:36,811 --> 00:36:37,959 �Al fin! 631 00:36:40,478 --> 00:36:42,962 Oiga, �ad�nde va? �Me ha dejado a medio afeitar! 632 00:36:42,987 --> 00:36:44,899 - Ahora mismo vuelvo. - �Ni hablar! 633 00:36:44,970 --> 00:36:46,415 Termine de afeitarme. 634 00:36:46,458 --> 00:36:48,557 �Venga aqu�! �Qu� indecencia! 635 00:36:48,582 --> 00:36:50,650 �Nunca ha visto a un peluquero m�s despistado! 636 00:36:50,675 --> 00:36:53,267 Termine de afeitarme. �No pienso volver a este hotel! 637 00:36:57,410 --> 00:36:59,253 - Pero, ��sta es mi habitaci�n? - S�, se�or. 638 00:37:00,370 --> 00:37:01,549 �Estar�a bueno! 639 00:37:02,890 --> 00:37:05,132 Se�orita, por favor, p�ngame con don Giuseppe... 640 00:37:05,157 --> 00:37:07,363 No, quer�a decir con el conde Valli. 641 00:37:09,490 --> 00:37:10,855 Peppino... 642 00:37:11,256 --> 00:37:13,498 �Qu� porquer�a de habitaci�n me has reservado? 643 00:37:13,730 --> 00:37:16,973 �Una de las mejores? Pero si esto es un agujero en el que no puedo ni moverme. 644 00:37:17,450 --> 00:37:19,774 Arr�glatelas para que me den una habitaci�n decente. 645 00:37:19,799 --> 00:37:21,604 Ah, y acu�rdate del frac. 646 00:37:22,810 --> 00:37:24,239 �Ya lo has mandado? Muy bien. 647 00:37:24,809 --> 00:37:28,395 Tengo que esconder mi capital, con todos esos aventureros por aqu�. 648 00:37:28,537 --> 00:37:30,578 Por si... �D�nde lo meto? 649 00:37:31,166 --> 00:37:33,900 �D�nde podr�a esconderlo? �D�nde lo pongo? 650 00:37:35,970 --> 00:37:37,436 En mi caja fuerte. 651 00:37:39,976 --> 00:37:41,158 �Adelante! 652 00:37:43,360 --> 00:37:45,002 - Para usted, se�or. - �Eh? 653 00:37:45,469 --> 00:37:47,883 - �Y qui�n lo manda? - El conde Valli, con sus saludos. 654 00:37:47,921 --> 00:37:49,847 Gracias... No lo conozco. 655 00:37:49,919 --> 00:37:51,185 �Un frac! 656 00:37:51,210 --> 00:37:53,451 �Qu� bonito! Y tiene el forro de seda. 657 00:37:53,570 --> 00:37:55,732 Nunca me he puesto un traje con forro de seda. 658 00:37:55,967 --> 00:37:57,371 �Me lo pruebo! 659 00:37:57,450 --> 00:38:00,135 Me lo pongo, me lo coloco, me lo endoso. 660 00:38:00,490 --> 00:38:03,653 Hab�a dicho que reservaran una buena habitaci�n para el se�or Aroldo Bianchi. 661 00:38:03,678 --> 00:38:05,646 Le hemos dado la mejor del hotel, se�or. 662 00:38:05,770 --> 00:38:07,506 Pues quiere una m�s grande. 663 00:38:07,531 --> 00:38:09,538 Est� bien, le daremos el Dormitorio Imperial. 664 00:38:09,610 --> 00:38:12,853 Avise al secretario para que acompa�e al se�or Bianchi al Dormitorio Imperial. 665 00:38:12,890 --> 00:38:15,211 Estoy seguro de que el se�or Bianchi quedar� satisfecho. 666 00:38:18,570 --> 00:38:20,291 �Qui�n es? �Pase! 667 00:38:21,544 --> 00:38:25,034 Disculpe, se�or Bianchi. Ha habido un error. �sta no es su habitaci�n. 668 00:38:25,059 --> 00:38:28,901 - Ya me parec�a a m�. - Si me acompa�a, llevaremos su equipaje. 669 00:38:28,970 --> 00:38:30,355 Gracias. 670 00:38:31,359 --> 00:38:33,361 �Mi coj�n! �Mi almohad�n! 671 00:38:34,560 --> 00:38:35,862 Mi reposacabezas. 672 00:38:41,130 --> 00:38:42,973 �Oiga? �El conde Valli! 673 00:38:45,210 --> 00:38:46,409 �Oiga? 674 00:38:46,610 --> 00:38:48,800 - �Con qui�n hablo? - Con la condesa Valli. 675 00:38:48,970 --> 00:38:50,460 �Qu� condesa Valli! 676 00:38:50,570 --> 00:38:52,140 Soy yo, el jefe de su marido. 677 00:38:52,210 --> 00:38:53,814 �D�nde se ha metido Peppino? 678 00:38:54,159 --> 00:38:55,682 No s� d�nde est�. 679 00:38:55,810 --> 00:38:58,734 �Que no lo sabe? �Le dije que me mandara un frac! 680 00:39:00,559 --> 00:39:03,888 O est�n todos locos... o me han tomado por Greta Garbo. 681 00:39:04,364 --> 00:39:05,434 �Pase! 682 00:39:05,459 --> 00:39:08,395 Vendr�n a decirme que se han vuelto a equivocar. 683 00:39:08,690 --> 00:39:10,897 - �Otro? - Se lo env�a el conde Valli. 684 00:39:12,370 --> 00:39:14,816 Este conde Valli est� empe�ado en regalarme fracs. 685 00:39:14,967 --> 00:39:17,487 Pero... �Qu� preciosidad! 686 00:39:17,850 --> 00:39:19,420 �ste tambi�n tiene el forro de seda. 687 00:39:22,576 --> 00:39:23,625 �Peppino! 688 00:39:23,650 --> 00:39:25,235 �Estas atontado o qu�? 689 00:39:25,260 --> 00:39:27,088 - Ya lo he hecho todo, se�or conde. - �El qu�? 690 00:39:27,113 --> 00:39:30,130 Le he reservado la mejor habitaci�n del hotel, el Dormitorio Imperial. 691 00:39:30,155 --> 00:39:31,305 �Y el frac? 692 00:39:31,330 --> 00:39:33,981 Lo he enviado al Dormitorio Imperial. N�mero 112. 693 00:39:34,006 --> 00:39:35,028 Bien. 694 00:39:35,053 --> 00:39:37,634 Ahora subes y os vest�s elegantes t� mujer y t�. 695 00:39:37,659 --> 00:39:39,118 - Cenaremos juntos. - Es un honor. 696 00:39:39,143 --> 00:39:40,549 Venga, date prisa. 697 00:39:50,410 --> 00:39:54,256 "La direcci�n no se responsabiliza del robo o p�rdida de objetos de valor." 698 00:39:54,810 --> 00:39:56,812 �Del robo o p�rdida de objetos de valor! 699 00:40:00,399 --> 00:40:01,775 �El coj�n! �El coj�n! 700 00:40:02,090 --> 00:40:03,216 �D�nde esta el coj�n? 701 00:40:16,004 --> 00:40:17,637 �El dosel! �El dosel! 702 00:40:47,770 --> 00:40:48,771 El ladr�n... 703 00:40:49,050 --> 00:40:50,051 El ladr�n. 704 00:40:55,250 --> 00:40:56,251 El ladr�n. 705 00:41:07,411 --> 00:41:08,633 �Y vuelve! 706 00:42:12,570 --> 00:42:14,459 - �Mira qui�n est� aqu�! - �Qui�n es usted? 707 00:42:14,928 --> 00:42:17,150 �No se acuerda? El de la bocina. 708 00:42:17,175 --> 00:42:18,904 �Ah! �Y qu� hace aqu�? 709 00:42:18,946 --> 00:42:20,705 Un viajecito de placer. 710 00:42:20,730 --> 00:42:23,973 �En el dosel? �C�mo ha llegado hasta este hotel? 711 00:42:24,770 --> 00:42:27,137 - �Qu� tengo que hacer? - Desaparecer. Esfumarse. 712 00:42:27,162 --> 00:42:29,025 - �Por qu�? - No puedo explic�rselo. 713 00:42:29,050 --> 00:42:31,154 Si se larga de inmediato, le dar� tres mil liras. 714 00:42:42,570 --> 00:42:44,220 As�, perfecto. 715 00:42:44,250 --> 00:42:47,094 - Tenga las tres mil liras. - Gracias. Y mis mil. 716 00:42:47,130 --> 00:42:49,861 - Y ahora, m�rchese. - No, mi equipaje. 717 00:42:50,032 --> 00:42:51,644 - �D�nde lo tiene? - Debajo de la cama. 718 00:42:51,669 --> 00:42:54,872 Lo escondo debajo de la cama. Hay un ladr�n peligros�simo por aqu�. 719 00:42:55,330 --> 00:42:57,332 Bianchi, que ha ganado un coche en una rifa. 720 00:42:57,410 --> 00:42:58,775 �se soy yo. 721 00:42:58,850 --> 00:43:00,531 �Usted tambi�n ha ganado una rifa? 722 00:43:00,570 --> 00:43:03,141 �C�mo que tambi�n? Soy el �nico que ha ganado la rifa. 723 00:43:03,210 --> 00:43:05,861 Soy el �nico contable. �Yo soy Aroldo Bianchi! 724 00:43:06,130 --> 00:43:08,781 - Entonces, �con el que yo...? - Con el que usted... 725 00:43:09,090 --> 00:43:11,696 Se�orita, la llama por tel�fono el se�or Aroldo Bianchi. 726 00:43:11,770 --> 00:43:13,214 ��sta s� que es buena! �Yo? 727 00:43:13,249 --> 00:43:15,861 Mientras tanto, qu�dese con mis amigos. Muy bien. 728 00:43:16,770 --> 00:43:17,888 He hablado con �l. 729 00:43:17,913 --> 00:43:19,394 - �Conmigo? - Con Aroldo Bianchi. 730 00:43:19,419 --> 00:43:21,762 Es imposible que haya hablado con Aroldo Bianchi. 731 00:43:21,787 --> 00:43:23,945 - �Yo estoy aqu�! - Todo esto es muy raro. 732 00:43:23,970 --> 00:43:26,290 Entonces existen dos Aroldos Bianchi, los dos contables 733 00:43:26,315 --> 00:43:28,079 y los dos han ganado un coche en una rifa. 734 00:43:28,130 --> 00:43:29,211 �Imposible! 735 00:43:30,159 --> 00:43:32,495 - Uno de los dos es un impostor. - Evidentemente. 736 00:43:32,841 --> 00:43:34,647 �Est� usted seguro de ser el aut�ntico? 737 00:43:35,610 --> 00:43:37,339 No s�... Espere un momento. 738 00:43:42,050 --> 00:43:45,421 S�, "Aroldo Bianchi, hijo de Beniamino y de Luisa Cervelli" soy yo. 739 00:43:45,446 --> 00:43:46,796 Aqu� est� mi foto. 740 00:43:46,821 --> 00:43:48,955 - Pues s� que es usted. - El mismo que viste y calza. 741 00:43:49,090 --> 00:43:50,366 - �Ah� est�! - �Qui�n? 742 00:43:50,391 --> 00:43:52,075 ��l! Venga conmigo. 743 00:43:53,970 --> 00:43:55,460 - �D�nde est�, d�nde? - Ah�. 744 00:43:58,207 --> 00:44:00,474 - Yo lo conozco. - �Lo conoce? 745 00:44:00,499 --> 00:44:03,737 S�, hace un momento me ha dado tres mil liras para que me marchase. 746 00:44:03,762 --> 00:44:06,281 - �De verdad? - Ya lo entiendo. Quer�a deshacerse de m�. 747 00:44:06,306 --> 00:44:07,905 �Qu� sinverg�enza! �Qu� canalla! 748 00:44:07,930 --> 00:44:09,992 Lo desenmascarar� ante todo el mundo. 749 00:44:10,210 --> 00:44:12,895 - Prep�reme la cuenta, por favor. - �Nos deja ya, se�or Bianchi? 750 00:44:12,970 --> 00:44:14,779 S�, que saquen mi equipaje. 751 00:44:14,970 --> 00:44:18,372 - �D�nde est� el garaje? - Por la escalera del fondo a la derecha. 752 00:44:18,397 --> 00:44:19,451 Gracias. 753 00:44:20,526 --> 00:44:22,210 �Ah, amigo m�o! 754 00:44:22,235 --> 00:44:25,098 - �Por fin le encuentro! - Amigo, �despu�s de lo del coche? 755 00:44:25,123 --> 00:44:26,859 Olv�dese de aquello y venga conmigo. 756 00:44:26,890 --> 00:44:28,635 - �De qu� va vestido? - De peluquero. 757 00:44:28,660 --> 00:44:31,074 - �As�? - Esto no es de peliuqero, sino de m�sico. 758 00:44:31,099 --> 00:44:33,957 Le he dado trescientas liras a un m�sico para que me deje su puesto. 759 00:44:34,106 --> 00:44:35,981 �Sabe? La he visto pasar. 760 00:44:36,050 --> 00:44:38,377 - Ahora est� en el sal�n. - �Qui�n? 761 00:44:38,736 --> 00:44:41,706 �Ella! Esa mujer divina y diab�lica. 762 00:44:41,804 --> 00:44:44,599 Ahora entro ah�, la mato a ella, lo mato a �l, mat� a todos. 763 00:44:44,624 --> 00:44:46,844 Mate a quien quiera. Yo tengo que ir al garaje. 764 00:44:46,996 --> 00:44:49,476 No, venga conmigo. �M�rela! 765 00:44:49,810 --> 00:44:52,620 �Ve a aquel tipo gordo y calvo? 766 00:44:52,890 --> 00:44:54,421 - Es ella. - �Ella? 767 00:44:54,890 --> 00:44:57,894 No, ella no es �l. Ella est� detr�s de �l. 768 00:45:19,150 --> 00:45:21,630 - �Bailamos, querida? - Me estoy comiendo la langosta. 769 00:45:21,655 --> 00:45:23,625 Luego te comes la langosta. Ahora vamos a bailar. 770 00:45:23,650 --> 00:45:24,890 �L�stima! 771 00:45:34,043 --> 00:45:35,905 Es un ladr�n, un aventurero. 772 00:45:35,930 --> 00:45:38,825 A m� me ha quitado a la mujer y a usted, el nombre. Hay que denunciarlo. 773 00:45:38,850 --> 00:45:42,332 - �Hay que denunciarlo! - Avise usted a la polic�a. Yo vigilo. 774 00:45:42,402 --> 00:45:44,908 Hay que avisar a esa pobre chica de que est� con un ladr�n. 775 00:45:44,937 --> 00:45:46,764 �Qu� hace aqu�? Su sitio est� en la orquesta. 776 00:45:46,789 --> 00:45:48,671 - Venga a tocar. - S�, se�or. 777 00:45:48,764 --> 00:45:50,471 �Oh, cruel destino! 778 00:45:50,820 --> 00:45:53,114 Cont�mplela... Serena mientras yo lloro. 779 00:45:53,610 --> 00:45:55,499 Ella baila y yo toco. 780 00:45:55,770 --> 00:45:57,499 �Pobre de mi alma atormentada! 781 00:45:57,610 --> 00:46:00,454 Pero llegar� el d�a de la venganza. �S�, venganza! 782 00:46:00,490 --> 00:46:01,696 �Tremenda venganza! 783 00:46:03,370 --> 00:46:06,738 Por unos instantes, podemos hacernos la ilusi�n de ser ricos nosotros tambi�n. 784 00:46:07,210 --> 00:46:09,019 Ma�ana volveremos a ser lo que �ramos. 785 00:46:09,044 --> 00:46:11,159 Usted, una dependienta, y yo, un pobre empleado. 786 00:46:11,250 --> 00:46:12,979 �S�, un pobre empleado! 787 00:46:13,200 --> 00:46:15,861 �Cu�nto tiempo hace que est� en el Consorcio Meridional? 788 00:46:15,890 --> 00:46:16,956 Cinco a�os. 789 00:46:16,981 --> 00:46:19,576 �Cinco a�os? �Y est� a gusto? 790 00:46:20,890 --> 00:46:22,004 Bueno... 791 00:46:22,337 --> 00:46:25,819 No gano mucho, pero, entre gratificaciones y pagas extra, 792 00:46:25,882 --> 00:46:28,203 dispongo de medios para vivir modestamente. 793 00:46:28,810 --> 00:46:31,322 Ah, dispone de medios... Muy bien. 794 00:46:33,464 --> 00:46:34,813 Es usted un embustero. 795 00:46:35,740 --> 00:46:36,838 �Por qu�? 796 00:46:37,090 --> 00:46:40,094 Porque todo lo que me ha contado es mentira. 797 00:46:40,610 --> 00:46:42,135 Usted no es Aroldo Bianchi. 798 00:46:42,160 --> 00:46:43,810 - Ah, �no? - No. 799 00:46:44,280 --> 00:46:46,642 - �Est� usted segura? - Segur�sima. 800 00:46:46,991 --> 00:46:50,173 �Qui�n es usted y por qu� me ha enga�ado? 801 00:46:51,259 --> 00:46:53,626 Vamos, no ponga esa cara tan fea. 802 00:46:54,130 --> 00:46:55,425 Se lo explicar� todo. 803 00:46:55,450 --> 00:46:57,482 - Se�orita... - �Para m�? 804 00:47:10,364 --> 00:47:11,705 "�Tenga cuidado! 805 00:47:11,730 --> 00:47:14,565 �El hombre que est� con usted puede ser 806 00:47:14,590 --> 00:47:17,488 el peligroso aventurero al que busca la polic�a!" 807 00:47:19,839 --> 00:47:21,090 �Qui�n le escribe? 808 00:47:21,892 --> 00:47:25,419 - No es de su incumbencia. - Me incumbe mientras est� conmigo. 809 00:47:25,610 --> 00:47:27,083 - Deme esa carta. - No. 810 00:47:27,194 --> 00:47:28,772 Le digo que me la d�. 811 00:47:28,970 --> 00:47:30,173 Est� bien. 812 00:47:43,890 --> 00:47:45,415 Tienen buenos informantes. 813 00:47:45,920 --> 00:47:47,524 �Entonces, es verdad! 814 00:47:48,026 --> 00:47:49,707 Ya es in�til negarlo. 815 00:47:50,263 --> 00:47:51,840 Le aconsejo que guarde silencio. 816 00:47:52,250 --> 00:47:54,412 �Ay de usted si intenta traicionarme! 817 00:47:55,257 --> 00:47:57,624 �Cuidado! Aparenta tranquilidad. 818 00:47:57,690 --> 00:47:58,896 H�bleme amablemente. 819 00:48:01,692 --> 00:48:03,421 �Lo ves? Ya se han llevado la langosta. 820 00:48:04,490 --> 00:48:07,742 Si viera qu� joyas tan maravillosas hay en el escaparate del vest�bulo... 821 00:48:07,767 --> 00:48:11,055 Es natural, las mejores casas exponen aqu� en temporada. 822 00:48:11,422 --> 00:48:12,580 �Joyas? 823 00:48:13,050 --> 00:48:14,859 Si me disculpan... Ahora vuelvo. 824 00:48:15,250 --> 00:48:16,979 - No se mueva. Esp�reme aqu�. - Pero yo... 825 00:48:17,050 --> 00:48:19,496 �Obedezca o ay de usted! 826 00:48:22,915 --> 00:48:24,599 Maestro, �puedo salir un momento? 827 00:48:24,624 --> 00:48:25,785 Espere al descanso. 828 00:48:25,810 --> 00:48:28,620 - S�lo cinco minutos. - No, volvemos a empezar ya. 829 00:48:28,645 --> 00:48:29,958 - Ah, �s�? - �No! 830 00:48:41,920 --> 00:48:42,945 �Oiga? 831 00:48:42,970 --> 00:48:44,859 Escuche, comisario... 832 00:48:45,038 --> 00:48:48,013 Le aseguro que el famoso aventurero que ustedes buscan est� en este hotel. 833 00:48:48,370 --> 00:48:50,150 S�, lo he visto con mis propios ojos. 834 00:48:50,610 --> 00:48:53,216 No... �Qu� importa c�mo me llamo! 835 00:48:53,250 --> 00:48:55,821 Tiene que detenerlo a �l, no a m�. 836 00:48:56,650 --> 00:48:59,666 Mande a muchos agentes. Muchos, muchos, muchos, s�. 837 00:49:03,865 --> 00:49:06,193 - �Bailamos tambi�n nosotros? - No, gracias, no me apetece. 838 00:49:06,218 --> 00:49:07,448 Vamos a bailar. 839 00:49:13,801 --> 00:49:15,724 �Has visto c�mo la ha obligado a bailar? 840 00:49:15,749 --> 00:49:18,404 Rosetta, m�tete en tus asuntos. 841 00:49:26,250 --> 00:49:28,856 �Por qu� est� tan asustada? 842 00:49:29,210 --> 00:49:31,451 �Nunca hab�a bailado con un ladr�n? 843 00:49:32,043 --> 00:49:34,223 - Calle, calle. - No tenga miedo. 844 00:49:34,970 --> 00:49:38,321 No tengo intenci�n de hacerle da�o. Vamos, una sonrisa. 845 00:49:40,870 --> 00:49:44,189 Con esa cara, todo el mundo pensar� que tiene miedo de m�. 846 00:49:55,130 --> 00:49:57,451 - Abra la mano derecha, por favor. - �Para qu�? 847 00:49:57,890 --> 00:50:00,734 Ahora lo sabr�. Vamos, abra la mano. 848 00:50:05,626 --> 00:50:08,232 - �Qu� es? - �No lo ve? Un anillo. 849 00:50:08,723 --> 00:50:10,225 �De d�nde lo ha sacado? 850 00:50:10,250 --> 00:50:12,498 No se preocupe. Ha sido un golpecito de nada. 851 00:50:12,570 --> 00:50:15,619 Ten�a raz�n el conde. �Qu� joyas tan estupendas hay en la joyer�a! 852 00:50:15,690 --> 00:50:18,455 Si quiere, luego le traigo un collar de perlas. 853 00:50:18,490 --> 00:50:20,812 - No, no quiero nada. - �Quieta! 854 00:50:20,890 --> 00:50:23,575 No mueva la mano. El joyero nos est� mirando. 855 00:50:24,804 --> 00:50:27,671 �Ves a aquel hombre que fuma tan tranquilo? 856 00:50:28,130 --> 00:50:29,351 �Pobrecillo! 857 00:50:29,810 --> 00:50:31,213 Si supiera... 858 00:50:32,890 --> 00:50:34,935 Tome su anillo. No lo quiero. 859 00:50:35,224 --> 00:50:36,997 �Por qu�? Le sienta fenomenal. 860 00:50:37,130 --> 00:50:39,451 Si no, se lo devolver� yo misma al joyero. 861 00:50:39,650 --> 00:50:40,754 No. 862 00:50:41,048 --> 00:50:42,520 Eso nunca. 863 00:50:43,650 --> 00:50:44,850 �L�stima! 864 00:50:45,527 --> 00:50:46,701 D�jeme. 865 00:50:47,250 --> 00:50:48,704 D�jeme, por favor. 866 00:51:02,274 --> 00:51:04,329 - �Ad�nde va, se�orita? - �D�jeme! 867 00:51:04,354 --> 00:51:07,182 Voy a huir de este hotel, de esta ciudad. 868 00:51:07,207 --> 00:51:08,623 Quiero volver a casa. 869 00:51:08,648 --> 00:51:10,893 Tiene raz�n, pero ya he avisado a la polic�a. 870 00:51:10,918 --> 00:51:13,461 Dentro de poco rodear�n el hotel y lo detendr�n. 871 00:51:13,589 --> 00:51:14,931 - �De verdad? - S�. 872 00:51:14,956 --> 00:51:16,898 �Si quiere huir, no hay tiempo que perder! 873 00:51:16,923 --> 00:51:18,173 Mi coche est� listo. 874 00:51:18,198 --> 00:51:21,134 Usted paga el combustible y los neum�ticos y yo la llevo adonde quiera. 875 00:51:21,250 --> 00:51:23,821 V�monos. �No puedo m�s! 876 00:51:24,494 --> 00:51:27,096 Dese prisa. La espero. 877 00:51:46,970 --> 00:51:48,734 Escape. P�ngase a salvo. 878 00:51:48,970 --> 00:51:50,460 Van a detenerlo. 879 00:51:50,686 --> 00:51:51,873 Ah, �s�? 880 00:51:51,898 --> 00:51:55,266 S�, no hay tiempo que perder. Dentro de poco rodear�n el hotel. 881 00:51:55,370 --> 00:51:56,612 �P�ngase a salvo! 882 00:51:56,770 --> 00:51:59,097 �Y usted? Usted, �qu� har�? 883 00:51:59,369 --> 00:52:01,642 Yo... Oh, yo... 884 00:52:07,250 --> 00:52:09,332 Nos han avisado que hay aqu� un individuo sospechoso. 885 00:52:09,357 --> 00:52:11,585 Es probable que sea el aventurero que estamos buscando. 886 00:52:11,610 --> 00:52:14,090 No s�. Si quieren hablar con el gerente... 887 00:52:19,616 --> 00:52:21,425 �No la habr� visto salir conmigo? 888 00:52:21,450 --> 00:52:23,588 - Seguro que no. - Esperemos que no nos siga. 889 00:52:23,613 --> 00:52:24,970 Abr�guese, hace fr�o. 890 00:52:25,059 --> 00:52:26,865 - Vuelva. - No pare. 891 00:52:26,890 --> 00:52:29,585 - �De qui�n es esta piel? - La rob� del guardarropa. 892 00:52:29,610 --> 00:52:31,679 Esto es inaceptable. B�jese de mi Topolino. 893 00:52:31,704 --> 00:52:34,765 Menos discursos, si no quiere que le salte la tapa de los sesos, joven. 894 00:52:34,790 --> 00:52:37,314 Usted me ha espiado. Usted ha avisado a lo polic�a. 895 00:52:37,450 --> 00:52:40,135 Ahora vendr� conmigo y ser� mi c�mplice. Ser� el "pasma". 896 00:52:40,250 --> 00:52:42,430 S�, "pasma". Toda la vida... "Pasma". 897 00:52:46,970 --> 00:52:48,636 - �Liliana! - �Qu� pasa? 898 00:52:48,661 --> 00:52:49,968 - �D�nde est�? - �Qui�n? 899 00:52:49,993 --> 00:52:53,008 - La chica que estaba en esta habitaci�n. - Se ha ido en coche hace un rato. 900 00:52:53,090 --> 00:52:54,501 - �S�? - Seguro. 901 00:52:55,126 --> 00:52:57,572 �Maldici�n, ha escapado! 902 00:52:57,650 --> 00:53:00,096 Pero la encontrar�. �Vaya si la encontrar�! 903 00:53:01,410 --> 00:53:02,805 �Ah� est�! �Es �l! 904 00:53:08,890 --> 00:53:12,451 Perdone, se�orita, si este viaje resulta menos rom�ntico que el que hab�a planeado. 905 00:53:12,490 --> 00:53:15,585 Mi oficio me obliga de vez en cuando a estas fugas precipitadas. 906 00:53:15,610 --> 00:53:17,089 Pero es divertido, emocionante. 907 00:53:17,136 --> 00:53:19,545 - Oiga, yo... - C�llese si no quiere... 908 00:53:19,570 --> 00:53:21,041 S�, los sesos. 909 00:53:22,727 --> 00:53:24,071 �Maldici�n! 910 00:53:27,250 --> 00:53:29,218 - �Alto! - Acomp��enos. 911 00:53:29,250 --> 00:53:30,912 �Qu� hacen? �A qu� viene esto? 912 00:53:30,937 --> 00:53:33,370 - Yo no he hecho nada. - Andando. 913 00:53:38,160 --> 00:53:40,257 - Apague las luces. - Entonces no ver� nada. 914 00:53:40,330 --> 00:53:41,661 Ya veo yo. 915 00:53:42,936 --> 00:53:44,110 Siga recto. 916 00:53:44,846 --> 00:53:46,018 Vaya frenando. 917 00:53:51,524 --> 00:53:52,625 Alto. 918 00:53:55,970 --> 00:53:57,893 Baje, joven. Usted tambi�n, se�orita. 919 00:54:00,608 --> 00:54:02,578 �No ha participado nunca en un robo con escalo? 920 00:54:02,603 --> 00:54:04,984 - No, nunca. - Perfecto. Una experiencia m�s. 921 00:54:05,011 --> 00:54:07,568 Vamos, joven. Ya ver� qu� experiencia tan interesante. 922 00:54:07,723 --> 00:54:10,046 Voy a dar un golpe en esta villa y usted me ayudar�. 923 00:54:10,092 --> 00:54:13,671 - Y usted, naturalmente, har� de "pasma". - No s� qu� es hacer de "pasma". 924 00:54:13,696 --> 00:54:17,091 - No s� qu�... - Menos palabrer�a. Abra la cancela. 925 00:54:17,896 --> 00:54:19,625 Abr�guese un poco. Hay humedad. 926 00:54:19,650 --> 00:54:21,220 No se preocupe por m�. 927 00:54:21,450 --> 00:54:23,851 - Nunca he abierto una cancela. - Ap�rtese. 928 00:54:30,699 --> 00:54:31,821 Entre. 929 00:54:34,570 --> 00:54:36,857 - �Un hombre! - Silencio. 930 00:54:36,890 --> 00:54:39,370 -�All�, detr�s del arbusto! - Es una estatua. 931 00:54:39,450 --> 00:54:40,815 - �Una estatua? - Adelante. 932 00:54:41,516 --> 00:54:43,022 Andando. 933 00:54:43,578 --> 00:54:44,773 Andando. 934 00:54:45,105 --> 00:54:46,654 �Vamos, aprisa! 935 00:54:48,570 --> 00:54:49,571 Adelante. 936 00:54:50,341 --> 00:54:53,234 Caminen de puntillas. Esperemos que no nos descubran los perros. 937 00:54:53,259 --> 00:54:56,065 - �Perros? Yo tengo miedo a los perros. - �Silencio! 938 00:54:56,090 --> 00:54:58,252 Se�or ladr�n, por favor, deje que me vaya. 939 00:54:58,330 --> 00:55:00,893 Si quiere le devuelvo las tres mil liras. 940 00:55:00,918 --> 00:55:03,975 Ah, pretende ir corriendo a avisar a la polic�a para que me detengan, �eh? 941 00:55:04,082 --> 00:55:06,366 No, no... Yo le juro que no quiero... 942 00:55:06,391 --> 00:55:08,475 No quiero llamar... No quiero avisar a nadie. 943 00:55:08,570 --> 00:55:09,820 Quieto ah�. 944 00:55:13,330 --> 00:55:14,695 Hay una ventana abierta. 945 00:55:15,130 --> 00:55:16,859 - Salte. - �C�mo? 946 00:55:17,026 --> 00:55:19,291 Venga, no pierda el tiempo. 947 00:55:23,650 --> 00:55:27,052 Se�orita, siento que tenga que hacer acrobacias, pero es imprescindible. 948 00:55:27,736 --> 00:55:30,420 - Apoye aqu� el pie. - No pienso entrar en esta casa. 949 00:55:30,445 --> 00:55:32,691 - Deje que me vaya. Quiero irme. - Por favor... 950 00:55:32,850 --> 00:55:35,330 - No me obligue a utilizar la violencia. - Si me toca, gritar�. 951 00:55:35,426 --> 00:55:37,992 - �Cuidado, los perros! - �Los perros? �Cielos! 952 00:55:38,017 --> 00:55:39,220 Ah� vienen. 953 00:55:47,560 --> 00:55:48,810 Guarde silencio. 954 00:55:49,210 --> 00:55:51,690 El m�s ligero ruido podr�a provocar la alarma. 955 00:55:56,003 --> 00:55:57,300 �Ay! 956 00:55:57,575 --> 00:55:59,722 No tenga miedo, es cuesti�n de acostumbrarse. 957 00:56:02,201 --> 00:56:06,225 No es prudente encender la luz. Por desgracia, no he tra�do la linterna. 958 00:56:06,347 --> 00:56:09,157 Con las prisas, me he dejado las herramientas en el hotel. 959 00:56:09,425 --> 00:56:11,410 �Espere! Lo encontr�. 960 00:56:17,130 --> 00:56:18,370 Vaya a la ventana. 961 00:56:18,650 --> 00:56:19,823 �Vaya! 962 00:56:22,250 --> 00:56:24,093 �Y el otro? �D�nde est� el otro? 963 00:56:24,798 --> 00:56:26,051 No lo s�. 964 00:56:29,490 --> 00:56:30,757 Aqu� estoy. 965 00:56:32,570 --> 00:56:33,828 Baje. 966 00:56:37,770 --> 00:56:38,995 Sostenga esto. 967 00:56:39,136 --> 00:56:41,305 - Quieto, no lo mueva. - No soy yo. 968 00:56:41,330 --> 00:56:43,280 - Es mi mano, que tiembla. -�No le da verg�enza? 969 00:56:43,305 --> 00:56:45,785 - As� no har� carrera, joven. - �Ni falta que hace! 970 00:56:45,810 --> 00:56:47,335 �Por d�nde empezamos? 971 00:56:47,451 --> 00:56:49,630 Esta plata debe ser valiosa. Empecemos por esto. 972 00:56:56,934 --> 00:56:58,270 Aqu� ya no queda nada. 973 00:56:58,723 --> 00:57:00,305 �Aqu� est� lo que buscaba! 974 00:57:00,330 --> 00:57:02,492 Es una magn�fica colecci�n de joyas. 975 00:57:02,970 --> 00:57:04,271 Liliana... 976 00:57:04,890 --> 00:57:06,494 A ver si logro abrirlo. 977 00:57:06,770 --> 00:57:08,659 Tengo llaves para toda clase de cerraduras. 978 00:57:08,967 --> 00:57:11,106 Voy a probar... Alumbre aqu�, por favor. 979 00:57:13,512 --> 00:57:14,756 �Alumbre! 980 00:57:19,656 --> 00:57:20,995 Una diadema... 981 00:57:21,850 --> 00:57:25,696 Y un collar que llev� hace siglos una mujer bell�sima. 982 00:57:25,721 --> 00:57:26,873 No, no lo quiero. 983 00:57:26,898 --> 00:57:29,452 �Por qu�? Ahora es usted mi c�mplice. 984 00:57:29,650 --> 00:57:31,652 En este momento me est� ayudando a cometer un robo. 985 00:57:31,730 --> 00:57:35,132 Usted sostiene el candelabro, �se se ha apropiado de toda la plata... 986 00:57:35,235 --> 00:57:36,406 ��Yo?! 987 00:57:38,370 --> 00:57:41,214 Si viniera ahora la polic�a, no podr�a negar su complicidad. 988 00:57:41,250 --> 00:57:42,835 �Ojal� viniera la polic�a! 989 00:57:43,753 --> 00:57:44,923 �Le gustar�a? 990 00:57:45,104 --> 00:57:47,455 Pues es facil�simo. Ah� hay un tel�fono... Llame. 991 00:57:47,580 --> 00:57:51,404 - �l sabe el n�mero. - No me acuerdo. 992 00:57:51,597 --> 00:57:53,129 No importa. Yo, s�. 993 00:57:53,250 --> 00:57:55,059 Venga, se�orita. 994 00:57:55,130 --> 00:57:57,519 Es el 37-1-5-4 995 00:58:00,570 --> 00:58:02,140 Venga, llame. 996 00:58:03,970 --> 00:58:06,491 Llame, se�orita. Llame, llame, llame. 997 00:58:06,516 --> 00:58:07,885 Usted, c�llese. 998 00:58:09,730 --> 00:58:11,244 �A qu� espera? 999 00:58:11,653 --> 00:58:13,236 �Quiere que marque yo? 1000 00:58:15,490 --> 00:58:16,591 �No! 1001 00:58:18,025 --> 00:58:19,056 No... 1002 00:58:20,234 --> 00:58:21,434 Gracias. 1003 00:58:22,187 --> 00:58:23,444 Venga aqu�. 1004 00:58:27,970 --> 00:58:28,971 Sostenga la luz. 1005 00:58:33,650 --> 00:58:36,859 Olvide por un momento que yo soy un aventurero y usted una dependienta. 1006 00:58:36,890 --> 00:58:38,933 Sea conmigo la propietaria de esta casa, �eh? 1007 00:58:39,011 --> 00:58:41,974 Finjamos que acabamos de regresar de nuestra luna de miel. 1008 00:58:42,090 --> 00:58:45,144 �stas son las joyas que le regal� durante nuestro noviazgo... 1009 00:58:45,587 --> 00:58:47,555 y �ste, el anillo de boda. 1010 00:58:47,789 --> 00:58:49,082 - �Me permite? - No. 1011 00:58:49,107 --> 00:58:50,372 S�, d�jeme. 1012 00:58:51,564 --> 00:58:52,807 Es una fantas�a. 1013 00:58:53,250 --> 00:58:55,457 Y ahora, tomemos posesi�n de la casa. 1014 00:58:56,130 --> 00:58:57,389 Alumbre, joven. 1015 00:58:57,970 --> 00:59:01,213 Estamos cansados y tenemos hambre. �No es verdad que tenemos hambre? 1016 00:59:01,450 --> 00:59:03,578 �Cu�l ser� la puerta del comedor? 1017 00:59:03,770 --> 00:59:05,056 A lo mejor es �sta. 1018 00:59:05,890 --> 00:59:07,075 Adelante, �brala. 1019 00:59:08,349 --> 00:59:09,365 Adelante. 1020 00:59:17,730 --> 00:59:19,573 Bienvenido, se�or conde. 1021 00:59:22,083 --> 00:59:23,494 Pase. 1022 00:59:26,496 --> 00:59:27,775 Liberen al se�or. 1023 00:59:40,970 --> 00:59:42,381 Venga aqu�, joven. 1024 00:59:45,250 --> 00:59:47,378 - �Podemos servir la cena, se�or conde? - S�. 1025 00:59:47,850 --> 00:59:50,057 O mejor, no. �Me deja que pida yo la cena? 1026 00:59:50,381 --> 00:59:53,498 - Como quiera. - Tortilla de cebolla... �Le parece? 1027 00:59:55,050 --> 00:59:58,213 Para m�, sin cebolla porque no me sienta bien al est�mago. 1028 00:59:59,154 --> 01:00:01,411 Perdone, es que no la digiero. 1029 01:00:01,436 --> 01:00:03,033 Dos tortillas con cebolla y una sin. 1030 01:00:03,058 --> 01:00:05,257 Anoche, por casualidad, encontr� esta libreta. 1031 01:00:05,711 --> 01:00:07,096 �Ah, mi diario! 1032 01:00:08,490 --> 01:00:10,458 �Me permite que escriba yo la �ltima p�gina? 1033 01:00:14,196 --> 01:00:17,167 "�l ha pedido esta noche mi mano. 1034 01:00:17,192 --> 01:00:19,167 Yo le he dicho..." 1035 01:00:23,970 --> 01:00:25,859 Falta la �ltima palabra. Escr�bala usted. 1036 01:00:52,983 --> 01:00:56,939 F I N 81390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.