Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,471 --> 00:00:03,234
La historia que les vamos a contar
tiene lugar
2
00:00:03,259 --> 00:00:05,662
en los a�os de los trenes populares,
de los tel�fonos blancos...
3
00:00:05,833 --> 00:00:09,927
y de la lira, que al no estar
fraccionada en c�ntimos,
4
00:00:09,952 --> 00:00:14,022
siempre era una lira...
5
00:00:16,054 --> 00:00:19,199
Tambi�n entonces, como antes,
como hoy y como en el futuro,
6
00:00:19,224 --> 00:00:22,163
viv�a una bonita Cenicienta que so�aba,
7
00:00:22,188 --> 00:00:24,987
naturalmente,
con casarse con un Pr�ncipe Azul.
8
00:00:25,012 --> 00:00:27,031
Es y ser� una bonita f�bula...
9
00:00:27,056 --> 00:00:28,829
He aqu� por qu�...
10
00:00:54,230 --> 00:00:59,166
LOCA DE ALEGR�A
11
00:02:31,370 --> 00:02:32,371
Por favor...
12
00:02:32,490 --> 00:02:35,073
Si por casualidad un caballero o una dama
13
00:02:35,098 --> 00:02:37,585
preguntan por un se�or
que lleva una bocina de autom�vil...
14
00:02:37,610 --> 00:02:38,990
el se�or soy yo.
15
00:02:39,029 --> 00:02:40,284
Disculpe, no le comprendo.
16
00:02:40,309 --> 00:02:44,371
Ver�, tengo una cita con un caballero
o una dama que no conozco.
17
00:02:44,690 --> 00:02:46,818
Tampoco �l o ella me conoce a m�.
18
00:02:47,610 --> 00:02:51,251
As� que hemos quedado en que �l o ella
llevar�a un coche en la mano.
19
00:02:51,293 --> 00:02:54,488
O sea, que llevar�a un ramito de flores.
20
00:02:54,513 --> 00:02:57,247
S�, y yo llevar�a una bocina.
21
00:02:58,685 --> 00:03:02,895
�Ha comprobado si la persona a la que espera
est� ya en el sal�n o en la sala de lectura?
22
00:03:02,970 --> 00:03:04,972
No, no hab�a ca�do.
23
00:03:05,050 --> 00:03:07,701
Voy a comprobarlo.
Gracias.
24
00:03:20,770 --> 00:03:22,793
Buenos d�as, se�or.
Aqu� tiene su correo.
25
00:03:22,818 --> 00:03:25,418
Entr�guenselo a Peppino.
A ver esto...
26
00:03:27,627 --> 00:03:29,056
Para el ingeniero.
27
00:03:30,130 --> 00:03:31,973
- Tr�eme un Martini.
- Volando, se�or.
28
00:03:40,300 --> 00:03:41,681
�Es usted Peppino?
29
00:03:41,810 --> 00:03:43,414
Yo me llamo Giuseppe.
30
00:03:43,730 --> 00:03:47,212
Perdone, su jefe ha dicho
"d�nselo a Peppino", as� que...
31
00:03:47,250 --> 00:03:50,271
Para mi jefe soy Peppino,
para los dem�s soy Giuseppe...
32
00:03:50,797 --> 00:03:53,098
y para usted soy don Giuseppe,
�est� claro?
33
00:03:53,130 --> 00:03:55,003
Muy bien, don Giuseppe.
Aqu� tiene el correo.
34
00:03:55,120 --> 00:03:56,761
�Eso es una pistola!
35
00:03:56,795 --> 00:03:59,522
No, es un avi�n.
�Es que nunca has visto una?
36
00:04:00,050 --> 00:04:03,756
Oiga... Si llama alguien preguntando
por el conde Valli, mi jefe,
37
00:04:03,925 --> 00:04:07,066
advierta a la direcci�n
que me pasen la comunicaci�n a m�.
38
00:04:08,610 --> 00:04:10,772
- Y ahora, basta de charla.
- Est� bien.
39
00:04:13,970 --> 00:04:15,349
Por favor...
40
00:04:15,374 --> 00:04:18,477
�Podr�a traerme un caf� con leche
bien caliente?
41
00:04:18,704 --> 00:04:19,884
Ahora mismo.
42
00:04:30,396 --> 00:04:33,127
Perdone, �hago que aparquen el coche?
43
00:04:33,152 --> 00:04:34,881
S�, ya no voy a necesitarlo.
44
00:04:36,961 --> 00:04:38,344
Yo tambi�n tengo un coche.
45
00:04:38,890 --> 00:04:40,117
Estupendo.
46
00:04:40,450 --> 00:04:42,100
�De qu� modelo es el suyo?
47
00:04:42,832 --> 00:04:44,793
- Tengo un Astura y un Aprilia.
- �Ah!
48
00:04:45,370 --> 00:04:46,576
Yo, un Topolino.
49
00:04:46,974 --> 00:04:49,044
Buen coche, poco aparatoso.
50
00:04:49,227 --> 00:04:51,373
Lo he ganado en la t�mbola
del "dopolavro".
51
00:04:51,398 --> 00:04:53,716
Segundo premio.
El primero era un 1500.
52
00:04:54,490 --> 00:04:57,334
Habr�a sido mejor, pero no me quejo.
53
00:04:57,890 --> 00:05:00,973
Ahora, en vacaciones,
podr� irme a la Riviera...
54
00:05:01,090 --> 00:05:04,139
- Sanremo, Portofino, Viareggio.
- �En el Topolino?
55
00:05:04,810 --> 00:05:06,858
- �Es imposible?
- �Por qu�?
56
00:05:09,890 --> 00:05:12,257
�Por qu� lleva usted esa bocina?
57
00:05:13,592 --> 00:05:15,733
Es una se�al de reconocimiento.
58
00:05:16,250 --> 00:05:18,981
Espero a la persona
que va a acompa�arme en el viaje.
59
00:05:19,130 --> 00:05:20,382
�Una dama?
60
00:05:20,770 --> 00:05:21,771
No lo s�.
61
00:05:21,850 --> 00:05:22,851
�No lo sabe?
62
00:05:22,890 --> 00:05:23,891
No, no lo s�.
63
00:05:24,130 --> 00:05:26,132
Solo s� que sus iniciales son L.C.
64
00:05:26,890 --> 00:05:29,973
Yo pongo el coche y L.C. pone
los neum�ticos y el combustible.
65
00:05:30,050 --> 00:05:32,451
- Me parece justo.
- Just�simo...
66
00:05:32,770 --> 00:05:35,250
Puse este anuncio en el peri�dico...
67
00:05:36,450 --> 00:05:37,651
Aqu� est�.
68
00:05:39,059 --> 00:05:43,467
"Propietario auto busca persona dispuesta
acompa�arlo Riviera durante vacaciones,
69
00:05:43,532 --> 00:05:45,301
contribuyendo con combustible y neum�ticos.
70
00:05:45,326 --> 00:05:48,777
Escribir Aroldo Bianchi, contable
Consorcio Meridional de Manufacturas."
71
00:05:49,450 --> 00:05:51,637
- �Y le han contestado?
- A vuelta de correo.
72
00:05:51,996 --> 00:05:53,763
Esta ma�ana.
Tengo aqu� la respuesta.
73
00:05:54,918 --> 00:05:56,246
Si no le importa...
74
00:05:57,970 --> 00:05:59,862
La ten�a aqu�.
La ten�a... �Ah!
75
00:06:01,490 --> 00:06:02,491
Aqu� est�.
76
00:06:17,890 --> 00:06:20,131
�Ve a aquel caballero
con una bocina en la mano?
77
00:06:20,458 --> 00:06:21,571
S�, se�orita.
78
00:06:21,596 --> 00:06:23,590
- D�gale que venga aqu�.
- Est� bien.
79
00:06:23,890 --> 00:06:26,814
- "A las cinco en el Hotel Commercio, L.C."
- Hoy.
80
00:06:26,890 --> 00:06:28,460
Una se�ora le espera.
81
00:06:28,570 --> 00:06:29,776
- �A m�?
- S�, se�or.
82
00:06:29,850 --> 00:06:31,215
- Disculpe.
- Adelante.
83
00:06:33,176 --> 00:06:35,178
- �Ha preguntado usted por m�?
- S�.
84
00:06:35,457 --> 00:06:36,982
�No adivina qui�n soy?
85
00:06:37,450 --> 00:06:39,817
- No, la verdad es que no...
- Le he escrito.
86
00:06:39,890 --> 00:06:41,733
- �A m�?
- �sa es mi carta.
87
00:06:43,946 --> 00:06:46,967
Ah, es usted L.C., la se�orita
del combustible y los neum�ticos.
88
00:06:47,053 --> 00:06:49,063
Bien...
Encantado.
89
00:06:49,770 --> 00:06:51,818
�Es usted Aroldo Bianchi?
90
00:06:51,866 --> 00:06:54,710
S�, Aroldo Bianchi en persona.
91
00:06:55,050 --> 00:06:58,259
- Yo me llamo Liliana Casali.
- Claro, L.C. de Liliana Casali.
92
00:06:58,330 --> 00:06:59,616
Es un verdadero placer.
93
00:07:00,881 --> 00:07:03,122
- Es usted empleado, �verdad?
- S�.
94
00:07:03,210 --> 00:07:06,896
Empleado... en el Consorcio
Meridional de Manufacturas.
95
00:07:07,250 --> 00:07:08,451
Acomp��eme.
96
00:07:14,130 --> 00:07:15,780
Esta espera es desesperante.
97
00:07:16,610 --> 00:07:19,260
- �Camarero! Una tila.
- �Marchando!
98
00:07:19,880 --> 00:07:21,942
As� que tiene usted veinte d�as
de vacaciones.
99
00:07:21,967 --> 00:07:23,520
- S�, �y usted?
- Tambi�n.
100
00:07:24,410 --> 00:07:26,651
�Cu�nto puede gastar en este viajecito?
101
00:07:27,130 --> 00:07:29,132
No s�... Depende.
�Y usted?
102
00:07:29,330 --> 00:07:32,573
Yo sesenta liras al d�a.
He ahorrado mil doscientas liras.
103
00:07:32,690 --> 00:07:34,977
Tiene que bastar para comida,
alojamiento y combustible.
104
00:07:35,410 --> 00:07:37,060
Y usted, �cu�nto ha ahorrado?
105
00:07:37,130 --> 00:07:39,132
- �Yo? Nada.
- �Nada?
106
00:07:39,312 --> 00:07:42,259
Poco, muy poco.
Puedo disponer de dos mil liras.
107
00:07:42,526 --> 00:07:44,557
�Dos mil liras!
�Y le parece poco?
108
00:07:45,090 --> 00:07:47,138
Tenemos tres mil doscientas liras.
109
00:07:47,250 --> 00:07:49,901
M�s que suficiente
para hacer un magn�fico viaje.
110
00:07:50,370 --> 00:07:51,701
�Qu� planes tiene?
111
00:07:52,271 --> 00:07:54,945
Ninguno. Le dejo a usted la iniciativa.
�Ad�nde quiere ir?
112
00:07:54,970 --> 00:07:57,701
A cualquier sitio...
siempre que est� cerca del mar.
113
00:07:57,770 --> 00:07:59,906
Entonces no ser� dif�cil organizarnos.
114
00:07:59,931 --> 00:08:01,804
- Mire cu�nto mar...
- S�.
115
00:08:01,829 --> 00:08:04,454
Podr�amos ir hasta G�nova,
toda la Riviera.
116
00:08:04,479 --> 00:08:06,560
Retrocedemos y recorremos
la costa amalfitana...
117
00:08:06,585 --> 00:08:09,208
N�poles...
Sorrento, Positano, Amalfi.
118
00:08:09,317 --> 00:08:11,332
Luego se atraviesa la Sila
y cruzamos a Sicilia.
119
00:08:11,357 --> 00:08:13,208
- �Le interesa Sicilia?
- Debe ser maravillosa.
120
00:08:13,233 --> 00:08:14,595
Lo es, lo es.
121
00:08:14,650 --> 00:08:17,654
Luego, el Adri�tico...
Pescara, R�mini, R�vena, Venecia.
122
00:08:17,730 --> 00:08:19,104
�Venecia!
123
00:08:19,450 --> 00:08:22,188
- Pero no, no es posible.
- �Por qu�?
124
00:08:22,213 --> 00:08:26,055
Ir as� de viaje,
con un hombre al que apenas conoce...
125
00:08:26,130 --> 00:08:27,131
�C�mo que no le conozco?
126
00:08:27,384 --> 00:08:31,173
No sabe mi nombre ni a qu� me dedico.
No sabe nada de m�.
127
00:08:31,970 --> 00:08:33,051
�Qui�n dice eso!
128
00:08:41,039 --> 00:08:44,484
Aroldo Bianchi, contable
del Consorcio Meridional de Manufacturas.
129
00:08:45,050 --> 00:08:47,781
Es soltero, abstemio y tiene presbicia.
130
00:08:48,570 --> 00:08:50,081
�Tambi�n tengo presbicia?
131
00:08:51,778 --> 00:08:54,258
Disculpe, se�orita,
�c�mo se ha enterado de todas esas cosas?
132
00:08:54,330 --> 00:08:55,820
He hecho averiguaciones.
133
00:08:56,250 --> 00:08:58,856
Como puede ver,
soy m�s prudente que osada.
134
00:08:58,881 --> 00:09:01,661
Tengo un primo que trabaja en su oficina.
135
00:09:01,794 --> 00:09:04,100
�Magnifico!
Una investigaci�n en toda regla.
136
00:09:04,326 --> 00:09:06,584
�Y qu� m�s le ha dicho de m� su primo?
137
00:09:06,690 --> 00:09:08,772
Me ha dicho otra cosa,
pero no puedo cont�rsela.
138
00:09:09,117 --> 00:09:10,531
Cuente, cuente.
139
00:09:11,559 --> 00:09:13,278
No, es demasiado indiscreta.
140
00:09:13,303 --> 00:09:15,067
Me interesa.
Cuente, cuente.
141
00:09:15,810 --> 00:09:18,416
No insista,
porque le juro que no voy a cont�rsela.
142
00:09:19,410 --> 00:09:21,492
Pero si tanto inter�s tiene en saberlo...
143
00:09:22,130 --> 00:09:24,656
Me ha dicho que est� usted enamorado
de la hija del director.
144
00:09:24,730 --> 00:09:25,891
- �Yo?
- S�.
145
00:09:26,952 --> 00:09:28,464
Pero que ella no le hace caso.
146
00:09:29,650 --> 00:09:30,919
Bueno...
147
00:09:31,850 --> 00:09:34,421
- �Es que le hace caso?
- No puedo cont�rselo.
148
00:09:34,850 --> 00:09:36,579
Preg�nteselo a su primo.
149
00:09:37,684 --> 00:09:41,093
Bueno, pero sabe usted un mont�n de cosas
de m� y yo, en cambio, no...
150
00:09:41,130 --> 00:09:42,461
Se lo cuento en un santiam�n.
151
00:09:42,570 --> 00:09:45,187
Me llamo Liliana Casali,
tambi�n soltera.
152
00:09:45,212 --> 00:09:47,634
Soy abstemia,
pero no tengo presbicia.
153
00:09:48,330 --> 00:09:51,174
Trabajo en la Do-Re-Mi,
Radios, Gram�fonos y Discos.
154
00:09:55,031 --> 00:09:57,273
- ��Qu� pasa?!
- �Qui�n...? �Ah!
155
00:09:58,330 --> 00:10:00,458
Disculpe, no lo he hecho adrede.
156
00:10:01,995 --> 00:10:04,333
Aqu� tiene mis ahorros...
dos mil liras.
157
00:10:04,712 --> 00:10:06,854
Un momento...
S�, dos mil.
158
00:10:07,026 --> 00:10:08,167
Se las conf�o.
159
00:10:08,329 --> 00:10:11,305
Las pongo con mis ahorros.
Es todo nuestro capital.
160
00:10:11,330 --> 00:10:13,651
No se le ocurra perderlo.
Seria nuestra ruina.
161
00:10:14,081 --> 00:10:17,254
�Cu�ndo podemos marcharnos?
Yo empiezo mis vacaciones ma�ana.
162
00:10:17,589 --> 00:10:20,144
No perdamos ni un minuto.
Podemos salir ma�ana mismo.
163
00:10:20,169 --> 00:10:22,130
- �Est� usted lista?
- List�sima.
164
00:10:23,745 --> 00:10:26,785
- �No ir� usted a dejarme plantada?
- Le he entregado todo mi patrimonio.
165
00:10:26,810 --> 00:10:28,050
S�, es verdad.
166
00:10:28,516 --> 00:10:31,609
- �D�nde quedamos?
- No s�... En su casa, si quiere.
167
00:10:32,130 --> 00:10:34,053
- En mi casa. Via Roma, 10.
- �A qu� hora?
168
00:10:34,130 --> 00:10:35,131
A las tres, �le parece?
169
00:10:35,410 --> 00:10:36,865
Pasare por all� a las dos.
170
00:10:36,890 --> 00:10:38,463
Y yo estar� lista a la una.
171
00:10:38,690 --> 00:10:40,692
Entonces saldremos a mediod�a.
172
00:10:43,262 --> 00:10:44,705
�D�nde est� la se�orita Liliana?
173
00:10:44,730 --> 00:10:46,043
Ya se lo he dicho diez veces...
174
00:10:46,091 --> 00:10:48,384
El gerente la ha dado permiso
para salir un momento.
175
00:10:48,410 --> 00:10:50,167
El gerente no puede dar permisos.
176
00:10:50,192 --> 00:10:53,308
Yo soy el encargado del departamento
y ten�a que haberme pedido permiso a m�.
177
00:10:53,398 --> 00:10:55,503
- �Se�or Montero!
- Le llama el gerente.
178
00:10:55,600 --> 00:10:56,965
�El gerente me importa un comino!
179
00:10:57,810 --> 00:10:59,325
Ah� est�.
180
00:11:02,250 --> 00:11:04,332
�Se�or Montero!
�D�nde se ha metido Montero?
181
00:11:05,370 --> 00:11:08,453
Una marcha preciosa, se�ora.
Ahora mismo se la ponemos.
182
00:11:08,690 --> 00:11:09,924
�Se�or Montero!
183
00:11:10,250 --> 00:11:11,541
�Se�or Montero!
184
00:11:11,890 --> 00:11:13,733
Un poco de paciencia, por favor.
185
00:11:13,929 --> 00:11:16,851
Local�ceme a Montero.
La se�ora est� esperando.
186
00:11:16,876 --> 00:11:18,109
Ahora mismo.
187
00:11:18,134 --> 00:11:20,158
Un poco de paciencia.
Ya viene el maestro.
188
00:11:20,183 --> 00:11:21,315
Est� bien.
189
00:11:23,200 --> 00:11:24,487
�Se�or Montero!
190
00:11:25,330 --> 00:11:27,094
- �Se�or Montero!
- Aqu� estoy.
191
00:11:27,132 --> 00:11:29,425
�D�nde se hab�a metido?
Le est� buscando el gerente.
192
00:11:29,450 --> 00:11:32,025
Me importa un comino el gerente.
�D�nde ha estado usted, Liliana?
193
00:11:32,050 --> 00:11:33,968
Ten�a cosas que hacer.
�A usted qu� le importa!
194
00:11:33,993 --> 00:11:37,077
Me va a volver usted loco.
Estoy seguro de que era una cita de amor.
195
00:11:37,102 --> 00:11:38,744
Confi�selo.
�Confi�selo!
196
00:11:38,769 --> 00:11:41,500
�Qu� est� haciendo usted, Montero?
Hace una hora que le busco.
197
00:11:41,583 --> 00:11:44,136
- �Est� usted sordo?
- Ahora mismo voy.
198
00:11:45,810 --> 00:11:47,972
Vamos,
h�gale o�r esta partitura a la se�ora.
199
00:11:48,464 --> 00:11:50,230
Por aqu�.
�Qu� hace?
200
00:11:53,130 --> 00:11:54,256
�Qu� hace usted?
201
00:11:57,850 --> 00:12:00,501
Amor, rendido estoy de amor.
�Cu�nta dicha en mi coraz�n!
202
00:12:00,610 --> 00:12:02,214
El pobre Alvaro sufre de amor.
203
00:12:02,570 --> 00:12:04,379
- Es simpatiqu�simo.
- �De verdad?
204
00:12:04,404 --> 00:12:05,778
Llegar�, llegar� el d�a fatal.
205
00:12:06,207 --> 00:12:08,209
Ser�, ser� un amor infernal.
206
00:12:08,250 --> 00:12:10,917
Fuerte, fuerte,
Te estrechar� entre mis brazos...
207
00:12:11,512 --> 00:12:13,918
Ya est� todo organizado.
Nos vamos ma�ana a las tres.
208
00:12:13,943 --> 00:12:15,583
�Qu� suerte!
209
00:12:15,970 --> 00:12:18,962
Va a ser un viaje maravilloso.
�Estoy loca de alegr�a!
210
00:12:19,423 --> 00:12:21,617
Llegar� el d�a fatal.
211
00:12:21,890 --> 00:12:24,052
�Y qu� ser� de Alvaro?
212
00:12:24,690 --> 00:12:27,343
Muy bien, me gusta.
La compro.
213
00:12:27,976 --> 00:12:29,051
Aqu� tiene.
214
00:12:32,688 --> 00:12:35,425
D�game el nombre de su amante.
Lo matar� con mis propias manos.
215
00:12:35,450 --> 00:12:37,665
No me d� la lata.
No tiene ning�n derecho sobre m�.
216
00:12:37,690 --> 00:12:39,274
No es ni mi marido ni mi prometido.
217
00:12:39,299 --> 00:12:42,189
- Pero podr�a llegar a serlo.
- �Lo que me faltaba!
218
00:12:42,322 --> 00:12:45,849
�Qu� cruel y malvada es usted!
No siente la m�s m�nima piedad de m�.
219
00:12:45,970 --> 00:12:47,893
Cuidado, el director nos est� mirando.
220
00:12:48,775 --> 00:12:51,360
Liliana, digame cu�ndo podr� verla,
hablar con usted...
221
00:12:51,690 --> 00:12:54,421
- �Tengo tantas cosas que decirle!
- Ma�ana.
222
00:12:54,810 --> 00:12:55,972
- �De verdad?
- S�.
223
00:12:55,997 --> 00:12:58,699
- �D�nde?
- A las tres y media, frente a mi casa.
224
00:12:58,778 --> 00:13:01,385
- �No podr�a ser antes?
- �Ni un minuto antes!
225
00:13:01,410 --> 00:13:04,141
Est� bien, all� estar�.
226
00:13:05,890 --> 00:13:07,119
Adi�s, Liliana.
227
00:13:09,816 --> 00:13:11,043
- Peppino...
- �Se�or?
228
00:13:11,068 --> 00:13:13,332
- Prepara inmediatamente el equipaje.
- Si llegamos ayer.
229
00:13:13,357 --> 00:13:14,996
Ayer llegamos y ma�ana me voy.
230
00:13:15,021 --> 00:13:17,052
- �Ad�nde?
- No lo s�.
231
00:13:17,250 --> 00:13:20,413
- �No lo sabe?
- No importa. Salgo ma�ana a las tres.
232
00:13:20,450 --> 00:13:21,781
T�, no.
233
00:13:21,850 --> 00:13:23,739
�Qu� maletas le preparo?
234
00:13:24,490 --> 00:13:27,232
La peque�a.
Metes un traje, dos camisas...
235
00:13:27,334 --> 00:13:29,225
un par de corbatas, un par de zapatos...
236
00:13:29,250 --> 00:13:31,397
- Entonces es un viaje breve.
- �Veinte d�as!
237
00:13:31,422 --> 00:13:33,945
�Veinte d�as con dos camisas,
dos corbatas y un par de zapatos?
238
00:13:33,970 --> 00:13:35,865
S�, soy un pobre diablo.
239
00:13:35,890 --> 00:13:37,702
- �Desde cu�ndo?
- Me lo han dicho hoy.
240
00:13:38,050 --> 00:13:39,944
Soltero, abstemio y con presbicia.
241
00:13:39,969 --> 00:13:42,969
- A prop�sito, cons�gueme unas gafas.
- �Qu� clase de gafas?
242
00:13:43,001 --> 00:13:44,491
Da igual...
Unas gafas.
243
00:13:45,130 --> 00:13:47,371
Si quiere aprovechar las m�as.
Son para la miop�a.
244
00:13:47,650 --> 00:13:49,540
Perfecto, me vale cualquier cosa...
�Ay!
245
00:13:51,050 --> 00:13:52,461
No se ve nada.
246
00:13:52,619 --> 00:13:54,994
�Y qu� hago yo durante su ausencia,
se�or?
247
00:13:55,564 --> 00:13:56,658
Lo que quieras.
248
00:13:56,931 --> 00:13:58,899
Aun te quedan vacaciones.
T�matelas hoy.
249
00:13:58,924 --> 00:14:00,715
Ve a buscar a tu mujer
y hac�is un viajecito.
250
00:14:00,740 --> 00:14:02,025
- Gracias.
- Por cierto...
251
00:14:02,520 --> 00:14:04,284
No se te ocurra ir adonde vaya yo.
252
00:14:04,330 --> 00:14:07,095
- Pero si no s� ad�nde va.
- Es verdad.
253
00:14:07,336 --> 00:14:09,749
Un viaje que promet�a tanto...
254
00:14:09,890 --> 00:14:12,257
�El tal L.C. es un imb�cil!
255
00:14:12,370 --> 00:14:16,409
�Me escribe, me da una cita, me hace
esperar tres horas y no se presenta!
256
00:14:16,410 --> 00:14:18,697
- Habr� sido una broma.
- �Maldita la gracia!
257
00:14:18,770 --> 00:14:20,977
�Por qu� no se va solo?
258
00:14:21,042 --> 00:14:24,588
No tengo neum�ticos ni combustible
y sin neum�ticos ni combustible...
259
00:14:25,041 --> 00:14:26,275
no se puede.
260
00:14:27,490 --> 00:14:29,458
Lleve mi cesta al desv�n.
261
00:14:29,490 --> 00:14:32,653
�Qu� tristeza! �Qu� melancol�a!
�Qu� pena!
262
00:14:34,401 --> 00:14:37,246
Voy al garaje a ver mi coche.
263
00:14:37,850 --> 00:14:39,773
�Mi coche!
�Mi Topolino!
264
00:14:39,850 --> 00:14:41,818
�Mi Topolino, Rosalia!
265
00:14:42,599 --> 00:14:45,000
Si vieras qu� preciosidad mi Topolino...
266
00:14:46,570 --> 00:14:48,459
Sacad el coche del se�or Bianchi.
267
00:14:48,803 --> 00:14:50,922
�Es un coche maravilloso!
268
00:14:50,947 --> 00:14:52,790
Un buen coche, sin duda.
269
00:14:52,890 --> 00:14:53,891
Es usted un experto.
270
00:14:54,683 --> 00:14:56,128
�Qu� vistoso!
271
00:14:57,013 --> 00:14:59,105
- �Puedo montar?
- �C�mo no!
272
00:14:59,130 --> 00:15:00,131
Gracias.
273
00:15:00,330 --> 00:15:01,900
- �Se lo llenamos?
- �El qu�?
274
00:15:01,970 --> 00:15:04,843
- El dep�sito. Si va a marcharse...
- No, d�jenlo vac�o.
275
00:15:05,130 --> 00:15:07,656
Muy bien...
�Se�or Bianchi, le llaman por tel�fono!
276
00:15:07,730 --> 00:15:08,865
�Voy!
277
00:15:11,998 --> 00:15:13,709
�Diga?
�Diga!
278
00:15:14,050 --> 00:15:15,051
S�, soy yo.
279
00:15:15,370 --> 00:15:18,260
Se�or Bianchi,
han llegado tres mil liras para usted.
280
00:15:18,450 --> 00:15:19,975
S�, para usted.
281
00:15:20,130 --> 00:15:21,859
De un tal L.C.
282
00:15:21,970 --> 00:15:24,974
Le env�a este dinero como indemnizaci�n.
283
00:15:26,490 --> 00:15:29,558
No, no es una broma.
Las tengo aqu�, en la mano.
284
00:15:29,620 --> 00:15:30,705
Mire...
285
00:15:30,730 --> 00:15:33,973
�Rosalia!
Rosalia, �lo dice en serio?
286
00:15:34,490 --> 00:15:35,980
Ag�rrelas bien fuerte.
287
00:15:36,090 --> 00:15:39,253
�Albricias!
�Nos vamos, nos vamos!
288
00:15:39,370 --> 00:15:41,806
�Tengo tres mil liras!
�Con tres mil liras, nos vamos!
289
00:15:41,869 --> 00:15:44,103
Llene el dep�sito, Rosalia.
No, no, no...
290
00:15:44,713 --> 00:15:46,771
�P�nganle gasolina!
291
00:15:46,890 --> 00:15:50,193
Rosalia, cierre las puertas
y haga otra vez mi equipaje.
292
00:15:50,218 --> 00:15:52,874
Yo voy ahora mismo.
�Albricias!
293
00:15:56,323 --> 00:15:57,495
�Qu� hora es?
294
00:15:57,520 --> 00:16:00,283
Ya se lo he dicho, se�orita...
Quedan cinco minutos para las tres.
295
00:16:00,490 --> 00:16:02,982
�Dios m�o!
�Y si no viene?
296
00:16:03,007 --> 00:16:05,616
�Por qu�, se�orita?
Todav�a no es la hora.
297
00:16:07,050 --> 00:16:08,993
�D�game?
Ahora mismo.
298
00:16:09,344 --> 00:16:11,653
Do�a Rosetta, su marido al tel�fono.
299
00:16:11,845 --> 00:16:13,227
Un momento, por favor.
300
00:16:14,890 --> 00:16:16,892
�Diga?
Ah, �eres t�, Peppe?
301
00:16:16,970 --> 00:16:18,377
�Qu� ha pasado?
302
00:16:18,402 --> 00:16:21,970
Prepara tus cosas, cari�o.
Paso dentro de dos horas a recogerte.
303
00:16:22,050 --> 00:16:23,859
�Estupendo!
Ahora voy.
304
00:16:24,313 --> 00:16:26,657
Ah, no, no es posible.
Es viernes.
305
00:16:26,970 --> 00:16:29,621
No se puede salir de viaje un viernes.
Adem�s, hoy es 13.
306
00:16:33,130 --> 00:16:34,337
�Las tres!
307
00:16:34,610 --> 00:16:37,261
�Lo ve?
No ha venido.
308
00:16:41,210 --> 00:16:42,633
�Ah� est�, ah� est�!
309
00:16:45,970 --> 00:16:47,574
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
310
00:16:47,650 --> 00:16:49,334
- �He sido puntual?
- Puntual�simo.
311
00:16:50,314 --> 00:16:52,369
�Es �ste el coche que ha ganado
en la t�mbola?
312
00:16:52,417 --> 00:16:54,694
S�.
He tenido bastante suerte, �no?
313
00:16:54,719 --> 00:16:56,089
�Es precioso!
314
00:16:56,330 --> 00:16:57,791
- �Nos vamos?
- S�.
315
00:17:04,050 --> 00:17:05,620
Los neum�ticos, como quedamos.
316
00:17:05,690 --> 00:17:07,499
- �Y d�nde los ponemos?
- Atr�s.
317
00:17:07,810 --> 00:17:10,575
Meta ah� el equipaje.
De esto me ocupo yo.
318
00:17:11,850 --> 00:17:13,193
�Se ha marchado a las tres?
319
00:17:13,490 --> 00:17:15,910
Me cit� a las tres y media.
�Con premeditaci�n!
320
00:17:15,935 --> 00:17:17,902
Me las pagar�...
La mato a ella y lo mato a �l.
321
00:17:17,927 --> 00:17:20,793
- �Con qui�n se ha ido?
- Con un tal... se�or Bianchi.
322
00:17:21,330 --> 00:17:22,661
�Con un tal se�or Bianchi?
323
00:17:23,121 --> 00:17:25,403
�Se ha ido con el se�or Bianchi?
324
00:17:26,250 --> 00:17:27,410
Gracias.
325
00:17:28,570 --> 00:17:31,619
Ba-ba-ba... Be-be-de...
Bi-bi-bi...
326
00:17:33,234 --> 00:17:35,043
Bianchi...
327
00:17:35,130 --> 00:17:36,814
Bianchi, Bianchi...
328
00:17:36,890 --> 00:17:39,700
"Bianchi, contable".
Aqu�.
329
00:17:40,370 --> 00:17:42,585
A ver, �ad�nde vamos?
330
00:17:42,610 --> 00:17:46,315
- D�jeme a m�. Usted no ve bien.
- Ah, s�, tengo las gafas.
331
00:17:49,433 --> 00:17:51,072
Mejor que lo mire usted.
332
00:17:51,162 --> 00:17:53,130
Aqu� hay dos carreteras...
333
00:17:53,319 --> 00:17:55,171
Una va a la derecha
y otra a la izquierda.
334
00:17:55,450 --> 00:17:56,668
�Cu�l elegimos?
335
00:17:56,850 --> 00:17:59,979
Vamos a hacer una cosa...
Si sale cruz, a la izquierda.
336
00:18:02,690 --> 00:18:04,055
- Cara.
- �Bien!
337
00:18:11,250 --> 00:18:13,059
- �Es usted Aroldo Bianchi?
- S�.
338
00:18:13,934 --> 00:18:15,345
�Al fin le encuentro!
339
00:18:15,370 --> 00:18:16,815
- �D�nde la ha escondido?
- �A qui�n?
340
00:18:17,130 --> 00:18:20,213
- �A Liliana! �A mi Liliana!
- �Liliana?
341
00:18:20,574 --> 00:18:22,902
Sabe usted perfectamente qui�n es.
S�quela de inmediato.
342
00:18:22,970 --> 00:18:27,058
No s� de qu� me est� hablando.
Yo no conozco a ninguna Liliana.
343
00:18:27,090 --> 00:18:29,934
Con que no la conoce, �eh?
Ahora lo veremos.
344
00:18:29,959 --> 00:18:31,021
�No!
345
00:18:31,046 --> 00:18:33,120
�Basta!
�Qu� modales!
346
00:18:33,155 --> 00:18:36,105
�Uno! Con que no la conoce, �eh?
�Dos!
347
00:18:36,130 --> 00:18:37,625
- No la conoce, �eh?
- �Mi saco!
348
00:18:37,650 --> 00:18:39,653
- �No la conoce?
- �Mi cesta!
349
00:18:39,678 --> 00:18:40,724
�Ahora ver�!
350
00:18:47,650 --> 00:18:49,501
�M�s r�pido, m�s r�pido!
351
00:18:49,570 --> 00:18:51,971
Hay que ser prudentes.
El firme puede estar resbaladizo.
352
00:18:52,090 --> 00:18:54,560
No importa.
Me ha prometido que la alcanzar�amos.
353
00:18:54,585 --> 00:18:57,456
Yo no le he prometido nada.
Usted me ha obligado a llevarle.
354
00:18:57,481 --> 00:18:59,870
�No se da usted cuenta
de que nos ha traicionado a los dos?
355
00:18:59,895 --> 00:19:01,449
�Y a m� qu� me importa!
356
00:19:01,770 --> 00:19:03,129
�Alto!
�Alto!
357
00:19:03,154 --> 00:19:05,765
- �Nos hemos equivocado de carretera!
- Anda que...
358
00:19:13,625 --> 00:19:15,304
�Qu� paisaje tan bonito!
359
00:19:16,103 --> 00:19:17,707
Ser�a m�s bonito...
360
00:19:17,732 --> 00:19:21,283
si no fuera por los postes
de la corriente el�ctrica, del tel�grafo...
361
00:19:21,730 --> 00:19:22,970
por la v�a f�rrea.
362
00:19:23,181 --> 00:19:26,133
�Qu� bonito deb�a de ser viajar
cuando no hab�a todas estas cosas!
363
00:19:26,189 --> 00:19:29,891
Ya, viajar en diligencia.
Aquellos viajes interminables...
364
00:19:51,770 --> 00:19:54,614
�Qu� lindo viajar, primita m�a!
365
00:19:54,690 --> 00:19:58,092
No hay nada m�s encantador, cr�eme,
366
00:19:58,690 --> 00:20:03,252
Bajo el sol radiante.
367
00:20:04,846 --> 00:20:07,134
Mi coche va m�s seguro
368
00:20:07,673 --> 00:20:10,283
Si una preciosa criatura va a mi lado.
369
00:20:11,522 --> 00:20:14,128
El aire se cuela por tus enaguas
370
00:20:14,153 --> 00:20:16,880
Y el viento pasa y me susurra
371
00:20:16,905 --> 00:20:18,182
Qui�n sabe qu�.
372
00:20:18,658 --> 00:20:21,353
El l�tigo restalla
373
00:20:21,498 --> 00:20:25,901
Y seguimos adelante sin cesar.
374
00:20:25,970 --> 00:20:29,373
Los cascabeles tintinean bajo el cielo.
375
00:20:29,650 --> 00:20:32,944
Su dulce boca
376
00:20:33,064 --> 00:20:37,053
Me sonr�e m�s fresca que una rosa.
377
00:20:44,532 --> 00:20:47,373
Apuesto cochero, apura el paso,
378
00:20:47,398 --> 00:20:50,591
No dejes que este bello sue�o termine.
379
00:20:51,490 --> 00:20:55,959
Ll�vame a�n m�s lejos.
380
00:20:57,541 --> 00:21:00,254
Lejos, muy lejos,
381
00:21:00,435 --> 00:21:03,999
Tomando mi mano entre las tuyas.
382
00:21:04,050 --> 00:21:06,894
Entre r�os y bosques corre el coche.
383
00:21:06,970 --> 00:21:08,214
Me llevas a la aventura.
384
00:21:08,239 --> 00:21:10,814
Me sonr�es y yo conf�o en ti.
385
00:21:11,050 --> 00:21:14,338
El l�tigo restalla
386
00:21:14,410 --> 00:21:18,699
Y seguimos adelante sin cesar.
387
00:21:18,733 --> 00:21:22,552
Los cascabeles tintinean bajo el cielo.
388
00:21:22,654 --> 00:21:28,604
La dama te sonr�e, abstra�da y so�adora.
389
00:21:28,890 --> 00:21:32,861
Por duro que sea el camino, ella es feliz.
390
00:21:33,450 --> 00:21:36,881
Si no llegas a tu destino, �qui�n sabe?
391
00:21:39,332 --> 00:21:43,571
El camino hacia ti m�s feliz ser�.
392
00:21:44,851 --> 00:21:47,523
El l�tigo restalla.
393
00:21:47,890 --> 00:21:52,259
Recuerda llevar tu sombrero
394
00:21:52,330 --> 00:21:56,494
Y as� el camino m�s leve ser�.
395
00:22:14,610 --> 00:22:16,897
- "El Buen Vinatero".
- Suena bien, �eh?
396
00:22:16,970 --> 00:22:19,974
S�, la simp�tica hospitalidad campesina.
397
00:22:20,410 --> 00:22:23,732
�Largo de aqu�, borrachos!
398
00:22:23,810 --> 00:22:26,131
�Largo si no quer�is que os abra la cabeza!
399
00:22:26,225 --> 00:22:30,585
�Os emborrach�is, os pele�is
y la cuenta no la paga nadie!
400
00:22:30,719 --> 00:22:32,552
�Largo!
�Largo!
401
00:22:33,638 --> 00:22:35,950
Disculpe,
�es usted "el buen vinatero"?
402
00:22:35,975 --> 00:22:37,658
�S�, qui�n quiere que sea!
403
00:22:37,742 --> 00:22:39,058
�Vaya idiotez de pregunta!
404
00:22:39,135 --> 00:22:42,264
- �Qu� quieren?
- Ten�amos intenci�n de comer algo.
405
00:22:42,330 --> 00:22:44,321
Entonces son bienvenidos.
Adelante.
406
00:22:44,346 --> 00:22:45,485
Vamos.
407
00:22:51,370 --> 00:22:52,669
Si�ntense aqu�.
408
00:22:56,890 --> 00:22:58,096
�Qu� quieren comer?
409
00:22:58,250 --> 00:23:00,252
No s�...
Yo tengo apetito.
410
00:23:01,006 --> 00:23:02,569
"Pich�n asado... diez liras".
411
00:23:03,297 --> 00:23:05,379
- No.
- �Quieren entonces un filete?
412
00:23:05,731 --> 00:23:07,444
- No.
- �Ri�ones salteados?
413
00:23:07,884 --> 00:23:09,763
�Callos?
�Bacalao?
414
00:23:11,130 --> 00:23:13,134
�Puede prepararnos una tortilla?
415
00:23:13,411 --> 00:23:15,172
- �C�mo una tortilla?
- �Tortilla?
416
00:23:15,359 --> 00:23:18,779
- S�.
- �De queso o de jam�n?
417
00:23:18,890 --> 00:23:21,461
- De cebolla.
- �De cebolla!
418
00:23:21,690 --> 00:23:22,976
Es m�s saludable...
419
00:23:23,250 --> 00:23:24,581
y m�s barata.
420
00:23:26,410 --> 00:23:29,220
- �Y de beber?
- Agua del grifo.
421
00:23:29,810 --> 00:23:31,680
Yo no bebo y usted es abstemio...
422
00:23:31,835 --> 00:23:33,627
Ah, s�, soy abstemio.
423
00:23:36,150 --> 00:23:37,973
Una tortilla y una frasca de agua.
424
00:23:38,304 --> 00:23:40,068
�Y luego van en coche!
425
00:23:40,783 --> 00:23:43,225
�Es usted un imb�cil!
Pod�a haber llenado el dep�sito, �no?
426
00:23:43,391 --> 00:23:47,047
Hab�a decidido no gastar
m�s de diez liras diarias en combustible.
427
00:23:47,569 --> 00:23:48,717
�Alto!
428
00:23:48,890 --> 00:23:50,255
�Alto, alto, alto!
429
00:23:50,461 --> 00:23:53,868
- �No tendr� un poco de gasolina?
- �Gasolina? �No ve que voy en bicicleta?
430
00:23:53,963 --> 00:23:56,648
�Caramba, habr� que empujar!
431
00:23:56,730 --> 00:23:59,101
- Bueno...
- Vamos.
432
00:24:22,050 --> 00:24:25,133
- �Qu� dulce es esta m�sica!
- �Dulc�sima!
433
00:24:26,730 --> 00:24:28,971
�Van a dormir aqu�?
434
00:24:29,210 --> 00:24:30,735
- �S�?
- Si es posible.
435
00:24:30,810 --> 00:24:34,895
Puedo ofrecerles una habitaci�n con cama
de matrimonio, comod�sima para dos.
436
00:24:34,970 --> 00:24:37,621
- �Una cama?
- Saldr�a m�s barato.
437
00:24:38,130 --> 00:24:39,780
La verdad es que no estamos casados.
438
00:24:39,850 --> 00:24:41,261
Entonces preferir�n dos camas.
439
00:24:41,730 --> 00:24:43,000
No, dos habitaciones.
440
00:24:47,490 --> 00:24:48,572
�Giulia!
441
00:24:49,029 --> 00:24:50,146
�Giulia!
442
00:24:52,330 --> 00:24:53,331
�Qu� pasa?
443
00:24:53,490 --> 00:24:56,460
- Los se�ores no se han casado todav�a.
- �Y a m� qu� me importa!
444
00:24:56,690 --> 00:24:59,455
Es que no pueden dormir juntos.
445
00:24:59,490 --> 00:25:02,460
�Menuda juerga!
�A preparar otra habitaci�n!
446
00:25:02,590 --> 00:25:04,171
Todo para que una trabaje dos veces.
447
00:25:04,408 --> 00:25:06,536
��stos de la ciudad son m�s raros!
448
00:25:07,540 --> 00:25:09,212
�Cuidado!
Me lo va a mojar y a ensuciar.
449
00:25:09,250 --> 00:25:11,212
�R�pido!
Tenemos que volver a la persecuci�n.
450
00:25:11,237 --> 00:25:13,245
Persecuci�n...
Yo tengo hambre y sue�o.
451
00:25:13,717 --> 00:25:14,865
Me voy a dormir.
452
00:25:14,890 --> 00:25:16,282
�No hay hotel en este pueblo?
453
00:25:16,307 --> 00:25:18,305
S�, el Hotel Vittoria,
al final de la calle.
454
00:25:18,330 --> 00:25:20,472
- �Perfecto!
- �A un hotel? Yo no quiero dormir.
455
00:25:20,497 --> 00:25:22,968
�Quiero seguir toda la noche
detr�s de esa infame!
456
00:25:22,993 --> 00:25:24,733
Yo me voy a dormir.
�Estoy agotado!
457
00:25:24,810 --> 00:25:27,495
- Miserable gusano, �se niega a llevarme?
- S�, me niego.
458
00:25:27,555 --> 00:25:30,001
Entonces voy con usted a dormir.
Vamos.
459
00:25:30,315 --> 00:25:32,208
- �Vamos a dormir!
- �Mi Topolino!
460
00:25:32,970 --> 00:25:34,202
�Albricias!
461
00:25:40,210 --> 00:25:42,099
�sta es su habitaci�n, se�orita.
462
00:25:42,130 --> 00:25:43,256
Muy bien, gracias.
463
00:25:44,130 --> 00:25:45,780
- Buenas noches.
- Buenas noches.
464
00:25:46,130 --> 00:25:48,098
�Satisfecha de su primer d�a de viaje?
465
00:25:48,275 --> 00:25:49,905
Satisfech�sima, �y usted?
466
00:25:50,326 --> 00:25:52,131
- Tambi�n.
- Buenas noches.
467
00:25:53,050 --> 00:25:54,688
Perdone, se�orita...
468
00:25:58,370 --> 00:26:01,579
El resto del viaje, �va a ser igual?
469
00:26:02,890 --> 00:26:04,902
No, ma�ana huevos con ensalada.
470
00:26:05,036 --> 00:26:07,124
En la variedad est� el gusto.
471
00:26:07,991 --> 00:26:09,561
- Buenas noches.
- Buenas noches.
472
00:26:13,511 --> 00:26:15,578
No, aqu� no.
He visto una jorobada.
473
00:26:15,603 --> 00:26:17,796
No me des ahora la lata con las jorobadas.
474
00:26:21,029 --> 00:26:22,517
Descargue las maletas, por favor.
475
00:26:22,963 --> 00:26:25,853
Disculpe,
�ha llegado un tal Aroldo Bianchi?
476
00:26:25,878 --> 00:26:27,469
S�, lleg� hace media hora.
477
00:26:27,810 --> 00:26:31,116
�Vuelva a cargar las maletas!
Perdone, otra vez ser�.
478
00:26:33,810 --> 00:26:35,255
Vamos a otro hotel.
479
00:26:35,280 --> 00:26:37,526
- �Has visto a una jorobada?
- S�, la he visto.
480
00:26:40,130 --> 00:26:41,973
�M�sero de m�!
481
00:26:42,410 --> 00:26:44,412
�Voy a enloquecer de ira y de rabia!
482
00:26:44,450 --> 00:26:47,260
�Ser traicionado as�
por esa infame sin coraz�n!
483
00:26:47,498 --> 00:26:50,665
�Y usted durmiendo tan tranquilo!
�Es que no ve mi llanto y mi desesperaci�n?
484
00:26:50,690 --> 00:26:52,865
Llore, pero d�jeme en paz.
Tengo sue�o.
485
00:26:52,890 --> 00:26:55,814
Tiene sue�o, tiene sue�o...
Lo que no tiene es coraz�n.
486
00:26:55,839 --> 00:26:58,271
Deber�a sentir por m�
un poco de conmiseraci�n, �no?
487
00:26:58,296 --> 00:27:00,007
�Ni siquiera una palabra de consuelo?
488
00:27:00,032 --> 00:27:02,311
- �Qu� quiere que le diga?
- Sea bueno, venga conmigo.
489
00:27:02,336 --> 00:27:04,446
Venga, lev�ntese.
Lev�ntese un momento.
490
00:27:04,471 --> 00:27:07,081
Necesito hablar con alguien.
491
00:27:07,114 --> 00:27:08,878
Venga, sea bueno.
492
00:27:08,960 --> 00:27:12,806
Voy a contarle mi larga y cruel historia.
493
00:27:13,130 --> 00:27:14,700
Ma�ana me lo cuenta todo.
494
00:27:14,751 --> 00:27:16,454
No, no, ahora mismo.
495
00:27:16,496 --> 00:27:18,160
- Lo necesito.
- Ma�ana...
496
00:27:18,214 --> 00:27:22,278
Ver�, la conoc� una ma�ana de primavera...
497
00:27:46,610 --> 00:27:49,056
- �A�n est� despierta?
- S�, no puedo dormir.
498
00:27:49,544 --> 00:27:51,387
Ser� por la emoci�n del viaje...
499
00:27:52,130 --> 00:27:53,814
�Y este aire es tan distinto!
500
00:27:54,450 --> 00:27:56,418
Claro, entre los grillos y las ranas...
501
00:27:56,802 --> 00:27:58,237
�Qu� po�ticos!
502
00:27:58,888 --> 00:28:00,739
S�, s�, poetiqu�simos.
503
00:28:00,970 --> 00:28:03,257
�La noche es tan sugerente!
504
00:28:03,659 --> 00:28:05,214
S�, muy sugerente.
505
00:28:05,330 --> 00:28:08,986
Adem�s, no s�...
Todo es agradable.
506
00:28:09,570 --> 00:28:13,097
Creo que, incluso, los hombres
son mejores aqu�, en el campo.
507
00:28:13,172 --> 00:28:15,805
�Animal! �Idiota!
�Tienes las manos de mantequilla!
508
00:28:15,890 --> 00:28:19,099
�Es el cuarto plato que rompes!
�Pon m�s cuidado!
509
00:28:19,970 --> 00:28:21,699
�M�s pelmazos todav�a!
510
00:28:24,410 --> 00:28:27,183
Buenas noches, buen hombre.
Quer�amos una cena op�para.
511
00:28:27,285 --> 00:28:30,293
Trucha, pollo, vino...
Y una buena habitaci�n para esta noche.
512
00:28:30,490 --> 00:28:31,776
No reparamos en gastos.
513
00:28:32,050 --> 00:28:34,899
- Entonces pasen.
- Que no est� tapizada en verde.
514
00:28:34,924 --> 00:28:37,119
- �Por qu�?
- Porque el verde da mala suerte.
515
00:28:37,144 --> 00:28:40,377
Tranquila, se�ora,
que no est�n tapizadas de ning�n color.
516
00:28:40,970 --> 00:28:42,256
Un momento.
517
00:28:43,450 --> 00:28:45,657
Giulia, �podemos darles
el dormitorio de la esquina?
518
00:28:45,730 --> 00:28:47,619
�C�mo?
All� est�n los gusanos de seda.
519
00:28:47,770 --> 00:28:49,865
�Vaya idea!
Poner los gusanos en las habitaciones...
520
00:28:49,890 --> 00:28:51,813
Son clientes de post�n.
521
00:28:51,890 --> 00:28:54,416
Pagan bien.
No puedo echarlos.
522
00:28:55,330 --> 00:28:58,891
Culpa tuya, por haberles dado
dos habitaciones a esos desgraciados.
523
00:28:58,970 --> 00:29:01,257
Tienes raz�n.
Ya lo arreglo yo.
524
00:29:11,721 --> 00:29:13,025
Un momento.
525
00:29:21,850 --> 00:29:23,151
Un momentito.
526
00:29:29,370 --> 00:29:32,636
Ver�, joven...
necesito esta habitaci�n.
527
00:29:33,534 --> 00:29:34,611
�C�mo dice?
528
00:29:34,636 --> 00:29:37,660
No puedo desperdiciar una habitaci�n doble
en una sola persona.
529
00:29:37,890 --> 00:29:39,380
Pero yo ya estoy aqu�.
530
00:29:39,553 --> 00:29:41,760
Por favor,
tengo dos clientes de campanillas.
531
00:29:42,755 --> 00:29:45,091
Le dar� una habitaci�n
que es una maravilla.
532
00:30:51,690 --> 00:30:52,691
�Voy!
533
00:31:04,970 --> 00:31:07,606
�C�mo se le ocurre obstruir as� el paso!
534
00:31:07,731 --> 00:31:09,251
- �Imb�cil!
- Salte.
535
00:31:10,330 --> 00:31:11,556
�Payaso!
536
00:31:31,016 --> 00:31:32,763
- �Qui�n es �se?
- Disculpe...
537
00:31:33,513 --> 00:31:34,872
Gracias, gracias.
538
00:31:34,897 --> 00:31:36,800
- �Qu� desea, caballero?
- Una habitaci�n.
539
00:31:36,825 --> 00:31:39,092
- Lo siento, pero est� completo.
- No para m�.
540
00:31:39,117 --> 00:31:41,984
- Todas las habitaciones est�n ocupadas.
- Para m�...
541
00:31:42,016 --> 00:31:45,385
Le repito que todas las habitaciones
est�n ocupadas, incluso sin ba�o.
542
00:31:45,952 --> 00:31:48,974
- No voy a ba�arme.
- �Le estoy diciendo que est� todo ocupado!
543
00:31:49,882 --> 00:31:52,835
- Yo no quer�a ba�arme.
- M�rchese, se�or.
544
00:31:52,929 --> 00:31:55,020
�"M�rchese" a Aroldo Bianchi?
545
00:31:55,045 --> 00:31:56,451
Ah, �Aroldo Bianchi?
546
00:31:57,225 --> 00:31:59,998
�El se�or es Aroldo Bianchi?
�El se�or es Aroldo Bianchi!
547
00:32:00,217 --> 00:32:03,619
- El se�or es Aroldo Bianchi.
- �El se�or es Aroldo Bianchi? �Pardiez!
548
00:32:05,450 --> 00:32:07,345
Le esper�bamos, se�or Bianchi.
Est� todo listo.
549
00:32:07,370 --> 00:32:08,792
Le hemos reservado la 120.
550
00:32:08,817 --> 00:32:11,210
�Una habitaci�n magnifica!
Si quiere verla...
551
00:32:11,235 --> 00:32:12,715
O sea, �que tienen una habitaci�n?
552
00:32:13,063 --> 00:32:15,196
- �D�nde est� mi equipaje?
- Lo hemos llevado arriba.
553
00:32:15,221 --> 00:32:16,647
Ah, porque hay un c�lebre ladr�n...
554
00:32:16,672 --> 00:32:18,674
- �Un ladr�n?
- Se lo aseguro.
555
00:32:18,699 --> 00:32:20,108
Vamos.
556
00:32:25,810 --> 00:32:27,892
Perdone un momento.
Ahora mismo vuelvo.
557
00:32:37,850 --> 00:32:40,057
- �Qu�...?
- Ha sido un peque�o error.
558
00:32:40,130 --> 00:32:42,132
- �Un error?
- Disculpe.
559
00:32:43,450 --> 00:32:46,499
- �No est� satisfecho?
- No, est� muy bien.
560
00:32:46,890 --> 00:32:50,212
Pero para un modesto contable
ser�a mejor una habitaci�n m�s modesta.
561
00:32:50,250 --> 00:32:51,251
Un momento.
562
00:32:54,450 --> 00:32:57,852
El se�or Bianchi necesita una habitaci�n
m�s peque�a para su contable.
563
00:32:57,890 --> 00:32:59,575
�No, un momento!
564
00:32:59,600 --> 00:33:02,185
- Denle la 300, en el cuarto piso.
- D�jeme hablar...
565
00:33:02,998 --> 00:33:04,065
�C�mo dec�a?
566
00:33:04,199 --> 00:33:06,884
- Est� cometiendo un error.
- Est� bien, ya bajo.
567
00:33:07,401 --> 00:33:09,865
- Sus deseos ser�n atendidos de inmediato.
- Pero...
568
00:33:13,810 --> 00:33:16,859
�Qu� gente!
No le dejan hablar a uno.
569
00:33:17,183 --> 00:33:19,596
No comprendo por qu� tu jefe,
que es conde y se llama Valli,
570
00:33:19,621 --> 00:33:21,821
quiere hacerse pasar por contable
y llamarse Bianchi.
571
00:33:21,846 --> 00:33:25,195
Yo tampoco lo entiendo, pero no importa.
Son �rdenes y hay que cumplirlas.
572
00:33:25,220 --> 00:33:26,768
Entonces yo, �sigo siendo condesa?
573
00:33:26,793 --> 00:33:29,797
S�, querida, eres condesa
y nos alojamos en este hotel.
574
00:33:29,890 --> 00:33:32,257
- �Y lo tenemos que pagar nosotros?
- �Claro que no!
575
00:33:32,374 --> 00:33:35,782
No te empe�es en entenderlo
y sigue siendo condesa, eh.
576
00:33:35,810 --> 00:33:37,130
Ah� est�.
577
00:33:40,090 --> 00:33:42,078
�Bienvenidos!
�C�mo han tardado tanto?
578
00:33:42,103 --> 00:33:44,419
Me conozco ya el paisaje de memoria.
579
00:33:44,450 --> 00:33:47,499
Todos los a�os hacemos este viaje
con nuestro "cincuenta caballos".
580
00:33:47,705 --> 00:33:50,580
Mi marido, el conde,
siente gran simpat�a por estos parajes.
581
00:33:52,690 --> 00:33:54,215
- �Cuidado!
- �Qu� pasa?
582
00:33:54,241 --> 00:33:56,209
- No pise las rayas.
- �Por qu�?
583
00:33:56,243 --> 00:33:58,333
- Trae mala suerte.
- �Rosetta!
584
00:33:58,970 --> 00:34:00,294
�Todo de seda!
585
00:34:02,810 --> 00:34:04,733
�Cu�nto costar� esta habitaci�n!
586
00:34:06,663 --> 00:34:08,313
�Qu� portamacetas m�s raro!
587
00:34:11,273 --> 00:34:13,405
- �Es preciosa!
- Bonita, �eh?
588
00:34:15,210 --> 00:34:17,025
Aqu� estar� como una reina.
589
00:34:32,251 --> 00:34:33,665
�Es como un sue�o!
590
00:34:34,048 --> 00:34:37,211
- �Es maravilloso!
- El problema es que no lo hab�a previsto.
591
00:34:37,259 --> 00:34:40,720
No hay problema.
Yo tengo un vestido de noche.
592
00:34:41,384 --> 00:34:43,705
- �De verdad?
- S�, lo cos� yo misma.
593
00:34:43,730 --> 00:34:46,800
Hace casi un a�o, pero no he tenido
oportunidad de pon�rmelo.
594
00:34:46,856 --> 00:34:48,665
- �Quiere verlo?
- Ve�moslo.
595
00:34:48,690 --> 00:34:50,167
Espere un momento.
596
00:34:52,472 --> 00:34:54,106
No mire, eh.
597
00:35:09,089 --> 00:35:10,573
"Jueves.
598
00:35:10,932 --> 00:35:13,925
He conocido a mi compa�ero de viaje.
Me parece muy simp�tico.
599
00:35:14,250 --> 00:35:17,413
Quiz�s, cuando lo conozco mejor...
Ya veremos."
600
00:35:18,450 --> 00:35:20,896
"Viernes. Ya estamos de viaje.
Estoy loca de alegr�a.
601
00:35:20,970 --> 00:35:23,337
Mi compa�ero es muy simp�tico."
602
00:35:24,850 --> 00:35:27,820
"S�bado. Hemos pasado una noche
encantadora en un hotelito rom�ntico.
603
00:35:27,859 --> 00:35:30,422
Todos piensan que somos una pareja
en viaje de novios.
604
00:35:30,570 --> 00:35:32,064
�Qu� tonter�a!
605
00:35:32,370 --> 00:35:33,701
Pero ser�a bonito."
606
00:35:36,030 --> 00:35:37,562
�Precioso!
607
00:35:37,624 --> 00:35:39,861
Esta noche ser� usted la m�s elegante.
608
00:35:39,886 --> 00:35:42,244
Es un vestidito de cuatro cuartos.
609
00:35:42,269 --> 00:35:44,698
Pero tiene que dejarme
que haga un gasto un poco loco.
610
00:35:44,890 --> 00:35:47,052
- �Qu� gasto?
- Unas gardenias.
611
00:35:47,570 --> 00:35:49,698
Bueno, por una vez gastaremos a lo loco.
612
00:35:50,450 --> 00:35:52,100
Usted, �tendr� frac?
613
00:35:52,613 --> 00:35:54,971
No...
Nunca he tenido.
614
00:35:55,681 --> 00:35:57,212
�Qu� pena!
615
00:35:57,330 --> 00:35:59,977
No importa.
Yo tampoco llevar� vestido de noche.
616
00:36:00,002 --> 00:36:01,860
Cenaremos en un peque�o restaurante.
617
00:36:02,039 --> 00:36:04,389
No, no puedo permitir
que se sacrifique por m�.
618
00:36:04,462 --> 00:36:06,819
No es ning�n sacrificio.
Ya surgir� otra oportunidad.
619
00:36:06,844 --> 00:36:09,841
Ni hablar. �Sabe lo que voy a hacer?
Se lo pedir� prestado a un camarero.
620
00:36:09,866 --> 00:36:11,465
- �A un camarero?
- Hay un mont�n.
621
00:36:11,490 --> 00:36:14,460
Alguno habr� que gaste mi misma talla.
Esp�reme.
622
00:36:14,730 --> 00:36:16,028
Hasta luego.
623
00:36:16,968 --> 00:36:18,585
- �Todo bien, se�or conde?
- �Fabuloso!
624
00:36:18,610 --> 00:36:20,772
Ahora, cons�gueme un frac.
625
00:36:20,797 --> 00:36:23,821
- Camisa, corbata, zapatos y dem�s.
- S�, se�or.
626
00:36:23,846 --> 00:36:25,775
Y m�ndale unas gardenias
a la se�orita Liliana.
627
00:36:25,800 --> 00:36:28,745
- �En su nombre?
- �No, en el tuyo! Ve.
628
00:36:28,770 --> 00:36:30,069
Ahora mismo, se�or.
629
00:36:31,570 --> 00:36:35,306
- La Casali, �vino con un hombre?
- Hace media hora. Subieron a la habitaci�n.
630
00:36:36,811 --> 00:36:37,959
�Al fin!
631
00:36:40,478 --> 00:36:42,962
Oiga, �ad�nde va?
�Me ha dejado a medio afeitar!
632
00:36:42,987 --> 00:36:44,899
- Ahora mismo vuelvo.
- �Ni hablar!
633
00:36:44,970 --> 00:36:46,415
Termine de afeitarme.
634
00:36:46,458 --> 00:36:48,557
�Venga aqu�!
�Qu� indecencia!
635
00:36:48,582 --> 00:36:50,650
�Nunca ha visto a un peluquero
m�s despistado!
636
00:36:50,675 --> 00:36:53,267
Termine de afeitarme.
�No pienso volver a este hotel!
637
00:36:57,410 --> 00:36:59,253
- Pero, ��sta es mi habitaci�n?
- S�, se�or.
638
00:37:00,370 --> 00:37:01,549
�Estar�a bueno!
639
00:37:02,890 --> 00:37:05,132
Se�orita, por favor,
p�ngame con don Giuseppe...
640
00:37:05,157 --> 00:37:07,363
No, quer�a decir con el conde Valli.
641
00:37:09,490 --> 00:37:10,855
Peppino...
642
00:37:11,256 --> 00:37:13,498
�Qu� porquer�a de habitaci�n
me has reservado?
643
00:37:13,730 --> 00:37:16,973
�Una de las mejores? Pero si esto es
un agujero en el que no puedo ni moverme.
644
00:37:17,450 --> 00:37:19,774
Arr�glatelas para que me den
una habitaci�n decente.
645
00:37:19,799 --> 00:37:21,604
Ah, y acu�rdate del frac.
646
00:37:22,810 --> 00:37:24,239
�Ya lo has mandado?
Muy bien.
647
00:37:24,809 --> 00:37:28,395
Tengo que esconder mi capital,
con todos esos aventureros por aqu�.
648
00:37:28,537 --> 00:37:30,578
Por si...
�D�nde lo meto?
649
00:37:31,166 --> 00:37:33,900
�D�nde podr�a esconderlo?
�D�nde lo pongo?
650
00:37:35,970 --> 00:37:37,436
En mi caja fuerte.
651
00:37:39,976 --> 00:37:41,158
�Adelante!
652
00:37:43,360 --> 00:37:45,002
- Para usted, se�or.
- �Eh?
653
00:37:45,469 --> 00:37:47,883
- �Y qui�n lo manda?
- El conde Valli, con sus saludos.
654
00:37:47,921 --> 00:37:49,847
Gracias...
No lo conozco.
655
00:37:49,919 --> 00:37:51,185
�Un frac!
656
00:37:51,210 --> 00:37:53,451
�Qu� bonito!
Y tiene el forro de seda.
657
00:37:53,570 --> 00:37:55,732
Nunca me he puesto un traje
con forro de seda.
658
00:37:55,967 --> 00:37:57,371
�Me lo pruebo!
659
00:37:57,450 --> 00:38:00,135
Me lo pongo, me lo coloco, me lo endoso.
660
00:38:00,490 --> 00:38:03,653
Hab�a dicho que reservaran una buena
habitaci�n para el se�or Aroldo Bianchi.
661
00:38:03,678 --> 00:38:05,646
Le hemos dado la mejor del hotel, se�or.
662
00:38:05,770 --> 00:38:07,506
Pues quiere una m�s grande.
663
00:38:07,531 --> 00:38:09,538
Est� bien,
le daremos el Dormitorio Imperial.
664
00:38:09,610 --> 00:38:12,853
Avise al secretario para que acompa�e
al se�or Bianchi al Dormitorio Imperial.
665
00:38:12,890 --> 00:38:15,211
Estoy seguro de que el se�or Bianchi
quedar� satisfecho.
666
00:38:18,570 --> 00:38:20,291
�Qui�n es?
�Pase!
667
00:38:21,544 --> 00:38:25,034
Disculpe, se�or Bianchi. Ha habido un error.
�sta no es su habitaci�n.
668
00:38:25,059 --> 00:38:28,901
- Ya me parec�a a m�.
- Si me acompa�a, llevaremos su equipaje.
669
00:38:28,970 --> 00:38:30,355
Gracias.
670
00:38:31,359 --> 00:38:33,361
�Mi coj�n!
�Mi almohad�n!
671
00:38:34,560 --> 00:38:35,862
Mi reposacabezas.
672
00:38:41,130 --> 00:38:42,973
�Oiga?
�El conde Valli!
673
00:38:45,210 --> 00:38:46,409
�Oiga?
674
00:38:46,610 --> 00:38:48,800
- �Con qui�n hablo?
- Con la condesa Valli.
675
00:38:48,970 --> 00:38:50,460
�Qu� condesa Valli!
676
00:38:50,570 --> 00:38:52,140
Soy yo, el jefe de su marido.
677
00:38:52,210 --> 00:38:53,814
�D�nde se ha metido Peppino?
678
00:38:54,159 --> 00:38:55,682
No s� d�nde est�.
679
00:38:55,810 --> 00:38:58,734
�Que no lo sabe?
�Le dije que me mandara un frac!
680
00:39:00,559 --> 00:39:03,888
O est�n todos locos...
o me han tomado por Greta Garbo.
681
00:39:04,364 --> 00:39:05,434
�Pase!
682
00:39:05,459 --> 00:39:08,395
Vendr�n a decirme
que se han vuelto a equivocar.
683
00:39:08,690 --> 00:39:10,897
- �Otro?
- Se lo env�a el conde Valli.
684
00:39:12,370 --> 00:39:14,816
Este conde Valli est� empe�ado
en regalarme fracs.
685
00:39:14,967 --> 00:39:17,487
Pero...
�Qu� preciosidad!
686
00:39:17,850 --> 00:39:19,420
�ste tambi�n tiene el forro de seda.
687
00:39:22,576 --> 00:39:23,625
�Peppino!
688
00:39:23,650 --> 00:39:25,235
�Estas atontado o qu�?
689
00:39:25,260 --> 00:39:27,088
- Ya lo he hecho todo, se�or conde.
- �El qu�?
690
00:39:27,113 --> 00:39:30,130
Le he reservado la mejor habitaci�n
del hotel, el Dormitorio Imperial.
691
00:39:30,155 --> 00:39:31,305
�Y el frac?
692
00:39:31,330 --> 00:39:33,981
Lo he enviado al Dormitorio Imperial.
N�mero 112.
693
00:39:34,006 --> 00:39:35,028
Bien.
694
00:39:35,053 --> 00:39:37,634
Ahora subes
y os vest�s elegantes t� mujer y t�.
695
00:39:37,659 --> 00:39:39,118
- Cenaremos juntos.
- Es un honor.
696
00:39:39,143 --> 00:39:40,549
Venga, date prisa.
697
00:39:50,410 --> 00:39:54,256
"La direcci�n no se responsabiliza
del robo o p�rdida de objetos de valor."
698
00:39:54,810 --> 00:39:56,812
�Del robo o p�rdida de objetos de valor!
699
00:40:00,399 --> 00:40:01,775
�El coj�n!
�El coj�n!
700
00:40:02,090 --> 00:40:03,216
�D�nde esta el coj�n?
701
00:40:16,004 --> 00:40:17,637
�El dosel!
�El dosel!
702
00:40:47,770 --> 00:40:48,771
El ladr�n...
703
00:40:49,050 --> 00:40:50,051
El ladr�n.
704
00:40:55,250 --> 00:40:56,251
El ladr�n.
705
00:41:07,411 --> 00:41:08,633
�Y vuelve!
706
00:42:12,570 --> 00:42:14,459
- �Mira qui�n est� aqu�!
- �Qui�n es usted?
707
00:42:14,928 --> 00:42:17,150
�No se acuerda?
El de la bocina.
708
00:42:17,175 --> 00:42:18,904
�Ah!
�Y qu� hace aqu�?
709
00:42:18,946 --> 00:42:20,705
Un viajecito de placer.
710
00:42:20,730 --> 00:42:23,973
�En el dosel?
�C�mo ha llegado hasta este hotel?
711
00:42:24,770 --> 00:42:27,137
- �Qu� tengo que hacer?
- Desaparecer. Esfumarse.
712
00:42:27,162 --> 00:42:29,025
- �Por qu�?
- No puedo explic�rselo.
713
00:42:29,050 --> 00:42:31,154
Si se larga de inmediato,
le dar� tres mil liras.
714
00:42:42,570 --> 00:42:44,220
As�, perfecto.
715
00:42:44,250 --> 00:42:47,094
- Tenga las tres mil liras.
- Gracias. Y mis mil.
716
00:42:47,130 --> 00:42:49,861
- Y ahora, m�rchese.
- No, mi equipaje.
717
00:42:50,032 --> 00:42:51,644
- �D�nde lo tiene?
- Debajo de la cama.
718
00:42:51,669 --> 00:42:54,872
Lo escondo debajo de la cama.
Hay un ladr�n peligros�simo por aqu�.
719
00:42:55,330 --> 00:42:57,332
Bianchi,
que ha ganado un coche en una rifa.
720
00:42:57,410 --> 00:42:58,775
�se soy yo.
721
00:42:58,850 --> 00:43:00,531
�Usted tambi�n ha ganado una rifa?
722
00:43:00,570 --> 00:43:03,141
�C�mo que tambi�n?
Soy el �nico que ha ganado la rifa.
723
00:43:03,210 --> 00:43:05,861
Soy el �nico contable.
�Yo soy Aroldo Bianchi!
724
00:43:06,130 --> 00:43:08,781
- Entonces, �con el que yo...?
- Con el que usted...
725
00:43:09,090 --> 00:43:11,696
Se�orita, la llama por tel�fono
el se�or Aroldo Bianchi.
726
00:43:11,770 --> 00:43:13,214
��sta s� que es buena!
�Yo?
727
00:43:13,249 --> 00:43:15,861
Mientras tanto, qu�dese con mis amigos.
Muy bien.
728
00:43:16,770 --> 00:43:17,888
He hablado con �l.
729
00:43:17,913 --> 00:43:19,394
- �Conmigo?
- Con Aroldo Bianchi.
730
00:43:19,419 --> 00:43:21,762
Es imposible que haya hablado
con Aroldo Bianchi.
731
00:43:21,787 --> 00:43:23,945
- �Yo estoy aqu�!
- Todo esto es muy raro.
732
00:43:23,970 --> 00:43:26,290
Entonces existen dos Aroldos Bianchi,
los dos contables
733
00:43:26,315 --> 00:43:28,079
y los dos han ganado un coche
en una rifa.
734
00:43:28,130 --> 00:43:29,211
�Imposible!
735
00:43:30,159 --> 00:43:32,495
- Uno de los dos es un impostor.
- Evidentemente.
736
00:43:32,841 --> 00:43:34,647
�Est� usted seguro de ser el aut�ntico?
737
00:43:35,610 --> 00:43:37,339
No s�...
Espere un momento.
738
00:43:42,050 --> 00:43:45,421
S�, "Aroldo Bianchi, hijo de Beniamino
y de Luisa Cervelli" soy yo.
739
00:43:45,446 --> 00:43:46,796
Aqu� est� mi foto.
740
00:43:46,821 --> 00:43:48,955
- Pues s� que es usted.
- El mismo que viste y calza.
741
00:43:49,090 --> 00:43:50,366
- �Ah� est�!
- �Qui�n?
742
00:43:50,391 --> 00:43:52,075
��l!
Venga conmigo.
743
00:43:53,970 --> 00:43:55,460
- �D�nde est�, d�nde?
- Ah�.
744
00:43:58,207 --> 00:44:00,474
- Yo lo conozco.
- �Lo conoce?
745
00:44:00,499 --> 00:44:03,737
S�, hace un momento me ha dado
tres mil liras para que me marchase.
746
00:44:03,762 --> 00:44:06,281
- �De verdad?
- Ya lo entiendo. Quer�a deshacerse de m�.
747
00:44:06,306 --> 00:44:07,905
�Qu� sinverg�enza!
�Qu� canalla!
748
00:44:07,930 --> 00:44:09,992
Lo desenmascarar� ante todo el mundo.
749
00:44:10,210 --> 00:44:12,895
- Prep�reme la cuenta, por favor.
- �Nos deja ya, se�or Bianchi?
750
00:44:12,970 --> 00:44:14,779
S�, que saquen mi equipaje.
751
00:44:14,970 --> 00:44:18,372
- �D�nde est� el garaje?
- Por la escalera del fondo a la derecha.
752
00:44:18,397 --> 00:44:19,451
Gracias.
753
00:44:20,526 --> 00:44:22,210
�Ah, amigo m�o!
754
00:44:22,235 --> 00:44:25,098
- �Por fin le encuentro!
- Amigo, �despu�s de lo del coche?
755
00:44:25,123 --> 00:44:26,859
Olv�dese de aquello y venga conmigo.
756
00:44:26,890 --> 00:44:28,635
- �De qu� va vestido?
- De peluquero.
757
00:44:28,660 --> 00:44:31,074
- �As�?
- Esto no es de peliuqero, sino de m�sico.
758
00:44:31,099 --> 00:44:33,957
Le he dado trescientas liras a un m�sico
para que me deje su puesto.
759
00:44:34,106 --> 00:44:35,981
�Sabe?
La he visto pasar.
760
00:44:36,050 --> 00:44:38,377
- Ahora est� en el sal�n.
- �Qui�n?
761
00:44:38,736 --> 00:44:41,706
�Ella!
Esa mujer divina y diab�lica.
762
00:44:41,804 --> 00:44:44,599
Ahora entro ah�, la mato a ella,
lo mato a �l, mat� a todos.
763
00:44:44,624 --> 00:44:46,844
Mate a quien quiera.
Yo tengo que ir al garaje.
764
00:44:46,996 --> 00:44:49,476
No, venga conmigo.
�M�rela!
765
00:44:49,810 --> 00:44:52,620
�Ve a aquel tipo gordo y calvo?
766
00:44:52,890 --> 00:44:54,421
- Es ella.
- �Ella?
767
00:44:54,890 --> 00:44:57,894
No, ella no es �l.
Ella est� detr�s de �l.
768
00:45:19,150 --> 00:45:21,630
- �Bailamos, querida?
- Me estoy comiendo la langosta.
769
00:45:21,655 --> 00:45:23,625
Luego te comes la langosta.
Ahora vamos a bailar.
770
00:45:23,650 --> 00:45:24,890
�L�stima!
771
00:45:34,043 --> 00:45:35,905
Es un ladr�n, un aventurero.
772
00:45:35,930 --> 00:45:38,825
A m� me ha quitado a la mujer
y a usted, el nombre. Hay que denunciarlo.
773
00:45:38,850 --> 00:45:42,332
- �Hay que denunciarlo!
- Avise usted a la polic�a. Yo vigilo.
774
00:45:42,402 --> 00:45:44,908
Hay que avisar a esa pobre chica
de que est� con un ladr�n.
775
00:45:44,937 --> 00:45:46,764
�Qu� hace aqu�?
Su sitio est� en la orquesta.
776
00:45:46,789 --> 00:45:48,671
- Venga a tocar.
- S�, se�or.
777
00:45:48,764 --> 00:45:50,471
�Oh, cruel destino!
778
00:45:50,820 --> 00:45:53,114
Cont�mplela...
Serena mientras yo lloro.
779
00:45:53,610 --> 00:45:55,499
Ella baila y yo toco.
780
00:45:55,770 --> 00:45:57,499
�Pobre de mi alma atormentada!
781
00:45:57,610 --> 00:46:00,454
Pero llegar� el d�a de la venganza.
�S�, venganza!
782
00:46:00,490 --> 00:46:01,696
�Tremenda venganza!
783
00:46:03,370 --> 00:46:06,738
Por unos instantes, podemos hacernos
la ilusi�n de ser ricos nosotros tambi�n.
784
00:46:07,210 --> 00:46:09,019
Ma�ana volveremos a ser lo que �ramos.
785
00:46:09,044 --> 00:46:11,159
Usted, una dependienta,
y yo, un pobre empleado.
786
00:46:11,250 --> 00:46:12,979
�S�, un pobre empleado!
787
00:46:13,200 --> 00:46:15,861
�Cu�nto tiempo hace
que est� en el Consorcio Meridional?
788
00:46:15,890 --> 00:46:16,956
Cinco a�os.
789
00:46:16,981 --> 00:46:19,576
�Cinco a�os?
�Y est� a gusto?
790
00:46:20,890 --> 00:46:22,004
Bueno...
791
00:46:22,337 --> 00:46:25,819
No gano mucho, pero,
entre gratificaciones y pagas extra,
792
00:46:25,882 --> 00:46:28,203
dispongo de medios
para vivir modestamente.
793
00:46:28,810 --> 00:46:31,322
Ah, dispone de medios...
Muy bien.
794
00:46:33,464 --> 00:46:34,813
Es usted un embustero.
795
00:46:35,740 --> 00:46:36,838
�Por qu�?
796
00:46:37,090 --> 00:46:40,094
Porque todo lo que me ha contado es mentira.
797
00:46:40,610 --> 00:46:42,135
Usted no es Aroldo Bianchi.
798
00:46:42,160 --> 00:46:43,810
- Ah, �no?
- No.
799
00:46:44,280 --> 00:46:46,642
- �Est� usted segura?
- Segur�sima.
800
00:46:46,991 --> 00:46:50,173
�Qui�n es usted y por qu� me ha enga�ado?
801
00:46:51,259 --> 00:46:53,626
Vamos, no ponga esa cara tan fea.
802
00:46:54,130 --> 00:46:55,425
Se lo explicar� todo.
803
00:46:55,450 --> 00:46:57,482
- Se�orita...
- �Para m�?
804
00:47:10,364 --> 00:47:11,705
"�Tenga cuidado!
805
00:47:11,730 --> 00:47:14,565
�El hombre que est� con usted puede ser
806
00:47:14,590 --> 00:47:17,488
el peligroso aventurero
al que busca la polic�a!"
807
00:47:19,839 --> 00:47:21,090
�Qui�n le escribe?
808
00:47:21,892 --> 00:47:25,419
- No es de su incumbencia.
- Me incumbe mientras est� conmigo.
809
00:47:25,610 --> 00:47:27,083
- Deme esa carta.
- No.
810
00:47:27,194 --> 00:47:28,772
Le digo que me la d�.
811
00:47:28,970 --> 00:47:30,173
Est� bien.
812
00:47:43,890 --> 00:47:45,415
Tienen buenos informantes.
813
00:47:45,920 --> 00:47:47,524
�Entonces, es verdad!
814
00:47:48,026 --> 00:47:49,707
Ya es in�til negarlo.
815
00:47:50,263 --> 00:47:51,840
Le aconsejo que guarde silencio.
816
00:47:52,250 --> 00:47:54,412
�Ay de usted
si intenta traicionarme!
817
00:47:55,257 --> 00:47:57,624
�Cuidado!
Aparenta tranquilidad.
818
00:47:57,690 --> 00:47:58,896
H�bleme amablemente.
819
00:48:01,692 --> 00:48:03,421
�Lo ves?
Ya se han llevado la langosta.
820
00:48:04,490 --> 00:48:07,742
Si viera qu� joyas tan maravillosas
hay en el escaparate del vest�bulo...
821
00:48:07,767 --> 00:48:11,055
Es natural, las mejores casas
exponen aqu� en temporada.
822
00:48:11,422 --> 00:48:12,580
�Joyas?
823
00:48:13,050 --> 00:48:14,859
Si me disculpan...
Ahora vuelvo.
824
00:48:15,250 --> 00:48:16,979
- No se mueva. Esp�reme aqu�.
- Pero yo...
825
00:48:17,050 --> 00:48:19,496
�Obedezca o ay de usted!
826
00:48:22,915 --> 00:48:24,599
Maestro, �puedo salir un momento?
827
00:48:24,624 --> 00:48:25,785
Espere al descanso.
828
00:48:25,810 --> 00:48:28,620
- S�lo cinco minutos.
- No, volvemos a empezar ya.
829
00:48:28,645 --> 00:48:29,958
- Ah, �s�?
- �No!
830
00:48:41,920 --> 00:48:42,945
�Oiga?
831
00:48:42,970 --> 00:48:44,859
Escuche, comisario...
832
00:48:45,038 --> 00:48:48,013
Le aseguro que el famoso aventurero
que ustedes buscan est� en este hotel.
833
00:48:48,370 --> 00:48:50,150
S�, lo he visto con mis propios ojos.
834
00:48:50,610 --> 00:48:53,216
No...
�Qu� importa c�mo me llamo!
835
00:48:53,250 --> 00:48:55,821
Tiene que detenerlo a �l, no a m�.
836
00:48:56,650 --> 00:48:59,666
Mande a muchos agentes.
Muchos, muchos, muchos, s�.
837
00:49:03,865 --> 00:49:06,193
- �Bailamos tambi�n nosotros?
- No, gracias, no me apetece.
838
00:49:06,218 --> 00:49:07,448
Vamos a bailar.
839
00:49:13,801 --> 00:49:15,724
�Has visto c�mo la ha obligado a bailar?
840
00:49:15,749 --> 00:49:18,404
Rosetta, m�tete en tus asuntos.
841
00:49:26,250 --> 00:49:28,856
�Por qu� est� tan asustada?
842
00:49:29,210 --> 00:49:31,451
�Nunca hab�a bailado con un ladr�n?
843
00:49:32,043 --> 00:49:34,223
- Calle, calle.
- No tenga miedo.
844
00:49:34,970 --> 00:49:38,321
No tengo intenci�n de hacerle da�o.
Vamos, una sonrisa.
845
00:49:40,870 --> 00:49:44,189
Con esa cara, todo el mundo pensar�
que tiene miedo de m�.
846
00:49:55,130 --> 00:49:57,451
- Abra la mano derecha, por favor.
- �Para qu�?
847
00:49:57,890 --> 00:50:00,734
Ahora lo sabr�.
Vamos, abra la mano.
848
00:50:05,626 --> 00:50:08,232
- �Qu� es?
- �No lo ve? Un anillo.
849
00:50:08,723 --> 00:50:10,225
�De d�nde lo ha sacado?
850
00:50:10,250 --> 00:50:12,498
No se preocupe.
Ha sido un golpecito de nada.
851
00:50:12,570 --> 00:50:15,619
Ten�a raz�n el conde.
�Qu� joyas tan estupendas hay en la joyer�a!
852
00:50:15,690 --> 00:50:18,455
Si quiere,
luego le traigo un collar de perlas.
853
00:50:18,490 --> 00:50:20,812
- No, no quiero nada.
- �Quieta!
854
00:50:20,890 --> 00:50:23,575
No mueva la mano.
El joyero nos est� mirando.
855
00:50:24,804 --> 00:50:27,671
�Ves a aquel hombre que fuma tan tranquilo?
856
00:50:28,130 --> 00:50:29,351
�Pobrecillo!
857
00:50:29,810 --> 00:50:31,213
Si supiera...
858
00:50:32,890 --> 00:50:34,935
Tome su anillo.
No lo quiero.
859
00:50:35,224 --> 00:50:36,997
�Por qu�?
Le sienta fenomenal.
860
00:50:37,130 --> 00:50:39,451
Si no, se lo devolver� yo misma al joyero.
861
00:50:39,650 --> 00:50:40,754
No.
862
00:50:41,048 --> 00:50:42,520
Eso nunca.
863
00:50:43,650 --> 00:50:44,850
�L�stima!
864
00:50:45,527 --> 00:50:46,701
D�jeme.
865
00:50:47,250 --> 00:50:48,704
D�jeme, por favor.
866
00:51:02,274 --> 00:51:04,329
- �Ad�nde va, se�orita?
- �D�jeme!
867
00:51:04,354 --> 00:51:07,182
Voy a huir de este hotel,
de esta ciudad.
868
00:51:07,207 --> 00:51:08,623
Quiero volver a casa.
869
00:51:08,648 --> 00:51:10,893
Tiene raz�n,
pero ya he avisado a la polic�a.
870
00:51:10,918 --> 00:51:13,461
Dentro de poco rodear�n el hotel
y lo detendr�n.
871
00:51:13,589 --> 00:51:14,931
- �De verdad?
- S�.
872
00:51:14,956 --> 00:51:16,898
�Si quiere huir,
no hay tiempo que perder!
873
00:51:16,923 --> 00:51:18,173
Mi coche est� listo.
874
00:51:18,198 --> 00:51:21,134
Usted paga el combustible y los neum�ticos
y yo la llevo adonde quiera.
875
00:51:21,250 --> 00:51:23,821
V�monos.
�No puedo m�s!
876
00:51:24,494 --> 00:51:27,096
Dese prisa.
La espero.
877
00:51:46,970 --> 00:51:48,734
Escape.
P�ngase a salvo.
878
00:51:48,970 --> 00:51:50,460
Van a detenerlo.
879
00:51:50,686 --> 00:51:51,873
Ah, �s�?
880
00:51:51,898 --> 00:51:55,266
S�, no hay tiempo que perder.
Dentro de poco rodear�n el hotel.
881
00:51:55,370 --> 00:51:56,612
�P�ngase a salvo!
882
00:51:56,770 --> 00:51:59,097
�Y usted?
Usted, �qu� har�?
883
00:51:59,369 --> 00:52:01,642
Yo...
Oh, yo...
884
00:52:07,250 --> 00:52:09,332
Nos han avisado que hay aqu�
un individuo sospechoso.
885
00:52:09,357 --> 00:52:11,585
Es probable que sea el aventurero
que estamos buscando.
886
00:52:11,610 --> 00:52:14,090
No s�.
Si quieren hablar con el gerente...
887
00:52:19,616 --> 00:52:21,425
�No la habr� visto salir conmigo?
888
00:52:21,450 --> 00:52:23,588
- Seguro que no.
- Esperemos que no nos siga.
889
00:52:23,613 --> 00:52:24,970
Abr�guese, hace fr�o.
890
00:52:25,059 --> 00:52:26,865
- Vuelva.
- No pare.
891
00:52:26,890 --> 00:52:29,585
- �De qui�n es esta piel?
- La rob� del guardarropa.
892
00:52:29,610 --> 00:52:31,679
Esto es inaceptable.
B�jese de mi Topolino.
893
00:52:31,704 --> 00:52:34,765
Menos discursos, si no quiere
que le salte la tapa de los sesos, joven.
894
00:52:34,790 --> 00:52:37,314
Usted me ha espiado.
Usted ha avisado a lo polic�a.
895
00:52:37,450 --> 00:52:40,135
Ahora vendr� conmigo y ser� mi c�mplice.
Ser� el "pasma".
896
00:52:40,250 --> 00:52:42,430
S�, "pasma".
Toda la vida... "Pasma".
897
00:52:46,970 --> 00:52:48,636
- �Liliana!
- �Qu� pasa?
898
00:52:48,661 --> 00:52:49,968
- �D�nde est�?
- �Qui�n?
899
00:52:49,993 --> 00:52:53,008
- La chica que estaba en esta habitaci�n.
- Se ha ido en coche hace un rato.
900
00:52:53,090 --> 00:52:54,501
- �S�?
- Seguro.
901
00:52:55,126 --> 00:52:57,572
�Maldici�n, ha escapado!
902
00:52:57,650 --> 00:53:00,096
Pero la encontrar�.
�Vaya si la encontrar�!
903
00:53:01,410 --> 00:53:02,805
�Ah� est�!
�Es �l!
904
00:53:08,890 --> 00:53:12,451
Perdone, se�orita, si este viaje resulta
menos rom�ntico que el que hab�a planeado.
905
00:53:12,490 --> 00:53:15,585
Mi oficio me obliga de vez en cuando
a estas fugas precipitadas.
906
00:53:15,610 --> 00:53:17,089
Pero es divertido, emocionante.
907
00:53:17,136 --> 00:53:19,545
- Oiga, yo...
- C�llese si no quiere...
908
00:53:19,570 --> 00:53:21,041
S�, los sesos.
909
00:53:22,727 --> 00:53:24,071
�Maldici�n!
910
00:53:27,250 --> 00:53:29,218
- �Alto!
- Acomp��enos.
911
00:53:29,250 --> 00:53:30,912
�Qu� hacen?
�A qu� viene esto?
912
00:53:30,937 --> 00:53:33,370
- Yo no he hecho nada.
- Andando.
913
00:53:38,160 --> 00:53:40,257
- Apague las luces.
- Entonces no ver� nada.
914
00:53:40,330 --> 00:53:41,661
Ya veo yo.
915
00:53:42,936 --> 00:53:44,110
Siga recto.
916
00:53:44,846 --> 00:53:46,018
Vaya frenando.
917
00:53:51,524 --> 00:53:52,625
Alto.
918
00:53:55,970 --> 00:53:57,893
Baje, joven.
Usted tambi�n, se�orita.
919
00:54:00,608 --> 00:54:02,578
�No ha participado nunca
en un robo con escalo?
920
00:54:02,603 --> 00:54:04,984
- No, nunca.
- Perfecto. Una experiencia m�s.
921
00:54:05,011 --> 00:54:07,568
Vamos, joven.
Ya ver� qu� experiencia tan interesante.
922
00:54:07,723 --> 00:54:10,046
Voy a dar un golpe en esta villa
y usted me ayudar�.
923
00:54:10,092 --> 00:54:13,671
- Y usted, naturalmente, har� de "pasma".
- No s� qu� es hacer de "pasma".
924
00:54:13,696 --> 00:54:17,091
- No s� qu�...
- Menos palabrer�a. Abra la cancela.
925
00:54:17,896 --> 00:54:19,625
Abr�guese un poco.
Hay humedad.
926
00:54:19,650 --> 00:54:21,220
No se preocupe por m�.
927
00:54:21,450 --> 00:54:23,851
- Nunca he abierto una cancela.
- Ap�rtese.
928
00:54:30,699 --> 00:54:31,821
Entre.
929
00:54:34,570 --> 00:54:36,857
- �Un hombre!
- Silencio.
930
00:54:36,890 --> 00:54:39,370
-�All�, detr�s del arbusto!
- Es una estatua.
931
00:54:39,450 --> 00:54:40,815
- �Una estatua?
- Adelante.
932
00:54:41,516 --> 00:54:43,022
Andando.
933
00:54:43,578 --> 00:54:44,773
Andando.
934
00:54:45,105 --> 00:54:46,654
�Vamos, aprisa!
935
00:54:48,570 --> 00:54:49,571
Adelante.
936
00:54:50,341 --> 00:54:53,234
Caminen de puntillas.
Esperemos que no nos descubran los perros.
937
00:54:53,259 --> 00:54:56,065
- �Perros? Yo tengo miedo a los perros.
- �Silencio!
938
00:54:56,090 --> 00:54:58,252
Se�or ladr�n, por favor,
deje que me vaya.
939
00:54:58,330 --> 00:55:00,893
Si quiere
le devuelvo las tres mil liras.
940
00:55:00,918 --> 00:55:03,975
Ah, pretende ir corriendo a avisar
a la polic�a para que me detengan, �eh?
941
00:55:04,082 --> 00:55:06,366
No, no...
Yo le juro que no quiero...
942
00:55:06,391 --> 00:55:08,475
No quiero llamar...
No quiero avisar a nadie.
943
00:55:08,570 --> 00:55:09,820
Quieto ah�.
944
00:55:13,330 --> 00:55:14,695
Hay una ventana abierta.
945
00:55:15,130 --> 00:55:16,859
- Salte.
- �C�mo?
946
00:55:17,026 --> 00:55:19,291
Venga, no pierda el tiempo.
947
00:55:23,650 --> 00:55:27,052
Se�orita, siento que tenga que hacer
acrobacias, pero es imprescindible.
948
00:55:27,736 --> 00:55:30,420
- Apoye aqu� el pie.
- No pienso entrar en esta casa.
949
00:55:30,445 --> 00:55:32,691
- Deje que me vaya. Quiero irme.
- Por favor...
950
00:55:32,850 --> 00:55:35,330
- No me obligue a utilizar la violencia.
- Si me toca, gritar�.
951
00:55:35,426 --> 00:55:37,992
- �Cuidado, los perros!
- �Los perros? �Cielos!
952
00:55:38,017 --> 00:55:39,220
Ah� vienen.
953
00:55:47,560 --> 00:55:48,810
Guarde silencio.
954
00:55:49,210 --> 00:55:51,690
El m�s ligero ruido
podr�a provocar la alarma.
955
00:55:56,003 --> 00:55:57,300
�Ay!
956
00:55:57,575 --> 00:55:59,722
No tenga miedo,
es cuesti�n de acostumbrarse.
957
00:56:02,201 --> 00:56:06,225
No es prudente encender la luz.
Por desgracia, no he tra�do la linterna.
958
00:56:06,347 --> 00:56:09,157
Con las prisas, me he dejado
las herramientas en el hotel.
959
00:56:09,425 --> 00:56:11,410
�Espere!
Lo encontr�.
960
00:56:17,130 --> 00:56:18,370
Vaya a la ventana.
961
00:56:18,650 --> 00:56:19,823
�Vaya!
962
00:56:22,250 --> 00:56:24,093
�Y el otro?
�D�nde est� el otro?
963
00:56:24,798 --> 00:56:26,051
No lo s�.
964
00:56:29,490 --> 00:56:30,757
Aqu� estoy.
965
00:56:32,570 --> 00:56:33,828
Baje.
966
00:56:37,770 --> 00:56:38,995
Sostenga esto.
967
00:56:39,136 --> 00:56:41,305
- Quieto, no lo mueva.
- No soy yo.
968
00:56:41,330 --> 00:56:43,280
- Es mi mano, que tiembla.
-�No le da verg�enza?
969
00:56:43,305 --> 00:56:45,785
- As� no har� carrera, joven.
- �Ni falta que hace!
970
00:56:45,810 --> 00:56:47,335
�Por d�nde empezamos?
971
00:56:47,451 --> 00:56:49,630
Esta plata debe ser valiosa.
Empecemos por esto.
972
00:56:56,934 --> 00:56:58,270
Aqu� ya no queda nada.
973
00:56:58,723 --> 00:57:00,305
�Aqu� est� lo que buscaba!
974
00:57:00,330 --> 00:57:02,492
Es una magn�fica colecci�n de joyas.
975
00:57:02,970 --> 00:57:04,271
Liliana...
976
00:57:04,890 --> 00:57:06,494
A ver si logro abrirlo.
977
00:57:06,770 --> 00:57:08,659
Tengo llaves para toda clase de cerraduras.
978
00:57:08,967 --> 00:57:11,106
Voy a probar...
Alumbre aqu�, por favor.
979
00:57:13,512 --> 00:57:14,756
�Alumbre!
980
00:57:19,656 --> 00:57:20,995
Una diadema...
981
00:57:21,850 --> 00:57:25,696
Y un collar que llev� hace siglos
una mujer bell�sima.
982
00:57:25,721 --> 00:57:26,873
No, no lo quiero.
983
00:57:26,898 --> 00:57:29,452
�Por qu�?
Ahora es usted mi c�mplice.
984
00:57:29,650 --> 00:57:31,652
En este momento
me est� ayudando a cometer un robo.
985
00:57:31,730 --> 00:57:35,132
Usted sostiene el candelabro,
�se se ha apropiado de toda la plata...
986
00:57:35,235 --> 00:57:36,406
��Yo?!
987
00:57:38,370 --> 00:57:41,214
Si viniera ahora la polic�a,
no podr�a negar su complicidad.
988
00:57:41,250 --> 00:57:42,835
�Ojal� viniera la polic�a!
989
00:57:43,753 --> 00:57:44,923
�Le gustar�a?
990
00:57:45,104 --> 00:57:47,455
Pues es facil�simo.
Ah� hay un tel�fono... Llame.
991
00:57:47,580 --> 00:57:51,404
- �l sabe el n�mero.
- No me acuerdo.
992
00:57:51,597 --> 00:57:53,129
No importa.
Yo, s�.
993
00:57:53,250 --> 00:57:55,059
Venga, se�orita.
994
00:57:55,130 --> 00:57:57,519
Es el 37-1-5-4
995
00:58:00,570 --> 00:58:02,140
Venga, llame.
996
00:58:03,970 --> 00:58:06,491
Llame, se�orita.
Llame, llame, llame.
997
00:58:06,516 --> 00:58:07,885
Usted, c�llese.
998
00:58:09,730 --> 00:58:11,244
�A qu� espera?
999
00:58:11,653 --> 00:58:13,236
�Quiere que marque yo?
1000
00:58:15,490 --> 00:58:16,591
�No!
1001
00:58:18,025 --> 00:58:19,056
No...
1002
00:58:20,234 --> 00:58:21,434
Gracias.
1003
00:58:22,187 --> 00:58:23,444
Venga aqu�.
1004
00:58:27,970 --> 00:58:28,971
Sostenga la luz.
1005
00:58:33,650 --> 00:58:36,859
Olvide por un momento que yo soy
un aventurero y usted una dependienta.
1006
00:58:36,890 --> 00:58:38,933
Sea conmigo
la propietaria de esta casa, �eh?
1007
00:58:39,011 --> 00:58:41,974
Finjamos que acabamos de regresar
de nuestra luna de miel.
1008
00:58:42,090 --> 00:58:45,144
�stas son las joyas que le regal�
durante nuestro noviazgo...
1009
00:58:45,587 --> 00:58:47,555
y �ste, el anillo de boda.
1010
00:58:47,789 --> 00:58:49,082
- �Me permite?
- No.
1011
00:58:49,107 --> 00:58:50,372
S�, d�jeme.
1012
00:58:51,564 --> 00:58:52,807
Es una fantas�a.
1013
00:58:53,250 --> 00:58:55,457
Y ahora, tomemos posesi�n de la casa.
1014
00:58:56,130 --> 00:58:57,389
Alumbre, joven.
1015
00:58:57,970 --> 00:59:01,213
Estamos cansados y tenemos hambre.
�No es verdad que tenemos hambre?
1016
00:59:01,450 --> 00:59:03,578
�Cu�l ser� la puerta del comedor?
1017
00:59:03,770 --> 00:59:05,056
A lo mejor es �sta.
1018
00:59:05,890 --> 00:59:07,075
Adelante, �brala.
1019
00:59:08,349 --> 00:59:09,365
Adelante.
1020
00:59:17,730 --> 00:59:19,573
Bienvenido, se�or conde.
1021
00:59:22,083 --> 00:59:23,494
Pase.
1022
00:59:26,496 --> 00:59:27,775
Liberen al se�or.
1023
00:59:40,970 --> 00:59:42,381
Venga aqu�, joven.
1024
00:59:45,250 --> 00:59:47,378
- �Podemos servir la cena, se�or conde?
- S�.
1025
00:59:47,850 --> 00:59:50,057
O mejor, no.
�Me deja que pida yo la cena?
1026
00:59:50,381 --> 00:59:53,498
- Como quiera.
- Tortilla de cebolla... �Le parece?
1027
00:59:55,050 --> 00:59:58,213
Para m�, sin cebolla
porque no me sienta bien al est�mago.
1028
00:59:59,154 --> 01:00:01,411
Perdone, es que no la digiero.
1029
01:00:01,436 --> 01:00:03,033
Dos tortillas con cebolla y una sin.
1030
01:00:03,058 --> 01:00:05,257
Anoche, por casualidad,
encontr� esta libreta.
1031
01:00:05,711 --> 01:00:07,096
�Ah, mi diario!
1032
01:00:08,490 --> 01:00:10,458
�Me permite
que escriba yo la �ltima p�gina?
1033
01:00:14,196 --> 01:00:17,167
"�l ha pedido esta noche mi mano.
1034
01:00:17,192 --> 01:00:19,167
Yo le he dicho..."
1035
01:00:23,970 --> 01:00:25,859
Falta la �ltima palabra.
Escr�bala usted.
1036
01:00:52,983 --> 01:00:56,939
F I N
81390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.