Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,560 --> 00:00:24,520
Viens, frère.
2
00:00:29,240 --> 00:00:31,480
- Prends ça.
- Stresse pas, je suis prêt.
3
00:00:31,640 --> 00:00:34,520
- Reste ici jusqu'à mon retour.
- Okay.
4
00:01:18,920 --> 00:01:20,320
Les flics te suivent ou quoi ?
5
00:01:20,480 --> 00:01:23,000
T'es presque passé
à travers la barrière.
6
00:01:26,600 --> 00:01:27,560
Un problème ?
7
00:01:28,240 --> 00:01:30,800
- T'es tombé sur la tête ?
- Ta gueule.
8
00:01:35,360 --> 00:01:37,120
- Frère.
- Ferme ta gueule.
9
00:01:39,640 --> 00:01:43,280
- Putain, t'as eu ça où ?
- Tu connais l'histoire de Mouse ?
10
00:01:43,440 --> 00:01:44,720
J'ai suivi le gros.
11
00:01:45,400 --> 00:01:48,160
Domino est rentré
et il s'est fait fauché direct.
12
00:01:48,320 --> 00:01:49,840
- Sérieux ?
- J'te jure.
13
00:01:50,000 --> 00:01:52,440
- J'ai pris ça au cas où.
- Et après ?
14
00:01:52,600 --> 00:01:55,240
Ce noir est venu,
il a pointé son arme sur moi.
15
00:01:55,400 --> 00:01:57,400
- Qui ?
- Un type du Bijlmer.
16
00:01:57,560 --> 00:02:00,520
- Quand ?
- Juste là. Je me suis tiré direct.
17
00:02:06,400 --> 00:02:08,360
- Montre-moi ce truc.
- Non, frère.
18
00:02:08,520 --> 00:02:10,560
Montre-le juste une fois.
19
00:02:13,520 --> 00:02:14,480
Montre-moi.
20
00:02:20,720 --> 00:02:21,680
C'est drôle.
21
00:02:23,280 --> 00:02:25,320
C'est plus lourd que je pensais.
22
00:02:26,320 --> 00:02:28,240
- Putain, t'es malade ?
- Calme-toi.
23
00:02:28,400 --> 00:02:30,080
Y'a personne. T'inquiète.
24
00:02:40,960 --> 00:02:42,240
C'est qui ce type ?
25
00:02:49,480 --> 00:02:50,760
Tu vas faire quoi ?
26
00:03:09,400 --> 00:03:10,560
Conard, viens-là.
27
00:03:11,760 --> 00:03:15,120
- Appelle les flics.
- Qu'est-ce que t'as, tapette ?
28
00:03:15,560 --> 00:03:17,000
Enfoiré. Tu veux quoi ?
29
00:03:17,160 --> 00:03:19,720
- T'attends quoi ? Appelle.
- Tu veux quoi ?
30
00:03:19,880 --> 00:03:22,360
- Appelle la police.
- J'te tiens, mec.
31
00:03:29,320 --> 00:03:32,520
Si tu le lâches pas,
j'te fais sauter le cerveau.
32
00:03:36,800 --> 00:03:37,760
Lâche-moi.
33
00:03:42,560 --> 00:03:45,120
On rentre dans la voiture
avant les conneries.
34
00:03:45,280 --> 00:03:47,040
On ? Y'a pas de "on", mec.
35
00:03:48,720 --> 00:03:49,680
Dans la voiture.
36
00:03:49,840 --> 00:03:52,520
Putain de tapette, pars. Maintenant.
37
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
C'est ta faute.
38
00:03:58,600 --> 00:04:01,600
T'as ramené ce putain de black
dans mon quartier.
39
00:04:01,760 --> 00:04:02,720
Viens.
40
00:04:32,320 --> 00:04:35,080
- Tu veux un truc, frère ?
- Je régale aujourd'hui.
41
00:04:35,760 --> 00:04:37,360
Je prends un Red Bull.
42
00:04:37,520 --> 00:04:41,360
- Tu dois manger un truc.
- Non, j'ai pas faim.
43
00:04:41,520 --> 00:04:42,920
Un Red Bull pour lui.
44
00:04:46,480 --> 00:04:49,920
- Prends-en, si tu veux.
- Non, merci, soldat.
45
00:04:51,680 --> 00:04:53,760
C'est ce Domino, pas vrai ?
46
00:04:53,920 --> 00:04:55,680
Il est vraiment mort ?
47
00:04:57,840 --> 00:05:02,400
- Je sais pas, mec.
- Ces types du Bijlmer sont malades.
48
00:05:13,840 --> 00:05:15,120
Ibo, montre le gun.
49
00:06:16,440 --> 00:06:19,560
Ils l'ont démembré et jeté à l'eau.
100%.
50
00:06:19,720 --> 00:06:21,600
C'est passé aux infos, hier.
51
00:06:31,920 --> 00:06:34,440
Frère, tu penses quoi ? Frère ?
52
00:06:34,840 --> 00:06:36,000
Mouse est vivant ?
53
00:06:38,200 --> 00:06:41,080
Il est six pieds sous terre,
garanti.
54
00:06:42,240 --> 00:06:45,240
On a jeté le mauvais oeil
sur cette famille.
55
00:06:45,400 --> 00:06:47,880
C'est clair.
Et ce KO à le même sang.
56
00:06:48,760 --> 00:06:50,920
Il ne sortira pas de si tôt.
57
00:06:51,080 --> 00:06:55,520
KO est en Teflon, il passera
à travers les murs de la prison.
58
00:06:56,360 --> 00:06:59,480
- Tu vas où ?
- J'ai des boulots, tu dois venir.
59
00:06:59,640 --> 00:07:02,320
- Quels genre de boulots ?
- Juste ouvrir les yeux.
60
00:07:02,480 --> 00:07:05,800
- Monter la garde pour un fast 150.
- Je me'n fous.
61
00:07:19,960 --> 00:07:21,400
T'as parlé à maman ?
62
00:07:24,440 --> 00:07:25,400
Non.
63
00:07:26,200 --> 00:07:27,520
Elle a ta chaine ?
64
00:07:29,000 --> 00:07:30,360
Je lui ai pas parlé.
65
00:07:30,920 --> 00:07:34,160
Tu devrais pas aller la chercher
avant qu'on te le vole ?
66
00:08:18,720 --> 00:08:19,800
Bonjour, ça va ?
67
00:08:42,600 --> 00:08:43,560
Maman ?
68
00:08:45,800 --> 00:08:46,760
Maman ?
69
00:09:02,560 --> 00:09:05,040
Tu crois que je vois pas ?
Ouvre cette porte.
70
00:09:05,200 --> 00:09:07,000
Je vais la défoncer. Ouvre.
71
00:09:08,480 --> 00:09:11,160
- Ouvre, maintenant.
- Calme-toi. Arrête.
72
00:09:15,320 --> 00:09:18,720
Zakaria, ça doit s'arrêter.
Je suis ta mère, pas un chien.
73
00:09:18,880 --> 00:09:21,360
- Ca suffit.
- Tu parles trop. Ouvre.
74
00:09:21,520 --> 00:09:22,760
Ne parle pas comme ça.
75
00:09:23,840 --> 00:09:26,400
D'accord, désolé.
Ouvre, s'il te plait.
76
00:09:26,560 --> 00:09:28,880
Je veux que tu ailles vivre ailleurs.
77
00:09:29,040 --> 00:09:31,120
Je dors avec ces putains de clodos ?
78
00:09:31,280 --> 00:09:34,000
Non, juste ailleurs.
Chez ton oncle ou tes amis.
79
00:09:34,160 --> 00:09:37,440
- Mais pas ici, d'accord ?
- Laisse-moi prendre mes affaires.
80
00:09:37,600 --> 00:09:38,560
Ca va, chéri ?
81
00:09:40,760 --> 00:09:44,040
Sale pute.
Ouvre cette putain de porte.
82
00:09:44,200 --> 00:09:46,240
Ouvre, j'te jure que j'te plante.
83
00:09:46,400 --> 00:09:49,520
Je vais pas te prévenir plus.
Tu ferais mieux de partir.
84
00:09:49,880 --> 00:09:52,040
Fils de pute, ouvre cette porte.
85
00:09:52,920 --> 00:09:56,720
Si je te vois, j'te plante.
J'ai une balle avec ton nom...
86
00:10:04,040 --> 00:10:05,920
Vous avez appelé les flics ?
87
00:10:06,680 --> 00:10:07,640
Maman !
88
00:10:09,040 --> 00:10:10,000
Ouvre.
89
00:10:11,920 --> 00:10:12,880
Maintenant.
90
00:10:15,280 --> 00:10:16,240
Putain !
91
00:10:18,560 --> 00:10:20,320
- Maman.
- Viens avec nous.
92
00:12:01,680 --> 00:12:03,440
Pourquoi c'était si long ?
93
00:12:08,000 --> 00:12:09,600
Bonjour Zakaria, ça va ?
94
00:12:10,280 --> 00:12:13,360
Je suis ton avocate,
je te représente aujourd'hui.
95
00:12:14,440 --> 00:12:16,920
- Nerveux ?
- Pourquoi je le serais ?
96
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
J'ai rien fait.
97
00:12:20,040 --> 00:12:22,720
C'est important
de faire une bonne impression.
98
00:12:22,880 --> 00:12:24,360
Assieds-toi droit,
99
00:12:24,520 --> 00:12:27,280
écoute bien et ne dit rien tant
qu'on te demande pas.
100
00:12:27,440 --> 00:12:28,400
- Okay.
- Bien.
101
00:12:29,640 --> 00:12:31,560
Explique calmement ce qui s'est passé
102
00:12:31,720 --> 00:12:33,960
et que tu regrettes
ce que tu as fait.
103
00:12:34,680 --> 00:12:35,640
Regretter ?
104
00:12:37,680 --> 00:12:41,120
Et dis-leur quels sont tes projets.
C'est important.
105
00:12:41,280 --> 00:12:42,240
Okay.
106
00:12:42,760 --> 00:12:45,960
D'après ta conversation
avec la protection de l'enfance,
107
00:12:46,120 --> 00:12:48,440
tu veux bien te comporter
avec ta mère désormais,
108
00:12:48,600 --> 00:12:50,360
concernant ton éducation.
109
00:12:51,360 --> 00:12:53,960
Dis-leur tout ça. Ca t'aidera
beaucoup.
110
00:12:57,680 --> 00:12:58,640
Compris.
111
00:12:58,880 --> 00:13:00,920
D'accord, je te vois en haut.
112
00:13:03,000 --> 00:13:04,760
Ne t'inquiète pas, ça ira.
113
00:13:25,880 --> 00:13:26,840
Putain !
114
00:13:27,760 --> 00:13:30,080
Bonjour Zakaria, je suis la juge.
115
00:13:30,240 --> 00:13:35,240
Tu pourras parler plus tard,
mais le procureur parle en premier.
116
00:13:35,400 --> 00:13:36,360
Merci.
117
00:13:38,000 --> 00:13:41,800
Nous sommes ici car Zakaria Fallouny
est accusé de vandalisme
118
00:13:41,960 --> 00:13:42,960
et d'intrusion.
119
00:13:43,960 --> 00:13:45,760
Le premier octobre,
120
00:13:45,920 --> 00:13:48,600
le suspect a vandalisé
une vitre de voiture avec une chaine.
121
00:13:48,760 --> 00:13:51,200
Il s'est ensuite battu
avec le propriétaire.
122
00:13:51,360 --> 00:13:52,720
L'après-midi suivant,
123
00:13:52,880 --> 00:13:55,840
le suspect s'est montré agressif
envers la même personne.
124
00:13:56,000 --> 00:13:58,280
Et a essayé de s'introduire
dans la maison
125
00:13:58,440 --> 00:13:59,760
où était cette personne.
126
00:13:59,920 --> 00:14:03,440
Etant donné le passé du suspect
et le potentiel de récidive,
127
00:14:03,600 --> 00:14:06,480
l'accusation demande
à la cours une sentence
128
00:14:09,200 --> 00:14:11,680
d'emprisonnement d'au moins 45 jours,
129
00:14:11,840 --> 00:14:14,080
réduite de la détention provisoire.
130
00:14:14,240 --> 00:14:15,200
Quoi ?
131
00:14:16,760 --> 00:14:18,240
D'accord, c'est à toi.
132
00:14:19,600 --> 00:14:23,680
Que s'est-il passé, ce soir-là,
avec la voiture et la chaine ?
133
00:14:23,840 --> 00:14:25,320
Merci, Madame la Juge.
134
00:14:26,000 --> 00:14:28,680
J'ai acheté une chaine
pour mon scooter.
135
00:14:28,840 --> 00:14:30,440
Je jouais avec mes amis.
136
00:14:31,920 --> 00:14:34,680
Et la chaine s'est envolée
de mes mains
137
00:14:34,840 --> 00:14:36,520
et a cassé la vitre arrière
138
00:14:36,680 --> 00:14:39,960
de la voiture, par accident.
Ca arrive, non ?
139
00:14:41,080 --> 00:14:41,920
Et ensuite ?
140
00:14:42,080 --> 00:14:45,120
Il est sorti de la voiture
et a été agressif.
141
00:14:45,280 --> 00:14:46,800
Je n'ai pas pu m'excuser.
142
00:14:48,160 --> 00:14:52,640
J'ai lu dans le dossier qu'un de
tes amis l'a menacé avec une arme.
143
00:14:53,920 --> 00:14:54,880
Une arme ?
144
00:14:58,560 --> 00:14:59,960
Non, je n'ai rien vu.
145
00:15:02,840 --> 00:15:05,560
Qui était cet homme,
dans la voiture ?
146
00:15:07,000 --> 00:15:07,960
Je ne sais pas.
147
00:15:08,760 --> 00:15:12,400
Mais tu connaissais sa passagère.
C'était ta maman.
148
00:15:13,800 --> 00:15:14,760
Ouais.
149
00:15:16,000 --> 00:15:19,760
Le lendemain, la police t'a arrêté,
car tu étais violent.
150
00:15:21,480 --> 00:15:24,120
Tu voulais mettre des coups
dans la porte.
151
00:15:25,920 --> 00:15:27,000
Non, c'est faux.
152
00:15:28,000 --> 00:15:31,240
Est-ce acceptable
de se comporter ainsi chez ta maman ?
153
00:15:31,400 --> 00:15:33,960
Moi et ma mère,
on se dispute parfois,
154
00:15:34,120 --> 00:15:35,440
mais on s'en sort normalement.
155
00:15:37,080 --> 00:15:39,640
- Ca n'a pas marché cette fois ?
- Non.
156
00:15:43,360 --> 00:15:47,720
- Pourquoi vous disputiez-vous ?
- Je voulais récupérer ma chaine.
157
00:15:49,320 --> 00:15:54,280
Car l'homme qui avait ta chaine
était sur la canapé de ta maman.
158
00:15:55,600 --> 00:15:57,960
Je voulais juste récupérer ma chaine.
159
00:16:01,080 --> 00:16:04,560
Cet homme est le nouveau copain
de ta maman, non ?
160
00:16:06,320 --> 00:16:08,080
- Qu'en penses-tu ?
- Rien.
161
00:16:09,000 --> 00:16:10,600
Je voulais juste ma chaine.
162
00:16:21,720 --> 00:16:22,920
Maitre Moitessier.
163
00:16:24,400 --> 00:16:25,800
Merci, votre Honneur.
164
00:16:27,280 --> 00:16:29,440
Je trouve ces dossiers difficiles.
165
00:16:29,600 --> 00:16:33,080
Les charges contre mon client
sont basées sur des témoignages
166
00:16:33,240 --> 00:16:35,360
de la victime et de sa copine.
167
00:16:35,520 --> 00:16:39,480
Mais il s'agit d'une interprétation
de ce qu'il s'est passé.
168
00:16:40,080 --> 00:16:42,440
En d'autres mots : un malentendu.
169
00:16:42,880 --> 00:16:46,160
J'ai parlé à M. de Boer
de la Protection de l'enfance,
170
00:16:46,320 --> 00:16:48,200
il est ici.
171
00:16:48,360 --> 00:16:51,920
Il dit que la situation
à la maison est souvent difficile
172
00:16:52,080 --> 00:16:53,960
le père de Zakaria est absent.
173
00:16:55,120 --> 00:16:57,840
Il lui manque
une figure de père pour l'aider.
174
00:16:58,000 --> 00:16:59,560
Un modèle pour Zakaria.
175
00:17:00,920 --> 00:17:03,680
M. de Boer préconise
une aide extérieure,
176
00:17:05,360 --> 00:17:08,440
pour que Zakaria ait le guide
dont il a besoin.
177
00:17:08,600 --> 00:17:11,840
Nous pensons
qu'avec la Protection de l'enfance...
178
00:17:14,640 --> 00:17:17,200
... il pourra se concentrer
sur l'avenir
179
00:17:17,360 --> 00:17:19,160
et ne plus être bloqué
dans le passé.
180
00:17:19,320 --> 00:17:22,280
Je demande à la cours
d'acquitter mon client.
181
00:17:24,800 --> 00:17:26,360
D'accord, merci à tous.
182
00:17:27,600 --> 00:17:30,720
Avant de rendre mon verdict,
tu peux dire quelque chose.
183
00:17:30,880 --> 00:17:32,960
- Tu as le dernier mot.
- Merci.
184
00:17:34,120 --> 00:17:37,120
J'aimerais m'inscrire
à un cours de mécanique.
185
00:17:39,320 --> 00:17:44,960
Je veux me concentrer sur mon avenir
et laisser le passé derrière moi.
186
00:17:45,120 --> 00:17:47,680
J'en ai parlé
avec ce monsieur là-bas.
187
00:17:49,560 --> 00:17:52,320
J'espère juste que c'est terminé,
madame.
188
00:17:55,320 --> 00:17:57,800
D'accord,
je vais rendre mon verdict.
189
00:17:59,200 --> 00:18:03,920
Ecoute, Zakaria, je pense
que ce sont des accusions graves.
190
00:18:04,920 --> 00:18:07,760
J'estime
que les preuves sont convaincantes.
191
00:18:07,920 --> 00:18:10,280
Il y a aussi une sentence suspendue
192
00:18:11,640 --> 00:18:14,120
pour vandalisme et possession d'arme.
193
00:18:15,640 --> 00:18:18,840
En conséquence,
je te condamne à 30 jours de prison
194
00:18:19,000 --> 00:18:21,480
avec déduction
de la détention provisoire.
195
00:18:21,640 --> 00:18:25,400
Je suis consciente que la situation
à la maison est intolérable.
196
00:18:25,560 --> 00:18:30,880
Je propose que Zakaria soit placé
sous la Protection de l'enfance
197
00:18:31,320 --> 00:18:35,160
dans une famille d'accueil
après sa peine d'emprisonnement.
198
00:18:35,320 --> 00:18:36,920
La séance est suspendue.
199
00:19:17,600 --> 00:19:18,560
Ca va ?
200
00:19:20,680 --> 00:19:21,640
Ca va.
201
00:19:27,440 --> 00:19:29,120
- Ca va bien ?
- C'est ça.
202
00:19:30,400 --> 00:19:31,480
Pas de problème.
203
00:19:32,200 --> 00:19:34,080
Pas de problème. Ca c'est...
204
00:19:40,520 --> 00:19:42,400
C'est bien. Pas de problème.
205
00:19:43,640 --> 00:19:44,600
Comment...
206
00:19:44,880 --> 00:19:48,080
Zakaria, comment as-tu oublié
notre rendez-vous ?
207
00:19:52,920 --> 00:19:54,000
Un fils à maman.
208
00:19:56,440 --> 00:19:57,520
Hein, les gars ?
209
00:20:00,040 --> 00:20:01,000
Ca se voit.
210
00:20:01,760 --> 00:20:04,480
Il ne sait même pas
comment éplucher un poivron.
211
00:20:06,440 --> 00:20:08,320
Mais frère, c'est pas grave.
212
00:20:09,440 --> 00:20:13,280
- Tu peux être un fils à maman.
- Putain, tu vas la fermer ?
213
00:20:14,600 --> 00:20:16,400
Okay, les gars, c'est prêt.
214
00:20:17,800 --> 00:20:19,720
Zakaria a terminé la salade.
215
00:20:19,880 --> 00:20:24,360
Mets le poivron dans la salade,
un peu de sel dans la sauce.
216
00:20:24,520 --> 00:20:27,880
Marcel, Hassan, mettez les plats
au lave-vaisselle.
217
00:20:29,560 --> 00:20:32,280
Les couteaux sont lavés à la main.
218
00:20:32,440 --> 00:20:34,600
Dans l'évier, pas dans ta poche.
219
00:20:36,480 --> 00:20:39,680
Zakaria, comment as-tu oublié
notre rendez-vous ?
220
00:20:40,560 --> 00:20:41,520
Je dormais.
221
00:20:43,160 --> 00:20:44,800
Ca t'es sorti de la tête ?
222
00:20:44,960 --> 00:20:47,080
C'est pas possible, je dormais.
223
00:20:47,240 --> 00:20:49,000
Mets un réveil, par exemple.
224
00:20:49,960 --> 00:20:51,960
Je n'ai même pas de réveil.
225
00:20:52,120 --> 00:20:55,480
- Ah non ?
- Non, je n'ai pas besoin de réveil.
226
00:20:55,640 --> 00:20:59,120
Je dois juste dormir.
Ce sont des vacances, non ?
227
00:21:00,120 --> 00:21:03,160
Ce sont des vacances.
D'accord, je vois.
228
00:21:04,040 --> 00:21:05,240
Oui, des vacances.
229
00:21:06,720 --> 00:21:08,080
Tu as déjà déjeuné ?
230
00:21:08,680 --> 00:21:10,760
Comment je déjeune si je dors ?
231
00:21:14,800 --> 00:21:17,360
- Tu devras déjeuner plus tard.
- Okay.
232
00:21:18,760 --> 00:21:21,160
Pour toi, je vais prendre un brunch.
233
00:21:39,320 --> 00:21:42,800
Je suis étonné
de na pas t'avoir vu ici avant.
234
00:21:42,960 --> 00:21:45,320
Quand je regarde ton dossier, je...
235
00:21:50,360 --> 00:21:51,640
Tu as besoin de ça.
236
00:22:02,600 --> 00:22:03,560
Ecoute...
237
00:22:04,120 --> 00:22:08,800
Ce sera mieux et plus rapide pour
nous deux, si tu travailles avec
moi.
238
00:22:11,280 --> 00:22:12,240
Zakaria ?
239
00:22:18,040 --> 00:22:19,000
Zakaria...
240
00:22:20,360 --> 00:22:23,960
Plus tu restes silencieux,
plus tu seras ici longtemps.
241
00:22:35,400 --> 00:22:36,360
Hé ?
242
00:22:37,520 --> 00:22:38,480
Viens ici.
243
00:22:39,320 --> 00:22:40,600
Ouais frère, viens.
244
00:22:50,280 --> 00:22:51,240
Yo.
245
00:22:51,680 --> 00:22:55,400
- Hé frère, tu veux une cigarette ?
- Je fume pas.
246
00:22:55,560 --> 00:22:57,080
- Tu fumes pas ?
- Non.
247
00:22:57,240 --> 00:22:59,280
Alors pourquoi tu te la joues ?
248
00:23:01,280 --> 00:23:02,480
Lève-toi, tapette.
249
00:23:06,080 --> 00:23:07,040
Pas sa tête.
250
00:24:04,440 --> 00:24:05,400
Ca va, frère ?
251
00:24:06,840 --> 00:24:07,800
Ben...
252
00:24:08,760 --> 00:24:09,720
Quoi ?
253
00:24:10,400 --> 00:24:11,880
Je sais pas quoi te dire.
254
00:24:13,920 --> 00:24:15,400
Ca y est t'es musclé ?
255
00:24:19,640 --> 00:24:23,160
- Y'a des gars qu'on connait ?
- Non, mon pote.
256
00:24:23,320 --> 00:24:24,480
Juste des losers.
257
00:24:29,080 --> 00:24:30,040
Hé, Ibo...
258
00:24:31,280 --> 00:24:32,680
Je perds la tête ici.
259
00:24:33,400 --> 00:24:35,600
Ces gens me donnent mal au crâne.
260
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
Patience, frère. Reste concentré.
261
00:24:40,640 --> 00:24:42,760
Ces trois semaines vont passer vite.
262
00:25:36,160 --> 00:25:37,120
Hé, Zakaria.
263
00:25:47,440 --> 00:25:48,400
Tu viens ?
264
00:26:09,360 --> 00:26:10,320
Ca a été ?
265
00:26:23,520 --> 00:26:25,080
Yo, frère, t'es sorti ?
266
00:26:28,320 --> 00:26:31,080
Pas d'école
les deux premières semaines.
267
00:26:31,240 --> 00:26:32,200
Oui.
268
00:26:35,720 --> 00:26:37,440
Tu dois prendre tes marques.
269
00:26:57,320 --> 00:26:58,280
Voilà.
270
00:26:59,040 --> 00:27:00,000
Nous y sommes.
271
00:27:01,720 --> 00:27:02,920
Je suis impatient.
272
00:27:20,600 --> 00:27:21,560
Bonjour.
273
00:27:22,800 --> 00:27:24,840
- Tout va bien ?
- Ouais.
274
00:27:25,000 --> 00:27:26,760
- Ca va, ici ?
- Très bien.
275
00:27:34,760 --> 00:27:35,720
Hé, Zakarias.
276
00:27:37,320 --> 00:27:38,280
Bienvenu.
277
00:27:48,400 --> 00:27:50,800
- Je suis Dennis.
- Ca change, hein ?
278
00:27:53,480 --> 00:27:54,760
Ravi de t'avoir vu.
279
00:28:05,600 --> 00:28:09,000
Hé, les gars, du calme.
Par ici, ils ne mordent pas.
280
00:28:10,280 --> 00:28:14,560
Voici Darryl, il est super.
Il est là depuis environ six mois.
281
00:28:14,720 --> 00:28:15,680
Tout va bien ?
282
00:28:16,240 --> 00:28:17,600
Mon fils, Sebas.
283
00:28:17,760 --> 00:28:20,400
Il devrait faire ses devoirs,
mais c'est relax.
284
00:28:20,560 --> 00:28:21,520
Zakaria.
285
00:28:22,840 --> 00:28:26,520
Ravie de te voir. Bienvenu.
Juste à temps pour diner.
286
00:28:26,680 --> 00:28:30,040
Les gars,
vous alliez mettre la table. Debout.
287
00:28:30,200 --> 00:28:33,720
- Sebas, appelle Sas et aidez maman.
- A table.
288
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
Les sets de table.
289
00:28:36,640 --> 00:28:37,600
Sas, à table.
290
00:28:39,560 --> 00:28:40,520
Range ça.
291
00:28:43,160 --> 00:28:44,120
Voilà.
292
00:28:46,480 --> 00:28:47,440
Hé.
293
00:28:56,880 --> 00:28:58,800
- Sebas, range ton téléphone.
- Okay.
294
00:28:58,960 --> 00:29:00,760
Pas de téléphone à table.
295
00:29:02,000 --> 00:29:03,080
Frère, t'es où ?
296
00:29:10,320 --> 00:29:12,600
Les gars,
si vous respectez les règles,
297
00:29:12,760 --> 00:29:14,640
ça se passera bien.
298
00:29:14,800 --> 00:29:16,520
- Hein, Sebas ?
- Oui, papa.
299
00:29:16,680 --> 00:29:18,120
- Darryl ?
- D'accord.
300
00:29:18,280 --> 00:29:20,280
- Bien, allez-y.
- Bon appétit.
301
00:29:25,480 --> 00:29:26,440
Sas ?
302
00:29:27,400 --> 00:29:30,000
- Tu montreras tout à Zakarias ?
- D'accord.
303
00:29:34,480 --> 00:29:35,440
C'est Zakaria.
304
00:29:37,720 --> 00:29:39,080
Oh, pardon, Zakaria.
305
00:29:52,520 --> 00:29:54,280
Dans une famille d'accueil
306
00:30:30,600 --> 00:30:32,480
T'étais en prison, non ?
307
00:30:41,720 --> 00:30:44,120
T'en veux une ? Dis rien à mon père.
308
00:30:45,080 --> 00:30:46,480
- Je fume pas.
- Non ?
309
00:30:52,880 --> 00:30:54,600
T'étais en prison pourquoi ?
310
00:30:55,280 --> 00:30:56,640
Rien. Des conneries.
311
00:31:05,760 --> 00:31:07,680
T'es d'Amsterdam, non ?
312
00:31:09,280 --> 00:31:11,760
Tu y vivais avec tes parents ?
313
00:31:11,920 --> 00:31:13,080
Plus ou moins.
314
00:31:13,840 --> 00:31:14,800
Plus ou moins.
315
00:31:15,600 --> 00:31:16,880
Ca veut dire quoi ?
316
00:31:20,440 --> 00:31:23,120
- Ca va ?
- Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
317
00:31:23,600 --> 00:31:26,400
- Je lui montre les chevaux.
- Et ça, c'est quoi ?
318
00:31:27,520 --> 00:31:28,520
Une cigarette.
319
00:31:30,320 --> 00:31:32,560
- Je lui ai dit qu'il fallait pas.
- Quoi ?
320
00:31:32,720 --> 00:31:33,680
Rentre.
321
00:31:36,640 --> 00:31:38,920
Je crois
qu'on devrait passer un marché.
322
00:31:39,080 --> 00:31:40,800
Ces clopes sont pas à moi.
323
00:31:41,600 --> 00:31:42,680
Ecoute-moi bien.
324
00:31:44,400 --> 00:31:47,480
Tu peux passer un bon moment ici,
mais pas de cigarette.
325
00:31:47,640 --> 00:31:49,240
Ces clopes sont pas à moi.
326
00:31:50,560 --> 00:31:51,520
Donne-les moi.
327
00:31:52,600 --> 00:31:53,560
Regarde.
328
00:31:55,560 --> 00:31:57,320
Je m'en fous, tête de con.
329
00:31:58,880 --> 00:32:01,360
- Donne-moi ton téléphone.
- Non.
330
00:32:01,520 --> 00:32:03,480
- Donne-le-moi.
- C'est à moi.
331
00:32:04,320 --> 00:32:06,800
Si tu te comportes bien,
on verra un forfait.
332
00:32:06,960 --> 00:32:10,120
- Je le garde en attendant.
- Ces clopes sont...
333
00:32:10,280 --> 00:32:11,240
Connasse.
334
00:32:13,520 --> 00:32:14,480
Salope.
335
00:32:39,000 --> 00:32:41,520
Sept heures trente c'est mieux.
336
00:32:45,600 --> 00:32:47,640
Les gars, lave-vaisselle.
337
00:32:49,840 --> 00:32:51,920
Oui, vous pouvez l'écrire.
338
00:32:52,640 --> 00:32:53,600
Merci.
339
00:32:55,480 --> 00:32:57,480
Okay, passe une bonne journée.
340
00:32:59,160 --> 00:33:01,480
Bonne chance à l'école.
Bonne journée.
341
00:33:01,640 --> 00:33:03,400
- Salut.
- Salut, les gars.
342
00:33:04,680 --> 00:33:05,640
Merci, chérie.
343
00:33:10,880 --> 00:33:12,280
- Salut papa.
- Salut.
344
00:33:14,720 --> 00:33:17,000
- On va nettoyer l'écurie.
- Quoi ?
345
00:33:19,040 --> 00:33:22,320
- Nettoyer l'écurie.
- Je vais te trouver un bleu.
346
00:33:58,200 --> 00:34:00,280
Sors-moi de ce village de merde
347
00:34:04,640 --> 00:34:06,040
Localisation partagée
348
00:34:14,200 --> 00:34:15,160
Des bottes.
349
00:34:15,720 --> 00:34:16,680
Un bleu.
350
00:34:41,680 --> 00:34:43,040
Ta gueule, connasse.
351
00:34:45,200 --> 00:34:48,640
Eloigne ces putains de bestioles.
Je vais les battre à mort.
352
00:34:48,800 --> 00:34:51,680
Tapettes, vous avez peur des chiens ?
353
00:34:53,080 --> 00:34:54,640
Où est Zakaria ?
354
00:34:54,800 --> 00:34:57,800
Nous n'avons pas d'argent
à la maison.
355
00:34:57,960 --> 00:34:59,680
Assieds-toi, connasse.
356
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
Ne regarde pas.
357
00:35:05,360 --> 00:35:06,320
Assis.
358
00:35:07,760 --> 00:35:08,760
Ne regarde pas.
359
00:35:09,840 --> 00:35:12,040
Où est Zakaria ? Ne regarde pas.
360
00:35:12,200 --> 00:35:13,160
Parle, enculé.
361
00:35:16,200 --> 00:35:17,560
Zakaria. Où est-il ?
362
00:35:19,480 --> 00:35:21,720
Ca va pas assez vite. Ne regarde
pas.
363
00:35:22,040 --> 00:35:25,960
Frère, donne ce flingue à Scennoe.
Va voir en haut. Toi, dehors.
364
00:35:26,120 --> 00:35:27,080
Bougez-vous.
365
00:35:28,920 --> 00:35:30,000
Baisse les yeux.
366
00:35:43,640 --> 00:35:45,840
- Il est pas en haut.
- Va voir ailleurs.
367
00:35:46,000 --> 00:35:49,120
- Je cherche quoi ?
- Des trucs à piquer, gros con.
368
00:35:51,280 --> 00:35:52,760
Laissez-nous partir.
369
00:35:52,920 --> 00:35:55,560
Prenez Zakaria,
mais laissez-nous partir.
370
00:36:39,120 --> 00:36:40,080
Wow.
371
00:36:42,440 --> 00:36:45,600
- Hé paysan. C'est quoi la tenue ?
- Salut, Ibo.
372
00:36:47,680 --> 00:36:49,160
- T'es tout seul ?
- Non.
373
00:36:49,320 --> 00:36:52,600
Les autres gardent les tapettes.
Tu voulais que je vienne ?
374
00:36:52,760 --> 00:36:54,120
- On y va.
- Bien.
375
00:36:54,280 --> 00:36:55,240
Frère. Yallah.
376
00:37:27,040 --> 00:37:28,000
Regarde-moi.
377
00:37:34,080 --> 00:37:35,040
Regarde-moi.
378
00:37:41,760 --> 00:37:44,560
Je vais chercher mes affaires.
Je reviens.
379
00:37:44,720 --> 00:37:45,680
Okay, mec.
380
00:37:47,720 --> 00:37:50,520
On sait tout sur toi.
On sait où t'habites.
381
00:37:51,600 --> 00:37:52,800
Donc tu la fermes.
382
00:37:58,040 --> 00:37:59,520
On se casse, les gars.
383
00:38:53,280 --> 00:38:54,680
Alors t'es de retour.
384
00:38:56,920 --> 00:38:59,920
- Une tournée pour mon gars.
- Pour moi aussi.
385
00:39:00,880 --> 00:39:02,760
Tu sors de taule aussi ?
386
00:39:04,480 --> 00:39:07,560
- Les gars en taule étaient cools ?
- Certains.
387
00:39:08,720 --> 00:39:12,880
Ils savent qu'il connait Adil.
Tout le monde veut être son pote.
388
00:39:17,360 --> 00:39:19,720
J'espère que j'ai pas conduit
jusqu'à Friesland pour rien,
389
00:39:19,880 --> 00:39:21,520
mon pote.
390
00:39:23,680 --> 00:39:24,640
Ca va aller.
391
00:39:25,440 --> 00:39:28,280
Salut, viens pas me voir
avec ta came de merde.
392
00:39:34,080 --> 00:39:35,560
Pourquoi il s'excite ?
393
00:39:36,360 --> 00:39:38,440
- Rien, j't'expliquerai.
- Okay.
394
00:40:16,560 --> 00:40:19,280
Putain,
pourquoi t'as pas pris le train ?
395
00:40:19,440 --> 00:40:22,160
Et couru de la maison
jusqu'à la station ?
396
00:40:23,800 --> 00:40:24,760
Zuidas.
397
00:40:26,000 --> 00:40:29,400
Des types du business.
Ils veulent se la raconter.
398
00:40:35,240 --> 00:40:36,960
- Tout va bien ?
- Ouais.
399
00:40:37,120 --> 00:40:39,600
Me donne pas les clés.
J'ai pas le permis.
400
00:40:39,760 --> 00:40:40,760
Ta montre, mec.
401
00:40:42,200 --> 00:40:45,280
- On prend juste la voiture ?
- Tu vas en faire quoi ?
402
00:40:45,440 --> 00:40:47,000
- Ta montre.
- Vends-la.
403
00:40:47,480 --> 00:40:49,440
- Mon cousin a un garage.
- Ta gueule.
404
00:40:49,600 --> 00:40:51,080
Tu peux pas la sortir.
405
00:40:51,600 --> 00:40:54,000
C'est facile.
Donne les clés, on s'casse.
406
00:40:54,160 --> 00:40:56,840
- Tu vas la fermer ?
- Toi, tu la fermes.
407
00:41:16,080 --> 00:41:18,880
La prochaine c'est dans ta putain
de tête. Ta montre.
408
00:41:19,040 --> 00:41:20,400
Ta montre, gros con.
409
00:41:24,240 --> 00:41:26,920
- Ouvre cette portière.
- Ouvre cette portière.
410
00:41:27,080 --> 00:41:29,440
- Ouvre la portière.
- Maintenant.
411
00:41:29,600 --> 00:41:30,880
Putain de portière.
412
00:41:33,280 --> 00:41:34,240
Putain !
413
00:41:42,480 --> 00:41:43,880
Trou du cul. Ta mère.
414
00:41:51,600 --> 00:41:54,760
Ces gamins se pointent
avec une Submariner. Ici.
415
00:41:56,560 --> 00:41:57,520
Ouais.
416
00:42:00,200 --> 00:42:01,160
C'est quoi ?
417
00:42:03,840 --> 00:42:05,240
- Mon bonus.
- Bonus ?
418
00:42:08,880 --> 00:42:10,920
- Tiens ton bonus.
- T'as un problème ?
419
00:42:11,080 --> 00:42:12,040
Un problème ?
420
00:42:13,000 --> 00:42:16,560
Ces trucs ont des traceurs.
Tu veux les flics au cul ?
421
00:42:18,600 --> 00:42:19,600
Putain de cons.
422
00:42:21,160 --> 00:42:22,320
A plus, les cons.
423
00:42:27,040 --> 00:42:28,320
Putain de tapettes.
424
00:42:33,720 --> 00:42:35,680
- Il a raison, idiot.
- Ouais.
425
00:42:38,080 --> 00:42:39,360
Tu vas où ce soir ?
426
00:42:43,160 --> 00:42:45,760
- J'sais pas, mec.
- J'ai un spot pour toi.
427
00:42:47,040 --> 00:42:48,640
- On y va.
- Okay, viens.
428
00:43:02,920 --> 00:43:04,920
Qu'est-ce qu'il y a Koos ?
429
00:43:05,080 --> 00:43:07,200
Touche pas, espèce de con.
430
00:43:08,240 --> 00:43:11,480
- Frère, descends, s'te plait.
- Oui, voilà, bien.
431
00:43:18,720 --> 00:43:20,720
Tu leur fais confiance ?
432
00:43:20,880 --> 00:43:22,960
Koos ? Ouais, il est okay.
433
00:43:23,120 --> 00:43:25,680
Un camé,
qu'est-ce que tu veux faire ?
434
00:43:27,160 --> 00:43:28,240
J'sais pas, mec.
435
00:43:30,040 --> 00:43:32,680
Si la famille a appelé les flics,
personne te trouvera ici,
436
00:43:32,840 --> 00:43:35,320
t'es tranquille.
437
00:43:38,960 --> 00:43:40,720
- Putain de merde.
- Quoi ?
438
00:43:42,280 --> 00:43:45,880
- Tu sais ce que vaut la montre ?
- Une Rolex, non ?
439
00:43:46,040 --> 00:43:47,400
Genre quatre milles.
440
00:43:49,840 --> 00:43:50,800
Tu déconnes.
441
00:43:52,160 --> 00:43:53,760
Putain, quatorze milles.
442
00:43:54,960 --> 00:43:59,240
J'espère pour sa mère
qu'elle était fausse. Quatorze...
443
00:44:01,560 --> 00:44:02,520
Sérieux ?
444
00:44:04,600 --> 00:44:06,000
On y retourne demain.
445
00:44:06,760 --> 00:44:10,200
- C'était putain de facile.
- J'ai mieux, frère.
446
00:44:10,360 --> 00:44:13,000
Je faisais quoi
quand t'étais au chaud ?
447
00:44:14,400 --> 00:44:15,360
Vas-y ?
448
00:44:16,080 --> 00:44:18,680
- Faire péter des distributeurs.
- Ouah.
449
00:44:20,080 --> 00:44:22,320
- Putain, la folie.
- Tu comprends ?
450
00:44:22,480 --> 00:44:24,440
C'est tout ce bordel, là ?
451
00:44:24,600 --> 00:44:27,240
Ouais, mec.
Un cousin vends cette merde.
452
00:44:27,400 --> 00:44:28,640
J'ai tout prévu.
453
00:44:28,800 --> 00:44:32,520
Tu dois juste savoir
comment tu vas dépenser la tune.
454
00:44:32,680 --> 00:44:33,640
Quand ?
455
00:44:35,080 --> 00:44:36,040
Bientôt.
30645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.