All language subtitles for Mocro.Mafia.S03E01.MULTi.1080p.WEB.H264-FW_French_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:24,520 Viens, frère. 2 00:00:29,240 --> 00:00:31,480 - Prends ça. - Stresse pas, je suis prêt. 3 00:00:31,640 --> 00:00:34,520 - Reste ici jusqu'à mon retour. - Okay. 4 00:01:18,920 --> 00:01:20,320 Les flics te suivent ou quoi ? 5 00:01:20,480 --> 00:01:23,000 T'es presque passé à travers la barrière. 6 00:01:26,600 --> 00:01:27,560 Un problème ? 7 00:01:28,240 --> 00:01:30,800 - T'es tombé sur la tête ? - Ta gueule. 8 00:01:35,360 --> 00:01:37,120 - Frère. - Ferme ta gueule. 9 00:01:39,640 --> 00:01:43,280 - Putain, t'as eu ça où ? - Tu connais l'histoire de Mouse ? 10 00:01:43,440 --> 00:01:44,720 J'ai suivi le gros. 11 00:01:45,400 --> 00:01:48,160 Domino est rentré et il s'est fait fauché direct. 12 00:01:48,320 --> 00:01:49,840 - Sérieux ? - J'te jure. 13 00:01:50,000 --> 00:01:52,440 - J'ai pris ça au cas où. - Et après ? 14 00:01:52,600 --> 00:01:55,240 Ce noir est venu, il a pointé son arme sur moi. 15 00:01:55,400 --> 00:01:57,400 - Qui ? - Un type du Bijlmer. 16 00:01:57,560 --> 00:02:00,520 - Quand ? - Juste là. Je me suis tiré direct. 17 00:02:06,400 --> 00:02:08,360 - Montre-moi ce truc. - Non, frère. 18 00:02:08,520 --> 00:02:10,560 Montre-le juste une fois. 19 00:02:13,520 --> 00:02:14,480 Montre-moi. 20 00:02:20,720 --> 00:02:21,680 C'est drôle. 21 00:02:23,280 --> 00:02:25,320 C'est plus lourd que je pensais. 22 00:02:26,320 --> 00:02:28,240 - Putain, t'es malade ? - Calme-toi. 23 00:02:28,400 --> 00:02:30,080 Y'a personne. T'inquiète. 24 00:02:40,960 --> 00:02:42,240 C'est qui ce type ? 25 00:02:49,480 --> 00:02:50,760 Tu vas faire quoi ? 26 00:03:09,400 --> 00:03:10,560 Conard, viens-là. 27 00:03:11,760 --> 00:03:15,120 - Appelle les flics. - Qu'est-ce que t'as, tapette ? 28 00:03:15,560 --> 00:03:17,000 Enfoiré. Tu veux quoi ? 29 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 - T'attends quoi ? Appelle. - Tu veux quoi ? 30 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 - Appelle la police. - J'te tiens, mec. 31 00:03:29,320 --> 00:03:32,520 Si tu le lâches pas, j'te fais sauter le cerveau. 32 00:03:36,800 --> 00:03:37,760 Lâche-moi. 33 00:03:42,560 --> 00:03:45,120 On rentre dans la voiture avant les conneries. 34 00:03:45,280 --> 00:03:47,040 On ? Y'a pas de "on", mec. 35 00:03:48,720 --> 00:03:49,680 Dans la voiture. 36 00:03:49,840 --> 00:03:52,520 Putain de tapette, pars. Maintenant. 37 00:03:57,120 --> 00:03:58,120 C'est ta faute. 38 00:03:58,600 --> 00:04:01,600 T'as ramené ce putain de black dans mon quartier. 39 00:04:01,760 --> 00:04:02,720 Viens. 40 00:04:32,320 --> 00:04:35,080 - Tu veux un truc, frère ? - Je régale aujourd'hui. 41 00:04:35,760 --> 00:04:37,360 Je prends un Red Bull. 42 00:04:37,520 --> 00:04:41,360 - Tu dois manger un truc. - Non, j'ai pas faim. 43 00:04:41,520 --> 00:04:42,920 Un Red Bull pour lui. 44 00:04:46,480 --> 00:04:49,920 - Prends-en, si tu veux. - Non, merci, soldat. 45 00:04:51,680 --> 00:04:53,760 C'est ce Domino, pas vrai ? 46 00:04:53,920 --> 00:04:55,680 Il est vraiment mort ? 47 00:04:57,840 --> 00:05:02,400 - Je sais pas, mec. - Ces types du Bijlmer sont malades. 48 00:05:13,840 --> 00:05:15,120 Ibo, montre le gun. 49 00:06:16,440 --> 00:06:19,560 Ils l'ont démembré et jeté à l'eau. 100%. 50 00:06:19,720 --> 00:06:21,600 C'est passé aux infos, hier. 51 00:06:31,920 --> 00:06:34,440 Frère, tu penses quoi ? Frère ? 52 00:06:34,840 --> 00:06:36,000 Mouse est vivant ? 53 00:06:38,200 --> 00:06:41,080 Il est six pieds sous terre, garanti. 54 00:06:42,240 --> 00:06:45,240 On a jeté le mauvais oeil sur cette famille. 55 00:06:45,400 --> 00:06:47,880 C'est clair. Et ce KO à le même sang. 56 00:06:48,760 --> 00:06:50,920 Il ne sortira pas de si tôt. 57 00:06:51,080 --> 00:06:55,520 KO est en Teflon, il passera à travers les murs de la prison. 58 00:06:56,360 --> 00:06:59,480 - Tu vas où ? - J'ai des boulots, tu dois venir. 59 00:06:59,640 --> 00:07:02,320 - Quels genre de boulots ? - Juste ouvrir les yeux. 60 00:07:02,480 --> 00:07:05,800 - Monter la garde pour un fast 150. - Je me'n fous. 61 00:07:19,960 --> 00:07:21,400 T'as parlé à maman ? 62 00:07:24,440 --> 00:07:25,400 Non. 63 00:07:26,200 --> 00:07:27,520 Elle a ta chaine ? 64 00:07:29,000 --> 00:07:30,360 Je lui ai pas parlé. 65 00:07:30,920 --> 00:07:34,160 Tu devrais pas aller la chercher avant qu'on te le vole ? 66 00:08:18,720 --> 00:08:19,800 Bonjour, ça va ? 67 00:08:42,600 --> 00:08:43,560 Maman ? 68 00:08:45,800 --> 00:08:46,760 Maman ? 69 00:09:02,560 --> 00:09:05,040 Tu crois que je vois pas ? Ouvre cette porte. 70 00:09:05,200 --> 00:09:07,000 Je vais la défoncer. Ouvre. 71 00:09:08,480 --> 00:09:11,160 - Ouvre, maintenant. - Calme-toi. Arrête. 72 00:09:15,320 --> 00:09:18,720 Zakaria, ça doit s'arrêter. Je suis ta mère, pas un chien. 73 00:09:18,880 --> 00:09:21,360 - Ca suffit. - Tu parles trop. Ouvre. 74 00:09:21,520 --> 00:09:22,760 Ne parle pas comme ça. 75 00:09:23,840 --> 00:09:26,400 D'accord, désolé. Ouvre, s'il te plait. 76 00:09:26,560 --> 00:09:28,880 Je veux que tu ailles vivre ailleurs. 77 00:09:29,040 --> 00:09:31,120 Je dors avec ces putains de clodos ? 78 00:09:31,280 --> 00:09:34,000 Non, juste ailleurs. Chez ton oncle ou tes amis. 79 00:09:34,160 --> 00:09:37,440 - Mais pas ici, d'accord ? - Laisse-moi prendre mes affaires. 80 00:09:37,600 --> 00:09:38,560 Ca va, chéri ? 81 00:09:40,760 --> 00:09:44,040 Sale pute. Ouvre cette putain de porte. 82 00:09:44,200 --> 00:09:46,240 Ouvre, j'te jure que j'te plante. 83 00:09:46,400 --> 00:09:49,520 Je vais pas te prévenir plus. Tu ferais mieux de partir. 84 00:09:49,880 --> 00:09:52,040 Fils de pute, ouvre cette porte. 85 00:09:52,920 --> 00:09:56,720 Si je te vois, j'te plante. J'ai une balle avec ton nom... 86 00:10:04,040 --> 00:10:05,920 Vous avez appelé les flics ? 87 00:10:06,680 --> 00:10:07,640 Maman ! 88 00:10:09,040 --> 00:10:10,000 Ouvre. 89 00:10:11,920 --> 00:10:12,880 Maintenant. 90 00:10:15,280 --> 00:10:16,240 Putain ! 91 00:10:18,560 --> 00:10:20,320 - Maman. - Viens avec nous. 92 00:12:01,680 --> 00:12:03,440 Pourquoi c'était si long ? 93 00:12:08,000 --> 00:12:09,600 Bonjour Zakaria, ça va ? 94 00:12:10,280 --> 00:12:13,360 Je suis ton avocate, je te représente aujourd'hui. 95 00:12:14,440 --> 00:12:16,920 - Nerveux ? - Pourquoi je le serais ? 96 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 J'ai rien fait. 97 00:12:20,040 --> 00:12:22,720 C'est important de faire une bonne impression. 98 00:12:22,880 --> 00:12:24,360 Assieds-toi droit, 99 00:12:24,520 --> 00:12:27,280 écoute bien et ne dit rien tant qu'on te demande pas. 100 00:12:27,440 --> 00:12:28,400 - Okay. - Bien. 101 00:12:29,640 --> 00:12:31,560 Explique calmement ce qui s'est passé 102 00:12:31,720 --> 00:12:33,960 et que tu regrettes ce que tu as fait. 103 00:12:34,680 --> 00:12:35,640 Regretter ? 104 00:12:37,680 --> 00:12:41,120 Et dis-leur quels sont tes projets. C'est important. 105 00:12:41,280 --> 00:12:42,240 Okay. 106 00:12:42,760 --> 00:12:45,960 D'après ta conversation avec la protection de l'enfance, 107 00:12:46,120 --> 00:12:48,440 tu veux bien te comporter avec ta mère désormais, 108 00:12:48,600 --> 00:12:50,360 concernant ton éducation. 109 00:12:51,360 --> 00:12:53,960 Dis-leur tout ça. Ca t'aidera beaucoup. 110 00:12:57,680 --> 00:12:58,640 Compris. 111 00:12:58,880 --> 00:13:00,920 D'accord, je te vois en haut. 112 00:13:03,000 --> 00:13:04,760 Ne t'inquiète pas, ça ira. 113 00:13:25,880 --> 00:13:26,840 Putain ! 114 00:13:27,760 --> 00:13:30,080 Bonjour Zakaria, je suis la juge. 115 00:13:30,240 --> 00:13:35,240 Tu pourras parler plus tard, mais le procureur parle en premier. 116 00:13:35,400 --> 00:13:36,360 Merci. 117 00:13:38,000 --> 00:13:41,800 Nous sommes ici car Zakaria Fallouny est accusé de vandalisme 118 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 et d'intrusion. 119 00:13:43,960 --> 00:13:45,760 Le premier octobre, 120 00:13:45,920 --> 00:13:48,600 le suspect a vandalisé une vitre de voiture avec une chaine. 121 00:13:48,760 --> 00:13:51,200 Il s'est ensuite battu avec le propriétaire. 122 00:13:51,360 --> 00:13:52,720 L'après-midi suivant, 123 00:13:52,880 --> 00:13:55,840 le suspect s'est montré agressif envers la même personne. 124 00:13:56,000 --> 00:13:58,280 Et a essayé de s'introduire dans la maison 125 00:13:58,440 --> 00:13:59,760 où était cette personne. 126 00:13:59,920 --> 00:14:03,440 Etant donné le passé du suspect et le potentiel de récidive, 127 00:14:03,600 --> 00:14:06,480 l'accusation demande à la cours une sentence 128 00:14:09,200 --> 00:14:11,680 d'emprisonnement d'au moins 45 jours, 129 00:14:11,840 --> 00:14:14,080 réduite de la détention provisoire. 130 00:14:14,240 --> 00:14:15,200 Quoi ? 131 00:14:16,760 --> 00:14:18,240 D'accord, c'est à toi. 132 00:14:19,600 --> 00:14:23,680 Que s'est-il passé, ce soir-là, avec la voiture et la chaine ? 133 00:14:23,840 --> 00:14:25,320 Merci, Madame la Juge. 134 00:14:26,000 --> 00:14:28,680 J'ai acheté une chaine pour mon scooter. 135 00:14:28,840 --> 00:14:30,440 Je jouais avec mes amis. 136 00:14:31,920 --> 00:14:34,680 Et la chaine s'est envolée de mes mains 137 00:14:34,840 --> 00:14:36,520 et a cassé la vitre arrière 138 00:14:36,680 --> 00:14:39,960 de la voiture, par accident. Ca arrive, non ? 139 00:14:41,080 --> 00:14:41,920 Et ensuite ? 140 00:14:42,080 --> 00:14:45,120 Il est sorti de la voiture et a été agressif. 141 00:14:45,280 --> 00:14:46,800 Je n'ai pas pu m'excuser. 142 00:14:48,160 --> 00:14:52,640 J'ai lu dans le dossier qu'un de tes amis l'a menacé avec une arme. 143 00:14:53,920 --> 00:14:54,880 Une arme ? 144 00:14:58,560 --> 00:14:59,960 Non, je n'ai rien vu. 145 00:15:02,840 --> 00:15:05,560 Qui était cet homme, dans la voiture ? 146 00:15:07,000 --> 00:15:07,960 Je ne sais pas. 147 00:15:08,760 --> 00:15:12,400 Mais tu connaissais sa passagère. C'était ta maman. 148 00:15:13,800 --> 00:15:14,760 Ouais. 149 00:15:16,000 --> 00:15:19,760 Le lendemain, la police t'a arrêté, car tu étais violent. 150 00:15:21,480 --> 00:15:24,120 Tu voulais mettre des coups dans la porte. 151 00:15:25,920 --> 00:15:27,000 Non, c'est faux. 152 00:15:28,000 --> 00:15:31,240 Est-ce acceptable de se comporter ainsi chez ta maman ? 153 00:15:31,400 --> 00:15:33,960 Moi et ma mère, on se dispute parfois, 154 00:15:34,120 --> 00:15:35,440 mais on s'en sort normalement. 155 00:15:37,080 --> 00:15:39,640 - Ca n'a pas marché cette fois ? - Non. 156 00:15:43,360 --> 00:15:47,720 - Pourquoi vous disputiez-vous ? - Je voulais récupérer ma chaine. 157 00:15:49,320 --> 00:15:54,280 Car l'homme qui avait ta chaine était sur la canapé de ta maman. 158 00:15:55,600 --> 00:15:57,960 Je voulais juste récupérer ma chaine. 159 00:16:01,080 --> 00:16:04,560 Cet homme est le nouveau copain de ta maman, non ? 160 00:16:06,320 --> 00:16:08,080 - Qu'en penses-tu ? - Rien. 161 00:16:09,000 --> 00:16:10,600 Je voulais juste ma chaine. 162 00:16:21,720 --> 00:16:22,920 Maitre Moitessier. 163 00:16:24,400 --> 00:16:25,800 Merci, votre Honneur. 164 00:16:27,280 --> 00:16:29,440 Je trouve ces dossiers difficiles. 165 00:16:29,600 --> 00:16:33,080 Les charges contre mon client sont basées sur des témoignages 166 00:16:33,240 --> 00:16:35,360 de la victime et de sa copine. 167 00:16:35,520 --> 00:16:39,480 Mais il s'agit d'une interprétation de ce qu'il s'est passé. 168 00:16:40,080 --> 00:16:42,440 En d'autres mots : un malentendu. 169 00:16:42,880 --> 00:16:46,160 J'ai parlé à M. de Boer de la Protection de l'enfance, 170 00:16:46,320 --> 00:16:48,200 il est ici. 171 00:16:48,360 --> 00:16:51,920 Il dit que la situation à la maison est souvent difficile 172 00:16:52,080 --> 00:16:53,960 le père de Zakaria est absent. 173 00:16:55,120 --> 00:16:57,840 Il lui manque une figure de père pour l'aider. 174 00:16:58,000 --> 00:16:59,560 Un modèle pour Zakaria. 175 00:17:00,920 --> 00:17:03,680 M. de Boer préconise une aide extérieure, 176 00:17:05,360 --> 00:17:08,440 pour que Zakaria ait le guide dont il a besoin. 177 00:17:08,600 --> 00:17:11,840 Nous pensons qu'avec la Protection de l'enfance... 178 00:17:14,640 --> 00:17:17,200 ... il pourra se concentrer sur l'avenir 179 00:17:17,360 --> 00:17:19,160 et ne plus être bloqué dans le passé. 180 00:17:19,320 --> 00:17:22,280 Je demande à la cours d'acquitter mon client. 181 00:17:24,800 --> 00:17:26,360 D'accord, merci à tous. 182 00:17:27,600 --> 00:17:30,720 Avant de rendre mon verdict, tu peux dire quelque chose. 183 00:17:30,880 --> 00:17:32,960 - Tu as le dernier mot. - Merci. 184 00:17:34,120 --> 00:17:37,120 J'aimerais m'inscrire à un cours de mécanique. 185 00:17:39,320 --> 00:17:44,960 Je veux me concentrer sur mon avenir et laisser le passé derrière moi. 186 00:17:45,120 --> 00:17:47,680 J'en ai parlé avec ce monsieur là-bas. 187 00:17:49,560 --> 00:17:52,320 J'espère juste que c'est terminé, madame. 188 00:17:55,320 --> 00:17:57,800 D'accord, je vais rendre mon verdict. 189 00:17:59,200 --> 00:18:03,920 Ecoute, Zakaria, je pense que ce sont des accusions graves. 190 00:18:04,920 --> 00:18:07,760 J'estime que les preuves sont convaincantes. 191 00:18:07,920 --> 00:18:10,280 Il y a aussi une sentence suspendue 192 00:18:11,640 --> 00:18:14,120 pour vandalisme et possession d'arme. 193 00:18:15,640 --> 00:18:18,840 En conséquence, je te condamne à 30 jours de prison 194 00:18:19,000 --> 00:18:21,480 avec déduction de la détention provisoire. 195 00:18:21,640 --> 00:18:25,400 Je suis consciente que la situation à la maison est intolérable. 196 00:18:25,560 --> 00:18:30,880 Je propose que Zakaria soit placé sous la Protection de l'enfance 197 00:18:31,320 --> 00:18:35,160 dans une famille d'accueil après sa peine d'emprisonnement. 198 00:18:35,320 --> 00:18:36,920 La séance est suspendue. 199 00:19:17,600 --> 00:19:18,560 Ca va ? 200 00:19:20,680 --> 00:19:21,640 Ca va. 201 00:19:27,440 --> 00:19:29,120 - Ca va bien ? - C'est ça. 202 00:19:30,400 --> 00:19:31,480 Pas de problème. 203 00:19:32,200 --> 00:19:34,080 Pas de problème. Ca c'est... 204 00:19:40,520 --> 00:19:42,400 C'est bien. Pas de problème. 205 00:19:43,640 --> 00:19:44,600 Comment... 206 00:19:44,880 --> 00:19:48,080 Zakaria, comment as-tu oublié notre rendez-vous ? 207 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 Un fils à maman. 208 00:19:56,440 --> 00:19:57,520 Hein, les gars ? 209 00:20:00,040 --> 00:20:01,000 Ca se voit. 210 00:20:01,760 --> 00:20:04,480 Il ne sait même pas comment éplucher un poivron. 211 00:20:06,440 --> 00:20:08,320 Mais frère, c'est pas grave. 212 00:20:09,440 --> 00:20:13,280 - Tu peux être un fils à maman. - Putain, tu vas la fermer ? 213 00:20:14,600 --> 00:20:16,400 Okay, les gars, c'est prêt. 214 00:20:17,800 --> 00:20:19,720 Zakaria a terminé la salade. 215 00:20:19,880 --> 00:20:24,360 Mets le poivron dans la salade, un peu de sel dans la sauce. 216 00:20:24,520 --> 00:20:27,880 Marcel, Hassan, mettez les plats au lave-vaisselle. 217 00:20:29,560 --> 00:20:32,280 Les couteaux sont lavés à la main. 218 00:20:32,440 --> 00:20:34,600 Dans l'évier, pas dans ta poche. 219 00:20:36,480 --> 00:20:39,680 Zakaria, comment as-tu oublié notre rendez-vous ? 220 00:20:40,560 --> 00:20:41,520 Je dormais. 221 00:20:43,160 --> 00:20:44,800 Ca t'es sorti de la tête ? 222 00:20:44,960 --> 00:20:47,080 C'est pas possible, je dormais. 223 00:20:47,240 --> 00:20:49,000 Mets un réveil, par exemple. 224 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 Je n'ai même pas de réveil. 225 00:20:52,120 --> 00:20:55,480 - Ah non ? - Non, je n'ai pas besoin de réveil. 226 00:20:55,640 --> 00:20:59,120 Je dois juste dormir. Ce sont des vacances, non ? 227 00:21:00,120 --> 00:21:03,160 Ce sont des vacances. D'accord, je vois. 228 00:21:04,040 --> 00:21:05,240 Oui, des vacances. 229 00:21:06,720 --> 00:21:08,080 Tu as déjà déjeuné ? 230 00:21:08,680 --> 00:21:10,760 Comment je déjeune si je dors ? 231 00:21:14,800 --> 00:21:17,360 - Tu devras déjeuner plus tard. - Okay. 232 00:21:18,760 --> 00:21:21,160 Pour toi, je vais prendre un brunch. 233 00:21:39,320 --> 00:21:42,800 Je suis étonné de na pas t'avoir vu ici avant. 234 00:21:42,960 --> 00:21:45,320 Quand je regarde ton dossier, je... 235 00:21:50,360 --> 00:21:51,640 Tu as besoin de ça. 236 00:22:02,600 --> 00:22:03,560 Ecoute... 237 00:22:04,120 --> 00:22:08,800 Ce sera mieux et plus rapide pour nous deux, si tu travailles avec moi. 238 00:22:11,280 --> 00:22:12,240 Zakaria ? 239 00:22:18,040 --> 00:22:19,000 Zakaria... 240 00:22:20,360 --> 00:22:23,960 Plus tu restes silencieux, plus tu seras ici longtemps. 241 00:22:35,400 --> 00:22:36,360 Hé ? 242 00:22:37,520 --> 00:22:38,480 Viens ici. 243 00:22:39,320 --> 00:22:40,600 Ouais frère, viens. 244 00:22:50,280 --> 00:22:51,240 Yo. 245 00:22:51,680 --> 00:22:55,400 - Hé frère, tu veux une cigarette ? - Je fume pas. 246 00:22:55,560 --> 00:22:57,080 - Tu fumes pas ? - Non. 247 00:22:57,240 --> 00:22:59,280 Alors pourquoi tu te la joues ? 248 00:23:01,280 --> 00:23:02,480 Lève-toi, tapette. 249 00:23:06,080 --> 00:23:07,040 Pas sa tête. 250 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 Ca va, frère ? 251 00:24:06,840 --> 00:24:07,800 Ben... 252 00:24:08,760 --> 00:24:09,720 Quoi ? 253 00:24:10,400 --> 00:24:11,880 Je sais pas quoi te dire. 254 00:24:13,920 --> 00:24:15,400 Ca y est t'es musclé ? 255 00:24:19,640 --> 00:24:23,160 - Y'a des gars qu'on connait ? - Non, mon pote. 256 00:24:23,320 --> 00:24:24,480 Juste des losers. 257 00:24:29,080 --> 00:24:30,040 Hé, Ibo... 258 00:24:31,280 --> 00:24:32,680 Je perds la tête ici. 259 00:24:33,400 --> 00:24:35,600 Ces gens me donnent mal au crâne. 260 00:24:36,360 --> 00:24:38,560 Patience, frère. Reste concentré. 261 00:24:40,640 --> 00:24:42,760 Ces trois semaines vont passer vite. 262 00:25:36,160 --> 00:25:37,120 Hé, Zakaria. 263 00:25:47,440 --> 00:25:48,400 Tu viens ? 264 00:26:09,360 --> 00:26:10,320 Ca a été ? 265 00:26:23,520 --> 00:26:25,080 Yo, frère, t'es sorti ? 266 00:26:28,320 --> 00:26:31,080 Pas d'école les deux premières semaines. 267 00:26:31,240 --> 00:26:32,200 Oui. 268 00:26:35,720 --> 00:26:37,440 Tu dois prendre tes marques. 269 00:26:57,320 --> 00:26:58,280 Voilà. 270 00:26:59,040 --> 00:27:00,000 Nous y sommes. 271 00:27:01,720 --> 00:27:02,920 Je suis impatient. 272 00:27:20,600 --> 00:27:21,560 Bonjour. 273 00:27:22,800 --> 00:27:24,840 - Tout va bien ? - Ouais. 274 00:27:25,000 --> 00:27:26,760 - Ca va, ici ? - Très bien. 275 00:27:34,760 --> 00:27:35,720 Hé, Zakarias. 276 00:27:37,320 --> 00:27:38,280 Bienvenu. 277 00:27:48,400 --> 00:27:50,800 - Je suis Dennis. - Ca change, hein ? 278 00:27:53,480 --> 00:27:54,760 Ravi de t'avoir vu. 279 00:28:05,600 --> 00:28:09,000 Hé, les gars, du calme. Par ici, ils ne mordent pas. 280 00:28:10,280 --> 00:28:14,560 Voici Darryl, il est super. Il est là depuis environ six mois. 281 00:28:14,720 --> 00:28:15,680 Tout va bien ? 282 00:28:16,240 --> 00:28:17,600 Mon fils, Sebas. 283 00:28:17,760 --> 00:28:20,400 Il devrait faire ses devoirs, mais c'est relax. 284 00:28:20,560 --> 00:28:21,520 Zakaria. 285 00:28:22,840 --> 00:28:26,520 Ravie de te voir. Bienvenu. Juste à temps pour diner. 286 00:28:26,680 --> 00:28:30,040 Les gars, vous alliez mettre la table. Debout. 287 00:28:30,200 --> 00:28:33,720 - Sebas, appelle Sas et aidez maman. - A table. 288 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Les sets de table. 289 00:28:36,640 --> 00:28:37,600 Sas, à table. 290 00:28:39,560 --> 00:28:40,520 Range ça. 291 00:28:43,160 --> 00:28:44,120 Voilà. 292 00:28:46,480 --> 00:28:47,440 Hé. 293 00:28:56,880 --> 00:28:58,800 - Sebas, range ton téléphone. - Okay. 294 00:28:58,960 --> 00:29:00,760 Pas de téléphone à table. 295 00:29:02,000 --> 00:29:03,080 Frère, t'es où ? 296 00:29:10,320 --> 00:29:12,600 Les gars, si vous respectez les règles, 297 00:29:12,760 --> 00:29:14,640 ça se passera bien. 298 00:29:14,800 --> 00:29:16,520 - Hein, Sebas ? - Oui, papa. 299 00:29:16,680 --> 00:29:18,120 - Darryl ? - D'accord. 300 00:29:18,280 --> 00:29:20,280 - Bien, allez-y. - Bon appétit. 301 00:29:25,480 --> 00:29:26,440 Sas ? 302 00:29:27,400 --> 00:29:30,000 - Tu montreras tout à Zakarias ? - D'accord. 303 00:29:34,480 --> 00:29:35,440 C'est Zakaria. 304 00:29:37,720 --> 00:29:39,080 Oh, pardon, Zakaria. 305 00:29:52,520 --> 00:29:54,280 Dans une famille d'accueil 306 00:30:30,600 --> 00:30:32,480 T'étais en prison, non ? 307 00:30:41,720 --> 00:30:44,120 T'en veux une ? Dis rien à mon père. 308 00:30:45,080 --> 00:30:46,480 - Je fume pas. - Non ? 309 00:30:52,880 --> 00:30:54,600 T'étais en prison pourquoi ? 310 00:30:55,280 --> 00:30:56,640 Rien. Des conneries. 311 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 T'es d'Amsterdam, non ? 312 00:31:09,280 --> 00:31:11,760 Tu y vivais avec tes parents ? 313 00:31:11,920 --> 00:31:13,080 Plus ou moins. 314 00:31:13,840 --> 00:31:14,800 Plus ou moins. 315 00:31:15,600 --> 00:31:16,880 Ca veut dire quoi ? 316 00:31:20,440 --> 00:31:23,120 - Ca va ? - Qu'est-ce qu'il se passe ici ? 317 00:31:23,600 --> 00:31:26,400 - Je lui montre les chevaux. - Et ça, c'est quoi ? 318 00:31:27,520 --> 00:31:28,520 Une cigarette. 319 00:31:30,320 --> 00:31:32,560 - Je lui ai dit qu'il fallait pas. - Quoi ? 320 00:31:32,720 --> 00:31:33,680 Rentre. 321 00:31:36,640 --> 00:31:38,920 Je crois qu'on devrait passer un marché. 322 00:31:39,080 --> 00:31:40,800 Ces clopes sont pas à moi. 323 00:31:41,600 --> 00:31:42,680 Ecoute-moi bien. 324 00:31:44,400 --> 00:31:47,480 Tu peux passer un bon moment ici, mais pas de cigarette. 325 00:31:47,640 --> 00:31:49,240 Ces clopes sont pas à moi. 326 00:31:50,560 --> 00:31:51,520 Donne-les moi. 327 00:31:52,600 --> 00:31:53,560 Regarde. 328 00:31:55,560 --> 00:31:57,320 Je m'en fous, tête de con. 329 00:31:58,880 --> 00:32:01,360 - Donne-moi ton téléphone. - Non. 330 00:32:01,520 --> 00:32:03,480 - Donne-le-moi. - C'est à moi. 331 00:32:04,320 --> 00:32:06,800 Si tu te comportes bien, on verra un forfait. 332 00:32:06,960 --> 00:32:10,120 - Je le garde en attendant. - Ces clopes sont... 333 00:32:10,280 --> 00:32:11,240 Connasse. 334 00:32:13,520 --> 00:32:14,480 Salope. 335 00:32:39,000 --> 00:32:41,520 Sept heures trente c'est mieux. 336 00:32:45,600 --> 00:32:47,640 Les gars, lave-vaisselle. 337 00:32:49,840 --> 00:32:51,920 Oui, vous pouvez l'écrire. 338 00:32:52,640 --> 00:32:53,600 Merci. 339 00:32:55,480 --> 00:32:57,480 Okay, passe une bonne journée. 340 00:32:59,160 --> 00:33:01,480 Bonne chance à l'école. Bonne journée. 341 00:33:01,640 --> 00:33:03,400 - Salut. - Salut, les gars. 342 00:33:04,680 --> 00:33:05,640 Merci, chérie. 343 00:33:10,880 --> 00:33:12,280 - Salut papa. - Salut. 344 00:33:14,720 --> 00:33:17,000 - On va nettoyer l'écurie. - Quoi ? 345 00:33:19,040 --> 00:33:22,320 - Nettoyer l'écurie. - Je vais te trouver un bleu. 346 00:33:58,200 --> 00:34:00,280 Sors-moi de ce village de merde 347 00:34:04,640 --> 00:34:06,040 Localisation partagée 348 00:34:14,200 --> 00:34:15,160 Des bottes. 349 00:34:15,720 --> 00:34:16,680 Un bleu. 350 00:34:41,680 --> 00:34:43,040 Ta gueule, connasse. 351 00:34:45,200 --> 00:34:48,640 Eloigne ces putains de bestioles. Je vais les battre à mort. 352 00:34:48,800 --> 00:34:51,680 Tapettes, vous avez peur des chiens ? 353 00:34:53,080 --> 00:34:54,640 Où est Zakaria ? 354 00:34:54,800 --> 00:34:57,800 Nous n'avons pas d'argent à la maison. 355 00:34:57,960 --> 00:34:59,680 Assieds-toi, connasse. 356 00:34:59,840 --> 00:35:00,840 Ne regarde pas. 357 00:35:05,360 --> 00:35:06,320 Assis. 358 00:35:07,760 --> 00:35:08,760 Ne regarde pas. 359 00:35:09,840 --> 00:35:12,040 Où est Zakaria ? Ne regarde pas. 360 00:35:12,200 --> 00:35:13,160 Parle, enculé. 361 00:35:16,200 --> 00:35:17,560 Zakaria. Où est-il ? 362 00:35:19,480 --> 00:35:21,720 Ca va pas assez vite. Ne regarde pas. 363 00:35:22,040 --> 00:35:25,960 Frère, donne ce flingue à Scennoe. Va voir en haut. Toi, dehors. 364 00:35:26,120 --> 00:35:27,080 Bougez-vous. 365 00:35:28,920 --> 00:35:30,000 Baisse les yeux. 366 00:35:43,640 --> 00:35:45,840 - Il est pas en haut. - Va voir ailleurs. 367 00:35:46,000 --> 00:35:49,120 - Je cherche quoi ? - Des trucs à piquer, gros con. 368 00:35:51,280 --> 00:35:52,760 Laissez-nous partir. 369 00:35:52,920 --> 00:35:55,560 Prenez Zakaria, mais laissez-nous partir. 370 00:36:39,120 --> 00:36:40,080 Wow. 371 00:36:42,440 --> 00:36:45,600 - Hé paysan. C'est quoi la tenue ? - Salut, Ibo. 372 00:36:47,680 --> 00:36:49,160 - T'es tout seul ? - Non. 373 00:36:49,320 --> 00:36:52,600 Les autres gardent les tapettes. Tu voulais que je vienne ? 374 00:36:52,760 --> 00:36:54,120 - On y va. - Bien. 375 00:36:54,280 --> 00:36:55,240 Frère. Yallah. 376 00:37:27,040 --> 00:37:28,000 Regarde-moi. 377 00:37:34,080 --> 00:37:35,040 Regarde-moi. 378 00:37:41,760 --> 00:37:44,560 Je vais chercher mes affaires. Je reviens. 379 00:37:44,720 --> 00:37:45,680 Okay, mec. 380 00:37:47,720 --> 00:37:50,520 On sait tout sur toi. On sait où t'habites. 381 00:37:51,600 --> 00:37:52,800 Donc tu la fermes. 382 00:37:58,040 --> 00:37:59,520 On se casse, les gars. 383 00:38:53,280 --> 00:38:54,680 Alors t'es de retour. 384 00:38:56,920 --> 00:38:59,920 - Une tournée pour mon gars. - Pour moi aussi. 385 00:39:00,880 --> 00:39:02,760 Tu sors de taule aussi ? 386 00:39:04,480 --> 00:39:07,560 - Les gars en taule étaient cools ? - Certains. 387 00:39:08,720 --> 00:39:12,880 Ils savent qu'il connait Adil. Tout le monde veut être son pote. 388 00:39:17,360 --> 00:39:19,720 J'espère que j'ai pas conduit jusqu'à Friesland pour rien, 389 00:39:19,880 --> 00:39:21,520 mon pote. 390 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Ca va aller. 391 00:39:25,440 --> 00:39:28,280 Salut, viens pas me voir avec ta came de merde. 392 00:39:34,080 --> 00:39:35,560 Pourquoi il s'excite ? 393 00:39:36,360 --> 00:39:38,440 - Rien, j't'expliquerai. - Okay. 394 00:40:16,560 --> 00:40:19,280 Putain, pourquoi t'as pas pris le train ? 395 00:40:19,440 --> 00:40:22,160 Et couru de la maison jusqu'à la station ? 396 00:40:23,800 --> 00:40:24,760 Zuidas. 397 00:40:26,000 --> 00:40:29,400 Des types du business. Ils veulent se la raconter. 398 00:40:35,240 --> 00:40:36,960 - Tout va bien ? - Ouais. 399 00:40:37,120 --> 00:40:39,600 Me donne pas les clés. J'ai pas le permis. 400 00:40:39,760 --> 00:40:40,760 Ta montre, mec. 401 00:40:42,200 --> 00:40:45,280 - On prend juste la voiture ? - Tu vas en faire quoi ? 402 00:40:45,440 --> 00:40:47,000 - Ta montre. - Vends-la. 403 00:40:47,480 --> 00:40:49,440 - Mon cousin a un garage. - Ta gueule. 404 00:40:49,600 --> 00:40:51,080 Tu peux pas la sortir. 405 00:40:51,600 --> 00:40:54,000 C'est facile. Donne les clés, on s'casse. 406 00:40:54,160 --> 00:40:56,840 - Tu vas la fermer ? - Toi, tu la fermes. 407 00:41:16,080 --> 00:41:18,880 La prochaine c'est dans ta putain de tête. Ta montre. 408 00:41:19,040 --> 00:41:20,400 Ta montre, gros con. 409 00:41:24,240 --> 00:41:26,920 - Ouvre cette portière. - Ouvre cette portière. 410 00:41:27,080 --> 00:41:29,440 - Ouvre la portière. - Maintenant. 411 00:41:29,600 --> 00:41:30,880 Putain de portière. 412 00:41:33,280 --> 00:41:34,240 Putain ! 413 00:41:42,480 --> 00:41:43,880 Trou du cul. Ta mère. 414 00:41:51,600 --> 00:41:54,760 Ces gamins se pointent avec une Submariner. Ici. 415 00:41:56,560 --> 00:41:57,520 Ouais. 416 00:42:00,200 --> 00:42:01,160 C'est quoi ? 417 00:42:03,840 --> 00:42:05,240 - Mon bonus. - Bonus ? 418 00:42:08,880 --> 00:42:10,920 - Tiens ton bonus. - T'as un problème ? 419 00:42:11,080 --> 00:42:12,040 Un problème ? 420 00:42:13,000 --> 00:42:16,560 Ces trucs ont des traceurs. Tu veux les flics au cul ? 421 00:42:18,600 --> 00:42:19,600 Putain de cons. 422 00:42:21,160 --> 00:42:22,320 A plus, les cons. 423 00:42:27,040 --> 00:42:28,320 Putain de tapettes. 424 00:42:33,720 --> 00:42:35,680 - Il a raison, idiot. - Ouais. 425 00:42:38,080 --> 00:42:39,360 Tu vas où ce soir ? 426 00:42:43,160 --> 00:42:45,760 - J'sais pas, mec. - J'ai un spot pour toi. 427 00:42:47,040 --> 00:42:48,640 - On y va. - Okay, viens. 428 00:43:02,920 --> 00:43:04,920 Qu'est-ce qu'il y a Koos ? 429 00:43:05,080 --> 00:43:07,200 Touche pas, espèce de con. 430 00:43:08,240 --> 00:43:11,480 - Frère, descends, s'te plait. - Oui, voilà, bien. 431 00:43:18,720 --> 00:43:20,720 Tu leur fais confiance ? 432 00:43:20,880 --> 00:43:22,960 Koos ? Ouais, il est okay. 433 00:43:23,120 --> 00:43:25,680 Un camé, qu'est-ce que tu veux faire ? 434 00:43:27,160 --> 00:43:28,240 J'sais pas, mec. 435 00:43:30,040 --> 00:43:32,680 Si la famille a appelé les flics, personne te trouvera ici, 436 00:43:32,840 --> 00:43:35,320 t'es tranquille. 437 00:43:38,960 --> 00:43:40,720 - Putain de merde. - Quoi ? 438 00:43:42,280 --> 00:43:45,880 - Tu sais ce que vaut la montre ? - Une Rolex, non ? 439 00:43:46,040 --> 00:43:47,400 Genre quatre milles. 440 00:43:49,840 --> 00:43:50,800 Tu déconnes. 441 00:43:52,160 --> 00:43:53,760 Putain, quatorze milles. 442 00:43:54,960 --> 00:43:59,240 J'espère pour sa mère qu'elle était fausse. Quatorze... 443 00:44:01,560 --> 00:44:02,520 Sérieux ? 444 00:44:04,600 --> 00:44:06,000 On y retourne demain. 445 00:44:06,760 --> 00:44:10,200 - C'était putain de facile. - J'ai mieux, frère. 446 00:44:10,360 --> 00:44:13,000 Je faisais quoi quand t'étais au chaud ? 447 00:44:14,400 --> 00:44:15,360 Vas-y ? 448 00:44:16,080 --> 00:44:18,680 - Faire péter des distributeurs. - Ouah. 449 00:44:20,080 --> 00:44:22,320 - Putain, la folie. - Tu comprends ? 450 00:44:22,480 --> 00:44:24,440 C'est tout ce bordel, là ? 451 00:44:24,600 --> 00:44:27,240 Ouais, mec. Un cousin vends cette merde. 452 00:44:27,400 --> 00:44:28,640 J'ai tout prévu. 453 00:44:28,800 --> 00:44:32,520 Tu dois juste savoir comment tu vas dépenser la tune. 454 00:44:32,680 --> 00:44:33,640 Quand ? 455 00:44:35,080 --> 00:44:36,040 Bientôt. 30645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.