Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,353 --> 00:01:32,860
Tady to je.
2
00:01:36,576 --> 00:01:38,608
Přineste mi jeho vejce.
3
00:02:02,423 --> 00:02:03,498
Neboj se,
4
00:02:04,091 --> 00:02:05,615
já tě ochráním.
5
00:02:39,589 --> 00:02:40,589
Ahoj.
6
00:02:40,839 --> 00:02:42,873
Ahoj, andílku. Jak se máš?
7
00:02:43,132 --> 00:02:44,553
Bylo to s tátou fajn?
8
00:02:45,060 --> 00:02:46,895
Podívej,
vyhrál jsem mu plyšáka
9
00:02:46,996 --> 00:02:49,151
a on nakreslil krásné obrázky,
podívej.
10
00:02:50,548 --> 00:02:52,170
Jo, to je...
11
00:02:53,885 --> 00:02:56,598
Dobře,
kreslíš čím dál líp, je to...
12
00:02:58,598 --> 00:03:00,318
hezké, je to moc hezké.
13
00:03:00,911 --> 00:03:03,764
- Dobře, tak pojď, zuby a pyžamo.
- Ne!
14
00:03:03,865 --> 00:03:04,865
Ale ano!
15
00:03:05,105 --> 00:03:06,438
No tak, běž.
16
00:03:06,645 --> 00:03:07,911
Jen běž.
17
00:03:12,071 --> 00:03:14,441
Přivedeš ho ve 20°°,
když má zítra školu!
18
00:03:14,542 --> 00:03:15,817
Mám ho jen o víkendu!
19
00:03:15,917 --> 00:03:17,586
Jen tak dál a nebudeš ho mít.
20
00:03:18,776 --> 00:03:21,975
A tohle je za to,
že jsi mi něco nalepila na dveře.
21
00:03:22,125 --> 00:03:24,798
Kdybys ten keř nezničil...
22
00:03:25,465 --> 00:03:26,590
Mami?
23
00:03:27,380 --> 00:03:30,165
Vím,
co chci k narozeninám.
24
00:03:30,403 --> 00:03:33,210
Abychom je mohli udělat všichni tři.
25
00:03:34,132 --> 00:03:35,594
S radostí, miláčku.
26
00:03:36,135 --> 00:03:40,066
Můžu dneska spát se zapnutým světlem?
Mám strach.
27
00:03:40,172 --> 00:03:41,626
Ano, samozřejmě, že můžeš.
28
00:03:45,781 --> 00:03:47,732
Je to tvoje vina, že se bojí!
29
00:03:47,833 --> 00:03:48,816
A proč se bojí?
30
00:03:48,917 --> 00:03:50,292
No... já nevím!
31
00:03:50,458 --> 00:03:52,278
Viděla jsi,
co jsi mi dala do tašky?
32
00:03:52,667 --> 00:03:53,850
Lékárničku,
33
00:03:54,411 --> 00:03:55,417
tlakoměr...
34
00:03:55,583 --> 00:03:56,417
No jo.
35
00:03:56,583 --> 00:03:58,417
A odsávačka jedu!
Kdo to dělá?
36
00:03:58,583 --> 00:03:59,750
Všechny maminky.
37
00:03:59,851 --> 00:04:01,208
Ale ne do parku.
38
00:04:06,717 --> 00:04:07,839
Komu to patří?
39
00:04:08,140 --> 00:04:09,353
To už sis někoho našla?
40
00:04:09,454 --> 00:04:11,615
- Madam neztrácí čas.
- Přestaneš?
41
00:04:11,716 --> 00:04:13,060
Ten vyvolený?
42
00:04:13,161 --> 00:04:14,415
Kolega z útulku?
43
00:04:14,521 --> 00:04:17,255
Ne, možná to
zapomněl instalatér, nevím.
44
00:04:18,148 --> 00:04:19,330
Je tady, že jo?
45
00:04:19,837 --> 00:04:20,690
Kde je?
46
00:04:20,791 --> 00:04:21,791
Jsi směšný.
47
00:04:22,104 --> 00:04:23,463
Nemusíš to říkat.
48
00:04:24,039 --> 00:04:25,596
Najdu si toho instalatéra...
49
00:04:26,334 --> 00:04:27,334
sám.
50
00:04:34,395 --> 00:04:35,395
To myslíš vážně?
51
00:04:37,284 --> 00:04:38,581
Je to dárek od mé matky.
52
00:04:39,497 --> 00:04:40,510
Jo.
53
00:04:42,066 --> 00:04:43,066
Takže,
54
00:04:43,484 --> 00:04:44,589
kde je?
55
00:04:46,520 --> 00:04:48,020
Kde je?
56
00:04:52,466 --> 00:04:53,578
Kde je?
57
00:05:02,145 --> 00:05:03,186
Kde je?
58
00:05:04,934 --> 00:05:06,767
Má štěstí,
že jsem na něj nenarazil.
59
00:05:06,868 --> 00:05:09,718
Když vidím, že po tak krátké
době jsi schopná mě nahradit,
60
00:05:10,398 --> 00:05:12,224
tak jsem vlastně o nic nepřišel.
61
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
Ahoj, Tess.
62
00:05:39,565 --> 00:05:41,169
Líbáme, tatínku!
63
00:05:41,270 --> 00:05:43,604
Máme tě rádi,
moc, moc, moc, moc.
64
00:05:46,028 --> 00:05:46,774
Mají mě rádi.
65
00:05:46,875 --> 00:05:47,875
Strach.
66
00:05:48,079 --> 00:05:49,079
Radost.
67
00:05:50,087 --> 00:05:51,096
Hněv.
68
00:05:55,895 --> 00:05:57,103
To myslíš vážně?
69
00:05:57,417 --> 00:05:58,533
To myslíš vážně?
70
00:05:58,759 --> 00:06:01,375
- To myslíš vážně?
- Šlo to jako po másle.
71
00:06:02,583 --> 00:06:05,940
- Líbáme, tatínku!
- Máme tě rádi, moc, moc, moc, moc.
72
00:06:14,936 --> 00:06:16,708
Kdo to je, pane Ticoule?
73
00:06:16,809 --> 00:06:18,542
Nevím... Stéphane?
74
00:06:19,551 --> 00:06:21,047
To mi říkáš každé ráno.
75
00:06:21,800 --> 00:06:23,162
Jo, to je pravda.
76
00:06:23,263 --> 00:06:25,630
- Příště si změním hlas.
- Ano.
77
00:06:25,863 --> 00:06:27,723
Tady to vypadá jak na stavbě.
78
00:06:28,630 --> 00:06:29,755
Jo, spal jsem tady.
79
00:06:29,856 --> 00:06:31,191
Měl jsem hodně práce.
80
00:06:31,708 --> 00:06:32,778
Kávu?
81
00:06:32,879 --> 00:06:34,232
Ano, rád.
82
00:06:34,519 --> 00:06:35,519
Ticoule,
83
00:06:36,159 --> 00:06:37,340
šéf tě chce vidět.
84
00:06:54,847 --> 00:06:55,847
Posaď se.
85
00:06:56,275 --> 00:06:58,071
Chtěl jste mě vidět, pane Malone?
86
00:06:58,708 --> 00:07:00,680
Máte problém s účetní uzávěrkou?
87
00:07:03,161 --> 00:07:06,567
Právě v tomto parku, Zoo'Nimaux,
jehož majitelem je Jeffrey Malone,
88
00:07:06,667 --> 00:07:09,808
podezřelý, že dal jednoho
z konkurentů na sežrání svým hyenám,
89
00:07:09,909 --> 00:07:12,381
se údajně nějaký muž vkradl do areálu zoo.
90
00:07:13,384 --> 00:07:18,574
Pravděpodobně pod vlivem
alkoholu nechtěně způsobil zkrat,
91
00:07:18,675 --> 00:07:21,501
který vedl k otevření bran
u výběhů zvířat.
92
00:07:22,510 --> 00:07:27,005
Ve vesnici se rozšířila panika,
jak dokládají tyto záběry.
93
00:07:46,757 --> 00:07:49,217
Svědčí o tom tento muž v parku,
94
00:07:49,317 --> 00:07:51,149
který narazil na hrocha.
95
00:07:51,250 --> 00:07:54,125
- Zvíře zaútočilo?
- Ne, ale byl bych raději, kdyby ano.
96
00:07:54,226 --> 00:07:57,841
Hroši jsou během říje velmi něžní.
97
00:08:00,629 --> 00:08:02,410
A teď předpověď počasí...
98
00:08:02,511 --> 00:08:04,226
Vidíš toho chlapa?
99
00:08:04,327 --> 00:08:06,235
Měl pro mě něco udělat.
100
00:08:06,966 --> 00:08:08,934
Je mi to opravdu líto.
101
00:08:09,035 --> 00:08:11,351
- Nevím, jak si to odčinit.
- Já to vím.
102
00:08:12,351 --> 00:08:13,724
Nahradíš ho.
103
00:08:15,145 --> 00:08:17,591
Ale jakou práci měl dělat?
104
00:08:17,692 --> 00:08:20,471
Plavbu po Jižní Americe.
105
00:08:21,605 --> 00:08:23,271
Je v tom nějaký háček?
106
00:08:23,372 --> 00:08:25,257
A přivezeš mi zásilku.
107
00:08:25,358 --> 00:08:27,570
Na lodi se kontroluje míň než v letadle.
108
00:08:28,061 --> 00:08:29,061
Byla to past.
109
00:08:29,162 --> 00:08:30,748
Odjíždíš příští týden.
110
00:08:31,148 --> 00:08:33,633
Příští týden? Ne, to nemůžu.
111
00:08:33,734 --> 00:08:34,561
Promiňte.
112
00:08:34,662 --> 00:08:38,833
Jelikož má můj syn narozeniny,
slíbili jsme mu, že to uděláme společně,
113
00:08:39,366 --> 00:08:40,566
je to fakt komplikované.
114
00:08:41,482 --> 00:08:42,871
Žádný problém.
115
00:08:43,457 --> 00:08:44,607
Co to děláte?
116
00:08:44,707 --> 00:08:47,667
Co to děláte? Počkejte, počkejte!
117
00:08:47,768 --> 00:08:48,803
Ne, souhlasím.
118
00:08:48,904 --> 00:08:51,118
Souhlasím, souhlasím, souhlasím.
119
00:08:52,493 --> 00:08:53,941
Existuje pravidlo:
120
00:08:54,042 --> 00:08:55,770
nikdy neotevírej zásilku.
121
00:08:57,325 --> 00:08:59,385
Pojedeš tam se svou ženou a synem.
122
00:08:59,486 --> 00:09:00,803
Budete míň nápadnější.
123
00:09:00,904 --> 00:09:02,191
Žádný problém.
124
00:09:02,292 --> 00:09:03,492
Ale pusťte mě ven.
125
00:09:03,787 --> 00:09:04,795
Už se blíží!
126
00:09:04,896 --> 00:09:06,301
Souhlasím. Cokoli chcete!
127
00:09:06,816 --> 00:09:07,816
Prosím vás!
128
00:09:13,603 --> 00:09:14,936
Nezklam mě.
129
00:09:22,311 --> 00:09:24,285
Plavba po Jižní Americe.
130
00:09:24,386 --> 00:09:26,006
Mám slevy od odborů.
131
00:09:26,107 --> 00:09:27,355
Tak proč ne.
132
00:09:28,421 --> 00:09:29,368
To je vtip?
133
00:09:29,469 --> 00:09:30,658
Vůbec ne.
134
00:09:30,871 --> 00:09:33,472
Leo, co kdybychom
na tvé narozeniny jeli na dovolenou?
135
00:09:33,572 --> 00:09:35,524
To by bylo super!
136
00:09:35,625 --> 00:09:37,965
Ale jen pokud slíbíte,
že se nebudete hádat.
137
00:09:38,181 --> 00:09:39,173
Já ti to slibuju.
138
00:09:39,274 --> 00:09:41,778
Jsem ochoten se snažit.
Ty ne, Tess?
139
00:09:42,550 --> 00:09:43,391
Jsem!
140
00:09:43,492 --> 00:09:45,098
Jo, to by bylo skvělé.
141
00:09:45,549 --> 00:09:46,857
To je dobrý nápad.
142
00:09:46,958 --> 00:09:48,708
- Super.
- No tak, běž na houpačku.
143
00:09:49,721 --> 00:09:51,333
Budete mít moc hezké prázdniny.
144
00:09:51,500 --> 00:09:52,700
Nejedeš s námi?
145
00:09:54,076 --> 00:09:56,532
Tati, mami,
jdete si se mnou hrát?
146
00:09:56,633 --> 00:09:57,633
Jo, už jdeme.
147
00:09:58,091 --> 00:09:59,600
Ale nebudu s tebou spát.
148
00:09:59,701 --> 00:10:02,111
V pohodě, radši rohožku,
ta bude míň píchat.
149
00:10:06,690 --> 00:10:08,033
Co je nejdůležitější?
150
00:10:08,169 --> 00:10:09,646
Aby byl náš syn šťastný.
151
00:10:13,190 --> 00:10:14,396
To jsem nebyl já!
152
00:10:14,789 --> 00:10:15,774
Jsem nevinný!
153
00:10:15,875 --> 00:10:17,453
Pašerák nebo oběť?
154
00:10:17,895 --> 00:10:20,850
Tento francouzský občan,
vzorný otec rodiny,
155
00:10:20,950 --> 00:10:24,463
byl právě odsouzen
k 30 letům vězení v mexické věznici
156
00:10:24,564 --> 00:10:28,318
za přepravu zásilky,
o jejímž obsahu tvrdí, že ho nevěděl.
157
00:10:37,818 --> 00:10:38,818
Hopsa.
158
00:10:52,458 --> 00:10:53,702
- Haló?
- Zdravíme.
159
00:10:53,803 --> 00:10:54,958
Tady NRJ.
160
00:10:55,059 --> 00:10:56,602
Nabízíme vám dva týdny snů
161
00:10:56,702 --> 00:10:59,407
na plavbě mezi Jižní Amerikou
a Francií,
162
00:10:59,508 --> 00:11:01,320
pokud odpovíte na jednu otázku.
163
00:11:01,421 --> 00:11:03,040
Jaké je vaše oblíbené rádio?
164
00:11:03,141 --> 00:11:04,141
RTL.
165
00:11:07,743 --> 00:11:08,642
Jste si jistý?
166
00:11:08,743 --> 00:11:11,404
Volá vám NRJ,
abychom se zeptali,
167
00:11:11,505 --> 00:11:12,969
jaké je vaše oblíbené rádio.
168
00:11:13,070 --> 00:11:14,814
Znám ho, je to RTL.
169
00:11:15,255 --> 00:11:16,806
Vím přece, co říkám.
170
00:11:17,638 --> 00:11:23,223
Máte štěstí, protože i u nás v NRJ
je naším oblíbeným rádiem RTL.
171
00:11:23,324 --> 00:11:25,068
Vyhráváte dva týdny snů.
172
00:11:25,230 --> 00:11:26,241
Vážně?
173
00:11:26,342 --> 00:11:29,107
Mám štěstí, že máme stejný vkus.
Díky NRJ.
174
00:11:29,208 --> 00:11:31,646
Pošleme vám všechny informace na telefon.
Zdar!
175
00:11:44,333 --> 00:11:47,608
Vítejte na mezinárodním
letišti v Palombii.
176
00:11:47,743 --> 00:11:49,093
Děkujeme, že jste s námi...
177
00:11:50,131 --> 00:11:52,608
Pane, prosím!
Můžu si vzít tu červenou tašku?
178
00:11:52,708 --> 00:11:53,708
Promiňte.
179
00:11:54,536 --> 00:11:55,536
Děkuji.
180
00:11:57,935 --> 00:11:59,110
Poznávám vás.
181
00:11:59,211 --> 00:12:01,741
To jste vy co jste zpíval
ve skupině Tubidos
182
00:12:01,842 --> 00:12:03,500
spolu s Juanitem.
183
00:12:03,828 --> 00:12:04,819
To je možné.
184
00:12:04,926 --> 00:12:07,670
- Neodvažuji se vás o to požádat.
- Jsem na to zvyklý.
185
00:12:07,771 --> 00:12:08,771
Jo?
186
00:12:09,895 --> 00:12:12,850
Mohl byste prosím
poprosit Juanita o autogram?
187
00:12:12,951 --> 00:12:15,406
Má za sebou úžasnou sólovou kariéru.
188
00:12:15,506 --> 00:12:17,325
Vydává jednu desku za druhou, že?
189
00:12:21,324 --> 00:12:22,445
Co jsem to řekl?
190
00:12:22,958 --> 00:12:24,045
Stéphane?
191
00:12:24,426 --> 00:12:25,711
Pane Ticoule?
192
00:12:26,100 --> 00:12:27,101
To je ale náhoda!
193
00:12:27,202 --> 00:12:28,232
Co tu děláte?
194
00:12:28,333 --> 00:12:32,318
To je šílená historka.
Vyhrál jsem plavbu CFC díky RTL.
195
00:12:32,728 --> 00:12:34,092
Děláš si ze mě srandu?
196
00:12:34,193 --> 00:12:35,503
- Ne.
- Já jedu taky.
197
00:12:35,966 --> 00:12:37,007
To není pravda?
198
00:12:37,108 --> 00:12:37,754
Jo.
199
00:12:37,855 --> 00:12:39,527
Můžeme jet stejným taxíkem?
200
00:12:39,628 --> 00:12:41,735
- Ano, s radostí.
- Přišel jsem s rodinou.
201
00:12:41,836 --> 00:12:43,121
Tess, Leo!
202
00:12:43,632 --> 00:12:45,524
To je Stéphane, s nímž pracuji.
203
00:12:45,625 --> 00:12:46,757
Dobrý den, těší mě.
204
00:12:46,858 --> 00:12:47,931
Těší mě.
205
00:12:48,051 --> 00:12:49,781
V reálu vypadáte líp než na fotce.
206
00:12:50,008 --> 00:12:51,583
Kde jste mě viděl na fotce?
207
00:12:51,788 --> 00:12:53,433
V kanceláři, na rohožce.
208
00:12:56,734 --> 00:12:58,750
Dojdu pro vozík, hned jsem zpátky.
209
00:12:59,159 --> 00:13:00,159
Jasně.
210
00:13:03,833 --> 00:13:05,581
Právě jsem přistál. Kam mám jít?
211
00:13:05,681 --> 00:13:07,256
Posílám vám GPS souřadnice.
212
00:13:07,357 --> 00:13:09,763
Na toaletách u benzínky.
213
00:13:09,909 --> 00:13:12,316
Váš kontakt tam na vás čeká se zásilkou.
214
00:13:12,417 --> 00:13:14,208
Má tetování na levé ruce.
215
00:13:14,618 --> 00:13:15,618
Dobře.
216
00:13:17,273 --> 00:13:18,376
Počkejte, počkejte.
217
00:13:18,882 --> 00:13:20,346
Jak to, že nemám limuzínu?
218
00:13:22,302 --> 00:13:25,180
Dobře.
A jak se tam dostanu já?
219
00:13:42,966 --> 00:13:45,492
Můžeme se zastavit u benzínky?
220
00:13:45,593 --> 00:13:46,641
Ano, pane.
221
00:13:52,783 --> 00:13:55,113
Jdu na záchod
a dám si něco k pití.
222
00:14:03,816 --> 00:14:05,273
Jsem alergický na komáry.
223
00:14:05,374 --> 00:14:06,551
Nesmím se nechat poštípat.
224
00:14:06,651 --> 00:14:08,709
To mi vadí míň než rybářský prut.
225
00:14:09,868 --> 00:14:11,296
Proč jste si ho vzal?
226
00:14:12,422 --> 00:14:13,946
Protože jedeme na lodi.
227
00:14:14,047 --> 00:14:15,318
Je to výletní loď.
228
00:14:15,419 --> 00:14:17,998
Vždyť jo, vzal jsem si
dlouhý rybářský prut.
229
00:14:19,668 --> 00:14:20,417
"Spa".
230
00:14:20,518 --> 00:14:21,670
Vy jste masérka.
231
00:14:21,967 --> 00:14:24,463
Ne, je to SPA.
Je to pro zvířata.
232
00:14:25,518 --> 00:14:26,768
Masírujete zvířata?
233
00:14:28,241 --> 00:14:29,150
Hej!
234
00:14:29,316 --> 00:14:30,053
Hej!
235
00:14:30,154 --> 00:14:31,973
Můžeme se prosím vyfotit?
236
00:14:33,268 --> 00:14:35,033
Moc děkujeme.
237
00:14:38,926 --> 00:14:40,634
- Dobře.
- Ano, prosím.
238
00:14:40,909 --> 00:14:43,117
- Jdeme na to.
- Ne, ne, ne.
239
00:14:43,218 --> 00:14:44,384
S mým manželem.
240
00:14:45,699 --> 00:14:47,741
Jo, jo, samozřejmě.
Ano.
241
00:14:49,327 --> 00:14:51,436
- Dobře, díky.
- Počkejte, počkejte, prosím.
242
00:14:51,536 --> 00:14:53,245
Ještě jednu, ještě jednu fotku.
243
00:14:53,423 --> 00:14:54,444
S kamarádem.
244
00:14:57,713 --> 00:14:59,963
Váš kontakt tam na vás čeká se zásilkou.
245
00:15:00,064 --> 00:15:02,158
Má tetování na levé ruce.
246
00:15:12,417 --> 00:15:13,417
Hola.
247
00:15:20,661 --> 00:15:21,661
Dobrý den.
248
00:15:22,483 --> 00:15:23,399
Jmenuji se David.
249
00:15:23,500 --> 00:15:24,333
Prašule.
250
00:15:24,434 --> 00:15:25,626
Ano, samozřejmě.
251
00:15:45,953 --> 00:15:48,596
No tohle...
kouřit na benzínce...
252
00:15:51,219 --> 00:15:52,871
Lidi jsou fakt idioti.
253
00:16:26,271 --> 00:16:27,775
Promiňte?
Nerozuměl jsem.
254
00:16:30,494 --> 00:16:31,952
Dejte mi tu tašku!
255
00:16:32,199 --> 00:16:34,961
Tašku?
Ne, prosím, ne tašku.
256
00:16:35,551 --> 00:16:37,131
Všechno vyletí do vzduchu.
257
00:16:37,533 --> 00:16:38,908
Je tam někdo?
258
00:16:39,009 --> 00:16:41,073
Zavřete kufr, rychle!
259
00:16:41,655 --> 00:16:43,542
Počkejte, můžeme se domluvit.
260
00:16:43,643 --> 00:16:45,638
Dejte tu tašku na zem.
261
00:16:47,066 --> 00:16:48,790
Tak. Děkuji.
262
00:16:51,167 --> 00:16:52,458
Sakra, moje bouchačka!
263
00:16:52,559 --> 00:16:54,278
Musíme jet, je to nebezpečné!
264
00:16:54,988 --> 00:16:56,030
Ne, tu tašku!
265
00:16:59,042 --> 00:17:00,348
Pospěš si! Jeď!
266
00:17:00,768 --> 00:17:02,367
Nejezděte, mám tam pončo!
267
00:17:02,468 --> 00:17:03,468
Držte se!
268
00:17:18,166 --> 00:17:20,041
Blíží se to! Vznítíme se.
269
00:17:22,005 --> 00:17:23,939
Nic se nebojte.
Je tu voda!
270
00:17:38,080 --> 00:17:39,081
Je to zaseknuté.
271
00:17:39,182 --> 00:17:40,362
Je to zaseknuté.
272
00:17:42,240 --> 00:17:43,281
Rychle.
273
00:17:43,856 --> 00:17:45,440
No tak, no tak, otevřete!
274
00:17:48,892 --> 00:17:50,642
- No tak.
- Rychle!
275
00:17:54,448 --> 00:17:55,875
Jsem tady v pasti!
276
00:17:58,126 --> 00:17:59,303
No tak, ven!
277
00:18:09,730 --> 00:18:10,855
Promiňte.
278
00:18:19,385 --> 00:18:20,693
Promiňte za ten batoh.
279
00:18:21,083 --> 00:18:22,975
Ten jediný se mi nepodařil zachránit.
280
00:18:23,130 --> 00:18:23,962
To nevadí.
281
00:18:24,063 --> 00:18:24,996
Žádný problém.
282
00:18:25,097 --> 00:18:26,946
No tak, jdete?
Tamhle jsou taxíky.
283
00:19:14,659 --> 00:19:15,805
Jsem tady.
284
00:19:15,994 --> 00:19:17,178
Ano, Renaissance.
285
00:19:17,718 --> 00:19:19,764
- Tak jo, už musím jít.
- Raymonde!
286
00:19:21,708 --> 00:19:23,170
Měl jsi příjemnou cestu?
287
00:19:23,743 --> 00:19:24,743
Hélène.
288
00:19:24,891 --> 00:19:25,778
Těší mě.
289
00:19:25,879 --> 00:19:28,753
Budu tě natáčet
na plavbě pro 3. řadu pořadu
290
00:19:28,892 --> 00:19:30,171
Celníci z Extrême.
291
00:19:30,308 --> 00:19:33,028
Promiň,
mám toho teď trochu moc.
292
00:19:33,250 --> 00:19:34,650
Vypadá to na pořádnou dřinu.
293
00:19:45,310 --> 00:19:46,607
Promiňte, prosím.
294
00:19:46,708 --> 00:19:47,858
- Dobrý den.
- Promiňte.
295
00:19:47,958 --> 00:19:49,783
Tak a je to, pardon, omlouvám se.
296
00:19:49,884 --> 00:19:51,375
- Dobrý den.
- Dobrý den.
297
00:19:51,829 --> 00:19:52,829
Kdo jste?
298
00:19:56,413 --> 00:19:57,454
Je to v pořádku?
299
00:19:57,802 --> 00:19:58,815
Stačí vám to?
300
00:19:59,289 --> 00:20:00,289
No tak.
301
00:20:02,292 --> 00:20:04,458
Zjevně tu nemají televizi.
302
00:20:04,559 --> 00:20:07,436
Jo, jasně, v pohodě, v pohodě.
303
00:20:07,537 --> 00:20:09,455
Byl jsem tam.
Bylo to moje místo.
304
00:20:09,556 --> 00:20:10,808
- Dobrý den.
- Dobrý den.
305
00:20:10,909 --> 00:20:11,814
Jméno?
306
00:20:11,915 --> 00:20:12,676
Stéphane.
307
00:20:12,777 --> 00:20:13,777
Dál.
308
00:20:13,878 --> 00:20:15,920
Teď jsem přišel, proč bych šel dál.
309
00:20:16,528 --> 00:20:17,528
Jak to myslíte?
310
00:20:18,443 --> 00:20:19,973
Dejte mi svůj pas, prosím.
311
00:20:20,467 --> 00:20:21,967
Běžte na kontrolu.
312
00:20:23,066 --> 00:20:24,608
- Dobrý den.
- Dobrý den.
313
00:20:27,265 --> 00:20:29,465
Položte si tašku. Děkuji.
314
00:20:35,205 --> 00:20:37,465
Carlosi! Carlosi, pojď sem.
315
00:20:40,917 --> 00:20:42,132
Můžete jít se mnou, prosím.
316
00:20:42,232 --> 00:20:43,425
Je nějaký problém?
317
00:20:43,672 --> 00:20:45,878
Náhodná kontrola.
Setkáme se na palubě.
318
00:20:45,979 --> 00:20:47,104
Dobře?
319
00:20:52,369 --> 00:20:54,202
Ubytujte ho v apartmá 216.
320
00:20:54,303 --> 00:20:55,303
Ano?
321
00:20:57,988 --> 00:20:59,883
Tady je hvězda lodi.
322
00:20:59,984 --> 00:21:03,013
- Rád vás poznávám, Helmute.
- Helmute?
323
00:21:03,538 --> 00:21:05,760
Právě jsme dostali váš oblek.
324
00:21:08,135 --> 00:21:09,390
Není nádherný?
325
00:21:09,962 --> 00:21:12,043
Jsem Coco, vedoucí animátorů.
326
00:21:12,273 --> 00:21:13,823
Těším se,
až budete na pódiu.
327
00:21:16,398 --> 00:21:20,156
Vítejte na palubě lodi Renaissance,
kde se snoubí elegance s luxusem.
328
00:21:20,389 --> 00:21:23,140
Plavba mezi Jižní Amerikou a Francií,
329
00:21:23,241 --> 00:21:25,384
výjimečná plavba,
330
00:21:25,485 --> 00:21:28,110
která vám zanechá
nezapomenutelné vzpomínky.
331
00:21:28,578 --> 00:21:29,591
Renaissance,
332
00:21:30,260 --> 00:21:31,523
sen na moři.
333
00:21:48,076 --> 00:21:49,294
- Pane?
- Ano?
334
00:21:49,395 --> 00:21:51,279
Vy jste vyšel těch 7 pater pěšky?
335
00:21:51,380 --> 00:21:52,106
Ano.
336
00:21:52,207 --> 00:21:54,211
V přízemí jste měl výtah.
337
00:21:54,497 --> 00:21:55,497
Vážně?
338
00:21:56,868 --> 00:21:57,868
Díky.
339
00:21:59,113 --> 00:22:00,160
Tak já se vrátím.
340
00:22:19,542 --> 00:22:20,542
Co?
341
00:22:40,256 --> 00:22:42,006
Ty chceš opustit svou zemi?
342
00:22:42,661 --> 00:22:44,042
Já ti pomůžu.
343
00:22:44,874 --> 00:22:45,948
Bojíš se?
344
00:22:46,142 --> 00:22:47,216
Neboj se.
345
00:22:47,828 --> 00:22:49,091
Musíš mít hlad.
346
00:22:49,631 --> 00:22:50,631
Počkej.
347
00:22:50,732 --> 00:22:51,820
Mám nápad.
348
00:22:54,542 --> 00:22:55,542
To je dobroučké.
349
00:22:57,285 --> 00:22:58,252
Na.
350
00:22:58,353 --> 00:22:59,941
Na, no tak.
351
00:23:00,042 --> 00:23:01,655
Vylez z toho pytle, pojď.
352
00:23:03,079 --> 00:23:04,204
No tak pojď.
353
00:23:04,316 --> 00:23:05,358
Hop.
354
00:23:06,366 --> 00:23:09,695
To jsou arašídy v čokoládě.
Jsou moc dobré.
355
00:23:09,835 --> 00:23:10,960
Podívej.
356
00:23:12,208 --> 00:23:13,770
To křupá.
357
00:23:16,783 --> 00:23:18,448
Schovej se! Schovej se!
358
00:23:20,633 --> 00:23:23,042
V naší koupelně nemáme mýdlo.
359
00:23:23,143 --> 00:23:24,935
Nemáš náhodou nějaké navíc?
360
00:23:25,036 --> 00:23:27,245
Ano, samozřejmě.
Pojďte dál, prosím.
361
00:23:31,257 --> 00:23:32,341
Celní policie.
362
00:23:39,375 --> 00:23:40,375
Už jdu!
363
00:23:40,837 --> 00:23:41,712
Vy!
364
00:23:41,906 --> 00:23:43,751
Ty pomatenče!
365
00:23:43,852 --> 00:23:45,733
- Pšt!
- Neříkejte mi "pšt"!
366
00:23:46,343 --> 00:23:48,411
Jo, jo, už jdu.
Už jdu.
367
00:23:54,172 --> 00:23:54,797
Ano?
368
00:23:54,898 --> 00:23:56,736
- Stéphane Buisson?
- Ano, proč?
369
00:23:56,837 --> 00:23:58,123
Máme velký problém.
370
00:23:58,749 --> 00:23:59,749
Opravdu?
371
00:24:01,548 --> 00:24:03,257
Už to brzy skončí.
372
00:24:09,051 --> 00:24:10,051
Promiňte.
373
00:24:12,114 --> 00:24:13,888
Proč jim dáváš svou tašku?
374
00:24:13,989 --> 00:24:16,406
Na letišti jsem si spletl tašky.
375
00:24:16,507 --> 00:24:17,907
Vzal jsem si jeho místo své.
376
00:24:18,250 --> 00:24:20,125
Obě jsou červené.
377
00:24:20,693 --> 00:24:22,313
Mimochodem, vaše mýdlo.
378
00:24:43,550 --> 00:24:45,366
Raymonde, mám dobrou zprávu.
379
00:24:46,297 --> 00:24:47,750
Jdeš se osprchovat?
380
00:24:48,431 --> 00:24:49,431
Ne.
381
00:24:49,645 --> 00:24:52,395
Právě jsme dostali trailer k druhé sérii.
382
00:24:52,496 --> 00:24:53,538
Podívej se.
383
00:25:02,372 --> 00:25:05,256
100 dní jsme natáčeli obyčejné muže,
384
00:25:05,357 --> 00:25:07,545
kteří vykonávají neobyčejné povolání.
385
00:25:08,526 --> 00:25:11,089
Sledovali jsme je při jejich práci
386
00:25:11,190 --> 00:25:13,316
i v jejich soukromém životě.
387
00:25:13,417 --> 00:25:15,720
Překvapení!
388
00:25:15,821 --> 00:25:17,821
Díky, zlato. Mockrát děkuju.
389
00:25:19,270 --> 00:25:21,244
Seznamte se s každodenním
životem těchto mužů,
390
00:25:21,344 --> 00:25:23,896
pro které je týmový duch
tím nejdůležitějším.
391
00:25:26,408 --> 00:25:28,920
- Děkuju.
- Není zač. No tak, obleč se.
392
00:25:29,173 --> 00:25:33,323
A pokud je to možné,
zabavené věci se rozdělují mezi nejchudší.
393
00:25:35,800 --> 00:25:39,717
Podívejte se, co jsem vám přinesl,
kryty na iPhone 15!
394
00:25:39,818 --> 00:25:43,120
Z toho si můžete udělat čepice.
Hele, mám pro tebe něco.
395
00:25:43,221 --> 00:25:44,512
Jo, tenisky.
396
00:25:44,613 --> 00:25:46,066
Možná jsi je vyrobil ty.
397
00:25:46,167 --> 00:25:49,458
A třešničkou na dortu
je lyžařské vybavení!
398
00:25:49,559 --> 00:25:54,101
A navíc s promo kódem "celníkzExtrême"
získáte slevu 10 %.
399
00:25:54,333 --> 00:25:55,167
Hele, vypadni.
400
00:25:55,333 --> 00:25:57,608
Tvoje tričko je hnusný.
Ušpiníš mi auto.
401
00:25:57,708 --> 00:26:00,011
Sbohem, vážení!
402
00:26:00,112 --> 00:26:01,695
Děkuji!
403
00:26:01,951 --> 00:26:03,293
Celníci z Extrêmu!
404
00:26:03,919 --> 00:26:06,107
Ten sestřih ještě není finální.
405
00:26:06,208 --> 00:26:07,158
To doufám.
406
00:26:07,259 --> 00:26:10,900
Pro třetí sezónu by tam
mělo být víc akce a víc vzrušení.
407
00:26:11,148 --> 00:26:12,380
To se hodí.
408
00:26:12,800 --> 00:26:15,774
Na lodi se prý obchoduje
s exotickými zvířaty.
409
00:26:15,875 --> 00:26:16,875
Jo?
410
00:26:22,693 --> 00:26:23,820
Dejte mi tu tašku,
411
00:26:23,921 --> 00:26:25,593
nebo vám rozbiju hubu.
412
00:26:25,694 --> 00:26:26,694
Jo?
413
00:26:27,319 --> 00:26:28,536
Do toho, počkám na vás.
414
00:26:31,785 --> 00:26:34,357
Takovou odpověď jsem nečekal.
415
00:26:43,090 --> 00:26:44,356
Ahoj, jak se máte?
416
00:26:53,917 --> 00:26:55,203
Co jste to vzal?
417
00:26:55,828 --> 00:26:56,828
Nic.
418
00:26:57,306 --> 00:26:58,456
Ukažte mi ruce.
419
00:27:04,429 --> 00:27:05,729
Ukažte mi levou ruku.
420
00:27:28,408 --> 00:27:29,837
Počkejte na mě!
421
00:27:31,992 --> 00:27:34,505
Chtěla jsi akci?
Do toho, toč, bude to pecka.
422
00:27:34,606 --> 00:27:35,606
Dobře.
423
00:27:39,646 --> 00:27:40,646
Raymonde?
424
00:27:41,131 --> 00:27:42,006
Jsi v pořádku?
425
00:27:42,186 --> 00:27:43,371
Ne, sakra.
426
00:27:45,241 --> 00:27:47,366
Stéphane,
kdo byl ten chlap ve tvé skříni?
427
00:27:47,467 --> 00:27:49,774
Migrant schovaný v mém kufru.
428
00:27:49,875 --> 00:27:52,196
To není možné,
je to nelegální, Stéphane.
429
00:27:52,297 --> 00:27:54,066
- Za to nám hrozí vězení.
- Já vím.
430
00:27:54,167 --> 00:27:55,640
Byl jsem nezodpovědný.
431
00:27:56,750 --> 00:28:00,333
Potřebuju, abys sis ten dárek
od mého syna schoval u sebe v pokoji.
432
00:28:02,579 --> 00:28:04,167
Měl špatné známky ve škole?
433
00:28:04,268 --> 00:28:05,068
Stéphane,
434
00:28:05,169 --> 00:28:06,511
to je naopak překvapení.
435
00:28:06,855 --> 00:28:09,858
Nikomu o tom nesmíš říct.
Dám mu to ve Francii.
436
00:28:09,959 --> 00:28:11,167
- Dobře?
- Dobře.
437
00:28:11,268 --> 00:28:12,976
Dám to sem, jo?
438
00:28:13,500 --> 00:28:15,550
Nikomu, Stéphane.
Komu o tom řekneme?
439
00:28:15,708 --> 00:28:17,528
- Nikomu.
- Tak jo.
440
00:28:22,458 --> 00:28:24,066
Tady to je. Skvělé.
441
00:28:24,167 --> 00:28:25,685
Díky, Stéphane. My...
442
00:28:28,271 --> 00:28:30,565
Co jsou to za modré pilulky,
které bereš?
443
00:28:31,301 --> 00:28:33,765
Je to to, co si myslím?
Čekáš na někoho?
444
00:28:33,980 --> 00:28:35,521
Cože? Ne, ne, ne.
445
00:28:35,714 --> 00:28:38,589
Jsem spálený.
Neměl jsem si ty kraťasy vůbec oblékat.
446
00:28:38,917 --> 00:28:40,542
Voltaren už došel.
447
00:28:40,643 --> 00:28:42,335
Tak mi lékárnice řekla:
448
00:28:42,436 --> 00:28:43,941
"Vezměte si modré pilulky."
449
00:28:44,042 --> 00:28:46,426
"Pak se vám prostěradla
nebudou dotýkat stehen."
450
00:28:47,188 --> 00:28:48,188
Tomu nerozumím.
451
00:28:50,395 --> 00:28:52,977
- Samozřejmě.
- Dala mi také červené tabletky.
452
00:28:53,078 --> 00:28:54,406
Jsou to prášky na spaní.
453
00:28:54,621 --> 00:28:55,661
Když spím s někým...
454
00:28:55,767 --> 00:28:56,767
Sbohem, Stéphane.
455
00:29:01,882 --> 00:29:04,321
Promiň, nemůžu tě tu nechat.
456
00:29:06,249 --> 00:29:08,228
Ne, nedívej se na mě tak.
457
00:29:08,855 --> 00:29:09,855
Přestaň.
458
00:29:10,271 --> 00:29:11,361
Dobře, vyhrál jsi.
459
00:29:11,884 --> 00:29:13,733
Můžeš tu zůstat ještě dnes v noci.
460
00:29:13,834 --> 00:29:15,306
Ale zítra mizíš.
461
00:29:16,226 --> 00:29:17,060
Bude to v pořádku.
462
00:29:17,227 --> 00:29:19,217
Mimochodem, něco mě napadlo.
463
00:29:21,441 --> 00:29:23,568
- Je to pro tvou potřebu.
- Cože?
464
00:29:33,760 --> 00:29:34,760
Mám pro tebe
465
00:29:35,568 --> 00:29:37,513
dobrou a špatnou zprávu,
kterou první?
466
00:29:37,614 --> 00:29:38,448
Jak chceš.
467
00:29:38,549 --> 00:29:40,232
Podařilo se mi nastoupit.
468
00:29:40,333 --> 00:29:41,935
A co je ta dobrá?
469
00:29:44,370 --> 00:29:45,623
Jsi v pořádku, miláčku?
470
00:29:45,724 --> 00:29:47,266
Moc ses nespálil?
471
00:29:48,014 --> 00:29:49,678
- Je už přece 19 hodin.
- Jsem tu.
472
00:29:50,420 --> 00:29:52,813
Řekl jsem,
že budu ve vašem pokoji.
473
00:29:53,246 --> 00:29:54,246
Co prosím?
474
00:29:54,680 --> 00:29:56,112
- Co to je za šílenost?
- Jak říkáte.
475
00:29:56,212 --> 00:29:59,231
A to jsem sem přišel jen tak hezky zpívat.
476
00:29:59,332 --> 00:30:01,986
Přijedu sem a oni mi
zapomněli rezervovat pokoj.
477
00:30:02,619 --> 00:30:04,107
Díky za vaši pomoc.
478
00:30:04,208 --> 00:30:07,127
To je normální, po tom,
co jste pro nás dneska udělal.
479
00:30:20,074 --> 00:30:21,292
Co to děláš?
480
00:30:21,498 --> 00:30:22,188
Co?
481
00:30:22,289 --> 00:30:23,398
Chceš něco k jídlu?
482
00:30:23,542 --> 00:30:25,280
To jsem nebyl já.
483
00:30:25,395 --> 00:30:26,414
Tady.
484
00:30:26,594 --> 00:30:28,594
Mám tu malý kousek chleba,
jestli chceš.
485
00:30:38,129 --> 00:30:39,391
Ale ne.
486
00:30:48,396 --> 00:30:49,523
Pane Ticoule,
487
00:30:50,095 --> 00:30:52,521
máme malý problém
s dárkem pro vašeho syna.
488
00:30:56,328 --> 00:30:57,528
Co se děje?
489
00:31:21,218 --> 00:31:22,450
Co je to?
490
00:31:26,603 --> 00:31:28,001
Poklad Palombie.
491
00:31:29,091 --> 00:31:30,886
Nejvzácnější zvíře na světě.
492
00:31:32,489 --> 00:31:33,948
Marsupilík.
493
00:31:48,035 --> 00:31:49,535
To je zázrak.
494
00:31:59,177 --> 00:32:00,641
Pro Palombiany...
495
00:32:01,232 --> 00:32:02,451
je to legenda.
496
00:32:02,690 --> 00:32:04,140
Pro mě je to celý můj život.
497
00:32:06,007 --> 00:32:07,657
Mým posláním je ho chránit.
498
00:32:10,495 --> 00:32:12,065
Teď, když jsem tady,
499
00:32:13,452 --> 00:32:14,625
se ti už nic nestane.
500
00:32:16,768 --> 00:32:17,818
Mám ho!
501
00:32:18,601 --> 00:32:19,618
Mám ho!
502
00:32:20,893 --> 00:32:21,893
Jo, promiň.
503
00:32:22,167 --> 00:32:23,417
Ne, ne, ne, ne!
504
00:32:23,518 --> 00:32:24,996
Ty imbecile!
505
00:32:25,784 --> 00:32:27,517
Musíme ho dostat z toho pokoje.
506
00:32:27,618 --> 00:32:29,636
A jak to uděláme? Nejsem zloděj.
507
00:32:30,324 --> 00:32:32,276
S vaším klíčem, je to váš pokoj.
508
00:32:32,377 --> 00:32:34,081
Podívejte, věci vaší bývalky.
509
00:32:34,547 --> 00:32:35,464
Ale ne...
510
00:32:35,565 --> 00:32:36,825
Není to žádný blbec, co?
511
00:32:37,120 --> 00:32:38,120
Jo.
512
00:33:32,625 --> 00:33:34,360
- Mami, co se děje!
- Nic zlomeného?
513
00:33:34,460 --> 00:33:35,786
- Ne, v pohodě.
- A co ty?
514
00:33:35,887 --> 00:33:37,080
Jo, v pohodě.
515
00:33:38,026 --> 00:33:40,158
- Mohli byste nám pomoct?
- Je vše v pořádku?
516
00:33:40,258 --> 00:33:43,316
To se mi zrovna hodí.
Pomůžete mi zvednout skříň?
517
00:33:46,255 --> 00:33:47,255
Pojď.
518
00:33:56,202 --> 00:33:57,202
Davide?
519
00:33:58,289 --> 00:33:59,289
Tati?
520
00:33:59,993 --> 00:34:01,076
Proč se schováváš?
521
00:34:04,238 --> 00:34:07,020
Tati, co se ti to hýbe
pod tvým tričkem?
522
00:34:16,542 --> 00:34:21,223
Všechno nejlepší k narozeninám
523
00:34:21,324 --> 00:34:26,365
Všechno nejlepší k narozeninám
524
00:34:26,866 --> 00:34:34,114
Všechno nejlepší k narozeninám, Leo
525
00:34:34,351 --> 00:34:39,676
Všechno nejlepší k narozeninám
526
00:34:40,884 --> 00:34:42,984
No tak,
dejte mu ten dárek.
527
00:34:44,875 --> 00:34:45,875
Cože?
528
00:34:46,120 --> 00:34:47,471
No, jeho dárek.
529
00:34:48,550 --> 00:34:49,800
No, tak jo.
530
00:34:54,495 --> 00:34:55,940
Všechno nejlepší, miláčku.
531
00:35:03,841 --> 00:35:06,881
O tom nikomu neříkej,
zvířata jsou na lodi zakázaná.
532
00:35:08,342 --> 00:35:10,441
Ale já jsem chtěl herní konzoli.
533
00:35:10,542 --> 00:35:12,714
Ty mu dáš divoké zvíře?
534
00:35:13,284 --> 00:35:14,993
Jsi si jistý,
že není nebezpečný?
535
00:35:15,495 --> 00:35:17,814
Ne, vždyť je to mimino,
nic se mu nestane.
536
00:35:17,915 --> 00:35:19,801
Jakého druhu?
537
00:35:22,361 --> 00:35:23,731
- Nepoznáváš to?
- Ne.
538
00:35:23,831 --> 00:35:25,375
Ale jo, to je...
539
00:35:25,636 --> 00:35:27,081
- Bibi!
- To je...
540
00:35:27,182 --> 00:35:28,182
Kočka.
541
00:35:28,769 --> 00:35:29,977
Palombijská kočka.
542
00:35:30,132 --> 00:35:31,632
S velmi dlouhým ocasem.
543
00:35:31,811 --> 00:35:33,895
Tady mu říkáme kočka s dlouhým ocasem.
544
00:35:35,507 --> 00:35:36,871
Promiňte, kdo jste?
545
00:35:37,078 --> 00:35:38,988
Dostal se sem nelegálně.
546
00:35:39,269 --> 00:35:40,547
Ale není nebezpečný.
547
00:35:40,648 --> 00:35:42,377
Chudák chce utéct ze své země.
548
00:35:42,478 --> 00:35:43,644
To není pravda.
549
00:35:43,868 --> 00:35:46,593
Ne, poslouchejte.
Já o té kočce nic neřeknu.
550
00:35:47,325 --> 00:35:49,726
Ale prosím,
nechte mi ho taky.
551
00:35:50,077 --> 00:35:51,399
Půjdeme se umýt.
552
00:35:51,500 --> 00:35:52,708
Jak umýt?
553
00:35:52,875 --> 00:35:54,167
Ne, říkám ne, prosím!
554
00:35:54,333 --> 00:35:55,803
- Dám ti tam pěnu.
- Pěnu?
555
00:35:55,904 --> 00:35:57,625
Chtěl jsem konzoli.
556
00:35:57,792 --> 00:35:58,843
Bibi!
557
00:36:02,702 --> 00:36:03,868
A tohle jí?
558
00:36:04,095 --> 00:36:05,494
Má rád všechno ovoce.
559
00:36:05,962 --> 00:36:08,878
Nechat unést zvíře jen proto,
aby se dalo jako dárek...
560
00:36:09,072 --> 00:36:11,955
Je v pořádku, váš syn?
Žádné starosti?
561
00:36:12,056 --> 00:36:13,193
Proč jste na té lodi?
562
00:36:13,294 --> 00:36:14,406
Jaká je pravda, co?
563
00:36:15,310 --> 00:36:17,010
Jsem tu,
abych napravil své chyby.
564
00:36:17,891 --> 00:36:20,307
Byl jsem jediný, kdo věděl,
kde je jeho hnízdo,
565
00:36:20,519 --> 00:36:22,986
díky mapě,
kterou jsem nakreslil sám.
566
00:36:23,087 --> 00:36:25,924
Ukradli mi ji ti zatracení banditi!
567
00:36:26,908 --> 00:36:28,561
Jeho místo je v džungli,
568
00:36:28,721 --> 00:36:29,783
ne v bytě.
569
00:36:30,924 --> 00:36:32,413
V bytě? Jo, jo.
570
00:36:33,228 --> 00:36:35,140
Jo, jasně, máte pravdu.
571
00:36:35,558 --> 00:36:36,808
To je špatný nápad.
572
00:36:37,948 --> 00:36:38,948
Ale...
573
00:36:39,056 --> 00:36:41,083
možná mi ho pomůžete dostat zpátky.
574
00:36:41,470 --> 00:36:44,192
Jelikož jsem ho synovi daroval já,
je to trochu choulostivé.
575
00:36:44,292 --> 00:36:46,696
Nechci mu ublížit, jsem jeho otec.
576
00:36:48,961 --> 00:36:49,961
Dobře.
577
00:36:51,230 --> 00:36:52,230
Dobře.
578
00:36:52,519 --> 00:36:55,769
Jak se přiblížíme k pobřeží,
zajdu do vašeho pokoje a vezmu si ho.
579
00:36:55,958 --> 00:36:58,418
Řekněte mu, že utekl...
580
00:36:58,585 --> 00:37:01,413
- Jste přece odborník.
- Jo, super.
581
00:37:01,514 --> 00:37:03,640
Jdeme na to.
Ale jak ho přepravíme?
582
00:37:04,458 --> 00:37:05,692
Může být velmi neklidný.
583
00:37:05,792 --> 00:37:07,678
Žádný problém. Stéphane Buisson.
584
00:37:07,922 --> 00:37:10,123
Má prášky na spaní.
585
00:37:10,423 --> 00:37:11,863
- Bingo!
- Jo!
586
00:37:13,743 --> 00:37:16,807
Pokud je pro vás to zvíře tak důležité,
587
00:37:16,908 --> 00:37:18,258
proč to neoznámíte policii?
588
00:37:21,061 --> 00:37:24,375
Je velmi žádané.
To by ho vystavilo nebezpečí.
589
00:37:24,659 --> 00:37:25,659
Kapišto?
590
00:37:26,756 --> 00:37:28,190
Od této chvíle...
591
00:37:28,535 --> 00:37:31,108
se nikdo nesmí dozvědět,
že je tady.
592
00:37:31,547 --> 00:37:32,547
Nikdo.
593
00:37:33,781 --> 00:37:36,107
Ahoj přátelé!
Mám nového kamaráda.
594
00:37:36,208 --> 00:37:37,292
Je strašně roztomilý.
595
00:37:37,458 --> 00:37:39,795
Neváhejte lajkovat,
pokud se vám líbí.
596
00:37:40,148 --> 00:37:41,418
Nebo ho sdílejte.
597
00:37:41,949 --> 00:37:43,815
- Jsi připravený, Bibi?
- Bibi!
598
00:37:43,916 --> 00:37:45,086
Promiň!
599
00:37:50,281 --> 00:37:51,281
Bibi!
600
00:37:53,542 --> 00:37:54,941
To je teď hit!
601
00:37:55,042 --> 00:37:58,704
K narozeninám své ženy je jeden
Saúdský Arab ochoten vám zaplatit
602
00:37:58,805 --> 00:38:01,941
milion dolarů,
pokud mu to zvíře přivezete.
603
00:38:02,042 --> 00:38:05,320
Nevím, co budete dělat vy,
ale já jdu na lov.
604
00:38:05,728 --> 00:38:08,504
Kolik nám ten chlápek ze zoo zaplatil?
605
00:38:08,604 --> 00:38:09,604
10 000.
606
00:38:10,088 --> 00:38:11,363
Dobře, jdeme zpátky.
607
00:38:20,625 --> 00:38:22,145
- Dobře, vzal jsem...
- Jsi blázen!
608
00:38:22,245 --> 00:38:24,534
Léo se bojí všeho
a ty mu dáš opici?
609
00:38:24,908 --> 00:38:25,959
To je vtip?
610
00:38:27,494 --> 00:38:29,081
Zavolám vám později.
611
00:38:29,182 --> 00:38:32,316
Vejce se vylíhlo,
ale já to zvířátko přinesu!
612
00:38:32,417 --> 00:38:33,941
To rozhodně není kočka.
613
00:38:34,042 --> 00:38:35,960
Nemohl jsi vzít orangutana?
614
00:38:36,061 --> 00:38:37,458
Toho už má tvá matka.
615
00:38:38,042 --> 00:38:40,667
Jestli se ti to nelíbí,
tak si běž se novým chlapem.
616
00:38:40,833 --> 00:38:41,983
Nemám nového chlapa.
617
00:38:42,083 --> 00:38:43,542
Nedělej ze mě blbce.
618
00:38:43,708 --> 00:38:45,858
Viděl jsem ho,
toho schovaného ve skříni.
619
00:38:45,959 --> 00:38:48,305
Nepopral jsem se s ním,
protože tam byl Léo.
620
00:38:48,406 --> 00:38:50,209
Chlap schovaný v mé skříni?
621
00:38:50,310 --> 00:38:51,400
A tos mi nemohl říct?
622
00:38:51,500 --> 00:38:52,875
Vyloupil by nás.
623
00:38:53,170 --> 00:38:56,331
To se mi snad zdá,
ty sis spletl zloděje s mým přítelem?
624
00:38:57,216 --> 00:38:59,841
Byl to špatný nápad jet spolu pryč.
625
00:39:00,542 --> 00:39:02,992
- Naprosto souhlasím.
- Stejně jako dárek Leovi.
626
00:39:03,125 --> 00:39:05,000
Nemohl jsi mu dát knížku?
627
00:39:05,167 --> 00:39:06,625
Vypadal velmi šťastně.
628
00:39:06,792 --> 00:39:09,208
Ne, nevypadal.
Chtěl herní konzoli.
629
00:39:09,848 --> 00:39:11,906
Chtěl jsem udělat něco originálního...
630
00:39:12,007 --> 00:39:13,174
Bibi!
631
00:39:30,518 --> 00:39:32,775
Nech mě, chci být sám.
632
00:39:47,103 --> 00:39:48,751
Nech mě, říkám ti!
633
00:39:59,061 --> 00:40:00,103
Nehýbej se.
634
00:40:13,283 --> 00:40:14,737
Ne, přestaň!
635
00:40:15,568 --> 00:40:16,525
Co se děje?
636
00:40:16,626 --> 00:40:18,086
On pije sprchový gel!
637
00:40:23,946 --> 00:40:24,946
Slez dolů!
638
00:40:26,921 --> 00:40:27,796
To myslíš vážně?
639
00:40:27,897 --> 00:40:28,947
Nebylo to schválně.
640
00:40:38,996 --> 00:40:41,232
To je moc vysoko.
Nemůžu ho chytit.
641
00:40:41,333 --> 00:40:43,036
Můžeš si vzít schůdky.
642
00:40:49,574 --> 00:40:52,107
Ale já to nezvládnu,
pojďte mi pomoct.
643
00:40:52,208 --> 00:40:53,792
- Ano, samozřejmě.
- Už jdu.
644
00:40:59,816 --> 00:41:00,816
Už ho mám!
645
00:41:04,214 --> 00:41:05,854
Byla to voda ze záchodu.
646
00:41:06,601 --> 00:41:07,928
To tě baví?
647
00:41:10,708 --> 00:41:11,908
A to tě rozesmívá?
648
00:41:13,413 --> 00:41:14,776
A tohle tě rozesmívá?
649
00:41:15,087 --> 00:41:16,087
No tak?
650
00:41:16,653 --> 00:41:18,057
Co s tím uděláš?
651
00:41:19,490 --> 00:41:22,394
Chceš válku? Chceš válku? Chceš válku?
652
00:41:25,596 --> 00:41:26,798
- To já ne!
- Jo?
653
00:41:26,899 --> 00:41:27,830
To není moje vina!
654
00:41:27,931 --> 00:41:29,714
Moje to taky není.
655
00:41:32,105 --> 00:41:33,188
Leo, na tátu!
656
00:41:50,583 --> 00:41:52,151
Jsi snad blázen?
657
00:41:53,031 --> 00:41:54,763
To jsem nebyl já,
to on.
658
00:41:55,545 --> 00:41:56,545
Do postele.
659
00:41:57,708 --> 00:42:00,348
Kdo se zasměje první,
dostane facku.
660
00:42:00,449 --> 00:42:02,001
Rozumíš? Odteď.
661
00:42:04,400 --> 00:42:06,034
Zasmál ses, prohrál jsi.
662
00:42:12,056 --> 00:42:13,056
Bibi!
663
00:42:16,339 --> 00:42:18,565
Jsi snad blázen nebo co?
664
00:42:38,750 --> 00:42:41,524
- Skákej! Skákej! Skákej!
- No tak, no tak!
665
00:42:41,625 --> 00:42:45,035
Jo, jo, jo, jo!
666
00:42:45,263 --> 00:42:46,263
Jo!
667
00:42:46,917 --> 00:42:48,476
A je to!
668
00:42:48,773 --> 00:42:50,023
No tak, tahejte!
669
00:42:51,476 --> 00:42:52,772
Povzbuď mámu!
670
00:42:56,042 --> 00:42:57,533
Jo! Jo! Jo!
671
00:43:05,581 --> 00:43:06,581
Bibi!
672
00:43:12,548 --> 00:43:13,548
Bibi! Bibi!
673
00:43:51,021 --> 00:43:52,980
- Kdo to byl?
- Nevím.
674
00:43:53,333 --> 00:43:54,133
To nevadí.
675
00:43:54,405 --> 00:43:55,405
Vrátíme se tam?
676
00:43:56,239 --> 00:43:58,732
- Úkol nebo pravda?
- Úkol!
677
00:44:52,797 --> 00:44:54,346
Raymonde, už je ti líp?
678
00:44:54,779 --> 00:44:55,579
Ano.
679
00:44:55,680 --> 00:44:57,825
Stále víc hýbu nohama.
680
00:44:58,797 --> 00:45:00,165
Jo, skvělé.
681
00:45:00,266 --> 00:45:01,266
Raymonde?
682
00:45:01,548 --> 00:45:02,629
Raymonde, jsem tady.
683
00:45:02,730 --> 00:45:05,629
Objevila jsem něco,
co jsem ještě nikdy neviděla.
684
00:45:05,730 --> 00:45:06,730
Deodorant?
685
00:45:07,208 --> 00:45:08,750
Ne. Jeho.
686
00:45:11,435 --> 00:45:13,019
To je naše exotické zvíře.
687
00:45:13,120 --> 00:45:14,954
S ním můžeme vyvolat rozruch.
688
00:45:15,625 --> 00:45:16,933
Najdeme-li dítě,
689
00:45:17,270 --> 00:45:18,626
najdeme i zvíře.
690
00:45:20,000 --> 00:45:21,732
Víš, co to je, Bibi?
691
00:45:21,833 --> 00:45:23,133
To je moje oblíbená manga:
692
00:45:23,292 --> 00:45:24,361
Dragon Ball.
693
00:45:25,364 --> 00:45:26,948
A tohle je Sangoku.
694
00:45:27,049 --> 00:45:30,918
Když je naštvaný,
má dlouhé žluté vlasy, jako ty.
695
00:45:31,396 --> 00:45:35,801
Když se chce prát, z jeho rukou
vystřelí velká ohnivá koule, takhle.
696
00:45:38,100 --> 00:45:40,128
Už jsem to zkoušel,
ale nefunguje to.
697
00:45:40,421 --> 00:45:43,276
A tohle je těch 7 křišťálových koulí.
698
00:45:43,451 --> 00:45:46,547
Když je dáš dohromady,
objeví se velký drak.
699
00:45:46,648 --> 00:45:48,639
A můžeš si přát cokoliv.
700
00:45:51,605 --> 00:45:53,813
Já už vím, co bych si přál.
701
00:45:57,570 --> 00:45:59,290
Co to děláš, můj chlapečku?
702
00:46:02,321 --> 00:46:03,590
Zase mangy...
703
00:46:04,867 --> 00:46:07,150
Leo, schovej Bibiho
a běž za mámou na snídani.
704
00:46:07,250 --> 00:46:08,600
Schovej Bibiho. Schovej ho.
705
00:46:10,208 --> 00:46:13,094
Počkej tam na mě, hned se vrátím.
Hotovo.
706
00:46:13,250 --> 00:46:14,363
Zdravím, Stéphane.
707
00:46:15,533 --> 00:46:16,883
To je k Leovým narozeninám.
708
00:46:17,292 --> 00:46:18,458
- Vážně?
- Ano.
709
00:46:18,559 --> 00:46:19,631
To jsi nemusel.
710
00:46:22,958 --> 00:46:24,459
Na druhou stranu,
Léo má 6 let.
711
00:46:24,559 --> 00:46:26,245
Ideální,
je to od 6 měsíců.
712
00:46:26,917 --> 00:46:29,117
- Uvidíme se později, tati.
- Tak později.
713
00:46:29,609 --> 00:46:31,185
Nedáte mu to?
714
00:46:37,885 --> 00:46:40,035
Co to děláš?
To se pít nesmí!
715
00:46:40,792 --> 00:46:41,417
Ne!
716
00:46:41,518 --> 00:46:43,618
Přestaň, říkal jsem ti to!
Slez odtamtud.
717
00:46:47,244 --> 00:46:48,286
Nehýbej se.
718
00:46:57,129 --> 00:46:59,671
- Hádejte, kdo to je, pane Malone.
- Ticoule!
719
00:47:00,323 --> 00:47:03,055
Ne, netrefil jste to.
Tady Stéphane Buisson.
720
00:47:03,156 --> 00:47:04,156
Buisson?
721
00:47:04,420 --> 00:47:05,566
Co tam sakra děláš?
722
00:47:05,667 --> 00:47:07,629
- To tys otevřel tu zásilku?
- Promiňte.
723
00:47:07,963 --> 00:47:08,941
O čem to mluvíte?
724
00:47:09,042 --> 00:47:11,169
- Nedělej ze mě blbce!
- Co se děje?
725
00:47:11,560 --> 00:47:15,149
Mluvím o tom,
co sem nelegálně přivážíte.
726
00:47:15,250 --> 00:47:20,075
Ta malá věc s velkýma očima,
velkým čumákem a která mlátí ocasem.
727
00:47:20,862 --> 00:47:21,816
Vážně?
728
00:47:21,917 --> 00:47:22,971
Buď opatrný.
729
00:47:23,071 --> 00:47:26,333
I když vypadá velmi roztomile,
může být velmi nebezpečný.
730
00:47:26,500 --> 00:47:27,536
Co mám udělat?
731
00:47:27,638 --> 00:47:29,460
Omrač ho,
pokud to bude nutné!
732
00:47:32,375 --> 00:47:35,042
Dokončujeme experimenty na rysovi.
733
00:47:35,208 --> 00:47:36,233
Vše jde podle plánu.
734
00:47:36,333 --> 00:47:39,194
Musíme něco udělat!
Je neovladatelný. To je šílené!
735
00:47:39,295 --> 00:47:40,470
Klid! Klid!
736
00:47:40,571 --> 00:47:42,415
On převrací celý pokoj!
737
00:47:42,516 --> 00:47:44,316
- Existuje řešení.
- Jaké?
738
00:47:44,563 --> 00:47:45,563
Piraňa.
739
00:47:46,300 --> 00:47:48,844
- On jí piraně?
- To ho uklidňuje.
740
00:47:48,945 --> 00:47:51,066
Skvělé!
A kde najdeme piraňu?
741
00:47:51,167 --> 00:47:53,316
V akváriu jsem jich viděl spoustu.
742
00:47:53,417 --> 00:47:54,442
Jak se loví?
743
00:47:54,542 --> 00:47:55,596
Nemám rybářský prut.
744
00:48:13,250 --> 00:48:14,900
A byl jediný, kdo lovil piraně?
745
00:48:15,000 --> 00:48:16,849
Nechtěl mi půjčit svůj prut.
746
00:48:18,129 --> 00:48:19,961
Proč mi dal ránu kytarou?
747
00:48:20,310 --> 00:48:21,924
Ty plešatý hajzle!
748
00:48:22,542 --> 00:48:23,764
Víte, jakou má hodnotu?
749
00:48:24,255 --> 00:48:25,643
Je z mého turné v roce 2004.
750
00:48:25,743 --> 00:48:27,785
Raději si vyřešte své problémy s váhou.
751
00:48:30,043 --> 00:48:32,252
Za 20 let jsem nepřibral ani gram.
752
00:48:32,390 --> 00:48:34,274
Mám problémy se zády.
753
00:48:34,375 --> 00:48:37,047
Je tu moc lidí,
nikdy se tam nedostaneme.
754
00:48:37,364 --> 00:48:38,722
Odhalí nás.
755
00:48:38,823 --> 00:48:40,273
Musíme odvést pozornost.
756
00:48:44,969 --> 00:48:46,427
Myslím, že mám nápad.
757
00:48:49,810 --> 00:48:51,311
Na to nevylezu.
758
00:48:52,087 --> 00:48:53,587
Kde máte v plánu spát?
759
00:48:56,324 --> 00:48:58,235
Kde máte v plánu spát?
760
00:49:03,320 --> 00:49:04,565
Jsi v pohodě, miláčku?
761
00:49:05,283 --> 00:49:07,950
Tady jsi dobře chráněný
před tím zlým sluníčkem.
762
00:49:08,145 --> 00:49:09,228
To je dobře.
763
00:49:09,329 --> 00:49:10,921
Prosím o vaši pozornost.
764
00:49:11,167 --> 00:49:14,142
Přistupte blíže
a podívejte se na naši ukázku flyboardu.
765
00:49:14,292 --> 00:49:18,358
Pomocí dálkového ovladače
náš profesionál vypustí
766
00:49:18,459 --> 00:49:21,436
Rickyho Salsu do vzduchu
díky tryskám na jeho nohou.
767
00:49:21,537 --> 00:49:22,566
Potlesk!
768
00:49:22,667 --> 00:49:24,208
No tak! To je ono!
769
00:49:33,042 --> 00:49:34,828
Kde je děťátko?
770
00:49:35,908 --> 00:49:36,975
Tady je!
771
00:49:37,458 --> 00:49:38,458
Není tu.
772
00:49:38,625 --> 00:49:39,625
Tady je.
773
00:49:39,991 --> 00:49:40,991
Není tu.
774
00:49:46,508 --> 00:49:47,508
Není tu.
775
00:49:56,145 --> 00:49:58,358
Přísahám, zlato,
nechápu, co se stalo.
776
00:49:58,458 --> 00:50:00,890
Hrál jsem jako obvykle.
Říkal jsem:
777
00:50:00,991 --> 00:50:01,991
Tady je.
778
00:50:03,387 --> 00:50:04,546
Není tu.
779
00:50:07,542 --> 00:50:08,542
Zase tu je.
780
00:50:36,542 --> 00:50:37,650
Omlouvám se!
781
00:50:37,751 --> 00:50:39,819
Udělejte něco! Ona mě sežere!
782
00:50:39,920 --> 00:50:41,590
Já to vyřeším! Já to vyřeším!
783
00:51:08,458 --> 00:51:10,000
Pomozte mi!
784
00:51:13,249 --> 00:51:14,192
Hotovo,
785
00:51:14,294 --> 00:51:16,701
teď mi můžete udělat zvukovou zkoušku.
786
00:51:18,958 --> 00:51:20,568
Můžeme pokračovat v reportáži.
787
00:51:20,928 --> 00:51:22,421
O jaké reportáži mluvíte?
788
00:51:22,522 --> 00:51:24,286
O mě, Celníci z Extrême.
789
00:51:25,453 --> 00:51:29,706
Pokud chcete zvýšit sledovanost,
natočte mě, nevadí mi to.
790
00:51:31,741 --> 00:51:35,376
Ne, díky, nemáme čas.
Musíme najít žlutou opici.
791
00:51:36,450 --> 00:51:37,514
S černými skvrnami?
792
00:51:39,958 --> 00:51:41,558
Když řeknu,
kdo má toho opičáka,
793
00:51:42,394 --> 00:51:45,169
udělala byste reportáž
o mém příštím albu?
794
00:51:52,625 --> 00:51:54,399
Je ti líp, můj Bibi?
795
00:51:54,743 --> 00:51:57,036
Hele, podívej, mám čerstvé ryby.
796
00:51:57,625 --> 00:51:59,083
- Haló?
- Haló, Ticoule?
797
00:51:59,184 --> 00:52:00,392
- Ano.
- Je čas.
798
00:52:00,768 --> 00:52:03,232
Dnes večer si vyzvednu marsupilíka.
799
00:52:03,333 --> 00:52:05,844
A vezmu ho zpátky do Palombie.
Je to jasné?
800
00:52:09,796 --> 00:52:10,944
Dobře, v pohodě.
801
00:52:12,858 --> 00:52:16,191
Počkej. Tohle, Bibi, víš,
je moje oblíbená fotka.
802
00:52:16,385 --> 00:52:20,135
To bylo kdysi dávno,
když se táta s mámou ještě milovali.
803
00:52:20,501 --> 00:52:23,704
Těsně předtím,
než táta udělal další velkou hloupost.
804
00:52:29,708 --> 00:52:31,708
- Ano, miláčku?
- Ahoj, miláčku.
805
00:52:31,809 --> 00:52:34,177
Uklidni mě,
myslel jsi na Léoovo vystoupení?
806
00:52:36,875 --> 00:52:37,875
Jasně.
807
00:52:39,167 --> 00:52:40,167
Pojď, šampióne.
808
00:52:40,268 --> 00:52:42,018
Jinak mě máma zabije.
No tak, pojď.
809
00:52:43,728 --> 00:52:44,728
Skvělý.
810
00:52:44,922 --> 00:52:46,872
Jsi v pořádku?
Jak šlo představení?
811
00:52:46,973 --> 00:52:49,306
Moc mě mrzí,
že jsem nepřišel.
812
00:52:49,491 --> 00:52:51,309
Navrhuju,
abychom to mámě neříkali.
813
00:52:51,409 --> 00:52:52,533
Zůstane to mezi námi.
814
00:52:52,726 --> 00:52:54,630
Myslím, že mi volá.
815
00:52:54,731 --> 00:52:56,263
- Haló?
- Vyzvedl jsi ho?
816
00:52:56,364 --> 00:52:58,824
Jo, vyzvedl jsem ho, jasně.
Je přede mnou.
817
00:53:01,868 --> 00:53:02,877
Zavolám ti zpátky.
818
00:53:03,694 --> 00:53:04,984
Proč jsi mi nic neřekl?
819
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Ale... co?
820
00:53:08,684 --> 00:53:09,750
Upozornění na únos.
821
00:53:10,172 --> 00:53:11,884
Bylo uneseno dítě.
822
00:53:12,341 --> 00:53:15,299
Varování před únosem
od ministerstva spravedlnosti.
823
00:53:16,436 --> 00:53:20,149
Jelikož táta nepřišel,
šel jsem pěšky domů a ztratil jsem se.
824
00:53:20,250 --> 00:53:22,958
Jeden pán mi laskavě nabídl,
že mě odveze.
825
00:53:23,125 --> 00:53:25,458
To byl vždycky problém Martiny.
826
00:53:25,625 --> 00:53:27,246
Dáš jí ruku,
827
00:53:28,313 --> 00:53:30,066
a ona ti sežere nohu.
828
00:53:30,167 --> 00:53:32,832
Ať si jde ke svému Jean-Lucovi!
829
00:53:33,245 --> 00:53:34,725
Je to její kolega.
830
00:53:34,878 --> 00:53:38,059
Nepil jste trochu moc na to,
abyste řídil, pane?
831
00:53:38,160 --> 00:53:39,219
Máš pravdu, chlapče.
832
00:53:39,783 --> 00:53:41,708
Pojedeme metrem, to je bezpečnější.
833
00:53:43,196 --> 00:53:44,535
Metro nebo auto?
834
00:53:44,636 --> 00:53:47,682
Tento řidič váhal,
než se rozhodl pro obojí.
835
00:53:47,783 --> 00:53:53,009
Rychle označil jistého
Jean-Luca za viníka nehody.
836
00:53:53,212 --> 00:53:55,296
Máma mu to nikdy neodpustila.
837
00:53:55,716 --> 00:53:58,007
Říká,
že myslí jen na sebe.
838
00:53:59,021 --> 00:54:02,521
Své rodiče neznáš, Bibi,
ale neboj se, já jsem tu s tebou.
839
00:54:07,200 --> 00:54:11,103
Tati, myslíš, že jednoho dne
budeme moct vzít Bibiho k jeho rodině?
840
00:54:12,628 --> 00:54:14,128
Ano, samozřejmě.
841
00:54:14,712 --> 00:54:16,004
Slibuješ mi to?
842
00:54:19,125 --> 00:54:20,230
Slibuju, ano.
843
00:54:20,414 --> 00:54:23,845
Bibi, jdu se najíst,
ale neboj se, hned se vrátím.
844
00:54:42,719 --> 00:54:43,719
Teď vy!
845
00:54:48,186 --> 00:54:50,436
- Trochu to ochladíme.
- To je dnes už popáté.
846
00:54:50,537 --> 00:54:51,954
Nejsem z cukru.
847
00:54:52,055 --> 00:54:54,899
To jsem říkal tvojí mámě,
když jsem u vás byl.
848
00:54:55,000 --> 00:54:57,250
Ale vzhledem k tomu,
že jsi tam nikdy nebyl.
849
00:54:57,417 --> 00:55:00,261
Kdybys chtěla,
neodmítla bys mou žádost o ruku.
850
00:55:00,362 --> 00:55:01,582
To s tím nesouvisí.
851
00:55:01,780 --> 00:55:04,083
Já se jmenuju Tessa
a tvé příjmení je Ticoule.
852
00:55:04,549 --> 00:55:06,815
- No a?
- Umíš si představit ten výraz kněze?
853
00:55:10,007 --> 00:55:11,243
Hned jsem zpátky.
854
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Můžete jít do pokoje.
855
00:55:16,101 --> 00:55:17,772
- Máte prášky na spaní?
- Jo, mám.
856
00:55:17,873 --> 00:55:19,270
- Skvělé.
- Ticoule.
857
00:55:19,763 --> 00:55:21,236
Spletl jsem se ve vás.
858
00:55:22,754 --> 00:55:24,587
Jste fakt super chlap.
Vážně.
859
00:55:24,688 --> 00:55:26,996
- Ne, tomu nevěřte.
- Vážně?
860
00:55:28,000 --> 00:55:29,850
Nemám dost času na rodinu.
861
00:55:30,547 --> 00:55:31,997
Dávejte na to pozor, Ticoule.
862
00:55:32,667 --> 00:55:35,706
Můj táta nás s mámou
z ničeho nic opustil.
863
00:55:36,167 --> 00:55:39,719
Vyhrál v loterii, koupil si letadlo,
dům ve Francii, motorku,
864
00:55:40,610 --> 00:55:42,604
spoustu HDMI kabelů...
nevím proč.
865
00:55:43,125 --> 00:55:45,090
Matka nás vychovala sama,
866
00:55:45,263 --> 00:55:46,583
jen díky své vytrvalosti.
867
00:55:47,589 --> 00:55:49,509
- Bylo to už dávno?
- Loni.
868
00:55:49,980 --> 00:55:51,015
Helmute!
869
00:55:51,116 --> 00:55:52,811
Děláš si ze mě srandu?
Hledám tě.
870
00:55:52,958 --> 00:55:55,583
- Proč?
- To myslíš vážně? Jsi na řadě.
871
00:55:55,750 --> 00:55:56,999
No tak, no tak, no tak!
872
00:55:57,100 --> 00:55:59,361
Je to tvá chvíle.
Nacvičil sis choreografii?
873
00:56:05,998 --> 00:56:07,006
Tady máš.
874
00:56:09,523 --> 00:56:10,955
Spi sladce.
875
00:56:11,699 --> 00:56:13,158
A já tě odvezu domů.
876
00:56:27,299 --> 00:56:28,959
- Kde je Ticoule?
- Jaký Ticoule?
877
00:56:29,059 --> 00:56:31,708
- Kde je ten tvor?
- Počkejte. Omlouvám se.
878
00:56:32,005 --> 00:56:33,977
Vybitá baterka v kameře.
879
00:56:34,156 --> 00:56:34,948
Vážně?
880
00:56:35,104 --> 00:56:36,369
Co mám dělat?
881
00:56:36,470 --> 00:56:38,117
Musíme to sjet znovu.
882
00:56:39,212 --> 00:56:40,671
- Promiň.
- Dobře.
883
00:56:43,532 --> 00:56:45,259
- Co se děje?
- Nic.
884
00:56:45,482 --> 00:56:47,423
Nic neměň, jsi perfektní.
885
00:56:50,417 --> 00:56:51,431
Nehýbej se, jo?
886
00:56:52,500 --> 00:56:53,500
V pohodě?
887
00:56:53,625 --> 00:56:55,425
- Vyměnila jsi ji?
- A akce!
888
00:56:59,591 --> 00:57:01,542
Kde je Ticoule?
Kde je ten tvor?
889
00:57:01,643 --> 00:57:03,670
- Jaký tvor?
- Dobrý, máš to?
890
00:57:03,771 --> 00:57:06,141
- Super. Paráda.
- Víš co?
891
00:57:06,242 --> 00:57:07,325
Vypni kameru.
892
00:57:07,771 --> 00:57:10,108
Uděláš mi fotku do mé osobní sbírky.
893
00:57:10,208 --> 00:57:11,430
Kastaněty.
894
00:57:11,531 --> 00:57:13,458
Nepřišel jsi ve správný den.
895
00:57:17,167 --> 00:57:18,333
Bibi!
896
00:57:21,975 --> 00:57:23,308
To jsi ty...
897
00:57:34,858 --> 00:57:36,923
Teď na něj všichni čekáte.
898
00:57:37,024 --> 00:57:40,274
A někteří přijeli z celého světa,
aby ho viděli.
899
00:57:40,375 --> 00:57:42,522
Tleskáme, tleskáme pro Falkyho!
900
00:57:42,623 --> 00:57:45,754
- Jo!
- No tak, zatleskejme i Skotům!
901
00:57:47,143 --> 00:57:49,010
Falky! Falky!
902
00:57:49,111 --> 00:57:51,069
Falky! Falky!
903
00:57:51,170 --> 00:57:52,395
Falky!
904
00:57:54,810 --> 00:57:56,667
Falky! Falky!
905
00:57:56,768 --> 00:57:58,750
Falky! Falky!
906
00:58:01,927 --> 00:58:03,323
Zatraceně!
907
00:58:21,828 --> 00:58:22,769
Bibi!
908
00:58:22,869 --> 00:58:23,869
Bibi!
909
00:58:29,273 --> 00:58:30,273
Ticoule!
910
00:58:42,157 --> 00:58:42,917
Raymonde!
911
00:58:43,042 --> 00:58:44,458
No tak, klídek!
912
00:58:44,559 --> 00:58:46,851
Zmeškala jsem to!
Můžeš to zopakovat?
913
00:58:47,083 --> 00:58:48,167
Vypadni!
914
00:58:48,268 --> 00:58:50,649
Pálí to v očích, ale to nevadí.
915
00:58:50,750 --> 00:58:52,875
Zastav! Zastav, Bibi!
916
00:58:53,042 --> 00:58:54,042
Zastav!
917
00:58:55,526 --> 00:58:56,526
Díky.
918
00:58:57,994 --> 00:58:59,577
A co ten prášek na spaní?
919
00:58:59,678 --> 00:59:01,053
Dal jsem mu ho!
920
00:59:01,154 --> 00:59:02,458
Dal jsem mu dva!
921
00:59:03,034 --> 00:59:04,435
Dva prášky na spaní!
922
00:59:04,651 --> 00:59:06,254
To není prášek na spaní.
923
00:59:08,125 --> 00:59:10,695
Co to je,
když to nejsou prášky na spaní?
924
00:59:11,105 --> 00:59:13,107
To není na to samé.
925
00:59:13,208 --> 00:59:14,208
Co?
926
00:59:18,417 --> 00:59:19,417
Bibi!
927
00:59:19,542 --> 00:59:21,833
- Proč je v bezvědomí?
- Viděl jsem ho.
928
00:59:21,934 --> 00:59:25,012
Viděl jsem, jak ho táhl celník.
929
00:59:25,113 --> 00:59:26,957
Co má s tím ocasem?
930
00:59:29,598 --> 00:59:30,664
Hej, vy!
931
00:59:31,042 --> 00:59:32,459
Dejte mi to zvíře!
932
00:59:34,141 --> 00:59:35,424
Dejte mi to zvíře!
933
00:59:35,569 --> 00:59:36,569
Okamžitě!
934
00:59:37,250 --> 00:59:38,561
Dejte mu to zvíře.
935
00:59:38,890 --> 00:59:39,895
Hned.
936
00:59:42,851 --> 00:59:43,967
Ne, to si nemyslím.
937
00:59:53,667 --> 00:59:54,708
Nech mě být!
938
00:59:55,643 --> 00:59:56,851
Voilà.
939
00:59:57,500 --> 01:00:00,067
- V pořádku? Není ten vosk moc horký?
- Ne, není.
940
01:00:42,283 --> 01:00:43,283
Mami?
941
01:00:50,377 --> 01:00:51,899
- Už dobrý.
- Promiň, miláčku!
942
01:00:52,000 --> 01:00:52,973
Promiň.
943
01:00:53,074 --> 01:00:54,273
Jsi v pořádku?
944
01:00:54,495 --> 01:00:55,845
Neudělala jsem to schválně.
945
01:00:56,271 --> 01:00:57,271
Dám ti tam led.
946
01:01:11,107 --> 01:01:13,496
- Haló?
- Ano, tady celní policie.
947
01:01:13,597 --> 01:01:16,078
Mám pár otázek ohledně
jednoho z vašich zaměstnanců.
948
01:01:16,178 --> 01:01:17,447
Davida Ticoulea.
949
01:01:18,935 --> 01:01:20,018
Poslouchám vás.
950
01:01:20,119 --> 01:01:22,635
Je zapletený do obchodu
s exotickými zvířaty.
951
01:01:22,736 --> 01:01:25,833
Lidé dobré vůle se vždy dokážou domluvit.
952
01:01:26,000 --> 01:01:28,542
Ale to se jmenuje korupce, pane.
953
01:01:28,643 --> 01:01:31,522
- Neberte to tak.
- To mě zajímá, pokračujte.
954
01:01:31,724 --> 01:01:33,233
- Poslouchejte mě.
- Ano?
955
01:01:33,334 --> 01:01:36,431
Přiveďte mi to zvíře,
zatkněte Davida Ticoulea.
956
01:01:36,532 --> 01:01:38,158
Dobře. A co dál?
957
01:01:38,259 --> 01:01:41,110
Přijďte za mnou do zoo
a já se k vám zachovám velkoryse.
958
01:01:42,135 --> 01:01:43,816
Velkoryse? Jak velkoryse?
959
01:01:51,250 --> 01:01:52,125
Zvládli jsme to!
960
01:01:52,292 --> 01:01:54,236
- Zvládli jsme to!
- Výtah pojede dolů.
961
01:01:55,866 --> 01:01:57,158
Plácnem si!
962
01:01:59,855 --> 01:02:01,396
Dejte mi marsupilíka.
963
01:02:05,875 --> 01:02:07,145
To myslíte vážně?
964
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Nemám na výběr.
965
01:02:11,546 --> 01:02:13,618
Musím ho za každou cenu
dostat do Francie.
966
01:02:16,033 --> 01:02:17,421
Nenuťte mě použít násilí.
967
01:02:20,184 --> 01:02:21,861
To mě mělo napadnout.
968
01:02:22,727 --> 01:02:25,769
Věřit muži,
který zradil svou rodinu...
969
01:02:30,617 --> 01:02:31,700
Jděte.
970
01:02:32,908 --> 01:02:34,021
Jděte, jděte.
971
01:02:41,919 --> 01:02:42,969
Kde to jsme?
972
01:02:43,583 --> 01:02:44,625
Nedělejte hluk.
973
01:02:44,792 --> 01:02:46,941
Přepadli nás piráti.
974
01:02:47,042 --> 01:02:48,379
- Vážně?
- Ano.
975
01:02:49,911 --> 01:02:53,270
- Jsem promočený.
- Bodla vás medúza.
976
01:02:53,750 --> 01:02:54,750
A co?
977
01:02:55,324 --> 01:02:57,665
Můžete mi poděkovat,
pokud vás to už nepálí.
978
01:02:59,723 --> 01:03:00,723
Co?
979
01:03:01,158 --> 01:03:02,841
Kapitáne! Kapitáne!
980
01:03:02,942 --> 01:03:04,775
Víte o tom?
Došlo k zajetí rukojmích.
981
01:03:04,875 --> 01:03:06,282
No jasně, že to vím!
982
01:03:06,383 --> 01:03:07,663
Co budete dělat?
983
01:03:07,764 --> 01:03:08,637
Zůstanete schovaní.
984
01:03:08,782 --> 01:03:11,616
Já budu postupovat přesně podle předpisů.
985
01:03:11,717 --> 01:03:13,232
A jak se postupuje podle nich?
986
01:03:20,208 --> 01:03:22,419
Tady přístav Étretat.
Ozvěte se.
987
01:03:22,520 --> 01:03:25,229
Změňte kurz.
Blížíte se k pobřeží.
988
01:03:29,125 --> 01:03:30,469
Sedni si.
989
01:03:30,852 --> 01:03:31,892
Seďni!
990
01:03:33,146 --> 01:03:34,826
Zkusím něco.
991
01:03:36,670 --> 01:03:38,110
Hej! Hej! Hej!
992
01:03:38,950 --> 01:03:39,950
Hele.
993
01:03:40,051 --> 01:03:42,201
Vystoupíte teď hned z lodi
994
01:03:42,302 --> 01:03:45,235
a já vám dám volňásky
na svůj koncert v Jouy-en-Josas.
995
01:03:45,336 --> 01:03:46,729
Nech to na mně.
996
01:03:47,273 --> 01:03:48,273
Pojď.
997
01:03:52,708 --> 01:03:54,292
Ricky Salsa.
998
01:03:55,060 --> 01:03:56,185
Jak se to zase sešlo.
999
01:03:57,336 --> 01:03:58,597
Známe se?
1000
01:03:58,779 --> 01:04:01,296
Kolik dopisů jsem ti tenkrát poslala.
1001
01:04:01,397 --> 01:04:02,637
A nikdy žádná odpověď.
1002
01:04:02,737 --> 01:04:05,149
Promiňte, ale dostával jsem...
1003
01:04:05,250 --> 01:04:06,250
Zpívej!
1004
01:04:07,233 --> 01:04:08,051
Co prosím?
1005
01:04:08,152 --> 01:04:10,411
Budeš pro mě zpívat
a tančit.
1006
01:04:10,875 --> 01:04:13,292
Jako nějaký soukromý koncert?
1007
01:04:13,451 --> 01:04:15,243
Jo, přesně tak.
1008
01:04:18,670 --> 01:04:19,670
Dobře.
1009
01:05:02,485 --> 01:05:05,365
Hledáme žluté zvíře s černými...
1010
01:05:06,140 --> 01:05:07,465
skvrnami.
1011
01:05:12,116 --> 01:05:13,799
Víme, že je na téhle lodi.
1012
01:05:18,603 --> 01:05:21,882
Vyhodíme pasažéry přes palubu...
1013
01:05:22,602 --> 01:05:24,125
Dokud ho nedostaneme.
1014
01:05:24,292 --> 01:05:25,292
Co se děje?
1015
01:05:26,042 --> 01:05:28,208
Cítím jeho ocas v rukávu.
1016
01:05:28,375 --> 01:05:30,292
Myslím,
že se mu něco zdá.
1017
01:05:30,667 --> 01:05:33,694
Kdo má nějaké informace o tom zvířeti,
ať zvedne ruku.
1018
01:05:37,700 --> 01:05:38,555
Ty,
1019
01:05:38,789 --> 01:05:39,837
víš kde je?
1020
01:05:40,167 --> 01:05:40,958
Ne.
1021
01:05:41,125 --> 01:05:42,659
Tak proč zvedáš ruku.
1022
01:05:43,336 --> 01:05:45,753
Abych vám řekl,
že nevím, kde je.
1023
01:05:46,250 --> 01:05:47,000
Pojď sem.
1024
01:05:47,340 --> 01:05:48,442
Proč já?
1025
01:05:48,643 --> 01:05:49,810
Pojď sem.
1026
01:05:56,417 --> 01:05:57,717
Víš, kde je, nebo ne?
1027
01:06:08,197 --> 01:06:09,197
Vylezte.
1028
01:06:18,208 --> 01:06:19,482
To jsem nebyl já.
1029
01:06:19,583 --> 01:06:21,375
To jsem nebyl já.
To jsem...
1030
01:06:25,027 --> 01:06:25,889
Dobrý?
1031
01:06:26,125 --> 01:06:28,125
Bavíte se dobře?
1032
01:06:28,226 --> 01:06:29,309
Protože...
1033
01:06:34,333 --> 01:06:35,714
To jsem nebyl já.
1034
01:06:41,699 --> 01:06:43,225
Chceš si hrát na chytráka?
1035
01:06:43,823 --> 01:06:45,044
Přiveď mi toho kluka.
1036
01:06:47,385 --> 01:06:49,272
- Nešahejte na něj.
- Pusťte ho!
1037
01:06:56,083 --> 01:06:57,524
Buď mi řekneš, kde je,
1038
01:06:57,687 --> 01:06:59,284
nebo toho kluka hodím do vody.
1039
01:07:04,322 --> 01:07:05,864
Co to zase je?
1040
01:07:19,326 --> 01:07:20,793
Varuju vás,
1041
01:07:21,179 --> 01:07:22,979
jestli se dotknete jediného vlasu...
1042
01:07:24,163 --> 01:07:25,353
Promiň, prcku!
1043
01:07:27,212 --> 01:07:28,754
To stačí, on nic neřekne.
1044
01:07:30,447 --> 01:07:31,447
Zabijte ho.
1045
01:07:34,535 --> 01:07:35,952
Do toho, střílejte.
1046
01:07:36,949 --> 01:07:38,066
Je mi to fuk.
1047
01:07:38,880 --> 01:07:40,319
Nikdy ho nezradím.
1048
01:07:41,583 --> 01:07:43,057
Každopádně, pánové,
1049
01:07:43,710 --> 01:07:45,350
schoval jsem ho tak dobře,
1050
01:07:46,619 --> 01:07:48,244
že ho nikdy nenajdete.
1051
01:07:50,625 --> 01:07:51,625
Nikdy.
1052
01:07:52,281 --> 01:07:53,281
Bibi!
1053
01:07:57,408 --> 01:07:59,437
Tady je, můj milion dolarů.
1054
01:07:59,860 --> 01:08:01,907
- Nechte Bibiho!
- Pusť.
1055
01:08:02,008 --> 01:08:03,899
Nechte ho na pokoji!
1056
01:08:04,000 --> 01:08:06,201
Ty jsi nepochopil,
co jsem ti právě řekl.
1057
01:08:13,268 --> 01:08:14,726
Rozdrť je, Bibi.
1058
01:08:19,006 --> 01:08:20,442
Chyťte to zvířete.
1059
01:09:29,500 --> 01:09:31,207
Teď jsme na to sami dva.
1060
01:10:25,866 --> 01:10:28,135
Jo, Bibi!
1061
01:10:28,333 --> 01:10:29,333
Bibi!
1062
01:10:33,214 --> 01:10:34,381
Moje mapa...
1063
01:10:34,561 --> 01:10:35,770
Moje mapa.
1064
01:10:38,797 --> 01:10:40,413
Bibi, ty jsi nejlepší.
1065
01:10:42,327 --> 01:10:44,386
Co se děje?
Není ti dobře?
1066
01:10:57,434 --> 01:10:58,267
Ne, ne!
1067
01:10:58,368 --> 01:11:00,719
Jste blázen!
Proč jste to udělal?
1068
01:11:00,820 --> 01:11:02,612
To zvíře sem nepatří.
1069
01:11:03,098 --> 01:11:04,957
Zachránilo nám život!
1070
01:11:05,058 --> 01:11:06,879
Kdyby tady nebylo,
piráti by nepřišli.
1071
01:11:06,979 --> 01:11:09,105
Ne!
Co s ním uděláte?
1072
01:11:09,567 --> 01:11:12,107
Ten hajzl mě napadl.
Musí být na drogách.
1073
01:11:12,208 --> 01:11:13,500
- Cože?
- Ne!
1074
01:11:13,601 --> 01:11:15,751
Přestaňte!
Mohl by tě taky střelit.
1075
01:11:15,852 --> 01:11:17,007
Na to nemáte právo!
1076
01:11:17,108 --> 01:11:18,149
Jsem celník.
1077
01:11:18,250 --> 01:11:21,000
Ne!
Nemáte na to právo!
1078
01:11:21,167 --> 01:11:22,167
Počkejte.
1079
01:11:22,583 --> 01:11:23,766
Dohoda se ruší.
1080
01:11:24,046 --> 01:11:25,495
Neřekli jste,
že ho chcete zabít.
1081
01:11:25,595 --> 01:11:27,874
Ty se vzpamatuj
a nejdřív si zachraň kariéru.
1082
01:11:28,284 --> 01:11:32,353
Obviňujte pašeráka,
který ho nelegálně naložil na tu loď,
1083
01:11:32,454 --> 01:11:33,752
aby ho dopravil do zoo.
1084
01:11:33,853 --> 01:11:35,094
Jaký pašerák?
1085
01:11:35,439 --> 01:11:37,605
Tady ten pašerák.
Přiveďte ho.
1086
01:11:39,965 --> 01:11:40,965
Tati?
1087
01:11:43,417 --> 01:11:44,417
Davide?
1088
01:11:47,625 --> 01:11:49,292
Promiň,
neměl jsem na výběr.
1089
01:11:50,773 --> 01:11:53,650
Ne, to je přece
můj dárek k narozeninám!
1090
01:11:55,965 --> 01:11:57,355
Řekni mu to, tati.
1091
01:11:58,917 --> 01:12:00,125
Tati!
1092
01:12:01,083 --> 01:12:02,504
Vezměte ho s sebou.
1093
01:12:03,035 --> 01:12:04,119
Tess, věř mi!
1094
01:12:04,220 --> 01:12:05,370
To není moje vina!
1095
01:12:05,828 --> 01:12:07,161
Leo, je mi to líto.
1096
01:12:07,542 --> 01:12:09,608
- Vysvětlím ti to, slibuju.
- Pojď.
1097
01:12:09,709 --> 01:12:11,594
Nemůžu uvěřit, že nám lhal.
1098
01:12:12,775 --> 01:12:14,338
Byl to přece ten delfín.
1099
01:12:31,811 --> 01:12:32,853
Je tam!
1100
01:12:35,133 --> 01:12:36,181
Nehýbejte se!
1101
01:12:37,542 --> 01:12:38,542
Ne!
1102
01:12:55,958 --> 01:12:56,870
Ticoule,
1103
01:12:57,024 --> 01:12:58,070
počkejte!
1104
01:13:16,253 --> 01:13:17,628
Ublíží marsupilíkovi.
1105
01:13:19,605 --> 01:13:21,063
Kvůli vám!
1106
01:13:21,811 --> 01:13:23,286
Nikdy vám to neodpustím!
1107
01:13:23,387 --> 01:13:25,723
Kdybych ho nepřivedl svému šéfovi...
1108
01:13:27,642 --> 01:13:28,865
hodil by mě hyenám.
1109
01:13:30,200 --> 01:13:32,151
A teď jsem o všechno přišel.
1110
01:13:32,667 --> 01:13:34,631
O mého syna, o svou rodinu.
1111
01:13:38,250 --> 01:13:39,875
Přestaňte fňukat!
1112
01:13:39,976 --> 01:13:41,248
Teď pojďte za mnou.
1113
01:13:42,744 --> 01:13:44,286
Zachráníme marsupilíka.
1114
01:13:45,125 --> 01:13:46,131
A jak?
1115
01:13:47,462 --> 01:13:48,598
Celník.
1116
01:13:49,198 --> 01:13:50,638
Musíme ho sledovat.
1117
01:13:51,250 --> 01:13:54,114
Jestli ho najdeme,
ještě můžeme Bibiho zachránit.
1118
01:13:59,353 --> 01:14:04,186
Pátrání po Pablitu Camarónovi
a Davidu Ticoulovi pokračuje.
1119
01:14:04,327 --> 01:14:06,692
Ten druhý,
velmi známý policii,
1120
01:14:06,792 --> 01:14:10,994
unesl hluchoněmé dítě
při odchodu ze školy.
1121
01:14:11,199 --> 01:14:13,261
A teď ekonomický přehled.
1122
01:14:14,952 --> 01:14:16,035
Tady to je.
1123
01:14:18,173 --> 01:14:21,151
Vaše zoo vám slouží jako krytí, že?
1124
01:14:21,393 --> 01:14:22,444
Tak nějak.
1125
01:14:22,545 --> 01:14:27,029
Na základě našich experimentů
se zvířaty v zoo vyvíjíme tablety,
1126
01:14:27,130 --> 01:14:30,566
které dokážou předávat
blahodárné účinky různých druhů.
1127
01:14:30,667 --> 01:14:34,792
Například tablety na bázi sloní DNA,
které podporují paměť.
1128
01:14:34,958 --> 01:14:36,380
Rys, na zrak.
1129
01:14:36,481 --> 01:14:39,064
Lenochod,
pro hyperaktivní děti.
1130
01:14:39,341 --> 01:14:40,863
- Neuvěřitelné.
- Ano.
1131
01:14:41,283 --> 01:14:43,513
Nemáte náhodou DNA poníka?
1132
01:14:45,741 --> 01:14:48,609
Co se týče hřívy, vlasů.
1133
01:14:49,256 --> 01:14:52,141
No a co s tím marsupilíkem budete dělat?
1134
01:14:52,242 --> 01:14:55,023
Na problémy s fyzickou silou,
1135
01:14:55,329 --> 01:14:57,150
zejména způsobené věkem.
1136
01:14:57,333 --> 01:14:59,274
Dobře, doprovodím vás.
1137
01:14:59,375 --> 01:15:02,649
- Bylo mi potěšením s vámi jednat.
- Nápodobně.
1138
01:15:02,782 --> 01:15:03,897
Platíte líp než v TV.
1139
01:15:03,997 --> 01:15:07,347
Mimochodem, nenechte si ujít druhou
řadu seriálu Celníci z Extrême.
1140
01:15:11,797 --> 01:15:12,816
Jemně.
1141
01:15:13,483 --> 01:15:15,400
- Jemně.
- Ano, ano.
1142
01:15:23,481 --> 01:15:24,735
No, je tady.
1143
01:16:00,500 --> 01:16:02,091
Ticoule, ani hnout!
1144
01:16:04,796 --> 01:16:05,988
Odhoďte zbraň!
1145
01:16:12,542 --> 01:16:13,750
Pojďme, mizíme!
1146
01:16:14,063 --> 01:16:15,063
Pojďte, rychle!
1147
01:16:17,499 --> 01:16:19,442
- Díky za pomoc, Ricky.
- V pohodě.
1148
01:16:19,542 --> 01:16:21,802
Nebýt mé kariéry,
nebyli bychom v té situaci.
1149
01:16:23,596 --> 01:16:25,459
Je čas otočit list.
1150
01:16:25,750 --> 01:16:27,200
Juanito je lepší než já.
1151
01:16:27,824 --> 01:16:29,074
Má vše, co potřebuje.
1152
01:16:30,047 --> 01:16:31,344
Je na tom špatně.
1153
01:16:32,292 --> 01:16:34,086
Musíme ho odvézt do Palombie.
1154
01:16:35,507 --> 01:16:37,364
A jak to uděláme? Půjdeme pěšky?
1155
01:16:37,922 --> 01:16:39,280
Myslím, že mám řešení.
1156
01:16:41,962 --> 01:16:43,021
Můj otec.
1157
01:16:48,490 --> 01:16:49,490
Ale.
1158
01:16:49,863 --> 01:16:50,938
Hele, duch.
1159
01:16:51,271 --> 01:16:52,421
Čemu vděčím za tu čest?
1160
01:16:52,618 --> 01:16:54,274
Potřebuju laskavost, tati.
1161
01:16:54,375 --> 01:16:56,917
A to jsi ani nepřišel na moji svatbu?
1162
01:16:57,083 --> 01:16:58,610
Na jakou tvoji svatbu?
1163
01:16:58,711 --> 01:17:00,857
Zklamal jsi nás, mě a mámu!
1164
01:17:00,958 --> 01:17:04,125
Vyhrál jsi v loterii
a dostal jsi krizi šedesátníků.
1165
01:17:04,226 --> 01:17:05,226
Jakou krizi?
1166
01:17:05,460 --> 01:17:07,276
Co? Jaká krize?
1167
01:17:07,958 --> 01:17:09,993
Kdo ti vykládal tyhle nesmysly?
1168
01:17:10,139 --> 01:17:12,371
Opustil jsem tvou matku pro její dobro.
1169
01:17:12,472 --> 01:17:14,238
Peníze s tím nemají nic společného.
1170
01:17:18,322 --> 01:17:21,332
Dobře, souhlasím,
ale pod jednou podmínkou:
1171
01:17:21,433 --> 01:17:24,583
že konečně souhlasíš,
že se setkáš se svou macechou.
1172
01:17:25,215 --> 01:17:26,292
Přepnu na video.
1173
01:17:26,458 --> 01:17:27,624
Ne, ne, ne.
1174
01:17:27,725 --> 01:17:29,878
Pozdrav svého krásného synka.
1175
01:17:29,979 --> 01:17:31,634
Ahoj, Pablito!
1176
01:17:32,022 --> 01:17:33,769
- Ahoj!
- A jeho sestry taky.
1177
01:17:35,261 --> 01:17:36,732
Pablito!
1178
01:17:36,833 --> 01:17:38,052
Pablito!
1179
01:17:38,152 --> 01:17:39,371
Pablito!
1180
01:17:39,488 --> 01:17:40,846
Pablito!
1181
01:17:40,946 --> 01:17:42,303
Pablito!
1182
01:17:42,404 --> 01:17:43,788
Pablito!
1183
01:17:43,889 --> 01:17:46,920
- Pablito! Pablito!
- Pablito! Pablito!
1184
01:17:47,021 --> 01:17:49,328
Pablito! Pablito!
1185
01:17:49,505 --> 01:17:50,755
To už je lepší, co?
1186
01:17:51,548 --> 01:17:53,973
Je milé, že jste se zastavili,
ale můžete jít.
1187
01:17:54,074 --> 01:17:54,774
Ne.
1188
01:17:55,008 --> 01:17:57,093
Chci vám zvednout náladu.
1189
01:17:57,198 --> 01:17:59,426
Mimochodem,
máte na noze moc hezké tetování.
1190
01:18:01,160 --> 01:18:02,160
To je křečová žíla.
1191
01:18:02,531 --> 01:18:03,806
Je velmi povedená.
1192
01:18:07,458 --> 01:18:08,958
- Davide?
- Tati?
1193
01:18:09,125 --> 01:18:10,236
Co tu děláš?
1194
01:18:11,125 --> 01:18:13,667
Chtěl jsem,
abyste se s ním mohli rozloučit.
1195
01:18:15,394 --> 01:18:16,832
Bibi!
1196
01:18:19,899 --> 01:18:21,884
To ty jsi ho zachránil, tati?
1197
01:18:22,355 --> 01:18:23,687
S mými novými přáteli.
1198
01:18:26,996 --> 01:18:27,996
Co je to?
1199
01:18:34,583 --> 01:18:35,878
Všude jsou policajti.
1200
01:18:42,708 --> 01:18:45,989
Davide, nedělej žádné hlouposti.
Ještě není pozdě.
1201
01:18:46,311 --> 01:18:49,107
Ještě tě z toho můžu dostat.
1202
01:18:49,208 --> 01:18:51,106
Dohodl jsem se s Raymondem,
1203
01:18:51,325 --> 01:18:53,271
že nepůjdeš do vězení
1204
01:18:53,372 --> 01:18:56,007
a budeš se moci vrátit
k normálnímu životu.
1205
01:18:56,108 --> 01:18:57,901
Davide, máš na výběr:
1206
01:18:58,044 --> 01:18:59,261
buď mi to zvíře vrátíš
1207
01:18:59,362 --> 01:19:01,323
a budeš žít jako dřív,
1208
01:19:01,830 --> 01:19:03,616
nebo to odmítneš
1209
01:19:04,016 --> 01:19:05,478
a půjdeš do vězení,
1210
01:19:05,613 --> 01:19:07,177
daleko od své rodiny.
1211
01:19:07,749 --> 01:19:09,648
Tentokrát se nespleť.
1212
01:19:11,323 --> 01:19:12,323
Dobře,
1213
01:19:12,485 --> 01:19:13,547
rozhodl jsem se.
1214
01:19:16,208 --> 01:19:18,153
Tentokrát se rozhodnu správně.
1215
01:19:22,292 --> 01:19:24,417
Nechci,
aby si vzali Bibiho zpátky.
1216
01:19:25,877 --> 01:19:28,254
Slíbil jsem ti,
že ho vrátíme jeho rodině.
1217
01:19:31,310 --> 01:19:32,510
To taky uděláme.
1218
01:19:40,490 --> 01:19:41,893
Policie, zastavte!
1219
01:19:44,125 --> 01:19:45,125
Zastavte!
1220
01:19:45,794 --> 01:19:46,794
Stůjte!
1221
01:20:03,919 --> 01:20:05,306
Odjíždějí s tím zvířetem.
1222
01:20:05,406 --> 01:20:06,541
Sedněte za volant.
1223
01:20:16,713 --> 01:20:18,566
Pojďme, jedeme na letiště.
Rychle!
1224
01:20:25,639 --> 01:20:26,639
Sakra.
1225
01:20:26,764 --> 01:20:28,964
Potřebujeme vaše auto.
1226
01:20:34,394 --> 01:20:36,107
Ne, ne, ne, ne!
1227
01:20:36,208 --> 01:20:37,334
Držte se!
1228
01:20:39,292 --> 01:20:40,535
Pojď se mnou.
1229
01:20:53,918 --> 01:20:55,293
Střílejte do pneumatik.
1230
01:21:02,674 --> 01:21:03,757
Jemně!
1231
01:21:03,858 --> 01:21:05,191
Opatrně!
1232
01:21:07,088 --> 01:21:11,461
Je už pozdě, blbečku!
A schovejte hlavu, tam v dálce je závora!
1233
01:21:21,244 --> 01:21:23,002
Mohl bys vzít cukr?
1234
01:21:23,103 --> 01:21:24,664
Jo, ještě mám práci!
1235
01:21:29,325 --> 01:21:30,561
Jean-Pierre!
1236
01:21:31,493 --> 01:21:32,870
Jean-Pierre!
1237
01:21:33,476 --> 01:21:35,567
Červená.
Je to nebezpečné, mami.
1238
01:21:35,668 --> 01:21:37,981
Nejsme z cukru.
Drž se.
1239
01:21:44,981 --> 01:21:46,990
Jsou tady, mami!
Za něma!
1240
01:21:58,239 --> 01:21:59,251
Nicole!
1241
01:21:59,446 --> 01:22:00,458
Nicole!
1242
01:22:43,524 --> 01:22:48,024
Otevřete klec s ptáky
1243
01:22:48,125 --> 01:22:52,958
Podívejte se, jak odlétají,
to je nádhera
1244
01:22:53,059 --> 01:22:55,724
Děti, jestli vidíte...
1245
01:22:56,223 --> 01:22:58,496
SKÁKÁNÍ ZAKÁZÁNO
1246
01:23:22,699 --> 01:23:24,068
Vrať mi ho!
1247
01:23:24,182 --> 01:23:25,561
Sejdeme se na letišti.
1248
01:23:25,662 --> 01:23:26,662
Ticoule!
1249
01:23:26,893 --> 01:23:28,091
Ticoule!
1250
01:23:41,908 --> 01:23:42,908
Zastavte!
1251
01:23:47,792 --> 01:23:49,951
Ani hnout...
1252
01:23:50,188 --> 01:23:51,164
Ticoule!
1253
01:23:51,265 --> 01:23:53,337
Ticoule! Zastav se!
1254
01:24:17,779 --> 01:24:19,683
Je po všem, Ticoule.
1255
01:24:20,167 --> 01:24:22,137
Zase ses rozhodl špatně.
1256
01:25:02,208 --> 01:25:05,183
Může někdo aspoň vypnout klimatizaci?
1257
01:25:08,006 --> 01:25:09,843
Zvládli jsme to, Bibi!
1258
01:25:10,125 --> 01:25:11,125
Bibi!
1259
01:25:13,250 --> 01:25:15,108
- A je to!
- Může někdo zavolat...
1260
01:25:15,208 --> 01:25:17,458
Myslíte na mě kvůli tomu videu s Juanitem?
1261
01:25:17,559 --> 01:25:18,903
- Jo, slibuju.
- Díky.
1262
01:25:20,167 --> 01:25:21,167
A David?
1263
01:25:29,844 --> 01:25:31,385
Můj táta nepřijde.
1264
01:25:35,674 --> 01:25:36,791
Počkejte.
1265
01:25:38,125 --> 01:25:39,125
Kdo je to?
1266
01:25:43,715 --> 01:25:44,965
To je můj táta.
1267
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
Do prdele.
1268
01:26:08,368 --> 01:26:09,368
Tati.
1269
01:26:09,509 --> 01:26:10,846
- Synku.
- Tati!
1270
01:26:12,368 --> 01:26:13,385
Tati!
1271
01:26:13,566 --> 01:26:14,906
Chyběl jsi mi!
1272
01:26:15,007 --> 01:26:16,007
Tati!
1273
01:26:21,891 --> 01:26:24,204
Můžeš mi říct, kde je výškoměr?
1274
01:26:24,305 --> 01:26:25,804
Nasaď si brýle, tati!
1275
01:26:25,905 --> 01:26:28,389
- Přestaň se chovat jako mladík.
- Nezačínej s tím zase.
1276
01:26:28,489 --> 01:26:29,387
Vidím dobře.
1277
01:26:29,488 --> 01:26:30,854
Jdeme na to.
KATAPULT
1278
01:26:34,258 --> 01:26:35,387
Tati, jsi v pořádku?
1279
01:26:38,036 --> 01:26:40,645
Nenechávejte mě tady, prosím!
1280
01:26:40,918 --> 01:26:42,982
Nenechávejte mě tady!
1281
01:26:43,083 --> 01:26:45,233
Jsem v pasti. Co to děláte?
1282
01:26:46,785 --> 01:26:48,129
Kde je táta?
1283
01:26:50,297 --> 01:26:51,896
On s námi nepůjde.
1284
01:26:52,672 --> 01:26:53,834
Proč?
1285
01:26:57,190 --> 01:26:58,940
Protože nás má moc rád.
1286
01:27:31,978 --> 01:27:35,623
Když se budeš snažit být chytrý,
skončíš jako zvířata v zoo:
1287
01:27:35,796 --> 01:27:37,570
za mřížemi.
1288
01:27:47,833 --> 01:27:49,167
Co to sakra je?
1289
01:28:14,826 --> 01:28:16,209
Co to děláte?
1290
01:28:16,548 --> 01:28:18,191
Máme pár otázek.
1291
01:28:18,292 --> 01:28:22,741
Volala novinářka z Douaniers
ohledně korupce a týrání zvířat.
1292
01:28:54,364 --> 01:28:55,249
Stéphane,
1293
01:28:55,350 --> 01:28:57,580
omlouvám se,
že jsem tě do toho zatáhl.
1294
01:28:57,967 --> 01:28:59,526
A taky děkuju za pomoc.
1295
01:29:00,615 --> 01:29:01,916
Jsi úžasný člověk.
1296
01:29:03,058 --> 01:29:05,266
Děkuji,
vaše omluva mě opravdu dojímá.
1297
01:29:05,367 --> 01:29:06,599
Ale ve skutečnosti
1298
01:29:06,839 --> 01:29:08,330
vy za to nemůžete.
1299
01:29:08,630 --> 01:29:09,825
Je to RTL.
1300
01:29:16,423 --> 01:29:17,423
300.
1301
01:29:17,524 --> 01:29:18,610
Stůjte.
1302
01:29:21,952 --> 01:29:23,035
Je to tady.
1303
01:29:48,672 --> 01:29:49,672
Bibi,
1304
01:29:50,648 --> 01:29:52,185
tam jsou tvoji rodiče.
1305
01:30:15,368 --> 01:30:17,387
Budeš mi chybět, Bibi.
1306
01:30:21,047 --> 01:30:23,631
Život je s tebou opravdu lepší.
1307
01:30:25,858 --> 01:30:27,547
Nikdy na tebe nezapomenu.
1308
01:30:30,024 --> 01:30:31,310
Miluju tě.
1309
01:31:39,866 --> 01:31:41,113
No tak, ty taky.
1310
01:31:42,341 --> 01:31:43,757
Jdi za svou rodinou.
1311
01:31:44,521 --> 01:31:45,543
No tak.
1312
01:31:46,576 --> 01:31:47,909
Budeš mi chybět.
1313
01:32:08,643 --> 01:32:10,566
- Haló?
- Ahoj, tady Juanito.
1314
01:32:10,667 --> 01:32:16,149
Hele, i když moje sólová kariéra je na
vrcholu a jsem sex symbolem celé generace,
1315
01:32:16,250 --> 01:32:18,651
chtěl bych natočit
svůj další klip s tebou.
1316
01:32:18,752 --> 01:32:20,795
Zasloužíš si
vrátit se do světla reflektorů.
1317
01:32:20,895 --> 01:32:21,949
Poslyš...
1318
01:32:22,353 --> 01:32:23,618
Jo, promluvíme si o tom.
1319
01:32:26,175 --> 01:32:27,926
Dokud bude tahle mapa existovat,
1320
01:32:30,513 --> 01:32:32,467
bude marsupilík pořád v nebezpečí.
1321
01:32:33,170 --> 01:32:34,969
Tak ji musíme roztrhat.
1322
01:32:41,116 --> 01:32:42,234
Když to uděláme,
1323
01:32:44,567 --> 01:32:46,264
už ho nikdy neuvidíme.
1324
01:33:23,175 --> 01:33:24,195
Bibi!
1325
01:33:59,730 --> 01:34:03,441
Dajbog & subsource.net
(❁´◡`❁)
88876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.