All language subtitles for From.S04E07.AMZN.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,974 --> 00:00:18,641 Previously on From... 2 00:00:18,642 --> 00:00:22,365 Miranda painted things she saw here. 3 00:00:22,376 --> 00:00:26,797 One of those paintings was of a man in a yellow suit. 4 00:00:29,417 --> 00:00:31,376 I thought he was just like us. 5 00:00:33,253 --> 00:00:35,003 But he wasn't like us. 6 00:00:35,267 --> 00:00:39,062 When I found Mom out by the Bottle Tree, I saw him. 7 00:00:40,764 --> 00:00:41,931 He was eating her. 8 00:00:46,116 --> 00:00:48,452 Have you ever wondered if maybe this is all just a dream? 9 00:00:55,033 --> 00:00:57,201 That thing I carried inside me... I still feel it. 10 00:00:57,848 --> 00:00:59,503 Like we're connected. 11 00:00:59,514 --> 00:01:02,352 Part of me feels what he feels. 12 00:01:05,606 --> 00:01:07,690 There's something about those dolls. 13 00:01:07,691 --> 00:01:10,318 I think I've seen them before. 14 00:01:16,814 --> 00:01:18,314 I remembered. 15 00:01:18,895 --> 00:01:20,814 I remembered how to hurt them. 16 00:01:23,325 --> 00:01:25,701 This is where the children were sacrificed. 17 00:01:25,712 --> 00:01:28,255 Tell me how we save them when we've already failed! 18 00:01:28,266 --> 00:01:31,871 You want me to help plan a suicide mission because 19 00:01:31,882 --> 00:01:34,258 you think the bones of those children are buried down there! 20 00:01:34,614 --> 00:01:36,949 Yes! There was a hidden door. 21 00:01:36,961 --> 00:01:39,879 Do remember seeing any doors in the basement of Colony House? 22 00:01:39,890 --> 00:01:42,392 You want me to go down in those tunnels! 23 00:01:42,393 --> 00:01:44,686 Then show me the fucking door! 24 00:01:45,813 --> 00:01:48,899 - Holy shit. - We're gonna need a plan. 25 00:02:06,417 --> 00:02:07,527 Any luck? 26 00:02:07,537 --> 00:02:09,138 Not yet. 27 00:02:13,048 --> 00:02:14,340 I'm gonna break it down. 28 00:02:14,341 --> 00:02:15,592 No. You know what? 29 00:02:15,593 --> 00:02:19,429 If it's sealed, that's probably for the best. 30 00:02:19,430 --> 00:02:21,307 - Yeah? - Yeah. 31 00:02:33,422 --> 00:02:35,631 Just in case. 32 00:02:35,692 --> 00:02:39,320 Our lives are fuckin' weird, man. 33 00:02:39,421 --> 00:02:41,465 Yeah, they are. 34 00:02:48,636 --> 00:02:51,044 - Nothing? - He's not upstairs. 35 00:02:51,045 --> 00:02:52,963 Could be that he, uh... 36 00:02:54,798 --> 00:02:55,923 Never mind. 37 00:02:56,091 --> 00:02:57,635 Evening. 38 00:02:59,929 --> 00:03:01,346 - He's drunk. - Yup. 39 00:03:01,347 --> 00:03:03,014 You really think now is the best time to... 40 00:03:03,015 --> 00:03:04,975 I don't have a choice. 41 00:03:06,813 --> 00:03:08,019 Well, do you want me to come with you? 42 00:03:08,020 --> 00:03:09,229 No, I got it. 43 00:03:12,366 --> 00:03:13,427 Henry. 44 00:03:13,438 --> 00:03:15,106 What can I do you for? 45 00:03:15,226 --> 00:03:18,979 Hey, do you, uh, mind comin' upstairs and having a word? 46 00:03:20,324 --> 00:03:21,366 What's wrong? 47 00:03:21,497 --> 00:03:22,659 Nothing, nothing. 48 00:03:22,660 --> 00:03:23,826 Is Victor okay? 49 00:03:23,827 --> 00:03:25,280 Victor's fine. Look, I just... 50 00:03:25,291 --> 00:03:27,292 Uh, there's something I need to tell everyone. 51 00:03:27,906 --> 00:03:29,095 But it's something that I think 52 00:03:29,106 --> 00:03:30,875 you and Victor need to hear first. 53 00:03:30,876 --> 00:03:33,002 So, I just wanna talk to the two of you; that's all. 54 00:03:33,003 --> 00:03:34,671 All right. 55 00:03:34,672 --> 00:03:36,464 - Whoa, whoa! - No, I'm fine! 56 00:03:36,465 --> 00:03:37,548 You sure? 57 00:03:37,549 --> 00:03:38,884 I need to say it again? 58 00:03:56,694 --> 00:03:59,362 Are those Dad's shirts? 59 00:03:59,509 --> 00:04:00,942 Yeah. 60 00:04:01,661 --> 00:04:04,037 Sometimes I like to look at his stuff too. 61 00:04:08,272 --> 00:04:10,190 Julie's home. 62 00:04:13,895 --> 00:04:15,104 Okay. 63 00:04:19,842 --> 00:04:21,301 Let's go talk, okay? 64 00:04:24,322 --> 00:04:26,323 Giant dolls? 65 00:04:26,334 --> 00:04:28,627 Mom was the one who killed it. 66 00:04:28,851 --> 00:04:32,687 She stabbed it with a voodoo totem. 67 00:04:32,808 --> 00:04:34,518 And how did you know that would work? 68 00:04:35,593 --> 00:04:38,429 Well, I um... 69 00:04:42,333 --> 00:04:43,917 I remembered. 70 00:04:44,584 --> 00:04:46,044 Remembered what? 71 00:04:48,627 --> 00:04:51,337 There's something I need to tell you both. 72 00:04:51,348 --> 00:04:53,349 And it's something 73 00:04:53,360 --> 00:04:57,363 that's been very hard for me to... 74 00:04:57,374 --> 00:04:58,791 to understand. 75 00:04:58,922 --> 00:05:00,131 To believe. 76 00:05:00,132 --> 00:05:03,635 Mom, whatever it is, just... just say it. 77 00:05:08,766 --> 00:05:10,975 I've been here before. 78 00:05:11,156 --> 00:05:12,746 Many, many times. 79 00:05:13,387 --> 00:05:14,889 All the way back to the beginning. 80 00:05:19,109 --> 00:05:22,111 The last time I was here, I was Miranda. 81 00:05:22,112 --> 00:05:24,573 I was Victor's mother. 82 00:05:26,081 --> 00:05:28,332 Are you insane? 83 00:05:28,902 --> 00:05:32,747 - Henry... - I'm not listening to this. 84 00:05:32,748 --> 00:05:37,760 Do you have any idea what you just... how dare you? 85 00:05:37,771 --> 00:05:39,586 - How... - Maybe you should just sit down. 86 00:05:39,597 --> 00:05:40,639 Don't! 87 00:05:40,650 --> 00:05:43,693 You don't tell me what to do! 88 00:05:43,704 --> 00:05:45,830 You come in here 89 00:05:45,841 --> 00:05:49,511 and you say those things? 90 00:05:49,540 --> 00:05:53,543 That my wife... no. 91 00:05:53,644 --> 00:05:55,561 Victor, let's go. 92 00:05:55,562 --> 00:05:58,416 You don't have to listen to this. 93 00:05:58,427 --> 00:06:00,595 It's okay, Dad. 94 00:06:00,606 --> 00:06:02,524 It's okay? It's not okay! 95 00:06:02,643 --> 00:06:03,823 All right, why don't we all... 96 00:06:03,834 --> 00:06:05,418 No! 97 00:06:06,395 --> 00:06:07,813 No more. 98 00:06:11,499 --> 00:06:15,753 Victor, do you understand everything I said? 99 00:06:17,501 --> 00:06:19,127 No one's claiming that Tabitha is... 100 00:06:19,128 --> 00:06:21,712 when I said she was here before, that she was your mother, 101 00:06:21,713 --> 00:06:23,005 you have to understand... 102 00:06:23,006 --> 00:06:26,093 Please stop. I don't want you to talk anymore. 103 00:06:27,840 --> 00:06:29,174 Okay. 104 00:06:30,940 --> 00:06:32,204 I... 105 00:06:33,976 --> 00:06:35,560 I guess I'll... 106 00:06:35,561 --> 00:06:37,855 We need to find out about the man in yellow. 107 00:06:39,940 --> 00:06:42,607 What does this have to do with the man in yellow? 108 00:06:42,618 --> 00:06:48,331 Everything. If he's back... 109 00:06:48,461 --> 00:06:51,339 it could all be happening again. 110 00:08:59,680 --> 00:09:04,392 If you and Tabitha were here before, does that mean... 111 00:09:04,988 --> 00:09:07,512 were we all here before? 112 00:09:09,208 --> 00:09:10,333 Uh, no. 113 00:09:10,942 --> 00:09:12,181 I don't think so. 114 00:09:12,182 --> 00:09:14,017 Then what the fuck are we all doing here? 115 00:09:15,512 --> 00:09:19,766 These, these children that were sacrificed... 116 00:09:20,899 --> 00:09:26,070 they have been crying out to Tabitha and me for help, 117 00:09:26,071 --> 00:09:27,655 for all these years, 118 00:09:27,656 --> 00:09:30,324 and that cry, I think on some level, 119 00:09:30,325 --> 00:09:31,720 maybe you heard it too. 120 00:09:31,731 --> 00:09:33,982 Can we just pause for a second and talk about the fact 121 00:09:34,063 --> 00:09:37,399 that this is all coming out of a mushroom trip? 122 00:09:37,531 --> 00:09:40,032 I mean, how is this different than any of the insane theories 123 00:09:40,043 --> 00:09:42,132 people have had about this place? 124 00:09:42,143 --> 00:09:44,436 Because of the door in the basement. 125 00:09:44,631 --> 00:09:46,048 The door behind the wall. 126 00:09:46,333 --> 00:09:48,593 Look, Kristi, I was the first person to call bullshit 127 00:09:48,594 --> 00:09:50,720 on all of this, okay, but the truth is, 128 00:09:50,721 --> 00:09:52,305 Jade saw something in that trip 129 00:09:52,306 --> 00:09:54,348 he couldn't have possibly known. 130 00:09:54,349 --> 00:09:57,310 But how do we know this isn't just... 131 00:09:57,311 --> 00:09:59,729 I mean, this place puts a lot of weird shit in our heads. 132 00:10:00,010 --> 00:10:02,857 I know. Believe me, I've thought of that too. 133 00:10:02,858 --> 00:10:05,193 So, how is this any different? 134 00:10:05,194 --> 00:10:08,019 Because of what they did to Jim. 135 00:10:08,363 --> 00:10:13,659 That message on the wall: "Knowledge comes at a cost." 136 00:10:13,660 --> 00:10:16,829 It's possible that Jim died 137 00:10:16,830 --> 00:10:21,292 because of what Tabitha and Jade remembered. 138 00:10:21,293 --> 00:10:23,753 Look, that message was meant to scare us. 139 00:10:24,190 --> 00:10:28,883 But I think the message tells us something else. 140 00:10:28,884 --> 00:10:30,718 That we are close. 141 00:10:30,719 --> 00:10:34,264 For the first time, we are close to figuring this place out. 142 00:10:35,891 --> 00:10:38,100 When your enemy threatens you, right, 143 00:10:38,101 --> 00:10:40,811 tries to scare you, 144 00:10:40,812 --> 00:10:43,356 that means they are scared of you. 145 00:10:43,357 --> 00:10:46,108 And you think this place is scared of us 146 00:10:46,109 --> 00:10:48,194 digging up the bones of these children, 147 00:10:48,195 --> 00:10:50,780 because that could be what gets us home? 148 00:10:50,994 --> 00:10:52,203 Yes. 149 00:10:59,873 --> 00:11:01,123 I guess you told them. 150 00:11:01,890 --> 00:11:03,092 Henry... 151 00:11:03,103 --> 00:11:05,211 It is... it isn't true. 152 00:11:05,451 --> 00:11:06,458 Henry. 153 00:11:06,469 --> 00:11:08,095 Whatever... whatever he said about my wife, 154 00:11:08,340 --> 00:11:12,843 about Tabitha, about him, 155 00:11:12,844 --> 00:11:14,262 it isn't true! 156 00:11:14,577 --> 00:11:16,451 What you are doing... 157 00:11:16,462 --> 00:11:18,308 - Okay. - ... it isn't right. 158 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 I got it. 159 00:11:26,859 --> 00:11:28,818 Henry, wait. 160 00:11:28,819 --> 00:11:30,778 Miranda was right! 161 00:11:30,779 --> 00:11:33,281 You! Don't you say her name! 162 00:11:33,282 --> 00:11:35,408 Listen to me; saving the children 163 00:11:35,409 --> 00:11:37,118 is the only way to get everyone home. 164 00:11:37,387 --> 00:11:39,996 - No! - We are trying to finish what she started! 165 00:11:39,997 --> 00:11:43,165 No! No, you listen to me. 166 00:11:43,166 --> 00:11:45,334 You may think you're helping people. 167 00:11:45,335 --> 00:11:49,672 You may think you're smart enough to get everyone home, 168 00:11:49,673 --> 00:11:51,173 but I promise you, 169 00:11:51,174 --> 00:11:55,011 the only thing you will cause is pain. 170 00:11:55,012 --> 00:11:58,681 You cannot save dead things! 171 00:11:58,682 --> 00:12:00,726 No matter how fucking smart you think you are. 172 00:12:04,550 --> 00:12:05,884 Hey. 173 00:12:07,107 --> 00:12:09,025 Give him some time. 174 00:12:09,026 --> 00:12:11,110 He'll come around. 175 00:12:11,291 --> 00:12:13,042 We got things to do. 176 00:12:13,370 --> 00:12:14,621 Yeah. 177 00:12:37,062 --> 00:12:38,563 What are you doing? 178 00:12:39,013 --> 00:12:40,217 Nothing. 179 00:12:41,199 --> 00:12:43,619 Julie, I can smell it through the window. 180 00:12:47,069 --> 00:12:49,779 It just... it helps me process things. 181 00:12:50,080 --> 00:12:51,415 Okay? 182 00:12:52,235 --> 00:12:53,527 Seriously? 183 00:12:53,528 --> 00:12:55,196 After everything you told us last night, 184 00:12:55,197 --> 00:12:56,947 this is what you're gonna hang up on? 185 00:12:56,948 --> 00:12:58,324 Do you want Ethan to see this? 186 00:12:58,448 --> 00:13:00,365 See what? 187 00:13:00,376 --> 00:13:01,544 Nothing, nothing. 188 00:13:03,288 --> 00:13:05,081 So, is Victor my brother now? 189 00:13:05,796 --> 00:13:08,390 - What? - Well, if you're Miranda, 190 00:13:08,752 --> 00:13:12,296 then wouldn't that make me and Victor brothers? 191 00:13:12,297 --> 00:13:15,091 It's not real, Ethan. 192 00:13:15,398 --> 00:13:16,551 What? 193 00:13:16,562 --> 00:13:18,771 Look, Mom, I know you and Jade think that you've unlocked 194 00:13:19,012 --> 00:13:22,098 this big mystery about this place but... 195 00:13:22,879 --> 00:13:24,213 it's not real. 196 00:13:25,060 --> 00:13:27,019 This place doesn't give us real. 197 00:13:27,425 --> 00:13:30,707 It gives us fucked-up, twisted ideas. 198 00:13:30,718 --> 00:13:33,234 Okay, okay, Julie, listen to me. 199 00:13:33,526 --> 00:13:37,947 If I had any doubt, about anything, 200 00:13:37,948 --> 00:13:40,574 I wouldn't have said anything. 201 00:13:40,575 --> 00:13:43,285 Jade and Boyd wouldn't have told everyone at Colony House. 202 00:13:43,286 --> 00:13:45,121 - They told people? - Yes! 203 00:13:45,122 --> 00:13:47,832 - Are you insane? - This is how we could go home! 204 00:13:47,833 --> 00:13:49,959 Mom! I wish people would just stop with that shit. 205 00:13:49,960 --> 00:13:51,502 Where are you going? 206 00:13:51,766 --> 00:13:53,225 Somewhere Ethan won't see. 207 00:13:53,236 --> 00:13:55,487 - What does that mean? - Nothing. Julie! 208 00:13:55,815 --> 00:13:56,941 What? 209 00:13:58,860 --> 00:14:01,488 I need to know you're okay. 210 00:14:03,223 --> 00:14:04,891 I'm not okay. 211 00:14:08,325 --> 00:14:10,118 But I'm not gonna hurt myself. 212 00:14:11,569 --> 00:14:12,728 So... 213 00:14:25,176 --> 00:14:27,071 Victor's here. 214 00:14:33,108 --> 00:14:34,109 Hello. 215 00:14:38,914 --> 00:14:40,309 Hi, Victor. 216 00:14:40,710 --> 00:14:45,548 I need... I need to find out about the man in yellow. 217 00:14:49,478 --> 00:14:52,480 That means that I have to do something scary. 218 00:14:52,481 --> 00:14:55,484 Will you please come with me? 219 00:15:00,657 --> 00:15:03,866 I'm saying we got one shot at this. 220 00:15:03,867 --> 00:15:06,535 So we need to ask every question we can think of 221 00:15:06,760 --> 00:15:09,246 and then we need to ask them again. 222 00:15:09,247 --> 00:15:12,082 So, beside the three of us, who's been in the tunnels? 223 00:15:12,682 --> 00:15:14,231 Victor for sure. 224 00:15:14,242 --> 00:15:16,003 Tabitha, when the house collapsed. 225 00:15:16,004 --> 00:15:18,047 Great. That's a start. 226 00:15:18,227 --> 00:15:20,311 We need all the info we can get on the layout. 227 00:15:20,689 --> 00:15:23,219 Uh, map it, sketch it... whatever you need to do. 228 00:15:23,220 --> 00:15:25,387 I don't care. I wanna know every entrance 229 00:15:25,388 --> 00:15:27,181 and every exit to that chamber, 230 00:15:27,182 --> 00:15:29,016 how long we need to dig, 231 00:15:29,017 --> 00:15:32,938 and then we figure out how not to get ourselves killed. 232 00:15:35,235 --> 00:15:36,565 Right? Talk to Randall. 233 00:15:36,909 --> 00:15:38,025 About what? 234 00:15:38,026 --> 00:15:39,401 He spent a lot of time on the bus 235 00:15:39,402 --> 00:15:41,570 watching those things come out of the woods at night. 236 00:15:41,925 --> 00:15:44,615 So, we need to get as much intel as we can on their behaviors, 237 00:15:44,616 --> 00:15:47,618 their patterns... at the very least a headcount. 238 00:15:47,885 --> 00:15:49,620 All right, if we're going into the nest, 239 00:15:49,621 --> 00:15:52,331 I wanna know exactly how many we're dealing with. Right. 240 00:15:52,332 --> 00:15:54,375 This place isn't gonna make it easy, you know. 241 00:15:54,376 --> 00:15:56,460 Once we push, it's gonna push back hard. 242 00:15:56,647 --> 00:15:58,649 Yeah. I got an idea about that, so... 243 00:16:00,436 --> 00:16:01,645 What's wrong with your hand? 244 00:16:02,982 --> 00:16:04,593 Nothing, nothing. 245 00:16:04,594 --> 00:16:06,303 Look, we just told everybody out there 246 00:16:06,304 --> 00:16:07,972 some genuinely fucked-up shit. 247 00:16:07,973 --> 00:16:10,266 The longer they get to stew on it, the greater the chance 248 00:16:10,267 --> 00:16:12,685 somebody gets in their head to do something stupid. 249 00:16:12,686 --> 00:16:17,107 So, we need to do this smart, but we gotta do it fast. 250 00:16:18,811 --> 00:16:20,228 Let's get to work. 251 00:16:20,342 --> 00:16:21,843 Yes, sir. 252 00:16:30,184 --> 00:16:32,061 Simpler times, huh? 253 00:16:35,625 --> 00:16:37,902 That wasn't just busy work you gave me, huh? 254 00:16:37,913 --> 00:16:39,372 No. 255 00:16:39,546 --> 00:16:41,422 I was hoping you might find something useful 256 00:16:41,423 --> 00:16:44,133 about Tabitha and Jade. 257 00:16:44,134 --> 00:16:45,944 You really think that they've been... 258 00:16:45,955 --> 00:16:49,216 Look, I... We're talking about reincarnation here, okay? 259 00:16:49,227 --> 00:16:51,687 - That's a whole different... - Yeah... 260 00:16:52,841 --> 00:16:54,110 Yeah. 261 00:16:54,254 --> 00:16:55,477 Look, if you're going down into those tunnels, 262 00:16:55,478 --> 00:16:56,478 you're gonna need help. 263 00:16:56,479 --> 00:16:58,003 Yes, I am. And you and me, 264 00:16:58,014 --> 00:17:00,056 we're gonna talk about that when the time comes. 265 00:17:00,097 --> 00:17:02,307 But right now, I need you back in that basement... 266 00:17:02,318 --> 00:17:03,407 No, Boyd, I gotta... 267 00:17:03,418 --> 00:17:05,210 You know, this is not just... not just you. 268 00:17:05,488 --> 00:17:06,947 We need a whole team down there. 269 00:17:07,222 --> 00:17:10,034 And we need a second team at the diner in the storerooms. 270 00:17:10,035 --> 00:17:11,493 Looking for what? 271 00:17:11,494 --> 00:17:14,060 Anything you can tell me about a man in a yellow suit. 272 00:17:14,071 --> 00:17:16,081 A man... 273 00:17:16,350 --> 00:17:17,639 Who the fuck is that? 274 00:17:17,650 --> 00:17:20,502 Yeah. I'm hoping something that you find might tell me... 275 00:17:20,503 --> 00:17:22,504 You sure you're not just looking for something 276 00:17:22,505 --> 00:17:25,007 to keep everyone's minds off of how fucking crazy this is? 277 00:17:25,008 --> 00:17:26,508 Listen, if we're gonna do this, 278 00:17:26,509 --> 00:17:29,346 we need to know exactly what is out there waiting for us. 279 00:17:39,313 --> 00:17:41,065 Is that all you can give me? 280 00:17:41,066 --> 00:17:42,493 A man in a yellow suit? 281 00:17:42,504 --> 00:17:45,214 We know that he was here in the late '70s. 282 00:17:45,362 --> 00:17:47,696 When Victor was a kid. 283 00:17:47,830 --> 00:17:50,166 That's a start, I guess. 284 00:17:54,455 --> 00:17:55,792 Simpler times. 285 00:17:57,208 --> 00:17:58,454 Yeah. 286 00:18:32,396 --> 00:18:33,575 How's she doing? 287 00:18:33,576 --> 00:18:35,452 Cognitively, she seems fine. 288 00:18:35,646 --> 00:18:38,580 As far as any damage, I got the ultrasound from the clinic. 289 00:18:38,903 --> 00:18:39,945 And? 290 00:18:39,956 --> 00:18:42,084 I didn't see anything catastrophic, 291 00:18:42,085 --> 00:18:46,125 but without a CT or an MRI... yeah, 292 00:18:46,136 --> 00:18:48,554 the hard part is just gonna be getting her to take it easy. 293 00:18:48,675 --> 00:18:50,092 Yeah. 294 00:18:50,093 --> 00:18:52,177 - Well, you can go see her. - Kristi! 295 00:18:52,178 --> 00:18:54,263 - What? - What? Come on. 296 00:18:54,264 --> 00:18:56,640 You should've told me about Jade and Tabitha. 297 00:18:56,641 --> 00:18:58,382 We're supposed to be in this together. 298 00:18:58,393 --> 00:18:59,768 No, yeah. We are. We are. 299 00:18:59,779 --> 00:19:01,363 But... We are. 300 00:19:01,672 --> 00:19:02,798 We are. 301 00:19:04,399 --> 00:19:05,525 We are. 302 00:19:06,776 --> 00:19:09,236 - How are you feeling? - I'm good. 303 00:19:09,237 --> 00:19:11,238 - And the tremors? - I'm dealing with them. 304 00:19:11,239 --> 00:19:12,781 Still seeing things that aren't there? 305 00:19:12,882 --> 00:19:15,385 No. No, just the one time. 306 00:19:17,043 --> 00:19:19,378 You've got a lot of people's lives in your hands, Boyd. 307 00:19:19,625 --> 00:19:21,709 Mm. Yeah. 308 00:19:21,880 --> 00:19:23,459 Come to the clinic. 309 00:19:23,708 --> 00:19:25,169 I wanna do an exam. 310 00:19:25,170 --> 00:19:27,213 Yeah. Yeah. 311 00:19:34,789 --> 00:19:35,873 Yeah. 312 00:19:37,942 --> 00:19:39,168 Hey. 313 00:19:41,736 --> 00:19:43,344 How you feeling? 314 00:19:43,730 --> 00:19:45,814 Better than you look. 315 00:19:46,210 --> 00:19:47,941 Maybe you should be the one lying here. 316 00:19:48,120 --> 00:19:49,818 Yeah, maybe. 317 00:19:50,132 --> 00:19:52,634 Heard you had a big meeting downstairs. 318 00:19:52,906 --> 00:19:54,323 Yes, we did. 319 00:19:54,451 --> 00:19:56,784 So you thought it would be a good idea 320 00:19:56,785 --> 00:19:59,328 to gather up a house full of emotionally unstable people 321 00:19:59,329 --> 00:20:02,289 and spend the night talking about reincarnation 322 00:20:02,290 --> 00:20:04,333 and the bones of dead children. 323 00:20:04,500 --> 00:20:07,085 - I didn't have a choice. - Right. 324 00:20:07,212 --> 00:20:10,090 Because you took a fucking sledgehammer to my wall. 325 00:20:12,300 --> 00:20:14,343 That door something we should worry about? 326 00:20:14,344 --> 00:20:16,678 No, we tried to open it; it's sealed. 327 00:20:16,679 --> 00:20:18,263 Jade said it leads to the tunnels, 328 00:20:18,264 --> 00:20:21,851 so we put an extra talisman on it just to be safe. 329 00:20:24,029 --> 00:20:25,416 You bury Roger yet? 330 00:20:26,773 --> 00:20:28,046 He's still in the shed. 331 00:20:28,057 --> 00:20:29,433 Oh, Jesus, Boyd... 332 00:20:29,477 --> 00:20:31,327 We need to pick a new spot. 333 00:20:31,338 --> 00:20:33,352 - For what? - For burying people! 334 00:20:33,363 --> 00:20:36,365 The cemetery... The cemetery's full. 335 00:20:36,366 --> 00:20:38,325 We were pushing it with Jim and the pastor. 336 00:20:38,710 --> 00:20:41,203 Got any more good news you wanna bring me? 337 00:20:41,204 --> 00:20:42,538 Look. 338 00:20:42,777 --> 00:20:44,915 I need you to tell me everything you can 339 00:20:44,916 --> 00:20:47,709 about those totems you brought back from the settlement. 340 00:20:47,990 --> 00:20:50,379 The one Tabitha used to kill that doll. 341 00:20:50,633 --> 00:20:52,682 I told you everything already. 342 00:20:52,693 --> 00:20:54,229 Tell me again. 343 00:20:54,240 --> 00:20:55,569 Why? 344 00:20:55,693 --> 00:20:57,427 Because tonight I'm gonna find out if they work 345 00:20:57,428 --> 00:20:59,346 on those things that come out of the woods. 346 00:20:59,347 --> 00:21:02,307 That's a fucking terrible idea. 347 00:21:02,308 --> 00:21:06,271 Let's say you actually kill one of those things. 348 00:21:07,623 --> 00:21:11,334 Apparently, they don't even stay dead. 349 00:21:11,442 --> 00:21:13,569 You ready to risk another one of our people 350 00:21:13,570 --> 00:21:15,696 going through what Fatima just went through? 351 00:21:15,697 --> 00:21:19,449 What I want is to keep our people safe in those tunnels. 352 00:21:19,450 --> 00:21:22,578 So, let's just deal with one problem at a time. 353 00:21:22,799 --> 00:21:24,200 Okay? 354 00:21:24,414 --> 00:21:26,582 Okay, so I need three people with Elgin 355 00:21:26,583 --> 00:21:28,542 to go through the storeroom at the diner and then 356 00:21:28,543 --> 00:21:30,669 the rest of you are gonna be in the basement with me. 357 00:21:30,670 --> 00:21:32,796 And, remember, be quick but be thorough, okay? 358 00:21:32,797 --> 00:21:34,382 We got this. 359 00:21:37,594 --> 00:21:38,844 You're gonna go with him. 360 00:21:38,965 --> 00:21:40,550 Sir, you're over here. 361 00:22:01,075 --> 00:22:04,787 What are you doing in here? 362 00:22:06,566 --> 00:22:08,513 Did you know anything about him? 363 00:22:09,047 --> 00:22:10,579 About Roger? 364 00:22:12,127 --> 00:22:14,045 Uh, yeah. 365 00:22:14,380 --> 00:22:16,465 Uh, gardening. 366 00:22:16,466 --> 00:22:18,467 Yeah, just about every conversation we had 367 00:22:18,468 --> 00:22:21,387 was about his... his garden back home. 368 00:22:23,201 --> 00:22:25,494 My mom used to tell me that when people die, 369 00:22:25,642 --> 00:22:28,101 they just go somewhere else. 370 00:22:28,102 --> 00:22:30,646 She didn't really believe in heaven or hell; 371 00:22:30,647 --> 00:22:32,689 she just believed that death was a transition 372 00:22:32,690 --> 00:22:33,983 to another place we couldn't see from here. 373 00:22:37,028 --> 00:22:38,987 I remember how much comfort that brought me 374 00:22:38,988 --> 00:22:41,823 when she passed away. 375 00:22:41,824 --> 00:22:45,118 But whatever that place is, 376 00:22:45,278 --> 00:22:47,072 Roger doesn't get to go. 377 00:22:49,216 --> 00:22:51,592 Because he's still here. 378 00:22:51,834 --> 00:22:53,962 They're all still here. 379 00:23:01,136 --> 00:23:04,640 Whatever they're doing to find those bones, we need to help. 380 00:23:12,522 --> 00:23:13,897 Look, so we know 381 00:23:13,898 --> 00:23:16,415 they tend to spread out down the street, right? 382 00:23:16,426 --> 00:23:18,735 And according to Randall, they've got patterns; 383 00:23:18,736 --> 00:23:20,362 some of them have nightly rituals 384 00:23:20,363 --> 00:23:21,613 and we can use that. 385 00:23:21,614 --> 00:23:25,117 So, say we catch one of them right here. 386 00:23:25,118 --> 00:23:27,369 Right, we aim fast and dirty, turn around, 387 00:23:27,370 --> 00:23:28,787 head right back into the station. 388 00:23:28,788 --> 00:23:29,788 - Right? - Sure. 389 00:23:29,789 --> 00:23:31,748 And even... even if... 390 00:23:32,043 --> 00:23:34,167 even if the station is blocked, 391 00:23:34,168 --> 00:23:37,379 we got plenty of exit routes all up and down the street. 392 00:23:37,380 --> 00:23:39,047 'Kay, and what if something goes wrong? 393 00:23:39,048 --> 00:23:41,174 Then we improvise. 394 00:23:41,175 --> 00:23:45,053 Look, those things are used to us cowering inside our houses, 395 00:23:45,054 --> 00:23:47,389 locking the doors, lowering the blinds, 396 00:23:47,390 --> 00:23:48,849 trying to ignore them. 397 00:23:48,850 --> 00:23:49,933 The last thing they expect 398 00:23:49,934 --> 00:23:52,102 is for one of us to head straight at them. 399 00:23:52,900 --> 00:23:56,106 The bottom line is, these things can hurt them, 400 00:23:56,107 --> 00:23:58,692 slow them down even. That's gonna make going down 401 00:23:58,693 --> 00:24:00,152 into those tunnels a whole lot safer. 402 00:24:00,153 --> 00:24:02,195 Okay, and who's gonna be the one running out here 403 00:24:02,196 --> 00:24:03,196 with that thing? 404 00:24:03,310 --> 00:24:04,436 I am. 405 00:24:12,189 --> 00:24:13,552 Hello? 406 00:24:14,397 --> 00:24:16,608 Anyone home? 407 00:24:22,284 --> 00:24:24,202 Tabitha? 408 00:24:24,383 --> 00:24:27,302 I need to talk to you. 409 00:24:35,077 --> 00:24:36,078 Hello? 410 00:25:47,093 --> 00:25:48,469 Ah. 411 00:26:04,318 --> 00:26:07,529 Is that the car the man in the yellow suit came here in? 412 00:26:07,530 --> 00:26:09,072 Yeah. 413 00:26:09,073 --> 00:26:11,273 So, what kind of clues are we looking for? 414 00:26:11,486 --> 00:26:12,784 I don't know. 415 00:26:12,785 --> 00:26:14,579 Let's start with the trunk. 416 00:26:34,897 --> 00:26:36,357 That's not that scary. 417 00:26:57,165 --> 00:26:59,334 Is that Miranda's car? 418 00:27:00,708 --> 00:27:02,168 Yeah. 419 00:28:06,107 --> 00:28:07,983 Can we go inside? 420 00:28:07,984 --> 00:28:11,319 No, honey, I don't think it's a good idea. 421 00:28:11,539 --> 00:28:12,874 Why not? 422 00:28:22,388 --> 00:28:23,722 Mom? 423 00:28:25,376 --> 00:28:27,582 - We should go. - Did you find something? 424 00:28:27,593 --> 00:28:29,212 We have to go. We have to go right now! 425 00:28:29,213 --> 00:28:30,551 Victor, what did you find? 426 00:28:30,562 --> 00:28:32,310 A bag of teeth. 427 00:28:32,965 --> 00:28:34,340 - A what? - There was... 428 00:28:34,468 --> 00:28:37,721 Here, you should see them. Here! 429 00:28:37,722 --> 00:28:38,805 No, no! 430 00:28:38,806 --> 00:28:40,181 No, he needs to be prepared. 431 00:28:40,182 --> 00:28:42,225 Okay, wait. Prepared for what? 432 00:28:42,226 --> 00:28:44,436 - He has to be, because... - Wait! 433 00:28:44,437 --> 00:28:45,855 Are you really my mother? 434 00:28:47,857 --> 00:28:49,149 - Victor... - Don't you see? 435 00:28:49,150 --> 00:28:51,026 Don't... Did... You came to town last time. 436 00:28:51,027 --> 00:28:53,445 You brought a boy and a girl, and the man in yellow showed up. 437 00:28:53,446 --> 00:28:55,989 Everyone died, but not the boy! 438 00:28:56,373 --> 00:28:57,506 The boy lived. 439 00:28:57,517 --> 00:29:00,191 And he grew up alone and afraid. 440 00:29:00,202 --> 00:29:02,746 And he wasn't prepared. 441 00:29:02,747 --> 00:29:04,873 And now you're here with a boy and a girl again, 442 00:29:04,874 --> 00:29:06,207 and the man in yellow is back. 443 00:29:06,208 --> 00:29:08,126 - Mom, what does that mean? - No, it's fine... 444 00:29:08,127 --> 00:29:10,295 - You have to be prepared, Ethan. - Hey, Victor. 445 00:29:10,296 --> 00:29:12,339 - You have to know what's coming. - No, Victor. 446 00:29:12,340 --> 00:29:15,051 You need to stop! Stop it! Stop it! Ethan! 447 00:29:19,013 --> 00:29:20,890 What's wrong with you? 448 00:29:23,382 --> 00:29:24,508 Ethan! 449 00:29:37,653 --> 00:29:40,950 Oh, hey. Come in. 450 00:29:40,951 --> 00:29:43,495 Sorry, I didn't mean to bother you. 451 00:29:43,496 --> 00:29:46,206 No, no. No bother at all. 452 00:29:46,207 --> 00:29:47,916 What can I do for you? 453 00:29:47,917 --> 00:29:50,418 It's just, um... 454 00:29:50,787 --> 00:29:53,004 I was thinking about what you said earlier this morning. 455 00:29:53,005 --> 00:29:55,298 About... About going down into those tunnels 456 00:29:55,299 --> 00:29:56,926 to dig up those bones. 457 00:29:58,704 --> 00:30:00,205 Isn't that dangerous? 458 00:30:01,951 --> 00:30:05,328 Uh, well, yeah. 459 00:30:05,706 --> 00:30:06,974 Yeah, it is. 460 00:30:07,269 --> 00:30:10,271 But it could also be what helps us get home. 461 00:30:10,272 --> 00:30:11,429 How? 462 00:30:11,632 --> 00:30:13,483 Well, we're not quite clear on that yet. 463 00:30:13,905 --> 00:30:15,276 But those things that come out at night, 464 00:30:15,277 --> 00:30:17,445 people... people say that they live in those tunnels. 465 00:30:17,679 --> 00:30:19,096 That's right, yeah. 466 00:30:19,404 --> 00:30:23,284 So, if those bones are important, it's not like 467 00:30:23,285 --> 00:30:24,953 they're just gonna let you go down there and take them. 468 00:30:24,954 --> 00:30:26,964 No, they're not. But... 469 00:30:26,975 --> 00:30:30,812 it turns out, we might have a new card to play. 470 00:30:31,971 --> 00:30:33,680 Remember this morning when I said that 471 00:30:33,921 --> 00:30:35,588 Tabitha used one of these to kill that doll 472 00:30:35,589 --> 00:30:36,798 out by the settlement? 473 00:30:36,799 --> 00:30:39,543 - Yeah. - Well, tonight, we're gonna see 474 00:30:39,554 --> 00:30:42,014 what they do to those things that come out of the woods. 475 00:30:42,211 --> 00:30:43,584 Really? 476 00:30:50,271 --> 00:30:54,190 Is there a reason we can't just draw a map of the tunnels? 477 00:30:54,191 --> 00:30:57,402 I work better spatially. 478 00:30:57,403 --> 00:30:59,863 It's a technique I used when I was designing my company. 479 00:30:59,864 --> 00:31:01,823 All right? If you visualize the dimension 480 00:31:01,824 --> 00:31:03,491 of what you're tryin' to create, right, 481 00:31:03,492 --> 00:31:05,326 the space you want to move through, 482 00:31:05,327 --> 00:31:07,454 it helps create a more accurate... 483 00:31:07,455 --> 00:31:10,915 Yeah, we're not exactly designing a company. Right? 484 00:31:11,057 --> 00:31:12,182 It doesn't matter. 485 00:31:12,193 --> 00:31:14,002 You apply the principles of what you know. 486 00:31:14,176 --> 00:31:15,634 - Okay. - Wait! 487 00:31:15,645 --> 00:31:19,257 What did you do before you got here? 488 00:31:19,258 --> 00:31:21,509 - What? - Before you came to town. 489 00:31:21,623 --> 00:31:23,624 What did you do? What was your job? 490 00:31:23,763 --> 00:31:25,013 Can we please just focus? 491 00:31:25,014 --> 00:31:26,925 Oh, come on, you know what I did. 492 00:31:26,936 --> 00:31:28,395 Yes. Yes, I know what you did. 493 00:31:28,406 --> 00:31:30,115 Everyone knows what you did, because... 494 00:31:30,126 --> 00:31:31,794 you never shut the fuck up about it. 495 00:31:31,805 --> 00:31:33,430 If I guess, will you tell me if I'm right? 496 00:31:33,522 --> 00:31:34,647 - No. - Firefighter. 497 00:31:34,648 --> 00:31:38,318 - No. - Manager at a retail store. 498 00:31:38,319 --> 00:31:40,236 Why... Why are those your first two guesses? 499 00:31:40,510 --> 00:31:42,031 Well, I... 500 00:31:42,406 --> 00:31:45,325 That's a lot of wires. 501 00:31:45,326 --> 00:31:47,243 Yeah, we're kind of in the middle of... 502 00:31:47,244 --> 00:31:48,973 Well, don't let me stop you. 503 00:31:48,984 --> 00:31:51,110 What do you think Kenny did before he got here? 504 00:31:51,290 --> 00:31:53,766 Okay. I worked in youth sports. 505 00:31:54,400 --> 00:31:57,003 - You were a coach? - No. I was an administrator. 506 00:31:57,004 --> 00:31:59,130 - Coach Kenny. I like that. - No. Stop, 507 00:31:59,131 --> 00:32:01,132 can we just focus on the maps. 508 00:32:01,133 --> 00:32:02,383 Hey. 509 00:32:02,384 --> 00:32:04,302 - How's it going? - Kenny was a coach. 510 00:32:04,303 --> 00:32:05,386 Oh my God. 511 00:32:05,387 --> 00:32:06,930 We gotta get you a whistle. 512 00:32:07,211 --> 00:32:09,462 Great, uh, hey, Kenny, can I talk to you outside? 513 00:32:09,509 --> 00:32:10,725 Yeah. 514 00:32:20,486 --> 00:32:24,072 Hey, Henry. What'd you do before you got here? 515 00:32:24,073 --> 00:32:26,116 Pretty much what I'm doing right now. 516 00:33:47,225 --> 00:33:48,810 I'll be there in a second. 517 00:33:55,372 --> 00:33:56,498 Hi. 518 00:33:59,225 --> 00:34:00,668 What are you guys doing? 519 00:34:00,669 --> 00:34:02,963 Uh, we're just going through some stuff in the storeroom. 520 00:34:04,548 --> 00:34:06,175 Mind if I sit? 521 00:34:08,291 --> 00:34:09,458 Okay. 522 00:34:14,243 --> 00:34:17,370 Uh, I never got the chance to say 523 00:34:17,652 --> 00:34:21,323 how sorry I was about your dad. 524 00:34:25,360 --> 00:34:27,861 Uh, how's your eye? 525 00:34:28,034 --> 00:34:29,322 Hm? 526 00:34:30,020 --> 00:34:33,785 - I mean... - Oh, I know what you mean. 527 00:34:33,786 --> 00:34:36,955 Kristi says it's healing pretty good. 528 00:34:39,789 --> 00:34:41,793 You gonna tell me what happened? 529 00:34:43,090 --> 00:34:44,383 No. 530 00:34:49,843 --> 00:34:52,096 So, I guess you heard about my mom. 531 00:34:53,788 --> 00:34:54,831 Do you think it's true? 532 00:34:56,628 --> 00:34:58,629 She thinks it is. 533 00:34:58,682 --> 00:35:00,186 And that scares the shit out of me. 534 00:35:00,313 --> 00:35:01,522 But why? 535 00:35:01,772 --> 00:35:03,231 'Cause every time someone here feels 536 00:35:03,232 --> 00:35:04,732 like they have a purpose, 537 00:35:04,733 --> 00:35:07,235 or that they've discovered the truth, 538 00:35:07,329 --> 00:35:08,663 somebody always ends up dead. 539 00:35:10,749 --> 00:35:12,740 But there is a truth here. 540 00:35:12,741 --> 00:35:14,243 - I mean, there has to be. - Why? 541 00:35:15,619 --> 00:35:18,079 Why can't this whole place just be some 542 00:35:18,080 --> 00:35:21,457 random fucking cruelty that exists for no reason 543 00:35:21,458 --> 00:35:23,334 other than to do exactly what it's doing? 544 00:35:23,335 --> 00:35:25,253 Look, I know you wanna believe that this is all 545 00:35:25,254 --> 00:35:26,991 some part of God's fucked-up plan... 546 00:35:27,002 --> 00:35:29,340 - I do. - Okay, great, 547 00:35:29,341 --> 00:35:31,260 so explain to me why you don't have an eye. 548 00:35:33,095 --> 00:35:34,512 We are all being tested. 549 00:35:34,513 --> 00:35:37,266 So, part of your test is getting mutilated? 550 00:35:43,230 --> 00:35:44,356 Sorry... 551 00:35:47,603 --> 00:35:48,729 I'm an asshole. 552 00:35:49,910 --> 00:35:52,872 There is a truth behind all of this. 553 00:35:56,074 --> 00:35:58,411 But you know how this place wins? 554 00:35:58,412 --> 00:36:00,246 It's by throwing so many lies at you 555 00:36:00,247 --> 00:36:02,331 that you don't believe the truth 556 00:36:02,332 --> 00:36:04,334 even when it's staring you right in the face. 557 00:36:17,799 --> 00:36:21,345 It isn't right what you're doing, you know. 558 00:36:22,644 --> 00:36:23,644 So you said. 559 00:36:23,645 --> 00:36:26,301 Yeah, filling people's heads with nonsense. 560 00:36:26,312 --> 00:36:30,440 I mean, telling my son that his mother is... 561 00:36:30,451 --> 00:36:32,942 well, it isn't right. 562 00:36:47,377 --> 00:36:50,880 Have you talked to Tabitha yet? 563 00:36:50,881 --> 00:36:53,966 Have I talked to the woman you claim is a reincarnation 564 00:36:53,967 --> 00:36:56,511 of my dead wife? 565 00:36:57,596 --> 00:37:00,890 No, I haven't had the chance. 566 00:37:01,184 --> 00:37:03,978 She was out earlier when I stopped by. 567 00:37:07,231 --> 00:37:09,315 You know maybe if you cut down a little on the... 568 00:37:11,668 --> 00:37:12,834 What? What is it? 569 00:37:12,845 --> 00:37:14,278 Do you hear that? 570 00:37:14,289 --> 00:37:15,331 Uh... 571 00:37:18,450 --> 00:37:21,258 He's back. 572 00:37:21,444 --> 00:37:25,781 Henry, blink twice if you can hear me. 573 00:37:28,093 --> 00:37:29,297 V... 574 00:37:29,308 --> 00:37:30,559 Dad? 575 00:37:30,714 --> 00:37:33,461 - Wha... ? - Dad. Dad. 576 00:37:35,032 --> 00:37:36,273 Hi. 577 00:37:36,635 --> 00:37:38,845 - V... - Dad. Stay with me. 578 00:37:38,846 --> 00:37:39,887 Henry! 579 00:37:39,888 --> 00:37:41,389 Henry. 580 00:37:41,390 --> 00:37:44,016 Hey, Henry. What is it? What just happened? 581 00:37:44,017 --> 00:37:46,727 Huh? Hey, whoa, whoa, whoa. 582 00:37:47,007 --> 00:37:48,480 What just happened? 583 00:37:51,139 --> 00:37:52,641 I need to go. 584 00:38:05,556 --> 00:38:07,623 - Let me do it. - What? 585 00:38:07,782 --> 00:38:09,375 Let me be the one to go outside. 586 00:38:09,376 --> 00:38:10,918 No, look, you've done enough. 587 00:38:10,919 --> 00:38:12,420 I just need to make sure that 588 00:38:12,421 --> 00:38:14,338 people are standing by their doors to let me in. 589 00:38:14,339 --> 00:38:15,673 Just in case things go sideways. 590 00:38:15,674 --> 00:38:17,341 I killed my brother. 591 00:38:17,342 --> 00:38:18,759 I tried to murder a little boy. 592 00:38:18,760 --> 00:38:21,388 Nothing I do will ever be enough. 593 00:38:22,471 --> 00:38:25,639 Well, tonight is your night off. 594 00:38:25,767 --> 00:38:28,395 We go down into those tunnels, that's when I'll need you. 595 00:38:30,831 --> 00:38:32,682 Be careful, Boyd. 596 00:38:33,483 --> 00:38:36,445 You just make sure you're standing by that door, okay? 597 00:39:34,586 --> 00:39:36,838 It's time to play. 598 00:40:05,993 --> 00:40:08,536 Okay. 599 00:40:08,623 --> 00:40:09,832 Nice. 600 00:40:11,123 --> 00:40:13,030 Hey. Hey. What are you doing? 601 00:40:13,041 --> 00:40:15,793 Yoga. The fuck does it look like I'm doing? 602 00:40:16,222 --> 00:40:18,572 Let's get back in bed. 603 00:40:18,880 --> 00:40:20,382 Please. 604 00:40:22,176 --> 00:40:23,396 Okay. 605 00:40:25,178 --> 00:40:30,850 Driving me fuckin' insane. 606 00:40:34,191 --> 00:40:36,063 What are you even doing down here? 607 00:40:36,064 --> 00:40:37,481 I thought you were upstairs 608 00:40:37,482 --> 00:40:39,734 working on that project of yours. 609 00:40:39,735 --> 00:40:41,569 We're a little short-handed. 610 00:40:41,570 --> 00:40:43,821 Ellis and Kenny are helping Boyd in town. 611 00:40:44,207 --> 00:40:45,761 Right. 612 00:40:47,562 --> 00:40:49,910 I can't just fucking lay here anymore. 613 00:40:50,224 --> 00:40:52,059 Okay, well you have to. 614 00:40:52,070 --> 00:40:53,539 At least for now. 615 00:40:53,540 --> 00:40:54,957 I'm sorry. 616 00:40:54,958 --> 00:40:56,751 No, you're not. 617 00:40:56,752 --> 00:40:59,045 Your bedside manner sucks. 618 00:41:01,006 --> 00:41:04,633 Donna, if this thing with Jade and Tabitha, 619 00:41:04,634 --> 00:41:08,179 if that's real, after everything you've survived here, 620 00:41:08,180 --> 00:41:10,556 you really wanna die right before we all get to go home 621 00:41:10,557 --> 00:41:12,808 because you were too stubborn to lay in bed for a minute? 622 00:41:12,909 --> 00:41:15,661 You never used to be this sassy. 623 00:41:15,807 --> 00:41:18,981 Yeah, well, I gave birth to a fucking monster, so, 624 00:41:19,261 --> 00:41:20,346 people change. 625 00:41:24,081 --> 00:41:26,917 Yeah, they do. 626 00:41:34,747 --> 00:41:36,130 You're staying here tonight? 627 00:41:36,141 --> 00:41:37,817 Is... Is that okay? 628 00:41:37,828 --> 00:41:40,044 I, um, I heard what Boyd was planning in town 629 00:41:40,045 --> 00:41:41,797 and I would just rather not be down there tonight. 630 00:41:43,897 --> 00:41:45,633 Those creatures terrify me. 631 00:41:45,794 --> 00:41:47,068 Well, you're not alone. 632 00:41:47,079 --> 00:41:48,245 Welcome to Colony House. 633 00:41:48,256 --> 00:41:49,762 Thank you. 634 00:41:52,802 --> 00:41:54,345 Hey, he tell you the plan? 635 00:41:55,737 --> 00:41:56,894 Yeah. 636 00:41:56,895 --> 00:41:59,146 All right. I talked to everybody in all the houses. 637 00:41:59,147 --> 00:42:00,589 - We're all set. - Okay. 638 00:42:00,600 --> 00:42:01,768 Let's get ready. 639 00:42:08,683 --> 00:42:09,851 All right. 640 00:42:14,204 --> 00:42:17,873 I figure we'll give 'em an hour or so after nightfall. 641 00:42:19,042 --> 00:42:21,168 Let 'em get settled out there. 642 00:42:21,169 --> 00:42:23,964 Make 'em think it's just a normal night. 643 00:42:25,557 --> 00:42:26,698 Dad. 644 00:42:28,987 --> 00:42:31,021 - What's goin' on? - Um. 645 00:42:31,596 --> 00:42:33,821 I should be the one to go out there tonight. 646 00:42:33,832 --> 00:42:35,933 What? No. 647 00:42:36,295 --> 00:42:38,254 Hey, look, it makes more sense. 648 00:42:38,265 --> 00:42:40,312 - Why? - I'm your second. 649 00:42:40,693 --> 00:42:42,565 Right? I'm your second now, and these are the things 650 00:42:42,566 --> 00:42:44,817 that I'm supposed to do so you don't have to. That's why. 651 00:42:44,818 --> 00:42:48,279 No. I appreciate it, but it's my plan, my risk. 652 00:42:48,280 --> 00:42:49,905 Dad, what if something goes wrong? 653 00:42:49,906 --> 00:42:51,198 We can't afford to lose you here. 654 00:42:51,199 --> 00:42:52,908 Oh, oh, so we can afford to lose Kenny? 655 00:42:52,909 --> 00:42:54,785 That's not what he's saying. You know that. 656 00:42:54,786 --> 00:42:56,954 Listen, we're not having this conversation. 657 00:42:57,199 --> 00:43:00,040 - Dad... - I am not having this conversation! 658 00:43:00,041 --> 00:43:02,751 Dad, you can't fuckin' do it! 659 00:43:02,752 --> 00:43:05,671 Look, it's not safe for you to go out there. 660 00:43:05,672 --> 00:43:07,131 Not in your condition. 661 00:43:07,565 --> 00:43:10,402 - My... - Okay, what happens, 662 00:43:10,413 --> 00:43:13,236 what if your leg gives out? Huh? 663 00:43:13,247 --> 00:43:15,014 Like last time? What if you can't get back up this time? 664 00:43:15,015 --> 00:43:18,544 Listen to me very carefully. Both of you, listen! 665 00:43:18,555 --> 00:43:21,056 I'm not sending anyone out there and risk their life 666 00:43:21,229 --> 00:43:23,105 while I sit in here like a... 667 00:43:23,106 --> 00:43:25,274 fucking, stop it! 668 00:43:25,275 --> 00:43:27,611 Goddammit! Stop it! 669 00:43:38,182 --> 00:43:39,267 Dad, please? 670 00:43:44,476 --> 00:43:45,611 Please. 671 00:43:57,998 --> 00:44:00,145 - We've got a few more coming. - Where? 672 00:44:01,165 --> 00:44:02,726 Right there. 673 00:44:03,474 --> 00:44:04,892 You see 'em? 674 00:44:06,756 --> 00:44:08,215 Yeah. I got 'em. 675 00:44:09,694 --> 00:44:12,321 Look, you remember: 676 00:44:12,651 --> 00:44:14,907 If you can't make it back into the station, 677 00:44:14,908 --> 00:44:17,326 you got escape routes up and down the street. 678 00:44:17,327 --> 00:44:19,954 Every house has got somebody waiting at the door for you. 679 00:44:20,204 --> 00:44:22,081 And if you can't make it to one of those houses, 680 00:44:22,082 --> 00:44:24,166 we got talismans on the church, the bus, 681 00:44:24,448 --> 00:44:26,210 the diner, and the barn. 682 00:44:26,629 --> 00:44:31,006 So you find the safest route you can and, hey, you run. 683 00:44:31,345 --> 00:44:32,685 I got it. 684 00:44:33,697 --> 00:44:35,208 Kenny, look at me. 685 00:44:39,662 --> 00:44:41,140 I'll be okay. 686 00:44:41,977 --> 00:44:43,978 All right. 687 00:44:43,979 --> 00:44:46,731 Okay. Okay. 688 00:44:47,649 --> 00:44:50,235 Hey, we got one or two more coming up the road. 689 00:45:38,556 --> 00:45:40,439 Yeah, I think we got one. 690 00:45:41,369 --> 00:45:44,371 Still too far. Wait till he's closer. 691 00:45:44,651 --> 00:45:46,235 Boyd, that's close enough! 692 00:45:46,287 --> 00:45:48,500 Okay. Okay, the rest of them are spread out. 693 00:45:48,501 --> 00:45:50,839 It's a good time; let's go! 694 00:45:50,906 --> 00:45:52,615 Hey. I'm ready. 695 00:45:53,689 --> 00:45:55,299 Fast and dirty. 696 00:45:55,300 --> 00:45:57,384 You stab, you run. 697 00:45:57,824 --> 00:46:00,660 Don't wait to see what happens. 698 00:46:03,646 --> 00:46:05,033 You ready? 699 00:46:06,088 --> 00:46:07,661 - Yeah. - Three, two... 700 00:46:19,991 --> 00:46:22,034 - I think it worked! - All right. Come on... 701 00:46:37,004 --> 00:46:38,005 Just kidding. 702 00:46:47,352 --> 00:46:49,257 Get outta there! 703 00:46:51,039 --> 00:46:53,756 - Dad, they're blocking the doors! - No! 704 00:46:53,767 --> 00:46:55,977 This isn't going very well, is it? 705 00:47:53,626 --> 00:47:56,337 I think you have a problem, Kenny. 706 00:48:13,021 --> 00:48:14,105 Oh, no. 707 00:48:19,285 --> 00:48:21,029 I killed your father, you know. 708 00:48:23,897 --> 00:48:27,326 He made such funny noises. 709 00:48:27,327 --> 00:48:28,912 No. No. No. No. 710 00:48:31,539 --> 00:48:33,874 Do you make funny noises? 711 00:48:38,379 --> 00:48:42,007 Stop! 712 00:49:15,583 --> 00:49:17,292 The door! The door! 713 00:49:28,012 --> 00:49:29,429 Roger! Please don't do this! 714 00:49:29,430 --> 00:49:31,431 I know you're in there! 715 00:49:31,432 --> 00:49:34,268 I know you're still inside! 716 00:49:34,269 --> 00:49:35,603 I know you're still in there! 717 00:49:46,447 --> 00:49:49,449 What the fuck just happened?! 718 00:49:49,748 --> 00:49:51,714 What just happened? 719 00:50:01,749 --> 00:50:06,749 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 50507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.