All language subtitles for From.S04E06.JFF.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,913 --> 00:00:18,583 Previously on From... 2 00:00:18,617 --> 00:00:20,117 This place is fucking with your head 3 00:00:20,117 --> 00:00:22,737 because it knows how much you miss your dad! 4 00:00:22,747 --> 00:00:25,077 I watched you have two seizures in two days. 5 00:00:25,077 --> 00:00:28,037 You're only angry at me right now because you know I'm right. 6 00:00:29,377 --> 00:00:31,917 When I found Mom out by the Bottle Tree, I saw him. 7 00:00:33,207 --> 00:00:34,833 He was eating her. 8 00:00:34,844 --> 00:00:39,804 ♪ We'll leavin' on a jet plane ♪ 9 00:00:40,047 --> 00:00:42,347 What's wrong with you?! 10 00:00:42,347 --> 00:00:44,977 - Show him what he did! - Okay. Okay. Okay. 11 00:00:44,977 --> 00:00:47,687 There's something about those dolls. 12 00:00:47,687 --> 00:00:48,897 I think I've seen them before. 13 00:00:55,567 --> 00:00:57,107 No! No! 14 00:00:57,107 --> 00:00:58,607 - We have to... - Donna! 15 00:00:58,607 --> 00:00:59,661 - Donna! - Donna! 16 00:01:06,037 --> 00:01:07,577 What just happened? 17 00:01:07,577 --> 00:01:09,827 I remembered. 18 00:01:09,827 --> 00:01:11,707 I remembered how to hurt them. 19 00:01:11,707 --> 00:01:13,037 Boyd. 20 00:01:13,047 --> 00:01:14,707 I think the mushrooms kicked in. 21 00:01:16,047 --> 00:01:17,377 Oh. 22 00:01:17,377 --> 00:01:19,007 Show me what I used to know. 23 00:01:20,257 --> 00:01:22,427 It's me. When I was 12 years-old. 24 00:01:30,636 --> 00:01:32,846 This is where the children were sacrificed. 25 00:01:32,857 --> 00:01:35,027 Tell me how we save them when we've already failed! 26 00:01:36,650 --> 00:01:37,860 Hi, Jade. 27 00:01:38,067 --> 00:01:39,447 No! No! 28 00:01:40,907 --> 00:01:41,987 Anghkooey. 29 00:01:43,277 --> 00:01:44,527 Jade! Jade! Hey, hey! 30 00:01:44,537 --> 00:01:46,157 How the fuck did we get here? 31 00:01:46,157 --> 00:01:48,367 Jade, you never left. 32 00:01:48,367 --> 00:01:51,247 I know what we have to do to go home. 33 00:01:51,247 --> 00:01:53,417 I know how we can save the children. 34 00:01:55,417 --> 00:01:56,837 You can't be serious. 35 00:01:56,837 --> 00:01:58,667 I am telling you it is the only way. 36 00:01:58,667 --> 00:02:00,127 To what? To get everyone killed? 37 00:02:00,127 --> 00:02:02,217 You wanna go into those tunnels 38 00:02:02,217 --> 00:02:04,507 where those things live, because you think the bones 39 00:02:04,507 --> 00:02:06,387 of those children are buried down there? 40 00:02:06,387 --> 00:02:07,387 Yes! 41 00:02:08,977 --> 00:02:10,937 It's getting late, all right? 42 00:02:10,937 --> 00:02:12,687 We should get some sleep. 43 00:02:12,687 --> 00:02:16,147 Listen, I... I understand that this all seems a little shaky... 44 00:02:16,147 --> 00:02:17,727 A "little shaky"? 45 00:02:17,737 --> 00:02:19,777 Is that how you'd describe this, a little shaky? 46 00:02:19,777 --> 00:02:22,067 We knew going into this, it was an out-of-the-box swing. 47 00:02:22,067 --> 00:02:24,317 If you're just gonna flatly reject everything I found 48 00:02:24,327 --> 00:02:25,657 based on how I found it, 49 00:02:25,657 --> 00:02:27,447 then what the fuck did I even do this for? 50 00:02:27,447 --> 00:02:30,617 All right, all right... 51 00:02:30,730 --> 00:02:31,843 All right. 52 00:02:32,137 --> 00:02:34,517 Let's just forget for a second that you saw all this 53 00:02:34,917 --> 00:02:39,217 during a mushroom-infused fever dream, let's just... 54 00:02:40,503 --> 00:02:44,633 let's just put that aside for a second. 55 00:02:44,644 --> 00:02:46,894 Even if you're right, right, 56 00:02:46,905 --> 00:02:50,575 and the bones are down there... 57 00:02:50,586 --> 00:02:52,044 so what? 58 00:02:52,670 --> 00:02:55,750 How does finding bones help us go home? 59 00:02:56,822 --> 00:02:58,152 I'm not entirely sure yet. 60 00:03:00,560 --> 00:03:01,807 Right. 61 00:03:08,907 --> 00:03:10,947 Bones. 62 00:03:10,957 --> 00:03:12,787 Okay, listen to me, 63 00:03:12,787 --> 00:03:16,127 there are countless examples throughout history 64 00:03:16,127 --> 00:03:19,547 of cultures, of religions that hold the remains... 65 00:03:19,547 --> 00:03:24,387 the remains of the deceased... in great reverence. 66 00:03:26,677 --> 00:03:29,597 What do you think the Egyptians mummified their rulers for? 67 00:03:29,597 --> 00:03:32,887 This place, this fucking nightmare that we are stuck in, 68 00:03:32,887 --> 00:03:36,227 was built... 69 00:03:36,227 --> 00:03:37,767 on a sacrifice. 70 00:03:41,317 --> 00:03:43,447 What if the bones 71 00:03:43,447 --> 00:03:46,067 are what anchor the spirits of those children here? 72 00:03:46,067 --> 00:03:48,317 I mean, have you ever wondered why those creatures 73 00:03:48,327 --> 00:03:50,197 never come out of the tunnels during the day? 74 00:03:50,197 --> 00:03:52,497 What if they're down there protecting the very thing 75 00:03:52,497 --> 00:03:54,907 that makes this place possible? 76 00:03:54,917 --> 00:03:57,577 Which brings me back to the part where you get everyone killed. 77 00:03:57,587 --> 00:04:00,457 Nah. Not if we do it right. 78 00:04:00,457 --> 00:04:02,507 Oh. Okay. 79 00:04:02,507 --> 00:04:04,877 Tell me what the right version of this plan looks like. 80 00:04:09,557 --> 00:04:11,597 Well, I mean, that's sort of where you come in. 81 00:04:14,597 --> 00:04:17,147 Look, I realize that there are a lot of things in your head 82 00:04:17,147 --> 00:04:19,937 right now that may turn out to be really important. 83 00:04:19,937 --> 00:04:23,737 But look at it from where I'm standing. 84 00:04:23,737 --> 00:04:27,817 You want me to help plan a suicide mission 85 00:04:27,817 --> 00:04:31,407 because of some things that you saw in a mushroom trip! 86 00:04:31,407 --> 00:04:32,907 What do I have to do, 87 00:04:32,907 --> 00:04:35,867 what do I have to do to prove to you this is real? 88 00:04:35,867 --> 00:04:37,367 Yeah, I don't know. 89 00:04:39,287 --> 00:04:42,167 - The door. - What? 90 00:04:42,167 --> 00:04:45,217 You and I went into the basement in Colony House. 91 00:04:45,217 --> 00:04:46,967 I already told you, we didn't go anywhere. 92 00:04:46,967 --> 00:04:49,427 Yeah, that's right, we didn't. 93 00:04:49,427 --> 00:04:51,467 And I've never been inside the basement at Colony House 94 00:04:51,467 --> 00:04:52,887 so I would have no way of knowing 95 00:04:52,887 --> 00:04:54,267 what it looks like down there. 96 00:04:54,267 --> 00:04:56,977 Jade, describing the basement of Colony House 97 00:04:56,977 --> 00:04:57,977 isn't gonna prove... 98 00:04:57,977 --> 00:04:59,017 There was a hidden door. 99 00:05:01,357 --> 00:05:02,857 Do you remember seeing any doors 100 00:05:02,857 --> 00:05:05,777 in the basement of Colony House? 101 00:05:05,777 --> 00:05:07,027 No. 102 00:05:08,607 --> 00:05:11,237 So if we go there, 103 00:05:11,237 --> 00:05:12,827 and we find that door, 104 00:05:15,117 --> 00:05:16,747 would you at least consider 105 00:05:16,747 --> 00:05:18,617 what I'm telling you about these bones is true? 106 00:05:23,837 --> 00:05:25,337 It'd be a start. 107 00:05:29,127 --> 00:05:31,677 Come on. Here you go. All right. 108 00:05:31,677 --> 00:05:34,137 Explain to me why this was fun for your generation? 109 00:05:34,137 --> 00:05:36,597 - We didn't have phones. - Interesting. 110 00:05:36,597 --> 00:05:38,807 It's like social media from the Stone Age. 111 00:05:38,807 --> 00:05:42,107 This is it! This, this is the basement I saw. 112 00:05:42,107 --> 00:05:43,437 It's a little more organized. 113 00:05:43,437 --> 00:05:45,647 Yeah, we're trying to build a narrative 114 00:05:45,647 --> 00:05:47,187 for the people that came before us. 115 00:05:47,187 --> 00:05:48,397 See if we missed anything... 116 00:05:48,397 --> 00:05:49,947 Boyd's just trying to keep me busy 117 00:05:49,947 --> 00:05:51,817 because he knows that I want to kill myself. 118 00:05:51,817 --> 00:05:53,617 Oh. How's that going? 119 00:05:53,617 --> 00:05:55,117 I haven't slit my wrists yet. 120 00:05:55,117 --> 00:05:56,487 So it's going well then. 121 00:05:56,497 --> 00:05:57,997 What do you need? 122 00:05:57,997 --> 00:05:59,907 I'm looking for a secret door that I saw 123 00:05:59,917 --> 00:06:01,827 while I was on mushrooms I found in the forest. 124 00:06:03,587 --> 00:06:04,957 People have strange conversations here. 125 00:06:09,757 --> 00:06:11,257 Yahtzee! 126 00:06:19,057 --> 00:06:20,847 Come on! Gimme a hand! 127 00:06:20,847 --> 00:06:22,227 Okay. 128 00:06:22,227 --> 00:06:23,517 Come on! 129 00:06:24,977 --> 00:06:26,817 Just gimme a hand! Come on! 130 00:06:36,827 --> 00:06:39,997 No, no, no. No, no, no. It's supposed to be here. 131 00:06:39,997 --> 00:06:41,657 - Jade... - It's supposed to be here! 132 00:06:41,667 --> 00:06:43,877 Everything else... Everything else is exactly the same! 133 00:06:43,877 --> 00:06:45,707 All right. Jade... 134 00:06:48,207 --> 00:06:50,127 It's supposed to be here. 135 00:08:58,837 --> 00:09:02,767 Maybe the door... Maybe... maybe it's just a metaphor. 136 00:09:03,967 --> 00:09:05,927 Maybe the bones were a metaphor. 137 00:09:05,927 --> 00:09:10,647 No! No! Listen. Look. 138 00:09:10,647 --> 00:09:12,267 I understand that you have doubts. 139 00:09:12,267 --> 00:09:15,567 Okay, if the situation were reversed, I'd have doubts too. 140 00:09:15,567 --> 00:09:18,107 And I realize what I'm suggesting is incredibly risky... 141 00:09:18,107 --> 00:09:19,987 It's fucking suicide. 142 00:09:19,987 --> 00:09:21,407 Maybe... Maybe for some, yeah. 143 00:09:21,407 --> 00:09:23,617 Oh, you're okay with that? 144 00:09:23,617 --> 00:09:25,577 What, we lose a couple of people? 145 00:09:25,577 --> 00:09:28,157 Maybe a dozen? How many is too many, Jade? 146 00:09:28,167 --> 00:09:29,827 How many people are gonna die if you keep 147 00:09:29,827 --> 00:09:31,787 sitting on your goddamn hands doing nothing? 148 00:09:31,787 --> 00:09:33,287 How many have you already lost, huh? 149 00:09:33,297 --> 00:09:35,377 What the fuck did you say to me? 150 00:09:35,377 --> 00:09:38,257 Say it again! Go ahead! Say it again! 151 00:09:38,257 --> 00:09:41,217 Boyd, there is only so long 152 00:09:41,217 --> 00:09:43,097 that you can hold this place together 153 00:09:43,097 --> 00:09:46,347 with grit and good intentions. 154 00:09:46,347 --> 00:09:47,887 At some point, something's gonna give. 155 00:09:47,887 --> 00:09:49,847 Something's gonna change. 156 00:09:49,847 --> 00:09:51,107 You're gonna lose this whole fucking town. 157 00:10:00,737 --> 00:10:04,487 Don't push me, Jade. 158 00:10:04,487 --> 00:10:06,037 This is our chance, Boyd. 159 00:10:07,617 --> 00:10:10,787 I went looking for answers and I found answers. 160 00:10:10,787 --> 00:10:12,377 This is our shot. 161 00:10:21,887 --> 00:10:24,257 What was that about? 162 00:10:25,807 --> 00:10:27,847 Let's go outside. 163 00:10:35,567 --> 00:10:38,727 So, Jade thinks that digging up these bones 164 00:10:38,737 --> 00:10:42,407 is gonna somehow help us get home? 165 00:10:42,407 --> 00:10:46,277 If the bones are even down there in the first place, yeah. 166 00:10:46,287 --> 00:10:49,157 That's his theory. 167 00:10:49,157 --> 00:10:52,497 And Jade and Tabitha have these memories because... 168 00:10:52,770 --> 00:10:54,710 - reincarnation. - Yeah. 169 00:10:56,730 --> 00:10:58,060 Boyd, what do you think? 170 00:11:00,400 --> 00:11:04,860 If you'd asked me before I got worms under my skin, 171 00:11:04,871 --> 00:11:07,661 or before I found magic rocks in the forest 172 00:11:07,672 --> 00:11:10,672 that protect us from monsters, what the... 173 00:11:11,251 --> 00:11:12,637 Oh, look, I wasn't... 174 00:11:12,637 --> 00:11:15,517 I wasn't tryin' to keep any of this from you. 175 00:11:15,517 --> 00:11:17,057 - I just... - I know, I know, I know. 176 00:11:17,067 --> 00:11:20,607 And I know things haven't exactly been quiet lately. 177 00:11:20,607 --> 00:11:22,527 They have not. 178 00:11:24,237 --> 00:11:27,987 Remember the good old days when we used to count the nights 179 00:11:27,987 --> 00:11:29,947 where nothing bad would happen? 180 00:11:29,947 --> 00:11:31,827 If you'd have told me that was the good part... 181 00:11:33,866 --> 00:11:36,206 There is something else we need to talk about. 182 00:11:36,566 --> 00:11:37,816 Look. 183 00:11:44,177 --> 00:11:45,797 Oh my God, what's he doing? 184 00:11:48,007 --> 00:11:49,637 Hey. What's goin' on? 185 00:11:49,637 --> 00:11:51,557 - Victor's on the roof. - What? 186 00:11:54,517 --> 00:11:57,517 - Shit. - What the... 187 00:11:57,517 --> 00:11:59,357 Goddammit. 188 00:12:03,897 --> 00:12:05,357 Victor! 189 00:12:17,327 --> 00:12:19,127 Pretty nice view. 190 00:12:21,547 --> 00:12:22,967 What are you doing up here? 191 00:12:29,347 --> 00:12:32,517 When I was a boy, a man jumped from here. 192 00:12:34,097 --> 00:12:37,897 He hated this place so much, 193 00:12:37,897 --> 00:12:40,687 and he was so scared all the time, so one day he jumped. 194 00:12:43,487 --> 00:12:45,647 It took days for him to finally die. 195 00:12:50,277 --> 00:12:55,207 He was trying to fix things but he just made them worse. 196 00:13:01,417 --> 00:13:04,257 Are you here because of what I told my dad? 197 00:13:06,217 --> 00:13:07,627 Yeah. 198 00:13:11,887 --> 00:13:14,927 I shouldn't have told him any of that. 199 00:13:14,927 --> 00:13:16,137 Hey, Victor. 200 00:13:17,687 --> 00:13:20,397 The man in the suit, 201 00:13:20,397 --> 00:13:23,187 he came here just like everybody else. 202 00:13:26,147 --> 00:13:28,657 Is there anything else you can remember about him? 203 00:13:30,987 --> 00:13:32,947 Hey, hey, Vi-ctor. 204 00:13:40,827 --> 00:13:42,247 I can try. 205 00:13:43,707 --> 00:13:45,257 Okay. 206 00:13:46,667 --> 00:13:48,177 Why don't we go inside? 207 00:14:15,657 --> 00:14:17,747 Sara. 208 00:14:17,747 --> 00:14:18,997 Julie. 209 00:14:18,997 --> 00:14:21,367 Hi. 210 00:14:21,377 --> 00:14:23,508 Uh, what's the paint for? 211 00:14:23,519 --> 00:14:27,269 I wanted to do something nice for Sophia. 212 00:14:27,367 --> 00:14:29,497 Make her feel more at home. 213 00:14:29,837 --> 00:14:32,007 Nathan always used to say, "A fresh coat of paint 214 00:14:32,007 --> 00:14:33,297 will fix all your woes." 215 00:14:33,297 --> 00:14:38,267 I... I don't know what color's in the cans. 216 00:14:38,267 --> 00:14:42,347 Uh, look, I just wanted to say I'm sorry. 217 00:14:44,057 --> 00:14:46,647 I didn't really understand what you went through. 218 00:14:48,187 --> 00:14:50,437 But I think I do now. 219 00:14:50,447 --> 00:14:53,367 Yeah. Just wanted to say sorry. 220 00:14:54,697 --> 00:14:55,987 Do you wanna help? 221 00:14:58,657 --> 00:15:01,287 I have an extra brush. Come on inside. 222 00:15:13,637 --> 00:15:16,177 This man in yellow... 223 00:15:16,177 --> 00:15:17,927 you told your dad he came to town 224 00:15:17,927 --> 00:15:19,177 just like everybody else. 225 00:15:20,807 --> 00:15:23,437 We thought his suit was funny. 226 00:15:23,437 --> 00:15:26,687 He seemed like a nice man. 227 00:15:26,687 --> 00:15:28,517 Was he alone when he came here? 228 00:15:28,527 --> 00:15:30,437 Yes. I think so... 229 00:15:30,437 --> 00:15:31,987 I don't know, I'm not sure. 230 00:15:31,987 --> 00:15:34,737 Do you remember what kind of car he came in? 231 00:15:36,657 --> 00:15:39,827 It was big. It was brown. 232 00:15:42,077 --> 00:15:43,577 Big and brown. 233 00:15:43,577 --> 00:15:45,497 Is that one of the cars you took out to the woods? 234 00:15:45,497 --> 00:15:47,207 I didn't want to see it. 235 00:15:47,207 --> 00:15:48,797 Okay. 236 00:15:49,877 --> 00:15:52,797 Hey. You think you could go out there with us, 237 00:15:52,797 --> 00:15:54,927 and show us which one it is? 238 00:15:58,847 --> 00:16:00,597 Victor, hey, hey, Victor. 239 00:16:00,597 --> 00:16:02,477 I'm not gonna make you do anything 240 00:16:02,477 --> 00:16:04,057 that you don't wanna do, okay? 241 00:16:04,057 --> 00:16:07,897 We just need to get as much information as we can. 242 00:16:07,897 --> 00:16:10,977 We need to find out if this guy, this man... 243 00:16:10,977 --> 00:16:13,237 whatever he is... if it's something 244 00:16:13,237 --> 00:16:15,607 that we've gotta worry about. 245 00:16:15,607 --> 00:16:18,067 Just trying to keep everybody safe. 246 00:16:18,067 --> 00:16:19,577 Will you help me do that? 247 00:16:20,827 --> 00:16:22,367 - Hey, it's... - It's okay. 248 00:16:22,367 --> 00:16:24,407 - Okay. - Boyd? 249 00:16:24,407 --> 00:16:26,167 You in there? 250 00:16:26,167 --> 00:16:28,077 Wha... 251 00:16:28,077 --> 00:16:31,667 Hey. What are you doing back so soon? 252 00:16:31,667 --> 00:16:34,467 Uh, you need to come down to the shed. 253 00:16:37,927 --> 00:16:39,185 Uh... 254 00:16:43,817 --> 00:16:45,176 Hey, you doin' okay? 255 00:16:45,187 --> 00:16:46,817 Have you seen Victor? 256 00:16:46,828 --> 00:16:48,708 Yeah. He's up in his room. 257 00:16:52,277 --> 00:16:53,479 Where's Ellis? 258 00:16:53,490 --> 00:16:56,400 He's fine. He went inside to check on Fatima. 259 00:16:56,411 --> 00:16:58,991 Patty's down at the clinic. She got pretty banged up. 260 00:16:59,237 --> 00:17:00,367 How? 261 00:17:01,870 --> 00:17:04,330 Let's, uh, go inside. 262 00:17:13,957 --> 00:17:17,127 The fuck Donna. Who is that? 263 00:17:17,127 --> 00:17:20,887 It was Roger. 264 00:17:20,887 --> 00:17:23,057 I don't know how else to say this, 265 00:17:23,057 --> 00:17:27,227 so I'm just gonna say it. 266 00:17:27,227 --> 00:17:31,437 We were attacked by giant dolls that came out of the lake. 267 00:17:34,227 --> 00:17:37,277 And these are not just decorative. 268 00:17:38,817 --> 00:17:43,617 Tabitha used it to kill one of the dolls. 269 00:17:43,617 --> 00:17:45,237 Drove it right through the fucker. 270 00:17:45,247 --> 00:17:47,117 the rest just walked away. 271 00:17:49,457 --> 00:17:52,457 Sadly, 272 00:17:52,457 --> 00:17:55,587 that was after they got a hold of Roger. 273 00:17:59,467 --> 00:18:03,427 We found his body this morning. 274 00:18:03,427 --> 00:18:05,967 Oh. Jesus. 275 00:18:09,687 --> 00:18:11,977 We left some food back up at the settlement 276 00:18:11,977 --> 00:18:15,067 so we could bring back the totems. 277 00:18:15,067 --> 00:18:18,897 We figured they'd be worth more than a few bags of turnips. 278 00:18:23,067 --> 00:18:26,617 Anybody need a drink? 'Cause I need a drink. 279 00:18:31,077 --> 00:18:32,327 Say something. 280 00:18:32,327 --> 00:18:34,247 It's just a lot to take in. 281 00:18:36,457 --> 00:18:37,917 I'm not crazy. 282 00:18:37,917 --> 00:18:40,087 No, I... no, I know. 283 00:18:40,087 --> 00:18:42,587 I know. That's not... 284 00:18:42,587 --> 00:18:45,927 After everything that this place has done to you, 285 00:18:45,927 --> 00:18:48,887 with everything that this place is still doing to you, 286 00:18:48,887 --> 00:18:52,557 I just don't understand what's happening, okay? 287 00:18:52,557 --> 00:18:55,517 And I just... I feel like there is just so much more 288 00:18:55,517 --> 00:18:57,477 that I should be doing to help. 289 00:18:57,477 --> 00:19:00,527 And I feel... I feel like I am the one that's failing here. 290 00:19:00,527 --> 00:19:02,197 - No... - No, I know. 291 00:19:02,197 --> 00:19:04,567 That's... And I'm not just... I'm not just saying that 292 00:19:04,567 --> 00:19:06,367 so that you'll... 293 00:19:08,077 --> 00:19:11,247 look, just... 294 00:19:12,707 --> 00:19:14,577 just help me understand. 295 00:19:16,587 --> 00:19:20,207 Um... 296 00:19:20,217 --> 00:19:22,167 growing up, there were a lot of times 297 00:19:22,177 --> 00:19:24,047 when I was afraid. 298 00:19:24,047 --> 00:19:27,427 A lot of times when I felt powerless. 299 00:19:27,427 --> 00:19:31,347 But those stories, about the Jinn, 300 00:19:31,347 --> 00:19:34,767 Vishnu and Krishna, the Golem of Prague... 301 00:19:37,357 --> 00:19:40,437 I understand now why my father told me those stories. 302 00:19:42,027 --> 00:19:45,067 The world was so fucking scary, 303 00:19:45,067 --> 00:19:47,907 but if I could believe in magical things, 304 00:19:47,907 --> 00:19:52,407 then that was something no one could ever take away. 305 00:19:54,367 --> 00:19:57,127 Look, we have seen so much darkness. 306 00:19:57,127 --> 00:20:00,797 We've lived with so much fear. 307 00:20:00,797 --> 00:20:03,467 I need to believe in magical things. 308 00:20:10,177 --> 00:20:11,387 Victor? 309 00:20:13,887 --> 00:20:16,057 Hi. 310 00:20:16,057 --> 00:20:17,477 What are you doing? 311 00:20:17,477 --> 00:20:21,617 I'm trying to remember stuff. 312 00:20:21,628 --> 00:20:22,852 Bad stuff. 313 00:20:24,271 --> 00:20:26,691 Is this about the suit we found in the forest? 314 00:20:30,470 --> 00:20:32,390 Why did you get so scared? 315 00:20:34,497 --> 00:20:36,367 I don't want to tell you that. 316 00:20:36,367 --> 00:20:38,077 Why not? 317 00:20:38,077 --> 00:20:39,247 Because I told my dad; 318 00:20:39,247 --> 00:20:42,337 he got... he got really upset. 319 00:20:42,337 --> 00:20:43,917 Why? 320 00:20:43,917 --> 00:20:47,467 I just told you I don't want to tell you that! 321 00:20:50,507 --> 00:20:52,717 Well then, I guess I'm not gonna tell you 322 00:20:52,717 --> 00:20:54,097 what happened at the settlement. 323 00:20:57,147 --> 00:20:58,307 Fine. 324 00:21:01,897 --> 00:21:03,027 Can I draw with you? 325 00:21:08,487 --> 00:21:09,567 Yes. 326 00:21:36,557 --> 00:21:37,767 The lake had monsters in it. 327 00:21:40,647 --> 00:21:42,607 What kind of monsters? 328 00:21:42,607 --> 00:21:44,107 Giant dolls. 329 00:21:46,107 --> 00:21:47,147 Really? 330 00:21:52,824 --> 00:21:54,534 What did... What did your Mom do? 331 00:21:54,907 --> 00:21:56,497 My mom killed one. 332 00:21:58,907 --> 00:22:01,617 Your mom's... Your mom's pretty tough. 333 00:22:04,917 --> 00:22:06,337 Yeah. 334 00:22:06,337 --> 00:22:10,797 Well, my mom was pretty tough too. 335 00:22:10,797 --> 00:22:14,047 You know, she was always... she always smiled, even... 336 00:22:14,057 --> 00:22:16,347 even if she was scared. 337 00:22:16,347 --> 00:22:19,807 Because she knew that we would be scared if she didn't. 338 00:22:23,307 --> 00:22:25,317 I don't think my dad's that strong. 339 00:22:48,797 --> 00:22:52,337 Excuse me? Have you seen the Sheriff? 340 00:22:52,337 --> 00:22:54,597 No, he, um... 341 00:22:54,597 --> 00:22:57,177 Try up at Colony House maybe. 342 00:22:57,177 --> 00:22:59,017 Thanks. 343 00:23:02,347 --> 00:23:04,057 Your name is Henry, right? 344 00:23:04,057 --> 00:23:05,477 That's right. 345 00:23:06,937 --> 00:23:08,067 You look troubled, Henry. 346 00:23:09,987 --> 00:23:14,317 Well, it's been a bit of a day. 347 00:23:14,317 --> 00:23:16,077 Excuse me. 348 00:23:32,467 --> 00:23:34,887 Ah, you again, huh? 349 00:23:37,050 --> 00:23:41,720 Why is there a bar inside of a gas station? 350 00:23:41,731 --> 00:23:44,191 Better question is, why is there a gas station 351 00:23:44,202 --> 00:23:46,912 in a town where no one can leave? 352 00:23:46,923 --> 00:23:48,293 That's a good point. 353 00:23:51,987 --> 00:23:53,447 Who makes the alcohol? 354 00:23:54,640 --> 00:23:56,270 It's my understanding 355 00:23:56,281 --> 00:23:59,451 there used to be a bartender here. 356 00:23:59,787 --> 00:24:01,617 He's dead now, of course. 357 00:24:04,010 --> 00:24:05,520 Do you mind if I join you? 358 00:24:10,707 --> 00:24:13,047 I'm sorry; I didn't mean to bother you. 359 00:24:13,047 --> 00:24:15,427 No, uh, sit, please. 360 00:24:15,427 --> 00:24:17,047 I didn't... I didn't mean to be rude. 361 00:24:21,767 --> 00:24:23,977 I get it. Trust me. 362 00:24:23,977 --> 00:24:28,057 It's kind of amazing that anyone here has the capacity 363 00:24:28,057 --> 00:24:29,687 to do anything even remotely... 364 00:24:29,687 --> 00:24:33,237 Here's to the resiliency of the human spirit. 365 00:24:34,857 --> 00:24:36,737 Let's be resilient together. 366 00:24:36,737 --> 00:24:37,907 I'd like that. 367 00:24:39,737 --> 00:24:41,117 How old are you? 368 00:24:42,274 --> 00:24:44,854 Old enough to have buried my dad. 369 00:24:45,327 --> 00:24:46,683 Old enough to grieve. 370 00:24:47,763 --> 00:24:48,803 Touché. 371 00:24:58,257 --> 00:25:02,217 All right, so you're saying that those things 372 00:25:02,217 --> 00:25:03,847 that attacked you, right? 373 00:25:03,847 --> 00:25:05,387 You're saying... 374 00:25:05,387 --> 00:25:08,227 I'm sorry, I'm sorry. What are you saying? 375 00:25:08,227 --> 00:25:09,977 They were my dolls. 376 00:25:09,977 --> 00:25:11,857 I was a little girl. 377 00:25:11,857 --> 00:25:13,897 The man who took them from me was afraid of them. 378 00:25:13,897 --> 00:25:16,607 He said they gave him nightmares. 379 00:25:16,607 --> 00:25:18,027 So he threw them in the lake. 380 00:25:18,027 --> 00:25:21,657 But then, when the man died... 381 00:25:21,657 --> 00:25:24,327 somehow they came to life. 382 00:25:24,327 --> 00:25:25,907 Our fears become part of the forest. 383 00:25:27,707 --> 00:25:29,167 So... What? 384 00:25:29,167 --> 00:25:32,087 When the cicadas were all over town, 385 00:25:32,087 --> 00:25:34,047 Sara told me Nathan had always been terrified of them. 386 00:25:35,797 --> 00:25:38,127 She thought that maybe the people who die here, 387 00:25:38,127 --> 00:25:40,717 that their fears, their nightmares 388 00:25:40,717 --> 00:25:42,097 become part of the forest. 389 00:25:46,727 --> 00:25:48,347 I think she was right. 390 00:25:48,347 --> 00:25:51,857 - Goddammit! - Donna... 391 00:25:51,857 --> 00:25:54,687 How are we gonna tell people? 392 00:25:54,687 --> 00:25:57,107 How are we gonna tell them that they not only 393 00:25:57,107 --> 00:26:00,067 have to worry about those smiling pieces of shit 394 00:26:00,067 --> 00:26:01,447 that come out at night, 395 00:26:01,447 --> 00:26:05,537 but now we have literal fucking nightmares 396 00:26:05,537 --> 00:26:07,617 that we can't even protect them from! 397 00:26:07,617 --> 00:26:10,117 How much more can people take before they just... 398 00:26:10,117 --> 00:26:11,577 Why don't you just have a seat? 399 00:26:11,577 --> 00:26:15,457 No, look. I just need to splash some water on my face. 400 00:26:17,297 --> 00:26:19,337 Donna? 401 00:26:19,337 --> 00:26:22,217 Donna! Oh, oh, hey, Donna! Donna! Donna, Donna? 402 00:26:22,217 --> 00:26:25,177 Hey! Donna? Hey, Donna. 403 00:26:25,177 --> 00:26:26,637 Donna! 404 00:26:26,637 --> 00:26:29,557 Donna, talk to me! Donna, talk to me! 405 00:26:29,557 --> 00:26:30,807 Go get Kristi now! 406 00:26:30,807 --> 00:26:32,147 Yeah. 407 00:26:32,147 --> 00:26:33,557 - Take the van! - Yup! 408 00:26:33,557 --> 00:26:35,397 Donna! Hey, do you know how to check for a pulse? 409 00:26:35,397 --> 00:26:36,437 Yeah, yeah, yeah. 410 00:26:40,607 --> 00:26:42,237 Come on, Donna! Come on! 411 00:26:43,581 --> 00:26:45,066 I found the ointment. 412 00:26:45,077 --> 00:26:46,168 Oh, great. 413 00:26:46,179 --> 00:26:48,049 - There's not much left. - Okay. 414 00:26:49,867 --> 00:26:51,827 Okay. 415 00:26:51,827 --> 00:26:53,077 This is gonna sting, okay? 416 00:26:53,077 --> 00:26:55,497 But it's gonna keep it nice and clean, okay? 417 00:26:59,167 --> 00:27:00,797 I know, I'm sorry. Just breathe. 418 00:27:00,797 --> 00:27:05,387 Oh, I know. You're doing great. Good. 419 00:27:05,387 --> 00:27:08,007 Okay. Just breathe. I know. Just breathe. 420 00:27:08,017 --> 00:27:09,427 Press this here. 421 00:27:10,727 --> 00:27:12,057 There we go. 422 00:27:12,057 --> 00:27:15,057 Kristi! Donna had a heart attack! 423 00:27:15,057 --> 00:27:16,517 What? 424 00:27:16,517 --> 00:27:18,317 Come on, Donna, stay with me! 425 00:27:20,987 --> 00:27:23,067 Hey, watch out! Clear the way! Back up! 426 00:27:23,067 --> 00:27:24,567 Does she have a pulse? 427 00:27:24,567 --> 00:27:26,197 - What? - No, no, no. 428 00:27:26,197 --> 00:27:27,367 She hasn't, she hasn't! 429 00:27:27,367 --> 00:27:28,867 - How long has it been? - I don't know; 430 00:27:28,867 --> 00:27:30,037 Five, seven minutes, I don't know. 431 00:27:30,037 --> 00:27:31,997 Okay. You started compressions right away? 432 00:27:31,997 --> 00:27:33,457 - Mm. - Here. 433 00:27:33,457 --> 00:27:34,577 Okay. 434 00:27:34,577 --> 00:27:35,877 Clear. 435 00:27:35,877 --> 00:27:37,417 Yeah. 436 00:27:40,967 --> 00:27:42,547 Okay. Continue compressions. 437 00:27:42,547 --> 00:27:43,677 Okay. 438 00:27:45,797 --> 00:27:47,887 Come on, Donna. Come on! 439 00:27:47,887 --> 00:27:49,557 Okay, pulse check. 440 00:27:51,387 --> 00:27:52,477 No pulse. 441 00:27:52,477 --> 00:27:54,807 Okay. 442 00:27:58,267 --> 00:28:00,397 Okay. Continue compressions. 443 00:28:00,397 --> 00:28:02,737 Okay. Come on, Donna. 444 00:28:04,107 --> 00:28:06,117 Okay, pulse check. 445 00:28:08,827 --> 00:28:09,827 No. 446 00:28:11,037 --> 00:28:12,287 Clear. 447 00:28:14,997 --> 00:28:16,097 Okay, go. 448 00:28:18,077 --> 00:28:19,487 Come on, Donna. 449 00:28:21,797 --> 00:28:24,837 - Okay, pulse check. - Come on. 450 00:28:26,087 --> 00:28:27,314 No. 451 00:28:29,057 --> 00:28:30,757 - What? - No, no, no. 452 00:28:30,767 --> 00:28:33,477 Come on! Hit her again! 453 00:28:33,477 --> 00:28:36,017 Hit her again! 454 00:28:39,817 --> 00:28:41,727 Boyd. Boyd, it's not gonna work. 455 00:28:41,727 --> 00:28:44,397 I said, hit her again! Hey! 456 00:28:44,397 --> 00:28:47,487 Don't you do this! 457 00:28:47,487 --> 00:28:51,077 You don't die until I say you die! You hear me? 458 00:28:51,077 --> 00:28:54,697 You don't die until I say you die! 459 00:28:54,707 --> 00:28:56,747 Open your fucking eyes! 460 00:28:58,497 --> 00:29:00,087 Whoa, whoa. 461 00:29:00,087 --> 00:29:01,747 What was that? Did you see that? 462 00:29:01,747 --> 00:29:03,087 - Yeah. - Did you see it? 463 00:29:03,087 --> 00:29:04,967 Her pulse is back. It's weak, but it's back. 464 00:29:04,967 --> 00:29:06,507 Donna? Hey! Donna, can you hear me? 465 00:29:06,507 --> 00:29:08,007 Is she okay? Why isn't she... 466 00:29:08,007 --> 00:29:10,297 I don't know, but we need the monitor from the ambulance. 467 00:29:10,297 --> 00:29:12,677 - Yeah, yeah, yeah. I got it. - Okay. 468 00:29:12,677 --> 00:29:14,177 How are we gonna power them up here? 469 00:29:14,177 --> 00:29:15,887 Power it? Just don't worry about that. 470 00:29:15,887 --> 00:29:17,387 I'll take care of that. I'll take... 471 00:29:17,397 --> 00:29:18,727 You just take care of her, okay? 472 00:29:18,727 --> 00:29:20,517 Donna, can you hear me? 473 00:29:20,517 --> 00:29:23,017 I haven't seen one of these in years. Look at this. 474 00:29:23,027 --> 00:29:24,987 Jade! Hey, where are the wires? 475 00:29:24,987 --> 00:29:26,437 - The what? - Uh, sorry. 476 00:29:26,447 --> 00:29:28,657 The extra wires from the radio tower! Where are they? 477 00:29:28,657 --> 00:29:30,947 - What's going on? - Donna had a heart attack. 478 00:29:30,947 --> 00:29:32,197 - Jesus! - What?! 479 00:29:32,197 --> 00:29:33,697 Jade, where are the fuckin' wires? 480 00:29:33,697 --> 00:29:36,117 I-It's out in the shed! Come on. Come on! Go! 481 00:29:41,417 --> 00:29:43,087 What the fuck... what... What the fuck is this? 482 00:29:43,087 --> 00:29:45,007 Look, there was a problem at the settlement. 483 00:29:45,007 --> 00:29:46,667 - Who... Who is this? - Jade! The wire! 484 00:29:46,667 --> 00:29:47,837 It's under the thing! 485 00:29:47,837 --> 00:29:49,587 Okay, help, help, help move him. 486 00:29:49,587 --> 00:29:53,217 Come on. Yeah, ready? Yeah, one, two, three. 487 00:29:53,217 --> 00:29:56,177 Oh, sweet Jesus! Fuck! 488 00:29:56,177 --> 00:29:57,557 Jade, hey. 489 00:29:57,557 --> 00:30:01,147 I promise, I'll explain everything later. 490 00:30:01,147 --> 00:30:02,897 Jade! I need your help. 491 00:30:02,897 --> 00:30:05,727 Donna needs your help. Get your shit together. 492 00:30:05,737 --> 00:30:07,487 - Okay! All right. - Thank you! 493 00:30:07,487 --> 00:30:08,567 Get the wires. 494 00:30:10,317 --> 00:30:11,357 Come on. 495 00:30:13,027 --> 00:30:16,827 Look. Watch out. 496 00:30:16,827 --> 00:30:19,747 What's going on in there? Is she gonna be okay? 497 00:30:26,707 --> 00:30:29,717 Mom? What happened? 498 00:30:29,717 --> 00:30:31,757 I thought you were outside. 499 00:30:33,797 --> 00:30:35,757 Why is everyone standing by Donna's room? 500 00:30:35,767 --> 00:30:36,847 Um... 501 00:30:39,937 --> 00:30:41,017 Donna had a heart attack. 502 00:30:43,977 --> 00:30:47,147 But she's okay, right? Is she okay? 503 00:30:47,147 --> 00:30:49,737 We don't know yet. 504 00:30:49,737 --> 00:30:52,987 Everyone's doing whatever they can. Hey... 505 00:30:52,987 --> 00:30:56,367 But she was fine. Is it because of the settlement? 506 00:30:56,367 --> 00:30:57,947 - No. - Because of the dolls? 507 00:30:57,947 --> 00:31:00,907 No, no, no, it's... 508 00:31:00,917 --> 00:31:04,577 honey, sometimes things like this just happen to people. 509 00:31:04,587 --> 00:31:06,587 - I wanna go see her! - Ethan... 510 00:31:06,587 --> 00:31:08,337 I wanna see her before she dies. 511 00:31:08,337 --> 00:31:11,377 Hey. Don't say that. She's not gonna die. 512 00:31:11,377 --> 00:31:14,337 Yes, she is. Everyone here dies. 513 00:31:14,347 --> 00:31:16,597 So, please. 514 00:31:16,597 --> 00:31:19,557 Just let me say goodbye. Please. 515 00:31:30,857 --> 00:31:34,367 Okay. Almost... Almost got it. 516 00:31:36,777 --> 00:31:38,657 Okay, we got it. 517 00:31:38,657 --> 00:31:40,077 All right. Well? 518 00:31:40,077 --> 00:31:42,907 Well, her vitals are really stable, 519 00:31:42,917 --> 00:31:45,377 which is... which is good. 520 00:31:45,377 --> 00:31:48,457 Okay. Then why isn't she awake? 521 00:31:50,007 --> 00:31:51,757 Hey, no, talk to me. 522 00:31:53,717 --> 00:31:55,137 Well, we just don't know how long 523 00:31:55,137 --> 00:31:56,847 her brain's been deprived of oxygen for. 524 00:31:58,717 --> 00:32:00,637 She's gonna wake up. 525 00:32:02,477 --> 00:32:04,387 Kristi? 526 00:32:04,397 --> 00:32:05,767 I don't know. 527 00:32:10,277 --> 00:32:13,107 Hey. Um... 528 00:32:13,107 --> 00:32:16,567 Tabitha's asking if she could bring Ethan in here 529 00:32:16,567 --> 00:32:17,657 for a second. 530 00:32:17,657 --> 00:32:19,237 He's just really upset. 531 00:32:19,237 --> 00:32:20,827 Uh, yeah, just for a second though. 532 00:32:20,827 --> 00:32:21,827 Okay. 533 00:32:28,537 --> 00:32:29,957 Donna? 534 00:32:34,127 --> 00:32:36,547 I won't forget what you said. 535 00:32:38,797 --> 00:32:40,927 That fear is what makes us heroes. 536 00:32:45,977 --> 00:32:48,307 I promise I'll always do my best to be brave. 537 00:32:55,947 --> 00:32:57,407 I love you, Donna. 538 00:33:14,547 --> 00:33:16,127 That doesn't get any better, does it? 539 00:33:16,127 --> 00:33:17,757 No. 540 00:33:17,757 --> 00:33:19,887 It does not. 541 00:33:19,887 --> 00:33:24,017 And that, it seems, is the end of that. 542 00:33:28,901 --> 00:33:32,491 I say we go for bottle number two. 543 00:33:32,502 --> 00:33:36,172 My dear, I cannot find it in my heart to disagree. 544 00:33:37,704 --> 00:33:39,044 I can... I-I can get it. 545 00:33:41,117 --> 00:33:42,577 Ah... 546 00:34:04,597 --> 00:34:06,347 Can I ask you something? 547 00:34:06,347 --> 00:34:08,227 Fire away. 548 00:34:13,917 --> 00:34:17,707 Why were you staring at that suit in the Sheriff's Station? 549 00:34:23,327 --> 00:34:25,987 I'm sorry. I didn't... I didn't mean to pry. 550 00:34:25,997 --> 00:34:28,957 No, it's all right, it's just... 551 00:34:31,417 --> 00:34:33,837 the man who wore that suit. 552 00:34:35,393 --> 00:34:38,973 He did things. To my family. 553 00:34:40,754 --> 00:34:42,764 He did horrible things. 554 00:34:43,864 --> 00:34:46,154 You have family here? 555 00:34:46,165 --> 00:34:50,005 Well, just my son now. 556 00:34:50,016 --> 00:34:53,726 He came here with my wife and daughter... 557 00:34:53,810 --> 00:34:56,060 forty years ago. 558 00:34:57,667 --> 00:35:01,207 And that... that man. Where is he now? 559 00:35:01,657 --> 00:35:03,697 Rotting in hell, I hope. 560 00:35:09,501 --> 00:35:11,001 I say we drink to your family. 561 00:35:12,446 --> 00:35:14,196 And to your father. 562 00:35:14,400 --> 00:35:16,520 And to my dad. 563 00:35:21,537 --> 00:35:23,417 Wait. 564 00:35:23,504 --> 00:35:26,294 There has to be something around here 565 00:35:26,305 --> 00:35:27,805 that'll make that taste better. 566 00:35:28,017 --> 00:35:31,017 Uh, there's not. Trust me. I've-I've looked. 567 00:35:32,380 --> 00:35:36,340 Well, maybe you just didn't look hard enou... 568 00:35:36,727 --> 00:35:38,647 Ow! 569 00:35:39,584 --> 00:35:41,504 What happened? 570 00:35:43,437 --> 00:35:45,527 Just some broken glass. 571 00:35:45,538 --> 00:35:48,668 Ooh, uh, well, now. 572 00:35:48,679 --> 00:35:50,759 That doesn't look too bad. Lemme see. 573 00:35:50,770 --> 00:35:54,860 There's gotta be a clean rag around here somewhere. 574 00:36:03,877 --> 00:36:06,260 You closed? What're you doin'? 575 00:36:06,271 --> 00:36:08,571 I'm gonna make food for everyone up at Colony House. 576 00:36:08,807 --> 00:36:10,226 Why? 577 00:36:10,237 --> 00:36:11,447 Donna. 578 00:36:11,458 --> 00:36:13,918 She had a heart attack. 579 00:36:14,137 --> 00:36:15,807 Oh shit. 580 00:36:15,807 --> 00:36:19,187 Um, is she okay? 581 00:36:19,187 --> 00:36:20,527 We don't know yet. 582 00:36:22,030 --> 00:36:24,320 You want some help? 583 00:36:24,527 --> 00:36:25,910 That'd be nice. 584 00:36:25,921 --> 00:36:27,371 Lemme take that. 585 00:36:33,617 --> 00:36:36,917 It's weird doing something normal. 586 00:36:36,917 --> 00:36:38,877 I'd almost forgotten what it was like. 587 00:36:41,087 --> 00:36:43,127 What do you miss most? 588 00:36:43,127 --> 00:36:46,047 Like, not the obvious things... the little things. 589 00:36:49,427 --> 00:36:53,347 Candy. I... I miss candy. 590 00:36:53,347 --> 00:36:55,887 I had a real sweet tooth. 591 00:36:57,647 --> 00:36:59,517 What? 592 00:36:59,517 --> 00:37:01,817 Nothing. 593 00:37:01,817 --> 00:37:03,777 I'm trying to picture you on a couch somewhere 594 00:37:03,777 --> 00:37:06,107 eating a box of Milk Duds. 595 00:37:06,107 --> 00:37:09,867 Oh. I was more partial to gummy worms. 596 00:37:09,867 --> 00:37:11,777 Gummy bears. 597 00:37:11,787 --> 00:37:13,237 Really, all things gummy. 598 00:37:13,247 --> 00:37:15,247 I like doughnuts. 599 00:37:15,247 --> 00:37:19,167 Oh, doughnuts. 600 00:37:19,167 --> 00:37:22,667 Yeah, I forgot about doughnuts. 601 00:37:24,627 --> 00:37:26,087 There was this... this store 602 00:37:26,087 --> 00:37:28,627 that my dad used to take me... this doughnut shop... 603 00:37:28,637 --> 00:37:30,887 when I was a little girl. 604 00:37:30,887 --> 00:37:34,267 Just me and him. 605 00:37:34,267 --> 00:37:37,137 A stupid daddy/daughter thing. 606 00:37:39,687 --> 00:37:42,687 But one day I... 607 00:37:42,687 --> 00:37:45,567 I told him I didn't want to go anymore. 608 00:37:45,567 --> 00:37:47,107 I just wanted to hang out with my friends. 609 00:37:50,487 --> 00:37:52,277 I wish that I... 610 00:38:06,467 --> 00:38:09,257 Can I ask you something? 611 00:38:11,007 --> 00:38:12,177 Sure. 612 00:38:14,347 --> 00:38:16,267 Before, you said 613 00:38:16,267 --> 00:38:18,387 you understood what I went through. 614 00:38:20,937 --> 00:38:22,070 How? 615 00:38:25,150 --> 00:38:27,730 Something here convinced me 616 00:38:27,857 --> 00:38:31,027 that I could still help my dad. 617 00:38:33,517 --> 00:38:38,357 Like, I could go back to the day it happened and... 618 00:38:38,497 --> 00:38:39,997 I could... I could save him. 619 00:38:45,547 --> 00:38:49,417 I can't do that. Can I? 620 00:39:07,187 --> 00:39:09,897 I'm so sorry that happened to you. 621 00:39:28,980 --> 00:39:30,190 Hey. 622 00:39:31,627 --> 00:39:32,627 Any news? 623 00:39:32,816 --> 00:39:35,393 No. No, nothing. Nothing yet. 624 00:39:35,404 --> 00:39:37,904 You, uh, you talk to Fatima? 625 00:39:38,267 --> 00:39:39,767 Yeah. 626 00:39:39,767 --> 00:39:40,847 And? 627 00:39:43,347 --> 00:39:46,357 Well, my wife is building a monster in a room full of dirt. 628 00:39:46,357 --> 00:39:47,613 Hmm. 629 00:39:47,624 --> 00:39:51,374 And, yet, I think it's exactly what she needs right now. 630 00:39:51,777 --> 00:39:53,527 Yeah. 631 00:39:59,122 --> 00:40:00,407 She awake? 632 00:40:00,893 --> 00:40:01,973 No, not yet. 633 00:40:07,400 --> 00:40:08,980 You can go sit with her if you want. 634 00:40:19,677 --> 00:40:21,637 Hey. 635 00:40:23,724 --> 00:40:26,514 I'll give you some space. 636 00:40:26,857 --> 00:40:28,267 All right. 637 00:40:30,449 --> 00:40:32,399 If anything changes, you let me know. 638 00:40:32,410 --> 00:40:33,687 Yeah. 639 00:40:34,184 --> 00:40:37,604 - I'll just be outside. - Okay. 640 00:40:48,087 --> 00:40:50,917 All right, you can cut the shit now and open your eyes. 641 00:40:58,677 --> 00:41:03,267 I want you to listen to me. 642 00:41:04,687 --> 00:41:06,137 Okay? 643 00:41:08,017 --> 00:41:09,767 I cannot... 644 00:41:14,983 --> 00:41:18,613 I cannot do this without you. 645 00:41:19,621 --> 00:41:24,541 So you better wake the hell up, you hear me? 646 00:41:24,793 --> 00:41:27,303 We got things to do, you and me. 647 00:41:29,457 --> 00:41:32,957 I'm not saying goodbye, you understand? 648 00:41:34,967 --> 00:41:37,467 I ain't fucking saying goodbye. 649 00:41:40,977 --> 00:41:43,527 What are you gonna do if she doesn't wake up? 650 00:41:44,887 --> 00:41:47,347 What the hell kinda question is that? 651 00:41:47,347 --> 00:41:49,097 A practical one. 652 00:41:52,937 --> 00:41:55,567 Make sure you get those nice and thin. 653 00:41:55,567 --> 00:41:57,277 I said I'd help, 654 00:41:57,277 --> 00:41:59,317 not cut off my fingers for a pot of your stew. 655 00:41:59,317 --> 00:42:00,817 It's really good stew. 656 00:42:00,817 --> 00:42:01,957 Mm-hm. 657 00:42:04,657 --> 00:42:06,827 Uh, make them a little bit chunkier. 658 00:42:08,497 --> 00:42:09,957 Why are you lurking over there in the corner? 659 00:42:09,957 --> 00:42:11,537 Get in here and chop some veggies. 660 00:42:11,537 --> 00:42:13,837 - Oh, no, I was... - I wasn't askin'. 661 00:42:15,457 --> 00:42:16,507 Okay. 662 00:42:29,807 --> 00:42:31,807 We're a handsome fuckin' pair, huh? 663 00:42:37,277 --> 00:42:39,147 You remember the night 664 00:42:39,147 --> 00:42:44,077 that me, Abby, and Ellis rolled into town? 665 00:42:44,077 --> 00:42:48,497 Yeah. Pretty sure Abby wanted you to shoot me. 666 00:42:48,497 --> 00:42:51,167 You scared the shit out of us! 667 00:42:51,167 --> 00:42:52,917 Runnin' into the middle of the street 668 00:42:52,917 --> 00:42:54,997 like a goddamn lunatic! 669 00:42:54,997 --> 00:42:59,337 Then you bring us down into some dugout bunker... 670 00:42:59,337 --> 00:43:02,837 and there was Donna. 671 00:43:02,837 --> 00:43:05,347 And Dale... Dale, Dale was there too. You know. 672 00:43:06,927 --> 00:43:09,387 Remember the first question Donna asked me? 673 00:43:11,057 --> 00:43:12,937 No. 674 00:43:12,937 --> 00:43:14,897 "Do any of you snore?" 675 00:43:18,567 --> 00:43:21,397 I didn't know what the fuck she was talking about. 676 00:43:21,397 --> 00:43:25,367 We just heard monsters screeching in the forest 677 00:43:25,367 --> 00:43:26,827 and then climbed into a hole, 678 00:43:26,827 --> 00:43:28,827 and this lady is talking about snoring. 679 00:43:30,747 --> 00:43:33,077 Then she looked at me, calm and steady, and said, 680 00:43:34,627 --> 00:43:36,707 "If you snore, they'll find us." 681 00:43:38,587 --> 00:43:41,087 Right there in the middle of all the fear, 682 00:43:41,087 --> 00:43:44,587 the disbelief, the pants-shitting chaos, 683 00:43:46,217 --> 00:43:49,307 little voice in the back of my head said, "This one... 684 00:43:51,477 --> 00:43:53,477 yeah, she knows how to survive. 685 00:43:55,477 --> 00:43:57,187 We might be okay." 686 00:43:59,567 --> 00:44:01,147 That's what got me through that night. 687 00:44:03,237 --> 00:44:05,197 The darkest, scariest night of my life, 688 00:44:05,197 --> 00:44:06,527 and she's the one that got me through it. 689 00:44:08,907 --> 00:44:10,787 I don't think I ever told her that. 690 00:44:12,867 --> 00:44:16,457 We, did we bump heads in the beginning. 691 00:44:16,457 --> 00:44:21,547 She made it very clear that she did not like me at all. 692 00:44:21,547 --> 00:44:22,587 No sir. 693 00:44:24,007 --> 00:44:26,927 So, what changed? 694 00:44:26,960 --> 00:44:29,210 I don't know, I like to think that 695 00:44:30,537 --> 00:44:32,587 we got to know each other a little. 696 00:44:37,954 --> 00:44:41,624 The answer is, I don't have the slightest fucking idea. 697 00:44:41,817 --> 00:44:43,237 Answer to what? 698 00:44:43,237 --> 00:44:44,647 You asked me what I was gonna do 699 00:44:44,647 --> 00:44:46,151 if she didn't wake up. 700 00:44:46,162 --> 00:44:47,922 Then it's time to get these people home. 701 00:44:49,897 --> 00:44:51,807 Look, this might not be the moment to bring this up, 702 00:44:51,818 --> 00:44:55,158 but Jade already told you what you need to do. 703 00:44:55,169 --> 00:44:58,839 You're really just gonna ignore that over a missing door? 704 00:44:58,957 --> 00:45:01,127 I mean, the fact that Donna's lying here right now... 705 00:45:01,127 --> 00:45:03,797 You're right. This is not the goddamn moment! 706 00:45:08,183 --> 00:45:09,563 Boyd? 707 00:45:14,557 --> 00:45:17,347 Oh, hey, hey, hey, hey. Oh, shh, shh, shh. 708 00:45:17,347 --> 00:45:18,727 It's okay. 709 00:45:18,727 --> 00:45:21,437 No, no, no, no. You're okay. 710 00:45:21,437 --> 00:45:23,477 - Boyd? - Hey, do... hey. You're here. 711 00:45:23,487 --> 00:45:25,777 You're okay... Kristi! 712 00:45:25,777 --> 00:45:27,607 You're here. You're here. 713 00:45:27,607 --> 00:45:29,367 - What? - Get in here, get in, get in. 714 00:45:29,367 --> 00:45:32,527 You're okay. You're okay. 715 00:45:32,537 --> 00:45:33,867 - Hey. - You're all right. 716 00:45:33,867 --> 00:45:36,037 Donna? Hey, Donna. 717 00:45:36,037 --> 00:45:37,247 Oh, God. 718 00:45:37,247 --> 00:45:38,707 I know. Can you look at me? Donna? 719 00:45:38,707 --> 00:45:40,627 - Hey, hey. - Just breathe. 720 00:45:40,627 --> 00:45:42,127 Good. 721 00:45:42,127 --> 00:45:46,797 Yeah. 722 00:45:46,797 --> 00:45:49,587 You need to squeeze my hands, okay? 723 00:45:51,047 --> 00:45:52,507 Okay. 724 00:45:55,887 --> 00:45:57,427 - Uh, Dad? - Uh, yeah. 725 00:45:57,437 --> 00:45:58,847 Uh, she's awake. 726 00:45:58,847 --> 00:46:00,767 Oh my God. 727 00:46:00,767 --> 00:46:03,147 She's uh... hey, would you, uh... 728 00:46:03,147 --> 00:46:05,067 - Okay. - Would you tell everybody? 729 00:46:05,067 --> 00:46:06,357 Thank you. 730 00:46:07,567 --> 00:46:08,650 Yeah. 731 00:46:09,817 --> 00:46:11,277 Hey, guys, she's awake! 732 00:46:11,277 --> 00:46:12,737 Yeah. Hey, did you hear that? 733 00:46:12,737 --> 00:46:13,987 Yeah. 734 00:46:13,987 --> 00:46:15,487 Guys, she's awake! 735 00:46:15,497 --> 00:46:18,207 Hey. She's okay? 736 00:46:18,207 --> 00:46:20,287 Yeah. Yeah, she is. 737 00:46:20,287 --> 00:46:22,537 - Okay. - She's, uh... yeah. 738 00:46:22,537 --> 00:46:23,707 Okay. 739 00:46:23,707 --> 00:46:25,507 I'll be... I'll be right back. 740 00:46:27,547 --> 00:46:30,587 Uh, there you go. Good as new. 741 00:46:30,587 --> 00:46:32,007 Sort of. 742 00:46:32,007 --> 00:46:34,427 Should we drink to my good health? 743 00:46:34,427 --> 00:46:35,847 Why not? 744 00:46:43,477 --> 00:46:46,687 Ooh. That one had some kick. 745 00:46:48,737 --> 00:46:50,647 You know what I was thinking, Henry? 746 00:46:50,657 --> 00:46:52,487 I do not. 747 00:46:52,487 --> 00:46:56,197 But I am near certain you are about to tell me. 748 00:46:56,197 --> 00:46:59,957 It's the strangest thought, but I just can't shake it. 749 00:46:59,957 --> 00:47:04,337 You know, we're trapped in a town we can't escape from, 750 00:47:04,337 --> 00:47:07,547 surrounded by monsters that come from the forest at night. 751 00:47:09,377 --> 00:47:11,717 None of it feels real, does it? 752 00:47:13,847 --> 00:47:17,467 Have you ever wondered if maybe this is all just a dream? 753 00:47:31,304 --> 00:47:33,844 Great news about Donna. 754 00:47:34,027 --> 00:47:37,827 It's just too bad about Roger. 755 00:47:38,732 --> 00:47:41,997 You can't let me have a fuckin' minute, can you? 756 00:47:43,122 --> 00:47:45,292 Oh, I'm sorry. 757 00:47:45,497 --> 00:47:49,547 Take as much time as you need. I'm sure it's fine. 758 00:47:49,547 --> 00:47:52,047 It's not as though murderous dolls 759 00:47:52,047 --> 00:47:55,007 climbed out of a lake and attacked your people. 760 00:47:55,282 --> 00:47:57,113 All right. 761 00:47:57,380 --> 00:47:59,840 What Tabitha said about people's fears, 762 00:47:59,851 --> 00:48:02,061 their nightmares becoming part of the forest 763 00:48:02,072 --> 00:48:04,072 after they die, is that true? 764 00:48:04,147 --> 00:48:06,017 I think it might be, yeah. 765 00:48:06,658 --> 00:48:08,617 "Tip of the spear." 766 00:48:09,063 --> 00:48:10,313 What's that? 767 00:48:11,367 --> 00:48:12,867 This guy named Martin once told me 768 00:48:13,147 --> 00:48:14,777 that those things that come at night, 769 00:48:14,777 --> 00:48:16,197 they're just the tip of the spear. 770 00:48:17,971 --> 00:48:19,431 The bones of those kids, are they down there? 771 00:48:19,530 --> 00:48:21,280 - Are they in the tunnels? - I don't know. 772 00:48:21,291 --> 00:48:22,961 What the fuck do you know?! 773 00:48:23,077 --> 00:48:24,747 That you're running out of time. 774 00:48:24,747 --> 00:48:26,667 Hey, how am I supposed to take people down 775 00:48:26,667 --> 00:48:28,917 into those tunnels, when I don't have a fucking clue 776 00:48:28,917 --> 00:48:30,707 if what Jade saw is even real? 777 00:48:30,707 --> 00:48:33,087 Some things you just have to take on faith. 778 00:48:33,467 --> 00:48:35,007 I... 779 00:48:50,780 --> 00:48:52,610 Not with something like this. 780 00:49:28,017 --> 00:49:30,437 You wanna fuck with me? Huh? 781 00:49:39,947 --> 00:49:42,277 You wanna test me, huh? 782 00:49:47,117 --> 00:49:49,577 What the hell? 783 00:49:53,087 --> 00:49:54,927 You wanna fuck with me? 784 00:49:59,637 --> 00:50:02,597 You want me to go down in those tunnels? 785 00:50:04,637 --> 00:50:07,177 You want me to risk people's lives? 786 00:50:07,187 --> 00:50:09,977 Then show me the fucking door! 787 00:50:30,877 --> 00:50:32,287 Holy shit. 788 00:50:34,797 --> 00:50:36,547 We're gonna need a plan. 789 00:50:45,769 --> 00:50:50,769 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 54773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.