Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:16,913 --> 00:00:18,583
Previously on From...
2
00:00:18,617 --> 00:00:20,117
This place is fucking with your head
3
00:00:20,117 --> 00:00:22,737
because it knows how
much you miss your dad!
4
00:00:22,747 --> 00:00:25,077
I watched you have two
seizures in two days.
5
00:00:25,077 --> 00:00:28,037
You're only angry at me right
now because you know I'm right.
6
00:00:29,377 --> 00:00:31,917
When I found Mom out by
the Bottle Tree, I saw him.
7
00:00:33,207 --> 00:00:34,833
He was eating her.
8
00:00:34,844 --> 00:00:39,804
♪ We'll leavin' on a jet plane ♪
9
00:00:40,047 --> 00:00:42,347
What's wrong with you?!
10
00:00:42,347 --> 00:00:44,977
- Show him what he did!
- Okay. Okay. Okay.
11
00:00:44,977 --> 00:00:47,687
There's something about those dolls.
12
00:00:47,687 --> 00:00:48,897
I think I've seen them before.
13
00:00:55,567 --> 00:00:57,107
No! No!
14
00:00:57,107 --> 00:00:58,607
- We have to...
- Donna!
15
00:00:58,607 --> 00:00:59,661
- Donna!
- Donna!
16
00:01:06,037 --> 00:01:07,577
What just happened?
17
00:01:07,577 --> 00:01:09,827
I remembered.
18
00:01:09,827 --> 00:01:11,707
I remembered how to hurt them.
19
00:01:11,707 --> 00:01:13,037
Boyd.
20
00:01:13,047 --> 00:01:14,707
I think the mushrooms kicked in.
21
00:01:16,047 --> 00:01:17,377
Oh.
22
00:01:17,377 --> 00:01:19,007
Show me what I used to know.
23
00:01:20,257 --> 00:01:22,427
It's me. When I was 12 years-old.
24
00:01:30,636 --> 00:01:32,846
This is where the
children were sacrificed.
25
00:01:32,857 --> 00:01:35,027
Tell me how we save them
when we've already failed!
26
00:01:36,650 --> 00:01:37,860
Hi, Jade.
27
00:01:38,067 --> 00:01:39,447
No! No!
28
00:01:40,907 --> 00:01:41,987
Anghkooey.
29
00:01:43,277 --> 00:01:44,527
Jade! Jade! Hey, hey!
30
00:01:44,537 --> 00:01:46,157
How the fuck did we get here?
31
00:01:46,157 --> 00:01:48,367
Jade, you never left.
32
00:01:48,367 --> 00:01:51,247
I know what we have to do to go home.
33
00:01:51,247 --> 00:01:53,417
I know how we can save the children.
34
00:01:55,417 --> 00:01:56,837
You can't be serious.
35
00:01:56,837 --> 00:01:58,667
I am telling you it is the only way.
36
00:01:58,667 --> 00:02:00,127
To what? To get everyone killed?
37
00:02:00,127 --> 00:02:02,217
You wanna go into those tunnels
38
00:02:02,217 --> 00:02:04,507
where those things live,
because you think the bones
39
00:02:04,507 --> 00:02:06,387
of those children are buried down there?
40
00:02:06,387 --> 00:02:07,387
Yes!
41
00:02:08,977 --> 00:02:10,937
It's getting late, all right?
42
00:02:10,937 --> 00:02:12,687
We should get some sleep.
43
00:02:12,687 --> 00:02:16,147
Listen, I... I understand that
this all seems a little shaky...
44
00:02:16,147 --> 00:02:17,727
A "little shaky"?
45
00:02:17,737 --> 00:02:19,777
Is that how you'd describe
this, a little shaky?
46
00:02:19,777 --> 00:02:22,067
We knew going into this, it
was an out-of-the-box swing.
47
00:02:22,067 --> 00:02:24,317
If you're just gonna flatly
reject everything I found
48
00:02:24,327 --> 00:02:25,657
based on how I found it,
49
00:02:25,657 --> 00:02:27,447
then what the fuck
did I even do this for?
50
00:02:27,447 --> 00:02:30,617
All right, all right...
51
00:02:30,730 --> 00:02:31,843
All right.
52
00:02:32,137 --> 00:02:34,517
Let's just forget for a
second that you saw all this
53
00:02:34,917 --> 00:02:39,217
during a mushroom-infused
fever dream, let's just...
54
00:02:40,503 --> 00:02:44,633
let's just put that aside for a second.
55
00:02:44,644 --> 00:02:46,894
Even if you're right, right,
56
00:02:46,905 --> 00:02:50,575
and the bones are down there...
57
00:02:50,586 --> 00:02:52,044
so what?
58
00:02:52,670 --> 00:02:55,750
How does finding bones help us go home?
59
00:02:56,822 --> 00:02:58,152
I'm not entirely sure yet.
60
00:03:00,560 --> 00:03:01,807
Right.
61
00:03:08,907 --> 00:03:10,947
Bones.
62
00:03:10,957 --> 00:03:12,787
Okay, listen to me,
63
00:03:12,787 --> 00:03:16,127
there are countless
examples throughout history
64
00:03:16,127 --> 00:03:19,547
of cultures, of religions
that hold the remains...
65
00:03:19,547 --> 00:03:24,387
the remains of the
deceased... in great reverence.
66
00:03:26,677 --> 00:03:29,597
What do you think the Egyptians
mummified their rulers for?
67
00:03:29,597 --> 00:03:32,887
This place, this fucking
nightmare that we are stuck in,
68
00:03:32,887 --> 00:03:36,227
was built...
69
00:03:36,227 --> 00:03:37,767
on a sacrifice.
70
00:03:41,317 --> 00:03:43,447
What if the bones
71
00:03:43,447 --> 00:03:46,067
are what anchor the spirits
of those children here?
72
00:03:46,067 --> 00:03:48,317
I mean, have you ever
wondered why those creatures
73
00:03:48,327 --> 00:03:50,197
never come out of the
tunnels during the day?
74
00:03:50,197 --> 00:03:52,497
What if they're down there
protecting the very thing
75
00:03:52,497 --> 00:03:54,907
that makes this place possible?
76
00:03:54,917 --> 00:03:57,577
Which brings me back to the part
where you get everyone killed.
77
00:03:57,587 --> 00:04:00,457
Nah. Not if we do it right.
78
00:04:00,457 --> 00:04:02,507
Oh. Okay.
79
00:04:02,507 --> 00:04:04,877
Tell me what the right version
of this plan looks like.
80
00:04:09,557 --> 00:04:11,597
Well, I mean, that's
sort of where you come in.
81
00:04:14,597 --> 00:04:17,147
Look, I realize that there are
a lot of things in your head
82
00:04:17,147 --> 00:04:19,937
right now that may turn
out to be really important.
83
00:04:19,937 --> 00:04:23,737
But look at it from where I'm standing.
84
00:04:23,737 --> 00:04:27,817
You want me to help
plan a suicide mission
85
00:04:27,817 --> 00:04:31,407
because of some things that
you saw in a mushroom trip!
86
00:04:31,407 --> 00:04:32,907
What do I have to do,
87
00:04:32,907 --> 00:04:35,867
what do I have to do to
prove to you this is real?
88
00:04:35,867 --> 00:04:37,367
Yeah, I don't know.
89
00:04:39,287 --> 00:04:42,167
- The door.
- What?
90
00:04:42,167 --> 00:04:45,217
You and I went into the
basement in Colony House.
91
00:04:45,217 --> 00:04:46,967
I already told you,
we didn't go anywhere.
92
00:04:46,967 --> 00:04:49,427
Yeah, that's right, we didn't.
93
00:04:49,427 --> 00:04:51,467
And I've never been inside
the basement at Colony House
94
00:04:51,467 --> 00:04:52,887
so I would have no way of knowing
95
00:04:52,887 --> 00:04:54,267
what it looks like down there.
96
00:04:54,267 --> 00:04:56,977
Jade, describing the
basement of Colony House
97
00:04:56,977 --> 00:04:57,977
isn't gonna prove...
98
00:04:57,977 --> 00:04:59,017
There was a hidden door.
99
00:05:01,357 --> 00:05:02,857
Do you remember seeing any doors
100
00:05:02,857 --> 00:05:05,777
in the basement of Colony House?
101
00:05:05,777 --> 00:05:07,027
No.
102
00:05:08,607 --> 00:05:11,237
So if we go there,
103
00:05:11,237 --> 00:05:12,827
and we find that door,
104
00:05:15,117 --> 00:05:16,747
would you at least consider
105
00:05:16,747 --> 00:05:18,617
what I'm telling you
about these bones is true?
106
00:05:23,837 --> 00:05:25,337
It'd be a start.
107
00:05:29,127 --> 00:05:31,677
Come on. Here you go. All right.
108
00:05:31,677 --> 00:05:34,137
Explain to me why this was
fun for your generation?
109
00:05:34,137 --> 00:05:36,597
- We didn't have phones.
- Interesting.
110
00:05:36,597 --> 00:05:38,807
It's like social media
from the Stone Age.
111
00:05:38,807 --> 00:05:42,107
This is it! This, this
is the basement I saw.
112
00:05:42,107 --> 00:05:43,437
It's a little more organized.
113
00:05:43,437 --> 00:05:45,647
Yeah, we're trying to build a narrative
114
00:05:45,647 --> 00:05:47,187
for the people that came before us.
115
00:05:47,187 --> 00:05:48,397
See if we missed anything...
116
00:05:48,397 --> 00:05:49,947
Boyd's just trying to keep me busy
117
00:05:49,947 --> 00:05:51,817
because he knows that
I want to kill myself.
118
00:05:51,817 --> 00:05:53,617
Oh. How's that going?
119
00:05:53,617 --> 00:05:55,117
I haven't slit my wrists yet.
120
00:05:55,117 --> 00:05:56,487
So it's going well then.
121
00:05:56,497 --> 00:05:57,997
What do you need?
122
00:05:57,997 --> 00:05:59,907
I'm looking for a secret door that I saw
123
00:05:59,917 --> 00:06:01,827
while I was on mushrooms
I found in the forest.
124
00:06:03,587 --> 00:06:04,957
People have strange conversations here.
125
00:06:09,757 --> 00:06:11,257
Yahtzee!
126
00:06:19,057 --> 00:06:20,847
Come on! Gimme a hand!
127
00:06:20,847 --> 00:06:22,227
Okay.
128
00:06:22,227 --> 00:06:23,517
Come on!
129
00:06:24,977 --> 00:06:26,817
Just gimme a hand! Come on!
130
00:06:36,827 --> 00:06:39,997
No, no, no. No, no, no.
It's supposed to be here.
131
00:06:39,997 --> 00:06:41,657
- Jade...
- It's supposed to be here!
132
00:06:41,667 --> 00:06:43,877
Everything else... Everything
else is exactly the same!
133
00:06:43,877 --> 00:06:45,707
All right. Jade...
134
00:06:48,207 --> 00:06:50,127
It's supposed to be here.
135
00:08:58,837 --> 00:09:02,767
Maybe the door... Maybe...
maybe it's just a metaphor.
136
00:09:03,967 --> 00:09:05,927
Maybe the bones were a metaphor.
137
00:09:05,927 --> 00:09:10,647
No! No! Listen. Look.
138
00:09:10,647 --> 00:09:12,267
I understand that you have doubts.
139
00:09:12,267 --> 00:09:15,567
Okay, if the situation were
reversed, I'd have doubts too.
140
00:09:15,567 --> 00:09:18,107
And I realize what I'm
suggesting is incredibly risky...
141
00:09:18,107 --> 00:09:19,987
It's fucking suicide.
142
00:09:19,987 --> 00:09:21,407
Maybe... Maybe for some, yeah.
143
00:09:21,407 --> 00:09:23,617
Oh, you're okay with that?
144
00:09:23,617 --> 00:09:25,577
What, we lose a couple of people?
145
00:09:25,577 --> 00:09:28,157
Maybe a dozen? How
many is too many, Jade?
146
00:09:28,167 --> 00:09:29,827
How many people are
gonna die if you keep
147
00:09:29,827 --> 00:09:31,787
sitting on your goddamn
hands doing nothing?
148
00:09:31,787 --> 00:09:33,287
How many have you already lost, huh?
149
00:09:33,297 --> 00:09:35,377
What the fuck did you say to me?
150
00:09:35,377 --> 00:09:38,257
Say it again! Go ahead! Say it again!
151
00:09:38,257 --> 00:09:41,217
Boyd, there is only so long
152
00:09:41,217 --> 00:09:43,097
that you can hold this place together
153
00:09:43,097 --> 00:09:46,347
with grit and good intentions.
154
00:09:46,347 --> 00:09:47,887
At some point, something's gonna give.
155
00:09:47,887 --> 00:09:49,847
Something's gonna change.
156
00:09:49,847 --> 00:09:51,107
You're gonna lose this
whole fucking town.
157
00:10:00,737 --> 00:10:04,487
Don't push me, Jade.
158
00:10:04,487 --> 00:10:06,037
This is our chance, Boyd.
159
00:10:07,617 --> 00:10:10,787
I went looking for answers
and I found answers.
160
00:10:10,787 --> 00:10:12,377
This is our shot.
161
00:10:21,887 --> 00:10:24,257
What was that about?
162
00:10:25,807 --> 00:10:27,847
Let's go outside.
163
00:10:35,567 --> 00:10:38,727
So, Jade thinks that
digging up these bones
164
00:10:38,737 --> 00:10:42,407
is gonna somehow help us get home?
165
00:10:42,407 --> 00:10:46,277
If the bones are even down
there in the first place, yeah.
166
00:10:46,287 --> 00:10:49,157
That's his theory.
167
00:10:49,157 --> 00:10:52,497
And Jade and Tabitha have
these memories because...
168
00:10:52,770 --> 00:10:54,710
- reincarnation.
- Yeah.
169
00:10:56,730 --> 00:10:58,060
Boyd, what do you think?
170
00:11:00,400 --> 00:11:04,860
If you'd asked me before
I got worms under my skin,
171
00:11:04,871 --> 00:11:07,661
or before I found magic
rocks in the forest
172
00:11:07,672 --> 00:11:10,672
that protect us from
monsters, what the...
173
00:11:11,251 --> 00:11:12,637
Oh, look, I wasn't...
174
00:11:12,637 --> 00:11:15,517
I wasn't tryin' to keep
any of this from you.
175
00:11:15,517 --> 00:11:17,057
- I just...
- I know, I know, I know.
176
00:11:17,067 --> 00:11:20,607
And I know things haven't
exactly been quiet lately.
177
00:11:20,607 --> 00:11:22,527
They have not.
178
00:11:24,237 --> 00:11:27,987
Remember the good old days
when we used to count the nights
179
00:11:27,987 --> 00:11:29,947
where nothing bad would happen?
180
00:11:29,947 --> 00:11:31,827
If you'd have told me
that was the good part...
181
00:11:33,866 --> 00:11:36,206
There is something else
we need to talk about.
182
00:11:36,566 --> 00:11:37,816
Look.
183
00:11:44,177 --> 00:11:45,797
Oh my God, what's he doing?
184
00:11:48,007 --> 00:11:49,637
Hey. What's goin' on?
185
00:11:49,637 --> 00:11:51,557
- Victor's on the roof.
- What?
186
00:11:54,517 --> 00:11:57,517
- Shit.
- What the...
187
00:11:57,517 --> 00:11:59,357
Goddammit.
188
00:12:03,897 --> 00:12:05,357
Victor!
189
00:12:17,327 --> 00:12:19,127
Pretty nice view.
190
00:12:21,547 --> 00:12:22,967
What are you doing up here?
191
00:12:29,347 --> 00:12:32,517
When I was a boy, a
man jumped from here.
192
00:12:34,097 --> 00:12:37,897
He hated this place so much,
193
00:12:37,897 --> 00:12:40,687
and he was so scared all the
time, so one day he jumped.
194
00:12:43,487 --> 00:12:45,647
It took days for him to finally die.
195
00:12:50,277 --> 00:12:55,207
He was trying to fix things
but he just made them worse.
196
00:13:01,417 --> 00:13:04,257
Are you here because
of what I told my dad?
197
00:13:06,217 --> 00:13:07,627
Yeah.
198
00:13:11,887 --> 00:13:14,927
I shouldn't have told him any of that.
199
00:13:14,927 --> 00:13:16,137
Hey, Victor.
200
00:13:17,687 --> 00:13:20,397
The man in the suit,
201
00:13:20,397 --> 00:13:23,187
he came here just like everybody else.
202
00:13:26,147 --> 00:13:28,657
Is there anything else
you can remember about him?
203
00:13:30,987 --> 00:13:32,947
Hey, hey, Vi-ctor.
204
00:13:40,827 --> 00:13:42,247
I can try.
205
00:13:43,707 --> 00:13:45,257
Okay.
206
00:13:46,667 --> 00:13:48,177
Why don't we go inside?
207
00:14:15,657 --> 00:14:17,747
Sara.
208
00:14:17,747 --> 00:14:18,997
Julie.
209
00:14:18,997 --> 00:14:21,367
Hi.
210
00:14:21,377 --> 00:14:23,508
Uh, what's the paint for?
211
00:14:23,519 --> 00:14:27,269
I wanted to do something
nice for Sophia.
212
00:14:27,367 --> 00:14:29,497
Make her feel more at home.
213
00:14:29,837 --> 00:14:32,007
Nathan always used to
say, "A fresh coat of paint
214
00:14:32,007 --> 00:14:33,297
will fix all your woes."
215
00:14:33,297 --> 00:14:38,267
I... I don't know what
color's in the cans.
216
00:14:38,267 --> 00:14:42,347
Uh, look, I just
wanted to say I'm sorry.
217
00:14:44,057 --> 00:14:46,647
I didn't really understand
what you went through.
218
00:14:48,187 --> 00:14:50,437
But I think I do now.
219
00:14:50,447 --> 00:14:53,367
Yeah. Just wanted to say sorry.
220
00:14:54,697 --> 00:14:55,987
Do you wanna help?
221
00:14:58,657 --> 00:15:01,287
I have an extra brush. Come on inside.
222
00:15:13,637 --> 00:15:16,177
This man in yellow...
223
00:15:16,177 --> 00:15:17,927
you told your dad he came to town
224
00:15:17,927 --> 00:15:19,177
just like everybody else.
225
00:15:20,807 --> 00:15:23,437
We thought his suit was funny.
226
00:15:23,437 --> 00:15:26,687
He seemed like a nice man.
227
00:15:26,687 --> 00:15:28,517
Was he alone when he came here?
228
00:15:28,527 --> 00:15:30,437
Yes. I think so...
229
00:15:30,437 --> 00:15:31,987
I don't know, I'm not sure.
230
00:15:31,987 --> 00:15:34,737
Do you remember what
kind of car he came in?
231
00:15:36,657 --> 00:15:39,827
It was big. It was brown.
232
00:15:42,077 --> 00:15:43,577
Big and brown.
233
00:15:43,577 --> 00:15:45,497
Is that one of the cars
you took out to the woods?
234
00:15:45,497 --> 00:15:47,207
I didn't want to see it.
235
00:15:47,207 --> 00:15:48,797
Okay.
236
00:15:49,877 --> 00:15:52,797
Hey. You think you could
go out there with us,
237
00:15:52,797 --> 00:15:54,927
and show us which one it is?
238
00:15:58,847 --> 00:16:00,597
Victor, hey, hey, Victor.
239
00:16:00,597 --> 00:16:02,477
I'm not gonna make you do anything
240
00:16:02,477 --> 00:16:04,057
that you don't wanna do, okay?
241
00:16:04,057 --> 00:16:07,897
We just need to get as
much information as we can.
242
00:16:07,897 --> 00:16:10,977
We need to find out if
this guy, this man...
243
00:16:10,977 --> 00:16:13,237
whatever he is... if it's something
244
00:16:13,237 --> 00:16:15,607
that we've gotta worry about.
245
00:16:15,607 --> 00:16:18,067
Just trying to keep everybody safe.
246
00:16:18,067 --> 00:16:19,577
Will you help me do that?
247
00:16:20,827 --> 00:16:22,367
- Hey, it's...
- It's okay.
248
00:16:22,367 --> 00:16:24,407
- Okay.
- Boyd?
249
00:16:24,407 --> 00:16:26,167
You in there?
250
00:16:26,167 --> 00:16:28,077
Wha...
251
00:16:28,077 --> 00:16:31,667
Hey. What are you doing back so soon?
252
00:16:31,667 --> 00:16:34,467
Uh, you need to come down to the shed.
253
00:16:37,927 --> 00:16:39,185
Uh...
254
00:16:43,817 --> 00:16:45,176
Hey, you doin' okay?
255
00:16:45,187 --> 00:16:46,817
Have you seen Victor?
256
00:16:46,828 --> 00:16:48,708
Yeah. He's up in his room.
257
00:16:52,277 --> 00:16:53,479
Where's Ellis?
258
00:16:53,490 --> 00:16:56,400
He's fine. He went
inside to check on Fatima.
259
00:16:56,411 --> 00:16:58,991
Patty's down at the clinic.
She got pretty banged up.
260
00:16:59,237 --> 00:17:00,367
How?
261
00:17:01,870 --> 00:17:04,330
Let's, uh, go inside.
262
00:17:13,957 --> 00:17:17,127
The fuck Donna. Who is that?
263
00:17:17,127 --> 00:17:20,887
It was Roger.
264
00:17:20,887 --> 00:17:23,057
I don't know how else to say this,
265
00:17:23,057 --> 00:17:27,227
so I'm just gonna say it.
266
00:17:27,227 --> 00:17:31,437
We were attacked by giant
dolls that came out of the lake.
267
00:17:34,227 --> 00:17:37,277
And these are not just decorative.
268
00:17:38,817 --> 00:17:43,617
Tabitha used it to
kill one of the dolls.
269
00:17:43,617 --> 00:17:45,237
Drove it right through the fucker.
270
00:17:45,247 --> 00:17:47,117
the rest just walked away.
271
00:17:49,457 --> 00:17:52,457
Sadly,
272
00:17:52,457 --> 00:17:55,587
that was after they got a hold of Roger.
273
00:17:59,467 --> 00:18:03,427
We found his body this morning.
274
00:18:03,427 --> 00:18:05,967
Oh. Jesus.
275
00:18:09,687 --> 00:18:11,977
We left some food back
up at the settlement
276
00:18:11,977 --> 00:18:15,067
so we could bring back the totems.
277
00:18:15,067 --> 00:18:18,897
We figured they'd be worth
more than a few bags of turnips.
278
00:18:23,067 --> 00:18:26,617
Anybody need a drink?
'Cause I need a drink.
279
00:18:31,077 --> 00:18:32,327
Say something.
280
00:18:32,327 --> 00:18:34,247
It's just a lot to take in.
281
00:18:36,457 --> 00:18:37,917
I'm not crazy.
282
00:18:37,917 --> 00:18:40,087
No, I... no, I know.
283
00:18:40,087 --> 00:18:42,587
I know. That's not...
284
00:18:42,587 --> 00:18:45,927
After everything that
this place has done to you,
285
00:18:45,927 --> 00:18:48,887
with everything that this
place is still doing to you,
286
00:18:48,887 --> 00:18:52,557
I just don't understand
what's happening, okay?
287
00:18:52,557 --> 00:18:55,517
And I just... I feel like
there is just so much more
288
00:18:55,517 --> 00:18:57,477
that I should be doing to help.
289
00:18:57,477 --> 00:19:00,527
And I feel... I feel like I
am the one that's failing here.
290
00:19:00,527 --> 00:19:02,197
- No...
- No, I know.
291
00:19:02,197 --> 00:19:04,567
That's... And I'm not just...
I'm not just saying that
292
00:19:04,567 --> 00:19:06,367
so that you'll...
293
00:19:08,077 --> 00:19:11,247
look, just...
294
00:19:12,707 --> 00:19:14,577
just help me understand.
295
00:19:16,587 --> 00:19:20,207
Um...
296
00:19:20,217 --> 00:19:22,167
growing up, there were a lot of times
297
00:19:22,177 --> 00:19:24,047
when I was afraid.
298
00:19:24,047 --> 00:19:27,427
A lot of times when I felt powerless.
299
00:19:27,427 --> 00:19:31,347
But those stories, about the Jinn,
300
00:19:31,347 --> 00:19:34,767
Vishnu and Krishna,
the Golem of Prague...
301
00:19:37,357 --> 00:19:40,437
I understand now why my
father told me those stories.
302
00:19:42,027 --> 00:19:45,067
The world was so fucking scary,
303
00:19:45,067 --> 00:19:47,907
but if I could believe
in magical things,
304
00:19:47,907 --> 00:19:52,407
then that was something no
one could ever take away.
305
00:19:54,367 --> 00:19:57,127
Look, we have seen so much darkness.
306
00:19:57,127 --> 00:20:00,797
We've lived with so much fear.
307
00:20:00,797 --> 00:20:03,467
I need to believe in magical things.
308
00:20:10,177 --> 00:20:11,387
Victor?
309
00:20:13,887 --> 00:20:16,057
Hi.
310
00:20:16,057 --> 00:20:17,477
What are you doing?
311
00:20:17,477 --> 00:20:21,617
I'm trying to remember stuff.
312
00:20:21,628 --> 00:20:22,852
Bad stuff.
313
00:20:24,271 --> 00:20:26,691
Is this about the suit
we found in the forest?
314
00:20:30,470 --> 00:20:32,390
Why did you get so scared?
315
00:20:34,497 --> 00:20:36,367
I don't want to tell you that.
316
00:20:36,367 --> 00:20:38,077
Why not?
317
00:20:38,077 --> 00:20:39,247
Because I told my dad;
318
00:20:39,247 --> 00:20:42,337
he got... he got really upset.
319
00:20:42,337 --> 00:20:43,917
Why?
320
00:20:43,917 --> 00:20:47,467
I just told you I don't
want to tell you that!
321
00:20:50,507 --> 00:20:52,717
Well then, I guess
I'm not gonna tell you
322
00:20:52,717 --> 00:20:54,097
what happened at the settlement.
323
00:20:57,147 --> 00:20:58,307
Fine.
324
00:21:01,897 --> 00:21:03,027
Can I draw with you?
325
00:21:08,487 --> 00:21:09,567
Yes.
326
00:21:36,557 --> 00:21:37,767
The lake had monsters in it.
327
00:21:40,647 --> 00:21:42,607
What kind of monsters?
328
00:21:42,607 --> 00:21:44,107
Giant dolls.
329
00:21:46,107 --> 00:21:47,147
Really?
330
00:21:52,824 --> 00:21:54,534
What did... What did your Mom do?
331
00:21:54,907 --> 00:21:56,497
My mom killed one.
332
00:21:58,907 --> 00:22:01,617
Your mom's... Your mom's pretty tough.
333
00:22:04,917 --> 00:22:06,337
Yeah.
334
00:22:06,337 --> 00:22:10,797
Well, my mom was pretty tough too.
335
00:22:10,797 --> 00:22:14,047
You know, she was always...
she always smiled, even...
336
00:22:14,057 --> 00:22:16,347
even if she was scared.
337
00:22:16,347 --> 00:22:19,807
Because she knew that we
would be scared if she didn't.
338
00:22:23,307 --> 00:22:25,317
I don't think my dad's that strong.
339
00:22:48,797 --> 00:22:52,337
Excuse me? Have you seen the Sheriff?
340
00:22:52,337 --> 00:22:54,597
No, he, um...
341
00:22:54,597 --> 00:22:57,177
Try up at Colony House maybe.
342
00:22:57,177 --> 00:22:59,017
Thanks.
343
00:23:02,347 --> 00:23:04,057
Your name is Henry, right?
344
00:23:04,057 --> 00:23:05,477
That's right.
345
00:23:06,937 --> 00:23:08,067
You look troubled, Henry.
346
00:23:09,987 --> 00:23:14,317
Well, it's been a bit of a day.
347
00:23:14,317 --> 00:23:16,077
Excuse me.
348
00:23:32,467 --> 00:23:34,887
Ah, you again, huh?
349
00:23:37,050 --> 00:23:41,720
Why is there a bar
inside of a gas station?
350
00:23:41,731 --> 00:23:44,191
Better question is, why
is there a gas station
351
00:23:44,202 --> 00:23:46,912
in a town where no one can leave?
352
00:23:46,923 --> 00:23:48,293
That's a good point.
353
00:23:51,987 --> 00:23:53,447
Who makes the alcohol?
354
00:23:54,640 --> 00:23:56,270
It's my understanding
355
00:23:56,281 --> 00:23:59,451
there used to be a bartender here.
356
00:23:59,787 --> 00:24:01,617
He's dead now, of course.
357
00:24:04,010 --> 00:24:05,520
Do you mind if I join you?
358
00:24:10,707 --> 00:24:13,047
I'm sorry; I didn't mean to bother you.
359
00:24:13,047 --> 00:24:15,427
No, uh, sit, please.
360
00:24:15,427 --> 00:24:17,047
I didn't... I didn't mean to be rude.
361
00:24:21,767 --> 00:24:23,977
I get it. Trust me.
362
00:24:23,977 --> 00:24:28,057
It's kind of amazing that
anyone here has the capacity
363
00:24:28,057 --> 00:24:29,687
to do anything even remotely...
364
00:24:29,687 --> 00:24:33,237
Here's to the resiliency
of the human spirit.
365
00:24:34,857 --> 00:24:36,737
Let's be resilient together.
366
00:24:36,737 --> 00:24:37,907
I'd like that.
367
00:24:39,737 --> 00:24:41,117
How old are you?
368
00:24:42,274 --> 00:24:44,854
Old enough to have buried my dad.
369
00:24:45,327 --> 00:24:46,683
Old enough to grieve.
370
00:24:47,763 --> 00:24:48,803
Touché.
371
00:24:58,257 --> 00:25:02,217
All right, so you're
saying that those things
372
00:25:02,217 --> 00:25:03,847
that attacked you, right?
373
00:25:03,847 --> 00:25:05,387
You're saying...
374
00:25:05,387 --> 00:25:08,227
I'm sorry, I'm sorry.
What are you saying?
375
00:25:08,227 --> 00:25:09,977
They were my dolls.
376
00:25:09,977 --> 00:25:11,857
I was a little girl.
377
00:25:11,857 --> 00:25:13,897
The man who took them
from me was afraid of them.
378
00:25:13,897 --> 00:25:16,607
He said they gave him nightmares.
379
00:25:16,607 --> 00:25:18,027
So he threw them in the lake.
380
00:25:18,027 --> 00:25:21,657
But then, when the man died...
381
00:25:21,657 --> 00:25:24,327
somehow they came to life.
382
00:25:24,327 --> 00:25:25,907
Our fears become part of the forest.
383
00:25:27,707 --> 00:25:29,167
So... What?
384
00:25:29,167 --> 00:25:32,087
When the cicadas were all over town,
385
00:25:32,087 --> 00:25:34,047
Sara told me Nathan had
always been terrified of them.
386
00:25:35,797 --> 00:25:38,127
She thought that maybe
the people who die here,
387
00:25:38,127 --> 00:25:40,717
that their fears, their nightmares
388
00:25:40,717 --> 00:25:42,097
become part of the forest.
389
00:25:46,727 --> 00:25:48,347
I think she was right.
390
00:25:48,347 --> 00:25:51,857
- Goddammit!
- Donna...
391
00:25:51,857 --> 00:25:54,687
How are we gonna tell people?
392
00:25:54,687 --> 00:25:57,107
How are we gonna tell
them that they not only
393
00:25:57,107 --> 00:26:00,067
have to worry about those
smiling pieces of shit
394
00:26:00,067 --> 00:26:01,447
that come out at night,
395
00:26:01,447 --> 00:26:05,537
but now we have literal
fucking nightmares
396
00:26:05,537 --> 00:26:07,617
that we can't even protect them from!
397
00:26:07,617 --> 00:26:10,117
How much more can people
take before they just...
398
00:26:10,117 --> 00:26:11,577
Why don't you just have a seat?
399
00:26:11,577 --> 00:26:15,457
No, look. I just need to
splash some water on my face.
400
00:26:17,297 --> 00:26:19,337
Donna?
401
00:26:19,337 --> 00:26:22,217
Donna! Oh, oh, hey,
Donna! Donna! Donna, Donna?
402
00:26:22,217 --> 00:26:25,177
Hey! Donna? Hey, Donna.
403
00:26:25,177 --> 00:26:26,637
Donna!
404
00:26:26,637 --> 00:26:29,557
Donna, talk to me! Donna, talk to me!
405
00:26:29,557 --> 00:26:30,807
Go get Kristi now!
406
00:26:30,807 --> 00:26:32,147
Yeah.
407
00:26:32,147 --> 00:26:33,557
- Take the van!
- Yup!
408
00:26:33,557 --> 00:26:35,397
Donna! Hey, do you know
how to check for a pulse?
409
00:26:35,397 --> 00:26:36,437
Yeah, yeah, yeah.
410
00:26:40,607 --> 00:26:42,237
Come on, Donna! Come on!
411
00:26:43,581 --> 00:26:45,066
I found the ointment.
412
00:26:45,077 --> 00:26:46,168
Oh, great.
413
00:26:46,179 --> 00:26:48,049
- There's not much left.
- Okay.
414
00:26:49,867 --> 00:26:51,827
Okay.
415
00:26:51,827 --> 00:26:53,077
This is gonna sting, okay?
416
00:26:53,077 --> 00:26:55,497
But it's gonna keep it
nice and clean, okay?
417
00:26:59,167 --> 00:27:00,797
I know, I'm sorry. Just breathe.
418
00:27:00,797 --> 00:27:05,387
Oh, I know. You're doing great. Good.
419
00:27:05,387 --> 00:27:08,007
Okay. Just breathe.
I know. Just breathe.
420
00:27:08,017 --> 00:27:09,427
Press this here.
421
00:27:10,727 --> 00:27:12,057
There we go.
422
00:27:12,057 --> 00:27:15,057
Kristi! Donna had a heart attack!
423
00:27:15,057 --> 00:27:16,517
What?
424
00:27:16,517 --> 00:27:18,317
Come on, Donna, stay with me!
425
00:27:20,987 --> 00:27:23,067
Hey, watch out! Clear the way! Back up!
426
00:27:23,067 --> 00:27:24,567
Does she have a pulse?
427
00:27:24,567 --> 00:27:26,197
- What?
- No, no, no.
428
00:27:26,197 --> 00:27:27,367
She hasn't, she hasn't!
429
00:27:27,367 --> 00:27:28,867
- How long has it been?
- I don't know;
430
00:27:28,867 --> 00:27:30,037
Five, seven minutes, I don't know.
431
00:27:30,037 --> 00:27:31,997
Okay. You started
compressions right away?
432
00:27:31,997 --> 00:27:33,457
- Mm.
- Here.
433
00:27:33,457 --> 00:27:34,577
Okay.
434
00:27:34,577 --> 00:27:35,877
Clear.
435
00:27:35,877 --> 00:27:37,417
Yeah.
436
00:27:40,967 --> 00:27:42,547
Okay. Continue compressions.
437
00:27:42,547 --> 00:27:43,677
Okay.
438
00:27:45,797 --> 00:27:47,887
Come on, Donna. Come on!
439
00:27:47,887 --> 00:27:49,557
Okay, pulse check.
440
00:27:51,387 --> 00:27:52,477
No pulse.
441
00:27:52,477 --> 00:27:54,807
Okay.
442
00:27:58,267 --> 00:28:00,397
Okay. Continue compressions.
443
00:28:00,397 --> 00:28:02,737
Okay. Come on, Donna.
444
00:28:04,107 --> 00:28:06,117
Okay, pulse check.
445
00:28:08,827 --> 00:28:09,827
No.
446
00:28:11,037 --> 00:28:12,287
Clear.
447
00:28:14,997 --> 00:28:16,097
Okay, go.
448
00:28:18,077 --> 00:28:19,487
Come on, Donna.
449
00:28:21,797 --> 00:28:24,837
- Okay, pulse check.
- Come on.
450
00:28:26,087 --> 00:28:27,314
No.
451
00:28:29,057 --> 00:28:30,757
- What?
- No, no, no.
452
00:28:30,767 --> 00:28:33,477
Come on! Hit her again!
453
00:28:33,477 --> 00:28:36,017
Hit her again!
454
00:28:39,817 --> 00:28:41,727
Boyd. Boyd, it's not gonna work.
455
00:28:41,727 --> 00:28:44,397
I said, hit her again! Hey!
456
00:28:44,397 --> 00:28:47,487
Don't you do this!
457
00:28:47,487 --> 00:28:51,077
You don't die until I
say you die! You hear me?
458
00:28:51,077 --> 00:28:54,697
You don't die until I say you die!
459
00:28:54,707 --> 00:28:56,747
Open your fucking eyes!
460
00:28:58,497 --> 00:29:00,087
Whoa, whoa.
461
00:29:00,087 --> 00:29:01,747
What was that? Did you see that?
462
00:29:01,747 --> 00:29:03,087
- Yeah.
- Did you see it?
463
00:29:03,087 --> 00:29:04,967
Her pulse is back. It's
weak, but it's back.
464
00:29:04,967 --> 00:29:06,507
Donna? Hey! Donna, can you hear me?
465
00:29:06,507 --> 00:29:08,007
Is she okay? Why isn't she...
466
00:29:08,007 --> 00:29:10,297
I don't know, but we need the
monitor from the ambulance.
467
00:29:10,297 --> 00:29:12,677
- Yeah, yeah, yeah. I got it.
- Okay.
468
00:29:12,677 --> 00:29:14,177
How are we gonna power them up here?
469
00:29:14,177 --> 00:29:15,887
Power it? Just don't worry about that.
470
00:29:15,887 --> 00:29:17,387
I'll take care of that. I'll take...
471
00:29:17,397 --> 00:29:18,727
You just take care of her, okay?
472
00:29:18,727 --> 00:29:20,517
Donna, can you hear me?
473
00:29:20,517 --> 00:29:23,017
I haven't seen one of these
in years. Look at this.
474
00:29:23,027 --> 00:29:24,987
Jade! Hey, where are the wires?
475
00:29:24,987 --> 00:29:26,437
- The what?
- Uh, sorry.
476
00:29:26,447 --> 00:29:28,657
The extra wires from the
radio tower! Where are they?
477
00:29:28,657 --> 00:29:30,947
- What's going on?
- Donna had a heart attack.
478
00:29:30,947 --> 00:29:32,197
- Jesus!
- What?!
479
00:29:32,197 --> 00:29:33,697
Jade, where are the fuckin' wires?
480
00:29:33,697 --> 00:29:36,117
I-It's out in the shed!
Come on. Come on! Go!
481
00:29:41,417 --> 00:29:43,087
What the fuck... what...
What the fuck is this?
482
00:29:43,087 --> 00:29:45,007
Look, there was a
problem at the settlement.
483
00:29:45,007 --> 00:29:46,667
- Who... Who is this?
- Jade! The wire!
484
00:29:46,667 --> 00:29:47,837
It's under the thing!
485
00:29:47,837 --> 00:29:49,587
Okay, help, help, help move him.
486
00:29:49,587 --> 00:29:53,217
Come on. Yeah, ready?
Yeah, one, two, three.
487
00:29:53,217 --> 00:29:56,177
Oh, sweet Jesus! Fuck!
488
00:29:56,177 --> 00:29:57,557
Jade, hey.
489
00:29:57,557 --> 00:30:01,147
I promise, I'll explain
everything later.
490
00:30:01,147 --> 00:30:02,897
Jade! I need your help.
491
00:30:02,897 --> 00:30:05,727
Donna needs your help.
Get your shit together.
492
00:30:05,737 --> 00:30:07,487
- Okay! All right.
- Thank you!
493
00:30:07,487 --> 00:30:08,567
Get the wires.
494
00:30:10,317 --> 00:30:11,357
Come on.
495
00:30:13,027 --> 00:30:16,827
Look. Watch out.
496
00:30:16,827 --> 00:30:19,747
What's going on in there?
Is she gonna be okay?
497
00:30:26,707 --> 00:30:29,717
Mom? What happened?
498
00:30:29,717 --> 00:30:31,757
I thought you were outside.
499
00:30:33,797 --> 00:30:35,757
Why is everyone
standing by Donna's room?
500
00:30:35,767 --> 00:30:36,847
Um...
501
00:30:39,937 --> 00:30:41,017
Donna had a heart attack.
502
00:30:43,977 --> 00:30:47,147
But she's okay, right? Is she okay?
503
00:30:47,147 --> 00:30:49,737
We don't know yet.
504
00:30:49,737 --> 00:30:52,987
Everyone's doing
whatever they can. Hey...
505
00:30:52,987 --> 00:30:56,367
But she was fine. Is it
because of the settlement?
506
00:30:56,367 --> 00:30:57,947
- No.
- Because of the dolls?
507
00:30:57,947 --> 00:31:00,907
No, no, no, it's...
508
00:31:00,917 --> 00:31:04,577
honey, sometimes things like
this just happen to people.
509
00:31:04,587 --> 00:31:06,587
- I wanna go see her!
- Ethan...
510
00:31:06,587 --> 00:31:08,337
I wanna see her before she dies.
511
00:31:08,337 --> 00:31:11,377
Hey. Don't say that.
She's not gonna die.
512
00:31:11,377 --> 00:31:14,337
Yes, she is. Everyone here dies.
513
00:31:14,347 --> 00:31:16,597
So, please.
514
00:31:16,597 --> 00:31:19,557
Just let me say goodbye. Please.
515
00:31:30,857 --> 00:31:34,367
Okay. Almost... Almost got it.
516
00:31:36,777 --> 00:31:38,657
Okay, we got it.
517
00:31:38,657 --> 00:31:40,077
All right. Well?
518
00:31:40,077 --> 00:31:42,907
Well, her vitals are really stable,
519
00:31:42,917 --> 00:31:45,377
which is... which is good.
520
00:31:45,377 --> 00:31:48,457
Okay. Then why isn't she awake?
521
00:31:50,007 --> 00:31:51,757
Hey, no, talk to me.
522
00:31:53,717 --> 00:31:55,137
Well, we just don't know how long
523
00:31:55,137 --> 00:31:56,847
her brain's been deprived of oxygen for.
524
00:31:58,717 --> 00:32:00,637
She's gonna wake up.
525
00:32:02,477 --> 00:32:04,387
Kristi?
526
00:32:04,397 --> 00:32:05,767
I don't know.
527
00:32:10,277 --> 00:32:13,107
Hey. Um...
528
00:32:13,107 --> 00:32:16,567
Tabitha's asking if she
could bring Ethan in here
529
00:32:16,567 --> 00:32:17,657
for a second.
530
00:32:17,657 --> 00:32:19,237
He's just really upset.
531
00:32:19,237 --> 00:32:20,827
Uh, yeah, just for a second though.
532
00:32:20,827 --> 00:32:21,827
Okay.
533
00:32:28,537 --> 00:32:29,957
Donna?
534
00:32:34,127 --> 00:32:36,547
I won't forget what you said.
535
00:32:38,797 --> 00:32:40,927
That fear is what makes us heroes.
536
00:32:45,977 --> 00:32:48,307
I promise I'll always
do my best to be brave.
537
00:32:55,947 --> 00:32:57,407
I love you, Donna.
538
00:33:14,547 --> 00:33:16,127
That doesn't get any better, does it?
539
00:33:16,127 --> 00:33:17,757
No.
540
00:33:17,757 --> 00:33:19,887
It does not.
541
00:33:19,887 --> 00:33:24,017
And that, it seems, is the end of that.
542
00:33:28,901 --> 00:33:32,491
I say we go for bottle number two.
543
00:33:32,502 --> 00:33:36,172
My dear, I cannot find it
in my heart to disagree.
544
00:33:37,704 --> 00:33:39,044
I can... I-I can get it.
545
00:33:41,117 --> 00:33:42,577
Ah...
546
00:34:04,597 --> 00:34:06,347
Can I ask you something?
547
00:34:06,347 --> 00:34:08,227
Fire away.
548
00:34:13,917 --> 00:34:17,707
Why were you staring at that
suit in the Sheriff's Station?
549
00:34:23,327 --> 00:34:25,987
I'm sorry. I didn't...
I didn't mean to pry.
550
00:34:25,997 --> 00:34:28,957
No, it's all right, it's just...
551
00:34:31,417 --> 00:34:33,837
the man who wore that suit.
552
00:34:35,393 --> 00:34:38,973
He did things. To my family.
553
00:34:40,754 --> 00:34:42,764
He did horrible things.
554
00:34:43,864 --> 00:34:46,154
You have family here?
555
00:34:46,165 --> 00:34:50,005
Well, just my son now.
556
00:34:50,016 --> 00:34:53,726
He came here with my
wife and daughter...
557
00:34:53,810 --> 00:34:56,060
forty years ago.
558
00:34:57,667 --> 00:35:01,207
And that... that man. Where is he now?
559
00:35:01,657 --> 00:35:03,697
Rotting in hell, I hope.
560
00:35:09,501 --> 00:35:11,001
I say we drink to your family.
561
00:35:12,446 --> 00:35:14,196
And to your father.
562
00:35:14,400 --> 00:35:16,520
And to my dad.
563
00:35:21,537 --> 00:35:23,417
Wait.
564
00:35:23,504 --> 00:35:26,294
There has to be something around here
565
00:35:26,305 --> 00:35:27,805
that'll make that taste better.
566
00:35:28,017 --> 00:35:31,017
Uh, there's not. Trust
me. I've-I've looked.
567
00:35:32,380 --> 00:35:36,340
Well, maybe you just
didn't look hard enou...
568
00:35:36,727 --> 00:35:38,647
Ow!
569
00:35:39,584 --> 00:35:41,504
What happened?
570
00:35:43,437 --> 00:35:45,527
Just some broken glass.
571
00:35:45,538 --> 00:35:48,668
Ooh, uh, well, now.
572
00:35:48,679 --> 00:35:50,759
That doesn't look too bad. Lemme see.
573
00:35:50,770 --> 00:35:54,860
There's gotta be a clean
rag around here somewhere.
574
00:36:03,877 --> 00:36:06,260
You closed? What're you doin'?
575
00:36:06,271 --> 00:36:08,571
I'm gonna make food for
everyone up at Colony House.
576
00:36:08,807 --> 00:36:10,226
Why?
577
00:36:10,237 --> 00:36:11,447
Donna.
578
00:36:11,458 --> 00:36:13,918
She had a heart attack.
579
00:36:14,137 --> 00:36:15,807
Oh shit.
580
00:36:15,807 --> 00:36:19,187
Um, is she okay?
581
00:36:19,187 --> 00:36:20,527
We don't know yet.
582
00:36:22,030 --> 00:36:24,320
You want some help?
583
00:36:24,527 --> 00:36:25,910
That'd be nice.
584
00:36:25,921 --> 00:36:27,371
Lemme take that.
585
00:36:33,617 --> 00:36:36,917
It's weird doing something normal.
586
00:36:36,917 --> 00:36:38,877
I'd almost forgotten what it was like.
587
00:36:41,087 --> 00:36:43,127
What do you miss most?
588
00:36:43,127 --> 00:36:46,047
Like, not the obvious
things... the little things.
589
00:36:49,427 --> 00:36:53,347
Candy. I... I miss candy.
590
00:36:53,347 --> 00:36:55,887
I had a real sweet tooth.
591
00:36:57,647 --> 00:36:59,517
What?
592
00:36:59,517 --> 00:37:01,817
Nothing.
593
00:37:01,817 --> 00:37:03,777
I'm trying to picture
you on a couch somewhere
594
00:37:03,777 --> 00:37:06,107
eating a box of Milk Duds.
595
00:37:06,107 --> 00:37:09,867
Oh. I was more partial to gummy worms.
596
00:37:09,867 --> 00:37:11,777
Gummy bears.
597
00:37:11,787 --> 00:37:13,237
Really, all things gummy.
598
00:37:13,247 --> 00:37:15,247
I like doughnuts.
599
00:37:15,247 --> 00:37:19,167
Oh, doughnuts.
600
00:37:19,167 --> 00:37:22,667
Yeah, I forgot about doughnuts.
601
00:37:24,627 --> 00:37:26,087
There was this... this store
602
00:37:26,087 --> 00:37:28,627
that my dad used to take
me... this doughnut shop...
603
00:37:28,637 --> 00:37:30,887
when I was a little girl.
604
00:37:30,887 --> 00:37:34,267
Just me and him.
605
00:37:34,267 --> 00:37:37,137
A stupid daddy/daughter thing.
606
00:37:39,687 --> 00:37:42,687
But one day I...
607
00:37:42,687 --> 00:37:45,567
I told him I didn't want to go anymore.
608
00:37:45,567 --> 00:37:47,107
I just wanted to hang
out with my friends.
609
00:37:50,487 --> 00:37:52,277
I wish that I...
610
00:38:06,467 --> 00:38:09,257
Can I ask you something?
611
00:38:11,007 --> 00:38:12,177
Sure.
612
00:38:14,347 --> 00:38:16,267
Before, you said
613
00:38:16,267 --> 00:38:18,387
you understood what I went through.
614
00:38:20,937 --> 00:38:22,070
How?
615
00:38:25,150 --> 00:38:27,730
Something here convinced me
616
00:38:27,857 --> 00:38:31,027
that I could still help my dad.
617
00:38:33,517 --> 00:38:38,357
Like, I could go back to
the day it happened and...
618
00:38:38,497 --> 00:38:39,997
I could... I could save him.
619
00:38:45,547 --> 00:38:49,417
I can't do that. Can I?
620
00:39:07,187 --> 00:39:09,897
I'm so sorry that happened to you.
621
00:39:28,980 --> 00:39:30,190
Hey.
622
00:39:31,627 --> 00:39:32,627
Any news?
623
00:39:32,816 --> 00:39:35,393
No. No, nothing. Nothing yet.
624
00:39:35,404 --> 00:39:37,904
You, uh, you talk to Fatima?
625
00:39:38,267 --> 00:39:39,767
Yeah.
626
00:39:39,767 --> 00:39:40,847
And?
627
00:39:43,347 --> 00:39:46,357
Well, my wife is building a
monster in a room full of dirt.
628
00:39:46,357 --> 00:39:47,613
Hmm.
629
00:39:47,624 --> 00:39:51,374
And, yet, I think it's exactly
what she needs right now.
630
00:39:51,777 --> 00:39:53,527
Yeah.
631
00:39:59,122 --> 00:40:00,407
She awake?
632
00:40:00,893 --> 00:40:01,973
No, not yet.
633
00:40:07,400 --> 00:40:08,980
You can go sit with her if you want.
634
00:40:19,677 --> 00:40:21,637
Hey.
635
00:40:23,724 --> 00:40:26,514
I'll give you some space.
636
00:40:26,857 --> 00:40:28,267
All right.
637
00:40:30,449 --> 00:40:32,399
If anything changes, you let me know.
638
00:40:32,410 --> 00:40:33,687
Yeah.
639
00:40:34,184 --> 00:40:37,604
- I'll just be outside.
- Okay.
640
00:40:48,087 --> 00:40:50,917
All right, you can cut the
shit now and open your eyes.
641
00:40:58,677 --> 00:41:03,267
I want you to listen to me.
642
00:41:04,687 --> 00:41:06,137
Okay?
643
00:41:08,017 --> 00:41:09,767
I cannot...
644
00:41:14,983 --> 00:41:18,613
I cannot do this without you.
645
00:41:19,621 --> 00:41:24,541
So you better wake the
hell up, you hear me?
646
00:41:24,793 --> 00:41:27,303
We got things to do, you and me.
647
00:41:29,457 --> 00:41:32,957
I'm not saying goodbye, you understand?
648
00:41:34,967 --> 00:41:37,467
I ain't fucking saying goodbye.
649
00:41:40,977 --> 00:41:43,527
What are you gonna do
if she doesn't wake up?
650
00:41:44,887 --> 00:41:47,347
What the hell kinda question is that?
651
00:41:47,347 --> 00:41:49,097
A practical one.
652
00:41:52,937 --> 00:41:55,567
Make sure you get those nice and thin.
653
00:41:55,567 --> 00:41:57,277
I said I'd help,
654
00:41:57,277 --> 00:41:59,317
not cut off my fingers
for a pot of your stew.
655
00:41:59,317 --> 00:42:00,817
It's really good stew.
656
00:42:00,817 --> 00:42:01,957
Mm-hm.
657
00:42:04,657 --> 00:42:06,827
Uh, make them a little bit chunkier.
658
00:42:08,497 --> 00:42:09,957
Why are you lurking
over there in the corner?
659
00:42:09,957 --> 00:42:11,537
Get in here and chop some veggies.
660
00:42:11,537 --> 00:42:13,837
- Oh, no, I was...
- I wasn't askin'.
661
00:42:15,457 --> 00:42:16,507
Okay.
662
00:42:29,807 --> 00:42:31,807
We're a handsome fuckin' pair, huh?
663
00:42:37,277 --> 00:42:39,147
You remember the night
664
00:42:39,147 --> 00:42:44,077
that me, Abby, and
Ellis rolled into town?
665
00:42:44,077 --> 00:42:48,497
Yeah. Pretty sure Abby
wanted you to shoot me.
666
00:42:48,497 --> 00:42:51,167
You scared the shit out of us!
667
00:42:51,167 --> 00:42:52,917
Runnin' into the middle of the street
668
00:42:52,917 --> 00:42:54,997
like a goddamn lunatic!
669
00:42:54,997 --> 00:42:59,337
Then you bring us down
into some dugout bunker...
670
00:42:59,337 --> 00:43:02,837
and there was Donna.
671
00:43:02,837 --> 00:43:05,347
And Dale... Dale, Dale
was there too. You know.
672
00:43:06,927 --> 00:43:09,387
Remember the first
question Donna asked me?
673
00:43:11,057 --> 00:43:12,937
No.
674
00:43:12,937 --> 00:43:14,897
"Do any of you snore?"
675
00:43:18,567 --> 00:43:21,397
I didn't know what the
fuck she was talking about.
676
00:43:21,397 --> 00:43:25,367
We just heard monsters
screeching in the forest
677
00:43:25,367 --> 00:43:26,827
and then climbed into a hole,
678
00:43:26,827 --> 00:43:28,827
and this lady is talking about snoring.
679
00:43:30,747 --> 00:43:33,077
Then she looked at me,
calm and steady, and said,
680
00:43:34,627 --> 00:43:36,707
"If you snore, they'll find us."
681
00:43:38,587 --> 00:43:41,087
Right there in the
middle of all the fear,
682
00:43:41,087 --> 00:43:44,587
the disbelief, the
pants-shitting chaos,
683
00:43:46,217 --> 00:43:49,307
little voice in the back of
my head said, "This one...
684
00:43:51,477 --> 00:43:53,477
yeah, she knows how to survive.
685
00:43:55,477 --> 00:43:57,187
We might be okay."
686
00:43:59,567 --> 00:44:01,147
That's what got me through that night.
687
00:44:03,237 --> 00:44:05,197
The darkest, scariest night of my life,
688
00:44:05,197 --> 00:44:06,527
and she's the one
that got me through it.
689
00:44:08,907 --> 00:44:10,787
I don't think I ever told her that.
690
00:44:12,867 --> 00:44:16,457
We, did we bump heads in the beginning.
691
00:44:16,457 --> 00:44:21,547
She made it very clear that
she did not like me at all.
692
00:44:21,547 --> 00:44:22,587
No sir.
693
00:44:24,007 --> 00:44:26,927
So, what changed?
694
00:44:26,960 --> 00:44:29,210
I don't know, I like to think that
695
00:44:30,537 --> 00:44:32,587
we got to know each other a little.
696
00:44:37,954 --> 00:44:41,624
The answer is, I don't have
the slightest fucking idea.
697
00:44:41,817 --> 00:44:43,237
Answer to what?
698
00:44:43,237 --> 00:44:44,647
You asked me what I was gonna do
699
00:44:44,647 --> 00:44:46,151
if she didn't wake up.
700
00:44:46,162 --> 00:44:47,922
Then it's time to get these people home.
701
00:44:49,897 --> 00:44:51,807
Look, this might not be
the moment to bring this up,
702
00:44:51,818 --> 00:44:55,158
but Jade already told
you what you need to do.
703
00:44:55,169 --> 00:44:58,839
You're really just gonna
ignore that over a missing door?
704
00:44:58,957 --> 00:45:01,127
I mean, the fact that Donna's
lying here right now...
705
00:45:01,127 --> 00:45:03,797
You're right. This is
not the goddamn moment!
706
00:45:08,183 --> 00:45:09,563
Boyd?
707
00:45:14,557 --> 00:45:17,347
Oh, hey, hey, hey,
hey. Oh, shh, shh, shh.
708
00:45:17,347 --> 00:45:18,727
It's okay.
709
00:45:18,727 --> 00:45:21,437
No, no, no, no. You're okay.
710
00:45:21,437 --> 00:45:23,477
- Boyd?
- Hey, do... hey. You're here.
711
00:45:23,487 --> 00:45:25,777
You're okay... Kristi!
712
00:45:25,777 --> 00:45:27,607
You're here. You're here.
713
00:45:27,607 --> 00:45:29,367
- What?
- Get in here, get in, get in.
714
00:45:29,367 --> 00:45:32,527
You're okay. You're okay.
715
00:45:32,537 --> 00:45:33,867
- Hey.
- You're all right.
716
00:45:33,867 --> 00:45:36,037
Donna? Hey, Donna.
717
00:45:36,037 --> 00:45:37,247
Oh, God.
718
00:45:37,247 --> 00:45:38,707
I know. Can you look at me? Donna?
719
00:45:38,707 --> 00:45:40,627
- Hey, hey.
- Just breathe.
720
00:45:40,627 --> 00:45:42,127
Good.
721
00:45:42,127 --> 00:45:46,797
Yeah.
722
00:45:46,797 --> 00:45:49,587
You need to squeeze my hands, okay?
723
00:45:51,047 --> 00:45:52,507
Okay.
724
00:45:55,887 --> 00:45:57,427
- Uh, Dad?
- Uh, yeah.
725
00:45:57,437 --> 00:45:58,847
Uh, she's awake.
726
00:45:58,847 --> 00:46:00,767
Oh my God.
727
00:46:00,767 --> 00:46:03,147
She's uh... hey, would you, uh...
728
00:46:03,147 --> 00:46:05,067
- Okay.
- Would you tell everybody?
729
00:46:05,067 --> 00:46:06,357
Thank you.
730
00:46:07,567 --> 00:46:08,650
Yeah.
731
00:46:09,817 --> 00:46:11,277
Hey, guys, she's awake!
732
00:46:11,277 --> 00:46:12,737
Yeah. Hey, did you hear that?
733
00:46:12,737 --> 00:46:13,987
Yeah.
734
00:46:13,987 --> 00:46:15,487
Guys, she's awake!
735
00:46:15,497 --> 00:46:18,207
Hey. She's okay?
736
00:46:18,207 --> 00:46:20,287
Yeah. Yeah, she is.
737
00:46:20,287 --> 00:46:22,537
- Okay.
- She's, uh... yeah.
738
00:46:22,537 --> 00:46:23,707
Okay.
739
00:46:23,707 --> 00:46:25,507
I'll be... I'll be right back.
740
00:46:27,547 --> 00:46:30,587
Uh, there you go. Good as new.
741
00:46:30,587 --> 00:46:32,007
Sort of.
742
00:46:32,007 --> 00:46:34,427
Should we drink to my good health?
743
00:46:34,427 --> 00:46:35,847
Why not?
744
00:46:43,477 --> 00:46:46,687
Ooh. That one had some kick.
745
00:46:48,737 --> 00:46:50,647
You know what I was thinking, Henry?
746
00:46:50,657 --> 00:46:52,487
I do not.
747
00:46:52,487 --> 00:46:56,197
But I am near certain
you are about to tell me.
748
00:46:56,197 --> 00:46:59,957
It's the strangest thought,
but I just can't shake it.
749
00:46:59,957 --> 00:47:04,337
You know, we're trapped in
a town we can't escape from,
750
00:47:04,337 --> 00:47:07,547
surrounded by monsters that
come from the forest at night.
751
00:47:09,377 --> 00:47:11,717
None of it feels real, does it?
752
00:47:13,847 --> 00:47:17,467
Have you ever wondered if
maybe this is all just a dream?
753
00:47:31,304 --> 00:47:33,844
Great news about Donna.
754
00:47:34,027 --> 00:47:37,827
It's just too bad about Roger.
755
00:47:38,732 --> 00:47:41,997
You can't let me have a
fuckin' minute, can you?
756
00:47:43,122 --> 00:47:45,292
Oh, I'm sorry.
757
00:47:45,497 --> 00:47:49,547
Take as much time as you
need. I'm sure it's fine.
758
00:47:49,547 --> 00:47:52,047
It's not as though murderous dolls
759
00:47:52,047 --> 00:47:55,007
climbed out of a lake
and attacked your people.
760
00:47:55,282 --> 00:47:57,113
All right.
761
00:47:57,380 --> 00:47:59,840
What Tabitha said about people's fears,
762
00:47:59,851 --> 00:48:02,061
their nightmares becoming
part of the forest
763
00:48:02,072 --> 00:48:04,072
after they die, is that true?
764
00:48:04,147 --> 00:48:06,017
I think it might be, yeah.
765
00:48:06,658 --> 00:48:08,617
"Tip of the spear."
766
00:48:09,063 --> 00:48:10,313
What's that?
767
00:48:11,367 --> 00:48:12,867
This guy named Martin once told me
768
00:48:13,147 --> 00:48:14,777
that those things that come at night,
769
00:48:14,777 --> 00:48:16,197
they're just the tip of the spear.
770
00:48:17,971 --> 00:48:19,431
The bones of those kids,
are they down there?
771
00:48:19,530 --> 00:48:21,280
- Are they in the tunnels?
- I don't know.
772
00:48:21,291 --> 00:48:22,961
What the fuck do you know?!
773
00:48:23,077 --> 00:48:24,747
That you're running out of time.
774
00:48:24,747 --> 00:48:26,667
Hey, how am I supposed
to take people down
775
00:48:26,667 --> 00:48:28,917
into those tunnels, when
I don't have a fucking clue
776
00:48:28,917 --> 00:48:30,707
if what Jade saw is even real?
777
00:48:30,707 --> 00:48:33,087
Some things you just
have to take on faith.
778
00:48:33,467 --> 00:48:35,007
I...
779
00:48:50,780 --> 00:48:52,610
Not with something like this.
780
00:49:28,017 --> 00:49:30,437
You wanna fuck with me? Huh?
781
00:49:39,947 --> 00:49:42,277
You wanna test me, huh?
782
00:49:47,117 --> 00:49:49,577
What the hell?
783
00:49:53,087 --> 00:49:54,927
You wanna fuck with me?
784
00:49:59,637 --> 00:50:02,597
You want me to go down in those tunnels?
785
00:50:04,637 --> 00:50:07,177
You want me to risk people's lives?
786
00:50:07,187 --> 00:50:09,977
Then show me the fucking door!
787
00:50:30,877 --> 00:50:32,287
Holy shit.
788
00:50:34,797 --> 00:50:36,547
We're gonna need a plan.
789
00:50:45,769 --> 00:50:50,769
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
54773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.