All language subtitles for Fisher.S03.E01.2026.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,720 --> 00:00:15,780
Субтитры сделал DimaTorzok
2
00:00:45,430 --> 00:00:52,410
Я хочу написать заявление. У меня жена
пропала на работе. А мы
3
00:00:52,410 --> 00:00:54,570
вашу жену нашли, опросили.
4
00:00:54,810 --> 00:00:56,810
Она передала, что очень вас любит.
5
00:00:57,030 --> 00:00:59,370
Точно? Точно! Точно! Точно!
6
00:01:08,750 --> 00:01:10,570
Лейтенант Белова, салют вас и честь.
7
00:01:12,090 --> 00:01:13,250
Это не салют.
8
00:01:15,440 --> 00:01:20,640
Клады горят. Быстрее поехали. О, на
рынке пиротехника.
9
00:01:26,260 --> 00:01:28,920
Давай, ограждение убирай.
10
00:02:56,720 --> 00:03:03,100
Это будет не трудно, это по
11
00:03:03,100 --> 00:03:04,340
любви.
12
00:04:49,850 --> 00:04:50,850
Привет.
13
00:04:52,350 --> 00:04:55,410
Чаще я в туалет сошелся. Да ты что?
14
00:04:55,710 --> 00:04:57,010
Че ты мне сказала -то, Оль?
15
00:04:58,370 --> 00:04:59,370
Чакры прочистила.
16
00:05:00,150 --> 00:05:01,150
Сделаешь покрепче?
17
00:05:01,690 --> 00:05:02,690
Конечно.
18
00:05:03,110 --> 00:05:04,950
А день становится все лучше и лучше.
19
00:05:07,630 --> 00:05:08,630
Ой, да ладно вам.
20
00:05:09,950 --> 00:05:13,290
Никто не пристает к женщинам с утра
пораньше. Какой в этом смысл? Вы трезвы,
21
00:05:13,290 --> 00:05:14,290
трезвый.
22
00:05:14,410 --> 00:05:15,670
Просто у меня правда хорошая идея.
23
00:05:16,110 --> 00:05:19,210
Я видел рассвет, водопад, потом моралов,
теперь вот вас.
24
00:05:21,250 --> 00:05:23,690
Красота. Что я, что морал.
25
00:05:24,410 --> 00:05:25,950
Ну, простите.
26
00:05:26,190 --> 00:05:27,690
Ляпнул, не подумав. Я идиот.
27
00:05:28,270 --> 00:05:34,750
Давайте попробуем еще раз. Значит, вы на
спорте, утренние пробежки, дайте
28
00:05:34,750 --> 00:05:36,310
угадаю, фитнес -тренер.
29
00:05:38,010 --> 00:05:40,610
Вы не идиот, вы москвич, видимо.
30
00:05:41,370 --> 00:05:42,510
Так, допустим.
31
00:05:43,230 --> 00:05:44,970
Очочки, штанишки белые.
32
00:05:45,840 --> 00:05:48,940
Ближайший водопад в Чемальском районе.
Там раскопки.
33
00:05:49,660 --> 00:05:50,660
Археолог?
34
00:05:51,400 --> 00:05:52,620
Почти антрополог.
35
00:05:53,240 --> 00:05:55,820
У вас тут в Укоке могильник разгорели.
Слыхали?
36
00:05:56,520 --> 00:05:58,900
Между прочим, похитили мумию шамана.
37
00:05:59,220 --> 00:06:02,620
Другую найдите. У нас под каждым пустом
мощи прикопаны.
38
00:06:04,220 --> 00:06:05,800
О, за кем милиция?
39
00:06:06,060 --> 00:06:09,460
Ольга Николаевна, я вам звоню все утро.
Вас Фибанов вызывает срочно.
40
00:06:10,520 --> 00:06:11,600
Удачи, антрополог.
41
00:06:13,180 --> 00:06:14,600
Меня, кстати, Слава зовут.
42
00:06:15,630 --> 00:06:16,630
Что хотел?
43
00:06:16,750 --> 00:06:20,590
Дочка плохого пропала. Ну, я в курсе.
Она же в барнауле пропала. Пусть они
44
00:06:20,590 --> 00:06:23,910
отрабатывают. Ночью в Вегере ее сумку в
тайге нашел у нас.
45
00:06:24,530 --> 00:06:25,570
А там студенчики.
46
00:06:26,550 --> 00:06:27,750
Стоп, ну, сука, утром.
47
00:06:51,969 --> 00:06:55,550
Принял. Что этот Плахов истерику
устраивает?
48
00:06:56,290 --> 00:06:59,510
Молодая девка зависает где -нибудь.
49
00:06:59,790 --> 00:07:02,930
А это насильник или медведь -людоед?
50
00:07:03,910 --> 00:07:07,590
Какой людоед, Жорик? Его кто -нибудь
видел вообще?
51
00:07:13,890 --> 00:07:16,230
А это что за сучья свадьба?
52
00:07:16,470 --> 00:07:20,110
Это студенты -волонтеры из политеха. Они
лес будут прочувствовать.
53
00:07:25,420 --> 00:07:27,660
Мобилу убрали, съемка запрещена.
54
00:07:28,520 --> 00:07:29,520
Оля!
55
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
Приветствую.
56
00:07:39,900 --> 00:07:41,620
Здравия желаю, товарищ полковник.
57
00:07:42,280 --> 00:07:43,280
Отойдем?
58
00:07:43,820 --> 00:07:44,820
Отойдем.
59
00:07:46,540 --> 00:07:47,740
Девчонку мне найди.
60
00:07:48,560 --> 00:07:52,400
Ты же в этой своей перлину всех
ориентировался? Как пропала?
61
00:07:52,830 --> 00:07:55,310
Из клуба в Барнауле одна ушла, и как
провалилась.
62
00:07:56,270 --> 00:07:57,810
Парней и подруг допросили.
63
00:07:58,550 --> 00:07:59,830
Даже барыги ее нашли.
64
00:08:00,050 --> 00:08:03,010
А Паша знает про наркоту? Иди сама
спроси.
65
00:08:03,950 --> 00:08:05,910
Зай, не меняешься.
66
00:08:06,150 --> 00:08:09,050
Это Олег Иванович вам кое -что
рассказать хочет?
67
00:08:09,430 --> 00:08:10,430
Велова.
68
00:08:10,890 --> 00:08:13,470
Ну, ты просто в этих вопросах лучше
ориентируешься.
69
00:08:14,590 --> 00:08:15,750
А чего так мало людей?
70
00:08:16,650 --> 00:08:17,650
Узалов много.
71
00:08:17,790 --> 00:08:18,790
Чего много?
72
00:08:19,010 --> 00:08:20,010
Узалов.
73
00:08:20,990 --> 00:08:21,990
А Эдар где?
74
00:08:22,380 --> 00:08:23,380
Так он сдвижился тоже.
75
00:08:24,320 --> 00:08:29,000
Понятно. Ну что, подключаем всех,
отрабатываем жилой сектор, отели,
76
00:08:29,760 --> 00:08:30,940
Волонтеры пусть лес чашут.
77
00:08:54,010 --> 00:08:56,730
Вставай! Вставай!
78
00:08:58,590 --> 00:08:59,950
Вставай!
79
00:09:00,850 --> 00:09:03,850
Вставай! Вставай! Вставай!
80
00:09:04,150 --> 00:09:05,150
Вставай!
81
00:09:40,520 --> 00:09:41,640
Имя, возраст, адрес.
82
00:09:45,260 --> 00:09:47,400
Родным позвонить тебе? Восемнадцать есть
уже.
83
00:09:51,660 --> 00:09:53,900
Из дома, что ли, сбежала? Пьет, бьет.
84
00:09:59,800 --> 00:10:02,740
Пару лет назад у Белухи семью староверов
искали.
85
00:10:05,440 --> 00:10:09,580
У них там худный день, что ли, настал.
86
00:10:12,840 --> 00:10:15,360
Мы решили пересдать, чтобы снизу попали.
87
00:10:17,120 --> 00:10:21,500
В итоге нашли семь трупов.
88
00:10:25,540 --> 00:10:27,160
Твои кто? Тоже сектант?
89
00:10:29,160 --> 00:10:35,700
Ты мне расскажи, я ж тут типа для того и
сижу, чтобы таким, как ты, помогать.
90
00:10:38,420 --> 00:10:39,820
Может, зэки беглые?
91
00:10:41,659 --> 00:10:42,880
Они девчонку убили.
92
00:10:51,200 --> 00:10:57,980
Допустим, ты, скорее всего, не одна,
увидела
93
00:10:57,980 --> 00:10:59,860
девчонку в тайге, да?
94
00:11:00,780 --> 00:11:03,740
Может, она заблудилась, может, она у вас
помощи попросила?
95
00:11:04,420 --> 00:11:07,700
Может, вы ее ограбить хотели или выкуп
срубить?
96
00:11:08,500 --> 00:11:10,360
И что -то пошло не по плану.
97
00:11:13,800 --> 00:11:18,480
Не было никакого плана. Просто шайка
наркоманов. Просто увидели богатую
98
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
сорвали цацки.
99
00:11:19,620 --> 00:11:21,460
Кто -то ее прикончил. Так?
100
00:11:30,540 --> 00:11:32,880
Ну, смотри, какая ситуация у нас.
101
00:11:33,520 --> 00:11:35,480
На теле жертвы твои пальчики.
102
00:11:37,460 --> 00:11:42,020
А тебе ее кровь. Получается, ты ее
убила.
103
00:11:53,290 --> 00:11:55,610
А я хочу быть блондинкой с пятым
размером.
104
00:11:56,530 --> 00:11:58,870
Давай писать вместе письмо Деду Морозу.
105
00:12:03,170 --> 00:12:04,630
Я ее не упивала.
106
00:12:08,450 --> 00:12:11,490
Я ее просто нашла.
107
00:12:12,030 --> 00:12:13,850
То есть шла, шла и нашла?
108
00:12:15,850 --> 00:12:16,850
Она звала.
109
00:12:18,550 --> 00:12:19,770
Я услышала.
110
00:12:21,790 --> 00:12:22,790
Дальше что?
111
00:12:25,230 --> 00:12:26,230
Она умерла.
112
00:12:27,890 --> 00:12:29,450
А вынесла ты ее зачем?
113
00:12:30,310 --> 00:12:31,950
Я хотела ее вернуть.
114
00:12:33,830 --> 00:12:34,970
Она ваша.
115
00:12:35,250 --> 00:12:37,030
А ты, мадам, чьих будешь?
116
00:12:37,330 --> 00:12:38,750
Что в тайге делала?
117
00:12:40,770 --> 00:12:41,950
Я там живу.
118
00:12:43,610 --> 00:12:44,770
Поехали покажешь?
119
00:12:47,810 --> 00:12:49,370
Место мне девчонку нашла.
120
00:12:53,870 --> 00:12:57,100
Понятно. Жорик, собирай.
121
00:13:08,740 --> 00:13:09,740
Выспался?
122
00:13:11,460 --> 00:13:12,820
Да какой там, Ольга Николаевна.
123
00:13:13,080 --> 00:13:15,040
Пришло заключение от нарколога.
124
00:13:15,440 --> 00:13:16,440
Чистая она.
125
00:13:17,520 --> 00:13:23,720
Еще обувь, самопал из дубленой кожи,
подошвы обработаны жгучим перцем.
126
00:13:24,140 --> 00:13:25,580
Поэтому собачий след потеряли.
127
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
Отпечатки?
128
00:13:29,240 --> 00:13:31,600
Ее нет ни в одной базе. Как сон и
свалилась.
129
00:13:32,120 --> 00:13:34,620
В сети ее уже Маугли называют. Может,
так оно и есть.
130
00:13:35,620 --> 00:13:36,620
Херня.
131
00:13:37,280 --> 00:13:38,940
Айдар, а дай -ка сюда.
132
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
Давай уже.
133
00:14:01,250 --> 00:14:03,370
Будьте добры, коробочку вот этих конфет.
134
00:14:04,210 --> 00:14:05,410
И шампанская.
135
00:14:05,610 --> 00:14:06,990
Самая дорогая, которая есть.
136
00:14:10,610 --> 00:14:12,230
На свидание собираетесь?
137
00:14:13,130 --> 00:14:14,330
Можно и так сказать.
138
00:14:22,610 --> 00:14:24,490
Хорошего дня!
139
00:14:51,310 --> 00:14:55,890
Ну, давай, Лен, слева направо по
рубежам.
140
00:14:58,110 --> 00:14:59,430
Ну, что тут у нас?
141
00:15:00,070 --> 00:15:04,910
На щекотках равноудаленное вдавливание,
что позволяет предположить, что жертва
142
00:15:04,910 --> 00:15:06,730
была зафиксирована.
143
00:15:07,050 --> 00:15:08,050
Это как?
144
00:15:08,170 --> 00:15:10,010
Ну, сковывали ее, я не знаю.
145
00:15:10,750 --> 00:15:13,950
Следов изнасилования не установлено. Иди
сюда.
146
00:15:14,170 --> 00:15:19,490
На груди округлая рана, предположительно
нанесена массивным...
147
00:15:19,740 --> 00:15:24,460
с заостренным предметом, стечение
круглое, диаметр, ну, сантиметра 4.
148
00:15:24,860 --> 00:15:28,740
На правом ухе была сережка в форме
сердца, на левом она отсутствовала.
149
00:15:29,540 --> 00:15:34,940
Предположительно, смерть наступила от
кровопотери сегодня, ну, в районе 6 -7
150
00:15:34,940 --> 00:15:36,360
утра. Как -то так.
151
00:15:38,020 --> 00:15:44,260
А, вот, посмотри. На открытых участках
тела сыпь непонятная теология. Под
152
00:15:44,260 --> 00:15:47,020
ногтями фрагменты кожи и кровь.
153
00:15:48,240 --> 00:15:50,160
Фрагменты? Задерживай.
154
00:15:50,940 --> 00:15:53,420
Оль, я тебе что, центрифуга?
155
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
Терпи немного.
156
00:15:57,420 --> 00:15:58,680
Холодно у тебя что -то тут.
157
00:15:59,800 --> 00:16:02,380
Ну, вообще -то это морг. Ну да.
158
00:16:06,460 --> 00:16:07,460
Выходи к нам.
159
00:16:08,940 --> 00:16:11,660
Сейчас я поднимусь.
160
00:16:17,640 --> 00:16:19,580
Я мало глянул. Допрос к следователю
пришел.
161
00:16:23,840 --> 00:16:24,840
И что?
162
00:16:25,820 --> 00:16:26,820
Серьезно?
163
00:16:27,160 --> 00:16:28,160
Бабочки?
164
00:16:29,520 --> 00:16:30,520
Голубые.
165
00:16:31,160 --> 00:16:38,140
Они опыляют только особый вид аконита.
Он очень редкий. Его называют медвежий
166
00:16:38,140 --> 00:16:39,140
борец.
167
00:16:39,620 --> 00:16:41,100
Он очень красивый.
168
00:16:41,900 --> 00:16:43,340
И очень опасный.
169
00:16:44,000 --> 00:16:46,660
При контакте с кожей возникают реакции.
170
00:16:52,890 --> 00:16:54,150
Остроила себя Маугли.
171
00:16:59,270 --> 00:17:02,710
Сними это, и я покажу место, где ее
нашла, а ты отпустишь меня домой.
172
00:17:06,910 --> 00:17:10,910
Ты понимаешь, я один не могу. Мне нужно
получить добро от всех вот этих людей.
173
00:17:13,250 --> 00:17:14,250
И от нее.
174
00:17:17,329 --> 00:17:18,950
Может, ты нам расскажешь?
175
00:17:19,690 --> 00:17:21,109
И покажешь.
176
00:17:21,390 --> 00:17:25,180
Пока здесь покажешь. Будешь. Я тебе
шоколадки буду приносить.
177
00:17:27,200 --> 00:17:30,220
Тогда я ничего не покажу. Тогда пойдешь
в камеру.
178
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
Жорик!
179
00:17:39,080 --> 00:17:41,080
Вот, познакомьтесь.
180
00:17:41,280 --> 00:17:43,880
Игорь Сергеевич Терехов. Из Барнаула.
181
00:17:44,560 --> 00:17:48,300
Капитан юстиции. Следователь по особой
тяжке. А это вот наша... Ну,
182
00:17:48,300 --> 00:17:49,540
здравствуйте, Ольга Николаевна.
183
00:17:49,900 --> 00:17:51,260
Вы представляете?
184
00:17:52,430 --> 00:17:57,950
Мою первую учительницу звали тоже Ольга
Николаевна. Такая душевная женщина, так
185
00:17:57,950 --> 00:17:58,990
ее люблю. Бывает же, да?
186
00:17:59,670 --> 00:18:02,490
А, полковник Зайцев передал вам большой
привет.
187
00:18:03,630 --> 00:18:08,470
Лестно отзывался о вашей совместной
деятельности.
188
00:18:09,770 --> 00:18:10,930
Я вас слушаю.
189
00:18:11,310 --> 00:18:15,150
Белова, ты давай это, без фокусов. Игорь
Сергеевич, если что, я у себя, конечно.
190
00:18:18,790 --> 00:18:19,850
Ну что, дамы?
191
00:18:20,620 --> 00:18:25,320
Вашему вниманию представляется Витяк.
192
00:18:25,840 --> 00:18:27,920
2019 года.
193
00:18:28,360 --> 00:18:30,980
Баринова Екатерина Андреевна.
194
00:18:31,360 --> 00:18:36,220
Найдена убитой в лесопарковой зоне в
окрестностях Барнаула.
195
00:18:36,460 --> 00:18:43,280
Тот же типаж, тот же характер раны, тоже
училась в политехе. Я считаю,
196
00:18:43,280 --> 00:18:47,540
серия. Вот приказ об объединении дел. Да
-да, да -да.
197
00:18:48,190 --> 00:18:53,250
Две жертвы, еще не серия. Да, да, да. Я
с вами очень согласен, Ольга Николаевна.
198
00:18:53,290 --> 00:18:54,209
Но если в чем дело.
199
00:18:54,210 --> 00:19:00,810
С 2019 года, по настоящее время, без
вести пропали еще 7 девушек. Все
200
00:19:00,810 --> 00:19:02,170
студентки политеха.
201
00:19:03,270 --> 00:19:08,410
Возраст 19 -23, рост 160 -170.
202
00:19:09,350 --> 00:19:14,370
Светловолосые, миловидные. Но сложно,
так сказать, не заметить очевидного
203
00:19:14,370 --> 00:19:19,030
сходства. А Баринову первая жертва, у
вас плохого девятая.
204
00:19:20,210 --> 00:19:21,290
Поэтому это серия.
205
00:19:27,170 --> 00:19:29,130
Хочешь взять за яйца алтайского фишера?
206
00:19:32,630 --> 00:19:37,210
Она только кабинетами напряжена. Она
только существует как -то незаметно,
207
00:19:37,210 --> 00:19:38,210
меня не разгражать.
208
00:19:39,350 --> 00:19:42,630
А я, вы знаете, Олег Николаевич, по
кабинетам не сижу, не мой стиль.
209
00:19:43,030 --> 00:19:44,110
Поэтому мы с вами...
210
00:19:44,440 --> 00:19:45,540
Всегда и здесь, теперь вместе.
211
00:19:45,900 --> 00:19:47,340
Как Бэтмен и Робин.
212
00:19:58,500 --> 00:20:05,220
Ну, где этот
213
00:20:05,220 --> 00:20:06,580
дебил в Барнаульске?
214
00:20:07,500 --> 00:20:08,680
Здравствуйте, Ольга Николаевна.
215
00:20:09,240 --> 00:20:12,000
Какой? Зайцев. Где остановился?
216
00:20:14,380 --> 00:20:15,460
Триста семнадцатого.
217
00:20:15,660 --> 00:20:17,460
Только он сейчас обедает в ресторане.
218
00:20:30,160 --> 00:20:31,320
Ты охренел?
219
00:20:32,140 --> 00:20:35,020
Ну, хочешь нагадить, ну, придумай что
-нибудь пооригинальнее.
220
00:20:35,480 --> 00:20:37,100
Что тебе конкретно не нравится?
221
00:20:37,400 --> 00:20:38,460
Талантливый следак.
222
00:20:38,840 --> 00:20:43,220
С безупречной репутацией. Предполагает,
что у нас под носом сапиет -маньяк
223
00:20:43,220 --> 00:20:45,590
орудует. Он тебе и сделан, плаховый
поможет.
224
00:20:45,950 --> 00:20:47,990
У тебя есть основания считать, что я не
справлюсь?
225
00:20:48,270 --> 00:20:49,270
Как можно?
226
00:20:49,930 --> 00:20:54,190
Ты же у нас самая бойкая и самая
талантливая. Олег, ну не придуряйся.
227
00:20:54,750 --> 00:20:58,650
Чего он нависает? Убери его, я тебя по
-человечески прошу. Мне не нужна нянька.
228
00:20:58,970 --> 00:21:00,090
О, честно.
229
00:21:00,410 --> 00:21:01,670
Седые волосы появились.
230
00:21:03,390 --> 00:21:04,490
Стареешь, девочка моя.
231
00:21:06,190 --> 00:21:07,190
Чуйку теряешь.
232
00:21:08,330 --> 00:21:11,250
Вот ты старого знакомого не признала.
233
00:21:13,090 --> 00:21:14,090
Не пони лучше.
234
00:21:14,630 --> 00:21:18,250
Ты его отца в шестом году после пожара
на десять лет закрыл.
235
00:21:20,170 --> 00:21:21,910
Так что, думаю, он будет нависать.
236
00:21:22,870 --> 00:21:24,230
Он сын старшего, что ли?
237
00:21:25,130 --> 00:21:27,890
После суда Проготина взял фамилию
матери.
238
00:21:29,310 --> 00:21:32,830
Так что, если там есть что -то личное,
например, желание закатать тебя в
239
00:21:32,830 --> 00:21:37,870
асфальт, ты уж как -нибудь сама
разберись, как взрослая и умная тетя.
240
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
Водочки не хочешь?
241
00:21:55,780 --> 00:21:56,780
Ой!
242
00:22:01,020 --> 00:22:05,080
Я тебе экспертизу привезла. Не учайся.
243
00:22:05,760 --> 00:22:08,160
А по какому поводу леопард?
244
00:22:08,780 --> 00:22:10,660
По поводу Барнаульского следака.
245
00:22:11,140 --> 00:22:13,980
Говорят, он на шикарной тачке приехал.
Ты его видела? Хороший?
246
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
Не то слово.
247
00:22:23,040 --> 00:22:27,440
Ольга Николаевна, вы просите бы убирать.
Вы сказали, кабинетов нет. Я это оценил
248
00:22:27,440 --> 00:22:31,540
как такое искреннее предложение
присоединиться к вам.
249
00:22:31,820 --> 00:22:34,640
Айдар, ну что ты стоишь? Вы же не
против, да, Ольга Николаевна? Давай стол
250
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
двигать. Вот.
251
00:22:37,439 --> 00:22:38,720
Лена, судмедэксперт.
252
00:22:39,320 --> 00:22:44,340
А как так получилось, что самые красивые
девушки прячутся в самых неожиданных
253
00:22:44,340 --> 00:22:45,340
местах?
254
00:22:46,640 --> 00:22:47,660
Леночка, это вам.
255
00:22:47,960 --> 00:22:49,500
Ой, что вы. Спасибо.
256
00:22:50,040 --> 00:22:51,360
Игорь из Кабарнового.
257
00:22:51,600 --> 00:22:52,539
Да, я знаю.
258
00:22:52,540 --> 00:22:53,620
Очень приятно.
259
00:22:54,220 --> 00:22:56,120
Не клеится серия -то у вас.
260
00:22:56,960 --> 00:23:01,220
Это почему, Ольга Николаевна? А потому у
Баринова ваша была убита монтировкой
261
00:23:01,220 --> 00:23:03,360
грудь минимум 7 ударов.
262
00:23:03,820 --> 00:23:05,740
Ребра в мелкий помол. Ага.
263
00:23:06,040 --> 00:23:09,660
Ну, смотрите, Ольга Николаевна, это как
раз по классике. Первое убийство Филинг
264
00:23:09,660 --> 00:23:15,100
совершает небрежно, с ошибками, и только
потом выстраивается некий ритуал.
265
00:23:15,620 --> 00:23:19,300
Леночка, а чем вы нас порадуете? Ой, у
меня, как всегда, все самое
266
00:23:19,300 --> 00:23:25,240
интересненькое. Ну, наконец -то. Под
ногтями погибшие нашли ДНК лесной
267
00:23:25,300 --> 00:23:30,140
Ну, слушайте, на момент убийства первой
жертвы Бариновой нашей девочке -дикарке
268
00:23:30,140 --> 00:23:32,940
было лет 13 -14, она и монтировку -то
поднять не могла.
269
00:23:33,440 --> 00:23:38,640
А скажите, Леночка, вот сыпь на теле
Плаховой может быть аллергической
270
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
на аконит?
271
00:23:41,040 --> 00:23:42,340
Да вполне, конечно.
272
00:23:42,780 --> 00:23:43,980
Может быть. Хорошо.
273
00:23:44,380 --> 00:23:46,940
А тогда такой вопрос. А как она столько
прошла с таким ранением?
274
00:23:47,440 --> 00:23:50,560
Ну, вероятно, под воздействием
препаратов. Каких?
275
00:23:51,260 --> 00:23:56,660
Скорее всего, коктейли из психотропных и
алкалоидов. Да. Но это еще нужно
276
00:23:56,660 --> 00:23:59,900
уточнить, понимаете? Я отправила
экспертизу.
277
00:24:00,400 --> 00:24:04,480
Барнаул. И ботеновая кислота, мусцемол,
мускозон. Чего тут уточнять?
278
00:24:04,940 --> 00:24:06,400
Это красный мухомор.
279
00:24:07,160 --> 00:24:09,120
Бред, конвульсия, летальный исход.
280
00:24:10,240 --> 00:24:17,000
У меня факультатив был по химии. Ну что,
леди и джентльмены, у Бариновой
281
00:24:17,000 --> 00:24:20,820
первой жертвы в крови было найдено
примерно то же самое.
282
00:24:21,160 --> 00:24:23,320
Ну как там, Ольга Николаевна, серия
клеится, не клеится?
283
00:24:26,540 --> 00:24:28,140
Игорь Сергеевич, может,
284
00:24:29,100 --> 00:24:34,500
у вас найдется время вечерком обменяться
соображениями по делу? У нас в барчике
285
00:24:34,500 --> 00:24:36,260
есть камень -точек, там отличный
разливной.
286
00:24:36,940 --> 00:24:38,300
Ну, конечно.
287
00:24:40,920 --> 00:24:42,220
Ой, а можно с вами?
288
00:24:43,320 --> 00:24:44,320
Нет.
289
00:24:58,800 --> 00:25:00,840
Ольга Николаевна, вам как обычно?
290
00:25:01,520 --> 00:25:02,800
Не, у меня встреча.
291
00:25:06,940 --> 00:25:08,240
За счет заведения.
292
00:25:11,500 --> 00:25:12,260
А
293
00:25:12,260 --> 00:25:22,320
можно
294
00:25:22,320 --> 00:25:23,400
меня просто... Конечно.
295
00:25:24,840 --> 00:25:26,480
Здравствуйте, милый. Позвольте, Петер.
296
00:25:26,960 --> 00:25:28,040
Пожалуйста. А, спасибо.
297
00:25:29,900 --> 00:25:32,160
Ой, угощайте. Благодарю.
298
00:25:32,980 --> 00:25:35,160
Я думал, что здесь какая -то такая
кафешка будет.
299
00:25:36,020 --> 00:25:37,140
Столы пластиковые.
300
00:25:40,260 --> 00:25:41,260
Шашлык.
301
00:25:42,120 --> 00:25:45,620
А тут вон он, какая атмосферненькая и
хорошо интересная.
302
00:25:46,800 --> 00:25:50,420
Видели бы вы мой люкс в отеле. О, кровь
из глаз.
303
00:25:50,920 --> 00:25:53,680
Золотая картунь. Она родимая. Зря, зря.
304
00:25:54,200 --> 00:25:56,020
Надо частный сектор брать.
305
00:25:56,520 --> 00:25:57,680
Будете переезжать, подскажу.
306
00:25:59,040 --> 00:26:02,740
Оленька, я вот что предлагаю. Давайте
выпьем с вами сразу на брудершафт. И вот
307
00:26:02,740 --> 00:26:07,100
эти формальности просто сотрём в
порошок. Ну, а то, как получается,
308
00:26:07,100 --> 00:26:10,260
Робина с вами, да, и на вы, ну, как -то
не гоже.
309
00:26:10,880 --> 00:26:11,880
Целоваться не будем.
310
00:26:45,480 --> 00:26:49,200
Я думал, у вас битый летчик, Оленька, но
нет, смотри -ка.
311
00:26:58,220 --> 00:27:02,120
Давай обсудим эту тему один раз и
проедем нахрен. Хорошо?
312
00:27:03,620 --> 00:27:07,720
Значит, я посадила человека за то, что
он присвоил деньги, выделенные на ремонт
313
00:27:07,720 --> 00:27:08,720
электрики на складах.
314
00:27:09,500 --> 00:27:11,240
Из -за него произошло возгорание.
315
00:27:12,680 --> 00:27:16,820
Я не виновата, что он твой отец, что
тебе пришлось из -за этого хлебнуть
316
00:27:17,020 --> 00:27:19,980
Он сел, потому что виновен. Как -то так.
317
00:27:20,420 --> 00:27:25,920
Такое -то было не возгорание, а поджог.
И вы знали об этом. И вы прекрасно.
318
00:27:28,040 --> 00:27:29,040
Я не знала.
319
00:27:29,180 --> 00:27:33,900
Я не знала. Я опер. Я не работаю с
догадками. Я работаю с фактами. Фактов я
320
00:27:33,900 --> 00:27:34,899
нашла.
321
00:27:34,900 --> 00:27:35,920
Может, не искала?
322
00:27:38,000 --> 00:27:39,080
Может, ее занесли?
323
00:27:39,380 --> 00:27:44,720
Ага. А то, что 116 человек зажило,
сгорели, да насырают.
324
00:27:45,120 --> 00:27:46,260
Бабки -то не пахнут.
325
00:27:46,840 --> 00:27:47,900
Много занесли -то.
326
00:27:50,300 --> 00:27:52,960
Окей, допустим, я сейчас это сожрала.
327
00:28:01,580 --> 00:28:06,700
он с матерью еле на плацкарт скребли 20
лет назад, когда отсюда уезжали.
328
00:28:07,940 --> 00:28:08,940
Убежали.
329
00:28:09,840 --> 00:28:15,420
Потому что весь город точно понимал, что
это виноват мой отец.
330
00:28:15,840 --> 00:28:20,540
Да и так уезжали, чтобы, главное, никто
не заметил, но увидел. А если бы
331
00:28:20,540 --> 00:28:22,460
увидели, нам башку проломили бы.
332
00:28:23,200 --> 00:28:25,500
Камнем, палками забили по двору.
333
00:28:25,800 --> 00:28:27,320
Короче, как проехать -то?
334
00:28:27,540 --> 00:28:28,540
Дальше будет так.
335
00:28:28,720 --> 00:28:29,720
Как?
336
00:28:30,920 --> 00:28:37,360
Либо ты прибираешь обиженного мальчика,
и мы нормально работаем, либо тебя здесь
337
00:28:37,360 --> 00:28:39,740
больше не будет. Я найду способ это
устроить.
338
00:28:46,340 --> 00:28:49,280
Извините. Не, понимаешь, что смешно.
339
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
Извините.
340
00:29:00,750 --> 00:29:04,130
Я же просто так тоже без дела не сидел,
кое -какие справки -то навел. А вот
341
00:29:04,130 --> 00:29:05,130
Кулька Николаевна.
342
00:29:05,270 --> 00:29:08,030
Не знаю, какой способ ты там собралась
найти.
343
00:29:08,230 --> 00:29:09,670
Ты ноль, Белова.
344
00:29:10,950 --> 00:29:12,250
Семью свою просрала.
345
00:29:12,810 --> 00:29:15,210
Муж с дочкой от тебя сбежали.
346
00:29:15,510 --> 00:29:17,750
Ты поехала в порно карьеру делать.
347
00:29:18,090 --> 00:29:19,430
Да и там не задалось.
348
00:29:20,270 --> 00:29:21,270
Выперли.
349
00:29:22,090 --> 00:29:23,150
Вот что интересно.
350
00:29:24,070 --> 00:29:27,190
Я искал везде причину, почему выперли
-то.
351
00:29:27,390 --> 00:29:30,950
И вот мне идея в голову такая пришла. Ты
меня поправь, если что не так.
352
00:29:31,190 --> 00:29:33,650
Вот Минет плохо делал товарищу
полковнику.
353
00:29:35,850 --> 00:29:39,370
Ольга Николаевна, ты бы, может, какие
-то видео посмотрел. Получилось бы, ну,
354
00:29:39,490 --> 00:29:41,230
100 курсов какие -то.
355
00:29:43,210 --> 00:29:44,210
Возьмите.
356
00:30:12,170 --> 00:30:13,170
Зор, а что происходит?
357
00:30:13,630 --> 00:30:15,210
Да что, Маугли караулит.
358
00:30:15,530 --> 00:30:17,170
Ты видел вообще, что вон эти пишут?
359
00:30:17,530 --> 00:30:18,530
Вон, смотри.
360
00:30:19,410 --> 00:30:21,730
Секси -убийца из леса. Или сейчас.
361
00:30:22,210 --> 00:30:26,830
Вон, девушка Маугли менее чем за сутки
набрала более миллиона просмотров.
362
00:30:26,830 --> 00:30:27,749
себе.
363
00:30:27,750 --> 00:30:29,810
Что, может это, бизнес замутим?
364
00:30:30,650 --> 00:30:33,170
Будем считать, я этого не слышал. Да
шучу я, шучу.
365
00:30:33,390 --> 00:30:34,490
Валер, открывай давай!
366
00:31:05,870 --> 00:31:06,870
Слышишь, сладкая?
367
00:31:09,290 --> 00:31:12,830
Ты -то не бойся.
368
00:31:13,990 --> 00:31:15,290
Не кричи.
369
00:31:17,670 --> 00:31:23,930
Все равно никто и хера не услышит. У нас
тут шумоизоляция.
370
00:31:24,570 --> 00:31:25,570
Хорошо?
371
00:31:35,940 --> 00:31:36,940
Разговариваться как -то.
372
00:31:37,120 --> 00:31:38,560
Ты что, меня выпустишь?
373
00:32:35,340 --> 00:32:38,920
Да, Юр, привет. Слушай, до Сашки не могу
дозвониться.
374
00:32:39,720 --> 00:32:40,720
Она где?
375
00:32:41,140 --> 00:32:42,360
Да все нормально, дома.
376
00:32:43,300 --> 00:32:44,300
Ты -то как?
377
00:32:44,520 --> 00:32:45,960
Что -то новости смотрел.
378
00:32:46,680 --> 00:32:50,440
Вообще жесть. Слушай, я тут недалеко.
379
00:32:51,920 --> 00:32:53,720
Могу заскочить? Или поздно?
380
00:32:53,920 --> 00:32:56,260
Да никакой поздно. Мы еще даже ужинать
не садились.
381
00:32:56,780 --> 00:32:57,780
Давай заскакивай.
382
00:32:58,300 --> 00:33:00,260
Отлично. Все, скоро буду.
383
00:33:07,300 --> 00:33:08,900
Зовите, когда я буду в общаге, а?
384
00:33:09,400 --> 00:33:10,840
Ну, правда, нафиг мне это надо?
385
00:33:17,640 --> 00:33:20,240
Ой, что -то я затупил, она уже спит.
386
00:33:23,560 --> 00:33:28,960
Я знаю, это... Скажи ей, чтобы на онлайн
перешла.
387
00:33:29,600 --> 00:33:31,000
Не пускай ее в политех.
388
00:33:32,080 --> 00:33:33,080
Понял, принял.
389
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
А почему?
390
00:33:36,040 --> 00:33:37,320
Делай, как я говорю, окей?
391
00:33:37,960 --> 00:33:38,960
Ладно.
392
00:33:39,580 --> 00:33:41,060
У тебя точно все хорошо?
393
00:33:41,720 --> 00:33:43,180
Да у меня зашибись все.
394
00:33:43,680 --> 00:33:44,680
Милый привет.
395
00:33:53,320 --> 00:33:54,760
Да, что это отвинута?
396
00:33:55,280 --> 00:33:56,360
Ответила бы хоть матери.
397
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Обойдется.
398
00:34:27,020 --> 00:34:28,020
Зависком...
399
00:36:54,030 --> 00:36:55,070
Ты меня не бойся.
400
00:36:57,490 --> 00:36:59,030
Я хочу тебе помочь.
401
00:37:04,710 --> 00:37:06,150
Давай я домой тебя отвезу.
402
00:37:08,650 --> 00:37:09,990
Ты только скажи, куда.
403
00:37:51,400 --> 00:37:52,400
Там живой?
404
00:38:01,560 --> 00:38:04,120
Ну, чё ты как, придурок?
405
00:38:09,700 --> 00:38:10,700
Молчишь?
406
00:38:11,180 --> 00:38:12,540
Всё, засрал.
407
00:39:11,210 --> 00:39:12,210
Я встретил кто -то.
408
00:39:14,510 --> 00:39:15,510
Нет, я живу одна.
409
00:39:22,490 --> 00:39:23,490
Бери конфету.
410
00:39:25,550 --> 00:39:26,550
Бери, бери.
411
00:39:32,870 --> 00:39:33,870
Понятно, что это Виктор зовут?
412
00:39:38,430 --> 00:39:40,310
Виктор, сука, а ты не победитель.
413
00:39:43,660 --> 00:39:44,720
Меня зовут Тонка.
414
00:39:46,100 --> 00:39:47,560
Салтайского совершенства.
415
00:39:48,360 --> 00:39:49,660
Так хотела мама.
416
00:39:51,200 --> 00:39:52,520
Маму зовут Айлу.
417
00:39:53,900 --> 00:39:55,060
Салтайского лунная.
418
00:39:56,280 --> 00:39:58,540
Но я не совершенство, а мама умерла.
419
00:39:59,980 --> 00:40:00,980
Извини.
420
00:40:01,900 --> 00:40:03,400
А что с ней случилось?
421
00:40:04,040 --> 00:40:05,080
Корта ее убили.
422
00:40:06,340 --> 00:40:07,840
Она была слабая.
423
00:40:09,540 --> 00:40:11,080
Папа сказал, ей другая.
424
00:40:14,510 --> 00:40:15,510
А где твой папа?
425
00:40:16,810 --> 00:40:18,050
Умер два года назад.
426
00:40:19,750 --> 00:40:20,750
Прости еще раз.
427
00:40:21,450 --> 00:40:22,950
Почему ты все время извиняешься?
428
00:40:23,670 --> 00:40:25,250
Люди умирают, это естественно.
429
00:40:36,110 --> 00:40:37,110
Остановись здесь.
430
00:40:40,230 --> 00:40:41,230
Большое спасибо.
431
00:41:01,840 --> 00:41:02,900
Спасибо, Виктор.
432
00:41:04,460 --> 00:41:05,700
Всего хорошего.
433
00:42:18,220 --> 00:42:19,220
Помогите!
434
00:43:50,160 --> 00:43:51,160
Это она?
435
00:43:55,280 --> 00:43:56,280
Уверен?
436
00:43:57,080 --> 00:43:58,080
Да, пап.
437
00:43:58,600 --> 00:44:00,540
Это дочь Айлуи, афганца.
438
00:44:02,760 --> 00:44:04,420
Еще афганец.
439
00:44:05,680 --> 00:44:07,320
Сказала, два года как помер.
440
00:44:07,680 --> 00:44:10,120
Но я съезжу, проверю.
441
00:46:13,890 --> 00:46:15,690
Субтитры сделал
442
00:46:15,690 --> 00:46:23,470
DimaTorzok
443
00:46:46,920 --> 00:46:47,920
Это она.
444
00:46:48,040 --> 00:46:49,040
Она.
445
00:46:50,160 --> 00:46:51,160
Она.
446
00:46:52,940 --> 00:46:53,900
Она
447
00:46:53,900 --> 00:47:01,680
здесь.
448
00:47:04,280 --> 00:47:06,860
Дева солнца вышла из леса.
449
00:47:39,470 --> 00:47:40,470
Субтитры сделал DimaTorzok
41354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.