All language subtitles for End Of Days - Horror 1999 English.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:08,050 Einde der dagen - Horror 1999 Engels 2 00:00:24,439 --> 00:00:29,308 ♪ [SOPRAAN VOCALISEERT] ♪ 3 00:00:31,146 --> 00:00:36,881 ♪ [VOCALISEREN GAAT DOOR] ♪ 4 00:00:36,953 --> 00:00:41,890 ♪ [KOOR VOCALISEREN] ♪ 5 00:00:41,958 --> 00:00:46,895 ♪ [VOCALISEREN GAAT DOOR] ♪ 6 00:03:07,346 --> 00:03:12,283 ♪ [SOPRAAN VOCALISEERT] ♪ 7 00:03:13,921 --> 00:03:18,620 ♪ [VOCALISEREN GAAT DOOR] ♪ 8 00:03:41,717 --> 00:03:44,108 Gods oog 9 00:04:01,125 --> 00:04:07,064 [SPREEKT ITALIAANS] 10 00:04:11,303 --> 00:04:16,104 [FLUISTEREN] 11 00:04:16,175 --> 00:04:20,771 [SPREEKT ITALIAANS] 12 00:04:20,846 --> 00:04:23,110 Ze moet gedood worden! 13 00:04:23,182 --> 00:04:29,019 [SPREEKT ITALIAANS] 14 00:04:29,089 --> 00:04:31,319 Ze werd gekozen zijn kind te baren. 15 00:04:31,391 --> 00:04:34,986 Als ze leeft om het Einde te bewerkstelligen Dagen zal er geen verlossing zijn. 16 00:04:35,061 --> 00:04:37,029 Al onze zielen zullen vergaan. 17 00:04:37,097 --> 00:04:40,795 [ITALIAANS] 18 00:04:40,868 --> 00:04:44,770 [ITALIAANS] 19 00:04:54,750 --> 00:05:00,086 [ITALIAANS] 20 00:05:00,155 --> 00:05:01,679 Thomas 21 00:05:03,258 --> 00:05:08,959 [SPREEKT ITALIAANS] 22 00:05:28,318 --> 00:05:30,878 [MANNELIJKE ARTS] Oké, geef me nu een flinke duw. 23 00:05:30,954 --> 00:05:33,184 Dat is het. Je doet het geweldig. 24 00:05:33,257 --> 00:05:36,250 Dat is het. Oké, stop met duwen. Vijf zes zeven. 25 00:05:36,327 --> 00:05:38,261 Ik heb het hoofd van de baby. [SNEL BLIJVEN] 26 00:05:38,329 --> 00:05:40,524 Nog niet aandringen. 27 00:05:40,598 --> 00:05:44,227 Eén klein duwtje zou dit moeten afmaken. Een klein duwtje. 28 00:05:44,302 --> 00:05:46,293 [Krijst] [BABY HUILT] 29 00:05:46,371 --> 00:05:49,033 Je hebt een prachtig meisje. 30 00:05:49,107 --> 00:05:50,905 Oh! [LACHT] 31 00:05:50,976 --> 00:05:54,707 Ze is zo mooi! [HUILEN] 32 00:05:54,780 --> 00:05:57,715 Ze is zo mooi! 33 00:05:58,851 --> 00:06:00,944 Ik ga haar gewoon meenemen en maak haar schoon. 34 00:06:01,020 --> 00:06:02,920 Nog niet. VERPLEEGSTER: Ziekenhuisregels. 35 00:06:02,988 --> 00:06:05,014 Alsjeblieft. Je krijgt haar terug voor je het weet. 36 00:06:35,691 --> 00:06:37,625 [LIFTBELGELINGEN] 37 00:06:40,996 --> 00:06:43,328 [BABY HUILT] 38 00:06:49,973 --> 00:06:52,703 [BABY HUILT] 39 00:06:55,979 --> 00:06:58,311 [HUILEN] 40 00:06:58,381 --> 00:07:01,647 [HUILEN] 41 00:07:08,592 --> 00:07:11,254 [RATELLEND] 42 00:07:18,870 --> 00:07:22,670 [SPREEKT IN HET Latijn] 43 00:07:29,581 --> 00:07:33,313 [LATIJNS] 44 00:07:44,263 --> 00:07:50,169 [SPREEKT IN HET Latijn] 45 00:07:55,909 --> 00:07:58,241 Hier is ze. [BABY COOS] 46 00:07:59,347 --> 00:08:04,046 Allemaal fris en schoon. [CHUCKLES] 47 00:08:04,118 --> 00:08:07,747 Heb je al een naam voor haar bedacht? Christine. 48 00:08:07,822 --> 00:08:10,382 Haar naam is Christine. 49 00:08:10,458 --> 00:08:13,758 Gefeliciteerd met je verjaardag, Christine. 50 00:08:23,829 --> 00:08:26,559 [MAN] WBAZ-tijd is 8:06. 51 00:08:26,632 --> 00:08:30,569 Nog drie nachten, New York. Nog drie nachten te gaan in de eeuw. 52 00:08:30,637 --> 00:08:33,606 Nog drie nachten te gaan in het millennium. 53 00:08:33,673 --> 00:08:36,369 Nog drie nachten totdat elke computer uitvalt. 54 00:08:36,443 --> 00:08:40,812 Nog drie nachtjes tot de grootste viering van de geschiedenis van deze stad... 55 00:08:40,880 --> 00:08:42,815 begint op Times Square. 56 00:08:42,883 --> 00:08:44,851 Waar zal je zijn? 57 00:08:47,188 --> 00:08:50,248 [MAN] Hé, Bobby, kom hier. Er is iets vreemds aan de hand. 58 00:08:58,800 --> 00:09:00,961 Wat heb je daar, Charlie? Ik weet het niet. 59 00:09:01,036 --> 00:09:03,903 De druk stijgt van de meter. [GErommel] 60 00:09:13,516 --> 00:09:16,383 [ALARM BLIJFT] 61 00:09:22,024 --> 00:09:24,926 [SCHREEUWEN] 62 00:09:24,995 --> 00:09:27,122 Ga de andere kant op! 63 00:09:55,027 --> 00:10:00,124 ♪ [KERSTMUZIEK] ♪ 64 00:10:02,401 --> 00:10:05,199 [AUTO-HOREN TOETSEN] 65 00:10:18,272 --> 00:10:22,107 ♪ [MUZIEK GAAT DOOR] ♪ 66 00:10:43,699 --> 00:10:45,792 Pardon. 67 00:11:29,481 --> 00:11:32,848 [GRUNTEN] 68 00:11:32,919 --> 00:11:36,150 [kokhalzen] 69 00:11:36,222 --> 00:11:39,248 - [GROWELEN] - [GRUNTEN] 70 00:11:39,325 --> 00:11:42,192 [GROWLEN] 71 00:11:42,262 --> 00:11:44,253 [ONDUIDELIJK CHATTER] 72 00:11:54,942 --> 00:11:57,604 [hijgend] 73 00:11:57,678 --> 00:12:00,203 Wat de hel ben jij... 74 00:12:12,460 --> 00:12:14,360 Mm. 75 00:12:46,998 --> 00:12:49,262 [MAN] Je bent op Gotham Talk. Zeg iets interessants. 76 00:12:49,334 --> 00:12:51,645 [VROUW] Ik probeer erachter te komen wat iedereen hier voorspelt. 77 00:12:51,669 --> 00:12:55,127 Gaat de wereld vergaan? om precies 12:01 uur op nieuwjaarsdag, of... 78 00:12:55,206 --> 00:12:57,800 [RADIO SHOW HOST] Ik zal je wat vertellen. Je moet op veilig spelen, 79 00:12:57,876 --> 00:12:59,811 heb je baan nog niet opgezegd. 80 00:12:59,879 --> 00:13:01,972 Vertel je nog iets: over nog twee nachten, 81 00:13:02,047 --> 00:13:04,311 deze plek gaat het zien het wildste feest ooit. 82 00:13:04,383 --> 00:13:07,696 Wij zullen er zijn met de eerste honderd bellers, we gaan het meeste lawaai maken, 83 00:13:07,720 --> 00:13:10,712 en wij zullen de gekste zijn, en als de wereld vergaat, 84 00:13:10,789 --> 00:13:12,757 Wel verdomme, we zullen allemaal samen zijn! 85 00:13:12,825 --> 00:13:15,021 En als dat niet het geval is, en ik denk niet dat het zal gebeuren, 86 00:13:15,095 --> 00:13:17,586 dan hebben we allemaal de beste tijd iemand ooit heeft gehad. 87 00:13:17,664 --> 00:13:19,689 [RADIOGELUID VERVALT] 88 00:13:41,723 --> 00:13:44,214 [BANGEN] 89 00:13:44,293 --> 00:13:47,057 [BONDEN OP DEUR] [MAN] Laten we gaan. We komen te laat. 90 00:13:49,298 --> 00:13:51,789 Schat ik ben thuis. 91 00:13:51,867 --> 00:13:55,098 [ZWAAR ADEMEN] 92 00:13:55,170 --> 00:13:58,698 [GROANS] Ik was mezelf gewoon aan het bij elkaar rapen. 93 00:13:58,775 --> 00:14:01,505 [CHUCKLES] Het zal nog veel meer trekken vergen. 94 00:14:01,577 --> 00:14:03,704 [GROENEN] 95 00:14:03,780 --> 00:14:05,748 Je bent aan het kijken zeer scherp vanmorgen. 96 00:14:05,815 --> 00:14:08,340 - Bedankt. - Graag gedaan. 97 00:14:08,418 --> 00:14:11,547 Je hebt ongeveer vijf minuten klaarmaken. Hier. 98 00:14:11,622 --> 00:14:13,681 Er zit genoeg cafeïne in een olifant te doden. 99 00:14:13,757 --> 00:14:17,158 Ik zou je op weg moeten helpen. 100 00:14:18,829 --> 00:14:21,354 - Dus wat is het vandaag? - Vervoer. 101 00:14:23,467 --> 00:14:25,698 Iemand speciaal? 102 00:14:31,009 --> 00:14:33,341 Nee, gewoon een Wall Street-klootzak. 103 00:14:33,411 --> 00:14:36,778 Waarom heeft hij dat in godsnaam nodig al deze bescherming? 104 00:14:36,848 --> 00:14:38,874 Nou, ik denk dat hij heeft geneukt met sommige mensen... 105 00:14:38,951 --> 00:14:41,784 dat beviel niet ermee geneukt worden. 106 00:14:41,854 --> 00:14:46,621 Persoonlijk hou ik van klootzakken. Ze betalen beter. 107 00:15:08,483 --> 00:15:11,782 Ze zeggen ontbijt is de belangrijkste maaltijd van de dag. 108 00:15:16,290 --> 00:15:17,882 Nee, het gaat goed met mij. Bedankt. 109 00:15:17,959 --> 00:15:20,086 [RADIOVERZENDER] Striker Eén, FDR Drive... 110 00:15:20,161 --> 00:15:23,256 [MAN] Volg drie, FDR in zuidelijke richting. 111 00:15:23,332 --> 00:15:26,062 [VERZENDER] Striker Eén, blijf dichtbij. 112 00:15:26,135 --> 00:15:28,103 Aanvaller Vier... [MAN 2] Oké, jullie nullen. 113 00:15:28,170 --> 00:15:30,400 Deze mensen betalen ons goed geld. 114 00:15:30,472 --> 00:15:33,771 Haal je hoofd uit je reet en begin met het verdienen van die looncheques. 115 00:15:33,842 --> 00:15:35,902 [MAN 1] Volg Drie, geef me een visuele inspectie. 116 00:15:35,979 --> 00:15:38,948 [PILOT] Aanvaller één, daken 125 t/m 136 vrij. 117 00:15:39,015 --> 00:15:44,385 - Houd ze vrij. - Striker Four, adviseer en neem contact op met de... 118 00:15:44,454 --> 00:15:48,322 [MAN 1] Volger Drie nadert. ETA, twee minuten. 119 00:15:48,391 --> 00:15:52,351 Aanvaller één, volg twee en drie naar rapporteer strakke formatie. Kopieer jij? 120 00:15:56,901 --> 00:16:00,268 - [MAN 2] Air One, maak een laatste sweep. - AIR ONE: Zeg dat maar. 121 00:16:00,337 --> 00:16:03,738 [MAN 1] Volg drie. We hebben een nest in zicht. 122 00:16:03,808 --> 00:16:06,107 [VERZENDER] Air One, westwaarts over zone twee. 123 00:16:06,178 --> 00:16:09,113 [MOMMEL] 124 00:16:19,592 --> 00:16:21,617 [BESTUURDER] Tien seconden uit. 125 00:16:21,694 --> 00:16:24,458 [VERZENDER] Rogier. Tien seconden. 126 00:16:24,530 --> 00:16:26,862 [MAN 1] Volg Drie, we zijn er. 127 00:16:26,933 --> 00:16:29,197 Houd iedereen dichtbij. 128 00:16:34,641 --> 00:16:37,075 - We zijn blootgesteld. - [PILOT] Roger. 129 00:16:46,220 --> 00:16:48,917 Hemel twee, brandtrap, zuidwestelijke hoek. 130 00:16:50,391 --> 00:16:52,757 Brandtrap is negatief. 131 00:17:08,396 --> 00:17:11,160 Je hebt het fout! Schutter! Evacueren! Evacueren! 132 00:17:11,232 --> 00:17:13,427 Stap in de auto! 133 00:17:18,907 --> 00:17:21,535 - [SCHREEUWEN] - [BANDEN KRIJZEN] 134 00:17:33,156 --> 00:17:35,624 [BANDEN KRIJZEN] 135 00:17:38,628 --> 00:17:41,096 Bel NYPD! Geef mij een ambulance! 136 00:17:41,164 --> 00:17:44,362 - Wat is er aan de hand? - [MAN] Ik zie hem! Ik zie hem! 137 00:17:44,435 --> 00:17:46,767 [MENSEN SCHREEUWEN, SCHREEUWEN] Shit! 138 00:17:49,840 --> 00:17:52,070 O, shit! Zeg eens jij herinnerde! Kom op! 139 00:17:57,948 --> 00:17:59,974 Sta op, jij poesje. 140 00:18:02,454 --> 00:18:04,547 [GROANS] Waar is de schutter? 141 00:18:04,623 --> 00:18:06,648 - Op weg naar het dak. - Zo zijn wij. 142 00:18:10,529 --> 00:18:13,624 Sky Two, verdomme hier beneden, nu! 143 00:18:14,800 --> 00:18:17,598 Kom op! Haast je! 144 00:18:36,757 --> 00:18:39,055 Breng ons daarheen! 145 00:18:53,908 --> 00:18:56,070 Intrekken! Intrekken! 146 00:19:29,046 --> 00:19:32,538 - Zet ons neer! Haast je! - Er ligt teveel rotzooi op dat dak! 147 00:19:32,617 --> 00:19:35,586 - We scheuren de hoofdrotor af. - Breng ons dan zo laag mogelijk naar beneden! 148 00:19:35,653 --> 00:19:38,554 Haast je nu! Gaan! 149 00:19:38,623 --> 00:19:40,387 Bind mij vast! 150 00:19:43,729 --> 00:19:46,755 Jij bent goed! 151 00:20:20,034 --> 00:20:22,631 - [HOLLEREN] - Hij springt van het dak! Shit! 152 00:20:24,839 --> 00:20:26,773 [HOLLERING] 153 00:20:30,679 --> 00:20:33,239 Hij heeft hem! 154 00:20:47,296 --> 00:20:49,161 Geweer! Geweer! 155 00:20:53,470 --> 00:20:55,768 - [SCHREEUWEN] - [GEweerschot] 156 00:20:57,541 --> 00:20:59,566 [GEweerschoten] 157 00:21:03,513 --> 00:21:05,482 [SCHREEUWEN] 158 00:21:13,491 --> 00:21:15,482 [GROANS] 159 00:22:14,089 --> 00:22:18,686 Oculus Dei! De duizend jaar zijn voorbij! 160 00:22:18,761 --> 00:22:21,229 De Dark Angel wordt losgelaten uit zijn gevangenis! 161 00:22:21,297 --> 00:22:24,357 Ga op de grond liggen en leg je handen achter je hoofd. 162 00:22:25,968 --> 00:22:27,936 Je weet niet wat je hebt gedaan! 163 00:22:28,004 --> 00:22:31,338 - Ga naar beneden, of ik zet je neer! - De duizend jaar zijn voorbij! 164 00:22:31,408 --> 00:22:33,740 Je weet niet wat je hebt gedaan! 165 00:22:35,112 --> 00:22:40,379 [GROENEN] 166 00:23:05,177 --> 00:23:07,338 [VOETSTAPPEN NADEREN] 167 00:23:16,356 --> 00:23:18,881 Priester die drinkt. Kan niet allemaal slecht zijn. 168 00:23:18,959 --> 00:23:21,621 Ik denk de politie wil dat misschien ooit wel eens. 169 00:23:21,695 --> 00:23:24,163 - Ze noemen het bewijs. - Ik hou ervan om een ​​voorsprong te nemen. 170 00:23:24,231 --> 00:23:26,745 - Er is geen reden om het ze gemakkelijk te maken. - Ja. 171 00:23:26,879 --> 00:23:28,973 [PRIESTER MOMPT] Oke. 172 00:23:31,685 --> 00:23:34,984 Let op de lijnen. Ga hier doorheen. 173 00:23:35,055 --> 00:23:38,855 [politieagenten babbelen] 174 00:23:38,925 --> 00:23:41,291 Ze ziet er niet blij uit met de uitspraken. 175 00:23:41,361 --> 00:23:44,957 Ik had die zoon gewoon moeten vermoorden van een teef. Minder papierwerk. Ja. 176 00:23:45,032 --> 00:23:47,796 Hé, rechercheur. Bobby. Hé, Jer, het is alweer een tijdje geleden. 177 00:23:47,868 --> 00:23:51,736 Hoi. Hoe gaat het, Marge? Ik kan niet klagen. Jij? 178 00:23:51,806 --> 00:23:54,172 Het is een mooie dag om eruit te springen van een helikopter. 179 00:23:54,241 --> 00:23:56,472 Nou ja, ik doe gewoon mijn werk. 180 00:23:56,545 --> 00:23:58,536 Luister nu. Iets wat ik je moet vragen. 181 00:23:58,613 --> 00:24:01,605 [JER] Ja, wat is er? Drink je nog steeds? 182 00:24:01,683 --> 00:24:03,878 [BOBBY] Oh ja, we hebben alles vanmorgen gedronken. 183 00:24:03,952 --> 00:24:06,819 - Zo beginnen we elke dag. - Ik lees alleen zijn verklaring. 184 00:24:06,888 --> 00:24:10,450 Je zei dat de man met je sprak. Ja. Dus? 185 00:24:10,526 --> 00:24:13,290 De man heeft geen tong. 186 00:24:13,363 --> 00:24:16,491 - Wat? - Heeft hij geen tong? 187 00:24:16,566 --> 00:24:20,263 Waarom ga ik niet gewoon weg dat kleine detail voor nu. 188 00:24:20,336 --> 00:24:23,430 Geen probleem, toch? Bedoel je dat ik dit allemaal heb verbeeld? 189 00:24:23,506 --> 00:24:26,067 Nee, ik zeg het alleen maar. Ik heb vandaag een leven gered. 190 00:24:26,143 --> 00:24:28,111 Wat heb je verdomme gedaan? Oké, laat het los. 191 00:24:28,178 --> 00:24:30,476 - Nee nee. Ik weet wat ik heb gehoord. - Oke. 192 00:24:30,547 --> 00:24:33,345 [MARGE] Die mensen die dat niet doen horen hier, haal ze hier weg. 193 00:24:33,417 --> 00:24:35,408 Zorg ervoor dat deze plek veilig is. 194 00:24:46,765 --> 00:24:52,260 [GEEN HOORBARE DIALOOG] 195 00:24:52,337 --> 00:24:56,297 Een dronkaard hangt rond in een buurtbar, valt vaak genoeg uit, 196 00:24:56,375 --> 00:24:59,310 mensen zouden weten waar hij woonde om hem naar huis te dragen. 197 00:24:59,378 --> 00:25:01,312 Ik bedoel, het is één ding dat ik weet. 198 00:25:01,380 --> 00:25:03,746 Ja, het is belangrijk om dat te zijn een expert in iets. 199 00:25:03,816 --> 00:25:07,115 Oh, het kostte jaren van onderzoek. Dit moet het zijn. 200 00:25:17,364 --> 00:25:20,561 [BOBBY] Wat wil je wedden is het huurgecontroleerd? 201 00:25:28,142 --> 00:25:30,542 [DEUR SCHRAPEN] 202 00:25:30,611 --> 00:25:33,910 [DRUPPELEND WATER] 203 00:25:49,231 --> 00:25:51,393 Nou, ik denk niet dat dit verf is. 204 00:25:54,237 --> 00:25:56,603 Een echte kunstliefhebber. 205 00:25:56,673 --> 00:26:00,006 [BOBBY] Ik ga niet voor deze look. Het is gewoon te druk. 206 00:26:11,789 --> 00:26:14,451 Luisteren naar dit. 207 00:26:14,525 --> 00:26:16,925 Ik heb de aarde gezien verwoest. 208 00:26:16,994 --> 00:26:22,262 Ik heb de verschrikking zien aankomen. Is het een zonde om te wensen dat je nooit geboren was? 209 00:26:22,334 --> 00:26:25,132 De duizend jaar zijn geëindigd. 210 00:26:25,203 --> 00:26:28,570 Zevenentwintig. 211 00:26:28,640 --> 00:26:31,768 Het eindigt in een voetbaluitslag. Dat is leuk. 212 00:26:36,482 --> 00:26:38,382 [OMDAT] Hé, ik heb iets gevonden. 213 00:26:38,451 --> 00:26:42,080 Kun je zien wat het is? 214 00:26:47,159 --> 00:26:49,822 Zijn tong. 215 00:26:51,131 --> 00:26:54,328 Hij moet het zelf uitgesneden hebben. 216 00:26:54,401 --> 00:26:59,634 Oké. En waarom zou iemand dat doen? hun eigen tong uitsnijden? 217 00:26:59,706 --> 00:27:02,938 Om niet te praten. Rechts. 218 00:27:07,115 --> 00:27:09,583 Nou, ik zou kunnen eten. 219 00:27:09,651 --> 00:27:11,983 - [SCHREEUWEN] - Ah! 220 00:27:12,053 --> 00:27:14,749 - Shit! - Wat? 221 00:27:16,191 --> 00:27:18,625 Oké, ik wist het dat ging gebeuren. 222 00:27:18,694 --> 00:27:21,185 Nee, het is in orde. 223 00:27:21,263 --> 00:27:23,254 Er zit hier iets in. 224 00:27:30,105 --> 00:27:32,301 Heb je haar ooit eerder gezien? Nu. 225 00:28:03,942 --> 00:28:06,672 [JER] Deze man is geen gewone huurmoordenaar. 226 00:28:06,745 --> 00:28:08,804 Nee, deze is buitengewoon. 227 00:28:08,880 --> 00:28:11,747 Laten we hier weggaan. Deze plek doet me jeuken. 228 00:28:11,817 --> 00:28:15,982 - Laat vallen! Beweeg niet! Bevriezen! - Niet bewegen! Bevriezen! 229 00:28:17,457 --> 00:28:19,584 Oh. Wij zijn het. 230 00:28:20,960 --> 00:28:24,020 Jezus! Hoe in hemelsnaam Hebben jullie deze plek gevonden? 231 00:28:24,097 --> 00:28:27,191 Gokje. Wat heb je ontdekt? 232 00:28:27,267 --> 00:28:29,861 Zijn naam is Thomas van Aquino. Hij is een priester. 233 00:28:29,937 --> 00:28:31,996 Waarom vertel je het ons niet iets wat we niet weten? 234 00:28:32,072 --> 00:28:35,564 - Een moorddadige priester. Dat is goed. - Ja? Nou ja, het wordt beter. 235 00:28:35,643 --> 00:28:38,840 Hij studeerde aan het Vaticaan. Hij was een van hun zogenaamde zieners. 236 00:28:38,912 --> 00:28:41,746 Kwam hier in '81 naar de Sint-Janskerk in het centrum. 237 00:28:41,816 --> 00:28:44,580 Zes maanden geleden verdween hij. 238 00:28:44,653 --> 00:28:47,121 Priesters daar zeggen van wel een geestelijke crisis hebben. 239 00:28:47,188 --> 00:28:49,588 O ja. Dat is waar dit over gaat. 240 00:28:49,658 --> 00:28:52,855 Spirituele crisis. Het heeft geen enkele zin. 241 00:28:52,927 --> 00:28:55,691 Wat is een priester aan het schieten? bij een Wall Street-bankier? 242 00:28:55,764 --> 00:28:59,724 Een Wall Street-bankier, trouwens, die plotseling verdween. 243 00:28:59,802 --> 00:29:01,702 Misschien moeten we het aan het meisje vragen. 244 00:29:01,771 --> 00:29:04,069 Welk meisje? 245 00:29:04,140 --> 00:29:07,598 Eh, de man. De man. Priester kerel. [JER SCHRIJPT KEEL] 246 00:29:11,014 --> 00:29:13,254 [JER] Er zijn vijf miljoen vrouwen woonachtig in New York City. 247 00:29:13,283 --> 00:29:15,195 Hoe we haar gaan vinden zonder naam? 248 00:30:00,777 --> 00:30:02,711 Hier. 249 00:30:08,286 --> 00:30:11,255 Kijk, ik heb je al wat geld gegeven. Kun je gewoon verder gaan, alsjeblieft? 250 00:30:11,322 --> 00:30:14,951 Hij komt voor jou. Hij komt je halen, Christine. 251 00:30:15,026 --> 00:30:17,119 Hoe weet jij mijn naam? 252 00:30:17,195 --> 00:30:20,995 Hij gaat je neuken. Hij gaat rot op, Christine. Kun je hem zien? 253 00:30:21,065 --> 00:30:23,298 - [CHUCKLES] Zie je hem? - Wie ben je? 254 00:30:23,368 --> 00:30:25,598 Hoe weet jij mijn naam? 255 00:30:25,671 --> 00:30:28,435 [SCHREEUWEN] 256 00:30:28,507 --> 00:30:31,101 - [GLAZEN TINKELEN] - [hijg] 257 00:30:31,176 --> 00:30:34,009 - Hij gaat je neuken, Christine. - [SCHREEUWEN] 258 00:30:34,079 --> 00:30:37,015 - [LACHEND] - [SCHREEUWEN] 259 00:30:37,083 --> 00:30:41,110 [HIJGEN] 260 00:30:47,994 --> 00:30:51,761 Het spijt me. Het spijt me. 261 00:31:21,364 --> 00:31:23,355 [gorgelen] 262 00:31:24,934 --> 00:31:26,993 [GROENEN] 263 00:31:35,679 --> 00:31:37,613 Ohh. 264 00:31:40,951 --> 00:31:43,044 [GROANS] 265 00:31:53,498 --> 00:31:56,194 De duizend jaar zijn geëindigd. 266 00:31:56,267 --> 00:31:59,430 Duizend jaar zijn geëindigd. 267 00:32:31,772 --> 00:32:36,937 ♪ [KLASSIEK MUNT SPEELT] ♪ 268 00:32:42,316 --> 00:32:47,550 ♪ [MUZIEK GAAT DOOR] ♪ 269 00:32:59,969 --> 00:33:02,699 Wanneer de duizend jaren voorbij zijn, 270 00:33:02,772 --> 00:33:06,037 Satan zal worden losgelaten uit zijn gevangenis. 271 00:33:07,543 --> 00:33:10,579 Zevenentwintig. 272 00:33:22,626 --> 00:33:24,560 [VROUW] Christine? 273 00:33:26,863 --> 00:33:29,389 Christine? Ik ben er zo! 274 00:33:44,950 --> 00:33:46,884 [TELEFOON GAAT OVER] Spreekkamer. 275 00:33:46,952 --> 00:33:48,920 Hallo. Is dokter Abel aanwezig, alstublieft? 276 00:33:48,987 --> 00:33:50,921 Wie heb ik aan de lijn? Het is Christine York. 277 00:33:50,989 --> 00:33:54,425 Christine, luister naar mij. We hebben dit al eerder besproken. 278 00:33:54,493 --> 00:33:59,158 Het is verschrikkelijk om je te verliezen ouders. Ik weet dat het lang geleden is. 279 00:33:59,232 --> 00:34:02,793 De feestdagen maken altijd wat zo voelt het veel erger. 280 00:34:02,869 --> 00:34:08,239 Begrijp dat deze dromen van jou zijn creatie. Er is niets echts aan hen. 281 00:34:09,742 --> 00:34:13,304 Jij controleert ze. Ze hebben geen controle over jou. 282 00:34:15,082 --> 00:34:17,550 Neem nog een Xanax om je angst te verlichten. 283 00:34:18,719 --> 00:34:21,654 Het gaat goed met jou. Geloof me. 284 00:34:24,091 --> 00:34:27,619 Nog een visie? Waarom heb je het mij niet verteld? 285 00:34:27,696 --> 00:34:31,860 Ik wilde niet dat je je zorgen maakte. ik ben je stiefmoeder. Het is mijn taak om me zorgen te maken. 286 00:34:31,933 --> 00:34:33,867 Geen probleem eigenlijk. 287 00:34:33,935 --> 00:34:37,735 Gewoon iemand in de metro veranderd in porselein en verbrijzeld. 288 00:34:37,806 --> 00:34:41,334 Wat is er mis met mij? Waarom zie ik dingen? Waarom ben ik zo anders? 289 00:34:41,410 --> 00:34:45,676 Oh, je weet niet hoe speciaal je bent. 290 00:34:45,748 --> 00:34:49,047 Jij bent beter dan alle anderen. Onthoud dat maar. 291 00:34:49,118 --> 00:34:52,053 Ik wil niet beter of slechter zijn. Ik wil normaal zijn. 292 00:34:52,121 --> 00:34:55,853 Ik wil een normaal leven. Je moet geduld hebben. 293 00:34:55,926 --> 00:34:58,360 Alle goede dingen zullen komen aan jou. Je zult het zien. 294 00:35:06,515 --> 00:35:09,974 O, excuseer mij. Het spijt me, we zijn gesloten. 295 00:35:10,053 --> 00:35:13,318 Ik zou graag met je willen praten over Thomas van Aquino. 296 00:35:13,389 --> 00:35:15,550 Vader, alsjeblieft, ik heb je beneden nodig. Neem deze maar. 297 00:35:15,625 --> 00:35:17,559 Vader, alstublieft. Gaan. 298 00:35:20,697 --> 00:35:24,293 Ik heb het al aan de politie verteld. Thomas was een vriend van mij en een collega. 299 00:35:24,368 --> 00:35:27,303 Hij had niets te doen met wat er vandaag is gebeurd. 300 00:35:27,371 --> 00:35:29,339 Er was niemand anders op die brandtrap. 301 00:35:29,406 --> 00:35:33,365 Je begrijpt het niet. Ik begrijp beschoten worden, en dat vind ik niet leuk. 302 00:35:33,444 --> 00:35:36,312 Heeft hij op je geschoten? Nee, hij schoot op mijn cliënt. 303 00:35:36,381 --> 00:35:39,578 - Ik stond toevallig in de weg. - Wie is je cliënt? 304 00:35:39,651 --> 00:35:40,905 Dat is op dit moment niet relevant. 305 00:35:40,931 --> 00:35:43,840 Wat ik wil weten is waarom dat zou gebeuren een priester die iemand probeert te vermoorden? 306 00:35:43,888 --> 00:35:48,222 Je hebt gedronken. Ik heb er 14 jaren nuchter, en dat herken ik wel. 307 00:35:48,293 --> 00:35:52,253 Goed voor jou. Je vriend en collega, werkte hij voor iemand? 308 00:35:52,331 --> 00:35:54,356 Ja, hij werkte voor God. 309 00:35:54,433 --> 00:35:57,163 Dus God beval een treffer op een zakenbankier? 310 00:35:57,236 --> 00:36:00,103 Er is veel dat je niet weet. Denk je dat je alles hebt gezien? 311 00:36:00,172 --> 00:36:02,367 Dat heb je niet gedaan. Er zijn dingen waar je nooit van hebt gedroomd. 312 00:36:02,441 --> 00:36:06,401 Er is een andere wereld daarbuiten. Thomas zag het en het vernietigde hem. 313 00:36:06,480 --> 00:36:10,610 Ik heb ook veel gezien, maar er is niets dat zou ervoor zorgen dat ik mijn tong eruit zou snijden. 314 00:36:10,684 --> 00:36:14,415 Ja, nou, wacht een paar dagen. Wat gebeurt er over een paar dagen? 315 00:36:14,488 --> 00:36:16,922 Heeft Thomas het je verteld? over een meisje? 316 00:36:19,294 --> 00:36:22,320 - Nee. - Ik zie. Geloof jij in God? 317 00:36:25,166 --> 00:36:28,397 Misschien een keer, maar niet meer. 318 00:36:28,469 --> 00:36:30,596 Wat is er gebeurd? 319 00:36:30,672 --> 00:36:33,164 Wij hadden een meningsverschil. 320 00:36:33,242 --> 00:36:37,702 Ik dacht dat mijn vrouw en dochter zou moeten leven, en Hij dacht er anders over. 321 00:36:37,780 --> 00:36:42,183 Het spijt me om te horen over het verlies. Misschien het is tijd dat u uw geloof hernieuwt. 322 00:36:43,886 --> 00:36:46,081 Dit meisje. 323 00:36:46,155 --> 00:36:48,454 Zit ze in de problemen? Heeft ze hulp nodig? 324 00:36:48,525 --> 00:36:51,494 Ik heb hier veel dingen te doen. Pardon. Pardon. 325 00:36:51,561 --> 00:36:54,462 Ik heb nog meer vragen, als je het niet erg vindt. Ik heb een vraag voor je. 326 00:36:54,531 --> 00:36:57,398 Als je niet in God gelooft, Hoe kun je zijn tegenstander begrijpen? 327 00:36:57,467 --> 00:37:01,871 Nu moet ik in God geloven om een ​​misdaad op te lossen? 328 00:37:01,939 --> 00:37:05,102 Ik weet zeker dat je dat kunt vind je weg naar buiten. 329 00:37:15,086 --> 00:37:20,024 [VROUW ZANGT] 330 00:37:29,968 --> 00:37:32,995 [CHANTEN GAAT DOOR] 331 00:37:33,072 --> 00:37:38,009 [CHANTEREN] 332 00:37:42,949 --> 00:37:45,680 - Hoeveel hebben de stigmata ontvangen? - Ze is de derde deze week. 333 00:37:46,754 --> 00:37:50,690 [SCHREEUWEN] 334 00:37:50,758 --> 00:37:55,058 Wat zegt ze? Voor je eigen bestwil, ga naar buiten en vergeet wat je hebt gezien! 335 00:37:55,129 --> 00:37:59,396 Maakte Thomas hier deel van uit? Er zijn krachten op het werk kon je het onmogelijk begrijpen! 336 00:37:59,467 --> 00:38:02,163 Ga nu alsjeblieft weg! 337 00:38:09,377 --> 00:38:13,678 [OPNAME] [OVER PA-SYSTEEM] ♪ God hebbe, vrolijke heren ♪ 338 00:38:13,749 --> 00:38:17,310 ♪ Laat niets je ontmoedigen ♪ 339 00:38:17,386 --> 00:38:19,320 ♪ Denk aan Christus ♪ 340 00:39:05,704 --> 00:39:10,038 Nee, ik haat het gewoon dat ze plaatsten de finale na de vakantie. 341 00:39:10,108 --> 00:39:12,134 Het verpest de hele betekenis van vakantie. 342 00:39:12,212 --> 00:39:14,908 Ik zou me geen zorgen maken. Het gaat altijd goed met je. 343 00:39:14,981 --> 00:39:17,078 Bovendien een slecht cijfer is niet het einde van de wereld. 344 00:39:17,150 --> 00:39:19,914 [DEURBEL GAAT] 345 00:39:31,065 --> 00:39:34,125 [BROEK] Jij bent het. 346 00:39:34,201 --> 00:39:36,431 Ik heb niet... Waar is ze? 347 00:39:36,504 --> 00:39:39,599 Het meisje is veilig. En hoe zit het met de wereld? 348 00:39:39,674 --> 00:39:42,404 Alles is zoals gepland. 349 00:39:42,477 --> 00:39:44,968 Onze daden blijven onopgemerkt en onbetwist. 350 00:39:45,046 --> 00:39:47,514 - We zijn overal. -Papa, wie is het? 351 00:39:55,925 --> 00:39:59,520 - Is dit je dochter? - Ja. 352 00:40:02,698 --> 00:40:06,498 - En dit is uw vrouw? - Ja. 353 00:40:06,569 --> 00:40:08,800 Mm. 354 00:40:13,610 --> 00:40:18,547 ♪ [ROTS] ♪ 355 00:40:35,099 --> 00:40:38,592 ♪ Oh, je staat erop ♪ ♪ Je moet die onzin uitpraten ♪ 356 00:40:38,671 --> 00:40:40,730 ♪ Je moet ♪ houden ♪ die hondenezeladem ♪ 357 00:40:40,806 --> 00:40:43,206 ♪ Helemaal in mijn gezicht ♪ 358 00:40:44,643 --> 00:40:46,577 ♪ En ik herinner me toen ♪ 359 00:40:46,645 --> 00:40:48,636 ♪ Je zou nooit liegen ♪ ♪ aan een vriend ♪ 360 00:40:48,714 --> 00:40:51,377 ♪ Omdat je zo high was ♪ ♪ je was zo verlegen ♪ 361 00:40:51,451 --> 00:40:54,443 ♪ Jij was ♪ ♪ toch zo klote ♪ 362 00:40:54,521 --> 00:40:58,218 ♪ Het leven blijft tikken, ♪ ♪ tikken, tikken, tikken ♪ 363 00:40:58,291 --> 00:41:00,259 [LIED VERVALT UIT] 364 00:41:11,806 --> 00:41:14,536 [SCHREEUWEN] 365 00:41:14,609 --> 00:41:16,736 - [ZWARE VOETSTAPPEN] - [hijg] 366 00:41:18,112 --> 00:41:20,911 Wat scheelt er schat? Wat is er mis? Het was een droom. 367 00:41:20,983 --> 00:41:24,009 Hij kwam weer voor mij. Het is maar een droom, engel. 368 00:41:24,086 --> 00:41:27,180 Het voelde dichterbij. 369 00:41:29,524 --> 00:41:31,958 [HIJGEN] 370 00:41:32,060 --> 00:41:34,206 [VROUWELIJKE NIEUWSCASTER] Gedurende de hele land, de Nationale Garde... 371 00:41:34,230 --> 00:41:36,255 is in alarmtoestand gebracht als een voorzorgsmaatregel. 372 00:41:36,332 --> 00:41:38,892 [MANNELIJKE NIEUWSCASTER] Burgemeester Giuliani drong er bij aan alle burgers en politie... 373 00:41:38,968 --> 00:41:40,959 kalm blijven tijdens deze vakantieperiode. 374 00:41:41,037 --> 00:41:44,083 [VROUWELIJKE NIEUWSCASTER] Geen uitleg over hoe bloed aan de handen van het Christuskind, 375 00:41:44,107 --> 00:41:46,598 afgebeeld in Michelangelo's beroemd beeld van de Pieta... 376 00:41:46,676 --> 00:41:49,155 [MANNELIJKE NIEUWSCASTER] ...sfeer van angst en paniek, willekeurige gewelddaden... 377 00:41:49,179 --> 00:41:51,943 worden toegeschreven aan satanische sekten die vastberaden lijken... 378 00:41:52,016 --> 00:41:53,994 om de nieuwjaarsviering te verstoren wereldwijd. 379 00:41:54,018 --> 00:41:55,391 Hier in New York. 380 00:42:11,675 --> 00:42:14,872 Sorry, vriend, je kunt hier niet binnenkomen. 381 00:42:14,945 --> 00:42:19,781 Ah. De jonge jongens die je hebt verleid hebben hun geur op jou achtergelaten. 382 00:42:22,387 --> 00:42:25,584 Onthoud wie u dient. Hm? 383 00:42:44,544 --> 00:42:46,876 Open je ogen, Thomas. 384 00:42:46,947 --> 00:42:48,539 [hijgend] 385 00:42:48,615 --> 00:42:52,608 [GRUNTEN] 386 00:42:57,090 --> 00:43:01,926 Kijk. Kijk naar het gezicht dat achtervolgd heeft jouw dromen voor duizend jaar. 387 00:43:01,996 --> 00:43:04,931 [GRUNTEN] 388 00:43:19,515 --> 00:43:21,847 Ze zeggen dat je in de toekomst kunt kijken, Thomas. 389 00:43:23,986 --> 00:43:28,447 Dan moet je het precies weten wat ik met je ga doen. 390 00:43:28,525 --> 00:43:30,288 [HIJGEN] 391 00:43:30,360 --> 00:43:32,954 [BOBBY] Ik weet niet wat we hopen van deze man te krijgen. 392 00:43:33,029 --> 00:43:34,997 Hij heeft geen verdomde tong. Hij kan schrijven. 393 00:44:04,629 --> 00:44:06,392 Neuk mij. 394 00:44:08,100 --> 00:44:10,399 [VROUWELIJKE NIEUWSCASTER] Er is nog steeds geen verklaring... 395 00:44:10,470 --> 00:44:14,406 voor de verwoestende explosies dat de binnenstad twee nachten geleden opschudde. 396 00:44:14,474 --> 00:44:16,601 In het kielzog van de explosie van dinsdagavond, 397 00:44:16,676 --> 00:44:21,477 onderzoekers van de New York City Fire Afdeling weet nog steeds niet uit te leggen... 398 00:44:21,547 --> 00:44:26,076 waarom het restaurant plotseling barstte in vlammen op, waarbij minstens 35 mensen omkwamen. 399 00:44:26,153 --> 00:44:29,884 - Hé, klootzak, kijk uit waar je heen gaat. - Hé, ik vind het shirt leuk. 400 00:44:29,957 --> 00:44:31,424 Rot op, man! 401 00:44:36,430 --> 00:44:38,489 Hé, jongen. 402 00:44:39,934 --> 00:44:41,367 [HOORN TOETEREN] 403 00:44:41,436 --> 00:44:44,928 [VROUW SCHREEUWT] Mooi shirt. 404 00:45:36,328 --> 00:45:39,263 Ik zeg je, niemand kwam de kamer binnen. Misschien heeft hij het zelf gedaan. 405 00:45:39,331 --> 00:45:41,299 Hoe kreeg hij dan het laatste scalpel binnen? 406 00:45:41,366 --> 00:45:43,231 [ARTS] O mijn God. 407 00:45:43,302 --> 00:45:47,398 Het wordt steeds beter. [ARTS] Ik heb nog nooit zoiets gezien. 408 00:45:47,472 --> 00:45:50,806 [politieagenten, verpleegsters babbelen] 409 00:45:50,877 --> 00:45:54,677 Ik denk dit is in het Latijn geschreven. 410 00:45:54,747 --> 00:45:58,649 Als de duizend jaar voorbij zijn, 411 00:45:58,718 --> 00:46:04,350 Satan zal uit zijn gevangenis worden losgelaten. 412 00:46:04,424 --> 00:46:08,486 Dit volgende deel is niet duidelijk. Ik, ik, ik denk dat het in het Engels is. 413 00:46:08,562 --> 00:46:10,792 Er staat: Christus... 414 00:46:10,864 --> 00:46:14,265 Christus in New York. 415 00:46:14,335 --> 00:46:16,997 - [THOMAS schreeuwt] - [SCHREEUWEN] 416 00:46:20,108 --> 00:46:22,542 - Christus! - [VERpleegsters janken] 417 00:46:26,715 --> 00:46:31,448 Nou, het is officieel. ik ben nooit weer slapen, ooit. Gaat het? 418 00:46:33,189 --> 00:46:37,819 Een man snijdt woorden in zijn borst. Iemand anders nagelt hem aan het plafond. 419 00:46:37,893 --> 00:46:40,361 Wat is er niet oké? 420 00:46:40,429 --> 00:46:42,590 [ZUCHT] Dus waar gaan we heen? 421 00:46:42,665 --> 00:46:46,123 Het meisje. Ik moet met haar praten, ontdek wat zij weet. 422 00:46:46,202 --> 00:46:48,171 WW-Wacht. Wij hebben geen naam. Dat zou helpen. 423 00:46:48,238 --> 00:46:52,766 Misschien wel. Misschien is het niet Christus in New York. 424 00:46:52,843 --> 00:46:56,574 Misschien wel, Chris in New York, Christiane in New York. 425 00:46:56,647 --> 00:47:02,143 Christine York. Laten we een DMV-controle uitvoeren en kijk of een van die namen voorkomt. 426 00:47:07,458 --> 00:47:09,426 [BOBBY] Hallo, Christine York. 427 00:47:09,494 --> 00:47:11,428 Soms grens je aan competent. 428 00:47:11,496 --> 00:47:15,160 - Ik weet. Het is eng, nietwaar? - [BOBBY GRINNERT] 429 00:47:15,294 --> 00:47:20,665 [SPREEKT ITALIAANS] 430 00:47:22,235 --> 00:47:24,795 Christine? 431 00:47:24,871 --> 00:47:27,635 Mabel heeft gebeld. Ze zou je leuk vinden om zich aan te kleden en met haar mee te gaan lunchen. 432 00:47:27,707 --> 00:47:29,641 Bedankt, Carson. 433 00:48:04,747 --> 00:48:07,511 Nee! [SCHREEUWEN] 434 00:48:22,366 --> 00:48:24,425 Shit! 435 00:48:56,336 --> 00:48:58,497 [CHRISTIJN GRUNT] 436 00:49:03,844 --> 00:49:05,641 Nee! Nee! 437 00:49:07,914 --> 00:49:10,007 Ahhh! Verdomme, ga van me af! 438 00:49:10,083 --> 00:49:12,143 Ga naar beneden en let op de voordeur! Alsjeblieft! 439 00:49:12,220 --> 00:49:15,087 Hulp! Er is geen ander heiligdom dan de hemel. 440 00:49:15,156 --> 00:49:17,454 - [GROMMEND, HAKEND] - Je moet daar nu heen gaan. 441 00:49:17,525 --> 00:49:20,517 Wat ben je aan het doen? Ik waardeer je aan de Almachtige God en vertrouw u toe... 442 00:49:20,595 --> 00:49:22,859 [BOBBY] Op welk punt wordt dit overwogen... 443 00:49:22,930 --> 00:49:25,695 hinderen een politieonderzoek? 444 00:49:25,767 --> 00:49:29,794 Hé, wij zijn particuliere burgers een gesprek met een andere burger. 445 00:49:29,872 --> 00:49:33,831 Ik bedoel, ik denk niet dat ze het gevonden hebben een manier om dat te verbieden. Tenminste nog niet. 446 00:49:35,043 --> 00:49:37,671 [CHRISTIJN] Alsjeblieft! Nee! 447 00:49:40,250 --> 00:49:43,481 Mogen jullie terugkeren naar Hem die gevormd heeft. 448 00:49:51,761 --> 00:49:55,391 Ga daarheen. Doe wat je kunt. Ik heb meer tijd nodig om de laatste sacramenten af ​​te ronden. 449 00:49:55,466 --> 00:49:57,366 - [SCHREEUWEND] - Moge Christus, de ware herder... 450 00:49:57,434 --> 00:49:59,402 [CHRISTIJN] Help! Trap. 451 00:49:59,470 --> 00:50:01,404 Overdekt. 452 00:50:04,308 --> 00:50:05,707 Hulp! 453 00:50:11,116 --> 00:50:12,811 Moge u uw Verlosser zien... 454 00:50:18,924 --> 00:50:21,415 - Voor altijd, amen. - [SCHREEUWEN] 455 00:51:01,803 --> 00:51:03,794 - [CHRISTINE] Klootzak! - [GROENEN] 456 00:51:18,220 --> 00:51:20,280 [GRUNTEN] 457 00:51:26,730 --> 00:51:28,925 Gaat het goed? 458 00:51:28,999 --> 00:51:31,661 Ja. Controleer het lichaam de trap af. 459 00:51:31,735 --> 00:51:33,431 Welk lichaam? 460 00:51:35,706 --> 00:51:38,766 Bel de politie en laat een ambulance komen. 461 00:51:38,843 --> 00:51:40,834 [JER Hijgen] 462 00:51:42,046 --> 00:51:44,640 Doe het rustig aan. Wij zijn de goede jongens. 463 00:51:44,715 --> 00:51:47,206 Oke? Wat is er gebeurd? 464 00:51:48,787 --> 00:51:52,951 Carson. Die mannen... Th-die mannen... 465 00:51:53,025 --> 00:51:55,323 Ze probeerden mij te vermoorden. [HIJGEN] 466 00:51:55,394 --> 00:51:57,828 Waarom? [HIJGEN] 467 00:51:57,896 --> 00:52:01,731 Acht jets, variabele snelheid. Dat noem ik sterven in stijl. 468 00:52:01,801 --> 00:52:03,928 Wat voor soort meisje woont er in een huis? toch zo? 469 00:52:04,003 --> 00:52:06,028 O, ze is een wees. Beide ouders overleden. 470 00:52:06,105 --> 00:52:09,097 Na het overlijden van de moeder ging de thuisverpleegster aan de slag trouwde met de vader. 471 00:52:09,175 --> 00:52:11,234 Nu is de verpleegster de enige voogd. 472 00:52:11,310 --> 00:52:14,006 Ik vind het schattig zoals je praat als een echte politieagent. 473 00:52:14,080 --> 00:52:16,777 Ja? Dus je denkt nadat ze hebben opgeruimd deze puinhoop, we kunnen... 474 00:52:16,850 --> 00:52:19,114 [MARGE] Laat me niet verleiden. Een beetje weken? 475 00:52:48,317 --> 00:52:51,980 Ze ontspannen mij. Wil je er een? O nee, bedankt. Ik drink. 476 00:52:53,222 --> 00:52:56,521 Mijn kleine meid had er precies zo één. Echt? 477 00:52:56,592 --> 00:53:00,723 Mm-hmm. Ja? Jij snuffelt door haar spullen zonder het ook te vragen? 478 00:53:00,797 --> 00:53:03,027 Toen ik iets zocht. 479 00:53:03,100 --> 00:53:05,625 Waar bent u naar op zoek? 480 00:53:05,702 --> 00:53:07,636 Een connectie. 481 00:53:07,704 --> 00:53:10,832 De meeste dagen voel ik niets met wie dan ook verbonden. 482 00:53:10,907 --> 00:53:14,207 ik merkte op veel religieuze boeken buiten. 483 00:53:14,278 --> 00:53:16,405 Mm. Ze zijn van mijn stiefmoeder. 484 00:53:16,481 --> 00:53:19,279 - Is ze een groot voorstander? - Nee niet echt. 485 00:53:19,350 --> 00:53:21,875 Het is meestal gewoon een soort van als een hobby met haar. 486 00:53:21,953 --> 00:53:25,218 Kent u een priester bij zijn naam? van Thomas van Aquino? 487 00:53:25,289 --> 00:53:28,123 Nee. Is dat jouw connectie, religie? 488 00:53:28,193 --> 00:53:30,184 Ik heb veel pogingen tot moord gezien, 489 00:53:30,262 --> 00:53:32,890 maar ik heb nog nooit iemand gezien voer de laatste riten ervoor uit. 490 00:53:32,965 --> 00:53:34,899 [MABEL] Christine? Hier! 491 00:53:36,401 --> 00:53:39,928 Alles goed met je? O mijn God, Ik heb net gehoord wat er is gebeurd! 492 00:53:40,005 --> 00:53:41,940 Hebben ze je pijn gedaan? 493 00:53:42,008 --> 00:53:44,101 Met mij gaat het goed, maar Carson. 494 00:53:44,177 --> 00:53:46,839 Ik weet. Oh. 495 00:53:48,281 --> 00:53:51,114 Ik ben gewoon zo blij dat je langskwam toen je dat deed. 496 00:53:51,184 --> 00:53:53,225 Bedankt. 497 00:54:16,117 --> 00:54:18,483 [ZUCHT] 498 00:54:18,553 --> 00:54:22,489 Ik wist niet dat je wist waar de bibliotheek had, laat staan ​​een kaart. 499 00:54:23,925 --> 00:54:26,224 Nou, er is veel over mij weet je het niet. 500 00:54:30,232 --> 00:54:32,097 [MABEL] Ze staan ​​vlak buiten. 501 00:54:32,167 --> 00:54:34,813 [DR. ABEL] [AAN TELEFOON] Dat moet breng haar. Hij wacht op haar. 502 00:54:34,837 --> 00:54:37,931 Nee, dat is onmogelijk! Ze zullen mij volgen en de tempel vinden! 503 00:54:40,910 --> 00:54:42,844 Ik kon haar niet overtuigen hier komen. 504 00:54:48,318 --> 00:54:52,414 Bah! Dan zal ik naar haar toe moeten gaan. 505 00:54:52,488 --> 00:54:54,582 Had ik al gezegd Ik had een date vanavond? 506 00:54:54,658 --> 00:54:56,853 Niet alleen het opblaasbare soort. Een echt levend meisje. 507 00:54:56,927 --> 00:54:59,122 Ben je uit elkaar gegaan met de opblaasbare? 508 00:54:59,196 --> 00:55:03,189 Ja. Ze was gewoon te behoeftig. 509 00:55:03,267 --> 00:55:05,861 Alles draaide om haar. 510 00:55:05,936 --> 00:55:08,633 Het is gewoon dat dit begint veel zin in werk hebben. 511 00:55:08,707 --> 00:55:12,473 Normaal gesproken zou ik het niet erg vinden om te werken want, nou ja, weet je, 512 00:55:12,544 --> 00:55:14,603 we zouden betaald krijgen. 513 00:55:14,679 --> 00:55:17,705 Gratis naar rijke mensen kijken. Het lijkt gewoon vreemd, nietwaar? 514 00:55:21,152 --> 00:55:23,485 Oké, ik wacht hier. 515 00:55:31,764 --> 00:55:34,562 - Van gedachten veranderd over de pil? - Ik heb iets gevonden. 516 00:55:37,237 --> 00:55:40,468 Christine, wat ben je aan het doen? Waarom is die man hier? 517 00:55:40,540 --> 00:55:42,474 Ik ben vijf minuten. 518 00:55:42,542 --> 00:55:46,000 Ze houdt zielsveel van me, maar dat is ze wel een beetje overbezorgd. 519 00:56:10,172 --> 00:56:12,663 Ik heb dit van een overgenomen van je aanvallers. 520 00:56:12,741 --> 00:56:15,266 Heb je dat aan de politie laten zien? Nee. 521 00:56:15,344 --> 00:56:19,338 Als ik dat wel zou doen, zou het in een plastic terechtkomen envelop op een van hun grote planken. 522 00:56:19,416 --> 00:56:23,352 Dat is behoorlijk cynisch. Goed, Ik heb een paar van die enveloppen erin gestopt... 523 00:56:23,420 --> 00:56:25,888 zelf op die grote plank. 524 00:56:25,956 --> 00:56:28,720 Ik was politieagent. 525 00:56:28,792 --> 00:56:31,124 Nu, dit amulet is van een maçonnieke orde... 526 00:56:31,194 --> 00:56:34,426 in een voormalige sub-heraut van de Vaticaanse ridders. 527 00:56:34,498 --> 00:56:36,625 [JER] De Ridders van de Heilige Stoel. 528 00:56:36,701 --> 00:56:39,864 Ze wachten op de terugkeer van de Dark Angel naar de aarde. 529 00:56:39,937 --> 00:56:43,464 Dus de mannen die mij aanvielen zijn duivelaanbidders? 530 00:56:43,541 --> 00:56:46,772 Nee. Dit zegt zij zijn de goeden. 531 00:56:46,844 --> 00:56:49,939 Zij zijn degenen die verondersteld worden om de duivelaanbidders tegen te houden. 532 00:56:50,015 --> 00:56:53,281 Waren dat de goede jongens? Wat heeft dat met mij te maken? 533 00:56:55,654 --> 00:56:58,987 - [MENSEN KRIJZEN] - [SCHREEUWEN] 534 00:57:00,859 --> 00:57:03,351 [HIJGEN] 535 00:57:03,429 --> 00:57:07,388 Het spijt me. Ik heb een medische aandoening. 536 00:57:07,467 --> 00:57:11,961 Soms zie ik dingen die dat niet zijn daar. Nee. Ik heb het ook gezien. 537 00:57:24,752 --> 00:57:26,413 [RITS UITRITSEN] 538 00:57:30,392 --> 00:57:32,690 [URINEREN GAAT DOOR] 539 00:57:40,101 --> 00:57:42,101 Ik heb visioenen gehad sinds ik mij kan herinneren, 540 00:57:42,170 --> 00:57:44,662 maar ik heb er nog nooit een gedeeld. 541 00:57:44,740 --> 00:57:46,674 Er moet een verklaring zijn. 542 00:57:46,742 --> 00:57:49,142 Ik hoop het. ik heb gewacht mijn hele leven om het te horen. 543 00:57:54,350 --> 00:57:55,874 [SIGARETTENAANSTEKER OPENEN] 544 00:58:06,296 --> 00:58:07,854 [FLUITEND GELUID] 545 00:58:39,231 --> 00:58:42,065 - [CHRISTIJNS KRIEKS] - [JER GRUNTS] 546 00:58:49,742 --> 00:58:52,210 Laten we gaan! Kom op! 547 00:58:52,278 --> 00:58:53,905 [hijg] Jij gaat nergens heen. 548 00:58:53,980 --> 00:58:56,279 - Wat ben je aan het doen? - Er is geen tijd om dit te bespreken. 549 00:58:59,220 --> 00:59:01,998 Na al die jaren wachten is het zover eindelijk gebeurt. Wat is er gaande? 550 00:59:02,022 --> 00:59:03,887 Je kunt nu niet weglopen! 551 00:59:06,393 --> 00:59:09,123 [CHRISTIJN] Hou op! Laat haar gaan! Nee! 552 00:59:12,400 --> 00:59:14,868 - [GRUNTEN] - [GRUNTEN] 553 00:59:19,441 --> 00:59:21,966 Hou je niet van mij? 554 00:59:22,043 --> 00:59:24,034 Heb ik je niet alles gegeven? 555 00:59:24,112 --> 00:59:27,776 - [GRUNTEN] - Ben ik geen moeder voor je geweest? 556 00:59:27,850 --> 00:59:29,579 [GROANS] 557 00:59:29,652 --> 00:59:31,313 [hijg] [GROENEN, kreunen] 558 00:59:47,604 --> 00:59:49,595 [SCHREEUWT] Nee! 559 01:00:04,002 --> 01:00:07,632 - Christine. Je weet wie ik ben. - Oh nee. 560 01:00:07,707 --> 01:00:10,471 - Ik kom voor jou. - Laten we gaan. Kom op. 561 01:00:20,086 --> 01:00:21,850 [GEKREUN] 562 01:00:23,757 --> 01:00:27,420 [Jammerend] 563 01:00:27,494 --> 01:00:31,624 Je had maar één simpele taak, en dat kon je niet eens. 564 01:00:31,699 --> 01:00:34,190 [BORRELEND, GROMEND] 565 01:00:37,772 --> 01:00:39,865 [BANDEN KRIJZEN] 566 01:00:39,941 --> 01:00:42,341 [SIREN tjilpt] 567 01:00:42,410 --> 01:00:44,537 [POLITIE RADIO CHATTEREN] 568 01:00:46,881 --> 01:00:50,818 Hé, Marge? Marge, hier! We hebben je hulp nodig! 569 01:00:50,886 --> 01:00:52,854 Makkelijk met de hardware. 570 01:00:55,624 --> 01:00:58,787 Jezus, Marge! Wat de fuck? 571 01:00:58,861 --> 01:01:01,352 [MARGE] Het is oké, Jer. We willen alleen maar het meisje. 572 01:01:01,430 --> 01:01:04,889 Oke vertel. Wel verdomme is hier aan de hand? Ik weet het niet. 573 01:01:04,968 --> 01:01:07,300 Ik geloof je niet. 574 01:01:07,370 --> 01:01:10,237 - Oke. Ik kom eruit. - Gooi het pistool weg. 575 01:01:10,307 --> 01:01:14,038 Doe dat alsjeblieft niet laat mij hier achter. Alsjeblieft! 576 01:01:19,984 --> 01:01:21,383 [COP] Handen op je hoofd. 577 01:01:21,452 --> 01:01:24,751 Wat? Handen op je hoofd. Nu! 578 01:01:33,465 --> 01:01:35,558 Wat wil je van haar, Marge? Hè? 579 01:01:35,634 --> 01:01:40,162 - Waarom is ze zo belangrijk? - Alleen het meisje. Je kunt hem vermoorden. 580 01:01:44,743 --> 01:01:46,506 [hijg] 581 01:01:54,454 --> 01:01:56,649 Kom op! Snel! 582 01:02:14,575 --> 01:02:17,511 Jij, ik heb het niet nodig. 583 01:02:17,579 --> 01:02:20,548 Maar jij. 584 01:02:20,615 --> 01:02:23,448 Bel uw mensen. Vind ze. 585 01:02:38,935 --> 01:02:41,665 Hier. 586 01:02:43,940 --> 01:02:45,909 [PILLEN RATTELLEN] 587 01:02:45,976 --> 01:02:48,877 Godverdomme! 588 01:02:48,946 --> 01:02:52,507 Sta op! Kom op. Sta op! 589 01:02:52,583 --> 01:02:56,576 Mijn beste vriend is dood. Iedereen is proberen ons te vermoorden. Ik heb net twee agenten neergeschoten. 590 01:02:56,653 --> 01:02:59,384 Waarom zit iedereen achter je aan? Ik weet het niet. 591 01:02:59,457 --> 01:03:01,550 Ik zweer het. Ik weet het niet. Waarom gebeurt dit? 592 01:03:01,626 --> 01:03:04,993 Ik weet dat het mijn schuld is. Ik weet gewoon niet waarom. 593 01:03:06,965 --> 01:03:10,264 Die man op de trap, wat weet je over hem? 594 01:03:10,335 --> 01:03:12,826 Niets. Kom op. Ik zag je gezicht. 595 01:03:12,904 --> 01:03:15,430 Je herkende hem. Ik praat er niet over. 596 01:03:15,507 --> 01:03:18,271 [ZACHT] Vertel het me. Ik moet weten. 597 01:03:22,648 --> 01:03:27,108 Ik heb hem eerder gezien... in mijn dromen. 598 01:03:27,186 --> 01:03:31,783 - In je dromen? - Het zijn eigenlijk nachtmerries. 599 01:03:31,858 --> 01:03:35,794 Hij neemt mij mee, en en hij bedrijft de liefde met mij. 600 01:03:35,862 --> 01:03:38,456 Ik heb de liefde bedreven mijn hele leven voor hem. 601 01:03:38,531 --> 01:03:42,400 Ik dacht dat ik gek was, maar hij was het nooit echt vóór vanavond. 602 01:03:42,470 --> 01:03:45,030 O, hij is echt. Ik heb hem eerder gezien. 603 01:03:45,106 --> 01:03:49,736 Ik ben bang. Wees niet bang. Ik laat hem je geen kwaad doen. 604 01:03:49,810 --> 01:03:54,747 Ik ben bang voor mij. ik ben bang dat als ik hem zie, als hij mij probeert mee te nemen, 605 01:03:54,815 --> 01:03:57,580 Ik wil dat hij dat doet. 606 01:03:57,653 --> 01:04:01,145 [VROUW CHATTEREN OP POLITIERADIO] Laten we gaan! 607 01:04:01,223 --> 01:04:03,847 Waar gaan we heen? Om wat antwoorden te krijgen. 608 01:04:07,451 --> 01:04:10,113 [kloppen op de deur] 609 01:04:14,392 --> 01:04:17,225 [GUN COCKS] Dat heb je niet nodig. Je hebt hier geen vijanden. 610 01:04:17,295 --> 01:04:20,924 Daar ben ik niet zo zeker van. Dit meisje werd net aangevallen door jouw mensen. 611 01:04:20,999 --> 01:04:24,902 Jouw Vaticaanse ridders hebben haar bijna vermoord! Vaticaanse ridders? 612 01:04:24,970 --> 01:04:26,904 O mijn God. 613 01:04:26,972 --> 01:04:30,032 Nou, het zijn niet mijn mensen. Ze denken dat ze Gods werk doen. 614 01:04:30,109 --> 01:04:32,270 - Maar dat is niet zo. - Ik wil weten wat er aan de hand is, 615 01:04:32,344 --> 01:04:34,744 en ik wil het nu meteen weten! Doe het pistool weg. 616 01:04:34,814 --> 01:04:37,578 Heeft iemand je zien aankomen? 617 01:04:37,650 --> 01:04:41,348 Nee. Goed. We zouden hier veilig moeten zijn. 618 01:04:41,421 --> 01:04:46,916 Volgens de Schrift kan hij dat niet zie de binnenkant van het huis van God. 619 01:04:46,993 --> 01:04:49,723 Wie kan dat niet? Misschien ben je nu klaar om te geloven. 620 01:04:49,796 --> 01:04:51,956 [VROUW ZANGT IN OUDE TAAL] [COMPUTER BIEPT] 621 01:05:01,175 --> 01:05:04,667 [CHANTEN GAAT DOOR] 622 01:05:08,183 --> 01:05:11,084 Haar handen zijn genezen. Dat is de kracht van het geloof. 623 01:05:11,153 --> 01:05:13,451 - Wie is zij? - Ze is een Poolse boerin. 624 01:05:13,522 --> 01:05:15,615 Ze raakte in trance ongeveer twee weken geleden, 625 01:05:15,691 --> 01:05:18,751 en toen begon ze in een taal te spreken ze kon het onmogelijk weten. 626 01:05:18,827 --> 01:05:23,492 Ze maakte een profetie over het Einde der Dagen. Einde der tijden? 627 01:05:23,566 --> 01:05:26,592 Van de vernietiging van de mens en de heerschappij van de onheiligen op aarde. 628 01:05:26,669 --> 01:05:30,002 Waarom stop je niet met al dat kerkelijk gepraat? en vertel ons wat er in hemelsnaam aan de hand is. 629 01:05:30,073 --> 01:05:35,010 Wie zit er achter haar aan? Nou ja, als je wilt Excuseer mij, ik zal het proberen uit te leggen. 630 01:05:35,078 --> 01:05:37,775 [KOVAK] Jij weet er alles van het nummer van het beest? 631 01:05:37,848 --> 01:05:40,646 Openbaring van Johannes? Uit zijn droom? 632 01:05:40,718 --> 01:05:44,711 Zes zes zes? Het nummer van het beest is niet zes-zes-zes. 633 01:05:44,788 --> 01:05:49,088 Vaak verschijnen er in dromen cijfers ondersteboven en naar achteren. 634 01:05:49,159 --> 01:05:53,426 Dus zes-zes-zes wordt negen-negen-negen. 635 01:05:53,498 --> 01:05:56,399 Zoals in 1999, het jaar van zijn terugkeer. 636 01:05:56,468 --> 01:05:58,698 Wat heeft dat met mij te maken? 637 01:06:00,005 --> 01:06:03,372 Terugkeer van de duivel De terugkeer van Satan. 638 01:06:03,441 --> 01:06:06,570 Doet dit iets komt je bekend voor? 639 01:06:17,223 --> 01:06:22,025 Ze is gekozen. Hij zit in haar bloed. 640 01:06:22,095 --> 01:06:26,225 De Heilige Kerk heeft gezocht voor jou vanaf de dag dat je werd geboren. 641 01:06:26,300 --> 01:06:29,326 Waarvoor gekozen? Elke duizend jaar, aan de vooravond van het millennium, 642 01:06:29,403 --> 01:06:31,530 de Dark Angel komt en neemt een lichaam, 643 01:06:31,605 --> 01:06:36,009 en dan loopt hij over de aarde, op zoek naar een vrouw die zijn kind zal baren. 644 01:06:36,077 --> 01:06:39,945 Het moet allemaal gebeuren in dat onheilige uur vóór middernacht op oudejaarsavond. 645 01:06:40,014 --> 01:06:43,711 Als hij voleindigt jouw vlees met dit menselijk lichaam, 646 01:06:43,785 --> 01:06:46,583 dan ontgrendelt hij de poort van de hel... 647 01:06:46,654 --> 01:06:50,591 en alles zoals wij het kennen houdt op te bestaan. 648 01:06:50,659 --> 01:06:53,685 Dus de Prins van de Duisternis wil de aarde veroveren, 649 01:06:53,762 --> 01:06:56,890 maar moet wachten tot een uur vóór middernacht op oudejaarsavond? 650 01:06:56,966 --> 01:07:00,402 Is dit Oosterse tijd? Het heeft niets met oudejaarsavond te maken. 651 01:07:00,469 --> 01:07:03,462 Het heeft met een tijdelijk karakter te maken hemelse uitlijning. 652 01:07:03,540 --> 01:07:06,407 De Gregoriaanse monniken bestudeerde de hemel. 653 01:07:06,476 --> 01:07:09,240 Ze konden rekenen het precieze moment van deze gebeurtenis. 654 01:07:09,312 --> 01:07:12,076 Zij hebben onze kalender gemaakt door deze gebeurtenis in kaart te brengen... 655 01:07:12,148 --> 01:07:14,776 en terugtellen vanaf dat moment. 656 01:07:14,851 --> 01:07:18,652 Het was een vergissing om hier te komen. Dat is niet het geval maakt niet uit of je gelooft of niet. 657 01:07:18,723 --> 01:07:21,851 Hij is echt, en hij zal niet rusten totdat hij dit meisje vindt. 658 01:07:21,926 --> 01:07:25,692 Waarom heeft hij mij gekozen? Omdat de sterren hadden gelijk toen je werd geboren. 659 01:07:25,763 --> 01:07:29,164 Er werd ook gekozen voor het lichaam van een man, net als de jouwe. 660 01:07:29,233 --> 01:07:32,670 Als de duivel bestaat, Waarom doet jouw god niets? 661 01:07:32,738 --> 01:07:38,040 Het is niet mijn God. Het is onze God, en Hij zegt niet dat Hij ons zal redden. 662 01:07:38,110 --> 01:07:41,273 Hij zegt dat we onszelf zullen redden. 663 01:07:41,346 --> 01:07:44,612 Mezelf redden? Wat moet ik Te doen? Een straatverbod krijgen? 664 01:07:44,684 --> 01:07:47,983 - We moeten vertrouwen hebben. - Vertrouwen. 665 01:07:48,054 --> 01:07:50,545 Ja, geloof. Het is een interessant concept. 666 01:07:50,623 --> 01:07:53,820 Als je de Bijbel leest, je kunt het niet missen. Vertrouwen! 667 01:07:53,893 --> 01:07:58,478 Tussen jouw geloof en mijn Glock negen millimeter, ik neem mijn Glock. 668 01:07:58,504 --> 01:07:59,824 Kom op. Laten we gaan. 669 01:07:59,867 --> 01:08:03,564 Ik ben bang dat er iemand voor nodig is zuiver hart om het zuivere kwaad te verslaan. 670 01:08:03,637 --> 01:08:06,516 Je hebt je werk gedaan. Jij hebt haar hierheen gebracht aan mensen van geloof. Wij zullen haar beschermen. 671 01:08:06,540 --> 01:08:10,772 - We zullen haar verbergen. - Weet je, je leeft in een andere wereld. 672 01:08:10,844 --> 01:08:14,474 We hebben hier een aantal echt ernstige problemen, en dit lost ze niet op. 673 01:08:14,549 --> 01:08:17,746 Satans grootste truc was het overtuigen van de mens hij bestond niet. 674 01:08:21,556 --> 01:08:26,584 Ik niet, eh... Dit voelt allemaal waar voor mij. 675 01:08:26,661 --> 01:08:32,100 Bij mij ben je veiliger. Dat kan ik tenminste vecht tegen deze man met iets echts. 676 01:08:32,168 --> 01:08:34,659 Je weet wat je moet doen. Je voelt het. 677 01:08:44,748 --> 01:08:47,080 [ZACHT] Het spijt me. 678 01:08:49,219 --> 01:08:51,153 Laat hem gaan. 679 01:08:53,590 --> 01:08:56,958 [PRIESTER SPREEKT IN HET ITALIAANS] 680 01:09:19,558 --> 01:09:22,152 Het wordt gemakkelijker als je accepteer wat je bent. 681 01:09:22,227 --> 01:09:26,324 Een gevallen ziel. Tsk, tsk, tsk, tsk. 682 01:09:26,399 --> 01:09:28,629 [CHUCKLEND] 683 01:09:29,703 --> 01:09:32,001 De deur is op slot, geen ramen kapot. 684 01:09:32,072 --> 01:09:35,530 - [FLUISTERS] Hoe ben ik hier binnengekomen? - Wie ben jij verdomme? 685 01:09:35,608 --> 01:09:38,042 Ik denk dat je weet wie ik ben. 686 01:09:38,111 --> 01:09:40,637 Je wilt het gewoon niet geloven. 687 01:09:42,249 --> 01:09:44,717 Ik heb een kogel voor je opgevangen. 688 01:09:44,785 --> 01:09:47,117 Ik heb je beschermd. O, nee nee nee. Je hebt mij niet beschermd. 689 01:09:47,188 --> 01:09:51,488 Jij beschermde dit lichaam. Ben ik... Krijg ik hier een patroon? 690 01:09:51,559 --> 01:09:57,021 Zo veel pijn. Niet innemen met alcohol. 691 01:09:57,099 --> 01:09:59,761 Onthoud dat. 692 01:09:59,835 --> 01:10:01,803 Oh. 693 01:10:01,870 --> 01:10:04,532 Om een ​​vrouw en kind te verliezen. 694 01:10:06,007 --> 01:10:09,307 Ik kan het me niet eens voorstellen hoe dat moet zijn. 695 01:10:09,378 --> 01:10:14,111 - Wat wil je? - Om je weer gelukkig te maken. 696 01:10:14,183 --> 01:10:19,246 [NAT KONING COLE ZINGT] ♪ Jack Frost knabbelt aan je neus ♪ 697 01:10:21,591 --> 01:10:25,585 ♪ Kerstliederen ♪ 698 01:10:25,662 --> 01:10:28,062 ♪ Gezongen worden door een koor ♪ 699 01:10:28,132 --> 01:10:33,968 ♪ En mensen verkleed ♪ ♪ zoals Eskimo's ♪ 700 01:10:34,037 --> 01:10:37,132 Een cadeautje van je dochter? Hm? 701 01:10:37,208 --> 01:10:39,472 ♪ [VERVOLG] ♪ [Waterspatten, kind giechelen] 702 01:10:40,879 --> 01:10:43,677 [SPATTEN GAAT DOOR] 703 01:10:46,551 --> 01:10:47,218 Amy? 704 01:10:47,244 --> 01:10:49,909 Blijf daar niet te lang. Je verandert in een pruim. 705 01:10:49,954 --> 01:10:52,583 - Emily! - Kom op lieverd. Het is tijd om eruit te komen. 706 01:10:54,460 --> 01:10:56,620 Ik moet je aankleden. Je vader komt binnenkort thuis. 707 01:10:56,662 --> 01:10:58,892 AMY: Ik heb de beste papa in de hele wereld. 708 01:10:58,964 --> 01:11:00,898 Ja, dat doe je zeker. 709 01:11:00,966 --> 01:11:03,594 [LACHEND] Maar ik denk niet dat hij thuis zal zijn. 710 01:11:03,669 --> 01:11:06,537 [EMILY] Nu, wat laat je zeggen zoiets doms? 711 01:11:06,606 --> 01:11:09,404 Hij komt nooit thuis. Nou, lieverd, Je weet dat je vader hard werkt. 712 01:11:09,476 --> 01:11:12,741 Het gaat niet om hoeveel tijd je hebt daar. Het gaat om quality-time. 713 01:11:12,813 --> 01:11:16,510 Nu zal hij thuis zijn, precies zoals hij beloofde. Je zult het zien. 714 01:11:16,583 --> 01:11:18,517 Hij houdt zich aan zijn beloften. 715 01:11:18,585 --> 01:11:22,522 Ik kan het je allemaal teruggeven. Alles wat Hij wegnam. 716 01:11:22,590 --> 01:11:24,285 Alles. 717 01:11:24,358 --> 01:11:27,293 Je kunt je vrouw weer vasthouden. 718 01:11:27,361 --> 01:11:31,092 Je kunt je dochter er doorheen zien lopen de deur in haar galajurk. 719 01:11:31,165 --> 01:11:34,135 Het enige wat je hoeft te doen is het mij te vertellen waar het meisje is. 720 01:11:34,203 --> 01:11:37,934 Kom op. Ze is niemand voor jou. Je kent haar niet eens. 721 01:11:38,006 --> 01:11:40,497 Je zit midden in iets je begrijpt het niet echt. 722 01:11:40,576 --> 01:11:43,807 Denk je dat je haar van mij redt? Ze wil bij mij zijn. 723 01:11:43,879 --> 01:11:46,780 - Dat weet je. - Wat heb je vandaag op school gedaan? 724 01:11:46,849 --> 01:11:50,547 Denk je dat ik haar kwaad zou doen? [SCOFFS] Ik zou haar als een koningin behandelen. 725 01:11:50,620 --> 01:11:54,215 Draai je om, lieverd. Je vertelde mij Je zou alles doen om je familie terug te krijgen. 726 01:11:54,290 --> 01:11:57,748 Jij wil ze? Dit is je kans. 727 01:11:57,827 --> 01:12:01,092 Ze zijn niet echt. Maakt dat uit? 728 01:12:01,164 --> 01:12:03,861 - Oh ja. - Ik denk dat je eraan herinnerd moet worden... 729 01:12:03,934 --> 01:12:06,494 hoe pijnlijk de werkelijkheid is. 730 01:12:08,138 --> 01:12:10,504 Nee! 731 01:12:19,885 --> 01:12:21,648 O, shit! [SNARLS] 732 01:12:24,256 --> 01:12:27,851 [JER SCHREEUWT] 733 01:12:27,926 --> 01:12:30,190 [SCHREEUWEN] 734 01:12:30,262 --> 01:12:32,231 Doe mijn baby geen pijn! 735 01:12:32,298 --> 01:12:34,698 - Papa! - Laat mijn dochter gaan! 736 01:12:34,767 --> 01:12:37,099 [SCHREEUWEN] 737 01:12:37,169 --> 01:12:39,399 Papa! 738 01:12:39,472 --> 01:12:43,932 - Laat mijn baby los! - [SCHREEUWEN, SHOTGUN BLASTEN] 739 01:12:46,513 --> 01:12:48,378 Nee! 740 01:12:51,118 --> 01:12:54,451 [HIJGEN] O, het is waar. 741 01:13:11,205 --> 01:13:14,107 Het was niet jouw schuld. 742 01:13:14,176 --> 01:13:16,667 - Ik was er niet. - Nee, je was gewoon... 743 01:13:16,745 --> 01:13:18,713 Je was buiten je werk aan het doen. 744 01:13:18,781 --> 01:13:23,548 - Ik was daar verdomme niet! - Kijk eens naar jou. Verscheurd door schuldgevoel. 745 01:13:23,619 --> 01:13:27,681 Je hebt niets verkeerd gedaan. Jij was een eerlijke politieagent. Je hebt geen geld aangenomen. 746 01:13:27,757 --> 01:13:31,124 Je moest zelfs tegen hen getuigen nadat ze je familie hadden bedreigd. 747 01:13:31,194 --> 01:13:33,219 De meeste mensen zouden dat nooit doen getuigen tegen die jongens. 748 01:13:33,296 --> 01:13:35,491 Ze zijn niet zoals jij. Je moest het juiste doen. 749 01:13:35,565 --> 01:13:37,931 En waar was God, hmm? 750 01:13:38,001 --> 01:13:41,047 Hij had het kunnen tegenhouden, maar dat deed hij niet. Hij heb je geneukt. Toen zorgde Hij ervoor dat je je schuldig voelde. 751 01:13:41,071 --> 01:13:44,098 Ik, ik doe niet aan schuldgevoelens. Ik heb niet gedaan wat hier is gebeurd. 752 01:13:44,175 --> 01:13:47,440 Hij deed. Denk daar nu eens over na. 753 01:13:47,511 --> 01:13:49,445 Vertel het mij dan wie is echt je vriend. 754 01:13:49,513 --> 01:13:52,038 Ik kan het doen alsof het nooit gebeurd is. 755 01:13:52,116 --> 01:13:54,949 Alles voor de prijs van het adres van een vreemde. 756 01:13:56,355 --> 01:13:58,482 Nee! 757 01:14:00,092 --> 01:14:02,083 Je zult het meisje nooit zien! 758 01:14:02,160 --> 01:14:05,561 Zo zie je maar... Nu maak je mij van streek. 759 01:14:05,630 --> 01:14:08,360 Je wilt niet om mij van streek te zien, geloof me. 760 01:14:08,433 --> 01:14:11,699 Oh, wil je met mij neuken? Je denkt dat je het slecht weet, hè? 761 01:14:11,771 --> 01:14:15,468 Je bent een verdomde koorknaap vergeleken met mij! Een koorknaap! 762 01:14:15,541 --> 01:14:18,476 Je bent in contact met je woede. Ik vind dat erg leuk. 763 01:14:18,544 --> 01:14:21,513 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik ga wat drinken. 764 01:14:21,581 --> 01:14:24,573 Jij en ik lijken zoveel op elkaar. 765 01:14:24,651 --> 01:14:27,449 Wij lijken in niets op elkaar! Niets! 766 01:14:27,521 --> 01:14:31,116 Kijk naar jezelf. Kijk hiernaar. Kijk eens wat je nu bent. 767 01:14:31,191 --> 01:14:34,490 Je liep weg van het licht, net zoals mij. Wil je er een? 768 01:14:34,561 --> 01:14:38,965 - Je moet nu weggaan. - Kom op. Je weet wat er in je hart zit. 769 01:14:39,034 --> 01:14:42,492 Wij staan ​​aan dezelfde kant. Ik sta niet aan jouw kant, en dat zal ik ook nooit zijn. 770 01:14:42,570 --> 01:14:46,631 [LACHT] Sta jij aan Zijn kant? Hij is degene die je familie heeft weggenomen. 771 01:14:46,708 --> 01:14:48,767 Laat mij u iets over Hem vertellen. 772 01:14:48,843 --> 01:14:52,108 Hij is de grootste onderpresteerder van alle tijden. 773 01:14:52,180 --> 01:14:56,914 Hij had gewoon een goede publicist, dat is alles. Er gebeurt iets goeds: het is Zijn wil. 774 01:14:56,986 --> 01:15:00,217 Er gebeurt iets ergs: Hij beweegt op mysterieuze manieren. 775 01:15:00,289 --> 01:15:03,258 Neem dat maar... zo overdreven persmap noemen ze de Bijbel. 776 01:15:03,325 --> 01:15:05,370 Je zoekt daar het antwoord, wat vertellen ze je? 777 01:15:05,394 --> 01:15:09,024 Het gebeurt allemaal. [SCOFFS] Alsjeblieft. 778 01:15:09,099 --> 01:15:13,035 Hij behandelde je als afval. Jij liep weg. 779 01:15:13,103 --> 01:15:16,402 Ik ben niet de slechterik. 780 01:15:16,473 --> 01:15:18,668 Hoe zit het met het Einde der Dagen? 781 01:15:18,742 --> 01:15:21,074 Zie het als een nieuw begin. 782 01:15:21,144 --> 01:15:24,706 Een bestuurswisseling. En dat zal ook zo zijn daar bij mij op de begane grond. 783 01:15:24,782 --> 01:15:28,047 Het zal zo cool zijn. 784 01:15:28,119 --> 01:15:30,053 Vertel me wat je wilt. 785 01:15:30,121 --> 01:15:33,113 Vertel me wat je echt wilt, en ik zal het je geven. 786 01:15:37,129 --> 01:15:39,723 Ik zal je vertellen wat ik wil. 787 01:15:41,600 --> 01:15:45,001 Ik wil dat je naar de hel gaat. 788 01:15:45,070 --> 01:15:49,439 [ZUCHT] Zie je, soms is het probleem... 789 01:15:49,508 --> 01:15:51,477 [NEKBONEN KRAKEN] 790 01:15:51,544 --> 01:15:54,035 - hel... - [Hijgend, stikkend] 791 01:15:54,114 --> 01:15:56,605 komt naar jou! 792 01:16:09,979 --> 01:16:12,777 - Verpest de jas niet. - [GROANS] 793 01:16:15,251 --> 01:16:17,344 Ik heb verspild teveel tijd hiervoor. 794 01:16:17,420 --> 01:16:20,948 Je ziet die onbelangrijke kleine puntjes daar beneden? Hè? Zie je ze? 795 01:16:21,025 --> 01:16:24,517 Dat is wat je voor mij betekent. Geef mij nu het meisje! 796 01:16:24,595 --> 01:16:26,688 [hijg] Niet vandaag. 797 01:16:34,005 --> 01:16:36,701 [GROANS] 798 01:16:51,958 --> 01:16:54,426 Kijk naar beneden. 799 01:16:54,494 --> 01:16:59,295 Kijk nu in je hart en vertel het mij je wilt niet dood. 800 01:16:59,365 --> 01:17:01,265 Het enige wat je hoeft te doen is mijn hand vastpakken. 801 01:17:01,334 --> 01:17:04,429 [GRUNTING] En ik geef je terug alles wat Hij wegnam. 802 01:17:04,505 --> 01:17:06,564 [GROANS] 803 01:17:08,342 --> 01:17:10,970 - Kom op. - Oké. 804 01:17:11,044 --> 01:17:15,947 [HIJGEN] Oké. Oké. Oké. 805 01:17:16,016 --> 01:17:18,577 [HIJGEN] 806 01:17:18,653 --> 01:17:20,678 [GRUNTEN] 807 01:17:23,525 --> 01:17:25,584 Fuck... jij! 808 01:17:32,701 --> 01:17:34,828 [AUTO-ALARM SCHILDERT] 809 01:17:41,277 --> 01:17:44,371 [ALARM GAAT DOOR] 810 01:17:48,518 --> 01:17:50,509 [KNOPEN] 811 01:17:56,226 --> 01:17:58,957 [KLOPPEN GAAT DOOR] 812 01:18:01,132 --> 01:18:03,191 [KNOPEN] 813 01:18:13,412 --> 01:18:15,403 Hoi. Hoi! 814 01:18:17,082 --> 01:18:19,527 - Ik dacht dat je dood was. - Een paar seconden, dat zou ik geweest zijn. 815 01:18:19,551 --> 01:18:22,952 Het enige wat ik me herinner is dat ik uit het busje stapte, Toen werd ik wakker in de verdomde goot. 816 01:18:23,021 --> 01:18:25,854 Wat doe jij hier in godsnaam? Waar heb je het over? 817 01:18:25,924 --> 01:18:29,258 Ik heb de hele nacht naar je gezocht. Wat is er in vredesnaam met je gebeurd? 818 01:18:32,599 --> 01:18:35,159 - Hoi. Hoi. Hoi. - Ik kan je niet vertrouwen. 819 01:18:35,235 --> 01:18:39,035 Ik weet niet hoeveel je moest drinken, Oké, maar laten we het pistool niet op mij richten? 820 01:18:39,105 --> 01:18:41,130 Ik moet het gewoon weten. Je moet weten wat? 821 01:18:41,207 --> 01:18:44,974 Dat jij jij bent. Natuurlijk ben ik ik! Waar heb je het verdomme over? 822 01:18:47,748 --> 01:18:50,546 Je hebt zijn lichaam meegenomen. Oke. Je bent ziek. 823 01:18:50,618 --> 01:18:53,451 Oké? Je hebt hulp nodig. Oke? 824 01:18:53,520 --> 01:18:56,045 O, fuck! Jezus! 825 01:18:56,124 --> 01:18:58,388 - Neuken. - Je bloedt. 826 01:18:58,460 --> 01:19:00,860 Natuurlijk bloed ik! Je hebt me verdomme neergeschoten! 827 01:19:00,929 --> 01:19:04,228 Ik moest het gewoon weten! Je bent erachter gekomen, oké? 828 01:19:04,299 --> 01:19:07,826 Stop met zo'n watje te zijn! Het is maar een kras. Kutje? Kom op! 829 01:19:07,902 --> 01:19:10,428 O, Christus. Doet het pijn? 830 01:19:10,506 --> 01:19:12,872 Wat denk je? Jezus. 831 01:19:12,942 --> 01:19:15,604 Wat is er verdomme met je aan de hand? Wat is hier aan de hand? 832 01:19:15,678 --> 01:19:17,646 Ik kan het niet uitleggen. 833 01:19:20,950 --> 01:19:24,078 Ik had niet moeten vertrekken haar zo alleen. 834 01:19:24,153 --> 01:19:27,851 Ik zou bij haar moeten zijn. [BOBBY] Vertel me wat ik moet doen. 835 01:19:27,924 --> 01:19:30,085 Ik moet daar terug. [HIJGEN] 836 01:19:30,160 --> 01:19:32,560 Ik moet haar zo ver weg krijgen van hem als ik kan. 837 01:19:32,629 --> 01:19:35,496 Oké, we verlaten de stad. Je snapt haar. Ik koop een Striker-auto. 838 01:19:35,565 --> 01:19:37,556 Vertel me gewoon waar ik je kan ontmoeten. 839 01:19:44,208 --> 01:19:47,336 Sint-Janskerk... over een uur. 840 01:19:52,984 --> 01:19:55,681 Hoe lang nog, vader? 841 01:19:55,754 --> 01:20:00,020 Nou ja, hij moet zijn kind ertussen verwekken 11.00 uur en morgenavond middernacht. 842 01:20:00,092 --> 01:20:03,721 We moeten je dus verborgen houden tot dat uur gaat voorbij. [BANGEN] 843 01:20:08,902 --> 01:20:12,360 Wij zijn gekomen om te helpen. Uwe Eminentie. 844 01:20:12,439 --> 01:20:15,875 In dit uur van duisternis, we hebben alle hulp nodig die we kunnen krijgen. 845 01:20:18,545 --> 01:20:21,811 Hoe gaat het met het meisje? Het gaat goed met het meisje. Bedankt. 846 01:20:26,220 --> 01:20:28,313 Nee. 847 01:20:28,389 --> 01:20:31,552 Nee. Vader! Vader, zij zijn het die mij probeerde te vermoorden! 848 01:20:31,625 --> 01:20:33,991 [GROENEN] 849 01:20:34,061 --> 01:20:36,189 - Nee! - Uwe Eminentie, wat bent u aan het doen? 850 01:20:36,264 --> 01:20:38,357 Wij kunnen niet toestaan ​​dat deze unie plaatsvindt. Nee! Nee. 851 01:20:38,433 --> 01:20:39,798 Alsjeblieft! Dat kan niet! Dat moet je niet doen! 852 01:20:39,868 --> 01:20:42,803 - [CHRISTINE] Laat los! - Ze is maar één leven. 853 01:20:42,871 --> 01:20:45,237 Hoeveel levens ben je voorbereid eindigen als we niets doen? 854 01:20:45,307 --> 01:20:47,298 - Dat is niet wie wij zijn. - Natuurlijk is het. 855 01:20:47,376 --> 01:20:50,676 Wij doen Gods werk. Wij voorkomen het Einde der Dagen. 856 01:20:50,747 --> 01:20:54,308 Maar je kunt het kwaad niet voorkomen door kwaad te doen. 857 01:20:54,384 --> 01:20:56,375 - Er is geen tijd! - Nee! [CHANTEREN] 858 01:20:56,452 --> 01:20:58,477 - Het is de enige manier. - Nee! 859 01:20:58,554 --> 01:21:00,317 - [SCHREEUWEN] - Moge God ons vergeven! 860 01:21:00,390 --> 01:21:02,324 Amen. [GESCHOT] [BLAD KLATTEREN] 861 01:21:07,464 --> 01:21:10,456 - [GROENEN] - Ik kan dit de hele dag doen. 862 01:21:10,534 --> 01:21:13,094 - [GROENEN] - Laat haar nu gaan. 863 01:21:13,170 --> 01:21:15,229 Je moet ons laten uitpraten. 864 01:21:15,305 --> 01:21:18,969 Als ze wordt gedood, zal zijn hoop verdwijnen een koninkrijk op aarde sterft met haar. 865 01:21:19,043 --> 01:21:21,910 - Haar dood is Gods wil. - Het is niet Gods wil. 866 01:21:21,980 --> 01:21:24,158 Het is jouw wil, en dat zal ook gebeuren leiden tot onze vernietiging. Jericho. 867 01:21:24,182 --> 01:21:26,742 Ze moet verwijderd worden. Het is de enige manier om hem te verslaan. 868 01:21:26,818 --> 01:21:30,117 Voor duizend jaar, wij hebben ons hierop voorbereid. 869 01:21:30,188 --> 01:21:33,021 Wij zijn niet bang om te sterven. Goed. 870 01:21:33,091 --> 01:21:35,185 Omdat ik niet bang ben om je te vermoorden. 871 01:21:35,261 --> 01:21:37,559 Laat haar gaan. 872 01:21:47,833 --> 01:21:49,630 [GErommel] 873 01:21:55,907 --> 01:21:58,034 Gaan. Gaan. Ga weg. 874 01:21:59,778 --> 01:22:01,872 [GAT] Gaan! 875 01:22:08,321 --> 01:22:11,415 God Help ons. We zijn te laat. 876 01:22:13,660 --> 01:22:17,392 - Ik kom voor mijn vrouw. - Laten we gaan. 877 01:22:17,464 --> 01:22:20,297 Dit is het huis van de Heer, onze God, en je bent hier niet welkom. 878 01:22:21,969 --> 01:22:26,872 Ik kan de pijn van het in de kerk zijn verdragen. Hoeveel pijn kun je verdragen? 879 01:22:26,940 --> 01:22:29,738 Christine! Kom naar me toe. 880 01:22:29,810 --> 01:22:32,405 ik ben degene waar je op hebt gewacht. 881 01:22:32,480 --> 01:22:34,573 Ik ben het antwoord op jouw gebeden. 882 01:22:34,649 --> 01:22:37,618 In de naam van God, Ik beveel je hier nu te vertrekken! 883 01:22:42,357 --> 01:22:45,452 [GAT] Moge de toorn van God vernietigen... 884 01:22:52,435 --> 01:22:54,801 [DONDERSLAG] [SCHREEUWEN] 885 01:23:09,052 --> 01:23:13,854 Duizend jaar heb je gewacht mijn terugkeer. En zie, je hebt gefaald. 886 01:23:13,925 --> 01:23:18,988 En met je laatste adem zul je dat ook doen getuigen van het einde der dagen. 887 01:23:19,063 --> 01:23:21,497 [BONEN KRAKEN] 888 01:23:39,418 --> 01:23:41,682 [GRUNTS] [hijg] [GRUNTS] 889 01:23:41,754 --> 01:23:44,519 Nee! 890 01:23:44,591 --> 01:23:47,151 [BANDEN gieren, claxon] 891 01:23:49,529 --> 01:23:52,157 - [BANDEN KRIJZEN] - [GRUNTS] 892 01:23:52,232 --> 01:23:54,200 Stap in de auto! Loop! 893 01:23:54,267 --> 01:23:56,896 - [GROANS] - [TOETENDE HOORN] 894 01:23:56,971 --> 01:23:59,064 Jezus! Kom op! 895 01:24:10,452 --> 01:24:13,046 Bobby, wat ben je verdomme aan het doen? [MOTOR VERSNELLEN] 896 01:24:13,121 --> 01:24:15,248 Wat ben je aan het doen? Open de deur! Doe open! 897 01:24:15,323 --> 01:24:17,348 - Kom op! Doe open! - Open de deur! 898 01:24:19,461 --> 01:24:23,454 Omdat, Stop alsjeblieft de auto! Alsjeblieft! 899 01:24:25,268 --> 01:24:27,293 [GRUNTS] 900 01:24:27,370 --> 01:24:29,736 - [BANDEN KRIJZEN] - [GROENEN] 901 01:24:29,806 --> 01:24:31,797 - [BANDEN KRIJZEN] - [GROENEN] 902 01:24:33,075 --> 01:24:35,543 - [HOORN BLARING] - Omdat! 903 01:25:15,354 --> 01:25:17,879 Omdat! 904 01:25:17,957 --> 01:25:22,258 [JERICHO GRONDEND, kreunend] 905 01:25:57,866 --> 01:25:59,800 Je had mijn aanbod moeten aannemen. 906 01:25:59,868 --> 01:26:02,666 Dat zou je tenminste hebben gedaan één keer in je leven gelukkig geweest. 907 01:26:03,305 --> 01:26:05,740 [GROANS] 908 01:26:09,212 --> 01:26:12,978 Laat haar gaan, of ik vermoord je. 909 01:26:13,049 --> 01:26:15,916 Ooh, zoveel woede, zoveel haat. 910 01:26:15,985 --> 01:26:18,317 Je bent er bijna. 911 01:26:23,627 --> 01:26:27,791 Ik ga je zo erg pijn doen, Je gaat smeken om te sterven. 912 01:26:27,865 --> 01:26:31,801 Maar ik laat je niet toe. Het zal niet zo gemakkelijk zijn. 913 01:26:31,869 --> 01:26:36,830 Je bent van mij, en ik wil je om te zien wat er gaat gebeuren. 914 01:26:50,523 --> 01:26:53,253 [MOTOR START] 915 01:27:32,862 --> 01:27:35,541 [VROUWELIJKE NIEUWSCASTER] Wereldreligieus leiders hebben hun volgelingen gevraagd... 916 01:27:35,565 --> 01:27:39,194 om je voor te bereiden op het nieuwe millennium niet met feesten en feesten... 917 01:27:39,268 --> 01:27:41,736 maar eerder met daden van vriendelijkheid, medeleven... 918 01:27:41,804 --> 01:27:46,299 [MANNELIJKE NIEUWSCASTER] Dit is het, New York. De laatste dag van de eerste 2000 jaar. 919 01:27:47,377 --> 01:27:51,143 [VOETSTAPPEN NADEREN] 920 01:28:08,700 --> 01:28:10,895 [SPREEKT IN HET ITALIAANS] 921 01:28:20,646 --> 01:28:24,377 [SPREEKT IN HET ITALIAANS] 922 01:28:34,895 --> 01:28:38,592 [Menigte brult] 923 01:28:41,168 --> 01:28:44,104 [FLUISTEREN] 924 01:28:44,172 --> 01:28:46,606 [SCHREEUWEN, kreunen] 925 01:28:57,286 --> 01:29:02,121 - Hoe lang ben ik weg geweest? - Je hebt bijna de hele dag geslapen. 926 01:29:02,191 --> 01:29:05,285 -Je hebt geluk dat je nog leeft. - [GRUNTEN] 927 01:29:14,370 --> 01:29:16,304 [HIJGEN] De tijd? 928 01:29:16,372 --> 01:29:19,603 Het is bijna zeven uur. Het is niet te laat. 929 01:29:19,676 --> 01:29:22,839 Hij heeft het meisje. Maar het is nog niet te laat. 930 01:29:25,382 --> 01:29:29,216 In de naam van de vader, en de Zoon en de Heilige Geest. 931 01:29:32,156 --> 01:29:35,250 [Menigte brult] 932 01:29:52,077 --> 01:29:55,809 [MAN] Jezus, wat heb je gedaan? Aangereden worden door een vrachtwagen? 933 01:29:55,882 --> 01:29:57,941 Nee, de vrachtwagen heeft mij gemist. 934 01:29:58,017 --> 01:30:01,077 [DEURSLOT PIEPT, ZOEMT] 935 01:30:21,475 --> 01:30:23,740 [DEUR BUZZES] 936 01:30:25,847 --> 01:30:28,873 Waar ga je verdomme heen? Mijn werk doen. 937 01:30:28,950 --> 01:30:31,128 [COMPUTERTOETSEN KLIKKEN] Weet je, de politie zit achter je aan. 938 01:30:31,152 --> 01:30:33,272 [JERICHO] Ze moeten wachten. Ik moet iets doen. 939 01:30:35,356 --> 01:30:38,087 [PIEPEND] 940 01:30:39,395 --> 01:30:41,829 [PIEPEND] 941 01:30:41,897 --> 01:30:44,127 Die klootzak. 942 01:31:14,165 --> 01:31:16,360 - [MOTOR UIT] - [DEUR OPENT] 943 01:31:51,338 --> 01:31:54,330 [DEUR SLAMS] 944 01:31:54,408 --> 01:31:57,172 [COCKS GUN] 945 01:32:18,901 --> 01:32:23,133 [GASPS] Ja. Wenst u toegang? 946 01:32:25,174 --> 01:32:31,011 [GRUNTS] Je koestert veel haat en wraak in je hart. 947 01:32:31,081 --> 01:32:33,447 Je mag passeren. 948 01:32:37,354 --> 01:32:40,983 [VERRE CHANTEN] 949 01:32:48,766 --> 01:32:50,927 [ZANGEN GROEIT LUIDDER] 950 01:33:05,517 --> 01:33:11,456 [CHANTEN GAAT DOOR] 951 01:33:31,675 --> 01:33:34,337 [LUID GEZOND] 952 01:33:48,526 --> 01:33:52,223 [CHANTEN GAAT DOOR] 953 01:34:09,715 --> 01:34:12,048 Een donkere engel. 954 01:34:12,118 --> 01:34:15,212 [VOLGERS] Een donkere engel. 955 01:34:16,289 --> 01:34:20,248 [PRIESTER] Het grote einde der dagen. 956 01:34:20,326 --> 01:34:23,227 Het grote einde der dagen. 957 01:34:23,296 --> 01:34:28,564 [CHANTEN GAAT DOOR] 958 01:34:53,094 --> 01:34:55,859 [CHANTEN GAAT DOOR] 959 01:35:05,408 --> 01:35:07,775 Je weet dat dit is wat je wilt. 960 01:35:09,012 --> 01:35:12,277 [CHANTEN GAAT DOOR] 961 01:35:16,220 --> 01:35:20,350 Een donkere engel. 962 01:35:20,424 --> 01:35:22,757 Een donkere engel. 963 01:35:22,827 --> 01:35:26,285 Een donkere engel. 964 01:35:26,364 --> 01:35:30,767 Je kunt het niet laten, toch? Omdat je dat niet wilt. 965 01:35:33,838 --> 01:35:38,538 Ik ben hier niet gekomen om je pijn te doen. Ik kwam hier om van je te houden. 966 01:35:41,814 --> 01:35:45,875 Ontspannen. Geef jezelf aan mij. 967 01:35:54,394 --> 01:35:56,988 - [GEweerschot] - [VOLGERS SCHREEUWEN] 968 01:36:01,735 --> 01:36:04,728 [AUTOMATISCH WAPENAFVILLEN] 969 01:36:14,315 --> 01:36:16,783 - Niemand beweegt, anders vermoord ik het meisje. - Wat ben je aan het doen? 970 01:36:16,851 --> 01:36:19,787 - [FLUISTERS] Geloof me. - Je gaat haar niet vermoorden. 971 01:36:19,855 --> 01:36:22,085 Je zei het zelf. Ik heb een donker hart. 972 01:36:22,157 --> 01:36:24,557 - Blijf dan bij mij staan. - Ik zal je wat vertellen. 973 01:36:24,626 --> 01:36:29,529 Je liet ons hier allebei weggaan, en ik zal staan ​​waar je maar wilt. 974 01:36:29,598 --> 01:36:32,999 - Ga achteruit, of ik haal de trekker over. - Ik wilde je niet vermoorden. 975 01:36:33,068 --> 01:36:35,003 Maar nu laat je mij geen keus. 976 01:36:42,312 --> 01:36:45,611 Laat haar gaan, Jer. 977 01:36:45,682 --> 01:36:47,617 Kijk niet zo naar mij. 978 01:36:47,685 --> 01:36:49,763 Je zult versteld staan ​​waar je mee akkoord gaat als je in brand staat. 979 01:36:49,787 --> 01:36:53,120 Doe het niet, Bobby. Jij bent beter dan dit. 980 01:36:53,190 --> 01:36:56,421 Jij bent beter dan hij. Je weet wel, als je bedenkt hoe je je leven hebt geleefd, 981 01:36:56,493 --> 01:37:00,623 Als dit allemaal voorbij is, wat maakt jou dan? Ik denk dat je toch naar boven gaat, hè? 982 01:37:00,698 --> 01:37:04,635 Kom op, Jer. Dit is de belangrijkste gebeurtenis. Het gaat gebeuren. 983 01:37:04,703 --> 01:37:06,869 Waarom zou je de beste zitplaatsen in huis? 984 01:37:06,895 --> 01:37:10,673 Je krijgt nooit een kans af, en dat weet je. 985 01:37:14,079 --> 01:37:15,979 Doe het niet. 986 01:37:18,884 --> 01:37:22,479 Bobby. 987 01:37:22,555 --> 01:37:24,785 Ik dacht dat we een deal hadden? 988 01:37:24,857 --> 01:37:27,155 Bobby. 989 01:37:45,646 --> 01:37:48,740 Nou, ik denk dat de deal niet doorgaat. 990 01:37:52,587 --> 01:37:55,317 [SCHREEUWEN] 991 01:37:55,390 --> 01:37:57,688 - Nee! - [SCHREEUWEN GAAT DOOR] 992 01:38:00,162 --> 01:38:02,392 Jij klootzak! 993 01:38:06,001 --> 01:38:09,698 - [PANIKKEND SCHREEUWEN] - [gedempte kreten] 994 01:38:33,998 --> 01:38:36,558 Hier! Deze kant op! 995 01:38:49,781 --> 01:38:51,715 Hier boven. 996 01:39:02,528 --> 01:39:04,928 Shit! 997 01:39:12,305 --> 01:39:15,502 - [CHRISTIJN SCHREEUWT] - [TREIN hoorn blaft] 998 01:39:22,849 --> 01:39:24,841 [WIELEN KRIJZEN] 999 01:39:31,492 --> 01:39:34,620 - Oh godzijdank. Ik dacht dat ik je sloeg. - Haal ons hier weg! 1000 01:39:39,434 --> 01:39:41,163 Laten we gaan. Geef me een minuut. 1001 01:39:42,904 --> 01:39:46,237 Ik zou me beter voelen als je me zou laten zien hoe om een ​​van die dingen te gebruiken. 1002 01:39:46,308 --> 01:39:50,711 - Ik wil iets doen. Laat me helpen. - Oke. Hier. 1003 01:39:50,779 --> 01:39:54,011 Jij neemt het pistool. Lijn het vizier uit met uw doelwit. 1004 01:39:54,083 --> 01:39:56,643 Uh Huh. Pas op voor de terugslag. Hier is het tijdschrift. 1005 01:39:56,719 --> 01:39:58,846 Plaats het erin. Laden. 1006 01:39:58,921 --> 01:40:01,685 - Haal alleen de trekker over als je er klaar voor bent... - [GROANS] 1007 01:40:04,060 --> 01:40:06,528 Zoals dat? Ja, zo. 1008 01:40:28,920 --> 01:40:30,945 Hij is op de rails! 1009 01:40:32,090 --> 01:40:33,853 Shit! 1010 01:40:33,925 --> 01:40:36,588 - Stop niet! Stop niet! - Wat ben je aan het doen? 1011 01:40:41,400 --> 01:40:43,834 [SCHREEUWEN] 1012 01:40:56,850 --> 01:40:58,477 Hij is weg. 1013 01:41:11,699 --> 01:41:13,599 [SCHREEUWEN] 1014 01:41:46,536 --> 01:41:49,165 [SCHREEUWEN] 1015 01:41:51,175 --> 01:41:53,006 Oh God. 1016 01:41:55,579 --> 01:41:57,308 Ga verder. 1017 01:42:03,188 --> 01:42:05,986 We moeten de auto's scheiden. Scheid de auto's. Wat? 1018 01:42:27,146 --> 01:42:29,341 - Jericho! - [SCHREEUWEN] 1019 01:42:31,385 --> 01:42:33,250 Jericho! 1020 01:42:40,827 --> 01:42:42,852 [SCHREEUWEN] 1021 01:42:44,498 --> 01:42:48,060 [GRUNTEN] Jericho! 1022 01:42:56,110 --> 01:42:58,840 [CHRISTIJN] Dat is het. Kom op. 1023 01:43:06,355 --> 01:43:08,550 Jericho! 1024 01:43:48,733 --> 01:43:50,997 Hier. Hou vol! 1025 01:44:45,794 --> 01:44:48,820 Jericho! 1026 01:44:48,898 --> 01:44:53,302 [MAN] Hoe kun je verwachten mij te verslaan? als je nog maar een man bent... 1027 01:44:53,370 --> 01:44:57,306 en dat ben ik voor altijd! 1028 01:45:09,453 --> 01:45:11,819 [JAUWEN] 1029 01:45:35,013 --> 01:45:37,676 We moeten de deuren op slot doen! 1030 01:45:47,760 --> 01:45:51,094 - Bevrijd ons, o Heer. - [JERICHO] Iedereen, weg! 1031 01:45:51,165 --> 01:45:53,757 Breng ze naar een veilige plek! Haal ze hier weg! 1032 01:45:53,826 --> 01:45:57,523 [SCHREEUWEN] 1033 01:46:10,477 --> 01:46:12,911 [MAN] Dame, kom op! 1034 01:46:12,980 --> 01:46:16,848 [LUID GEBONDEN] 1035 01:46:16,917 --> 01:46:19,614 [BANGENDE STOPPEN] 1036 01:46:22,457 --> 01:46:24,891 Wat gaan we doen? 1037 01:46:30,031 --> 01:46:33,194 Verbergen. Verberg je gewoon! Nee. 1038 01:47:49,216 --> 01:47:53,016 Alsjeblieft, God, help mij. 1039 01:47:54,288 --> 01:47:56,882 Geef me kracht. 1040 01:48:00,529 --> 01:48:04,158 [GErommel] 1041 01:49:08,534 --> 01:49:10,901 [GErommel gaat verder] 1042 01:49:26,687 --> 01:49:30,555 [BRUL] 1043 01:49:38,566 --> 01:49:41,866 [GROWLEN] 1044 01:49:54,150 --> 01:49:56,175 - [SNARLS] - [JERICHO HAKKT] 1045 01:50:00,757 --> 01:50:03,590 [SNARLS] 1046 01:50:05,094 --> 01:50:07,585 [BRUL] 1047 01:50:07,665 --> 01:50:10,327 [GROWLEN] 1048 01:50:10,401 --> 01:50:14,462 [GRUNTEN] 1049 01:50:32,224 --> 01:50:36,024 - [JERICHO GRUNT] - [SATAN GROELT] 1050 01:50:40,132 --> 01:50:43,693 [JAUW, HORENS TOETEREN] 1051 01:51:00,087 --> 01:51:02,487 Christine. 1052 01:51:02,556 --> 01:51:04,581 Christine? 1053 01:51:04,658 --> 01:51:07,924 Jericho? 1054 01:51:12,467 --> 01:51:14,628 Alles goed met je? [HIJGEN] 1055 01:51:14,702 --> 01:51:18,536 Wat is er gebeurd? Het is voorbij. 1056 01:51:18,606 --> 01:51:21,075 We hebben gewonnen. 1057 01:51:21,143 --> 01:51:22,770 We hebben gewonnen. 1058 01:51:27,383 --> 01:51:29,510 Laten we gaan. 1059 01:51:32,321 --> 01:51:34,222 Hè? 1060 01:51:37,694 --> 01:51:41,858 - Wat is er mis? - Niets is verkeerd. 1061 01:51:43,833 --> 01:51:47,030 - [GRUNTS] - Alles is zoals het zou moeten zijn. 1062 01:51:47,103 --> 01:51:50,835 Nee! 1063 01:51:50,908 --> 01:51:53,433 Nee bedankt! Wat ben je aan het doen? 1064 01:51:53,511 --> 01:51:56,071 Jericho! Nee! 1065 01:51:56,147 --> 01:51:58,206 [GRUNTEN] Nee! 1066 01:51:58,282 --> 01:52:00,750 [GROMMEND, HAKEND] 1067 01:52:00,818 --> 01:52:03,549 Nee! Hou op! 1068 01:52:06,692 --> 01:52:10,128 Je stierf voor niets. Je hebt ze gewoon tijd gekocht. 1069 01:52:10,195 --> 01:52:13,756 Alsjeblieft. Je moet met hem vechten, Jericho. Ik ken jou. 1070 01:52:13,832 --> 01:52:16,961 - Jij bent sterker dan hij. - [KLEDING SCHEUREN] 1071 01:52:18,404 --> 01:52:21,430 Daarom kwam je terug voor mij. Laat hem niet winnen. 1072 01:52:21,507 --> 01:52:24,476 [JUICHEND PUBLIEK] 1073 01:52:31,859 --> 01:52:34,419 [HIJGEN] 1074 01:52:38,899 --> 01:52:41,333 [BELGELDEN] 1075 01:52:45,140 --> 01:52:47,301 [Jammerend] 1076 01:52:50,679 --> 01:52:54,137 [JERICHO GRUNT] 1077 01:52:56,585 --> 01:52:58,485 Loop. 1078 01:52:59,822 --> 01:53:02,848 - Loop. - [hijg] 1079 01:53:02,925 --> 01:53:05,758 [GRUNTS] 1080 01:53:08,998 --> 01:53:11,330 - Goed! - Nee! 1081 01:53:11,400 --> 01:53:13,596 [SCHREEUWEN] 1082 01:53:13,670 --> 01:53:15,968 [MENIGTE] [SCHREEUWEN] Zes, vijf, vier, 1083 01:53:16,039 --> 01:53:19,668 drie twee een! 1084 01:53:21,178 --> 01:53:25,547 [SCHREEUWEN] 1085 01:53:39,130 --> 01:53:43,363 [BRUL] 1086 01:53:43,435 --> 01:53:46,336 [SCHREEUWEND] 1087 01:53:55,948 --> 01:53:57,974 [AMY FLUISTEREN] Papa? 1088 01:54:29,985 --> 01:54:31,953 [GRUNTS] 1089 01:55:08,393 --> 01:55:10,384 Bedankt. 1090 01:55:29,281 --> 01:55:34,218 [SIRENEN loeien] 1091 01:55:41,361 --> 01:55:46,890 [JAUWEN] 1092 01:55:58,511 --> 01:56:03,346 ♪ [SOPRAAN VOCALISEERT] ♪ 1093 01:56:05,052 --> 01:56:10,547 ♪ [VOCALISEREN GAAT DOOR] ♪ 1094 01:56:10,624 --> 01:56:16,563 ♪ [KOOR VOCALISEREN] ♪ 1095 01:56:29,510 --> 01:56:33,709 ♪ [SOPRAAN VOCALISEERT] ♪ 1096 01:56:39,955 --> 01:56:45,086 ♪ [SOPRAAN VOCALISEERT] ♪ 1097 01:56:45,160 --> 01:56:49,063 [JONGEN ZITTEN] ♪ Oog van God ♪ 1098 01:56:49,132 --> 01:56:53,967 ♪ [SOPRAAN VOCALISEERT] ♪ 1099 01:57:00,210 --> 01:57:07,344 ♪ [BUISKLOKKEN rinkelen] ♪ 1100 01:57:12,390 --> 01:57:16,828 [HARTSLAG] 1101 01:57:20,832 --> 01:57:22,925 [VERVORMDE SCHREEUW] 1102 01:57:24,369 --> 01:57:28,567 [HARTSLAG] 1103 01:57:28,640 --> 01:57:30,734 [VERVORMDE SCHREEUW] 1104 01:57:35,214 --> 01:57:37,910 [HARTSLAG] [VERVORMDE SCHREEUW] 1105 01:57:38,985 --> 01:57:43,922 [griezelig zingen] 1106 01:58:40,350 --> 01:58:45,288 ♪ [ROTS] ♪ 1107 01:59:02,174 --> 01:59:05,337 ♪ Het is niet hoe je denkt ♪ ♪ Zoals jij de mijne bent geweest ♪ 1108 01:59:05,410 --> 01:59:09,471 ♪ Je leeft nu een droom ♪ ♪ Geloof dat je een slechte sprong maakt ♪ 1109 01:59:09,548 --> 01:59:12,950 ♪ Geloof dat je vóór bent ♪ ♪ En laat je ziel leeglopen ♪ 1110 01:59:13,019 --> 01:59:16,648 ♪ En wat kan ik doen ♪ ♪ als er zoveel leugenaars zijn ♪ 1111 01:59:16,723 --> 01:59:20,159 ♪ Die door je aderen kruipen ♪ ♪ Net als miljoenen spinnen ♪ 1112 01:59:20,226 --> 01:59:23,718 ♪ En zoek hun slachtoffers ♪ ♪ En wie is wijzer ♪ 1113 01:59:23,796 --> 01:59:25,389 ♪ Pas op ♪ 1114 01:59:26,500 --> 01:59:28,468 ♪ Snap je ♪ 1115 01:59:29,637 --> 01:59:32,868 ♪ O mijn God ♪ ♪ Ik kan dit niet ontkennen ♪ 1116 01:59:32,940 --> 01:59:36,398 ♪ Het is mij geleerd ♪ ♪ gewoon om dit te doden en te bestrijden ♪ 1117 01:59:36,477 --> 01:59:39,936 ♪ Begraaf het niet dieper ♪ ♪ waar niemand het kan vinden ♪ 1118 01:59:40,015 --> 01:59:43,678 ♪ Zoals niemand het wilde weten ♪ 1119 01:59:45,287 --> 01:59:48,882 ♪ Geef het dus weg zoals ♪ ♪ ze gaan je niet neuken ♪ 1120 01:59:48,957 --> 01:59:52,518 ♪ Hoe lang kun je ze smeken ♪ ♪ om terug te komen en je te achtervolgen ♪ 1121 01:59:52,594 --> 01:59:56,156 ♪ Om langs je demonen te rennen ♪ ♪ en je naar een plaats brengen ♪ 1122 01:59:56,232 --> 01:59:59,292 ♪ Je begint te bloeden ♪ ♪ En ze geven niet op ♪ 1123 01:59:59,368 --> 02:00:03,361 ♪ Voordat het te laat is ♪ ♪ Wat ga je bieden ♪ 1124 02:00:03,439 --> 02:00:07,102 ♪ Op manieren van genezing ♪ ♪ Oh, ik ben zo in de war ♪ 1125 02:00:07,176 --> 02:00:08,804 ♪ Verward ♪ 1126 02:00:08,879 --> 02:00:10,744 ♪ Misbruik ♪ 1127 02:00:10,814 --> 02:00:14,306 ♪ O mijn God ♪ ♪ Ik kan dit niet ontkennen ♪ 1128 02:00:14,384 --> 02:00:17,785 ♪ Het is mij geleerd ♪ ♪ gewoon om dit te doden en te bestrijden ♪ 1129 02:00:17,854 --> 02:00:21,381 ♪ Begraaf het niet dieper ♪ ♪ waar niemand het kan vinden ♪ 1130 02:00:21,458 --> 02:00:25,293 ♪ Omdat niemand het wilde weten ♪ 1131 02:00:25,363 --> 02:00:29,026 ♪ Ooh, als het je ogen opent ♪ 1132 02:00:29,100 --> 02:00:32,467 ♪ Nou, zet maar in op ♪ ♪ een sterk compromis ♪ 1133 02:00:32,537 --> 02:00:35,734 ♪ Ik was bereid ♪ ♪ om verloren te gaan in de shuffle ♪ 1134 02:00:35,807 --> 02:00:39,744 ♪ Had je het mij maar laten weten ♪ 1135 02:00:39,812 --> 02:00:43,578 ♪ Ooh, als het je ogen opent ♪ 1136 02:00:43,649 --> 02:00:46,880 ♪ Wel, zet dan gewoon in op ♪ ♪ op een beetje minder compromis ♪ 1137 02:00:46,952 --> 02:00:50,388 ♪ Ik was bereid ♪ ♪ verdwalen in de schaduw ♪ 1138 02:00:50,456 --> 02:00:53,915 ♪ Had je het mij maar laten weten ♪ 1139 02:01:08,576 --> 02:01:12,239 ♪ En ze zullen niet toegeven omdat ♪ ♪ ze weten wat ze willen ♪ 1140 02:01:12,313 --> 02:01:15,578 ♪ Ik geef je dagen als ♪ ♪ het is het enige wat er toe doet ♪ 1141 02:01:15,650 --> 02:01:19,017 ♪ En ♪ ♪ [SCHREEUWEND] ♪ 1142 02:01:26,161 --> 02:01:29,722 ♪ O mijn God ♪ ♪ Ik kan dit niet ontkennen ♪ 1143 02:01:29,798 --> 02:01:33,165 ♪ Ik heb het alleen maar geprobeerd ♪ ♪ om dit te vermoorden en te bestrijden ♪ 1144 02:01:33,235 --> 02:01:36,797 ♪ Begraaf het niet dieper ♪ ♪ waar niemand het kan vinden ♪ 1145 02:01:36,873 --> 02:01:40,673 ♪ Nou, niemand wilde het weten ♪ 1146 02:01:40,743 --> 02:01:44,304 ♪ Ooh, als het je ogen opent ♪ 1147 02:01:44,380 --> 02:01:47,817 ♪ Nou, dan kun je wedden op ♪ ♪ op een klein goed compromis ♪ 1148 02:01:47,885 --> 02:01:51,082 ♪ Ik was bereid ♪ ♪ om verloren te gaan in de shuffle ♪ 1149 02:01:51,155 --> 02:01:54,989 ♪ Had je het mij maar laten weten ♪ 1150 02:01:55,059 --> 02:01:58,620 ♪ Ooh, als ze klaar zijn ♪ ♪ met de show ♪ 1151 02:01:58,696 --> 02:02:02,224 ♪ Zoals het getij ♪ ♪ op de oceaan ♪ 1152 02:02:02,300 --> 02:02:05,758 ♪ De golf is al ♪ ♪ in beweging gezet ♪ 1153 02:02:05,837 --> 02:02:10,529 ♪ De enige in het spel ♪ ♪ wie verloren is, ben jij ♪93048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.