Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Μετάφραση "Μυρτώ"
2
00:00:57,967 --> 00:01:02,404
Ο ΓΙΟΣ ΤΗΣ ΝΥΦΗΣ
3
00:02:12,247 --> 00:02:13,441
Μαμά!
4
00:02:14,727 --> 00:02:15,955
Μαμά!
5
00:02:17,167 --> 00:02:19,123
Φύγετε από 'δω!
6
00:02:19,327 --> 00:02:20,601
Σπίτι σας γρήγορα!
7
00:02:22,087 --> 00:02:25,636
Μια ζωή φασαρία...
8
00:02:29,967 --> 00:02:33,357
Δεν ξέρω αν το αξίζετε,
παλιόπαιδα, αλλά...
9
00:02:33,847 --> 00:02:36,520
θέλετε μερικά μπισκότα;
10
00:02:58,127 --> 00:03:00,595
Πάλι ξύπνιος; Είναι σχεδόν 5.00.
11
00:03:01,287 --> 00:03:03,755
Βλέπω τηλεόραση.
Κοιμήσου.
12
00:03:07,727 --> 00:03:08,955
Τι κάνεις;
13
00:03:09,127 --> 00:03:11,641
Τίποτα.
Εγώ περαστική ήμουν...
14
00:03:15,007 --> 00:03:16,725
Χειλάκια μου.
15
00:03:24,727 --> 00:03:27,195
Όχι, μην μ' αφήσεις
χωρίς κρασί.
16
00:03:27,447 --> 00:03:29,403
Θα κλείσω και δεν πρόκειται
να δεις δεκάρα.
17
00:03:29,567 --> 00:03:32,718
Φέρε μου το κρασί μετά τις 3.00 το
μεσημέρι και θα στο ξοφλήσω. Γεια.
18
00:03:33,007 --> 00:03:35,840
-Βρήκες τον Ροζάλες;
-Δεν τον βρίσκω πουθενά.
19
00:03:36,007 --> 00:03:37,918
-Σπίτι του;
-Δεν ήθελα να τον ενοχλήσω.
20
00:03:38,087 --> 00:03:39,839
-Στο γραφείο του;
-Δεν έχω τον αριθμό.
21
00:03:40,007 --> 00:03:41,725
Τότε πού κοίταξες, ανόητε;
22
00:03:41,927 --> 00:03:43,963
200 κουτιά ραβιόλια
δεν είναι αρκετά.
23
00:03:44,127 --> 00:03:46,083
Δεν καλύπτει τη ζημιά απ' ό,τι
κλέβουν οι εργάτες.
24
00:03:46,247 --> 00:03:49,364
-Ευχαριστώ, φίλε.
-Θα σου φέρω νέα επιταγή.
25
00:03:50,087 --> 00:03:51,918
-Τι κάνεις;
-Δοκίμασε αυτό.
26
00:03:54,727 --> 00:03:57,082
Αυτή η τιραμισού είναι
πικρότερη κι απ' τη ζωή.
27
00:03:57,247 --> 00:04:00,125
Χρειάζεται μασκαρπόνε.
Η κρέμα τυριού είναι χάλια.
28
00:04:00,287 --> 00:04:04,246
-Είναι ακριβό, δοκίμασε να προσθέσεις ζάχαρη.
-Δοκίμασε να προσθέσεις λίγη τσίπα.
29
00:04:06,007 --> 00:04:07,406
Σάντρα, τι θέλεις;
30
00:04:08,287 --> 00:04:09,845
Το ξέρω ότι είναι Πέμπτη.
31
00:04:10,127 --> 00:04:11,845
Δεν θα το ξεχάσω.
Θα πάω να την πάρω.
32
00:04:12,327 --> 00:04:14,079
Δεν θα το ξεχάσω!
33
00:04:14,287 --> 00:04:16,278
Είναι και δική μου κόρη.
34
00:04:17,887 --> 00:04:20,162
Σιακάλι, συγχώρα με.
35
00:04:20,327 --> 00:04:22,283
Η πρώην μου.
Μακάρι να ήμουν χήρος.
36
00:04:22,447 --> 00:04:23,846
-Εγώ είμαι χήρος.
-Συγνώμη.
37
00:04:24,007 --> 00:04:25,235
Όχι, μ' αρέσει.
38
00:04:25,967 --> 00:04:28,879
-Νάτσο, τον βρήκες τον Ροζάλες;
-Μη στενοχωριέσαι.
39
00:04:31,207 --> 00:04:33,926
Εκτιμώ το ενδιαφέρον της εταιρείας σου
για το ρεστοράν μου...
40
00:04:34,087 --> 00:04:36,317
αλλά δεν πουλάω.
41
00:04:38,327 --> 00:04:41,444
Το καταλαβαίνω ότι είσαι
περήφανος για το ρεστοράν σου...
42
00:04:41,807 --> 00:04:44,799
αλλά μ' αυτή την κρίση θα έπρεπε
να το ξανασκεφτείς.
43
00:04:45,127 --> 00:04:47,846
"Αυτή" την κρίση;
Πάντα κρίση υπάρχει.
44
00:04:50,007 --> 00:04:52,646
Δεν είναι πληθωρισμός,
είναι ύφεση,
45
00:04:52,807 --> 00:04:55,082
το ΔΝΤ ή το Λαϊκό Μέτωπο.
46
00:04:55,647 --> 00:05:00,004
Μας γαμούν κι από δεξιά κι απ' αριστερά.
Δεν υπάρχει διέξοδος.
47
00:05:00,887 --> 00:05:03,765
Αγόρασε την "Αρτοποιία του Μπουένος
’ιρες". Θέλουν να το πουλήσουν.
48
00:05:03,927 --> 00:05:05,519
Αυτό στη γωνία;
49
00:05:05,687 --> 00:05:08,645
Έχει κλείσει.
Τουλάχιστον εσύ έχεις πελατεία.
50
00:05:08,807 --> 00:05:10,160
"Τουλάχιστον";
51
00:05:10,687 --> 00:05:11,915
Διόρθωσέ με αν κάνω λάθος.
52
00:05:12,087 --> 00:05:15,796
Τα τελευταία δυο χρόνια, το περιθώριο
κέρδους σου συρρικνώθηκε
κατά 5 μονάδες.
53
00:05:16,167 --> 00:05:17,839
Βάλε και την πίεση απ' τη φορολόγηση.
54
00:05:18,087 --> 00:05:20,885
Περνάς τη μέρα σου κυνηγώντας
προμηθευτές, πελάτες,
55
00:05:21,087 --> 00:05:22,839
εργάτες...
56
00:05:23,007 --> 00:05:24,918
Η ζωή σου είναι σαν ένας μαραθώνιος.
57
00:05:26,687 --> 00:05:31,363
Μου θυμίζεις ζογκλέρ που προσπαθεί
να κρατήσει τα μπαλάκια σε συνεχές
στριφογύρισμα.
58
00:05:32,367 --> 00:05:34,005
Τα οικογενειακά μαγαζάκια
έχουν σβήσει.
59
00:05:34,167 --> 00:05:38,365
Αναβαθμίζουμε τις επιχειρήσεις.
60
00:05:38,887 --> 00:05:40,320
Ξέρουμε καλά τι κάνουμε.
61
00:05:40,847 --> 00:05:42,565
Είναι ώρα να πουλήσεις.
62
00:05:44,047 --> 00:05:47,323
Αν ξέρεις όντως τι κάνεις και αν
έχεις αποφασίσει ν' αγοράσεις,
63
00:05:47,527 --> 00:05:48,846
ε, είναι ώρα να αγοράσεις.
64
00:05:51,887 --> 00:05:54,685
Όσο για μένα, θα διευθύνω αυτό
το ρεστοράν εγώ ο ίδιος.
65
00:06:00,007 --> 00:06:01,804
Μη βιάζεσαι να πάρεις αποφάσεις.
Ορίστε η κάρτα μου.
66
00:06:02,287 --> 00:06:04,755
-Απίθανο κονιάκ.
-Θα σου στείλω μια κούτα.
67
00:06:16,007 --> 00:06:16,917
Συγνώμη,
68
00:06:17,927 --> 00:06:21,044
κάναμε μια κατάθεση πριν δυο
μέρες και δεν έχει πιστωθεί.
69
00:06:21,247 --> 00:06:23,124
Δώσε μου να μιλήσω με κάποιον
που ξέρει.
70
00:06:23,287 --> 00:06:25,437
Κανείς δεν ξέρει τίποτα.
71
00:06:26,687 --> 00:06:29,360
’νοιξε τα γυαλιά,
σήκωσε τα μπρατσάκια...
72
00:06:29,567 --> 00:06:31,285
Συγνώμη, έχω μια κλήση.
73
00:06:31,967 --> 00:06:33,798
Ξέρω να χρησιμοποιώ τα γυαλιά, ανόητε.
74
00:06:34,007 --> 00:06:35,520
Τότε φόρεσέ τα.
75
00:06:35,687 --> 00:06:38,440
Ποιος είναι ο ανόητος;
76
00:06:38,607 --> 00:06:39,801
Ποιος Χουάν Κάρλος;
77
00:06:40,367 --> 00:06:42,005
Δεν σε ξέρω, αντίο.
78
00:06:42,407 --> 00:06:43,601
Εμπρός, δεσποινίς.
79
00:06:44,127 --> 00:06:45,606
Εμπρός!
Ναι!
80
00:06:46,367 --> 00:06:48,961
Γαμήσου!
Γάμησε την Τράπεζα του Μανχάταν...
81
00:06:49,167 --> 00:06:50,520
και γάμα και τον Ροκφέλερ!
82
00:06:50,687 --> 00:06:52,086
Αρχηγέ!
Καφέ;
83
00:06:52,247 --> 00:06:54,158
-Σκέτο.
-Εντάξει.
84
00:06:58,007 --> 00:06:59,156
Γεια σου, μπαμπά.
85
00:07:00,567 --> 00:07:03,081
-Για πού το 'βαλες;
-Πάω να δω τη μαμά σου. Θες να 'ρθεις;
86
00:07:03,967 --> 00:07:05,844
Δεν μπορώ, είμαι πολύ απασχολημένος.
87
00:07:07,247 --> 00:07:08,999
Πάντα απασχολημένος είσαι.
88
00:07:09,567 --> 00:07:11,478
Έχεις ένα χρόνο να τη δεις.
89
00:07:12,607 --> 00:07:14,325
Όχι. Πότε ήταν η τελευταία
φορά που την είδα;
90
00:07:14,847 --> 00:07:17,077
Τον περασμένο Οκτώβρη.
Αυτό ήταν... ένα χρόνο πριν.
91
00:07:18,247 --> 00:07:20,477
Κι ήταν για όλους μας μια κακή περίοδος.
92
00:07:21,087 --> 00:07:23,601
’σχημα ήταν και πριν,
ακόμα χειρότερα είναι τώρα.
93
00:07:23,767 --> 00:07:26,076
Ούτε που θυμάται τίποτα.
Έλα τώρα.
94
00:07:26,287 --> 00:07:28,357
-Θα συνέλθει.
-Όχι, δεν μπορώ.
95
00:07:30,007 --> 00:07:31,406
Είναι τα γενέθλιά της.
96
00:07:34,447 --> 00:07:35,243
Καλώς τον.
97
00:07:35,447 --> 00:07:36,516
Πού ήσουν;
98
00:07:36,687 --> 00:07:39,406
Οι προμηθευτές με κυνηγάνε
και δεν έχω φράγκο.
99
00:07:39,847 --> 00:07:42,156
-Δεν ξέρεις τι...
-Όχι, ΕΣΥ δεν ξέρεις!
100
00:07:42,367 --> 00:07:43,846
Μόλις έχασες τη δουλειά σου.
101
00:07:44,047 --> 00:07:47,039
-Φέρε τα χρήματα ή δίνε του!
-Μη μ' αγγίζεις!
102
00:07:47,407 --> 00:07:49,841
-Ράφα, σταμάτα!
-Τρελάθηκες;
103
00:07:50,207 --> 00:07:51,435
Θα σε σκοτώσω!
104
00:07:51,607 --> 00:07:53,916
Θα σε σκοτώσω, αρχιτεμπέλαρε!
105
00:07:54,087 --> 00:07:55,964
-Σταμάτα, Ράφα!
-Θα σε σκοτώσω!
106
00:07:57,527 --> 00:07:59,165
Τρέχει ο δειλός.
107
00:08:14,847 --> 00:08:16,678
Φτυστός ο Ζορό!
108
00:08:18,927 --> 00:08:21,999
Να ο πιστός μου Μπερνάντο, που
καμαρώνει σαν βλάκας.
109
00:08:22,247 --> 00:08:23,726
Βλάκα!
110
00:08:23,887 --> 00:08:25,445
-Φραντσέσκο!
-Τι;
111
00:08:25,607 --> 00:08:27,359
Αγόρασε μασκαρπόνε.
112
00:08:28,247 --> 00:08:30,317
Σπεσιαλιτέ της ημέρας:
Tιραμισού "Νόρμα".
113
00:08:33,567 --> 00:08:35,717
Ο Νάτσο είναι πολύ αργός, μπαμπά.
114
00:08:35,887 --> 00:08:38,082
Πρέπει να τον έχεις από κοντά...
αλλιώς σ' έχει καταστρέψει.
115
00:08:38,287 --> 00:08:41,359
Είναι ξοφλημένος.
Κανείς άλλος δεν θα του έδινε δουλειά.
116
00:08:41,567 --> 00:08:43,683
Ξάδελφός σου είναι,
δος του ένα χεράκι.
117
00:08:43,847 --> 00:08:45,405
Ένα μυαλουδάκι περισσότερο
θα τον βοηθούσε.
118
00:08:46,007 --> 00:08:49,204
Το αστείο είναι ότι εγώ ήμουν ο αλήτης
και τώρα είμαι ο Νονός.
119
00:08:49,367 --> 00:08:51,927
Ποιος είπε ότι ήσουν αλήτης βρε Ράφα;
120
00:08:52,327 --> 00:08:53,396
Μπαμπά...
121
00:08:54,047 --> 00:08:55,446
Αποχαιρέτισες τον Γκάλιβαν;
122
00:08:55,607 --> 00:08:57,996
Του έστειλα τον Νάτσο να τον
βοηθήσει να μετακομίσει.
123
00:08:58,607 --> 00:09:00,279
Καημένε Γκάλιβαν.
124
00:09:00,447 --> 00:09:01,721
Έχασε τα πάντα.
125
00:09:02,647 --> 00:09:04,558
Δύσκολα τα πράγματα.
126
00:09:05,167 --> 00:09:07,806
Οι αλυσίδες παίρνουν
τιμές χονδρικής.
127
00:09:08,207 --> 00:09:11,677
Είναι αυτό για το οποίο πάντα
αγωνίστηκες, ένας παραγωγικός κόσμος.
128
00:09:12,527 --> 00:09:15,087
Ποτέ δεν αγωνίστηκα για έναν
παραγωγικό κόσμο.
129
00:09:15,247 --> 00:09:16,919
Εμπρός. Ποιος είναι;
130
00:09:19,247 --> 00:09:20,805
Δεν ξέρω κανέναν Χουάν Κάρλος.
131
00:09:20,967 --> 00:09:22,639
Γαμώτο!
132
00:09:26,727 --> 00:09:29,036
Ναι, μιλούσα στο τηλέφωνο.
133
00:09:29,207 --> 00:09:31,596
Η γυναίκα μου είναι έγκυος
και περιμένω από στιγμή σε στιγμή...
134
00:09:31,767 --> 00:09:32,961
Την άδειά σου.
135
00:09:34,047 --> 00:09:36,481
-Δεν γίνεται να το διαπραγματευτούμε;
-Πώς;
136
00:09:38,207 --> 00:09:40,243
Μόνο πενήντα πέσος έχω.
137
00:09:40,967 --> 00:09:42,923
Ολοταχώς για έναν καλύτερο κόσμο...
138
00:09:43,247 --> 00:09:45,124
-Είναι πλαστά.
-Τι;
139
00:09:46,047 --> 00:09:48,038
Μια χαρά μου φαίνονται!
140
00:09:48,207 --> 00:09:49,322
Σ' αυτό δεν θα τα χαλάσουμε.
141
00:09:50,047 --> 00:09:51,560
Έχεις 20;
142
00:09:52,207 --> 00:09:53,356
Μια στιγμή.
143
00:09:55,527 --> 00:09:57,040
-Γεια.
-Τι κάνεις;
144
00:09:57,207 --> 00:09:58,162
Καλά.
145
00:09:59,087 --> 00:10:01,999
-Τι έκπληξη! Πόσο καιρό έχω να σε δω.
-Ένα χρόνο.
146
00:10:02,527 --> 00:10:04,199
-Η Νόρμα;
-Εδώ είναι.
147
00:10:04,367 --> 00:10:06,517
-Έφερα τη βαφή.
-Ωραία.
148
00:10:07,967 --> 00:10:10,083
Αύριο θα φέρω
καθαρά ρούχα.
149
00:10:31,927 --> 00:10:32,803
Νόρμα.
150
00:10:33,567 --> 00:10:34,920
Κοίτα ποιος ήρθε.
151
00:10:37,687 --> 00:10:39,006
Μπαμπά!
152
00:10:40,327 --> 00:10:42,397
Όχι. Μην κλαις.
153
00:10:42,567 --> 00:10:44,922
Μην κλαις, γλυκιά μου.
154
00:10:45,487 --> 00:10:47,398
Έλα, εντάξει.
155
00:10:48,407 --> 00:10:49,920
-Μπαμπά.
-Μην κλαις.
156
00:10:50,127 --> 00:10:52,561
-Είμαι εντάξει.
-Κοίτα ποιον σου έφερα.
157
00:10:54,207 --> 00:10:55,242
Τον ξέρεις;
158
00:10:55,727 --> 00:10:56,842
Γεια.
159
00:10:57,007 --> 00:10:58,759
-Έλα.
-Έλα.
160
00:10:59,567 --> 00:11:02,718
Μου επιτρέπεις;
Θα λείψω για λίγο.
161
00:11:03,087 --> 00:11:04,805
Θα επιστρέψω.
162
00:11:04,967 --> 00:11:06,958
Αυτός ο τύπος είναι παλαβός.
163
00:11:07,327 --> 00:11:08,555
Γεια σου, μαμά.
164
00:11:08,847 --> 00:11:09,882
Γεια σου.
165
00:11:11,967 --> 00:11:14,720
-Ευτυχισμένα γενέθλια.
-Ποιανού γενέθλια είναι;
166
00:11:15,007 --> 00:11:17,441
Τα δικά σου. Κοίτα τι σου έφερε
ο μπαμπάς.
167
00:11:18,367 --> 00:11:19,516
Σου αρέσουν;
168
00:11:19,727 --> 00:11:22,639
-Πανέμορφα!
-Χρόνια πολλά.
169
00:11:23,047 --> 00:11:24,082
-Κάρμεν!
-Ναι;
170
00:11:24,247 --> 00:11:26,317
Τα βάζεις στο νερό;
171
00:11:26,567 --> 00:11:29,035
Νόρμα!
Είναι υπέροχα!
172
00:11:30,967 --> 00:11:33,401
Για να δούμε τώρα αν σ' αρέσει αυτό.
173
00:11:33,927 --> 00:11:35,599
Ένα αρκουδάκι!
174
00:11:35,767 --> 00:11:38,804
Κοίτα το αρκουδάκι μου.
Σου δίνει φιλάκια.
175
00:11:39,607 --> 00:11:41,404
Προσοχή στο σκαλοπάτι.
176
00:11:42,407 --> 00:11:45,126
Γλυκιά μου, κοίτα το αρκουδάκι.
177
00:11:46,287 --> 00:11:47,561
’ντε γαμήσου.
178
00:11:47,767 --> 00:11:49,200
Συγνώμη.
Έλα, μαμά.
179
00:11:49,927 --> 00:11:51,963
Όλα άνω-κάτω είναι.
180
00:11:52,647 --> 00:11:55,320
-Όλα άνω-κάτω είναι.
-Η βασίλισσά μου!
181
00:11:55,567 --> 00:11:57,205
Πώς είσαι;
182
00:11:58,607 --> 00:12:00,484
-Γεια.
-Ο γιος μου, ο Ραφαήλ.
183
00:12:00,647 --> 00:12:03,764
-Καλημέρα, γλυκιά μου.
-Τι μαλάκας.
184
00:12:05,167 --> 00:12:08,318
-Μαμά, με κάνεις να φαίνομαι χάλια.
-Ναι, σαν μαλάκας.
185
00:12:09,367 --> 00:12:11,039
Χυμό πορτοκάλι για σένα,
186
00:12:11,207 --> 00:12:14,244
-καφέ και σάντουιτς γι' αυτήν...
-Καφέ για μένα.
187
00:12:19,927 --> 00:12:22,316
Δεν φαίνεσαι ούτε μέρα πάνω από 35!
188
00:12:22,767 --> 00:12:24,485
Τι 35;
189
00:12:24,647 --> 00:12:26,956
Χρονών.
Είναι τα γενέθλιά σου.
190
00:12:27,127 --> 00:12:30,164
Τι μου λες;
Ποιος νοιάζεται; 35 χρονών.
191
00:12:30,327 --> 00:12:31,726
Κοίτα ανακατωσούρα.
192
00:12:32,167 --> 00:12:34,727
-Σκέτη αηδία.
-Τι λες;
193
00:12:35,887 --> 00:12:37,286
’κουσες;
194
00:12:37,847 --> 00:12:39,758
Δες πώς σε αντιμετωπίζει.
195
00:12:40,487 --> 00:12:42,125
Είσαι ένας εσύ...
196
00:12:44,087 --> 00:12:45,566
Ράσκαλ!
197
00:12:48,887 --> 00:12:53,119
-’στο, είναι βρόμικο.
-Όχι, είναι υπέροχο.
198
00:12:53,327 --> 00:12:54,919
Ταμιευτήριο;
199
00:12:55,327 --> 00:12:56,726
Για έναν λογαριασμό.
200
00:12:58,447 --> 00:13:00,358
Με κάποιον να συνεννοηθώ, γαμώτο!
201
00:13:02,447 --> 00:13:04,085
Λοιπόν, για να δούμε.
202
00:13:04,407 --> 00:13:06,762
-Ένα ποίημα.
-Όχι, δεν έχω διάθεση.
203
00:13:06,927 --> 00:13:08,155
60 μπαλκόνια...
204
00:13:08,327 --> 00:13:12,286
"70! Σ΄αυτό το σπίτι υπάρχουν
70 μπαλκόνια και ούτε ένα φυτό.
205
00:13:12,447 --> 00:13:16,440
Τι δεν πάει καλά με τους κατοίκους του;
Τι αίμα τρέχει στις φλέβες τους;
206
00:13:16,607 --> 00:13:18,837
Εαν δεν αγαπούν τα λουλούδια, θα
πρέπει να μην αγαπούν ούτε τα πουλιά.
207
00:13:19,007 --> 00:13:21,475
Δεν θα ξέρουν από μουσική
ούτε από λόγια συμπόνοιας.
208
00:13:21,647 --> 00:13:23,683
Ένα φιλί δεν θα σημαίνει τίποτα γι' αυτούς
ούτε το τραγούδι ενός βάρδου.
209
00:13:23,847 --> 00:13:25,565
70 μπαλκόνια, ούτε ένα φυτό."
210
00:13:25,767 --> 00:13:27,962
Σα να λέμε:
Μαλάκες!
211
00:13:28,127 --> 00:13:30,721
Αυτό είναι!
Πολύ σωστά!
212
00:13:32,167 --> 00:13:33,395
"Οίκος Ευγηρίας."
213
00:13:33,847 --> 00:13:35,439
Δεν αφήνω τον μπαμπά σου εδώ.
214
00:13:35,647 --> 00:13:37,683
Όχι, πρώτα θα πρέπει να τον πιάσεις.
215
00:13:37,967 --> 00:13:39,923
-Νόρμα!
-Γεια σου. γλυκιά μου.
216
00:13:40,087 --> 00:13:42,282
-Το φαγητό σου είναι έτοιμο.
-Έχω φάει.
217
00:13:42,447 --> 00:13:45,678
Πώς είσαι;
Τι ωραία μέρα!
218
00:13:46,647 --> 00:13:50,276
Τι ωραίο αρκουδάκι!
Έλα, δώσε μου το χέρι σου.
219
00:13:50,487 --> 00:13:52,842
-Τι ωραία μέρα.
-Ναι.
220
00:13:53,287 --> 00:13:55,039
Με προσοχή, θα κλείσω.
221
00:13:57,447 --> 00:13:59,802
-Ξέρεις τι έχουμε για δείπνο;
-Τι;
222
00:13:59,967 --> 00:14:01,798
-Μπριζόλα.
-Ωραία!
223
00:14:16,607 --> 00:14:17,676
Απίστευτο.
224
00:14:17,847 --> 00:14:20,759
-Ούτε που παρατηρεί ότι δεν είναι σπίτι.
-Είναι καλύτερα.
225
00:14:21,647 --> 00:14:23,126
Πιο ήρεμη.
226
00:14:23,607 --> 00:14:25,484
Δεν θα τα έβγαζες πέρα πλέον.
227
00:14:25,647 --> 00:14:28,161
-Είδες πώς σου χαμογελούσε;
-Ναι...
228
00:14:29,007 --> 00:14:32,363
-Σοβαρά μιλάω.
-Λέει στις σερβιτόρες ότι είμαι μαλάκας.
229
00:14:32,687 --> 00:14:36,077
Δεν φταίει εκείνη,
η αρρώστια της φταίει.
230
00:14:36,407 --> 00:14:38,238
Πάντα έτσι ήταν, μπαμπά, πάντα.
231
00:14:38,407 --> 00:14:40,443
Αλλά το είχα συνηθίσει.
232
00:14:41,127 --> 00:14:45,040
Ήθελε να γίνεις δικηγόρος.
Πού είναι το παράξενο;
233
00:14:46,007 --> 00:14:47,998
Μητέρα είναι.
234
00:14:49,287 --> 00:14:51,198
"Ο γιος μου, ο δικηγόρος."
235
00:14:51,367 --> 00:14:54,120
Είναι η παλιά νοοτροπία. Θα πείραζε
να ζούσε στο σήμερα;
236
00:14:54,367 --> 00:14:56,642
Είμαι πολύ καλύτερα από τους
περισσότερους δικηγόρους.
237
00:14:57,887 --> 00:14:59,286
Ζει στο σήμερα.
238
00:15:03,647 --> 00:15:05,922
Θα μπορούσαμε να φέρουμε
τη Βικτόρια κάποια στιγμή.
239
00:15:06,207 --> 00:15:09,244
Ναι, ναι. Τα ξέρεις τα παιδιά.
Θα της μιλήσω.
240
00:15:09,847 --> 00:15:12,600
Εμπρός; Εμπρός;
Σάντρα; Τι τρέχει;
241
00:15:13,367 --> 00:15:14,686
Ηρέμησε!
242
00:15:14,967 --> 00:15:16,366
Πήγα να δω τη μάνα μου.
243
00:15:16,967 --> 00:15:18,525
Είμαι δυο τετράγωνα μακριά.
244
00:15:23,367 --> 00:15:24,482
Το ορκίζομαι, εκεί είμαι.
245
00:15:24,647 --> 00:15:26,717
-Έκτακτο ήταν.
-Εγώ δεν εργάζομαι;
246
00:15:26,927 --> 00:15:30,363
Υπάρχουν κι άλλα πράγματα στη ζωή
πέρα απ' το ηλίθιο σου ρεστοράν.
247
00:15:30,567 --> 00:15:33,525
-Πώς είναι η Βικτόρια;
-Κατενθουσιασμένη με τον πατέρα της.
248
00:15:33,727 --> 00:15:36,446
Μην μιλάς έτσι μπροστά της!
249
00:15:36,607 --> 00:15:38,404
-Και πώς να φερθώ λοιπόν;
-Ξέρεις πώς.
250
00:15:38,607 --> 00:15:39,881
Προσβλήθηκες κι από πάνω!
251
00:15:40,087 --> 00:15:42,282
Εσύ έπρεπε να απολογείσαι,
κατέστρεψες τη μέρα μου.
252
00:15:42,447 --> 00:15:44,915
Κι εσύ κατέστρεψες τη ζωή μου.
Ακόμα μου χρωστάς.
253
00:15:45,127 --> 00:15:47,436
Όχι, χαρά μου, τη δική σου ζωή
εσύ την κατέστρεψες.
254
00:15:48,487 --> 00:15:50,045
Βικτόρια, έλα εδώ!
255
00:15:50,207 --> 00:15:52,084
-Δος μου ένα φιλάκι.
-Βικτόρια!
256
00:15:55,727 --> 00:15:57,922
Τι τρέχει;
Θέλεις να μείνεις;
257
00:15:58,607 --> 00:16:00,996
-Βικτόρια, πάμε!
-Ε, περίμενε ντε!
258
00:16:02,007 --> 00:16:03,838
Ο μπαμπάς έχει το σακίδιό μου.
259
00:16:04,327 --> 00:16:05,760
Θέλει να μείνει.
260
00:16:06,047 --> 00:16:08,402
Όχι, είναι Πέμπτη,
έρχεται μαζί μου. Έλα, πάμε.
261
00:16:09,447 --> 00:16:12,678
-Είναι Πέμπτη.
-Το ξέρω. Θέλεις να πας;
262
00:16:14,087 --> 00:16:16,601
-Δεν πειράζει.
-Είναι η μέρα του μπαμπά.
263
00:16:16,967 --> 00:16:17,956
Εντάξει, πήγαινε.
264
00:16:19,087 --> 00:16:21,043
Καλά να περάσεις.
Είσαι εντάξει;
265
00:16:22,567 --> 00:16:23,795
Έλα, αγάπη μου.
266
00:16:34,407 --> 00:16:37,558
Σταμάτα, Νάτσο.
Μην πανικοβάλλεσαι!
267
00:16:37,767 --> 00:16:39,120
Θα το στείλω το κρασί.
268
00:16:39,287 --> 00:16:41,562
Πες του να με πάρει τηλεφωνο.
Όλα θα γίνουν, γεια.
269
00:16:42,687 --> 00:16:44,598
Αυτά τα παϊδάκια είναι πολύ λιπαρά.
270
00:16:44,807 --> 00:16:45,717
Λάθος χαρτί.
271
00:16:45,887 --> 00:16:49,163
Μη μου σπας τα παπάρια, από σένα
δεν μπορώ να ζητήσω διαζύγιο.
272
00:16:52,327 --> 00:16:55,205
Όλα τα παιδιά στο σχολείο
γράψαμε από ένα ποίημα.
273
00:16:55,367 --> 00:16:57,039
Πάρε τα χέρια σου μακριά.
274
00:16:59,607 --> 00:17:00,960
Μαντεύεις ποιος κέρδισε;
275
00:17:01,127 --> 00:17:02,685
-Ποιος;
-Εγώ.
276
00:17:03,607 --> 00:17:05,245
-Πραγματικά;
-Ναι.
277
00:17:05,567 --> 00:17:07,398
-Δεν μπορώ να το πιστέψω.
-Γιατί δεν μπορείς;
278
00:17:07,567 --> 00:17:09,956
Όχι, εννοώ, σε πιστεύω.
279
00:17:10,127 --> 00:17:11,401
Τι έκπληξη!
280
00:17:11,887 --> 00:17:13,286
Κοίτα μια ποιήτρια!
281
00:17:13,487 --> 00:17:15,637
Θα το απαγγείλω στη σχολική γιορτή.
282
00:17:15,807 --> 00:17:17,957
-Θα έρθεις;
-Και βέβαια θα έρθω.
283
00:17:20,127 --> 00:17:22,004
Φάε και σαλάτα.
Εμπρός;
284
00:17:23,247 --> 00:17:26,000
Έλα, Μολίνα.
Τι έγινε με το κρασί;
285
00:17:27,367 --> 00:17:29,642
Όχι, σταμάτα.
Ηρέμησε.
286
00:17:31,487 --> 00:17:34,160
Όχι. Αυτό είναι εντελώς απαράδεκτο.
287
00:17:34,967 --> 00:17:36,639
Μην με αποκαλείς απατεώνα.
288
00:17:36,807 --> 00:17:39,116
Κάναμε την κατάθεση εδώ και τρεις μέρες.
289
00:17:40,007 --> 00:17:42,646
Πάντα δεν σε πληρώνω;
’ι γαμήσου και συ!
290
00:17:43,367 --> 00:17:44,197
Ναι!
291
00:17:45,127 --> 00:17:47,482
Κάτσε, περίμενε μισό λεπτό.
292
00:17:48,247 --> 00:17:49,396
Συγνώμη.
293
00:17:49,687 --> 00:17:51,166
Στείλε μου το κρασί.
294
00:17:51,847 --> 00:17:53,724
Αύριο θα πάρεις μετρητά.
295
00:17:54,327 --> 00:17:56,716
Απλά είμαι κάπως ανάστατος,
ζητώ συγνώμη.
296
00:17:57,127 --> 00:17:58,037
Ναι.
297
00:17:58,287 --> 00:18:01,563
Στείλε μου κι άσπρο, πάντα υπάρχει
και κάποιος με κακό γούστο.
298
00:18:02,567 --> 00:18:05,081
Εντάξει, γεια χαρά.
Και ευχαριστώ.
299
00:18:05,967 --> 00:18:07,286
Καμιά άλλη σχολική δραστηριότητα;
300
00:18:07,447 --> 00:18:10,996
Την άλλη φορά δεν είχες ντυθεί
σαν Γκαζπάτσο;
301
00:18:11,247 --> 00:18:12,760
Πίκατσου, μπαμπά.
302
00:18:13,327 --> 00:18:15,522
Ναι, το κίτρινο λουκάνικο.
303
00:18:16,727 --> 00:18:17,716
Βίκυ.
304
00:18:20,447 --> 00:18:21,846
Τι έκανα τώρα;
305
00:18:24,007 --> 00:18:25,122
Βίκυ!
306
00:18:40,767 --> 00:18:41,802
Μωρό μου.
307
00:18:43,367 --> 00:18:44,595
Κοιμάσαι;
308
00:19:03,007 --> 00:19:03,962
Νάτι.
309
00:19:06,127 --> 00:19:08,038
Γεια σου, καλέ μου.
Είναι η Βίκυ εδώ;
310
00:19:08,207 --> 00:19:09,481
Κοιμάται.
311
00:19:10,487 --> 00:19:12,443
-Πώς πήγε;
-Καλύτερα.
312
00:19:12,607 --> 00:19:14,802
Μόνο 3 ραντεβού με ταλαιπώρησαν.
313
00:19:19,087 --> 00:19:21,237
-Περίμενε! ’σε με!
-'Οχι, όχι!
314
00:19:23,647 --> 00:19:24,762
Εμπρός.
315
00:19:24,927 --> 00:19:26,280
Τι τρέχει;
316
00:19:27,247 --> 00:19:28,157
Περίμενε.
317
00:19:28,647 --> 00:19:30,205
Τι συμβαίνει;
318
00:19:30,367 --> 00:19:32,642
Τίποτα δεν μπορείς να
κάνεις μόνος σου;
319
00:19:34,807 --> 00:19:36,559
Είμαι με τη Βίκυ σπίτι.
320
00:19:37,527 --> 00:19:39,006
Όχι, τίποτα.
321
00:19:39,327 --> 00:19:41,079
Τίποτα, τίποτα.
322
00:19:41,527 --> 00:19:43,119
Έρχομαι αμέσως.
323
00:19:43,967 --> 00:19:45,559
Συγνώμη, αγάπη μου.
324
00:19:48,847 --> 00:19:51,122
Το στείλαμε σε φορητά ψυγειάκια.
325
00:19:51,607 --> 00:19:53,086
Ναι, σίγουρα.
Γεια χαρά.
326
00:19:53,847 --> 00:19:55,838
Κάνεις και τον γευσιγνώστη!
327
00:19:56,007 --> 00:19:58,123
Φέρτε μου
"Φετουτσίνι παγωτό."
328
00:20:04,287 --> 00:20:06,676
Καλησπέρα.
Καπνίζοντες ή μη καπνίζοντες;
329
00:20:07,047 --> 00:20:08,321
Ιδιοκτήτης ή υπάλληλος;
330
00:20:09,287 --> 00:20:10,925
Ιδιοκτήτης.
Θα δειπνήσετε;
331
00:20:11,367 --> 00:20:13,278
Δεκανέας Ρέγιες, αντιπρόεδρος ΣΔΟΕ.
332
00:20:13,647 --> 00:20:15,444
Υπάρχει μια καταγγελία.
333
00:20:15,647 --> 00:20:17,205
Εναντίον αυτού του ρεστοράν;
334
00:20:18,487 --> 00:20:19,840
Συγνώμη, αξιωματικέ.
335
00:20:20,007 --> 00:20:22,726
-Μπορώ να δω το σήμα σας;
-Μια στιγμή.
336
00:20:24,167 --> 00:20:26,123
Ένα, δυο, τρία...
337
00:20:27,087 --> 00:20:28,076
Δεκατέσσερα;
338
00:20:28,287 --> 00:20:30,847
-Θα πρέπει να καλέσω το ΣΔΟΕ.
-Αξιωματικέ.
339
00:20:31,047 --> 00:20:34,323
Πείτε μου ακριβώς τι θέλετε,
θα σας βοηθήσω.
340
00:20:34,487 --> 00:20:36,205
Ακίνητος.
’νοιξε το χέρι σου.
341
00:20:36,727 --> 00:20:37,762
Ποιο χέρι;
342
00:20:38,367 --> 00:20:40,437
Αυτό που κρατάς κλειστό, Νάτσο.
343
00:20:40,647 --> 00:20:42,444
Να δούμε πρώτα το ένταλμα ερεύνης.
344
00:20:42,607 --> 00:20:44,563
’νοιξε το χέρι σου.
345
00:20:47,567 --> 00:20:49,125
Πωπω, μπέρδεμα!
346
00:20:53,447 --> 00:20:57,679
Συγνώμη, αξιωματικέ, από
μικρό παιδί έχει προβλήματα.
347
00:20:59,687 --> 00:21:02,042
Είναι κάτι σαν σύνδρομο.
348
00:21:02,767 --> 00:21:03,995
Είναι καθυστερημένος.
349
00:21:04,327 --> 00:21:06,158
Έχει υποβληθεί σε θεραπεία, αλλά...
350
00:21:07,367 --> 00:21:11,155
Δεν μπορούμε να το λύσουμε αυτό
με έναν πιο πολιτισμένο τρόπο;
351
00:21:11,727 --> 00:21:12,955
Πας να με δωροδοκήσεις;
352
00:21:15,127 --> 00:21:18,005
Δεν χρειάζομαι ελεεινές δωροδοκίες!
353
00:21:18,527 --> 00:21:20,722
Δεν μπορείς να γλιτώσεις
του λοχαγού Ζεράρ...
354
00:21:21,207 --> 00:21:23,004
την αδυσώπητη δίωξη.
355
00:21:25,287 --> 00:21:28,677
-Χουάν Κάρλος Κολομπίνι;
-Ανώτατος στρατιωτικός αξιωματούχος.
356
00:21:29,487 --> 00:21:33,082
-Θα σε σκοτώσω.
-Όχι, τότε θα πας πραγματικά φυλακή.
357
00:21:33,287 --> 00:21:35,164
Τι κάνεις ρε θηρίο;
358
00:21:35,367 --> 00:21:37,164
Πάντα θα σε ξεγελάω!
359
00:21:38,167 --> 00:21:39,885
Δώσε μου πίσω το "πράμα" μου.
360
00:21:42,687 --> 00:21:43,722
Απίστευτο.
361
00:21:44,447 --> 00:21:47,405
-Θυμάσαι τα μπισκότα της μαμάς σου;
-Τα μπισκότα!
362
00:21:49,207 --> 00:21:51,198
Πώς είναι;
363
00:21:51,567 --> 00:21:52,443
Η μαμά μου;
364
00:21:53,047 --> 00:21:54,162
Έτσι κι έτσι.
365
00:21:55,287 --> 00:21:56,322
Έχει Αλτσχάιμερ.
366
00:21:56,647 --> 00:21:58,160
Καινούργιο είναι αυτό;
367
00:21:59,487 --> 00:22:00,920
Χάνουν τη μνήμη τους.
368
00:22:01,087 --> 00:22:03,317
Όχι ρε γαμώτο!
369
00:22:04,527 --> 00:22:05,960
Πες μου για σένα.
370
00:22:06,167 --> 00:22:08,078
-Με τι ασχολείσαι;
-Είμαι ηθοποιός.
371
00:22:09,167 --> 00:22:10,316
Μη μου πεις.
372
00:22:10,727 --> 00:22:12,445
Κάνω πολλές ταινίες.
373
00:22:12,647 --> 00:22:14,478
Έχεις δει
"Το Καταραμένο Πλοίο";
374
00:22:14,967 --> 00:22:17,003
Όχι, δεν παρακολουθώ
Αργεντίνικες ταινίες.
375
00:22:17,687 --> 00:22:20,281
Όλη μέρα δουλεύω,
ξέρεις πώς είναι.
376
00:22:20,487 --> 00:22:22,523
Όχι, δεν παρακολουθώ
Αργεντίνικη πραγματικότητα.
377
00:22:36,647 --> 00:22:37,602
Λοιπόν...
378
00:22:38,687 --> 00:22:41,076
Θα πρέπει να συναντηθούμε
κάποια άλλη στιγμή.
379
00:22:41,247 --> 00:22:43,602
Τώρα που ξαναβρεθήκαμε, έτσι;
380
00:22:43,767 --> 00:22:44,643
Σίγουρα.
381
00:22:44,847 --> 00:22:46,121
Ορίστε μια ταμπελίτσα.
382
00:22:46,287 --> 00:22:48,084
-Να το νούμερό μου.
-Η κάρτα μου.
383
00:22:48,367 --> 00:22:49,595
Για το άλμπουμ σου.
384
00:22:49,847 --> 00:22:52,645
-Την έχω διπλή.
-Κοίτα ρε.
385
00:22:56,007 --> 00:22:57,486
Ωραίες φωτογραφίες.
386
00:22:57,647 --> 00:22:58,875
Ωραία οικογένεια.
387
00:23:00,487 --> 00:23:01,158
Γεια.
388
00:23:46,247 --> 00:23:48,238
Μπαμπά!
Τι είναι;
389
00:23:48,847 --> 00:23:50,963
-Σου έφερα ένα δώρο.
-Έλα μέσα.
390
00:23:51,367 --> 00:23:52,641
Τι είναι;
391
00:23:53,807 --> 00:23:55,286
Έχουμε τιραμισού εδώ.
392
00:23:55,447 --> 00:23:58,484
Όχι, ένα συνονθύλευμα κρέμας
τυριού με στιγμιαίο καφέ έχετε.
393
00:23:58,647 --> 00:23:59,841
Που δεν τρώγεται!
394
00:24:00,007 --> 00:24:01,884
-Αυτό είναι μασκαρπόνε.
-Ναι.
395
00:24:02,047 --> 00:24:04,607
-Για τα γενέθλια της μαμάς.
-Αλήθεια.
396
00:24:04,767 --> 00:24:07,042
Τα ποτά είναι στο μαγαζί.
397
00:24:10,167 --> 00:24:11,156
Για να δούμε...
398
00:24:15,927 --> 00:24:17,042
Λοιπόν...
399
00:24:19,887 --> 00:24:21,366
Χρόνια πολλά, μαμά.
400
00:24:30,447 --> 00:24:31,596
Υπέροχο είναι.
401
00:24:37,087 --> 00:24:38,566
Καλά, θεϊκό.
402
00:24:38,967 --> 00:24:40,639
Τελικά πρέπει
να γίνεται με μασκαρπόνε.
403
00:24:41,007 --> 00:24:42,281
Μα είναι πανάκριβο.
404
00:24:45,167 --> 00:24:47,158
Σκεφτόμουν...
405
00:24:48,487 --> 00:24:50,125
Εξ αιτίας αυτού που έγινε με τη μαμά σου...
406
00:24:51,607 --> 00:24:53,484
Νιώθω κολλημένος στο σπίτι.
407
00:24:53,927 --> 00:24:55,963
Οι μέρες είναι ατέλειωτες...
408
00:24:58,527 --> 00:24:59,880
Τέλος πάντων.
409
00:25:00,207 --> 00:25:04,041
-Θέλω να κάνω ένα νέο ξεκίνημα.
-Αυτό είναι θαυμάσιο, μπαμπά.
410
00:25:04,847 --> 00:25:07,919
Να βγεις έξω, να συναντήσεις φίλους,
να τους φέρεις εδώ.
411
00:25:08,127 --> 00:25:09,685
Να κανακέψεις τον εαυτό σου.
412
00:25:09,847 --> 00:25:11,724
Πάντοτε τη μαμά σου κανάκευα.
413
00:25:12,487 --> 00:25:13,761
Και με το παραπάνω.
414
00:25:15,207 --> 00:25:18,040
Το μόνο που είχε να πει ήταν
"τι όμορφο φόρεμα"
415
00:25:18,367 --> 00:25:20,119
και το φόρεμα γινόταν δικό της.
416
00:25:21,447 --> 00:25:23,517
Λάτρευα να την κάνω ευτυχισμένη.
417
00:25:24,087 --> 00:25:25,486
Εκείνο το χαμόγελό της...
418
00:25:26,087 --> 00:25:28,396
Κι εκείνη έκανε θυσίες.
419
00:25:28,647 --> 00:25:32,640
Ποτέ δεν θέλησα θρησκευτικό γάμο.
Θέμα αρχών.
420
00:25:33,127 --> 00:25:34,526
Εδώ τι να πω;
421
00:25:35,407 --> 00:25:37,284
Το έχω σκεφτεί πολύ.
422
00:25:37,447 --> 00:25:39,085
Φαντάσου, ένα απλό κορίτσι.
423
00:25:39,287 --> 00:25:41,676
Τι ονειρεύεται;
Να ντυθεί νυφούλα.
424
00:25:41,847 --> 00:25:44,281
Λουλούδια, όλα τα σχετικά.
425
00:25:44,847 --> 00:25:46,599
Αν δεν το κάναμε, ήταν για μένα.
426
00:25:46,767 --> 00:25:49,122
Βλέπεις λοιπόν, έκανε
και κείνη θυσίες.
427
00:25:49,367 --> 00:25:50,925
Αγαπιόσασταν πολύ.
428
00:25:51,087 --> 00:25:53,885
Νομίζω πως δεν πρέπει
να έχεις ενοχές.
429
00:25:55,327 --> 00:25:57,045
Κοίτα, Ράφα.
430
00:25:58,087 --> 00:26:00,362
Έχω μερικές οικονομίες, όχι πολλές.
431
00:26:01,287 --> 00:26:05,405
Η μαμά σου κι εγώ πάντοτε
ονειρευόμασταν να πάμε στην Ιταλία,
να επισκεφτούμε την πόλη μου.
432
00:26:07,567 --> 00:26:09,876
Και τώρα που έχω τα λεφτά...
433
00:26:10,407 --> 00:26:11,806
Γιατί δεν πας;
434
00:26:12,487 --> 00:26:14,478
Πήγαινε στην Ιταλία, άντε.
435
00:26:16,927 --> 00:26:20,203
Θα καλύψω εγώ το γηροκομείο.
Κάνε αυτό το ταξίδι.
436
00:26:20,367 --> 00:26:21,959
Ξέχνα το το ταξίδι.
437
00:26:25,407 --> 00:26:28,285
Αυτά τα λεφτά τα θέλω για
να την παντρευτώ στην εκκλησία.
438
00:26:32,487 --> 00:26:34,205
Σαν ένα δώρο γενεθλίων.
439
00:26:35,847 --> 00:26:37,678
Καλύτερο από ένα αρκουδάκι.
440
00:26:43,487 --> 00:26:45,523
Αυτό είναι το νέο σου ξεκίνημα;
441
00:26:46,367 --> 00:26:48,278
Και οι αρχές σου;
442
00:26:52,407 --> 00:26:54,125
Είναι τρέλα, μπαμπά.
443
00:26:57,007 --> 00:26:59,646
Δεν μπορούμε να της το
κάνουμε αυτό.
444
00:27:00,607 --> 00:27:02,598
Αυτό θα την κάνει ευτυχισμένη.
445
00:27:03,887 --> 00:27:05,878
Το μόνο πράγμα
που ποτέ δεν της έδωσα.
446
00:27:06,047 --> 00:27:08,083
Ούτε που θα το προσέξει.
447
00:27:09,407 --> 00:27:11,159
Ούτε που θα το προσέξει.
448
00:27:11,687 --> 00:27:15,396
Είναι μια γαμημένη αρρώστεια, αλλά
πάρ' το απόφαση, αυτό είναι.
449
00:27:15,767 --> 00:27:17,359
Σύντομα ούτε που θα μας αναγνωρίζει.
450
00:27:19,847 --> 00:27:21,405
Θα το προσέξει.
451
00:27:21,647 --> 00:27:24,798
Ίσως πολύ λίγο,
μα θα το προσέξει.
452
00:27:25,287 --> 00:27:27,323
Αυτό εμένα μου φτάνει.
453
00:27:33,567 --> 00:27:35,159
Έχεις πάρει πολλή φόρα.
454
00:27:36,127 --> 00:27:38,402
Φταίνε τα γενέθλιά της.
455
00:27:39,287 --> 00:27:42,643
Ζητάω τη βοήθειά σου.
456
00:27:43,207 --> 00:27:44,356
Ράφα.
457
00:27:45,407 --> 00:27:46,886
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου.
458
00:27:47,327 --> 00:27:49,443
Δεν θα της κάνει καλό.
459
00:27:49,647 --> 00:27:51,842
’φησέ την να ξεκουραστεί, μπαμπά.
460
00:27:52,607 --> 00:27:54,518
Κάνε εκείνο το ταξίδι.
461
00:27:54,927 --> 00:27:57,077
Θα επιστρέψεις ανανεωμένος.
462
00:28:05,407 --> 00:28:06,965
Αυτό είναι απίθανο!
463
00:28:07,807 --> 00:28:09,559
Γιατί δεν το κάνεις;
464
00:28:11,607 --> 00:28:13,086
Μια χαρά μπορείς να το κάνεις...
465
00:28:14,167 --> 00:28:16,556
κι εγώ θα φτιάξω τιραμισού "Νίνο".
Τι λες γι' αυτό;
466
00:29:13,407 --> 00:29:14,601
Νάτι.
467
00:29:23,407 --> 00:29:25,398
Τι τρέχει;
Ραφαήλ.
468
00:29:27,847 --> 00:29:30,919
Ραφαήλ, τι συμβαίνει; Ραφαήλ...
Θα καλέσω ασθενοφόρο.
469
00:29:31,127 --> 00:29:32,196
Μαμά...
470
00:30:41,287 --> 00:30:43,596
Έλα, ξύπνα.
471
00:31:22,167 --> 00:31:23,361
Νάτι.
472
00:31:29,287 --> 00:31:30,436
Γεια σου.
473
00:31:39,087 --> 00:31:41,920
Το νερό είναι ζεστό.
Θα πάω ν' αγοράσω ένα μπουκάλι.
474
00:31:47,927 --> 00:31:49,804
Ξέρεις ποιο είναι τ' όνειρό μου;
475
00:31:50,247 --> 00:31:51,362
Όχι.
476
00:31:52,447 --> 00:31:54,085
Έχω μόνο ένα όνειρο.
477
00:31:55,207 --> 00:31:58,279
Πριν είκοσι χρόνια είχα πολλά.
Τώρα μόνο ένα έχω.
478
00:31:59,687 --> 00:32:01,405
Κράτα γερά, κύριε Μπελβεντέρε!
479
00:32:02,527 --> 00:32:04,677
Κοίτα, είμαι 42 χρονών.
480
00:32:05,487 --> 00:32:07,796
Αν κάθε χρόνο όνειρο προσθέτω
κι ένα όνειρο, δεν γίνεται τίποτα.
481
00:32:07,967 --> 00:32:09,639
Μαζεύονται πάρα πολλά.
482
00:32:09,807 --> 00:32:12,196
Κι έτσι, πρέπει να τα ξεπεράσω.
483
00:32:13,127 --> 00:32:16,437
Να εγκαταλείψω τα παλιά μου
όνειρα και να κρατήσω μόνο ένα.
484
00:32:16,607 --> 00:32:18,484
Αλλά αυτό θα πραγματοποιηθεί.
485
00:32:19,127 --> 00:32:20,685
Ποιο είναι τ' όνειρό σου;
486
00:32:28,927 --> 00:32:30,121
Να ρίξω μαύρη πέτρα.
487
00:32:33,567 --> 00:32:34,920
Δεν αντέχω άλλο.
488
00:32:37,607 --> 00:32:38,835
Είναι όλα λάθος.
489
00:32:40,967 --> 00:32:43,162
Να χαλιέμαι για τον καθένα...
490
00:32:45,007 --> 00:32:46,804
Τόση ταλαιπωρία,
491
00:32:48,927 --> 00:32:50,599
για να είμαι κάποιος.
492
00:32:52,807 --> 00:32:55,799
Όλα όσα έχω είναι ένα ρεστοράν
που κανείς δεν το νοιάζεται.
493
00:32:56,287 --> 00:32:57,879
Η μάνα μου είχε δίκιο.
494
00:32:59,887 --> 00:33:01,843
Θέλω να εξαφανιστώ.
495
00:33:02,567 --> 00:33:05,240
Δεν ξέρω πού, πολύ μακριά.
Στο Μεξικό.
496
00:33:07,007 --> 00:33:10,556
Πάντα ονειρευόμουν να πάω στο Μεξικό.
497
00:33:12,687 --> 00:33:14,006
Να είμαι εκεί.
498
00:33:15,407 --> 00:33:16,999
Εντελώς μόνος.
499
00:33:17,967 --> 00:33:19,719
Να την αράζω όλη μέρα.
500
00:33:22,167 --> 00:33:24,920
Χωρίς προμηθευτές, χωρίς
λογαριασμούς, χωρίς τράπεζες,
501
00:33:25,847 --> 00:33:27,519
χωρίς έννοιες.
502
00:33:29,207 --> 00:33:30,481
Τίποτα.
503
00:33:33,047 --> 00:33:35,003
Να έχω χρόνο για διάβασμα...
504
00:33:39,447 --> 00:33:42,007
Να δίνω λογαριασμό μόνο στον εαυτό μου.
Να μην έχω κανένα στη πλάτη μου.
505
00:33:43,607 --> 00:33:45,199
Αυτό είναι το όνειρό μου.
506
00:33:49,447 --> 00:33:50,596
Και το δικό σου;
507
00:33:51,927 --> 00:33:53,076
Ποιο είναι το δικό σου;
508
00:33:55,167 --> 00:33:56,600
Το όνειρό μου;
509
00:33:59,767 --> 00:34:01,678
Δεν ξέρω.
Ποιος ξέρει;
510
00:34:02,527 --> 00:34:03,755
Δεν ξέρω.
511
00:34:04,927 --> 00:34:07,919
Για σκέψου το.
Στο ζητάω τώρα.
512
00:34:08,287 --> 00:34:09,606
Κοιμήσου.
513
00:34:10,247 --> 00:34:11,965
Καλά είμαι, μην ανησυχείς.
514
00:34:13,927 --> 00:34:15,201
Ναι, εγώ να πηγαίνω.
515
00:34:43,247 --> 00:34:44,396
Είσαι η Νάτι;
516
00:34:47,047 --> 00:34:48,275
-Ναι.
-Γεια.
517
00:34:49,007 --> 00:34:51,237
Χουάν Κάρλος, φίλος του Ραφαήλ.
518
00:34:52,167 --> 00:34:53,156
Τι κάνεις;
519
00:34:53,327 --> 00:34:54,043
Καλά.
520
00:34:54,247 --> 00:34:55,316
Υπάρχει πρόβλημα με τον Ραφαήλ;
521
00:34:55,967 --> 00:34:57,241
Όχι, είναι μια χαρά,
522
00:34:57,407 --> 00:34:58,840
κοιμάται σαν μωρό.
523
00:35:00,167 --> 00:35:01,395
Εσύ είσαι εντάξει;
524
00:35:01,767 --> 00:35:02,916
Ναι.
525
00:35:03,087 --> 00:35:05,442
-Τι κάνεις εδώ;
-Επίσκεψη.
526
00:35:05,967 --> 00:35:07,082
Είναι 2.00 το ξημέρωμα.
527
00:35:07,447 --> 00:35:09,199
Ναι, είναι κάπως αργά.
528
00:35:10,287 --> 00:35:12,721
Είχα γύρισμα και το
καθυστερήσαμε...
529
00:35:14,287 --> 00:35:15,959
Σίγουρα είσαι εντάξει;
Ένα καφέ;
530
00:35:16,647 --> 00:35:19,719
Όχι, εντάξει είμαι.
Απλά όλα αυτά...
531
00:35:21,327 --> 00:35:24,478
Έχω και μια συνέντευξη
αύριο πρωί πρωί.
532
00:35:25,367 --> 00:35:27,005
Κάποια άλλη φορά.
533
00:35:27,167 --> 00:35:28,805
Πολύ θα το 'θελα.
534
00:35:29,287 --> 00:35:30,561
Εντάξει, γεια.
535
00:35:31,007 --> 00:35:32,076
Γεια.
536
00:35:57,847 --> 00:35:59,041
Χουάν Κάρλος.
537
00:36:01,927 --> 00:36:04,760
-Τι κάνεις εδώ;
-Ασθενής είμαι, ανόητε.
538
00:36:05,447 --> 00:36:06,880
Νοσοκόμα!
539
00:36:07,367 --> 00:36:09,244
-Τι συμβαίνει;
-Στο κρεβάτι σου, γρήγορα.
540
00:36:09,447 --> 00:36:12,598
-Τι τρέχει, γιατρέ;
-Το μωρό σηκώθηκε. Βοηθείστε με.
541
00:36:12,767 --> 00:36:13,802
Καλά είμαι.
542
00:36:13,967 --> 00:36:16,720
Αυτό δεν γίνεται.
Χρειάζεσαι ανάπαυση.
543
00:36:16,887 --> 00:36:18,036
Καλά είμαι.
544
00:36:18,327 --> 00:36:19,885
Τότε τι δουλειά έχεις εδώ;
545
00:36:20,207 --> 00:36:22,562
-Καλά είμαι.
-Σιωπή, γρήγορα στο κρεβάτι.
546
00:36:22,727 --> 00:36:25,241
-Γιατρέ Μαρόι, τον αφήνω στα χέρια σας.
-Μακόι.
547
00:36:25,567 --> 00:36:26,636
Μην ανησυχείς.
548
00:36:27,727 --> 00:36:30,241
Θα σε φωνάξω όταν θα είναι
ώρα να τον ταΐσεις.
549
00:36:30,447 --> 00:36:32,802
Είναι τόσο άτακτος.
Ευχαριστώ, γιατρέ.
550
00:36:33,167 --> 00:36:34,077
Είσαι γιατρός;
551
00:36:34,927 --> 00:36:38,681
Ηθοποιός είμαι. Αλλά αν δεν πω ψέματα,
δεν θα με αφήσουν να μείνω.
552
00:36:39,327 --> 00:36:40,806
Για μένα έμεινες;
553
00:36:41,567 --> 00:36:44,206
Όχι, για την αρραβωνιάρα μου.
Δεν είναι κούκλα;
554
00:36:44,367 --> 00:36:47,245
Τα εγγόνια της μας πολεμάνε,
αλλά εμείς αντιστεκόμαστε.
555
00:36:50,367 --> 00:36:51,880
Φυσικά για σένα είμαι εδώ.
556
00:36:52,847 --> 00:36:54,166
Η κοπέλα σου είναι υπέροχη.
557
00:36:54,367 --> 00:36:55,277
Ναι, είναι.
558
00:36:55,687 --> 00:36:57,405
Και τι βυζάρες!
559
00:36:58,807 --> 00:37:00,843
Παλιόγερε,
πώς την κατάφερες;
560
00:37:01,007 --> 00:37:04,044
-Ε, η Νάτι μου.
-Τόσο νέα και τόσο τυφλωμένη από έρωτα.
561
00:37:04,247 --> 00:37:06,636
-Είδες την κόρη μου;
-Όχι.
562
00:37:07,967 --> 00:37:09,195
Καημένη Βίκυ.
563
00:37:12,967 --> 00:37:14,719
Έχασα τη σχολική γιορτή της.
564
00:37:15,687 --> 00:37:16,881
Μη κουνιέσαι.
565
00:37:17,207 --> 00:37:18,560
Πες μου για σένα.
566
00:37:18,887 --> 00:37:20,206
Είσαι παντρεμένος;
567
00:37:20,527 --> 00:37:22,597
Παντρεύτηκα μια θαυμάσια γυναίκα.
568
00:37:23,367 --> 00:37:25,039
-Και κάναμε μια κόρη.
-Και;
569
00:37:25,287 --> 00:37:27,323
Είναι τα δυο μικρά μου αγγελούδια.
570
00:37:27,487 --> 00:37:29,079
-Όμορφες;
-Όχι, πεθαμένες.
571
00:37:30,127 --> 00:37:32,721
Αλλά είναι οι δυο φύλακες-
άγγελοί μου,
572
00:37:32,887 --> 00:37:34,115
πάντα στο πλευρό μου.
573
00:37:34,287 --> 00:37:35,481
’σε με, μωρέ!
574
00:37:36,047 --> 00:37:38,641
Πράγματι, πέθαναν
πριν δυο χρόνια.
575
00:37:41,447 --> 00:37:44,200
-Λυπάμαι.
-Δεν πειράζει.
576
00:37:44,567 --> 00:37:45,920
Μπαμπά!
577
00:37:50,287 --> 00:37:52,323
Καλώς την αγάπη μου.
578
00:37:52,527 --> 00:37:53,755
Τι κάνεις;
579
00:37:53,927 --> 00:37:56,885
Καλά, αγάπη μου.
Εσύ;
580
00:37:59,007 --> 00:38:00,326
Σ' αγαπώ πολύ.
581
00:38:00,567 --> 00:38:03,559
Κι εγώ.
Πάρα, πάρα πολύ.
582
00:38:13,567 --> 00:38:14,795
Κανείς εδώ;
583
00:38:16,127 --> 00:38:18,243
Σε μια ώρα ανοίγουμε.
584
00:38:18,407 --> 00:38:20,477
Όταν λείπει η γάτα...
585
00:38:24,727 --> 00:38:28,003
Ω ψυχή μου...
586
00:39:02,567 --> 00:39:04,000
Δε νιώθεις καλά;
587
00:39:05,887 --> 00:39:07,479
-Είσαι εντάξει;
-Αι στο καλό.
588
00:39:07,647 --> 00:39:08,636
Βλάκα!
589
00:39:13,487 --> 00:39:14,761
Θα μείνεις για φαγητό;
590
00:39:15,007 --> 00:39:17,441
Δεν ξέρω.
Σεις οι δυο θέλατε να μιλήσετε.
591
00:39:17,967 --> 00:39:18,843
Ναι...
592
00:39:19,007 --> 00:39:21,840
Αφού είναι οικογενειακή υπόθεση,
μπορούμε να μιλήσουμε όλοι μαζί.
593
00:39:24,527 --> 00:39:26,040
Ναι, σίγουρα.
594
00:39:28,047 --> 00:39:29,526
Απλά,
595
00:39:30,487 --> 00:39:32,159
όσο καιρό έμεινα...
596
00:39:32,527 --> 00:39:36,156
στην εντατική, κάθησα και
σκέφτηκα για ένα σωρό πράγματα.
597
00:39:38,727 --> 00:39:40,763
Είναι πολύ αγχωτική
η κατάσταση για μένα.
598
00:39:43,487 --> 00:39:45,239
Δεν θέλω περισσότερα προβλήματα.
599
00:39:49,127 --> 00:39:50,401
Θέλεις να το πουλήσεις;
600
00:39:52,927 --> 00:39:55,202
Λοιπόν, δεν ξέρω...
601
00:39:57,007 --> 00:40:00,238
Αυτές οι εταιρείες
χειρίζονται τα πράγματα πιο...
602
00:40:01,567 --> 00:40:02,795
Αποτελεσματικά.
603
00:40:08,287 --> 00:40:10,323
Πούλα το, πούλα το.
604
00:40:12,607 --> 00:40:14,040
Δεν σε πειράζει;
605
00:40:17,007 --> 00:40:19,362
’νοιξα αυτό το ρεστoράν
με τη Νόρμα.
606
00:40:21,727 --> 00:40:23,046
Εγώ μαγείρευα,
607
00:40:23,727 --> 00:40:26,002
αυτή ήταν στην υποδοχή.
Μόνο οι δυο μας.
608
00:40:26,847 --> 00:40:29,315
Πάντα διαφωνούσαμε για
το λόγο που ερχόταν ο κόσμος.
609
00:40:29,487 --> 00:40:33,275
Εκείνη έλεγε πως έρχονταν για τη μαγειρική
μου, εγώ έλεγα πως έρχονταν για κείνη.
610
00:40:35,287 --> 00:40:37,243
Η Νόρμα ήταν το κάτι άλλο...
611
00:40:37,487 --> 00:40:40,047
Ήταν σίγουρα η σπεσιαλιτέ
του μαγαζιού.
612
00:40:41,367 --> 00:40:43,323
Με κείνο το χαμόγελό της...
613
00:40:43,487 --> 00:40:45,955
Φωτεινότερο από μια πινακίδα νέον.
614
00:40:46,447 --> 00:40:50,235
Φαντάσου: Οι πελάτες έμπαιναν
και κοιτούσαν εκείνο το πορτρέτο.
615
00:40:51,167 --> 00:40:53,601
Μετά εμφανιζόταν η
πραγματική Νόρμα,
616
00:40:54,287 --> 00:40:56,642
ακόμα πιο ευτυχισμένη,
ακόμα πιο λαμπερή.
617
00:40:57,487 --> 00:41:00,604
Τότε εκείνοι σκέφτονταν ότι
βρίσκονταν, ποιος ξέρει,
618
00:41:01,527 --> 00:41:03,040
στον Παράδεισο τουλάχιστον.
619
00:41:03,207 --> 00:41:06,165
Μετά εκείνη τους ζητούσε
να την ακολουθήσουν,
620
00:41:06,687 --> 00:41:10,475
ότι και καλά θα είχαν το καλύτερο τραπέζι,
αυτό έλεγε στον καθένα:
621
00:41:10,967 --> 00:41:12,719
Θα έχετε το καλύτερο τραπέζι.
622
00:41:13,287 --> 00:41:14,800
Και το δέχονταν.
623
00:41:15,047 --> 00:41:16,799
Γιατί, αν εκείνη σε οδηγούσε εκεί,
624
00:41:17,927 --> 00:41:19,679
τότε αυτό ήταν το καλύτερο τραπέζι.
625
00:41:22,527 --> 00:41:24,085
Σ' έκανε να νιώθεις...
626
00:41:25,127 --> 00:41:27,038
ότι ήσουν μοναδικός.
627
00:41:29,327 --> 00:41:31,318
Ο Φραντσέσκο κι εγώ
γελούσαμε επειδή,
628
00:41:33,047 --> 00:41:34,844
όποτε πήγαινε στην κουζίνα,
629
00:41:35,007 --> 00:41:36,963
όλοι, εννοώ όλοι:
630
00:41:37,367 --> 00:41:41,280
Γυναίκες, παιδιά, άντρες,
όλοι την κοιτούσαν στα μάτια,
631
00:41:42,287 --> 00:41:43,925
ανίκανοι να μιλήσουν.
632
00:41:44,647 --> 00:41:46,922
Ήσαν ακόμα στη γη;
633
00:41:47,167 --> 00:41:50,955
Ήταν φάντασμα; Φοβόντουσαν
μήπως δεν επέστρεφε.
634
00:41:53,047 --> 00:41:54,400
Και τότε,
635
00:41:55,047 --> 00:41:56,844
και πάλι τους ξάφνιαζε.
636
00:41:58,647 --> 00:42:00,524
Κατέγραφε με μια ματιά τα πάντα...
637
00:42:01,367 --> 00:42:02,686
στο μητρώο του μυαλού της,
638
00:42:03,807 --> 00:42:05,479
απλώς στεκόμενη εκεί
639
00:42:07,527 --> 00:42:09,119
σαν μάγισσα.
640
00:42:12,567 --> 00:42:14,000
Σαν άγγελος.
641
00:42:16,407 --> 00:42:17,886
Ο δικός μου άγγελος.
642
00:42:21,327 --> 00:42:22,965
Και αν ο δικός σου...
643
00:42:23,247 --> 00:42:24,600
δεν είναι εδώ...
644
00:42:25,567 --> 00:42:28,923
θα πρέπει να ψάξεις κάπου
αλλού, ωσότου τον βρεις.
645
00:42:30,807 --> 00:42:31,922
Ράφα.
646
00:42:37,927 --> 00:42:40,441
Είναι για τον εαυτό του
που θέλει να παντρευτεί.
647
00:42:40,607 --> 00:42:43,599
-Δεν είναι δική σου δουλειά.
-Σιχαίνεται την ιδέα της πώλησης.
648
00:42:43,767 --> 00:42:47,316
Αλλά θα σου δώσει το ρεστοράν
αν τον βοηθήσεις.
649
00:42:47,487 --> 00:42:51,002
Σταμάτα τη χαζο-ψυχολογία!
Μην αναλύεις τα πάντα!
650
00:42:51,167 --> 00:42:53,727
Και συ σταμάτα να είσαι
τόσο κοντόφθαλμος.
651
00:42:53,887 --> 00:42:56,959
-’νοιξε την καρδιά σου.
-Ανοχτή είναι!
652
00:42:57,127 --> 00:42:59,118
Και, από ειρωνεία της τύχης,
653
00:42:59,327 --> 00:43:01,238
δεν έχει ιδέα από ρομαντσάδες.
654
00:43:01,407 --> 00:43:05,082
Είναι εύκολο να μιλάς για αγάπες,
αγγελούδια και νεράιδες.
655
00:43:05,247 --> 00:43:08,683
-Όταν εγώ πρέπει να αντιμετωπίζω τα πάντα!
-Εντάξει, μην αγριεύεις.
656
00:43:08,847 --> 00:43:09,996
Ας αγριέψουμε μαζί.
657
00:43:10,407 --> 00:43:13,877
-"Μ΄αρέσει να κλαίω στους γάμους..."
-Δε λέω πως είναι εύκολο.
658
00:43:14,087 --> 00:43:16,317
-Αν ο πατέρας σου έτσι θέλει...
-Εδώ είμαστε.
659
00:43:16,807 --> 00:43:18,035
Είναι ο δικός μου πατέρας.
660
00:43:18,207 --> 00:43:21,961
-Ο δικός σου σε παράτησε.
-Δεν με παράτησε.
661
00:43:22,287 --> 00:43:25,085
-Εμείς ήρθαμε εδώ, στην πόλη μας.
-Αδιαφορώ.
662
00:43:25,287 --> 00:43:26,402
Είναι η δική σου οικογένεια.
663
00:43:26,567 --> 00:43:29,001
Αδιαφορείς επειδή
φοβάσαι τη δέσμευση.
664
00:43:29,167 --> 00:43:30,361
Όχι, σταμάτα, σταμάτα.
665
00:43:30,527 --> 00:43:34,122
-Στο κρεβάτι, όχι στον καναπέ.
-Δεν μπορώ ούτε να γελάσω.
666
00:43:40,727 --> 00:43:43,321
Νατάλια, δεν μπορώ να
εκθέσω τη μάνα μου σ' αυτό.
667
00:43:45,447 --> 00:43:48,086
Θα ήταν βάσανο και για κείνη
και για όλους.
668
00:43:49,087 --> 00:43:50,440
Εντάξει, συγνώμη.
669
00:43:50,607 --> 00:43:52,962
Νόμιζα ότι ήμουν μέλος
της οικογένειάς σου.
670
00:44:03,127 --> 00:44:04,765
Νάτι, πρέπει να μιλήσουμε.
671
00:44:05,447 --> 00:44:07,199
Τώρα τι κάνουμε;
672
00:44:07,527 --> 00:44:08,846
Όχι έτσι.
673
00:44:12,167 --> 00:44:14,635
Θα 'θελα να είμαστε πιο ελεύθεροι.
674
00:44:17,247 --> 00:44:18,566
Τι εννοείς;
675
00:44:18,727 --> 00:44:20,126
Ελεύθεροι.
676
00:44:20,287 --> 00:44:21,800
Δεν ξέρεις τη λέξη ελεύθεροι;
677
00:44:21,967 --> 00:44:24,765
-Ελεύθεροι, όπως ελευθερία.
-Όρισε τη λέξη ελευθερία.
678
00:44:25,327 --> 00:44:27,636
Έλα τώρα!
Όλοι το ξέρουν αυτό.
679
00:44:28,007 --> 00:44:33,001
Τι θα είχε συμβεί αν οι στρατιώτες του
Αγ. Μαρτίνου είχαν πει: Στρατηγέ,
όρισε την ελευθερία.
680
00:44:33,167 --> 00:44:36,477
-Δεν καταλαβαίνεις την ελευθερία;
-Εσένα είναι που δεν καταλαβαίνω.
681
00:44:36,927 --> 00:44:38,042
Εμπρός. Γεια.
682
00:44:38,327 --> 00:44:40,636
Χουάν Κάρλος;
Τι κάνεις;
683
00:44:41,527 --> 00:44:43,245
Όχι, ανέβα, ανέβα.
684
00:44:44,127 --> 00:44:45,606
Τι διάολο θέλει;
685
00:44:46,767 --> 00:44:49,679
-Είχαν κάτι για το οποίο να αγωνίζονται.
-Την ελευθερία.
686
00:44:50,607 --> 00:44:53,485
Για μας δεν αξίζει να αγωνιστούμε;
687
00:44:53,807 --> 00:44:56,196
Εντάξει, δεν ήταν και το
καλύτερο παράδειγμα.
688
00:44:56,367 --> 00:44:59,279
Αλλά ήταν ένας ήρωας.
Με τα προβλήματά του, εντάξει.
689
00:44:59,447 --> 00:45:02,041
Μα τα κατάφερε.
Δεν θέλω περισσότερα προβλήματα.
690
00:45:05,807 --> 00:45:08,162
Πώς πάει, συντρόφι;
691
00:45:10,647 --> 00:45:13,081
Νάτι, τσίου τσίου ο Τουίτι!
692
00:45:13,247 --> 00:45:14,805
-Τι μου κάνεις;
-Καλά.
693
00:45:17,927 --> 00:45:19,565
Νόμιζα πως μια φορά
όλο κι όλο βρεθήκατε.
694
00:45:19,967 --> 00:45:21,286
Μεγάλη άνεση έχετε.
695
00:45:21,487 --> 00:45:24,206
Περάσαμε μαζί πολλές άγρυπνες
νύχτες στο νοσοκομείο.
696
00:45:24,367 --> 00:45:26,517
Βγήκαμε μαζί για δείπνο.
Δεν στο είπε;
697
00:45:26,687 --> 00:45:27,915
Όχι.
698
00:45:29,407 --> 00:45:32,683
Φαίνεται ότι ήμουν ο μόνος
που υπέφερα.
699
00:45:34,567 --> 00:45:36,603
-Είναι μήπως μια κακή στιγμή;
-Όχι, εγώ έφευγα.
700
00:45:36,767 --> 00:45:38,837
Πάνω στην ώρα, να αποφευχθεί η τραγωδία.
701
00:45:39,007 --> 00:45:41,726
-Ας παραγγείλουμε πίτσα.
-Όχι, πρέπει να φύγω.
702
00:45:42,127 --> 00:45:43,401
Έλα μωρέ.
703
00:45:46,647 --> 00:45:48,444
Εντάξει, αλλά για σένα θα μείνω.
704
00:45:50,127 --> 00:45:52,402
Ξέρω πως είναι η μέρα της μικρής.
705
00:45:52,567 --> 00:45:54,478
-Είναι εδώ;
-Ναι, εδώ είναι...
706
00:45:54,647 --> 00:45:56,365
Πού είναι η θεά;
707
00:45:56,567 --> 00:45:59,127
-Χουάν Κάρλος;
-Ναι, αγάπη μου!
708
00:46:00,327 --> 00:46:02,238
Τι κάνεις;
709
00:46:04,967 --> 00:46:06,923
Γιατί άφησες μουστάκι;
710
00:46:07,087 --> 00:46:09,237
Η μύτη μου ικετεύει να υπογραμμιστεί.
711
00:46:09,447 --> 00:46:11,438
-Θέλεις πίτσα;
-Χωρίς αντζούγιες.
712
00:46:11,887 --> 00:46:13,559
Οι αντζούγιες βρομάνε.
713
00:46:14,807 --> 00:46:16,525
Το "φαΐ της μισής ώρας."
714
00:46:17,327 --> 00:46:20,763
’ργησε πάρα πολύ. Μια φορά
τη χρονομέτρησα. 28 λεπτά.
715
00:46:20,927 --> 00:46:23,999
Την πήγα πίσω στο μαγαζί,
μου έδωσαν άλλη.
716
00:46:24,167 --> 00:46:25,361
Δοκίμασέ την σήμερα.
717
00:46:25,927 --> 00:46:28,487
Μισής ώρας χαζομάρα.
718
00:46:28,687 --> 00:46:30,678
Παντρεύτηκαν, σου λέω.
719
00:46:30,847 --> 00:46:33,645
Δεν παντρεύτηκαν,
απλώς συζούν.
720
00:46:33,807 --> 00:46:37,356
Η Νάτι θα ξέρει. Ο Μάξουελ Σμαρτ
δεν παντρεύτηκε την ’τζεντ το '99;
721
00:46:37,727 --> 00:46:40,195
-Ποιος νοιάζεται;
-Δεν ξέρει.
722
00:46:40,407 --> 00:46:43,240
Ο γάμος είναι σπουδαία ιδέα.
723
00:46:43,407 --> 00:46:44,965
Και συ;
Σταμάτα.
724
00:46:45,127 --> 00:46:47,960
-Του είπα.
-Και να ξεχάσεις το ρομαντισμό;
725
00:46:48,127 --> 00:46:49,879
Τι λες;
726
00:46:50,047 --> 00:46:52,402
Δεν είσαι ο Ζορό.
727
00:46:52,567 --> 00:46:55,081
Είσαι ο διαβολικός
καπετάν Μοναστέριο.
728
00:46:59,447 --> 00:47:01,597
Ο μπαμπάς έμενε μαζί της
729
00:47:01,807 --> 00:47:04,958
ώσπου έγινε ξεκάθαρο ότι
χρειαζόταν ιατρική παρακολούθηση.
730
00:47:05,447 --> 00:47:07,915
Τώρα την επισκέπτεται καθημερινα.
731
00:47:09,007 --> 00:47:10,599
Με βροχή ή λιακάδα...
732
00:47:11,047 --> 00:47:14,119
-αυτός είναι 'κει, δεν την εγκαταλείπει ποτέ.
-Αυτό είναι θαυμάσιο.
733
00:47:14,567 --> 00:47:15,636
Θαυμάσιο.
734
00:47:15,807 --> 00:47:17,604
-Πάω να ξαπλώσω.
-Πας;
735
00:47:19,367 --> 00:47:20,959
-Γεια.
-Καλόν ύπνο.
736
00:47:22,087 --> 00:47:23,884
Ο μπαμπάς σου με θυμάται άραγε;
737
00:47:24,127 --> 00:47:25,765
Αμφιβάλλω.
738
00:47:25,927 --> 00:47:26,916
-Τα καταφέρνεις;
-Ναι.
739
00:47:27,087 --> 00:47:29,965
’σ' το σε μένα.
Ώστε να μείνεις λίγο μόνη σου.
740
00:47:30,167 --> 00:47:31,680
Ξέρω τι κάνω.
741
00:47:35,887 --> 00:47:37,684
Θα του μιλήσω αργότερα.
742
00:47:38,647 --> 00:47:39,796
Ξέρεις;
743
00:47:40,727 --> 00:47:41,762
Αγάπη μου.
744
00:47:42,927 --> 00:47:44,724
-Γεια σου, γλυκιά μου.
-Γεια.
745
00:48:18,567 --> 00:48:20,922
Έγινε στην ενάτη λεωφόρο.
746
00:48:21,407 --> 00:48:22,920
Όπως έρχεσαι απ' το Ροζάριο.
747
00:48:24,687 --> 00:48:27,599
Το θέμα είναι ότι εκεί που νομίζεις πως
ξέρεις πάνω-κάτω το μέλλον σου,
748
00:48:28,007 --> 00:48:32,398
ένας νταλικέρης αποκοιμιέται στο τιμόνι
και συ παίρνεις τη ψυχρολουσία.
749
00:48:34,047 --> 00:48:35,765
Μένεις στα κρύα του λουτρού.
750
00:48:35,967 --> 00:48:37,958
Τα 'φτυσα, φίλε μου.
751
00:48:38,327 --> 00:48:40,443
’ρχισα να πίνω σαν τρελός.
752
00:48:40,807 --> 00:48:42,559
Έχασα τη δουλειά μου.
753
00:48:43,007 --> 00:48:45,043
Τους φίλους μου σιγά-σιγά...
754
00:48:46,927 --> 00:48:50,044
-Είσαι εντάξει; Ραφαήλ...
-Ναι.
755
00:48:50,727 --> 00:48:52,365
Ναι, απλώς ζαλίστηκα λίγο.
756
00:48:52,527 --> 00:48:55,997
Έλα, ας περπατήσουμε. Ο γιατρός
είπε 10 τετράγωνα τη μέρα.
757
00:48:56,407 --> 00:48:57,920
-Αργά;
-Ναι.
758
00:48:58,087 --> 00:49:01,124
Μου μιλούσες για τους φίλους σου...
759
00:49:01,287 --> 00:49:05,246
Τίποτα, με βαρέθηκαν.
Δεν τους κατηγορώ.
760
00:49:05,407 --> 00:49:07,443
Χόρεψα ένα μακρόσυρτο δίχρονο ταγκό.
761
00:49:07,967 --> 00:49:09,685
Κι έπειτα, δεν ξέρω πώς,
762
00:49:10,767 --> 00:49:13,201
μια νύχτα που ήμουν εντελώς λιάρδα,
763
00:49:14,207 --> 00:49:17,199
Ξύπνησα στις 5 το πρωί
σε μια λίμνη από εμετούς.
764
00:49:18,287 --> 00:49:19,561
Μια αηδία.
765
00:49:21,967 --> 00:49:24,765
Μπήκα στη μπανιέρα
και καθώς έπλενα τα πόδια μου...
766
00:49:24,927 --> 00:49:27,236
Η ματιά μου έπεσε στο καθρεφτάκι
του ξυρίσματος.
767
00:49:27,407 --> 00:49:31,002
Μ' αρέσει να ξυρίζομαι στη μπανιέρα
γιατί ο ατμός μου καθαρίζει...
768
00:49:31,167 --> 00:49:33,886
-Όχι, ανοίγει τους πόρους.
-Σίγουρα.
769
00:49:34,207 --> 00:49:35,526
Τέλος πάντων...
770
00:49:36,567 --> 00:49:40,685
Κάθησα εκεί κοιτάζοντας τον εαυτό μου
επί τουλάχιστον ένα μισάωρο.
771
00:49:41,487 --> 00:49:43,762
Και: ταρατατζούμ!
772
00:49:47,127 --> 00:49:48,242
Και;
773
00:49:48,487 --> 00:49:51,126
Αυτό ήταν.
Το ταγκό τέλειωσε.
774
00:49:51,527 --> 00:49:53,119
Σταμάτησα τα δάκρυα.
775
00:49:53,287 --> 00:49:57,485
Ανέκτησα τη ζωή μου, βρήκα
πραγματικούς φίλους και προχώρησα.
776
00:49:58,007 --> 00:50:01,079
Αυτό ήταν όλο;
Αν είχε συμβεί σε μένα, θα είχα...
777
00:50:01,247 --> 00:50:03,442
Ναι, ίσως είμαι τυχερός άνθρωπος.
778
00:50:04,007 --> 00:50:06,805
Αλλά η αλήθεια είναι πως...
πρόσεχε πού πατάς...
779
00:50:07,527 --> 00:50:12,317
Όταν δεν μπορεί να γίνει τίποτα χειρότερο
απ' ό,τι έχει ήδη συμβεί, νιώθεις πολύ δυνατός.
780
00:50:13,007 --> 00:50:15,043
Τώρα δεν με ανησυχεί τίποτα.
781
00:50:15,247 --> 00:50:18,444
Το σπίτι, το αμάξι, τα λεφτά...
782
00:50:19,007 --> 00:50:20,804
-Δεν ανησυχώ.
-Αδερφάρες!
783
00:50:20,967 --> 00:50:24,960
Γαμήσου, μαλάκα!
Γαμημένε παλιοφασίστα!
784
00:50:25,127 --> 00:50:27,038
Ηρέμησε, μη στενοχωριέσαι.
785
00:50:27,207 --> 00:50:29,118
-Μα τους άκουσες;
-Μη σε νοιάζει.
786
00:50:29,287 --> 00:50:30,800
Για όνομα του Θεού!
787
00:50:31,167 --> 00:50:33,965
Λοχία Γκαρσία!
Μας φεύγει!
788
00:50:34,287 --> 00:50:38,405
Στρατιώτες, στ' άρματα!
Φέρτε το μαστίγιο, το μαστίγιο!
789
00:50:38,847 --> 00:50:40,519
Σταμάτα, ρε βλάκα.
790
00:50:46,727 --> 00:50:50,402
Αυτό που δεν μπορώ να καταλάβω
είναι γιατί μάλωσες με τη μαμά σου,
βρε Ράφα.
791
00:50:50,807 --> 00:50:52,365
Είναι πολύ καλή.
792
00:50:52,527 --> 00:50:53,926
Εξήγησέ μου το.
793
00:50:54,767 --> 00:50:56,325
Τα θαλάσσωσες;
794
00:50:56,887 --> 00:50:58,161
Όχι.
795
00:50:59,167 --> 00:51:00,964
Συνηθισμένα πράγματα.
796
00:51:02,967 --> 00:51:05,197
Ήμουν λίγο αγρίμι για ένα διάστημα,
797
00:51:06,487 --> 00:51:07,681
αυτό είναι όλο.
798
00:51:08,567 --> 00:51:10,842
Όταν αποφοίτησα από
τη Νομική,
799
00:51:11,007 --> 00:51:12,884
άρχισε ο πόλεμος.
800
00:51:14,047 --> 00:51:16,515
Δεν ξέρω τι είχε στο νου της για μένα
801
00:51:17,207 --> 00:51:19,516
αλλά δεν ανταποκρινόμουν
στις προσδοκίες της.
802
00:51:20,687 --> 00:51:22,200
Ήταν φριχτό.
803
00:51:23,127 --> 00:51:25,197
Σα να είχα καταστρέψει τη ζωή της.
804
00:51:26,207 --> 00:51:28,277
Σαν εγώ να ήμουν υπέυθυνος για...
805
00:51:30,487 --> 00:51:32,284
δεν ξέρω για τι πράγμα.
806
00:51:34,447 --> 00:51:37,007
Δεν μιλιόμασταν επί
μεγάλο διάστημα.
807
00:51:38,127 --> 00:51:40,083
Μια δουλειά άφηνα, άλλη έπιανα,
808
00:51:40,327 --> 00:51:42,363
όλα πήγαιναν στραβά.
809
00:51:42,527 --> 00:51:44,836
Τελικά πήρα το ρεστοράν,
δεν είχα άλλη επιλογή.
810
00:51:46,207 --> 00:51:47,765
Και τότε,
811
00:51:49,607 --> 00:51:51,837
άρχισα να είμαι καλός.
812
00:51:53,047 --> 00:51:54,878
Έγινα κάποιος.
813
00:51:55,607 --> 00:51:58,075
Αυτό κατέστρεψε τον γάμο μου,
αλλά ήμουν καλός.
814
00:51:58,727 --> 00:52:00,160
Όλα καλά καμωμένα.
815
00:52:01,927 --> 00:52:04,077
Έσωσα το μαγαζί, είχε πάρει
τον κατήφορο.
816
00:52:04,287 --> 00:52:05,845
Αυτό ήταν καλό.
817
00:52:07,327 --> 00:52:08,726
Πραγματικά καλό.
818
00:52:10,807 --> 00:52:13,002
Και τότε...
819
00:52:16,687 --> 00:52:19,076
Ακριβώς τότε που είχα πια
κάτι να της δείξω,
820
00:52:21,727 --> 00:52:23,797
να της αποδείξω ότι κάτι
μπορούσα να κάνω.
821
00:52:26,087 --> 00:52:30,478
Να την κάνω να σωπάσει και να πάψει
να μου λέει ότι ήμουν ένα τίποτα...
822
00:52:33,127 --> 00:52:35,436
Να την κάνω ευτυχισμένη,
823
00:52:38,247 --> 00:52:41,444
έρχεται αυτή η γαμημένη αρρώστεια,
824
00:52:43,527 --> 00:52:45,597
και τώρα δεν μπορεί να το δει.
825
00:52:49,967 --> 00:52:51,559
Δεν μπορεί να το δει.
826
00:52:53,807 --> 00:52:56,162
Τώρα δεν μπορεί να το δει.
827
00:53:04,407 --> 00:53:05,317
Έλα, τι συνέβη;
828
00:53:05,607 --> 00:53:08,041
Τίποτα, μπαμπά.
Εγώ είμαι, ο Ραφαήλ.
829
00:53:08,207 --> 00:53:09,117
Κοιμάσαι;
830
00:53:09,487 --> 00:53:11,364
Όχι, κατουράω.
Τι θέλεις;
831
00:53:12,087 --> 00:53:13,679
Όχι, τίποτα...
832
00:53:14,087 --> 00:53:16,078
Σχετικά με τον γάμο...
833
00:53:17,047 --> 00:53:18,002
Λοιπόν...
834
00:53:18,207 --> 00:53:19,845
Θα σε βοηθήσω.
835
00:53:20,527 --> 00:53:22,245
Αλήθεια;
836
00:53:22,687 --> 00:53:24,678
Αύριο θα το πω στη μαμά σου.
837
00:53:24,847 --> 00:53:25,643
Ποιο πράγμα;
838
00:53:25,807 --> 00:53:28,446
Ε, καλά, πρέπει να της κάνω
πρόταση, έτσι δεν είναι;
839
00:53:28,607 --> 00:53:29,801
Ναι.
840
00:53:31,127 --> 00:53:32,958
Έλα να με πάρεις στις δέκα.
Εντάξει; Γεια.
841
00:53:33,767 --> 00:53:35,644
-Τα λέμε αύριο.
-Τα λέμε.
842
00:53:35,807 --> 00:53:37,001
Έι, έι!
843
00:53:38,407 --> 00:53:39,965
Σ΄ευχαριστώ, γιε μου.
844
00:53:48,327 --> 00:53:49,646
Πώς φαίνομαι;
845
00:53:49,807 --> 00:53:51,035
Σαν σταρ του σινεμά.
846
00:53:51,327 --> 00:53:52,555
’ψογος.
847
00:53:54,007 --> 00:53:56,202
Και μια γυναικεία γνώμη;
848
00:53:56,367 --> 00:53:58,403
Απίθανος, παππού.
Πιάσε τα τριαντάφυλλα.
849
00:54:00,647 --> 00:54:03,002
Γεια σου, Νίνο.
Ουάου, τι κομψός!
850
00:54:03,167 --> 00:54:06,284
-Πρέπει να δω τη Νόρμα, επειγόντως.
-Πέρασε.
851
00:54:06,567 --> 00:54:07,522
Έλα.
852
00:54:07,807 --> 00:54:09,923
Νάτη, όμορφη και ήρεμη.
853
00:54:16,967 --> 00:54:18,320
Μαμά.
854
00:54:18,847 --> 00:54:19,962
Μαμά.
855
00:54:28,647 --> 00:54:30,046
Λοιπόν, λοιπόν.
856
00:54:30,727 --> 00:54:32,319
Κοιτα ποια είναι εδώ.
857
00:54:32,727 --> 00:54:34,046
Κοίτα.
858
00:54:35,287 --> 00:54:37,198
Τι όμορφο κορίτσι.
859
00:54:39,007 --> 00:54:42,158
Μια κούκλα.
Δώσε μου ένα φιλάκι.
860
00:54:43,847 --> 00:54:46,361
Τι όμορφη.
Πώς σε λένε;
861
00:54:46,527 --> 00:54:47,642
Βικτόρια.
862
00:54:48,007 --> 00:54:49,076
Η εγγονή σου, μαμά.
863
00:54:49,847 --> 00:54:52,566
Είδες πόσο μεγάλωσε;
Αγνώριστη έγινε.
864
00:54:53,247 --> 00:54:55,397
Αμέσως την αναγνώρισα.
865
00:54:57,127 --> 00:54:59,243
Μαμά, το ξέρεις πως η Βίκυ
αγαπάει την ποίηση;
866
00:54:59,447 --> 00:55:01,881
-Γράφει ποιήματα.
-Ε, και;
867
00:55:04,167 --> 00:55:06,442
Και η μαμά επίσης αγαπάει τα
ποιήματα, σωστά;
868
00:55:07,327 --> 00:55:09,079
Εμπρός, πες το.
869
00:55:10,927 --> 00:55:13,999
-"Εβδομήντα μπαλκόνια έχουν..."
-Εβδομήντα μαλάκες.
870
00:55:15,247 --> 00:55:17,238
Σίγουρα, και καθόλου λουλούδια.
871
00:55:18,087 --> 00:55:19,406
Μαμά.
872
00:55:20,567 --> 00:55:22,080
Κοίτα ποια είναι 'δω.
873
00:55:23,287 --> 00:55:25,482
Τι ομορφούλα.
874
00:55:26,367 --> 00:55:29,086
-Τι όμορφο κορίτσι.
-Δεν είναι;
875
00:55:29,327 --> 00:55:32,285
-Πώς σε λένε;
-Βικτόρια.
876
00:55:32,527 --> 00:55:34,438
Τι ωραίο όνομα.
877
00:55:34,607 --> 00:55:35,881
Έλα εδώ, αγάπη μου.
878
00:55:37,247 --> 00:55:38,396
Κοίτα,
879
00:55:38,567 --> 00:55:40,683
είναι τόσο χαριτωμένη...
880
00:55:41,007 --> 00:55:42,963
με το καπελάκι της.
881
00:55:43,847 --> 00:55:46,486
Γιατί δεν πάτε μια βόλτα;
882
00:55:49,127 --> 00:55:52,483
Βάλε πουλόβερ.
Τι ομορφούλα.
883
00:55:53,767 --> 00:55:54,882
Πάμε.
884
00:55:55,167 --> 00:55:56,839
Κοίτα ανακατωσούρα.
885
00:55:57,007 --> 00:55:59,202
-Τι κάνεις;
-Κι εδώ.
886
00:56:00,887 --> 00:56:03,242
Κοίτα εδώ ανακατωσούρα.
887
00:56:03,687 --> 00:56:07,396
-Τα παιδιά φαίνονται υπέροχα, έτσι;
-Όχι, είναι υπέροχα.
888
00:56:08,447 --> 00:56:10,199
Αυτό πάει εδώ.
889
00:56:11,207 --> 00:56:12,560
Αυτό δεν πάει εδώ.
890
00:56:12,727 --> 00:56:14,160
44 χρόνια.
891
00:56:14,967 --> 00:56:16,798
Ποιος; Εσύ;
892
00:56:17,407 --> 00:56:20,080
Εσύ δεν είσαι 44.
Είσαι τρελός.
893
00:56:20,807 --> 00:56:24,004
Λέω ότι ζήσαμε 44 χρόνια μαζί.
894
00:56:24,487 --> 00:56:28,560
Αυτό είναι ψέμα.
Κοίτα εδώ ανακατωσούρα.
895
00:56:29,447 --> 00:56:30,926
Κοίτα εδώ.
896
00:56:31,727 --> 00:56:33,445
Αυτό που εννοώ είναι...
897
00:56:35,727 --> 00:56:38,321
Πώς θα σου φαινόταν
να παντρευτείς;
898
00:56:40,847 --> 00:56:42,246
Είσαι τρελός.
899
00:56:43,287 --> 00:56:45,005
Κοίτα εδώ.
900
00:56:46,047 --> 00:56:47,605
Ναι.
901
00:56:50,447 --> 00:56:51,880
’κουσέ με.
902
00:56:53,247 --> 00:56:54,646
Μ΄ακούς;
903
00:57:01,087 --> 00:57:03,237
Θέλεις να με παντρευτείς;
904
00:57:14,487 --> 00:57:16,443
Το αγόρι μου.
905
00:57:33,567 --> 00:57:35,603
Αυτό το παλιό κρασί είναι εξαιρετικό.
906
00:57:35,767 --> 00:57:36,756
Έλα, Σανιέτι.
907
00:57:37,007 --> 00:57:38,838
Εδώ Νίνο.
908
00:57:39,207 --> 00:57:41,084
Νίνο Μπελβεντέρε!
Τι κάνεις;
909
00:57:41,247 --> 00:57:42,726
Καλά, καλά.
910
00:57:43,527 --> 00:57:46,485
Σου τηλεφωνώ για να σου πω
ότι παντρεύομαι.
911
00:57:47,647 --> 00:57:49,239
Παντρεύομαι!
912
00:57:49,967 --> 00:57:52,527
Θα ήθελα να έρθεις στο γάμο.
913
00:57:54,727 --> 00:57:55,842
Ο Nίνο!
914
00:57:56,687 --> 00:57:57,437
Nάτσο!
915
00:57:57,607 --> 00:58:00,565
-Βγάλε το τηγάνι απ' τη φωτιά!
-Εγινε!
916
00:58:02,887 --> 00:58:04,002
Φτου γαμώτο!
917
00:58:04,447 --> 00:58:07,723
Μαγειρέψαμε τα μακαρόνια
χωρίς λάδι ή βούτυρο.
918
00:58:08,167 --> 00:58:11,079
Και το τυρί λιώνει στα ίδια
τα μακαρόνια που είναι καυτά.
919
00:58:11,447 --> 00:58:14,644
Κύριε Μαρκιόλι, αυτό
δεν το βρίσκεις πουθενά στην Ιταλία.
920
00:58:14,847 --> 00:58:16,360
Είναι συνταγή του πατέρα μου.
921
00:58:16,647 --> 00:58:18,319
Ακούγεται ενδιαφέρον.
922
00:58:19,007 --> 00:58:20,520
Κανένα πρόβλημα με το μενού;
923
00:58:21,087 --> 00:58:23,726
Κοιτούσα αυτό.
Φαίνεται πολλά υποσχόμενο.
924
00:58:23,927 --> 00:58:25,838
Συνταγματάρχα Μαρκιόλι
925
00:58:27,647 --> 00:58:29,956
-Ο Φραντσέσκο, ο σεφ μας.
-Χαρά μου.
926
00:58:30,207 --> 00:58:31,435
-Ιταλός;
-Εντελώς!
927
00:58:31,607 --> 00:58:33,643
-Από ποια περιοχή;
-Το νότο.
928
00:58:33,807 --> 00:58:35,957
Λαβαλόλ, επαρχία του
Μπουένος ’ιρες.
929
00:58:36,127 --> 00:58:37,606
Οι πελάτες τον λατρεύουν.
930
00:58:37,767 --> 00:58:40,804
Να κανονίσουμε να υπογράψουμε
τπ συμβόλαιο την Πέμπτη.
931
00:58:41,647 --> 00:58:44,605
-Τόσο γρήγορα;
-Γιατί να το καθυστερούμε;
932
00:58:44,807 --> 00:58:47,082
-Στη βράση κολλάει το σίδερο.
-Βέβαια.
933
00:58:47,287 --> 00:58:49,517
Θα φέρω σαμπάνια.
934
00:58:49,687 --> 00:58:51,325
Κανόνισε εδώ.
935
00:58:52,047 --> 00:58:54,607
Πιρούτσα;
Νίνο Μπελβεντέρε εδώ.
936
00:58:56,367 --> 00:58:59,677
Πώς είσαι;
Έχω υπέροχα νέα.
937
00:58:59,927 --> 00:59:01,201
Δώσε μου τον μπαμπά σου.
938
00:59:04,847 --> 00:59:06,758
Επιτρέπονται οι επισκέψεις;
939
00:59:07,727 --> 00:59:12,323
-Τι συνέβη τώρα;
-Το χέρι μου κάηκε στη φωτιά.
940
00:59:12,487 --> 00:59:14,603
-Είσαι ηλίθιος.
-Μπαμπά, πονάει.
941
00:59:14,767 --> 00:59:15,756
Συγνώμη!
942
00:59:17,207 --> 00:59:19,038
Λοχία Γκαρσία,
τι κάνετε;
943
00:59:19,407 --> 00:59:22,956
Ο μπαμπάς μου δεν σας θυμάται,
θα σας συστήσω.
944
00:59:23,127 --> 00:59:24,799
Πάρε αυτό στο τραπέζι.
945
00:59:24,967 --> 00:59:28,642
-Τα πήρα και τα τρία χάπια.
-Μάρτα; Νίνο, Νίνο Μπελβεντέρε.
946
00:59:29,047 --> 00:59:30,844
Τι κάνεις;
947
00:59:31,087 --> 00:59:32,361
Και ο Χούλιο;
948
00:59:35,927 --> 00:59:37,360
Κανείς δεν μου το 'πε.
949
00:59:37,527 --> 00:59:38,755
Δεν μπορώ σήμερα.
950
00:59:38,927 --> 00:59:40,679
Είμαι μ' αυτούς τους ανθρώπους...
951
00:59:40,847 --> 00:59:43,759
Ίσως αύριο.
Ναι, αύριο. Τι;
952
00:59:44,487 --> 00:59:45,397
Τι;
953
00:59:45,567 --> 00:59:47,125
Ναι, να κλείσω πρώτα.
954
00:59:49,167 --> 00:59:50,725
Nίνο Μπελβεντέρε.
955
00:59:51,927 --> 00:59:53,042
Ωραία.
956
00:59:53,607 --> 00:59:54,756
Πείτε μου,
957
00:59:55,527 --> 00:59:56,846
ο Αλμπέρτο είναι ζωντανός;
958
00:59:57,727 --> 00:59:59,843
-Ναι;
-Η Βίκυ, μαμά!
959
01:00:02,767 --> 01:00:05,725
-Περίμενε, ανεβαίνω να πω ένα γεια.
-Εντάξει.
960
01:00:10,167 --> 01:00:11,441
-Γεια.
-Γεια.
961
01:00:12,047 --> 01:00:13,605
Δεν ήξερα ότι θα 'ρχόσουν.
962
01:00:13,927 --> 01:00:16,157
-Συγνώμη.
-Δεν πειράζει.
963
01:00:16,727 --> 01:00:17,921
Ώρα για ένα ποτό.
964
01:00:18,447 --> 01:00:19,436
Έλα!
965
01:00:21,727 --> 01:00:23,445
Αυτός είναι ο Ντανιέλ.
966
01:00:24,367 --> 01:00:26,358
-Πώς είστε;
-Ραφαήλ, ο πατέρας της Βίκυ.
967
01:00:26,567 --> 01:00:29,365
-Έχω δει φωτογραφίες σας.
-Δικές μου;
968
01:00:29,567 --> 01:00:32,559
Μόνο μια έχει ξεμείνει αλλά είναι
πριν κάνω το λίφτινγκ.
969
01:00:33,887 --> 01:00:37,482
-Όχι, οικογενειακές φωτογραφίες.
-Του έδειξες όλα τα άλμπουμ;
970
01:00:37,647 --> 01:00:39,842
-Βέβαια, είναι όλα μια χαρά.
-Ξέρω.
971
01:00:41,287 --> 01:00:44,484
Σάντρα, πετάγομαι να
πάρω κάνα σάντουιτς, εντάξει;
972
01:00:44,647 --> 01:00:46,285
-Πήγαινε.
-Τοστ με τυρί για μένα.
973
01:00:47,327 --> 01:00:48,316
Θα μείνετε;
974
01:00:48,967 --> 01:00:50,241
Όχι, αστειεύομαι.
975
01:00:50,487 --> 01:00:52,443
Όχι, όχι, εγώ δεν έχω πρόβλημα.
976
01:00:54,807 --> 01:00:57,605
-Σάντρα, θα πάρω τη Βίκυ.
-Θέλεις να πας;
977
01:00:58,207 --> 01:01:00,038
Πάρε ένα πουλόβερ, κάνει κρύο.
978
01:01:00,567 --> 01:01:02,603
Τα παπούτσια σου, είσαι ξυπόλητος.
979
01:01:02,807 --> 01:01:05,685
Πιο ωραίος είμαι έτσι.
980
01:01:07,247 --> 01:01:08,566
Τα λέμε.
981
01:01:09,327 --> 01:01:10,760
-Λεφτά έχεις;
-Ναι.
982
01:01:10,927 --> 01:01:14,158
-Να πάρω μερικές σοκολάτες;
-Όχι, αφού δεν τις τρως.
983
01:01:14,327 --> 01:01:17,160
-Γιατί;
-Και υπάρχει ήδη μια στο ψυγείο.
984
01:01:20,447 --> 01:01:22,403
-Πάνε 3 χρόνια τώρα.
-Είπα εγώ τίποτα;
985
01:01:22,567 --> 01:01:26,082
-Σε ξέρω.
-Καθόλου, μου άρεσε ο τύπος.
986
01:01:26,487 --> 01:01:28,717
-Θέλεις καφέ;
-Προτιμώ τσαγάκι.
987
01:01:28,887 --> 01:01:31,560
-Από πότε προτιμάς τσαγάκι;
-Από τότε που ήμουν αρρωστάκι.
988
01:01:32,527 --> 01:01:35,087
Κατέβασε τα πόδια σου.
989
01:01:35,247 --> 01:01:36,805
Δεν πίνω καφέ.
990
01:01:37,247 --> 01:01:38,760
Έχω αλλάξει πολύ τελευταία.
991
01:01:38,927 --> 01:01:42,044
Μη μου πεις!
Κάτσε να κρατήσω σημειώσεις.
992
01:01:42,207 --> 01:01:44,846
Έι, άκου, γλίτωσα απ' του
χάρου τα δόντια.
993
01:01:45,447 --> 01:01:48,519
15 μέρες στο νοσοκομείο σε κάνουν
να επανεξετάσεις τα πράγματα.
994
01:01:48,847 --> 01:01:50,439
Ποια πράγματα επανεξέτασες;
995
01:01:50,807 --> 01:01:53,162
Σκέφτηκα πολύ σχετικά με τη Βίκυ.
996
01:01:53,527 --> 01:01:56,599
Δεν είναι καλό γι' αυτήν
να μας βλέπει έτσι.
997
01:01:56,847 --> 01:01:59,998
-Πώς έτσι;
-Έτσι, αποξενωμένους.
998
01:02:00,167 --> 01:02:02,362
Θα έπρεπε να τη σκεφτόμαστε
περισσότερο.
999
01:02:02,527 --> 01:02:05,803
Εγώ τη σκέφτομαι όλη την ώρα,
δεν ξέρω τι κάνεις εσύ.
1000
01:02:06,127 --> 01:02:09,517
Είναι πολύ ευαίσθητη,
χρειάζεται συγκράτηση.
1001
01:02:10,127 --> 01:02:12,516
Και συ επίσης.
Πάρε το χέρι σου από πάνω μου.
1002
01:02:12,687 --> 01:02:14,325
-Πλάκα κάνω.
-Μη μ' αγγίζεις.
1003
01:02:14,487 --> 01:02:17,797
-Πλάκα κάνω.
-Μου έλεγες πως έχεις αλλάξει.
1004
01:02:17,967 --> 01:02:22,245
-Πλάκα έκανα!
-Δεν μ' έχεις αγγίξει επί 3 χρόνια.
1005
01:02:22,407 --> 01:02:24,716
Συναντάς τον φίλο μου
και μετά μου τρίβεσαι.
1006
01:02:24,887 --> 01:02:28,800
-Είσαι κλασσική περίπτωση.
-Ένα αστείο έκανα.
1007
01:02:29,047 --> 01:02:31,197
Τι έλεγες λοιπόν;
1008
01:02:31,887 --> 01:02:33,559
Πουλάω το ρεστοράν.
1009
01:02:33,807 --> 01:02:36,196
-’ντε ρε!
-Θέλω ν' αλάξω τη ζωή μου.
1010
01:02:36,847 --> 01:02:38,075
Θαυμάσια!
1011
01:02:38,247 --> 01:02:41,444
Καιρός ήταν.
Δεν σου ταίριαζε.
1012
01:02:42,287 --> 01:02:45,723
Τέλεια επιλογή.
Και τώρα;
1013
01:02:46,767 --> 01:02:49,327
Απλά ονειρεύομαι φωναχτά...
1014
01:02:49,967 --> 01:02:51,116
Τι;
1015
01:02:51,327 --> 01:02:53,397
Σκέφτομαι το Μεξικό.
1016
01:02:53,807 --> 01:02:54,922
Τι;
1017
01:02:55,087 --> 01:02:57,123
-Θυμάσαι που κάναμε εκεί
τον μήνα του μέλιτος;
-Ναι.
1018
01:02:57,287 --> 01:02:59,437
Στο νότιο Μεξικό.
1019
01:03:00,567 --> 01:03:02,922
-Και τι μπορείς να κάνεις εκεί;
-Ποιος ξέρει.
1020
01:03:03,087 --> 01:03:06,045
Να εκτρέφω άλογα...
1021
01:03:06,207 --> 01:03:07,435
Πώς;
1022
01:03:07,807 --> 01:03:09,206
Να εκτρέφω άλογα.
1023
01:03:09,367 --> 01:03:10,516
’λογα.
1024
01:03:10,687 --> 01:03:13,838
Και τι ξέρεις εσύ για τα άλογα;
Εκτός απ' τον κο Εντ.
1025
01:03:14,007 --> 01:03:17,966
-Πάλι μου βάζεις φρένο.
-Όχι, Ραφαήλ, κανένα φρένο δεν σου βάζω.
1026
01:03:18,127 --> 01:03:21,278
Με κάνεις να γελάω.
Είσαι 42 χρονών.
1027
01:03:21,447 --> 01:03:24,325
Όπως και να 'χει θα πάω στο Μεξικό.
1028
01:03:24,487 --> 01:03:27,479
Το θέμα είναι:
Τι κάνουμε με τη Βίκυ;
1029
01:03:27,927 --> 01:03:29,519
Τι να κάνουμε δηλαδή με τη Βίκυ;
Τίποτα.
1030
01:03:29,687 --> 01:03:32,997
Θα σε επισκέπτεται στις διακοπές,
θα την επισκέπτεσαι κι εσύ.
1031
01:03:33,167 --> 01:03:34,839
Θα μπορούσε να σπουδάσει εκεί.
1032
01:03:36,687 --> 01:03:38,643
Όχι, όχι, όχι.
1033
01:03:39,927 --> 01:03:42,043
Είμαι κουρασμένη, είναι αργά...
1034
01:03:42,207 --> 01:03:46,325
Έχω και την περίοδό μου, δεύτερη μέρα,
μόνο μαλακίες δεν θέλω ν' ακούω.
1035
01:03:46,487 --> 01:03:47,806
-Μεθυσμένος είσαι;
-Όχι.
1036
01:03:47,967 --> 01:03:49,366
Μεθυσμένος είσαι;
1037
01:03:49,527 --> 01:03:51,404
Η Βίκυ να πάει σε σχολείο εκεί;
1038
01:03:51,687 --> 01:03:53,803
Να της κάνει μάθημα ποιος;
Ο Σίσκο Κιντ;
1039
01:03:53,967 --> 01:03:57,437
’κου τον εαυτό σου.
1040
01:03:57,607 --> 01:03:59,723
-Θα έρθει και η μικρή;
-’σε με!
1041
01:03:59,887 --> 01:04:02,242
-Η κοπέλα σου.
-Α, σ' ενοχλεί.
1042
01:04:02,407 --> 01:04:05,524
-Τι μ' ενοχλεί;
-Σ' ενοχλεί.
1043
01:04:06,007 --> 01:04:08,077
Τίποτα δεν μ' ενοχλεί.
Τι μ' ενοχλεί;
1044
01:04:08,247 --> 01:04:11,080
Το τι μ΄ενοχλεί εμένα
δεν είναι δική σου δουλειά.
1045
01:04:11,247 --> 01:04:13,841
Και αν είναι;
Δεν μπορεί να γίνει;
1046
01:04:16,047 --> 01:04:18,277
Ραφαήλ αν ανοίξω
τα ’παντα του Φρόιντ...
1047
01:04:18,447 --> 01:04:20,438
θα βρω την ακριβέστατη περιγραφή σου.
1048
01:04:20,767 --> 01:04:23,235
Κόφτο. Κόφτο.
1049
01:04:23,847 --> 01:04:26,998
Θα 'πρεπε να σκεφτείς ότι
έχουμε έχουμε πάρει ένα μάθημα.
1050
01:04:27,167 --> 01:04:30,762
Ο γάμος μας ήταν ένα
νεανικό λάθος.
1051
01:04:31,247 --> 01:04:34,444
Αλλά η Βικτόρια δεν είναι λάθος.
Αυτή υπάρχει, έχει μια ζωή:
1052
01:04:34,807 --> 01:04:37,367
Έχει τη μητέρα της, μερικές
φορές έχει και τον πατέρα της,
1053
01:04:37,887 --> 01:04:40,640
και πάει και σχολείο.
Στο Μεξικό; Στο Μεξικό;
1054
01:04:41,287 --> 01:04:43,164
Καημένη Βίκυ.
1055
01:04:43,807 --> 01:04:45,286
Ξέρεις κάτι; Πήγαινε 'κει.
1056
01:04:45,447 --> 01:04:49,360
Ευτύχησε, ωρίμασε, αναπαράξου,
πέθανε, κάνει ό,τι τραβάει η καρδιά σου.
1057
01:04:49,527 --> 01:04:53,156
Εμένα άσε με να βράζω στο ζουμί μου,
πράγμα που μου κοστίζει χρόνια θεραπείας.
1058
01:04:53,607 --> 01:04:56,804
Μην μου 'ρχεσαι με τις μαλακίες σου
και τις κλάψες σου.
1059
01:04:58,687 --> 01:05:00,962
Πήγαινε να βρεις τον εαυτό σου, χαρά μου.
1060
01:05:01,127 --> 01:05:03,595
Κι όταν το κάνεις,
θα σε συστήσω στην κόρη σου:
1061
01:05:03,767 --> 01:05:07,396
"Βίκυ, από 'δω ο πατέρας σου.
Από 'δω ένας ΑΝΤΡΑΣ".
1062
01:05:08,367 --> 01:05:09,766
Ζάχαρη ή ζαχαρίνη;
1063
01:05:09,927 --> 01:05:11,076
Τίποτα.
1064
01:05:55,167 --> 01:05:57,886
-Κοίτα, πάντα στην ώρα του.
-Εγώ άργησα.
1065
01:05:58,367 --> 01:06:01,996
-Τι;
-Τίποτα, το έχω στη "δόνηση".
1066
01:06:02,847 --> 01:06:04,565
Εμπρός; Nάτσο.
1067
01:06:04,727 --> 01:06:07,002
Α στο καλό σου, με φόβισες.
1068
01:06:24,447 --> 01:06:25,641
Νίνο!
1069
01:07:05,607 --> 01:07:06,722
Μπαμπά!
1070
01:07:09,367 --> 01:07:10,561
’ργησες.
1071
01:07:11,127 --> 01:07:13,766
’ντε, πρέπει να πάω πίσω κάποια
στιγμή. Περίμενε εδώ.
1072
01:07:14,087 --> 01:07:15,156
Ναι.
1073
01:07:20,207 --> 01:07:24,564
Η Εκκλησία ευλογεί τον γάμο
και δεν χρεώνει.
1074
01:07:24,887 --> 01:07:29,722
Αλλά αυτό είναι μόνο ο βασικός
γάμος, μόνο ο ιερέας, τίποτ' άλλο.
1075
01:07:30,567 --> 01:07:34,003
-Όχι η τελετή που θα περίμενε κανείς.
-Και πόσο κοστίζει αυτή η τελετή;
1076
01:07:34,167 --> 01:07:37,876
Έχουμε για κάθε πορτοφόλι.
Από απλή μέχρι υπερπολυτελή.
1077
01:07:38,047 --> 01:07:39,799
Απλή θέλουμε.
1078
01:07:39,967 --> 01:07:42,879
Όχι, όχι. Πολυτελή, πολυτελή.
1079
01:07:44,327 --> 01:07:48,115
Η βασική ταρίφα είναι 600 πέσος.
Μουσική ηχογραφημένη ή ζωντανή;
1080
01:07:48,567 --> 01:07:51,320
-Τα ηχογραφημένα όργανα
ακούγονται χάλια.
-Συν 400.
1081
01:07:51,527 --> 01:07:52,960
-Παπαδοπαίδια θέλετε;
-Πόσο πάει το καθένα;
1082
01:07:53,127 --> 01:07:54,560
-200.
-Δώστε μου δυο.
1083
01:07:54,727 --> 01:07:56,922
Χορωδία θέλεις, μπαμπά;
1084
01:07:57,287 --> 01:07:58,322
1.000 επιπλέον.
1085
01:07:58,487 --> 01:08:02,275
-Να είναι σαν άγγελοι όλα τα παιδιά.
-Όλα γαλανομάτικα. Αγγελούδια σκέτα.
1086
01:08:02,527 --> 01:08:03,516
Κλιματισμός υπάρχει;
1087
01:08:03,927 --> 01:08:06,805
Όχι, η εκκλησία είναι δροσερή,
στη θέση σας θα έφερνα πουλόβερ.
1088
01:08:06,967 --> 01:08:09,925
-Εκείνη θα πρέπει να φέρει το μπεζ.
-Ναι, μπαμπά.
1089
01:08:11,847 --> 01:08:13,166
Μπαμπά...
1090
01:08:13,567 --> 01:08:15,159
Το αγαπάω αυτό, το "μπαμπά".
1091
01:08:16,287 --> 01:08:18,357
Θα είναι τιμή της να σας παντρευτεί.
1092
01:08:19,487 --> 01:08:22,638
Καλώς, ως εδώ κοστίζει 3.700.
1093
01:08:22,807 --> 01:08:27,198
Θα προσθέσω μερικά ακόμα έξτρα.
Λαμπάδες, χαλιά, λουλούδια.
1094
01:08:27,367 --> 01:08:29,517
Θα σας δώσω λεπτομερή λογαριασμό.
1095
01:08:30,407 --> 01:08:32,716
Είμαστε γύρω στα 5.000 πέσος.
1096
01:08:34,127 --> 01:08:36,322
Για να δούμε...
1097
01:08:37,247 --> 01:08:41,320
Σε τρεις βδομάδες έχω ένα κενό
στις 9.45 το βράδυ. Είναι εντάξει;
1098
01:08:41,487 --> 01:08:42,636
Όχι, όχι.
1099
01:08:43,087 --> 01:08:45,123
Αδύνατο, η μαμά τη νύχτα...
1100
01:08:45,287 --> 01:08:48,279
-Δεν γίνεται μέρα;
-Μπορεί να είναι κι ακόμα φτηνότερα.
1101
01:08:50,087 --> 01:08:51,600
Όχι, αδύνατο.
1102
01:08:51,767 --> 01:08:53,678
Δεν μπορείτε να παζαρεύετε
με τον Θεό.
1103
01:08:54,927 --> 01:08:57,999
Φέρτε μου τη νύφη την ερχόμενη
βδομάδα και το βλέπουμε.
1104
01:08:58,327 --> 01:09:00,079
Πρέπει οπωσδήποτε να έρθει;
1105
01:09:00,247 --> 01:09:03,398
-Έχει πρόβλημα μετακίνησης;
-Περπατάει καλύτερα από σένα.
1106
01:09:04,727 --> 01:09:08,117
Η μαμά μου έχει Αλτσχάιμερ,
αυτός είναι ο λόγος.
1107
01:09:11,527 --> 01:09:13,961
Λυπάμαι που ο Κύριος
σας δοκιμάζει έτσι.
1108
01:09:14,767 --> 01:09:15,995
Κι εγώ.
1109
01:09:16,567 --> 01:09:20,003
Θα χρειαστούμε εξουσιοδότηση
απ' τον επίσκοπο.
1110
01:09:20,167 --> 01:09:23,125
Γιατί πάτερ; Ουσιαστικά
υπήρξαν παντρεμένοι από πάντα.
1111
01:09:23,287 --> 01:09:26,120
44 χρόνια κλείσαμε πριν 37 μέρες.
1112
01:09:28,367 --> 01:09:31,723
Θα μιλήσω με τους δικηγόρους μας.
1113
01:09:34,327 --> 01:09:35,646
Είναι μια τυπική διαδικασία.
1114
01:09:36,727 --> 01:09:39,525
Αφήστε το πάνω μου.
Θα δω τι μπορεί να γίνει.
1115
01:09:49,567 --> 01:09:50,716
Ραφαήλ!
1116
01:09:54,407 --> 01:09:56,159
Σ΄ευχαριστώ που ήρθες.
1117
01:09:56,367 --> 01:09:58,642
-Έπρεπε να σε δω.
-Τι πανζουρλισμός!
1118
01:09:58,807 --> 01:10:00,399
Ναι, χαμός γίνεται.
1119
01:10:00,567 --> 01:10:03,684
Το κάνω αυτό χρόνια ολόκληρα
και πάντα μ' εντυπωσιάζει.
1120
01:10:03,887 --> 01:10:06,037
Έλα.
Πλησιάζει η σκηνή μου.
1121
01:10:06,807 --> 01:10:08,957
Τι γίνεται;
Πού να πάω;
1122
01:10:09,127 --> 01:10:11,083
-Εκεί.
-Εδώ; Έλα.
1123
01:10:11,247 --> 01:10:12,885
Όχι, θα μείνω εδώ.
1124
01:10:13,047 --> 01:10:15,561
Είμαι μέρες άυπνος.
Κάθησε.
1125
01:10:16,487 --> 01:10:17,920
Τι τρέχει;
1126
01:10:18,127 --> 01:10:20,197
Πρέπει να σου μιλήσω.
1127
01:10:21,247 --> 01:10:22,839
Έχω φάει.
1128
01:10:23,047 --> 01:10:24,116
Όχι, εντάξει.
1129
01:10:24,287 --> 01:10:26,084
’κου, Ραφαήλ.
1130
01:10:26,327 --> 01:10:28,966
Είχαμε πάντα μια πολύ καλή
σχέση, έτσι δεν είναι;
1131
01:10:29,447 --> 01:10:30,402
Ναι.
1132
01:10:30,567 --> 01:10:32,762
Δεν σε είδα επί 20 χρόνια...
1133
01:10:32,927 --> 01:10:34,679
κι ήταν σα να μη πέρασε μια μέρα.
1134
01:10:34,887 --> 01:10:36,445
Για μένα, τουλάχιστον.
1135
01:10:36,607 --> 01:10:38,279
Ησυχία όλοι!
1136
01:10:45,647 --> 01:10:46,636
Τι τρέχει;
1137
01:10:47,247 --> 01:10:48,316
Ήχο!
1138
01:10:49,687 --> 01:10:51,166
Μια τεχνική χαλάρωσης.
1139
01:10:51,367 --> 01:10:54,006
-Με ηρεμεί.
-Πλάνο!
1140
01:10:54,447 --> 01:10:55,482
Είσαι νευρικός;
1141
01:10:55,767 --> 01:10:56,961
Πάμε!
1142
01:11:00,807 --> 01:11:01,796
Τι;
1143
01:11:03,567 --> 01:11:04,522
Τι;
1144
01:11:23,447 --> 01:11:24,641
Στοπ!
1145
01:11:24,807 --> 01:11:26,638
Τι;
Κομπάρσοι είμαστε;
1146
01:11:26,887 --> 01:11:29,799
Είμαστε σημαντικοί.
Δίνουμε αληθοφάνεια στη σκηνή.
1147
01:11:29,967 --> 01:11:32,322
-Είμαστε διακοσμητικοί.
-Αυτά έχει η ζωή.
1148
01:11:32,967 --> 01:11:33,956
-Τι τρέχει;
-’κου.
1149
01:11:34,127 --> 01:11:36,083
Γίνεται φασαρία εκεί πίσω.
1150
01:11:36,247 --> 01:11:38,556
Κουνιούνται.
Να σταματήσουν αμέσως!
1151
01:11:38,727 --> 01:11:40,479
Κανείς δεν κουνήθηκε, τ' ορκίζομαι.
1152
01:11:40,647 --> 01:11:42,603
Εννοείς πως λάθος κατάλαβα;
1153
01:11:42,767 --> 01:11:44,678
Όχι, όχι βέβαια!
Είστε εντάξει;
1154
01:11:44,847 --> 01:11:46,803
Υπάρχει λόγος να μην είμαι;
1155
01:11:46,967 --> 01:11:50,039
Η κίνηση επηρεάζει
όλους τους ηθοποιούς.
1156
01:11:50,207 --> 01:11:52,596
-Δεν είναι μόνο για μένα.
-Ζητώ συγνώμη.
1157
01:11:53,927 --> 01:11:56,236
-Παρακαλώ! Ησυχάστε!
-Συγνώμη.
1158
01:11:57,847 --> 01:11:59,200
Όλα καλά;
1159
01:11:59,367 --> 01:12:01,801
Βαρέθηκα, νομίζει πως είναι ο Ολίβιε.
1160
01:12:03,207 --> 01:12:04,322
Σκηνοθέτα!
1161
01:12:06,087 --> 01:12:08,521
Εδώ.
Φαίνομαι πολύ;
1162
01:12:10,207 --> 01:12:11,162
Μείνε ήσυχος.
1163
01:12:12,607 --> 01:12:14,359
Δεν φαίνομαι πολύ,
1164
01:12:14,567 --> 01:12:15,795
μπορούμε να μιλήσουμε.
1165
01:12:16,007 --> 01:12:17,076
Κοίτα...
1166
01:12:17,287 --> 01:12:18,003
Ραφαήλ...
1167
01:12:18,487 --> 01:12:21,399
Πρώτα απ' όλα, σε νιώθω
σαν αδελφό μου.
1168
01:12:22,447 --> 01:12:25,644
Κάθησα και σκέφτηκα πάρα πολύ
πριν σου μιλήσω.
1169
01:12:25,807 --> 01:12:28,196
Και δεν μπορώ να το καταπιέσω άλλο.
1170
01:12:28,967 --> 01:12:30,082
Όπως και να 'χει,
1171
01:12:31,167 --> 01:12:32,680
αυτό αισθάνομαι.
1172
01:12:35,247 --> 01:12:38,284
Και πρέπει να δείχνουμε κατανόηση
στα αισθήματα των άλλων.
1173
01:12:39,527 --> 01:12:41,279
Μπορώ να σ' εμπιστευτώ;
1174
01:12:41,447 --> 01:12:43,005
Και βέβαια μπορείς.
1175
01:12:45,207 --> 01:12:46,083
Ήχο!
1176
01:12:47,407 --> 01:12:48,886
Σε παρακαλώ, μη νομίζεις...
1177
01:12:49,087 --> 01:12:51,362
πως προδίδω τη φιλία μας.
1178
01:12:53,447 --> 01:12:54,800
Απλά το λέω.
1179
01:12:55,007 --> 01:12:56,360
Πλάνο!
1180
01:12:56,887 --> 01:12:59,799
-Είμαι βαθιά ερωτευμένος με τη Νάτι.
-Πάμε!
1181
01:13:00,847 --> 01:13:03,361
Όπως είπε ο βάρδος:
Να ζει κανείς ή να μη ζει...
1182
01:13:03,527 --> 01:13:05,040
ιδού η απορία.
1183
01:13:07,087 --> 01:13:08,440
Είναι άραγε καλύτερα...
1184
01:13:08,607 --> 01:13:10,723
να υπομένουμε και να
νικιόμαστε απ' τον χρόνο...
1185
01:13:10,927 --> 01:13:13,919
ή να αγωνιζόμαστε δυναμικά
μέχρι θανάτου;
1186
01:13:16,527 --> 01:13:18,119
Καλύτερος ο θάνατος. Όχι;
1187
01:13:18,767 --> 01:13:21,076
Είναι σα να σε παίρνει ο ύπνος.
1188
01:13:21,527 --> 01:13:23,438
Φέρεσαι σα να μη συμβαίνει τίποτα.
1189
01:13:23,967 --> 01:13:25,764
Θάνατος, ύπνος...
1190
01:13:26,207 --> 01:13:28,482
όνειρα...
Αλλά...
1191
01:13:31,487 --> 01:13:33,398
Αλλά ποιος ξέρει τι όνειρα βλέπουμε...
1192
01:13:34,527 --> 01:13:36,279
μες στο φέρετρο;
1193
01:13:36,647 --> 01:13:40,526
Η απόλυτη ησυχία.
1194
01:13:40,807 --> 01:13:42,604
Αυτό είναι το αίνιγμα.
1195
01:13:44,767 --> 01:13:46,883
Ποιος θα άντεχε τους καυγάδες;
1196
01:13:47,447 --> 01:13:49,005
Τη γρουσουζιά,
1197
01:13:49,727 --> 01:13:51,399
τα παιχνίδια της εξουσίας.
1198
01:13:51,647 --> 01:13:56,038
Την αόρατη δικαιοσύνη,
τη διαφθορά της κυβέρνησης.
1199
01:13:58,727 --> 01:14:00,240
Έχεις τρελαθεί;
1200
01:14:00,687 --> 01:14:03,759
-Είναι δική μου!
-Μακάρι να είχα τρελαθεί.
1201
01:14:04,047 --> 01:14:05,958
Πάντοτε ήμουν ο "λοχίας Γκαρσία" σου...
1202
01:14:06,127 --> 01:14:08,038
και η μοίρα με μετατρέπει στον
καπετάν Μοναστέριο.
1203
01:14:09,487 --> 01:14:11,478
Τι χαζο-μουρμουρίζεις εκεί-πέρα;
1204
01:14:11,647 --> 01:14:13,205
Είσαι κάθαρμα!
1205
01:14:13,607 --> 01:14:17,759
-Σου μιλάω για τη ζωή μου...
-Δεν μπορείς να της δώσεις
αυτά που θέλει.
1206
01:14:17,967 --> 01:14:19,958
-Κι εγώ μπορώ.
-Μην της μιλάς!
1207
01:14:20,207 --> 01:14:21,925
Με σας τους δυο δεν λειτουργεί.
1208
01:14:22,127 --> 01:14:24,482
Αυτό δεν είναι δική σου δουλειά!
1209
01:14:24,647 --> 01:14:26,285
Ούτε που σε ξέρω!
1210
01:14:26,527 --> 01:14:28,722
Μοιαστήκαμε τα παιδικά μας χρόνια.
1211
01:14:28,887 --> 01:14:30,525
Αυτό με τη Νάτι απλά συνέβη.
1212
01:14:30,727 --> 01:14:33,287
Τι συνέβη;
Τίποτα δε συνέβη!
1213
01:14:33,887 --> 01:14:36,560
Είσαι τρελός!
Τίποτα δε συνέβη!
1214
01:14:36,847 --> 01:14:39,600
-Ούτε καν της αρέσεις!
-Είσαι αδελφός μου.
1215
01:14:39,767 --> 01:14:43,282
Όχι! Ούτε η Νάτι είναι γυναίκα σου,
ούτε η Βίκυ κόρη σου!
1216
01:14:49,887 --> 01:14:51,639
Δική μου οικογένεια είναι,
όχι δική σου.
1217
01:14:52,687 --> 01:14:53,836
Έτσι έχουν τα πράγματα.
1218
01:15:35,127 --> 01:15:37,800
-Είσαι πουτάνα!
-Σταμάτα!
1219
01:15:38,167 --> 01:15:39,236
Πουτάνα!
1220
01:15:39,447 --> 01:15:42,280
Είσαι πουτάνα!
Θα σε σκοτώσω!
1221
01:15:42,767 --> 01:15:43,961
Μην την αγγίζεις!
1222
01:15:44,167 --> 01:15:46,283
-Είναι ο μπαμπάς μου!
-Τι;
1223
01:15:52,647 --> 01:15:54,478
Αχ, συγνώμη, συγνώμη.
1224
01:15:55,447 --> 01:15:58,519
Συγνώμη.
Ήθελα να σας γνωρίσω.
1225
01:15:59,087 --> 01:16:01,157
-Αυτός είναι ο Ραφαήλ;
-Συγνώμη.
1226
01:16:01,367 --> 01:16:03,403
Νόμιζα πως θα ήσασταν
μια φιγούρα πιο...
1227
01:16:03,807 --> 01:16:05,843
πατρική, σπιτική...
Συγνώμη.
1228
01:16:06,847 --> 01:16:08,041
Είσαι εντάξει;
1229
01:16:08,247 --> 01:16:09,566
Ναι, γλυκιά μου, είσαι εντάξει;
1230
01:16:09,727 --> 01:16:11,365
Ναι, καλά είμαι.
1231
01:16:12,167 --> 01:16:12,963
Γαμώτο.
1232
01:16:14,687 --> 01:16:16,040
Ο καημένος ο γέρος μου.
1233
01:16:16,447 --> 01:16:18,403
Τώρα νιώθει ενοχές.
1234
01:16:21,607 --> 01:16:23,404
Θέλει να περνάει χρόνο μαζί μου.
1235
01:16:25,887 --> 01:16:28,560
Μου ζήτησε να γυρίσω
στην Ισπανία.
1236
01:16:29,487 --> 01:16:31,398
Θα πληρώσει για το
μεταπτυχιακό μου.
1237
01:16:31,927 --> 01:16:34,395
Πάντα ήθελα να δουλέψω στις
υπηρεσίες Ανθρωπίνου Δυναμικού.
1238
01:16:34,567 --> 01:16:36,080
Έχει μέλλον αυτό;
1239
01:16:36,367 --> 01:16:38,323
Δεν πεθαίνει σιγά σιγά
αυτός ο τομέας;
1240
01:16:39,727 --> 01:16:40,876
Όχι.
1241
01:16:45,207 --> 01:16:47,004
Εδώ-πέρα δεν συμβαίνει τίποτα.
1242
01:16:48,447 --> 01:16:50,677
Χρειάζομαι αλλαγή του σκηνικού.
1243
01:16:52,567 --> 01:16:54,717
Νομίζω πως θέλω να τα
παρατήσω όλα κι εγώ.
1244
01:16:56,367 --> 01:16:57,197
Ναι, βέβαια.
1245
01:16:57,407 --> 01:16:58,760
Φυσικό είναι.
1246
01:17:01,727 --> 01:17:03,558
Νάτι, όταν μιλούσα...
1247
01:17:06,967 --> 01:17:08,958
για ελευθερία,
1248
01:17:10,207 --> 01:17:12,198
δεν εννοούσα να χωρίσουμε.
1249
01:17:15,087 --> 01:17:19,365
Είναι μόνο ότι δεν θέλω να
νιώθουμε αλυσοδεμένοι.
1250
01:17:20,407 --> 01:17:21,726
Καταλαβαίνεις;
1251
01:17:21,887 --> 01:17:23,684
Κοίτα...
1252
01:17:23,847 --> 01:17:25,519
Δεν θέλω να παίζω μαζί σου.
1253
01:17:25,687 --> 01:17:28,679
-Θέλω να τα σκεφτούμε
καλά τα πράγματα.
-Κάτσε, περίμενε.
1254
01:17:29,047 --> 01:17:30,480
Τα έχω σκεφτεί.
1255
01:17:33,447 --> 01:17:35,802
Δεν είμαι σίγουρη πως
είμαι ερωτευμένη μαζί σου.
1256
01:17:38,447 --> 01:17:41,041
Δεν έχεις το μυαλό
του Αϊνστάιν,
1257
01:17:41,447 --> 01:17:43,199
ούτε τα λεφτά του Μπιλ Γκέιτς.
1258
01:17:44,047 --> 01:17:46,197
Δεν ξέρω.
Ούτε...
1259
01:17:47,247 --> 01:17:48,839
ο Ντικ Γουότσον είσαι.
1260
01:17:51,407 --> 01:17:52,806
Αλλά εγώ σ' ερωτεύτηκα.
1261
01:17:53,327 --> 01:17:54,726
Δεν ξέρω γιατί.
1262
01:17:56,967 --> 01:18:00,721
Σταμάτησα ακόμα και τη θεραπεία
γιατί ήξερα πως θα σταματούσα
να σ' αγαπώ.
1263
01:18:03,167 --> 01:18:04,725
Αλλά σ' ερωτεύτηκα.
1264
01:18:05,727 --> 01:18:07,319
Τώρα, δεν είμαι πια τόσο σίγουρη.
1265
01:18:11,127 --> 01:18:13,482
Δεν είσαι ο άντρας που νόμιζα...
1266
01:18:15,007 --> 01:18:16,281
πως ήσουν.
1267
01:18:20,927 --> 01:18:23,441
Σ΄ευχαριστώ που δεν παίζεις μαζί μου.
1268
01:18:24,367 --> 01:18:26,961
Αλλά δεν θα σ' άφηνα
ούτως ή άλλως να παίζεις.
1269
01:18:27,927 --> 01:18:29,519
Επειδή τ' αξίζω.
1270
01:18:32,887 --> 01:18:34,286
Ξέρεις;
1271
01:18:37,247 --> 01:18:38,646
Το αξίζω.
1272
01:18:48,527 --> 01:18:49,755
Ποιος είναι ο Ντικ Γουότσον;
1273
01:18:53,047 --> 01:18:55,436
-Βλέπεις; Δεν μ' ακούς.
-Σ' ακούω.
1274
01:18:55,647 --> 01:18:56,796
Σ' ακούω προσεκτικά.
1275
01:18:59,167 --> 01:19:01,237
"Τρελοί από έρωτα."
1276
01:19:03,847 --> 01:19:06,725
Είμαστε ενήλικες
αυτά είναι παιδικά πράγματα.
1277
01:19:07,967 --> 01:19:10,197
Γιατί είναι παιδικά;
1278
01:19:11,167 --> 01:19:13,362
Ο μπαμπάς σου
δεν αγαπάει τη μαμά σου;
1279
01:19:17,887 --> 01:19:19,400
Ακριβώς αυτό θέλω κι εγώ.
1280
01:19:34,567 --> 01:19:37,127
Σήμερα, 13 Μαΐου 2001,
Ο Ραφαήλ Μπελβεντέρε,
1281
01:19:37,327 --> 01:19:41,161
Αργεντινός, διαζευγμένος,
γεννημένος στις 11 Οκτωβρίου του 1958,
1282
01:19:41,567 --> 01:19:43,523
γιος του Αντόνιο και της Νόρμα...
1283
01:19:43,727 --> 01:19:48,039
και ο Μάριο Μαρκιόλι, γεννημένος στις
7 Νοεμβρίου του 1945, ως εκπρόσωπος...
1284
01:19:48,207 --> 01:19:49,959
που έχει διαβάσει...
1285
01:19:50,167 --> 01:19:52,283
το συμβόλαιο,
επιθυμεί να παραχωρήσει...
1286
01:19:52,447 --> 01:19:56,201
στην Μαρκιόλι Ιντερνάσιοναλ
την ανάληψη όλων των ευθυνών.
1287
01:19:56,367 --> 01:20:01,043
Αυτή η πώληση δεν συνεπάγεται
ότι οι υπάλληλοι πρέπει να κρατήσουν
τις θέσεις τους.
1288
01:20:01,207 --> 01:20:04,836
Το προσωπικό θα αντικατασταθεί
από υπαλλήλους εκπαιδευμένους
από την Μαρκιόλι Ιντερνάσιοναλ.
1289
01:20:05,007 --> 01:20:08,556
Η Μαρκιόλι Ιντερνάσιοναλ υποχρεούται
να καταβάλει αποζημίωση στον κύριο...
1290
01:20:08,727 --> 01:20:09,842
Φραντσέσκο;
1291
01:20:10,367 --> 01:20:12,756
Φραντσέσκο Νεγκρέτε,
Ιγνάτσιο Ραμάλο...
1292
01:20:12,927 --> 01:20:16,158
Όλες οι ρήτρες έγιναν δεκτές
από τα συμβαλλόμενα μέρη.
1293
01:21:35,487 --> 01:21:37,523
Θέλεις να με ξεκάνεις;
1294
01:21:38,967 --> 01:21:41,356
Όχι, σε κοίταζα.
1295
01:21:41,527 --> 01:21:43,757
-Γιατί; Τι θέλεις;
-Τίποτα.
1296
01:21:44,567 --> 01:21:46,080
Ήθελα...
1297
01:21:49,047 --> 01:21:51,083
να σ' ευχαριστήσω
για όσα έχεις κάνει.
1298
01:21:51,767 --> 01:21:54,122
-Μη στενοχωριέσαι.
-Όχι...
1299
01:21:54,567 --> 01:21:57,206
Σαν ξάδελφός μου, έχεις μια
υποχρέωση να με βοηθάς...
1300
01:21:57,367 --> 01:22:01,280
αλλά εσύ παραήσουν εξυπηρετικός.
Το εκτιμώ.
1301
01:22:03,767 --> 01:22:06,076
Θα μας λείψεις εδώ.
1302
01:22:07,687 --> 01:22:11,839
Αν ποτέ ανοίξεις άλλο μαγαζί,
1303
01:22:12,047 --> 01:22:14,038
γάμησέ τον αυτόν τον Μαρκιόλι...
1304
01:22:14,207 --> 01:22:16,721
η τον Γαριβάλντι ή τον έναν ή
τον άλλον. Εγώ θα είμαι μαζί σου.
1305
01:22:17,407 --> 01:22:18,442
Εντάξει.
1306
01:22:18,607 --> 01:22:19,881
Μα δε νομίζω.
1307
01:22:20,047 --> 01:22:21,924
Δεν θέλω άλλους μπελάδες.
1308
01:22:22,127 --> 01:22:24,038
Απλά στο λέω, θα είμαι μαζί σου.
1309
01:22:24,207 --> 01:22:25,879
Εντάξει.
1310
01:22:30,647 --> 01:22:32,842
Γιατί με κοιτάζεις έτσι επίμονα;
1311
01:22:33,047 --> 01:22:36,198
-Θα μπορούσες, τουλάχιστον, να
μ' ευχαριστήσεις, ρε φίλε!
-Εντάξει.
1312
01:22:39,167 --> 01:22:40,361
Σ' ευχαριστώ.
1313
01:22:41,727 --> 01:22:44,036
Μην είσαι ανόητος,
δεν χρειάζεται.
1314
01:22:44,967 --> 01:22:46,161
Νάτσο.
1315
01:22:47,407 --> 01:22:48,965
Ξέρεις τον Ντίκ Γουότσον;
1316
01:22:50,167 --> 01:22:51,919
Ναι, βέβαια, είναι...
1317
01:22:53,687 --> 01:22:55,882
πώς τον λένε;
ο Ντικ Γουότσον μωρέ,
1318
01:22:56,327 --> 01:22:58,522
έλα, πες το, άσπρα μαλλιά,
μεγαλόσωμος.
1319
01:22:58,687 --> 01:23:00,120
Ο πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών.
1320
01:23:00,567 --> 01:23:01,477
Ο Μπιλ Κλίντον;
1321
01:23:04,847 --> 01:23:06,803
Δεν τον ξέρω τον Ντίκ Γουότσον.
1322
01:23:16,607 --> 01:23:18,996
Φραντσέσκο, τι κάνεις;
1323
01:23:19,687 --> 01:23:20,881
Τίποτα.
1324
01:23:21,447 --> 01:23:24,962
Σε βλέπω να κατεβάζεις τις
φωτογραφίες και νιώθω...
1325
01:23:25,127 --> 01:23:26,924
δεν ξέρω.
1326
01:23:27,727 --> 01:23:28,876
Η ζωή προχωράει μπροστά.
1327
01:23:29,087 --> 01:23:30,202
Ναι.
1328
01:23:32,807 --> 01:23:34,684
Τώρα που πουληθήκαμε,
1329
01:23:35,287 --> 01:23:37,357
είναι ώρα να τα μαζεύουμε;
1330
01:23:42,967 --> 01:23:44,286
Κοίτα.
1331
01:23:45,647 --> 01:23:49,037
Η αλήθεια είναι πως είμαι
κάπως κουρασμένος.
1332
01:23:50,287 --> 01:23:53,324
Θέλω να έχω χρόνο να περνάω
με τη Χούλια,
1333
01:23:53,807 --> 01:23:55,286
με τα εγγόνια μου.
1334
01:23:55,807 --> 01:23:57,798
Θα σου ζητήσω μια τελευταία χάρη.
1335
01:23:59,007 --> 01:24:01,077
Πες σ' αυτούς τους τύπους
1336
01:24:01,567 --> 01:24:03,398
ότι με αυτούς...
1337
01:24:03,727 --> 01:24:05,126
εγώ δεν μένω εδώ.
1338
01:24:05,487 --> 01:24:08,763
Τίποτα προσωπικό, αλλά...
1339
01:24:12,567 --> 01:24:15,718
με ανθρώπους που δεν γνωρίζω...
Καταλαβαίνεις;
1340
01:24:51,167 --> 01:24:52,361
Μαμά!
1341
01:24:52,527 --> 01:24:54,404
Mαμά, μαμά...
1342
01:25:21,847 --> 01:25:23,599
-Τι είναι; Έλα.
-Γεια.
1343
01:25:24,407 --> 01:25:26,159
Οι Ιταλοί τους απολύουν όλους;
1344
01:25:27,207 --> 01:25:28,686
Ναι.
1345
01:25:29,687 --> 01:25:31,643
Προτιμούσα τους Αμερικάνους...
1346
01:25:31,807 --> 01:25:33,718
Θα νιώθουν σα να γαμήθηκαν
απ' τον παππού σου.
1347
01:25:34,687 --> 01:25:37,281
Δεν σε είχαν προειδοποιήσει;
1348
01:25:37,807 --> 01:25:39,718
Το ήξερα ήδη.
1349
01:25:41,167 --> 01:25:44,557
-Είσαι χειρότερος Ζορό κι απ' τον Ντελόν.
-Μην το λες.
1350
01:25:46,647 --> 01:25:48,160
Είναι η ίδια παλιά κωλο-ιστορία.
1351
01:25:48,327 --> 01:25:50,887
Οι δεκατετράχρονοι χτυπούν
τους οκτάχρονους.
1352
01:25:54,127 --> 01:25:56,083
Ώστε έτσι, έφαγες πακέτο.
1353
01:25:56,447 --> 01:25:58,085
Τι μπορώ να κάνω για σένα;
1354
01:25:59,007 --> 01:26:00,679
Δεν ξέρω...
1355
01:26:02,007 --> 01:26:03,440
Σχετικά με τις προάλλες...
1356
01:26:05,527 --> 01:26:07,119
Ζητώ συγνώμη.
1357
01:26:07,327 --> 01:26:08,646
-Α, όχι, όχι.
-Ζητώ συγνώμη.
1358
01:26:08,927 --> 01:26:10,042
Ήμουν πολύ σκληρός.
1359
01:26:10,207 --> 01:26:11,560
-Ξεπέρασα τα όρια.
-Ναι.
1360
01:26:12,247 --> 01:26:13,726
Ε, καλά, όχι και τόσο.
1361
01:26:16,207 --> 01:26:17,925
Ήσουν τίμιος μαζί μου.
1362
01:26:18,087 --> 01:26:19,520
Αυτό ναι, ήμουν.
1363
01:26:20,407 --> 01:26:22,318
Μίλησες με την καρδιά σου.
1364
01:26:24,527 --> 01:26:27,883
Είσαι ο μόνος που με ξέρει
από παιδί.
1365
01:26:29,487 --> 01:26:31,364
Είσαι σαν οικογένειά μου.
1366
01:26:35,367 --> 01:26:37,562
Εγώ δεν έχω οικογένεια, Ραφαήλ.
1367
01:26:38,727 --> 01:26:39,762
Εσύ έχεις.
1368
01:26:55,967 --> 01:26:57,195
Το σακίδιό σου.
1369
01:26:57,367 --> 01:26:59,676
-Πώς πήγε το σχολείο;
-Κοίτα τι κέρδισα.
1370
01:26:59,847 --> 01:27:01,565
-Τι είναι αυτό;
-Ο Μπάρνυ.
1371
01:27:05,847 --> 01:27:08,042
-Μμαμπά;
-Ήρθα να σε πάρω.
1372
01:27:08,767 --> 01:27:10,962
-Δεν είναι Πέμπτη.
-Και τι έγινε;
1373
01:27:12,047 --> 01:27:13,844
Τον Ντανιέλ δεν θα τον πειράξει.
1374
01:27:16,567 --> 01:27:18,239
-Θέλεις να πας με τον μπαμπά;
-Ναι.
1375
01:27:18,407 --> 01:27:19,442
Εντάξει.
1376
01:27:21,767 --> 01:27:23,120
Θα το πω εγώ στη μαμά.
1377
01:27:23,287 --> 01:27:25,005
-Γεια σου, μπαμπά.
-Γεια σου.
1378
01:27:26,047 --> 01:27:27,400
Κοίτα τι απέκτησα.
1379
01:27:31,327 --> 01:27:34,239
-Είναι ο δεύτερος διαγωνισμός
που κερδίζω.
-Θαυμάσια.
1380
01:27:34,407 --> 01:27:36,921
Αν συνεχίσω να γράφω τόσο καλά,
θα λιμοκτονήσω.
1381
01:27:37,647 --> 01:27:39,319
Τότε, φάε λοιπόν.
1382
01:27:39,927 --> 01:27:41,042
Για να δούμε.
1383
01:27:41,647 --> 01:27:42,841
Αυτό είναι δικό μου.
1384
01:27:43,007 --> 01:27:45,123
-Και το υπόλοιπο δικό μου...
-Δικό σου.
1385
01:27:49,167 --> 01:27:50,919
Ο Ντανιέλ έρχεται και σε παίρνει συχνά;
1386
01:27:51,887 --> 01:27:52,717
Ναι.
1387
01:27:52,887 --> 01:27:55,765
-Θέλεις ν' ακούσεις το
καινούργιο μου ποίημα;
-Αργότερα. Φάε.
1388
01:27:58,207 --> 01:27:59,435
Ξέρεις;
1389
01:27:59,607 --> 01:28:03,236
Δεν μπορούσα να έρχομαι να σε
παίρνω επειδή εργαζόμουν όλη μέρα.
1390
01:28:05,127 --> 01:28:07,687
Τώρα, έχω στη διάθεσή μου
όλο το χρόνο του κόσμου.
1391
01:28:08,007 --> 01:28:08,917
Ωραία.
1392
01:28:10,007 --> 01:28:10,996
Φάε.
1393
01:28:12,287 --> 01:28:14,084
Θέλεις να σου διαβάσω το ποίημα;
1394
01:28:15,607 --> 01:28:16,835
Εντάξει.
1395
01:28:24,167 --> 01:28:25,316
Να το.
1396
01:28:26,367 --> 01:28:28,483
-Διάβασέ το εσύ.
-Σίγουρα;
1397
01:28:28,647 --> 01:28:29,921
Δεν θα το διαβάσεις εσύ;
1398
01:28:30,087 --> 01:28:30,963
Όχι.
1399
01:28:31,127 --> 01:28:32,196
Εντάξει.
1400
01:28:33,247 --> 01:28:34,396
Για να δούμε...
1401
01:28:37,927 --> 01:28:39,121
Ωραία γράμματα κάνεις.
1402
01:28:40,087 --> 01:28:41,156
Ναι.
1403
01:28:45,967 --> 01:28:48,720
-"Εβδομήντα μπαλκόνια..."
-Όχι, έλα, μπαμπά!
1404
01:28:49,567 --> 01:28:50,602
Εντάξει.
1405
01:28:52,687 --> 01:28:55,838
"Ψείρες γεμίσαν τα μαλλιά μου,
Γι' αυτό έχω πίκρα στην καρδιά μου.
1406
01:28:56,047 --> 01:28:58,959
Διπλό σαπούνι η μαμά τους βάζει
Και μετά να ξεπλυθώ φωνάζει.
1407
01:29:00,807 --> 01:29:04,083
Ο μπαμπάς για τη δουλειά γκρινιάζει
Κι όλο για χρήματα στενάζει.
1408
01:29:04,407 --> 01:29:07,797
Συνεχώς γελώ μαζί του
αστεία βρίσκω τη ζωή του.
1409
01:29:10,167 --> 01:29:12,123
Μια μαμά κι έναν μπαμπά έχω
1410
01:29:12,807 --> 01:29:16,083
Οι οποίοι ζούνε πλέον χώρια
Εγώ ίδια αγάπη και στους δυο τους έχω
1411
01:29:16,527 --> 01:29:18,563
Μα και 'κείνοι μ' αγαπούνε δίχως όρια.
1412
01:29:19,167 --> 01:29:22,603
Για μένα νοιάζονται συνέχεια
και πάντα κάνουν όλα μου τα κέφια.
1413
01:29:22,967 --> 01:29:26,562
Δεν ξέρω πώς να τους το κάνω λιανά
ότι δεν είμ' ένα μικρό παιδάκι πια."
1414
01:29:32,007 --> 01:29:34,123
"Θα τους φροντίζω πάντοτε πολύ
1415
01:29:35,647 --> 01:29:37,717
Για όσο θα ζω σ' αυτή τη γη.
1416
01:29:38,647 --> 01:29:40,683
Πολύς καιρός μου φαίνεται εμένα αυτό...
1417
01:29:44,047 --> 01:29:46,083
Μα ο παππούς λέει,
ο χρόνος φεύγει σα νερό."
1418
01:29:48,047 --> 01:29:50,322
Ο δάσκαλος με βοήθησε με το μέτρο.
1419
01:29:52,607 --> 01:29:55,485
-Δεν σου αρέσει;
-Μα ναι.
1420
01:29:55,807 --> 01:29:57,559
Φαίνεσαι αναστατωμένος.
1421
01:29:59,767 --> 01:30:00,961
Όχι.
1422
01:30:03,287 --> 01:30:04,640
Γιατί...
1423
01:30:05,847 --> 01:30:08,202
δεν το διάβασα νωρίτερα;
1424
01:30:11,367 --> 01:30:12,959
Έχεις κι άλλα;
1425
01:30:20,007 --> 01:30:22,646
Καλωσήρθατε, αγαπημένα αδέλφια.
1426
01:30:24,207 --> 01:30:26,675
Καλωσήρθατε, αγαπημένα αδέλφια.
1427
01:30:28,047 --> 01:30:30,163
Καλωσήρθατε, αγαπημένα αδέλφια.
1428
01:30:30,327 --> 01:30:32,124
Στον Οίκο του Θεού.
1429
01:30:32,687 --> 01:30:34,279
Ξέρω, ξέρω.
1430
01:30:36,447 --> 01:30:37,721
Μπελβεντέρε!
1431
01:30:39,247 --> 01:30:41,397
Με το νέο στερεοφωνικό σύστημα,
1432
01:30:41,687 --> 01:30:44,281
ακούγεται πράγματι...
πανταχού παρών.
1433
01:30:44,447 --> 01:30:46,278
Ναι, πολύ ωραία.
1434
01:30:46,967 --> 01:30:49,561
-Ήρθα να μιλήσουμε για τον μπαμπά μου.
-Ναι.
1435
01:30:49,767 --> 01:30:52,235
Μίλησα με τη Διοίκηση της Αγίας Έδρας.
1436
01:30:52,767 --> 01:30:55,440
Ακόμα πήγα στο Δικαστήριο
των Εκκλησιαστικών νόμων.
1437
01:30:56,727 --> 01:30:57,637
Και;
1438
01:30:57,807 --> 01:31:00,799
Όλοι ανεξαιρέτως συγκινήθηκαν
από την ιστορία σας.
1439
01:31:01,287 --> 01:31:04,438
Ακόμα περισσότερο,
θα αναφέρω αυτό που...
1440
01:31:04,847 --> 01:31:08,237
Ο επίσκοπος
αρχιερεύς Κολόμπο είπε:
1441
01:31:09,127 --> 01:31:11,925
Αυτός ο άνθρωπος
δεν χρειάζεται τον Θεό.
1442
01:31:12,727 --> 01:31:14,479
Αυτός ο άνθρωπος είναι Θεός.
1443
01:31:15,127 --> 01:31:16,560
Τι λέτε;
1444
01:31:17,567 --> 01:31:18,761
Μας απέρριψαν.
1445
01:31:19,847 --> 01:31:22,202
Με βαθύτατη λύπη,
σας διαβεβαιώνω.
1446
01:31:23,647 --> 01:31:27,686
Ραφαήλ, ο γάμος εκτός από
το να είναι ένα μυστήριο,
1447
01:31:28,087 --> 01:31:29,486
είναι και μια νομική σύμβαση.
1448
01:31:29,807 --> 01:31:32,196
Και έχει τρεις προϋποθέσεις:
1449
01:31:33,247 --> 01:31:34,566
Ευθυκρισία,
1450
01:31:34,727 --> 01:31:36,445
νόμιμη πρόθεση
1451
01:31:36,607 --> 01:31:38,120
και ελευθερία.
1452
01:31:38,287 --> 01:31:40,721
Και η μητέρα σου
δεν έχει ευθυκρισία.
1453
01:31:40,887 --> 01:31:43,845
Όχι, όχι. Δεν μπορώ να το πω
αυτό στον πατέρα μου.
1454
01:31:45,207 --> 01:31:46,765
Είναι ένας ηλικιωμένος άνθρωπος.
1455
01:31:47,487 --> 01:31:50,160
Ο Θεός θα καταλάβει.
Κι αυτός ηλικιωμένος είναι.
1456
01:31:50,327 --> 01:31:53,125
Ο Θεός δεν είναι ούτε ηλικιωμένος
ούτε νέος, ούτε άντρας ούτε γυναίκα,
1457
01:31:53,607 --> 01:31:56,519
-ούτε μαύρος ούτε λευκός.
-Αυτός είναι ο Μάικλ Τζάκσον.
1458
01:31:56,687 --> 01:31:59,679
Έπρεπε να τον βλέπατε, δείχνει
20 χρόνια νεότερος.
1459
01:32:00,047 --> 01:32:01,924
Μπορώ να του μιλήσω εγώ.
1460
01:32:02,087 --> 01:32:05,079
Θα μιλήσετε για ευθυκρισία
σ' έναν άντρα,
1461
01:32:05,247 --> 01:32:07,920
που είναι ακόμα ερωτευμένος
μετά από 44 χρόνια;
1462
01:32:09,087 --> 01:32:13,763
Νομίζετε πως όλα τα ζευγάρια που
παντρεύονται εδώ, έχουν ευθυκρισία;
1463
01:32:14,407 --> 01:32:16,318
Δε νιώθετε σα να λέτε:
1464
01:32:16,487 --> 01:32:18,796
Αυτό το ζευγάρι δεν είναι
αυτό που νομίζετε.
1465
01:32:18,967 --> 01:32:21,037
Αυτός φαίνεται αλήτης.
1466
01:32:21,207 --> 01:32:23,323
Κι αυτή δεν θα σταθεί στο πλευρό του.
1467
01:32:23,487 --> 01:32:26,718
Ας πούμε πως παντρεύομαι, πρέπει να
μου ζητήσετε να έχω ευθυκρισία.
1468
01:32:27,167 --> 01:32:31,319
Όχι, εγώ ήμουν ένα θύμα του έρωτα,
πράγμα με το οποίο έχετε να κάνετε
εδώ και 2000 χρόνια.
1469
01:32:31,487 --> 01:32:33,159
Με υποδέχεστε με ανοιχτές αγκάλες.
1470
01:32:33,447 --> 01:32:36,359
Δέκα χρόνια αργότερα, το
μυαλό μου ξεκαθαρίζει τελείως.
1471
01:32:36,527 --> 01:32:38,882
Θέλω να πάρω διαζύγιο και
μου λέτε πως δεν μπορώ.
1472
01:32:39,367 --> 01:32:42,518
Δηλαδή, τώρα χρειάζεται να
πληρώνω για να είμαι Καθολικός;
1473
01:32:42,687 --> 01:32:44,484
Όταν μας βαφτίζετε,
δεν μας ζητάτε τίποτα.
1474
01:32:44,647 --> 01:32:46,842
Αλλά, βέβαια, το μωρό
είναι νέος πελάτης.
1475
01:32:47,287 --> 01:32:49,721
Η πρώτη φορά δώρο γνωριμίας,
απ' τη δεύτερη μας χρεώνετε.
1476
01:32:49,887 --> 01:32:52,162
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
1477
01:32:53,407 --> 01:32:56,240
-Ο Θεός είναι πάντοτε μαζί σας.
-Ναι, αλλά εγώ είμαι πάντοτε
αυτός που κερνάει.
1478
01:32:56,407 --> 01:32:57,806
Θα μπορούσε και ο Οίκος
να ξοδέψει κάτι μια φορά.
1479
01:32:59,727 --> 01:33:02,116
Εξακολουθείτε να έχετε
μια άλλη δυνατότητα.
1480
01:33:03,327 --> 01:33:07,240
Μια δήλωση που να ορίζει τον
πολιτικό γάμο ως απαρχή της ένωσης.
1481
01:33:07,407 --> 01:33:09,921
Ο μπαμπάς μου δεν θέλει
να συμπληρώσει μια δήλωση.
1482
01:33:10,647 --> 01:33:11,966
Δεν καταλαβαίνετε;
1483
01:33:12,127 --> 01:33:14,118
Θέλει να εκπληρώσει το
όνειρο της μαμάς μου.
1484
01:33:14,327 --> 01:33:17,558
Έναν θρησκευτικό γάμο. Γιατί
δεν μπορείτε να το καταλάβετε;
1485
01:33:17,887 --> 01:33:21,163
Είναι μια πράξη αγάπης που εγώ
ποτέ δεν θα μπορούσα να κάνω.
1486
01:33:22,287 --> 01:33:25,404
Κοιτάξτε ποιο σημείο σας διαφεύγει!
44 χρόνια έρωτα!
1487
01:33:25,567 --> 01:33:28,001
Ο πατέρας μου θα έπρεπε να
είναι το αγόρι στην αφίσα σας.
1488
01:33:28,407 --> 01:33:31,046
Θα μιλήσω εγώ στον πατέρα
σας, θα καταλάβει.
1489
01:33:33,807 --> 01:33:35,081
Νιώθετε καλά;
1490
01:33:36,367 --> 01:33:37,720
Ηρεμήστε.
1491
01:33:38,887 --> 01:33:40,081
Ξαπλώστε.
1492
01:33:44,567 --> 01:33:45,477
Γκαμπριέλ!
1493
01:33:45,847 --> 01:33:47,360
Κάλεσε ένα γιατρό!
1494
01:33:47,527 --> 01:33:49,085
Μη στέκεστε εκεί!
1495
01:33:53,327 --> 01:33:56,239
Κύριε Μπελβέντερε, το
ηλεκτροκαρδιογράφημα είναι εντάξει,
1496
01:33:56,687 --> 01:33:58,723
τα καρδιακά ένζυμα είναι φυσιολογικά,
1497
01:33:59,247 --> 01:34:00,760
η καρδιά σας λειτουργεί.
1498
01:34:01,527 --> 01:34:04,917
Πήρατε πάρα πολύ από το
φάρμακο της πίεσής σας, ε;
1499
01:34:06,287 --> 01:34:08,721
-Θέλετε να ειδοποιήσω κανέναν;
-Όχι, ευχαριστώ.
1500
01:34:08,887 --> 01:34:10,525
Πρέπει να αναπαυθείτε.
1501
01:34:11,487 --> 01:34:13,603
Σίγουρα δεν χρειάζεστε κανέναν;
1502
01:34:28,167 --> 01:34:29,395
Μαμά.
1503
01:34:34,727 --> 01:34:36,763
Γεια σου, αγάπη μου.
1504
01:34:37,967 --> 01:34:39,719
Κοίτα ποιος ήρθε.
1505
01:34:40,807 --> 01:34:41,922
Γεια σου, Νίνο.
1506
01:34:43,487 --> 01:34:45,364
Θυμάσαι όταν ήμουν παιδί;
1507
01:34:49,447 --> 01:34:51,165
Και βέβαια θυμάσαι.
1508
01:34:53,367 --> 01:34:55,085
Θυμάσαι τον Χουάν Κάρλος;
1509
01:34:56,887 --> 01:34:59,526
Ουσιαστικά στο σπίτι μας ζούσε.
1510
01:35:00,847 --> 01:35:02,997
Πάντα εσύ μας έσωζες.
1511
01:35:08,767 --> 01:35:11,918
Για προσπάθησε. Θυμάσαι όταν
παράτησα το κολλέγιο;
1512
01:35:12,887 --> 01:35:15,003
Όλους μας τους καυγάδες;
1513
01:35:17,447 --> 01:35:20,007
Όχι, μην κλαις, μην κλαις.
1514
01:35:22,167 --> 01:35:24,123
Η μαμά ποτέ δεν με παίρνει τηλέφωνο.
1515
01:35:25,327 --> 01:35:26,806
Η γιαγιά;
1516
01:35:28,087 --> 01:35:29,918
Μαμά, η γιαγιά έχει...
1517
01:35:40,447 --> 01:35:43,041
-Μην κλαις. Θα της πω να σε πάρει.
-Όχι.
1518
01:35:43,407 --> 01:35:45,125
Δεν μ' αγαπάει.
1519
01:35:45,847 --> 01:35:49,442
Και βέβαια σ' αγαπάει.
Όλοι σ' αγαπάμε.
1520
01:35:54,767 --> 01:35:56,758
Αρκουδάκι, την αγαπάς;
1521
01:35:58,967 --> 01:36:00,400
Κακό παιδί.
1522
01:36:00,647 --> 01:36:02,205
Κακό παιδί!
1523
01:36:13,927 --> 01:36:15,599
Δεν θέλω να πεθάνω.
1524
01:36:15,767 --> 01:36:18,679
Μαμά, μη το λες αυτό.
1525
01:36:20,167 --> 01:36:22,362
Το ξέρω ότι δεν είμαι τόσο καλά.
1526
01:36:22,527 --> 01:36:25,997
Δεν θα πεθάνεις. Ούτε ο μπαμπάς
θα πεθάνει ούτε εγώ θα πεθάνω.
1527
01:36:39,487 --> 01:36:41,284
Θυμάσαι το ρεστοράν;
1528
01:36:45,767 --> 01:36:46,995
Έλα, τώρα.
1529
01:36:47,447 --> 01:36:49,039
Ήταν το μαγαζί σου.
1530
01:36:49,967 --> 01:36:52,003
Θυμάσαι το όνομα;
1531
01:36:53,847 --> 01:36:54,723
Μπελβεντέρε, μαμά.
1532
01:36:55,527 --> 01:36:58,644
-Σαν τον μπαμπά.
-Ναι, σαν τον μπαμπά.
1533
01:37:01,247 --> 01:37:02,805
Σαν τον μπαμπά.
1534
01:37:05,047 --> 01:37:07,117
Περνούσα καλά στο ρεστοράν.
1535
01:37:08,207 --> 01:37:09,606
Πραγματικά καλά.
1536
01:37:09,767 --> 01:37:12,235
Και τώρα το πούλησα, ακριβώς
επειδή περνούσα τόσο καλά.
1537
01:37:16,807 --> 01:37:19,037
Αν μπορούσες να με καταλάβεις...
1538
01:37:23,127 --> 01:37:24,685
Είμαι σίγουρος...
1539
01:37:31,207 --> 01:37:33,801
Ξέρω ότι δεν ήσουν ιδιαίτερα
ευχαριστημένη από μένα.
1540
01:37:34,847 --> 01:37:35,836
Έτσι;
1541
01:37:40,447 --> 01:37:43,325
Αλλά πίστεψέ με, δεν θέλω
να είμαι ένας αποτυχημένος.
1542
01:37:46,447 --> 01:37:48,438
Θέλω να είσαι ευχαριστημένη.
1543
01:37:56,527 --> 01:37:58,836
Και θέλω να καμαρώνεις για μένα.
1544
01:38:04,847 --> 01:38:08,078
Δεν θέλω να είμαι ένας βλάκας,
θέλω να είμαι κάποιος.
1545
01:38:13,487 --> 01:38:15,079
Σ' αγαπώ.
1546
01:38:15,247 --> 01:38:17,044
Εγώ θα σε φροντίζω.
1547
01:38:17,807 --> 01:38:21,516
-Μην ανησυχείς.
-Λυπάμαι, μαμά.
1548
01:38:25,647 --> 01:38:27,080
Λυπάμαι.
1549
01:38:36,847 --> 01:38:38,200
Μωρό μου.
1550
01:38:38,567 --> 01:38:41,240
Φίλα με μωρό μου.
Φίλα με μωρό μου.
1551
01:40:02,767 --> 01:40:04,280
Καριόλη!
1552
01:40:19,447 --> 01:40:20,641
Γλυκιά μου.
1553
01:40:21,567 --> 01:40:22,477
Αγκάλιασέ με.
1554
01:40:22,767 --> 01:40:24,485
Μην τολμήσεις να με αγγίξεις!
1555
01:40:24,727 --> 01:40:25,796
Όχι! Όχι!
1556
01:40:26,327 --> 01:40:27,362
Oζβάλντο!
1557
01:40:27,647 --> 01:40:29,285
Οζβάλντο, βοήθεια!
1558
01:40:29,447 --> 01:40:31,677
-Κλέφτης!
-Μη φοβάσαι.
1559
01:40:33,847 --> 01:40:35,326
Φύγε από δω ή αλλιώς!
1560
01:40:35,647 --> 01:40:37,000
Όχι, σε παρακαλώ!
1561
01:40:37,527 --> 01:40:38,721
Νάτι!
1562
01:40:38,887 --> 01:40:40,605
Νάτι, άνοιξε!
1563
01:40:41,407 --> 01:40:42,556
Είναι το κορίτσι μου!
1564
01:40:43,367 --> 01:40:44,356
’σε με να της μιλήσω.
1565
01:40:51,007 --> 01:40:52,804
Σε μένα μιλάς!
1566
01:40:53,567 --> 01:40:56,320
-Οζβάλντο, άφησέ τον.
-Βλέπεις;
1567
01:40:56,487 --> 01:40:57,886
Είναι το κορίτσι μου.
1568
01:40:58,087 --> 01:40:59,600
’νοιξε, άκουσέ με.
1569
01:41:00,167 --> 01:41:03,284
-Όχι, τι θες;
-Να σου μιλήσω θέλω.
1570
01:41:04,367 --> 01:41:07,165
-Τι να τον κάνω αυτόν, Νατάλια;
-Κάνε πέρα.
1571
01:41:07,327 --> 01:41:08,760
Μείνε πίσω.
1572
01:41:09,727 --> 01:41:11,285
’κουσέ με, σε παρακαλώ.
1573
01:41:11,767 --> 01:41:13,997
Πρέπει να με ακούσεις προσεκτικά.
1574
01:41:15,367 --> 01:41:17,085
Όλα λάθος τα έκανα.
1575
01:41:17,647 --> 01:41:20,480
Ποτέ δεν σε άκουσα, ποτέ.
1576
01:41:20,767 --> 01:41:24,203
Αλλά μάλλον το κατάλαβα
το πρόβλημα.
1577
01:41:24,647 --> 01:41:27,320
Λένε ότι το πρόβλημα είναι
μέρος της λύσης.
1578
01:41:27,647 --> 01:41:31,083
Κρίμα που δεν μας λένε πόσο μέρος.
50%, 2%; Δεν ξέρω.
1579
01:41:31,447 --> 01:41:32,766
Αλλά...
1580
01:41:33,687 --> 01:41:35,405
Η θεραπεία είχε αποτέλεσμα σε μένα.
1581
01:41:35,567 --> 01:41:37,046
Εντατική θεραπεία, εννοώ.
1582
01:41:38,327 --> 01:41:40,443
Και...
Α, ναι.
1583
01:41:40,887 --> 01:41:42,206
Λοιπόν...
1584
01:41:42,647 --> 01:41:45,923
Δεν είναι αλήθεια ότι δεν
θέλω άλλα προβλήματα.
1585
01:41:46,287 --> 01:41:50,519
Απλά δεν θέλω άλλα προβλήματα
με λογαριασμούς, προμηθευτές. Αλλά
τα δικά σου προβλήματα τα θέλω.
1586
01:41:51,047 --> 01:41:52,878
Θέλω της Βίκυς, των γονιών μου.
1587
01:41:53,047 --> 01:41:54,366
Τ' ορκίζομαι πως τα θέλω.
1588
01:41:55,527 --> 01:41:57,404
Εσείς είστε η οικογένειά μου.
1589
01:41:58,327 --> 01:41:59,919
Εσάς θέλω να σας βοηθάω.
1590
01:42:01,487 --> 01:42:03,478
Και...
Κοίτα...
1591
01:42:04,247 --> 01:42:05,646
Θέλω...
1592
01:42:05,927 --> 01:42:10,125
Να ζήσω στο πλευρό σου, γεμάτος
από προβλήματα, δικά σου και δικά μου.
1593
01:42:10,767 --> 01:42:12,803
Γιατί αυτά τα προβλήματα
είναι αληθινά.
1594
01:42:13,007 --> 01:42:15,760
Και το να μην έχει κανείς αυτά
τα προβλήματα...
1595
01:42:16,167 --> 01:42:18,601
είναι το μεγαλύτερο
πρόβλημα απ' όλα.
1596
01:42:18,767 --> 01:42:20,086
Και...
1597
01:42:20,287 --> 01:42:21,925
Παρότι δεν είμαι...
1598
01:42:22,807 --> 01:42:24,604
ο Μπιλ Γκέιτς,
1599
01:42:26,007 --> 01:42:29,317
ή ο Αϊνστάιν
ή ο Ντικ Γουότσον,
1600
01:42:30,687 --> 01:42:32,723
θέλω να περάσω τη ζωή μου μαζί σου.
1601
01:42:32,887 --> 01:42:36,516
Μια ζωή γεμάτη προβλήματα.
Θα σε φροντίζω...
1602
01:42:39,847 --> 01:42:42,236
Δεν έχει σημασία πόσα
προβλήματα θα έχεις.
1603
01:42:42,407 --> 01:42:45,080
Θα έχω.
Θα έχουμε!
1604
01:42:45,287 --> 01:42:46,606
Και...
1605
01:42:49,847 --> 01:42:51,678
Αυτό ήταν όλο.
1606
01:42:52,927 --> 01:42:54,758
Πες κάτι, σε παρακαλώ.
1607
01:43:04,207 --> 01:43:05,799
Δεν απαντάει.
1608
01:43:07,887 --> 01:43:09,764
Πρόβλημα, αδελφέ.
1609
01:43:09,927 --> 01:43:12,077
-Ποιος είναι ο Ρικ Γουότσον;
-Ιδέα δεν έχω.
1610
01:43:13,047 --> 01:43:16,562
Νομίζω ότι ο τύπος
σοβαρολογεί, Νατάλια.
1611
01:43:28,807 --> 01:43:30,320
Ωραία μέρα, δεν είναι;
1612
01:43:30,847 --> 01:43:32,485
-Ναι.
-Ναι.
1613
01:43:38,887 --> 01:43:40,479
Αυτό είναι πολύ νόστιμο.
1614
01:43:40,647 --> 01:43:43,002
Όχι, άφησέ το.
Συγνώμη.
1615
01:43:46,647 --> 01:43:49,115
-Πεινάς;
-Όχι.
1616
01:43:49,327 --> 01:43:50,601
Κοίτα.
1617
01:43:51,167 --> 01:43:52,759
Κοίτα ποιος είναι 'κει.
1618
01:43:53,767 --> 01:43:55,086
Βλέπεις;
1619
01:43:59,407 --> 01:44:01,318
Περίμενε, περίμενε.
Εδώ.
1620
01:44:01,487 --> 01:44:03,079
Κοίτα τι σου έφερα.
1621
01:44:04,207 --> 01:44:05,560
-Σου αρέσει;
-Ναι.
1622
01:44:05,727 --> 01:44:06,682
Ναι.
1623
01:44:09,927 --> 01:44:11,838
Τι όμορφη που είσαι.
1624
01:44:12,287 --> 01:44:13,686
Πάμε.
1625
01:44:28,607 --> 01:44:30,598
-Γιαγιά.
-Αργότερα.
1626
01:44:33,847 --> 01:44:36,077
Πόσο χαίρομαι που ήρθες.
1627
01:44:36,847 --> 01:44:39,407
Έλα, μαμά, ηρέμησε,
όλα καλά.
1628
01:44:39,847 --> 01:44:41,075
Πάμε σπίτι.
1629
01:44:41,287 --> 01:44:44,563
Σε λίγο, πρέπει
να μιλήσω με κάποιον.
1630
01:44:46,367 --> 01:44:47,163
Πάτερ!
1631
01:44:47,807 --> 01:44:49,001
Πάτερ!
1632
01:44:51,927 --> 01:44:54,600
Νόρμα και Αντόνιο, καλωσορίσατε
στον Οίκο του Θεού.
1633
01:44:55,287 --> 01:44:56,640
Γεια σου, Νόρμα.
1634
01:44:57,247 --> 01:44:58,475
Γεια.
1635
01:44:59,207 --> 01:45:00,322
Θέλεις ένα μπισκοτάκι;
1636
01:45:02,727 --> 01:45:05,002
Μην κλαις.
Σύνελθε.
1637
01:45:06,367 --> 01:45:07,880
Ένα φιλάκι.
1638
01:45:16,207 --> 01:45:18,038
Σίγουρα έστειλαν αυτόν τον ιερέα;
1639
01:45:18,327 --> 01:45:20,158
Ναι, αυτόν διάλεξαν.
1640
01:45:20,327 --> 01:45:23,000
Είναι από το Ιερατείο...
’χραντος...
1641
01:45:24,007 --> 01:45:25,326
Βοήθεια.
1642
01:45:25,487 --> 01:45:26,761
-Πάμε σπίτι.
-Ναι.
1643
01:45:26,967 --> 01:45:29,003
Θα του το ζητήσω και θα πάμε.
1644
01:45:29,847 --> 01:45:31,075
Πάτερ;
1645
01:45:35,967 --> 01:45:37,525
Εν αρχή...
1646
01:45:37,687 --> 01:45:40,724
Ο Θεός δημιούργησε
τον Ουρανό και τη Γη.
1647
01:45:41,647 --> 01:45:44,639
Σκότος κάλυψε την άβυσσο.
1648
01:45:47,647 --> 01:45:48,523
Την άβυσσο...
1649
01:45:49,247 --> 01:45:52,364
Ενώ το πνεύμα του Θεού φτερούγισε.
1650
01:45:53,047 --> 01:45:55,607
Φτερούγισε πάνω από τα ύδατα.
1651
01:45:56,367 --> 01:45:58,517
Και είπε ο Θεός: Γεννηθήτω Φως.
1652
01:45:59,167 --> 01:46:00,236
Και εγένετο Φως.
1653
01:46:00,607 --> 01:46:02,325
Κι ο Θεός είδε το Φως
1654
01:46:02,527 --> 01:46:03,960
και είπε: Όλα καλά.
1655
01:46:04,127 --> 01:46:05,560
Και μετά Εκείνος, ο Θεός,
1656
01:46:05,727 --> 01:46:07,843
εχώρισεν το Φως από το σκότος.
1657
01:46:08,007 --> 01:46:10,157
Και ονόμασεν το φως "ημέρα".
1658
01:46:10,367 --> 01:46:12,198
Και το σκότος το ονόμασεν "νύχτα".
1659
01:46:12,367 --> 01:46:15,279
Και ενύχτωσεν,
και μετά εξημέρωσεν πάλι...
1660
01:46:16,327 --> 01:46:18,204
Και θα μπορούσαμε να συνεχίζουμε έτσι
1661
01:46:18,527 --> 01:46:20,165
εις τους αιώνας των αιώνων.
1662
01:46:20,327 --> 01:46:22,397
-Αμήν.
-Αμήν.
1663
01:46:23,207 --> 01:46:26,597
Και ο Κύριος, ο οποίος
άγρυπνα παρακολουθεί τας
πράξεις και τας σκέψεις μας,
1664
01:46:26,887 --> 01:46:30,277
μας επιτρέπει να εορτάσωμεν
τον γάμον της Νόρμα και του Αντόνιο.
1665
01:46:30,687 --> 01:46:33,759
Ο Κύριος θέλησε όλα του
τα δημιουργήματα να είναι
1666
01:46:34,247 --> 01:46:35,475
ευαίσθητα και έξυπνα.
1667
01:46:35,647 --> 01:46:37,239
Έδωσε στα άνθη άρωμα,
1668
01:46:37,487 --> 01:46:40,684
τα τελειοποίησε σαν έργα τέχνης.
1669
01:46:41,127 --> 01:46:43,561
Αλλά έδωσε περισσότερα στον
άνθρωπο, του έδωσε μια καρδιά.
1670
01:46:44,087 --> 01:46:45,566
Τον απελευθέρωσε από τις συγκρούσεις.
1671
01:46:45,727 --> 01:46:48,685
Του έδωσε οίνο και άρτο.
Έδωσε κίνηση, έδωσε πνοή
1672
01:46:48,847 --> 01:46:49,882
στον άγριο πίθηκο.
1673
01:46:50,247 --> 01:46:53,717
Αλλά έδωσε περισσότερα στον άνθρωπο,
του έδωσε μια σύντροφο.
1674
01:46:53,967 --> 01:46:55,923
Αν ήθελα ποιητή, θα είχα
καλέσει τον Γουίτμαν.
1675
01:46:56,087 --> 01:46:58,885
-Πάμε σπίτι.
-Πατέρα, πρέπει να πηγαίνουμε.
1676
01:46:59,527 --> 01:47:02,724
Αντόνιο Μπελβεντέρε, δέχεσαι
την Νόρμα Πελεγκρίνι
1677
01:47:02,967 --> 01:47:06,084
ως σύζυγό σου και υπόσχεσαι
να την αγαπάς
1678
01:47:06,247 --> 01:47:07,999
μέχρι ο θάνατος να σας χωρίσει;
1679
01:47:08,167 --> 01:47:09,395
Και ακόμα παραπέρα.
1680
01:47:11,887 --> 01:47:12,797
Πάτερ,
1681
01:47:13,087 --> 01:47:13,997
κόφτο.
1682
01:47:14,807 --> 01:47:15,478
Ναι.
1683
01:47:16,287 --> 01:47:17,845
Νόρμα Πελεγκρίνι,
1684
01:47:18,087 --> 01:47:20,157
δέχεσαι τον Αντόνιο Μπελβεντέρε
1685
01:47:20,327 --> 01:47:23,046
ως σύζυγό σου μέχρι
ο θάνατος να σας χωρίσει;
1686
01:47:23,247 --> 01:47:25,442
-Πάμε σπίτι.
-Σύντομα.
1687
01:47:25,607 --> 01:47:27,404
Κάν' το ευκολότερο, πάτερ.
1688
01:47:27,567 --> 01:47:29,319
Νόρμα, δέχεσαι τον Αντόνιο;
1689
01:47:29,607 --> 01:47:32,519
-Σκάσε! Ποιος είν' αυτός;
-Μαμά, κοίταξέ με.
1690
01:47:33,007 --> 01:47:35,157
Κοίταξέ με.
Σ' αγαπάω πάρα πολύ.
1691
01:47:35,727 --> 01:47:37,126
Μ' αγαπάς;
1692
01:47:37,287 --> 01:47:38,879
-Και βέβαια σ΄αγαπώ.
-Και τον μπαμπά;
1693
01:47:39,127 --> 01:47:41,595
Ο μπαμπάς είναι εδώ δίπλα.
Τον θέλεις;
1694
01:47:41,767 --> 01:47:43,166
Σαν σύζυγό σου;
1695
01:47:46,447 --> 01:47:48,085
Ναι, σε θέλω.
1696
01:47:48,287 --> 01:47:50,642
Και σ' αυτήν την λιτή
μα συγκινητική τελετή
1697
01:47:51,127 --> 01:47:54,324
σας ονομάζω συζύγους.
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
1698
01:48:25,487 --> 01:48:27,079
Ωραία, παππού!
1699
01:48:59,047 --> 01:49:01,038
Τι κάνουμε εδώ;
1700
01:49:01,287 --> 01:49:04,165
-Όχι νοσταλγίες.
-Ούτε μια τελευταία ματιά;
1701
01:49:05,247 --> 01:49:08,557
-Πάμε κάπου αλλού.
-Δεν μπόρεσα να βρω μαγαζί να νοικιάσω,
1702
01:49:09,087 --> 01:49:10,520
γι' αυτό αγόρασα ένα.
1703
01:49:10,687 --> 01:49:11,756
Έλα, μαμά.
1704
01:49:15,207 --> 01:49:16,401
Έλα, μαμά.
1705
01:49:16,847 --> 01:49:19,156
Έλα, να φάμε ωραία πράγματα.
1706
01:49:20,967 --> 01:49:22,525
Σ΄αρέσει αυτό το τραπέζι;
1707
01:49:23,567 --> 01:49:24,841
Όχι.
1708
01:49:26,407 --> 01:49:29,638
-Γεια σου, γιαγιά.
-Τι ομορφούλα.
1709
01:49:30,207 --> 01:49:32,562
-Πώς σε λένε;
-Βικτόρια.
1710
01:49:32,727 --> 01:49:34,524
Τι ωραίο όνομα.
1711
01:49:34,727 --> 01:49:35,921
Δώσε μου ένα φιλάκι.
1712
01:49:37,127 --> 01:49:39,482
-Τι ομορφούλα!
-Επιστρέφω αμέσως.
1713
01:49:41,047 --> 01:49:43,925
Είναι άρρωστη, γι' αυτό
επαναλαμβάνει τα πάντα.
1714
01:49:44,207 --> 01:49:46,198
Μπαμπά, μου το 'πες 100 φορές!
1715
01:49:46,407 --> 01:49:47,601
Μη μου θυμώνεις.
1716
01:49:47,967 --> 01:49:49,116
Πάτερ.
1717
01:49:49,407 --> 01:49:50,601
-Εντάξει;
-Ναι.
1718
01:49:52,807 --> 01:49:54,957
Τι άθλιο γλυκό.
1719
01:49:55,127 --> 01:49:56,799
Είναι της κοπέλας σου;
1720
01:49:56,967 --> 01:50:00,676
-Είναι κέικ με μαρέγκα.
-Δεν είναι μαρέγκα.
1721
01:50:02,407 --> 01:50:03,635
Σ' ευχαριστώ, που ήρθες.
1722
01:50:03,807 --> 01:50:06,275
-Όχι, συγχαρητήρια.
-Σ' ευχαριστώ.
1723
01:50:07,727 --> 01:50:10,287
Κόφτο, έρχεται η...
1724
01:50:11,487 --> 01:50:13,364
-Γεια σου, Σάντρα.
-Τι κάνεις;
1725
01:50:13,527 --> 01:50:14,880
Γνωρίζεστε;
1726
01:50:15,047 --> 01:50:17,163
-Έχουμε μιλήσει στο τηλέφωνο.
-Αρκετές φορές.
1727
01:50:17,687 --> 01:50:20,247
Υπέροχο γλυκό, μμμ.
1728
01:50:21,087 --> 01:50:22,964
Δεν σε πειράζει.
που έφερα τον Ντανιέλ;
1729
01:50:23,447 --> 01:50:25,244
Όχι, καθόλου, τον αγαπάω.
1730
01:50:27,007 --> 01:50:28,326
-Μην γελάς.
-Όχι.
1731
01:50:28,487 --> 01:50:32,321
Δεν του φαίνεται, αλλά είναι ένας
πραγματικός Ντικ Γουότσον.
1732
01:50:35,047 --> 01:50:36,844
Ο πατέρας σου σε χρειάζεται.
1733
01:50:46,847 --> 01:50:49,122
-Ξεκινάμε πάλι από την αρχή.
-Όχι εσύ.
1734
01:50:49,807 --> 01:50:51,160
Αυτή τη φορά είναι δικό μου.
1735
01:50:51,647 --> 01:50:53,524
Εσύ μπορείς να φτιάχνεις την τιραμισού,
1736
01:50:53,687 --> 01:50:56,121
την πανακότα, ό,τι τραβάει η καρδιά σου,
εγώ θα είμαι ευχαριστημένος.
1737
01:50:56,727 --> 01:50:57,955
Αλλά αυτό εδώ είναι δικό μου.
1738
01:50:58,167 --> 01:51:00,078
Θέλω κι εγώ μια νέα αρχή.
1739
01:51:00,647 --> 01:51:02,877
Αλλά, σε παρακαλώ,
βοήθησέ με με τ' όνομα.
1740
01:51:03,327 --> 01:51:05,124
-Κάτι σκέφτομαι.
-Για πες το.
1741
01:51:05,567 --> 01:51:06,886
Το όνομα μιας γυναίκας.
1742
01:51:08,447 --> 01:51:11,120
Από την πρώτη στιγμή που την είδα...
1743
01:51:12,247 --> 01:51:14,158
μ' έκανε να νιώσω πολύ άντρας.
1744
01:51:14,807 --> 01:51:18,083
Μια γυναίκα που ο κάθε άντρας
θα ήθελε να σφίξει στην αγκαλιά του.
1745
01:51:20,007 --> 01:51:21,076
Λολομπριτζίτα.
1746
01:51:23,327 --> 01:51:25,682
-Μ' αρέσει.
-Μην το πεις στη μαμά σου.
1747
01:51:27,847 --> 01:51:29,724
Νάτσο, γύρνα σιγά το φελλό...
1748
01:51:30,607 --> 01:51:32,040
Παλιο-ηλίθιε.
1749
01:51:32,327 --> 01:51:34,045
Έφερε χαρά
σε εκατομμύρια κόσμο
1750
01:51:34,207 --> 01:51:36,767
και οι ίδιοι του οι πιστοί
τον σταύρωσαν.
1751
01:51:36,927 --> 01:51:39,361
-Συμφωνώ.
-Με συγχωρείτε, πάτερ.
1752
01:51:41,727 --> 01:51:43,046
Η παράσταση τελείωσε.
1753
01:51:43,207 --> 01:51:45,926
-Κόψε το χριστιανικό κήρυγμα.
-Για τον Μαραντόνα μιλούσα.
1754
01:51:46,567 --> 01:51:49,161
-Σε σύστησα στην πρώην μου;
-Όχι.
1755
01:51:49,367 --> 01:51:50,482
Εκείνη η ξανθιά.
1756
01:51:51,087 --> 01:51:52,122
Της αρέσεις.
1757
01:51:52,807 --> 01:51:53,796
Αλήθεια;
1758
01:51:53,967 --> 01:51:57,437
Είπε ότι αν δεν ήσουν ιερέας,
θα σ' έστελνε στην κόλαση.
1759
01:52:00,287 --> 01:52:02,960
-Έχει υπέροχο χαμόγελο.
-Στη θέση σου θα το προχωρούσα.
1760
01:52:03,767 --> 01:52:04,961
Έτσι λες;
1761
01:52:06,127 --> 01:52:07,606
Είναι πολύ γυναίκα.
1762
01:52:09,887 --> 01:52:11,366
Το 'δες αυτό;
1763
01:52:23,127 --> 01:52:25,038
Πού να πάμε ταξίδι του μέλιτος;
1764
01:52:25,807 --> 01:52:27,923
Πού;
Στο διάολο.
1765
01:52:29,687 --> 01:52:31,678
Μια ζωή το ίδιο.
1766
01:52:32,887 --> 01:52:34,479
Αλλά δεν με γελάς εμένα.
1767
01:52:34,807 --> 01:52:37,002
Ξέρω ότι κάνεις πλάκα
1768
01:52:37,487 --> 01:52:40,240
και ότι είσαι πάντα
η γνωστή παλιά Νόρμα.
1769
01:52:41,887 --> 01:52:43,525
Δεν πρόκειται να γλιτώσεις από μένα.
1770
01:52:45,247 --> 01:52:48,319
Θα είμαι πάντοτε δίπλα σου.
Πάντοτε.
1771
01:52:50,607 --> 01:52:51,596
Τι μαστούρα!
1772
01:52:52,087 --> 01:52:53,361
Ναι.
1773
01:52:54,927 --> 01:52:55,598
Έλα.
1774
01:53:00,887 --> 01:53:02,525
Πότε θα παντρευτείς;
1775
01:53:02,687 --> 01:53:05,485
Ποτέ. Πού θα βρω τέτοια
πριγκήπισσα σαν εσένα;
1776
01:53:05,767 --> 01:53:07,086
Μην είσαι ανόητος.
1777
01:53:17,207 --> 01:53:19,163
Είναι σα να βλέπεις
τον Φρεντ Αστέρ.
1778
01:53:19,647 --> 01:53:21,239
Φαίνεται τόσο αυτονόητο.
1779
01:53:22,847 --> 01:53:24,997
Πλησιάστε λίγο.
1780
01:53:25,167 --> 01:53:26,725
Θείε, πιο κοντά στη θεία.
1781
01:53:26,927 --> 01:53:29,646
-Ραφαήλ, είσαι έξω απ' το κάδρο.
-’ντε πια.
1782
01:53:29,807 --> 01:53:32,367
-’ντε, τέλειωνε.
-’ντε.
1783
01:53:32,527 --> 01:53:33,801
Πες "ουίσκι".
1784
01:53:33,967 --> 01:53:35,002
Ουίσκι.
1785
01:53:35,167 --> 01:53:38,204
Μαμά, χαμογέλα.
Ένα μικρό χαμόγελο!
1786
01:53:38,367 --> 01:53:40,927
-Κοίτα, έτσι.
-Ουίσκι.
1787
01:53:41,247 --> 01:53:44,557
Ένα χαμόγελο!
’ντε, χαμογέλα!
1788
01:53:44,727 --> 01:53:46,126
’ντε!
1789
01:53:46,847 --> 01:53:48,997
Αυτό είναι.
Ωραία!
1790
01:55:45,407 --> 01:55:46,920
-Περίμενε!
-Τι;
1791
01:55:47,087 --> 01:55:49,521
-Κοίτα τι σου 'χω.
-Γρήγορα.
1792
01:55:49,687 --> 01:55:51,086
Κοίτα τι σου 'χω.
1793
01:55:51,247 --> 01:55:52,202
Κοίτα.
1794
01:55:54,407 --> 01:55:55,999
Αυτό είναι οικογενειακό πράμα.
1795
01:55:56,567 --> 01:55:57,920
Οικογενειακό μέγεθος, εννοώ.
1796
01:55:58,087 --> 01:56:00,123
-Σαν παιδικό πόδι φαίνεται.
-Περίμενε.
1797
01:56:00,287 --> 01:56:02,437
-Κοίτα εκεί!
-Μεγαλώνει.
1798
01:56:03,367 --> 01:56:05,039
Κοίτα, κοίτα.
1799
01:56:06,807 --> 01:56:09,321
-Τι είναι αυτό καλέ;
-Ένα θερμός;
1800
01:56:09,607 --> 01:56:11,518
Ποιος είναι αυτός,
είδος προς εξαφάνιση;
1801
01:56:11,687 --> 01:56:13,245
Όχι, ο Ντικ Γουότσον.
1802
01:56:15,687 --> 01:56:17,120
Μα βέβαια.
1803
01:56:17,287 --> 01:56:18,322
Τώρα κατάλαβα.
1804
01:56:19,727 --> 01:56:22,082
-Θες φυστίκια;
-Πήρα ήδη.
1805
01:56:23,082 --> 01:56:33,082
Μετάφραση διαλόγων: Μυρτώ
159121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.