All language subtitles for Camino.a.Arcadia.s01e05.1080p.SS.WEB-DL.MULTi.x264.AAC-BULTOR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:23,040 MEXICO 2 00:00:34,040 --> 00:00:35,600 Let me talk... 3 00:00:36,080 --> 00:00:37,680 to Don Leonardo, please. 4 00:00:37,760 --> 00:00:38,640 No. 5 00:00:40,480 --> 00:00:42,440 No, he’s tired of your excuses. 6 00:00:43,640 --> 00:00:45,440 But you can talk to me, eh? 7 00:00:46,080 --> 00:00:47,800 I’m reasonable. 8 00:00:50,080 --> 00:00:51,440 Tell him I’ll pay him. 9 00:00:53,120 --> 00:00:55,280 I just need a little time. 10 00:00:55,320 --> 00:00:56,200 How long? 11 00:00:56,640 --> 00:00:57,800 One day, two...? 12 00:00:58,680 --> 00:00:59,600 One week. 13 00:01:00,200 --> 00:01:01,280 One week... 14 00:01:01,320 --> 00:01:03,040 One week equals... 15 00:01:03,640 --> 00:01:05,760 exactly seven punches. 16 00:01:07,640 --> 00:01:10,080 Seven punches from this beast. 17 00:01:10,640 --> 00:01:13,320 He can destroy every bone in your face. 18 00:01:13,680 --> 00:01:14,600 No, please don't. 19 00:01:15,680 --> 00:01:17,520 Please, please... 20 00:01:17,640 --> 00:01:18,640 Would six be better? 21 00:01:20,320 --> 00:01:21,360 Five? 22 00:01:27,000 --> 00:01:27,760 Two. 23 00:01:28,680 --> 00:01:29,600 Two days. 24 00:01:32,320 --> 00:01:33,520 And are you sure that... 25 00:01:34,400 --> 00:01:35,680 you’ll pay in two days? 26 00:01:35,800 --> 00:01:37,040 I swear... 27 00:01:38,520 --> 00:01:39,520 I swear. 28 00:01:39,640 --> 00:01:40,560 Good, 29 00:01:41,080 --> 00:01:42,800 make it two then. 30 00:01:56,640 --> 00:01:58,560 You’re getting good at collecting. 31 00:02:00,520 --> 00:02:02,360 Was it really necessary, that whole show? 32 00:02:03,640 --> 00:02:04,640 What show? 33 00:02:05,600 --> 00:02:07,320 That bit about counting the punches. 34 00:02:09,640 --> 00:02:10,800 You seem to enjoy it. 35 00:02:12,360 --> 00:02:14,520 Well, I like to... 36 00:02:15,600 --> 00:02:16,520 savor my work. 37 00:02:17,640 --> 00:02:18,560 Fine. 38 00:02:19,080 --> 00:02:21,000 But when I’m around, spare me. 39 00:02:26,320 --> 00:02:27,600 Look, don't worry. 40 00:02:28,520 --> 00:02:29,800 I'm sure that very soon 41 00:02:30,000 --> 00:02:32,080 your Dad will rescue you from this grunt work 42 00:02:32,680 --> 00:02:34,320 and give you a little office. 43 00:02:38,640 --> 00:02:41,320 Look at them, eating without a care. 44 00:02:42,360 --> 00:02:43,480 They’ve got some stomachs. 45 00:02:45,080 --> 00:02:47,200 You really think they feel no remorse? 46 00:02:48,000 --> 00:02:50,400 After all this time following them, 47 00:02:50,480 --> 00:02:52,080 one can only conclude they don’t. 48 00:02:53,400 --> 00:02:55,480 Tonight, for them, is nothing, 49 00:02:55,520 --> 00:02:58,280 one more unfortunate victim whose face they crushed. 50 00:02:58,360 --> 00:02:59,280 And that's it. 51 00:03:00,360 --> 00:03:01,800 As for Vidal, I agree with you. 52 00:03:02,680 --> 00:03:04,400 But Mateo is made of different stuff. 53 00:03:06,320 --> 00:03:08,080 He could be a good thread to pull on. 54 00:03:08,480 --> 00:03:09,440 No way. 55 00:03:10,080 --> 00:03:12,680 He's a Reyes. It's in their blood. 56 00:03:13,760 --> 00:03:15,520 They’re born believing that they’re untouchable. 57 00:03:16,520 --> 00:03:17,480 And they are. 58 00:03:18,760 --> 00:03:20,000 Wanna bet? 59 00:03:22,040 --> 00:03:25,120 The prosecutor has given me permission to infiltrate the family. 60 00:03:26,000 --> 00:03:28,080 Berta, with all due respect, 61 00:03:29,000 --> 00:03:30,280 Have you lost your mind? 62 00:03:30,480 --> 00:03:33,000 We’re at an impasse in the investigation. 63 00:03:33,480 --> 00:03:35,560 The man who was tortured won’t talk. 64 00:03:35,640 --> 00:03:37,680 No one is going to. There’s too much fear. 65 00:03:39,120 --> 00:03:40,200 There’s no other way. 66 00:03:47,360 --> 00:03:48,280 Everything all right? 67 00:03:49,120 --> 00:03:50,440 Yes, thank you very much. 68 00:03:51,600 --> 00:03:52,520 Yeah? 69 00:03:58,040 --> 00:03:59,360 When are you going to go to bed 70 00:03:59,400 --> 00:04:00,400 with that waitress? 71 00:04:00,480 --> 00:04:01,560 Don't be a boor. 72 00:04:03,480 --> 00:04:04,840 She’s crying out for it. 73 00:04:09,600 --> 00:04:11,440 I’d love to ask her out. 74 00:04:13,480 --> 00:04:17,560 If you do, you’ll end up sleeping with her, so what you waiting for? 75 00:04:17,640 --> 00:04:20,360 Things have to happen naturally, in due course. 76 00:04:20,400 --> 00:04:21,320 Ah. 77 00:04:21,800 --> 00:04:23,040 Right. 78 00:04:23,080 --> 00:04:24,000 In due course. 79 00:04:25,520 --> 00:04:27,000 -Miss! -What are you doing? 80 00:04:29,480 --> 00:04:30,400 Yes? Anything else? 81 00:04:30,680 --> 00:04:31,600 Yes, look... 82 00:04:32,760 --> 00:04:34,760 My buddy here wants to ask you something. 83 00:04:36,080 --> 00:04:37,800 But he’s too shy. 84 00:04:42,320 --> 00:04:45,080 Well, he’s cute, but can he talk? 85 00:04:48,480 --> 00:04:49,440 Valeria. 86 00:04:50,320 --> 00:04:51,200 What’s your name? 87 00:04:51,800 --> 00:04:52,680 Mateo. 88 00:04:53,480 --> 00:04:54,440 Mateo. 89 00:04:55,000 --> 00:04:55,760 Nice to meet you. 90 00:04:56,360 --> 00:04:57,280 Nice to meet you. 91 00:04:57,680 --> 00:04:58,600 I get off at twelve o'clock. 92 00:04:59,320 --> 00:05:01,000 Want to go for a drink? 93 00:05:03,640 --> 00:05:05,000 I hope you can dance. 94 00:05:21,040 --> 00:05:22,000 Hello. 95 00:05:22,640 --> 00:05:24,800 Please, could you lend me your car? 96 00:05:26,000 --> 00:05:28,080 It’s an emergency. I’ve just been shot. 97 00:05:28,200 --> 00:05:29,600 We need to... get out of here. 98 00:05:30,360 --> 00:05:32,400 Please, lend us your car, alright? 99 00:05:37,640 --> 00:05:38,560 Thank you. 100 00:05:39,040 --> 00:05:40,040 Thank you. 101 00:05:40,080 --> 00:05:41,000 Let's go. 102 00:05:47,320 --> 00:05:48,520 What do you mean, they escaped? 103 00:05:49,200 --> 00:05:50,760 It was thanks to Mateo and that other bastard. 104 00:05:51,600 --> 00:05:54,080 He escaped, but at least I winged him. 105 00:05:55,040 --> 00:05:56,480 Check the hospitals. 106 00:05:56,520 --> 00:05:58,800 -Should we ask Mexico for backup? -No way. 107 00:05:59,000 --> 00:05:59,800 Yes, boss. 108 00:06:04,400 --> 00:06:05,360 Ah... 109 00:06:12,520 --> 00:06:13,800 What am I gonna do with you? 110 00:06:16,480 --> 00:06:17,520 If I may, boss, 111 00:06:18,320 --> 00:06:19,280 I would keep him. 112 00:06:20,320 --> 00:06:21,600 He could serve as bait. 113 00:06:23,480 --> 00:06:25,440 Surely, she'll return for him. 114 00:06:27,640 --> 00:06:28,760 I don't think so. 115 00:06:28,800 --> 00:06:30,600 Now, with Mateo, I find that unlikely. 116 00:06:33,320 --> 00:06:34,200 Kill him. 117 00:06:36,480 --> 00:06:37,560 You kill me, you bustard! 118 00:06:38,640 --> 00:06:40,560 You don't have the fucking balls! 119 00:06:45,040 --> 00:06:46,080 Oh, yes I do. 120 00:07:16,000 --> 00:07:17,480 But, what is this place? 121 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 My friend Ayoze’s. 122 00:07:20,400 --> 00:07:22,040 We’ll be safe for the time being. 123 00:07:25,320 --> 00:07:26,200 Come on. 124 00:07:29,120 --> 00:07:30,280 -Hum... -Are you all right? 125 00:07:30,640 --> 00:07:31,560 Yes, I’m fine. 126 00:07:33,080 --> 00:07:34,280 Let me see. 127 00:07:37,080 --> 00:07:38,400 It's all right. 128 00:07:39,640 --> 00:07:41,200 -I'm fine. -No, you’re not. 129 00:07:41,320 --> 00:07:43,280 You’re bleeding, a lot. We have to do something. 130 00:07:43,320 --> 00:07:45,520 -Dad, what do we do? -Nothing. Everything will be fine. 131 00:07:45,640 --> 00:07:46,640 It just grazed me. 132 00:07:46,680 --> 00:07:48,440 But they’re gonna keep looking for us. 133 00:07:48,480 --> 00:07:49,560 Should we ask Fayna for help? 134 00:07:49,640 --> 00:07:52,320 No. The Civil Guard won’t protect us, Bruno. 135 00:07:53,040 --> 00:07:54,800 No. The Civil Guard, I don't think so, but... 136 00:07:55,760 --> 00:07:56,800 Leonardo will. 137 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Leonardo. 138 00:07:59,120 --> 00:08:01,680 He needs to know about this. He’ll stop Gael. 139 00:08:03,000 --> 00:08:04,600 He’d do it for his grandson. 140 00:08:04,680 --> 00:08:06,440 I don't want him to meet Bruno. 141 00:08:06,480 --> 00:08:08,560 -Why? -Because I said so, period. 142 00:08:08,640 --> 00:08:09,680 He’s more dangerous than Gael. 143 00:08:09,760 --> 00:08:11,320 And you forgot that he hates me. 144 00:08:11,400 --> 00:08:13,280 And you forgot that you were his favorite. 145 00:08:13,320 --> 00:08:14,440 I don't want to do that, period. 146 00:08:17,080 --> 00:08:18,000 What are you doing in here? 147 00:08:23,240 --> 00:08:24,320 I freaked out. 148 00:08:27,280 --> 00:08:29,240 I didn’t go with Irene to the station because... 149 00:08:30,680 --> 00:08:32,600 19 years ago I killed a man. 150 00:08:34,280 --> 00:08:35,200 What happened? 151 00:08:36,000 --> 00:08:37,600 That's not important now. 152 00:08:37,680 --> 00:08:40,160 What is is that I'm prepared to confess everything now. 153 00:08:41,240 --> 00:08:43,400 I’ll talk to Fayna for her to leave you alone. 154 00:08:44,400 --> 00:08:45,320 Thanks. 155 00:08:46,120 --> 00:08:47,680 And, what are you going to do now? 156 00:08:47,720 --> 00:08:49,640 I don’t believe that you're very very safe here. 157 00:08:52,520 --> 00:08:54,000 We have to get out of here 158 00:08:54,040 --> 00:08:56,040 because it’s a miracle we’re all alive. 159 00:08:56,760 --> 00:08:57,680 Not all of us. 160 00:09:02,800 --> 00:09:03,680 Thanks. 161 00:09:12,400 --> 00:09:14,080 The entire kitchen burned down. 162 00:09:14,120 --> 00:09:16,400 And I can't go back to the house because... 163 00:09:16,720 --> 00:09:19,600 I have to make sure that the structure isn’t damaged. 164 00:09:19,680 --> 00:09:21,280 You can stay at my apartment. 165 00:09:21,800 --> 00:09:24,600 I appreciate that, Judith, because I can't reach Pablo 166 00:09:24,680 --> 00:09:26,560 -and I have nowhere to go. -Where is he? 167 00:09:27,560 --> 00:09:30,000 He said he was on his way here, but... I don’t know. 168 00:09:32,080 --> 00:09:34,200 Did they tell you anything about the cause of the fire? 169 00:09:34,680 --> 00:09:36,520 They still need to investigate. 170 00:09:38,080 --> 00:09:39,240 My father was behind this. 171 00:09:39,680 --> 00:09:40,560 What?! 172 00:09:40,600 --> 00:09:42,080 -Do you think he’d be capable? -Yes. 173 00:09:43,680 --> 00:09:45,600 Yes, when he gets angry, he goes crazy. 174 00:09:46,080 --> 00:09:49,000 Irene, sorry. This is my fault for wanting to work here 175 00:09:49,080 --> 00:09:51,720 -knowing that he had in it for you. -You aren’t to blame for anything. 176 00:09:59,520 --> 00:10:02,200 When you arrive, tell Juana that I sent you. 177 00:10:03,320 --> 00:10:05,680 She's a real grouch, but you can trust her. 178 00:10:07,120 --> 00:10:08,680 -Thank you. -Good luck. 179 00:10:10,600 --> 00:10:11,520 Thank you. 180 00:10:26,800 --> 00:10:29,040 I'm calling Security right now! 181 00:10:29,080 --> 00:10:31,080 You can't go in there, ma’am! 182 00:10:31,600 --> 00:10:32,640 Here you go, you bastard! 183 00:10:32,720 --> 00:10:33,680 MAGUA RESTAURANT 184 00:10:36,680 --> 00:10:38,320 Marga, would you leave us alone, please? 185 00:10:42,080 --> 00:10:43,680 I guess you have something to tell me. 186 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 I know it was you 187 00:10:44,800 --> 00:10:46,600 who burned down my restaurant. 188 00:10:46,680 --> 00:10:48,520 I heard about the fire. 189 00:10:48,560 --> 00:10:51,760 I'm sorry, but you can't come in here and accuse me. 190 00:10:52,680 --> 00:10:53,600 Do you have proof? 191 00:10:55,000 --> 00:10:55,760 Right. 192 00:10:56,560 --> 00:10:58,160 I understand that you’re very confused, 193 00:10:58,240 --> 00:11:00,000 but I’m a serious businessman. 194 00:11:00,040 --> 00:11:01,600 I’m not a criminal like your boyfriend. 195 00:11:04,520 --> 00:11:05,560 Irene, 196 00:11:05,600 --> 00:11:06,520 wait. 197 00:11:07,600 --> 00:11:08,760 My offer stands. 198 00:11:09,720 --> 00:11:12,000 But, as you’ll understand, there has been damage, 199 00:11:13,080 --> 00:11:14,000 and the price will be lower. 200 00:11:14,760 --> 00:11:17,000 We'll talk later when you’ve calmed down. 201 00:11:20,000 --> 00:11:21,440 I’d burn it all down myself first. 202 00:11:30,240 --> 00:11:31,600 What about Ernesto? 203 00:11:31,640 --> 00:11:33,440 I don’t want to talk about it. Shameless. 204 00:11:34,080 --> 00:11:35,000 Tell me about it. 205 00:11:38,280 --> 00:11:39,640 Were you able to talk to Pablo? 206 00:11:40,520 --> 00:11:41,520 No. 207 00:11:41,600 --> 00:11:43,080 What's up with him? That's not right. 208 00:11:43,760 --> 00:11:45,800 It's just not normal, him disappearing like this. 209 00:11:46,000 --> 00:11:47,560 Something must have happened to him. 210 00:11:48,320 --> 00:11:49,440 What, an accident? 211 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Or worse. 212 00:11:52,080 --> 00:11:53,040 Are you OK? 213 00:11:54,160 --> 00:11:55,800 I think my blood pressure has dropped. 214 00:11:56,680 --> 00:11:57,600 Sit down. 215 00:11:59,680 --> 00:12:01,000 Too many emotions. 216 00:12:01,680 --> 00:12:02,720 Poor thing. 217 00:12:02,760 --> 00:12:04,680 Wait, I'll get you some sugar. 218 00:12:04,760 --> 00:12:05,680 Thanks. 219 00:12:19,160 --> 00:12:20,240 Are you all right? 220 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 No... 221 00:12:24,680 --> 00:12:27,600 I can't stop thinking about what happened to Damien. 222 00:12:29,080 --> 00:12:30,200 Yeah, yeah. 223 00:12:31,400 --> 00:12:32,640 It’s clear that you loved him very much. 224 00:12:36,640 --> 00:12:38,000 And he died to save me. 225 00:12:40,120 --> 00:12:41,080 It wasn't your fault. 226 00:12:48,120 --> 00:12:49,520 And I was going to leave him for you. 227 00:12:50,680 --> 00:12:51,600 Hey... 228 00:12:54,400 --> 00:12:55,560 Do you realize 229 00:12:55,640 --> 00:12:58,120 that the three of us are fleeing on a boat? 230 00:13:00,080 --> 00:13:02,600 What didn’t happen 15 years ago is happening now. 231 00:13:24,240 --> 00:13:26,800 The Guardia Civil is going to help us find Mateo. 232 00:13:27,680 --> 00:13:29,400 I was in Valeria's suite. 233 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 And this was in the kid's backpack. 234 00:13:32,640 --> 00:13:34,280 He left it in his mother's car. 235 00:13:42,280 --> 00:13:44,400 Do you still have that police badge? 236 00:13:47,640 --> 00:13:48,560 Thank you. 237 00:13:51,520 --> 00:13:53,640 The man who reported his car stolen 238 00:13:53,680 --> 00:13:54,800 has identified Pablo. 239 00:13:55,000 --> 00:13:57,600 We have to watch the airport and all the ferries, 240 00:13:57,680 --> 00:13:59,160 in case he tries to leave the island. 241 00:13:59,240 --> 00:14:01,000 What about the gunshots? 242 00:14:01,040 --> 00:14:02,200 He says he heard nothing. 243 00:14:02,600 --> 00:14:04,400 Maybe they wanted to to get revenge on Pablo 244 00:14:04,520 --> 00:14:06,120 for killing Vidal, or this one. 245 00:14:06,160 --> 00:14:08,760 Well, we don't know about Vidal yet 246 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 and I remind you that we have another suspect. 247 00:14:11,040 --> 00:14:12,600 Right, Ayoze. 248 00:14:15,120 --> 00:14:16,680 As for this one, I don't know. 249 00:14:16,760 --> 00:14:18,680 It is as if he was placed here. 250 00:14:18,760 --> 00:14:19,680 Do you think so? 251 00:14:20,280 --> 00:14:22,000 The autopsy will tell us whether he died here or not. 252 00:14:23,080 --> 00:14:25,760 But I don't understand Pablo's behavior.... 253 00:14:26,000 --> 00:14:26,760 Inspector, 254 00:14:28,080 --> 00:14:29,600 speaking of the other suspect... 255 00:14:35,160 --> 00:14:36,080 Ayoze, 256 00:14:37,080 --> 00:14:39,520 you're going to have to come with us to the station. 257 00:14:39,600 --> 00:14:41,520 We’d like to ask you some questions. 258 00:14:42,120 --> 00:14:43,240 If they’re about Vidal, 259 00:14:43,280 --> 00:14:45,520 the answer is yes, I killed him. 260 00:14:46,280 --> 00:14:47,640 Pablo had nothing to do with it. 261 00:14:49,080 --> 00:14:50,160 Do you know where he is? 262 00:14:50,240 --> 00:14:52,720 You're wasting your time, Fayna. Pablo is innocent. 263 00:14:53,680 --> 00:14:54,680 Shall we go now? 264 00:15:08,000 --> 00:15:08,800 Hello. 265 00:15:10,240 --> 00:15:11,600 You’re Juana, right? 266 00:15:12,280 --> 00:15:15,520 Juana, we’re here sent by a friend of yours, Ayoze. 267 00:15:16,520 --> 00:15:17,760 Ayoze? 268 00:15:21,040 --> 00:15:22,000 He’s no friend of mine. 269 00:15:24,000 --> 00:15:24,800 Look, 270 00:15:26,080 --> 00:15:29,200 we just need to stay here for a few days. 271 00:15:29,280 --> 00:15:30,600 We won’t bother you. 272 00:15:30,680 --> 00:15:32,320 Well, you already are. 273 00:15:33,280 --> 00:15:36,160 Take that little boat and get out of here. 274 00:15:36,240 --> 00:15:37,600 What? 275 00:15:37,680 --> 00:15:39,600 Is this island all yours, or what? 276 00:15:40,680 --> 00:15:42,600 No, gorgeous… you’re right. 277 00:15:43,800 --> 00:15:44,720 You can stay. 278 00:15:46,240 --> 00:15:48,600 But far from my home and my lighthouse. 279 00:15:48,640 --> 00:15:49,600 Ma’am, please. 280 00:15:49,680 --> 00:15:52,520 We’ve been on the run all night. We need to rest. 281 00:15:52,560 --> 00:15:53,600 Please. 282 00:15:58,680 --> 00:15:59,760 So… on the run. 283 00:16:02,080 --> 00:16:04,000 It’s best if I know nothing. 284 00:16:10,120 --> 00:16:11,040 Are you coming or not? 285 00:16:17,280 --> 00:16:18,640 There’s no coverage here. 286 00:16:19,280 --> 00:16:20,640 We only have the radio. 287 00:16:21,720 --> 00:16:24,640 I’ll prepare the bedrooms for you to rest. 288 00:16:27,680 --> 00:16:28,600 What now? 289 00:16:31,680 --> 00:16:32,600 Bruno, 290 00:16:33,680 --> 00:16:35,440 -go and help Juana, please. -No. 291 00:16:36,000 --> 00:16:37,400 This involves me too. 292 00:16:37,520 --> 00:16:38,400 Bruno... 293 00:16:39,120 --> 00:16:41,000 Let him stay. He’s right. 294 00:16:43,120 --> 00:16:44,040 OK. 295 00:16:44,680 --> 00:16:47,600 I’ve saved some money. Not much, but enough 296 00:16:47,640 --> 00:16:49,400 to go to a place far from here. 297 00:16:50,520 --> 00:16:51,680 Are you coming with us? 298 00:16:53,160 --> 00:16:54,280 Where? 299 00:16:54,400 --> 00:16:56,600 The simplest place for now would be Morocco. 300 00:16:57,000 --> 00:16:59,080 As soon as I can contact Irene 301 00:16:59,120 --> 00:17:00,680 -I’ll ask her to get us a boat. -What? 302 00:17:01,240 --> 00:17:02,720 Is Irene also coming? 303 00:17:02,760 --> 00:17:04,280 If she chooses to, yes. 304 00:17:04,400 --> 00:17:06,200 What does she have to do with this whole mess? 305 00:17:06,280 --> 00:17:08,320 Why would you involve her? This is about family. 306 00:17:08,400 --> 00:17:09,760 She is family. 307 00:17:10,000 --> 00:17:11,520 Naira’s also coming. 308 00:17:12,520 --> 00:17:14,040 No. Don't even think about it. 309 00:17:14,120 --> 00:17:15,520 -Why? -It’s very risky. 310 00:17:15,600 --> 00:17:17,040 Do you want that for your girlfriend? 311 00:17:17,080 --> 00:17:17,760 And you for yours? 312 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 It’s not the same. 313 00:17:19,040 --> 00:17:20,600 -Why not? -Irene’s an adult. 314 00:17:20,680 --> 00:17:22,160 Naira is too. She’s 18. 315 00:17:27,520 --> 00:17:28,840 Sometimes, for the good of all, 316 00:17:29,680 --> 00:17:31,440 we have to leave things behind. 317 00:17:31,520 --> 00:17:33,640 It seems like a sacrifice, but then you'll get it back. 318 00:17:33,720 --> 00:17:36,440 -I think about what I did. -With Mom or with Irene? 319 00:17:37,520 --> 00:17:38,720 I think that's a little unfair. 320 00:17:41,680 --> 00:17:43,600 I won’t leave Naira behind. 321 00:17:43,680 --> 00:17:46,600 Take my advice, it’s too early and too risky. 322 00:17:46,640 --> 00:17:49,320 Why do you always decide everything without listening to anyone else? 323 00:17:49,400 --> 00:17:52,560 What’s good for you is never good for everyone else. 324 00:18:02,040 --> 00:18:03,760 Irene, sorry about making you wait. 325 00:18:04,000 --> 00:18:06,080 -We've got a lot going on today. -Don't worry. 326 00:18:06,120 --> 00:18:09,040 The report concludes that the fire was not arson 327 00:18:09,080 --> 00:18:11,600 but you can file a complaint against Ernesto if you want. 328 00:18:11,680 --> 00:18:13,720 I'm telling you up front that it's not going to be our priority. 329 00:18:13,760 --> 00:18:15,400 It’s clear that today is not my day. 330 00:18:15,520 --> 00:18:16,000 Right. 331 00:18:19,560 --> 00:18:21,160 If you could tell me where Pablo is, 332 00:18:21,240 --> 00:18:24,040 we would save time and it would also be what’s best for him. 333 00:18:24,080 --> 00:18:26,040 I’d also like to know where he is, 334 00:18:26,120 --> 00:18:27,240 but I have no idea. 335 00:18:30,000 --> 00:18:32,160 Well, if you see him, tell him to stop by. 336 00:18:41,240 --> 00:18:42,240 Alright? 337 00:18:42,280 --> 00:18:43,200 Hello? Irene? 338 00:18:43,680 --> 00:18:44,760 Who am I talking to? 339 00:18:44,800 --> 00:18:46,520 I was given a message for you. 340 00:18:52,680 --> 00:18:53,640 Ayoze, 341 00:18:54,560 --> 00:18:57,200 we ran the prints we just took from you 342 00:18:57,280 --> 00:18:58,640 in the database 343 00:18:58,680 --> 00:19:01,000 and they coincide with those of an unsolved crime 344 00:19:01,040 --> 00:19:02,000 from 19 years ago. 345 00:19:02,680 --> 00:19:04,040 Can you explain that to me? 346 00:19:04,800 --> 00:19:05,760 That was also me. 347 00:19:06,120 --> 00:19:07,440 What do you mean it was you? 348 00:19:07,560 --> 00:19:09,600 Did you break into a house and kill the owner? 349 00:19:12,680 --> 00:19:13,800 It was an accident. 350 00:19:30,520 --> 00:19:31,400 Pablo... 351 00:19:32,680 --> 00:19:33,600 Pablo, are you there? 352 00:19:34,280 --> 00:19:35,720 Hello, my love. How are you? 353 00:19:38,720 --> 00:19:41,600 I thought something had happened to you. Are you and Bruno alright? 354 00:19:41,680 --> 00:19:44,120 Yes, yes, we’re fine. We had to get away from Gael. 355 00:19:44,160 --> 00:19:45,200 The situation... 356 00:19:45,280 --> 00:19:46,720 The situation is spinning out of control. 357 00:19:47,600 --> 00:19:48,720 Fayna’s looking for you. 358 00:19:49,680 --> 00:19:52,160 A body appeared on your doorstep. 359 00:19:52,240 --> 00:19:53,280 A man, shot. 360 00:19:53,760 --> 00:19:54,680 I don’t know anything else. 361 00:19:55,280 --> 00:19:56,440 It must be Damian. 362 00:19:57,160 --> 00:19:59,600 Gael is waiting for the police to arrest me 363 00:19:59,680 --> 00:20:00,600 to get his hands on me. 364 00:20:01,080 --> 00:20:02,000 Shit. 365 00:20:02,760 --> 00:20:03,680 What about Magua? 366 00:20:05,080 --> 00:20:07,000 That doesn't matter now. What are we going to do? 367 00:20:07,760 --> 00:20:09,160 Let's get out of here as soon as possible. 368 00:20:09,240 --> 00:20:11,080 I’d like you to come with us. 369 00:20:11,600 --> 00:20:12,520 Do you still want to? 370 00:20:13,680 --> 00:20:15,160 Do you have to ask? 371 00:20:15,240 --> 00:20:17,600 You know I’d go to the end of the world with you and Bruno. 372 00:20:21,240 --> 00:20:23,240 I’m asking you because Valeria is also coming. 373 00:20:24,080 --> 00:20:25,000 I know that... 374 00:20:25,560 --> 00:20:28,040 that was not what we agreed to at the beginning, 375 00:20:28,080 --> 00:20:30,000 but she’s also in danger. 376 00:20:32,640 --> 00:20:33,600 I understand. 377 00:20:46,720 --> 00:20:48,000 Everything OK? 378 00:20:49,520 --> 00:20:50,400 Yes. 379 00:20:52,040 --> 00:20:54,600 Tomorrow at 12 noon I’ll need to use your radio again. 380 00:20:56,520 --> 00:20:57,440 Who are you talking to? 381 00:20:58,680 --> 00:20:59,800 That fool Ayoze? 382 00:21:01,760 --> 00:21:04,000 If you expect him to get you out of here, 383 00:21:04,640 --> 00:21:05,600 you can forget about that. 384 00:21:07,680 --> 00:21:09,520 No, my girlfriend. is going to take care of that. 385 00:21:11,280 --> 00:21:12,200 Your girlfriend? 386 00:21:13,400 --> 00:21:15,040 I thought she was your girlfriend. 387 00:21:16,160 --> 00:21:17,760 The way you look at her... 388 00:21:20,080 --> 00:21:21,200 No, no. 389 00:21:22,680 --> 00:21:24,240 She’s the mother of my son. 390 00:21:25,120 --> 00:21:26,040 And nothing else? 391 00:21:28,320 --> 00:21:29,240 Yes, nothing else. 392 00:21:31,600 --> 00:21:33,640 If you say so, it must be true. 393 00:21:39,400 --> 00:21:40,640 I don't know why you’re helping us, 394 00:21:41,680 --> 00:21:43,080 When you don't like Ayoze that much. 395 00:21:45,600 --> 00:21:46,560 I owe it to him. 396 00:21:48,240 --> 00:21:49,200 Why is that? 397 00:21:50,720 --> 00:21:52,600 Things that are none of your business. 398 00:21:55,680 --> 00:21:58,120 If you say so, it must be true. 399 00:22:08,640 --> 00:22:09,760 You reminded me of your grandfather. 400 00:22:11,280 --> 00:22:12,400 You inherited his temper. 401 00:22:13,280 --> 00:22:14,720 Dad says he's dangerous. 402 00:22:17,000 --> 00:22:19,240 What I do agree with your Dad about is 403 00:22:19,280 --> 00:22:20,440 the subject of Naira. 404 00:22:21,240 --> 00:22:24,200 I also think that she shouldn’t come for a while. 405 00:22:25,320 --> 00:22:26,240 But, how long? 406 00:22:26,680 --> 00:22:27,600 I don’t know. 407 00:22:28,240 --> 00:22:29,160 It depends. 408 00:22:32,640 --> 00:22:34,600 Bruno, don't worry. 409 00:22:35,520 --> 00:22:37,120 If she’s the love of your life, 410 00:22:37,800 --> 00:22:38,720 whatever happens, 411 00:22:40,000 --> 00:22:41,160 You’re going to be together. 412 00:22:42,680 --> 00:22:43,800 That's life. 413 00:22:44,000 --> 00:22:45,080 Like you and Dad? 414 00:22:47,280 --> 00:22:48,400 You still love him. 415 00:22:49,680 --> 00:22:50,680 You’re very intuitive. 416 00:22:51,720 --> 00:22:53,200 Yes, you got that from me. 417 00:22:53,280 --> 00:22:54,200 That must be it, 418 00:22:55,120 --> 00:22:56,040 Mom. 419 00:23:13,680 --> 00:23:15,600 Sir, there’s a police officer here to talk to you. 420 00:23:15,680 --> 00:23:17,320 I didn’t want to leave him out there. 421 00:23:17,400 --> 00:23:19,520 Don Ernesto, how are you? Pleased to meet you. 422 00:23:20,760 --> 00:23:22,720 Inspector Ramirez. 423 00:23:23,680 --> 00:23:25,800 Mexican Federal Police. 424 00:23:26,400 --> 00:23:27,440 Veracruz. 425 00:23:27,520 --> 00:23:28,520 -Mexico? -Yes. 426 00:23:28,600 --> 00:23:31,000 We’re working in conjunction with the Civil Guard 427 00:23:31,080 --> 00:23:33,760 looking for two citizens: Mr. Pablo Gómez 428 00:23:33,800 --> 00:23:34,800 and his son, Bruno. 429 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 I was told that young Bruno has a relationship with your daughter. 430 00:23:38,040 --> 00:23:40,080 No. Just kids' stuff. They already broke up. 431 00:23:40,680 --> 00:23:41,600 Ah. 432 00:23:41,680 --> 00:23:42,600 Sorry. 433 00:23:43,520 --> 00:23:46,760 I’d like to talk to your daughter to see if she can help me. 434 00:23:46,800 --> 00:23:49,600 They’re no longer together. I don't think she knows anything. 435 00:23:49,680 --> 00:23:50,600 I understand. 436 00:23:51,280 --> 00:23:53,600 Well, I won't bother you anymore. But, look, 437 00:23:54,240 --> 00:23:57,080 I'll give you my number. If you have any information, call me. 438 00:23:57,800 --> 00:23:59,400 Thank you very much, and my apologies. 439 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 You know something? 440 00:24:01,080 --> 00:24:03,440 This man, Mr. Gómez, is a dangerous guy. 441 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 -Hum. -Yes. 442 00:24:05,040 --> 00:24:06,440 He has committed serious crimes 443 00:24:06,520 --> 00:24:08,400 in both Mexico and Spain. 444 00:24:08,520 --> 00:24:10,000 If I were you, 445 00:24:11,120 --> 00:24:12,720 I’d take better care of my daughter. 446 00:24:12,800 --> 00:24:13,720 See you later. 447 00:24:27,280 --> 00:24:29,680 Dad, I'm sorry about before, really. 448 00:24:31,240 --> 00:24:32,280 That's all right, champ. 449 00:24:32,680 --> 00:24:34,200 It's all good. I understand you. 450 00:24:36,720 --> 00:24:38,720 How did you two meet? 451 00:24:38,760 --> 00:24:39,680 Oh... 452 00:24:40,680 --> 00:24:41,600 I'll tell you. 453 00:24:42,680 --> 00:24:43,720 He liked me. 454 00:24:44,640 --> 00:24:45,600 You liked me. 455 00:24:45,680 --> 00:24:47,600 But he was scared to ask me out. 456 00:24:47,680 --> 00:24:50,200 Right? So I had to ask him out myself. 457 00:24:52,160 --> 00:24:53,800 I was a little shy. 458 00:24:54,320 --> 00:24:55,560 -Were? -I was. 459 00:24:56,280 --> 00:24:57,560 You’re still a chicken. 460 00:24:58,240 --> 00:24:59,160 And what happened? 461 00:25:00,040 --> 00:25:01,800 We had our first date. 462 00:25:02,000 --> 00:25:04,280 In fact, we snuck in into your grandfather's pool. 463 00:25:04,760 --> 00:25:05,760 Really? 464 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 -Yes. -And that's when we 465 00:25:07,080 --> 00:25:08,400 had our first kiss. 466 00:25:08,520 --> 00:25:09,400 Do you remember? 467 00:25:11,640 --> 00:25:13,760 After that night we never separated. 468 00:25:13,800 --> 00:25:16,080 We were very much in love. 469 00:25:18,160 --> 00:25:20,000 There was so much passion... 470 00:25:26,080 --> 00:25:27,000 Well, 471 00:25:28,680 --> 00:25:31,600 if we want to get some dinner, let's get moving, shall we? 472 00:25:33,800 --> 00:25:34,720 OK. 473 00:26:17,240 --> 00:26:18,160 Dad! 474 00:26:25,720 --> 00:26:27,520 There still might be a small fragment, 475 00:26:27,600 --> 00:26:29,600 but the worst thing is that it’s infected. 476 00:26:29,680 --> 00:26:31,040 He has a high fever. 477 00:26:31,080 --> 00:26:32,800 -Let's go to a hospital. -No. 478 00:26:33,000 --> 00:26:35,720 We can't. They could find us there. It’s very dangerous. 479 00:26:35,760 --> 00:26:37,680 What he needs are antibiotics 480 00:26:37,760 --> 00:26:40,000 and they can be purchased at a pharmacy. 481 00:26:40,080 --> 00:26:44,200 The problem is that we won’t be able to go until tomorrow 482 00:26:44,680 --> 00:26:46,080 and by that time... 483 00:26:46,680 --> 00:26:49,800 -Why can't we go? -I looked at the forecast earlier. 484 00:26:50,000 --> 00:26:52,280 Tonight it's gonna be choppy. 485 00:26:52,400 --> 00:26:53,440 What do you mean? 486 00:26:53,520 --> 00:26:56,280 A rough sea. It's dangerous. 487 00:26:56,400 --> 00:26:59,560 But it is our only option. Please help us, Juana. 488 00:26:59,600 --> 00:27:01,280 -What do you want me to do? -You go with me. 489 00:27:01,400 --> 00:27:02,600 I can't. 490 00:27:02,680 --> 00:27:04,320 I have to stay here, at the lighthouse. 491 00:27:04,400 --> 00:27:06,200 Especially on a night like this. 492 00:27:08,000 --> 00:27:10,720 I can’t put other lives at risk. to save his. 493 00:27:10,800 --> 00:27:12,000 -I’ll go with you. -No. 494 00:27:12,040 --> 00:27:13,200 -Yes. -No. 495 00:27:13,280 --> 00:27:15,240 You have to stay here with your dad. 496 00:27:16,240 --> 00:27:17,200 I'm going alone. 497 00:27:22,800 --> 00:27:25,000 Keep the needle pointing north. 498 00:27:25,680 --> 00:27:27,040 And soon you’ll see the coast. 499 00:27:27,680 --> 00:27:29,520 But, if you’ve lost control, 500 00:27:30,080 --> 00:27:32,200 use the radio. Got it? 501 00:27:32,560 --> 00:27:33,600 Yes. 502 00:27:34,280 --> 00:27:35,640 You must love him... 503 00:27:37,320 --> 00:27:40,080 May the Virgin of Carmen protect you. 504 00:27:40,520 --> 00:27:41,400 Mom... 505 00:27:42,400 --> 00:27:43,600 Come here. 506 00:27:45,680 --> 00:27:46,600 Take this. 507 00:27:47,000 --> 00:27:49,200 -Please come back. -Of course I'm coming back. 508 00:27:49,280 --> 00:27:50,640 And you take care of your dad, OK? 509 00:28:28,080 --> 00:28:29,000 Boss, 510 00:28:30,600 --> 00:28:32,520 we don’t know where the girl is and... 511 00:28:33,240 --> 00:28:35,000 the old man hasn’t moved from the hotel. 512 00:28:36,160 --> 00:28:37,600 No results. 513 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 Keep looking. 514 00:28:39,760 --> 00:28:40,680 Thank you, Jairo. 515 00:28:41,720 --> 00:28:43,520 As you wish. Excuse me. 516 00:29:02,040 --> 00:29:03,040 Hello? 517 00:29:03,080 --> 00:29:05,200 -How is my Dad? -Still the same. 518 00:29:05,280 --> 00:29:06,640 Serious, but stable. 519 00:29:07,800 --> 00:29:10,000 Then, he’s not awake yet? 520 00:29:10,080 --> 00:29:12,000 He’s sedated almost all the time. 521 00:29:12,080 --> 00:29:13,000 OK. 522 00:29:15,720 --> 00:29:17,200 Hey, aren't you coming? 523 00:29:19,640 --> 00:29:20,560 Gael. 524 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Sorry. Let’s talk later. 525 00:29:32,000 --> 00:29:33,080 That bastard Vidal. 526 00:29:36,680 --> 00:29:38,320 PHARMACY 527 00:29:38,680 --> 00:29:41,160 We’ve looked at every damn hospital 528 00:29:41,240 --> 00:29:43,200 on this fucking island. What now? 529 00:29:43,760 --> 00:29:45,680 I say we get some dinner, man. 530 00:29:47,640 --> 00:29:50,160 Hey, we haven't looked at the pharmacies. 531 00:29:51,400 --> 00:29:53,240 Come on. Let's get some dinner. 532 00:29:54,600 --> 00:29:56,600 OK, but we should look. 533 00:30:07,720 --> 00:30:08,840 -Mom. -Ay. 534 00:30:10,320 --> 00:30:11,560 -How’s he doing? -He's worse. 535 00:30:11,640 --> 00:30:12,560 He's not gonna make it... 536 00:30:19,680 --> 00:30:22,640 Well, now we can only wait for it to take effect. 537 00:30:30,600 --> 00:30:31,520 Do you have children? 538 00:30:32,680 --> 00:30:34,600 I’m 100% hermit. 539 00:30:36,400 --> 00:30:37,440 Why? 540 00:30:38,280 --> 00:30:39,560 Why do you live here? 541 00:30:40,520 --> 00:30:41,400 Love. 542 00:30:47,080 --> 00:30:48,000 Ayoze? 543 00:30:49,720 --> 00:30:51,440 Well deduced, smart girl. 544 00:30:52,400 --> 00:30:54,720 Well, you don't hate just anyone like that. 545 00:30:55,520 --> 00:30:56,400 Tell me about it. 546 00:30:58,160 --> 00:31:00,440 I had a husband, Rayco. 547 00:31:01,800 --> 00:31:05,080 And then there was Ayoze, who, believe it or not, 548 00:31:05,120 --> 00:31:07,040 I liked better. I was crazy about him. 549 00:31:09,400 --> 00:31:10,320 We got involved. 550 00:31:11,280 --> 00:31:12,640 And my husband found out. 551 00:31:13,680 --> 00:31:14,720 He went crazy. 552 00:31:16,680 --> 00:31:17,640 It was horrible. 553 00:31:20,280 --> 00:31:23,440 Ayoze told us that he killed someone. 554 00:31:25,000 --> 00:31:26,080 Defending me. 555 00:31:27,560 --> 00:31:28,800 Rayco almost strangled me. 556 00:31:29,720 --> 00:31:30,840 And, what did you do? 557 00:31:33,080 --> 00:31:34,640 Invent a story 558 00:31:36,000 --> 00:31:37,280 that someone broke in to steal 559 00:31:37,760 --> 00:31:40,600 got into a fight with my husband, and it ended badly. 560 00:31:42,000 --> 00:31:44,200 The Civil Guard took fingerprints, 561 00:31:44,280 --> 00:31:45,720 did some investigating... 562 00:31:46,240 --> 00:31:48,280 but Ayoze was not linked to me. 563 00:31:48,720 --> 00:31:50,600 So, no one ever knew about our relationship. 564 00:31:51,520 --> 00:31:54,000 And it remained an unsolved crime. 565 00:31:56,560 --> 00:31:57,640 But, you didn't stay together? 566 00:32:01,240 --> 00:32:02,280 He left me. 567 00:32:03,320 --> 00:32:06,000 According to him, so that we wouldn’t be discovered. 568 00:32:06,680 --> 00:32:07,600 I think that... 569 00:32:08,640 --> 00:32:10,120 he felt like a hero. 570 00:32:11,080 --> 00:32:12,000 But for me... 571 00:32:13,280 --> 00:32:14,240 he’s a coward. 572 00:32:14,800 --> 00:32:16,760 But he saved your life. 573 00:32:17,720 --> 00:32:19,000 And broke my heart. 574 00:32:20,560 --> 00:32:22,760 These stories about three are complicated. 575 00:32:24,080 --> 00:32:25,520 But I don't have to tell you that. 576 00:32:44,680 --> 00:32:46,440 Man, don't count it here. 577 00:33:10,720 --> 00:33:11,640 Mateo,... 578 00:33:13,800 --> 00:33:14,720 stay with us. 579 00:33:16,160 --> 00:33:17,280 Fight. 580 00:33:24,040 --> 00:33:26,400 Why do you always have to change my world? 581 00:33:27,720 --> 00:33:29,000 Ever since I met you. 582 00:33:44,680 --> 00:33:45,720 I love you so much... 583 00:33:52,720 --> 00:33:53,640 I love you. 584 00:34:09,400 --> 00:34:10,400 What do you mean, he's sick? 585 00:34:10,520 --> 00:34:11,640 Yesterday he didn’t tell me anything. 586 00:34:12,240 --> 00:34:14,080 Yeah, he just got sick all of a sudden. 587 00:34:15,560 --> 00:34:16,560 Where is he? 588 00:34:17,000 --> 00:34:19,720 Don't worry, my mother has been taking care of him all night. 589 00:34:19,800 --> 00:34:22,400 He told me to tell you not to worry, okay? 590 00:34:24,680 --> 00:34:27,320 Do you think he’ll be able to travel? 591 00:34:27,400 --> 00:34:29,320 I’m going to meet up with the captain of the boat 592 00:34:29,400 --> 00:34:31,000 tonight in Santa Fe. 593 00:34:31,040 --> 00:34:33,200 Well, at seven o'clock I’ll contact you again, 594 00:34:33,280 --> 00:34:35,120 and we’ll see if he’s a little better, OK? 595 00:34:35,160 --> 00:34:36,080 Alright. 596 00:34:36,400 --> 00:34:38,600 Ask Naira if she’s coming with us. 597 00:34:39,720 --> 00:34:41,240 Did your father agree to that? 598 00:34:44,120 --> 00:34:45,160 Yes, of course. 599 00:34:45,680 --> 00:34:46,600 OK. 600 00:34:49,680 --> 00:34:52,600 The truth is that he could be paying him for anything here. 601 00:34:52,680 --> 00:34:54,320 Yes, for washing his car, come on. 602 00:34:54,400 --> 00:34:57,080 No. That Lucas is a mean character. He was in jail. 603 00:34:57,120 --> 00:34:58,560 Well, I don't care anymore. 604 00:34:58,640 --> 00:34:59,600 Really? 605 00:34:59,680 --> 00:35:01,800 You don’t care that my father is gonna get away with it? 606 00:35:02,000 --> 00:35:04,600 He didn’t get away with it. I haven’t sold Magua to him. 607 00:35:04,680 --> 00:35:07,280 And, frankly, I’d rather leave everything like it is. 608 00:35:07,320 --> 00:35:09,080 Besides, we're leaving now, aren't we? 609 00:35:09,160 --> 00:35:10,080 Yes. 610 00:35:11,560 --> 00:35:12,440 When? 611 00:35:12,760 --> 00:35:14,200 Tonight, at 10:30 pm. 612 00:35:15,120 --> 00:35:17,000 We have to pack light. 613 00:35:17,040 --> 00:35:18,600 One bag per person. 614 00:35:21,120 --> 00:35:22,240 And, is the boat safe? 615 00:35:25,240 --> 00:35:27,520 You don't have to come just because Bruno wants you to. 616 00:35:27,560 --> 00:35:30,200 You can go later, when we’ve settled in. 617 00:35:30,280 --> 00:35:32,200 No, no, no. I want to go with you. 618 00:35:33,400 --> 00:35:34,600 Irene, you guys, now... 619 00:35:35,520 --> 00:35:37,280 I don't know, you’re my family now. 620 00:35:48,680 --> 00:35:50,160 Thank you, you can go. 621 00:36:01,320 --> 00:36:02,240 Hello. 622 00:36:02,680 --> 00:36:03,720 This is Naira's father. 623 00:36:04,680 --> 00:36:07,600 Are you still interested in finding Pablo Gómez and his son? 624 00:36:07,640 --> 00:36:09,080 Yes, of course. 625 00:36:10,080 --> 00:36:11,000 Where are they? 626 00:36:11,680 --> 00:36:14,160 I don't know, but I do know who can tell you. 627 00:36:15,680 --> 00:36:16,800 Need some help? 628 00:36:17,000 --> 00:36:17,760 I’m fine. 629 00:36:20,680 --> 00:36:21,600 Thank you. 630 00:36:25,080 --> 00:36:26,200 How do you feel? 631 00:36:27,120 --> 00:36:28,400 Good, much better. 632 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 Bruno told me that... 633 00:36:33,280 --> 00:36:35,080 you took to the sea all by yourself. 634 00:36:36,280 --> 00:36:37,440 It was dangerous. 635 00:36:38,080 --> 00:36:39,040 It was no big deal. 636 00:36:44,040 --> 00:36:45,720 Since when are you an adventurer? 637 00:36:46,320 --> 00:36:47,440 Well... 638 00:36:50,680 --> 00:36:52,400 I thought you were going to die. 639 00:36:59,000 --> 00:36:59,760 Yesterday, 640 00:37:01,760 --> 00:37:03,400 you told me you loved me. 641 00:37:07,000 --> 00:37:08,520 I know you were... 642 00:37:09,280 --> 00:37:10,640 fragile, vulnerable. 643 00:37:12,680 --> 00:37:14,720 But I could tell you meant it. 644 00:37:20,080 --> 00:37:21,000 Strange, isn't it? 645 00:37:22,520 --> 00:37:24,440 Two days ago you had other plans. 646 00:37:25,760 --> 00:37:27,760 And you were my worst enemy. 647 00:37:34,120 --> 00:37:35,040 I don't know. 648 00:37:36,040 --> 00:37:37,240 I feel like... 649 00:37:37,280 --> 00:37:40,200 life wants to give us another chance. 650 00:37:49,520 --> 00:37:51,200 If you had come years ago... 651 00:37:54,280 --> 00:37:56,120 If you had come back for me.... 652 00:38:03,720 --> 00:38:06,200 Although I was very angry at you, 653 00:38:07,680 --> 00:38:10,720 I always dreamt that you two would come back for me. 654 00:38:17,560 --> 00:38:18,600 I like Irene. 655 00:38:20,520 --> 00:38:22,160 She deserves to be with someone 656 00:38:22,240 --> 00:38:24,280 who doesn’t have an open love story. 657 00:38:33,520 --> 00:38:34,400 Come in. 658 00:38:37,760 --> 00:38:39,680 You’ll have to come with us to the station. 659 00:38:40,240 --> 00:38:41,600 Why? What happened? 660 00:38:41,680 --> 00:38:42,680 Lucas Ruiz has confessed 661 00:38:42,720 --> 00:38:44,600 that he set fire to the Magua at your behest. 662 00:38:44,680 --> 00:38:46,600 I don't know who that Lucas guy is. 663 00:38:46,680 --> 00:38:47,720 Oh, really? 664 00:38:47,760 --> 00:38:49,200 Well, we have a photograph 665 00:38:49,280 --> 00:38:51,000 in which you’re seen giving him money. 666 00:38:52,080 --> 00:38:53,240 We questioned him. 667 00:38:54,000 --> 00:38:55,280 And guess what he told us? 668 00:39:11,400 --> 00:39:13,320 May I speak to my daughter for a moment? 669 00:39:17,400 --> 00:39:18,520 Don't worry. 670 00:39:18,560 --> 00:39:20,640 I’ll pay a fine and I’ll be out tomorrow or the day after. 671 00:39:20,720 --> 00:39:21,640 How unfair. 672 00:39:23,080 --> 00:39:25,000 You deserve to go to jail. 673 00:39:25,800 --> 00:39:27,040 Dad, I reported you. 674 00:39:33,640 --> 00:39:34,560 Naira, 675 00:39:35,680 --> 00:39:37,000 I'm just trying to protect you. 676 00:39:37,080 --> 00:39:38,640 -From what? -From your stupidity. 677 00:39:38,680 --> 00:39:39,600 Fuck you. 678 00:39:39,680 --> 00:39:41,400 You're not leaving with Bruno tonight. 679 00:39:42,160 --> 00:39:44,160 The Mexican Police are gonna arrest him. 680 00:39:44,240 --> 00:39:45,080 The Mexican Police? 681 00:39:45,120 --> 00:39:46,720 I told you they couldn’t be trusted. 682 00:39:46,800 --> 00:39:48,720 -They got themselves into this mess. -What do you know? 683 00:39:48,800 --> 00:39:50,600 An officer came to see me at home. 684 00:39:50,680 --> 00:39:52,680 And you took the opportunity to ruin their lives. 685 00:39:52,720 --> 00:39:55,240 They’re the ones who want to ruin me and take you away from me. 686 00:39:55,320 --> 00:39:57,440 -I won’t allow it. -As if you cared about me. 687 00:39:57,560 --> 00:40:00,040 You just want mom's hotel. You disgust me. 688 00:40:00,080 --> 00:40:01,240 Let's go, please. 689 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Hello, Naira. 690 00:40:28,080 --> 00:40:29,840 Irene, I think my father made a big mistake. 691 00:40:30,520 --> 00:40:33,120 -What has he done this time? -He spoke to a cop from Mexico. 692 00:40:33,160 --> 00:40:34,760 He’s looking for Pablo and Bruno. 693 00:40:35,000 --> 00:40:36,080 It could be Gael, right? 694 00:40:40,000 --> 00:40:40,800 Ah! 695 00:40:41,280 --> 00:40:42,200 -Help! -Irene? 696 00:40:44,240 --> 00:40:45,240 Help...! 697 00:40:52,680 --> 00:40:53,600 Irene. 698 00:40:54,120 --> 00:40:55,040 Pablo, it's me, Naira. 699 00:40:56,280 --> 00:40:57,640 Naira, where is Irene? 700 00:41:01,800 --> 00:41:02,720 Valeria, 701 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 -where is Gael staying? -I don't know. 702 00:41:06,000 --> 00:41:08,160 -Why do you want to know? -Do you know or not? 703 00:41:08,240 --> 00:41:10,440 -What's wrong? -Gael kidnapped Irene. 704 00:41:24,520 --> 00:41:25,440 I’m sorry. 705 00:41:26,040 --> 00:41:27,640 Easy, easy. 706 00:41:34,280 --> 00:41:35,640 So, you’re my sister-in-law. 707 00:41:38,720 --> 00:41:39,800 I’m Gael. 708 00:41:41,680 --> 00:41:42,640 Pleased to meet you. 709 00:41:44,000 --> 00:41:45,720 I hear you have a plan: 710 00:41:46,720 --> 00:41:48,640 escaping off the island with my brother. 711 00:41:50,520 --> 00:41:51,600 How romantic. 712 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Like a fairy tale. 713 00:41:56,720 --> 00:41:58,440 Where are they going to meet up? 714 00:42:02,680 --> 00:42:03,600 No. 715 00:42:08,680 --> 00:42:10,000 Look, I just want to... 716 00:42:11,720 --> 00:42:13,000 speak to Mateo. 717 00:42:13,640 --> 00:42:15,040 Talk to him alone. 718 00:42:15,320 --> 00:42:16,560 Bury the hatchet. 719 00:42:17,120 --> 00:42:18,280 For the good of all. 720 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Nothing. Not a word. 721 00:42:27,520 --> 00:42:28,400 You know? 722 00:42:30,720 --> 00:42:32,320 If you don't tell me where, 723 00:42:34,040 --> 00:42:36,080 Mateo will leave with Valeria. 724 00:42:37,080 --> 00:42:39,440 And then, he’ll forget about you real fast. 725 00:42:40,520 --> 00:42:41,520 I’m sorry. 726 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 You know? 727 00:42:51,080 --> 00:42:54,120 I would have been delighted if this first encounter had been 728 00:42:56,160 --> 00:42:58,000 a bit more pleasant, 729 00:42:59,280 --> 00:43:00,240 noble... 730 00:43:03,280 --> 00:43:04,400 But that's life. 731 00:43:08,640 --> 00:43:09,640 Goodbye, sister-in-law. 732 00:43:33,160 --> 00:43:35,440 I’ll return with Irene as soon as possible, OK? 733 00:43:35,800 --> 00:43:37,560 Can I have a minute with your dad? 734 00:43:43,520 --> 00:43:44,640 It's gonna be fine, Dad. 735 00:44:01,520 --> 00:44:02,600 Wait, don't go. 736 00:44:03,720 --> 00:44:04,720 I have to go. 737 00:44:04,760 --> 00:44:07,680 No. Think about it. It's crazy. You’re wounded, they are many... 738 00:44:07,720 --> 00:44:10,160 -It's madness. -I have to go. It’s decided. 739 00:44:10,240 --> 00:44:12,400 If something happens to you, we’ll be left to our own devices. 740 00:44:12,520 --> 00:44:14,200 Irene needs me. She’s in danger. 741 00:44:14,240 --> 00:44:15,200 We are too. 742 00:44:15,680 --> 00:44:16,600 Don’t go. 743 00:44:18,000 --> 00:44:20,080 Please, let’s not make this even more difficult. 744 00:44:21,040 --> 00:44:22,600 You've already made a decision, 745 00:44:23,080 --> 00:44:24,000 right? 746 00:44:24,080 --> 00:44:26,280 -No, no... -You chose. 747 00:44:27,280 --> 00:44:29,000 This is the life I have now. 748 00:44:33,560 --> 00:44:34,640 It's doesn't matter. 749 00:44:36,680 --> 00:44:38,520 I'm not going with you. 750 00:45:17,520 --> 00:45:18,640 Mateo! 751 00:45:20,120 --> 00:45:21,560 Welcome, bro. 752 00:45:26,240 --> 00:45:28,440 Valeria told me you were coming to visit us. 753 00:45:29,120 --> 00:45:30,640 This time she really betrayed you. 754 00:45:43,640 --> 00:45:45,240 I don't understand why they don't come. 755 00:45:47,400 --> 00:45:48,600 Don't worry. 756 00:46:02,560 --> 00:46:04,200 -Hello? -Regina. 757 00:46:05,400 --> 00:46:06,600 Valeria's speaking. 758 00:46:08,280 --> 00:46:10,280 I need to talk to Mr. Leonardo. 759 00:46:10,640 --> 00:46:12,320 I know he's ill, but it's urgent. 48132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.