Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,680
MEXICO
2
00:00:29,400 --> 00:00:31,640
Give it back! You’ve been playing
with it for a long time.
3
00:00:31,680 --> 00:00:33,000
-No!
-Give it back!
4
00:00:33,080 --> 00:00:34,120
-Give it back!
-It's mine!
5
00:00:34,760 --> 00:00:35,600
Give it back!
6
00:00:37,000 --> 00:00:37,760
Give it back!
7
00:00:38,320 --> 00:00:39,480
I said, give it back!
8
00:00:43,760 --> 00:00:44,680
Give it to him.
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,600
Go back to the kitchen with
your mother.
10
00:00:50,760 --> 00:00:52,000
Give him back the controller!
11
00:00:52,760 --> 00:00:53,600
Here! Here!
12
00:00:56,760 --> 00:00:57,640
Thanks, Mateo.
13
00:01:18,440 --> 00:01:20,000
Crybabies
don’t deserve any toys.
14
00:01:45,000 --> 00:01:46,600
What’s gonna happen with Berta,
brother?
15
00:01:56,040 --> 00:01:57,680
In a way, she asked for it.
16
00:02:01,200 --> 00:02:02,600
The old man wants me to do it,
17
00:02:04,400 --> 00:02:06,120
tomorrow
during the party.
18
00:02:07,440 --> 00:02:08,680
Why doesn't Vidal do it?
19
00:02:09,760 --> 00:02:11,600
He wants me to show him
that I’m a Reyes.
20
00:02:17,480 --> 00:02:18,680
Just what you always wanted:
21
00:02:21,400 --> 00:02:22,360
to be a Reyes.
22
00:02:27,000 --> 00:02:27,680
Not like this.
23
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
No. Not like this.
24
00:02:34,440 --> 00:02:35,480
How ironic life is.
25
00:02:38,640 --> 00:02:39,800
You went from being...
26
00:02:42,680 --> 00:02:43,600
the bastard,
27
00:02:46,200 --> 00:02:47,280
to the favorite son.
28
00:02:49,760 --> 00:02:52,280
Gael, I'm not interested
in being the favorite son.
29
00:02:52,320 --> 00:02:54,560
-and much less a murderer.
-You know the old man.
30
00:02:56,280 --> 00:02:57,360
You know how he gets
31
00:02:57,400 --> 00:02:59,320
when things don't work out
like he wants.
32
00:03:00,280 --> 00:03:01,040
If you don't,
33
00:03:04,760 --> 00:03:05,600
brother,
34
00:03:07,000 --> 00:03:08,400
you’re out of the family.
35
00:03:16,520 --> 00:03:17,440
Brother,...
36
00:03:22,400 --> 00:03:23,320
whatever happens,
37
00:03:25,000 --> 00:03:27,360
what your decision is,
I’ll always be here
38
00:03:27,400 --> 00:03:28,680
because I’m on your side.
39
00:03:30,040 --> 00:03:30,800
You’re my brother.
40
00:03:38,640 --> 00:03:39,480
Thank you.
41
00:04:20,000 --> 00:04:21,680
Why did you make me come
at this hour?
42
00:04:23,800 --> 00:04:25,480
If it’s to empty that bottle,
43
00:04:27,000 --> 00:04:28,600
you don’t need me.
44
00:04:31,640 --> 00:04:33,600
What I want is to talk to you,
Vidal.
45
00:04:35,080 --> 00:04:36,280
Get to know you better.
46
00:04:38,040 --> 00:04:40,320
Know your dreams,
your aspirations...
47
00:04:42,800 --> 00:04:45,000
Are you happy
with what my old man gives you?
48
00:04:47,760 --> 00:04:49,080
I’m satisfied.
49
00:04:51,400 --> 00:04:53,000
But one can always
be better off.
50
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
How would you feel about
51
00:05:01,440 --> 00:05:03,040
being second in command
in this family?
52
00:05:03,080 --> 00:05:04,000
Ah.
53
00:05:05,000 --> 00:05:06,360
Who would be number one?
54
00:05:09,000 --> 00:05:09,760
Not Mateo.
55
00:05:13,000 --> 00:05:14,680
He doesn’t have the balls
to kill Berta.
56
00:05:18,280 --> 00:05:19,560
God gives his best warriors
57
00:05:20,320 --> 00:05:21,600
certain tests.
58
00:05:23,000 --> 00:05:24,280
The Bible says so.
59
00:05:28,000 --> 00:05:29,680
Are you comparing
my dad to God?
60
00:05:34,040 --> 00:05:35,400
Well, he’s not that different.
61
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
God is eternal.
62
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
My dad isn’t.
63
00:05:43,520 --> 00:05:45,760
Someone has to take his place
when he’s gone.
64
00:05:47,440 --> 00:05:48,360
Aha.
65
00:05:49,680 --> 00:05:50,600
And, what do you propose?
66
00:05:54,680 --> 00:05:56,000
Seize this opportunity.
67
00:05:57,000 --> 00:05:58,080
Tomorrow’s the day.
68
00:06:00,320 --> 00:06:01,320
Keep an eye on Mateo.
69
00:06:03,040 --> 00:06:04,120
Trust me.
70
00:06:06,000 --> 00:06:07,280
Help me, Vidal,
71
00:06:08,760 --> 00:06:10,400
and I’ll never forget you.
72
00:07:16,800 --> 00:07:19,120
BRUNO CALLING
73
00:07:25,400 --> 00:07:26,320
Anything interesting?
74
00:07:26,760 --> 00:07:27,600
Yes.
75
00:07:29,080 --> 00:07:30,640
Quite. Here is
76
00:07:30,760 --> 00:07:32,400
all the information needed
77
00:07:32,440 --> 00:07:33,600
to bring the Reyes family down.
78
00:07:33,680 --> 00:07:34,680
And where did that come from?
79
00:07:36,000 --> 00:07:37,440
Mateo gave it to Berta.
80
00:07:38,000 --> 00:07:40,120
Afterwards, Vidal kept it
all this time
81
00:07:40,280 --> 00:07:41,040
on his computer.
82
00:07:42,400 --> 00:07:45,000
Vidal has been
sitting on this information
83
00:07:45,040 --> 00:07:46,400
all this time?
84
00:07:46,400 --> 00:07:48,480
Of course. It was his insurance.
He was protecting himself.
85
00:07:50,680 --> 00:07:52,040
Crafty son of a bitch.
86
00:07:52,080 --> 00:07:53,000
Aha.
87
00:07:55,680 --> 00:07:59,360
If we use this, threatening
Gael with making it public,
88
00:07:59,400 --> 00:08:01,120
he’s gonna do
whatever we ask.
89
00:08:01,280 --> 00:08:02,800
No, that's playing with fire.
90
00:08:03,400 --> 00:08:06,400
No, no. Besides, I don't want to
put my son's estate in danger.
91
00:08:06,480 --> 00:08:07,560
And what makes you think
92
00:08:07,640 --> 00:08:10,000
that he will share
the estate with your son?
93
00:08:12,760 --> 00:08:14,320
Has he said anything to you about
your brother?
94
00:08:16,400 --> 00:08:17,360
No.
95
00:08:17,400 --> 00:08:19,320
And what the hell are we gonna do
with Gael?
96
00:08:19,440 --> 00:08:23,120
Well, there’s a way
to get to Veracruz
97
00:08:24,720 --> 00:08:25,800
without any danger,
98
00:08:26,440 --> 00:08:28,600
and with your son
as the sole heir.
99
00:08:30,000 --> 00:08:31,520
All you have to do is ask.
100
00:08:32,400 --> 00:08:33,560
Kill Gael.
101
00:08:33,640 --> 00:08:35,040
-Are you crazy?
-No.
102
00:08:37,000 --> 00:08:40,280
Between dying or killing,
I know what I prefer.
103
00:08:40,400 --> 00:08:41,800
We’re not like them.
104
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
We’re not gonna die, or kill,
or anything like that.
105
00:08:44,080 --> 00:08:44,640
Not with violence.
106
00:08:46,000 --> 00:08:48,600
Well, then.
We can only flee.
107
00:08:49,160 --> 00:08:52,000
Grabbing the kid and starting
all over somewhere else.
108
00:08:54,600 --> 00:08:56,280
Would you give up everything for
us?
109
00:08:57,320 --> 00:08:58,440
If you asked me to, yes.
110
00:08:59,160 --> 00:09:00,280
And Mateo?
111
00:09:00,320 --> 00:09:01,200
What about Mateo?
112
00:09:02,200 --> 00:09:03,640
Mateo is his father.
113
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
And what did he do to you?
114
00:09:16,560 --> 00:09:19,280
You’ve become very fond of
throwing things in the water,
115
00:09:19,400 --> 00:09:20,640
bodies, computers...
116
00:09:22,440 --> 00:09:24,120
What was your relationship
to that Vidal guy?
117
00:09:27,120 --> 00:09:29,080
We talked
to his boss in Mexico,
118
00:09:29,160 --> 00:09:30,280
a certain Gael Reyes.
119
00:09:30,720 --> 00:09:31,600
Do you know him?
120
00:09:33,080 --> 00:09:34,680
Does all this have to do with him?
121
00:09:37,520 --> 00:09:39,520
If you’re afraid
of something or someone,
122
00:09:39,560 --> 00:09:40,720
here we can protect you.
123
00:09:47,720 --> 00:09:48,800
Are we done?
124
00:09:59,680 --> 00:10:01,680
Are you sure you don't want to
stay with me?
125
00:10:01,720 --> 00:10:03,280
No. I'll be fine.
126
00:10:03,760 --> 00:10:05,320
I'm afraid, leaving you alone.
127
00:10:05,440 --> 00:10:07,760
Why don't you swallow your pride
and call Naira?
128
00:10:07,800 --> 00:10:09,000
It's not pride. It's...
129
00:10:10,000 --> 00:10:12,080
She asks me a lot of questions
and I don't know what to tell her.
130
00:10:13,720 --> 00:10:14,600
Do you love her?
131
00:10:15,720 --> 00:10:16,640
Yes.
132
00:10:16,720 --> 00:10:18,280
-And I want to protect her.
-Okay.
133
00:10:18,400 --> 00:10:20,400
Then tell her the truth.
She deserves nothing less.
134
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
I don't know shit about the truth.
135
00:10:23,720 --> 00:10:24,600
I hear you.
136
00:10:25,760 --> 00:10:29,240
With all this,
it’s like I didn't know my father.
137
00:10:32,000 --> 00:10:33,080
Excuse me.
138
00:10:33,120 --> 00:10:35,240
-Am I interrupting?
-No, Ayoze. Come in, don't worry.
139
00:10:35,640 --> 00:10:38,280
I heard that they arrested Pablo.
Is that true?
140
00:10:39,440 --> 00:10:40,520
Well,
141
00:10:40,560 --> 00:10:41,440
he’ll be released soon,
142
00:10:42,400 --> 00:10:44,120
as soon as they realize it
wasn't him.
143
00:10:44,720 --> 00:10:46,440
-What if he did it?
-Don't say that.
144
00:10:46,560 --> 00:10:48,040
Your father is a good man.
145
00:10:48,120 --> 00:10:49,280
One of the best there is.
146
00:10:49,400 --> 00:10:51,000
He’s a liar
and a fucking mobster.
147
00:10:51,000 --> 00:10:53,280
-Don't talk about him like that.
-What do you want me to do?
148
00:10:53,320 --> 00:10:54,680
-You owe him everything!
-Hey!
149
00:10:54,720 --> 00:10:56,000
-This is how you repay him?
-Enough!
150
00:10:56,040 --> 00:10:57,320
Stop busting my balls.
151
00:10:57,400 --> 00:10:58,640
Calm down, calm down.
152
00:11:00,680 --> 00:11:01,560
I’m sorry.
153
00:11:02,040 --> 00:11:02,800
Sorry.
154
00:11:10,000 --> 00:11:10,760
Ayoze!
155
00:11:11,440 --> 00:11:12,320
Wait!
156
00:11:13,080 --> 00:11:14,000
Ayoze!
157
00:11:17,080 --> 00:11:18,040
Are you OK?
158
00:11:19,000 --> 00:11:19,760
No.
159
00:11:21,040 --> 00:11:23,320
We’re all
on edge, but...
160
00:11:23,400 --> 00:11:24,720
don't worry about Bruno,
161
00:11:24,760 --> 00:11:27,160
I’m sure that he
won’t hold it against you.
162
00:11:27,240 --> 00:11:28,120
It's not about him.
163
00:11:30,200 --> 00:11:32,320
So?
Are you talking about Pablo?
164
00:11:32,400 --> 00:11:33,240
What is it?
165
00:11:33,800 --> 00:11:35,400
No, no, no. Enough is enough.
166
00:11:36,080 --> 00:11:38,640
Why is it so hard for you all
to tell the truth?
167
00:11:40,720 --> 00:11:42,000
Because it was me.
168
00:11:44,120 --> 00:11:45,240
I killed that guy.
169
00:11:46,400 --> 00:11:47,560
I wanted to help Pablo.
170
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
But it was an accident.
171
00:11:52,160 --> 00:11:53,560
I saw him hanging around here
172
00:11:55,200 --> 00:11:56,520
and I tried to seize him.
173
00:11:57,720 --> 00:11:58,640
We fought.
174
00:11:59,680 --> 00:12:00,560
He fell...
175
00:12:01,600 --> 00:12:02,640
and hit his head.
176
00:12:04,760 --> 00:12:06,000
He was no longer breathing.
177
00:12:07,280 --> 00:12:08,160
What is it?
178
00:12:10,160 --> 00:12:11,640
Didn't you want to know the truth?
179
00:12:12,720 --> 00:12:15,080
Are you ready to accept
the consequences,
180
00:12:15,160 --> 00:12:17,720
and go to the Civil Guard
and tell them all this?
181
00:12:17,760 --> 00:12:19,680
But they’d put me in jail.
182
00:12:19,720 --> 00:12:22,200
But you said
it was an accident.
183
00:12:22,280 --> 00:12:23,400
I’ve done bad things.
184
00:12:24,280 --> 00:12:26,600
I’ve been covering them up for
years and they would find out.
185
00:12:30,280 --> 00:12:31,440
Ayoze.
186
00:12:33,720 --> 00:12:34,640
Pablo is your friend.
187
00:12:35,400 --> 00:12:36,320
A true friend.
188
00:12:38,080 --> 00:12:40,120
Otherwise, you wouldn't be
telling me all this.
189
00:12:42,400 --> 00:12:43,800
You may have done bad things,
190
00:12:44,000 --> 00:12:46,400
but I’m convinced
that you’re a good person.
191
00:12:47,400 --> 00:12:48,600
You're not gonna let him down.
192
00:12:54,720 --> 00:12:55,600
Alright.
193
00:12:58,320 --> 00:13:00,600
But I need a couple of hours
to get organized.
194
00:13:02,280 --> 00:13:04,520
I’ll come to pick you up
and take you to the station.
195
00:13:06,240 --> 00:13:07,120
OK.
196
00:13:23,800 --> 00:13:25,680
Not going out with your friends
today?
197
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
I'm not in the mood.
198
00:13:29,160 --> 00:13:30,120
Because of Bruno?
199
00:13:32,760 --> 00:13:34,040
That boy is a parasite.
200
00:13:35,040 --> 00:13:37,000
He just wants to
take advantage of us.
201
00:13:37,040 --> 00:13:38,560
What the hell do you know?
202
00:13:38,600 --> 00:13:40,440
You'll be better off without him,
you'll see.
203
00:13:41,120 --> 00:13:43,320
Sorry, she told me
I could come in.
204
00:13:43,440 --> 00:13:45,120
Yes, of course.
Sit down with us.
205
00:13:50,400 --> 00:13:52,720
I apologize for my daughter.
Normally she’s not so impolite.
206
00:13:52,800 --> 00:13:55,000
I’m the one who showed up
without prior warning.
207
00:13:55,080 --> 00:13:56,720
Did you get my message
about Magua?
208
00:13:56,760 --> 00:13:57,640
That's why I came.
209
00:13:58,400 --> 00:14:00,600
We can’t give up
so fast with that girl.
210
00:14:01,600 --> 00:14:03,400
Irene is very stubborn.
You don't know her.
211
00:14:03,520 --> 00:14:06,000
She’s already changed her mind
once. She could do so again.
212
00:14:06,720 --> 00:14:08,560
Yesterday I spoke
with a potential investor.
213
00:14:09,040 --> 00:14:11,600
He was enthusiastic.
You should’ve seen his face.
214
00:14:12,720 --> 00:14:13,800
Try again.
215
00:14:14,720 --> 00:14:16,000
The project deserves it.
216
00:14:18,000 --> 00:14:19,760
-Don’t you think?
-Okay. I’ll try one more time.
217
00:14:21,040 --> 00:14:21,800
Take a seat.
218
00:14:27,560 --> 00:14:28,520
It’s delicious.
219
00:14:29,720 --> 00:14:30,600
Thank you very much.
220
00:14:31,680 --> 00:14:33,400
I didn’t know
if you liked sweets.
221
00:14:34,800 --> 00:14:36,600
I have so much to learn about
you,...
222
00:14:38,160 --> 00:14:40,040
so much that I want
you to tell me...
223
00:14:42,800 --> 00:14:43,680
What is it?
224
00:14:45,720 --> 00:14:46,680
It's all Dad's fault.
225
00:14:47,160 --> 00:14:49,400
If he had told me
that you were alive,
226
00:14:49,520 --> 00:14:51,400
-I would’ve looked for you.
-No. No, look...
227
00:14:52,640 --> 00:14:53,600
don't get mad at him.
228
00:14:54,160 --> 00:14:55,720
For years and years
I was angry at him.
229
00:14:57,120 --> 00:14:59,680
He just thought he was doing
what was best for you.
230
00:14:59,720 --> 00:15:00,600
Right.
231
00:15:02,800 --> 00:15:04,600
Do you think he'll go to jail?
232
00:15:06,080 --> 00:15:08,640
Now he’s only
in preventive custody.
233
00:15:09,400 --> 00:15:12,400
We have to wait to see what
a judge has to say, but...
234
00:15:15,400 --> 00:15:16,280
whatever happens,
235
00:15:17,200 --> 00:15:19,400
I’ll be here for you.
I won’t leave you.
236
00:15:20,000 --> 00:15:20,720
Never.
237
00:15:26,320 --> 00:15:27,280
I have an idea.
238
00:15:27,400 --> 00:15:28,280
Let's see.
239
00:15:29,720 --> 00:15:32,120
As I’ve already decided
to stop feeling sorry for myself,
240
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
I’m gonna to take advantage of this
241
00:15:33,760 --> 00:15:36,240
to get to know you,
from now until I die.
242
00:15:37,000 --> 00:15:39,600
Why don't we go to the hotel,
order something to eat
243
00:15:39,680 --> 00:15:42,280
forget about everything
and get a change of scenery?
244
00:15:44,720 --> 00:15:45,640
On one condition.
245
00:15:47,720 --> 00:15:48,600
What?
246
00:15:49,320 --> 00:15:50,680
You tell me everything too.
247
00:15:51,720 --> 00:15:52,600
No lies.
248
00:15:55,080 --> 00:15:56,200
I promise.
249
00:16:23,720 --> 00:16:24,640
SORRY, IRENE.
250
00:16:24,720 --> 00:16:28,000
I’M MORE OF A COWARD
THAN GOOD PERSON, AYOZE
251
00:16:43,040 --> 00:16:44,320
I'm sorry I doubted you,
252
00:16:44,400 --> 00:16:46,520
but you haven't made it easy for
me either.
253
00:16:47,240 --> 00:16:48,760
I understand,
you were protecting yourself.
254
00:16:49,600 --> 00:16:51,640
The farther away you are from me,
the better.
255
00:16:53,720 --> 00:16:55,600
-Are you serious?
-Yes.
256
00:16:56,520 --> 00:16:57,320
In fact,
257
00:16:58,640 --> 00:17:00,080
if you can, get off the island.
258
00:17:00,120 --> 00:17:02,240
My brother could show up
any second.
259
00:17:05,720 --> 00:17:07,120
I’m not going anywhere.
260
00:17:07,760 --> 00:17:09,680
And I'm not afraid of
your brother.
261
00:17:09,720 --> 00:17:10,640
Irene, please,
262
00:17:10,720 --> 00:17:12,000
I’m worried about you and Bruno.
263
00:17:12,760 --> 00:17:14,640
I can't protect you
when I’m in here.
264
00:17:16,400 --> 00:17:18,720
I'm sure that in a few days
you’ll be out.
265
00:17:18,760 --> 00:17:19,640
That’s too long.
266
00:17:20,800 --> 00:17:22,400
Don't fall apart now.
267
00:17:23,120 --> 00:17:25,680
Please.
Not now. Trust me.
268
00:17:25,720 --> 00:17:26,800
I'm gonna get you out of here.
269
00:17:37,120 --> 00:17:39,120
Sorry,
but this proves nothing.
270
00:17:39,200 --> 00:17:41,000
Then,
why did Ayoze flee?
271
00:17:41,080 --> 00:17:42,120
You don't know that.
272
00:17:42,160 --> 00:17:44,320
Fayna, he confessed to me
that he killed Vidal.
273
00:17:44,440 --> 00:17:45,680
Why don't you believe me?
274
00:17:45,720 --> 00:17:47,280
You only have evidence against
Pablo.
275
00:17:48,720 --> 00:17:50,640
OK.
I’ll talk to the judge.
276
00:17:51,720 --> 00:17:53,280
Fayna,
can you come here for a second?
277
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Aha.
278
00:17:54,520 --> 00:17:55,320
Excuse me.
279
00:17:57,720 --> 00:17:59,000
What about the bail?
280
00:17:59,440 --> 00:18:00,320
I’m working on it.
281
00:18:01,120 --> 00:18:02,800
Whatever it takes,
don't worry.
282
00:18:07,200 --> 00:18:08,520
Damn, what a family you’ve got!
283
00:18:08,560 --> 00:18:10,600
And I thought
my father was toxic...
284
00:18:12,160 --> 00:18:14,080
I know.
And I still don't know everything.
285
00:18:15,560 --> 00:18:17,080
Well, you know
the most important thing.
286
00:18:17,440 --> 00:18:18,520
What’s that?
287
00:18:18,560 --> 00:18:20,720
You're loaded, man.
You’re a great catch.
288
00:18:21,400 --> 00:18:23,320
After everything
I told you
289
00:18:23,400 --> 00:18:25,080
that’s what
you have to say?
290
00:18:25,120 --> 00:18:26,000
Yes.
291
00:18:27,320 --> 00:18:28,200
No.
292
00:18:31,600 --> 00:18:32,720
Well, what now?
293
00:18:33,720 --> 00:18:34,600
I don’t know.
294
00:18:37,320 --> 00:18:39,240
The first thing is to
see what happens to my dad.
295
00:18:47,640 --> 00:18:49,120
Whatever happens, I'm here.
296
00:18:50,280 --> 00:18:51,640
-OK?
-I know.
297
00:18:58,560 --> 00:18:59,400
How cute.
298
00:19:00,040 --> 00:19:00,800
Ay.
299
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
Nosy Mom.
300
00:19:02,520 --> 00:19:04,160
But I love to see you happy.
301
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
Are you staying for dinner?
302
00:19:07,720 --> 00:19:08,640
Wonderful.
303
00:19:18,280 --> 00:19:19,400
Here again?
304
00:19:19,520 --> 00:19:21,000
You know I love this place.
305
00:19:21,760 --> 00:19:24,040
You need money
to post Pablo's bail.
306
00:19:25,600 --> 00:19:28,280
-How do you know that?
-News travels fast.
307
00:19:29,320 --> 00:19:32,000
I’d like to raise
my offer 10%,
308
00:19:32,000 --> 00:19:33,760
to help you
at this difficult time.
309
00:19:35,640 --> 00:19:36,600
Don't look at me like that.
310
00:19:36,680 --> 00:19:38,320
Anyone else would take
the opportunity to lower it.
311
00:19:39,080 --> 00:19:40,640
And that’s
what bothers me the most.
312
00:19:41,720 --> 00:19:45,000
Ernesto, tell me why you’re
so interested in my business.
313
00:19:45,000 --> 00:19:47,400
Tell me the truth and maybe
I’ll even think about it.
314
00:19:47,520 --> 00:19:48,560
Fine.
315
00:19:48,600 --> 00:19:50,080
There are plans to build
316
00:19:50,160 --> 00:19:52,120
in this area
and around it
317
00:19:52,200 --> 00:19:54,000
hotels, resorts,
luxury stores...
318
00:19:54,560 --> 00:19:57,000
Everything needed to attract
high-level tourism.
319
00:19:57,280 --> 00:19:58,640
So, you're going to tear down
my bar.
320
00:19:58,680 --> 00:19:59,320
No.
321
00:19:59,400 --> 00:20:02,080
And what you told me about keeping
the jobs,
322
00:20:02,120 --> 00:20:03,680
-was another lie.
-Not at all,
323
00:20:03,720 --> 00:20:05,640
we’re going to create jobs
for the people here.
324
00:20:07,000 --> 00:20:08,280
You’re going to ruin the town.
325
00:20:08,680 --> 00:20:10,400
That’s a very negative way
to look at it.
326
00:20:11,720 --> 00:20:13,680
But I guess you know
what matters most to you:
327
00:20:13,720 --> 00:20:15,600
the town or your boyfriend.
328
00:20:16,400 --> 00:20:17,240
Think about it.
329
00:21:00,400 --> 00:21:01,600
Sorry, I know it’s late.
330
00:21:12,200 --> 00:21:13,600
How can I help you?
331
00:21:15,640 --> 00:21:16,520
Not me.
332
00:21:17,520 --> 00:21:18,520
Pablo.
333
00:21:20,000 --> 00:21:21,680
Did you know that he’s in jail?
334
00:21:21,720 --> 00:21:22,600
Yes.
335
00:21:24,640 --> 00:21:26,640
We need money
for his bail.
336
00:21:27,720 --> 00:21:29,640
And I understand
that you’ve got lots of it.
337
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
How direct.
338
00:21:34,720 --> 00:21:37,080
Valeria, you don't know
how difficult it is for me
339
00:21:37,120 --> 00:21:38,640
to be here asking you for this.
340
00:21:40,000 --> 00:21:41,520
I can imagine. I understand.
341
00:21:42,800 --> 00:21:43,680
I’m...
342
00:21:44,720 --> 00:21:46,040
I’m very curious,
343
00:21:46,120 --> 00:21:47,680
why would you think
that I’d help you?
344
00:21:48,640 --> 00:21:49,520
For Bruno.
345
00:21:50,680 --> 00:21:52,000
He’s his father, and he adores him.
346
00:21:53,800 --> 00:21:56,280
Because you know
that Pablo didn’t betray you.
347
00:22:00,040 --> 00:22:01,720
I know you loved each other
very much.
348
00:22:02,720 --> 00:22:04,640
And you can't
love someone like that
349
00:22:04,720 --> 00:22:06,120
and not care about him now.
350
00:22:10,240 --> 00:22:13,120
I see that...
you love him very much too.
351
00:22:15,680 --> 00:22:16,640
What’s the plan?
352
00:22:18,120 --> 00:22:19,200
You get him out and...?
353
00:22:20,240 --> 00:22:21,600
Are you going to run away
together...?
354
00:22:23,000 --> 00:22:23,720
There is no plan.
355
00:22:25,320 --> 00:22:27,040
He just doesn't deserve
to be there.
356
00:22:34,200 --> 00:22:35,080
OK.
357
00:22:35,800 --> 00:22:37,800
I’ll take care of it.
358
00:22:39,800 --> 00:22:40,720
Thank you.
359
00:22:58,600 --> 00:23:00,040
Are you going to bail him out?
360
00:23:01,320 --> 00:23:03,560
Because if you want to take
your son,
361
00:23:03,640 --> 00:23:05,200
it’s in our best interest for him
to remain in custody.
362
00:23:05,280 --> 00:23:06,840
Please, not right now, Damián.
363
00:23:22,240 --> 00:23:23,600
Wow...
364
00:23:28,040 --> 00:23:28,800
Hum...
365
00:23:47,320 --> 00:23:49,000
CIVIL GUARD
366
00:24:18,720 --> 00:24:19,600
Excuse me.
367
00:24:20,400 --> 00:24:22,800
I’m looking for Pablo Gomez.
I’m his attorney.
368
00:24:26,240 --> 00:24:27,120
Pablo?
369
00:24:27,720 --> 00:24:28,640
Yes!
370
00:24:28,720 --> 00:24:29,600
Good news.
371
00:24:38,800 --> 00:24:40,160
-How are you?
-Good.
372
00:24:40,240 --> 00:24:41,800
-How are you?
-Good. Everything’s fine.
373
00:24:42,720 --> 00:24:43,800
Thanks for bailing me out.
374
00:24:44,000 --> 00:24:46,680
Don’t mention it. You can thank
Irene. She asked me to.
375
00:24:48,160 --> 00:24:49,120
How are you doing?
376
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Good, good.
377
00:24:51,040 --> 00:24:52,760
How about we get something to eat
to celebrate?
378
00:24:52,800 --> 00:24:53,680
Come on, let's go.
379
00:24:54,720 --> 00:24:57,200
But first we have
to talk, you and me.
380
00:25:00,720 --> 00:25:02,640
Gael has been
threatening Damián.
381
00:25:02,720 --> 00:25:04,520
It hasn’t worked,
but I’m sure
382
00:25:04,600 --> 00:25:06,600
that he’s gonna find us
very soon.
383
00:25:06,680 --> 00:25:08,400
How do you know
that it hasn’t worked?
384
00:25:09,000 --> 00:25:10,160
Because I trust him.
385
00:25:10,240 --> 00:25:11,120
Ah.
386
00:25:16,680 --> 00:25:17,600
You’re together, aren't you?
387
00:25:21,120 --> 00:25:22,000
That’s good.
388
00:25:23,640 --> 00:25:25,680
I’m glad to know
that you rebuilt your life.
389
00:25:25,720 --> 00:25:28,000
I didn't rebuild my life.
My life has been...
390
00:25:28,600 --> 00:25:30,600
all messed up
ever since you left.
391
00:25:30,680 --> 00:25:32,800
For me
it was hell too.
392
00:25:38,200 --> 00:25:40,000
Didn’t you ever think
about contacting me?
393
00:25:42,240 --> 00:25:43,520
A thousand times.
394
00:25:43,560 --> 00:25:46,320
Well, I would’ve come
without thinking twice.
395
00:25:46,440 --> 00:25:48,560
I was trying to protect Bruno,
that's all.
396
00:25:52,120 --> 00:25:53,640
I have to get him out of here.
397
00:25:53,720 --> 00:25:54,680
Where to?
398
00:25:54,720 --> 00:25:56,640
Anywhere no one
can find us.
399
00:25:56,720 --> 00:25:57,600
What about me?
400
00:25:58,680 --> 00:26:00,320
If you want, come with us.
401
00:26:00,400 --> 00:26:02,400
What do you mean
if you want, come with us?
402
00:26:02,520 --> 00:26:03,680
I’m not a suitcase.
403
00:26:05,000 --> 00:26:07,120
The important thing is
Bruno’s safety.
404
00:26:09,080 --> 00:26:11,320
I spent 15 years without my son.
405
00:26:13,000 --> 00:26:15,520
OK, then,
what’s the solution?
406
00:26:17,720 --> 00:26:19,520
-I'm gonna take care of it.
-Yeah?
407
00:26:19,600 --> 00:26:21,720
I'm gonna talk to Gael
and negotiate with him.
408
00:26:25,800 --> 00:26:28,520
Why do these two
have so many little secrets?
409
00:26:29,720 --> 00:26:30,680
That’s their business.
410
00:26:35,600 --> 00:26:37,600
Did you know them before,
when they were a couple?
411
00:26:46,600 --> 00:26:50,040
IRENE: YOU CAN STICK YOUR OFFER
WHERE THE SUN DOESN’T SHINE.
412
00:26:53,240 --> 00:26:54,120
Where are you going?
413
00:26:54,720 --> 00:26:56,280
-Out.
-What do you mean, out?
414
00:26:57,200 --> 00:26:59,080
-Where and with whom?
-With Bruno.
415
00:26:59,680 --> 00:27:01,320
-No way.
-Are you gonna try to stop me?
416
00:27:01,720 --> 00:27:03,600
-Let me remind you that I’m 18.
-Naira...
417
00:27:04,280 --> 00:27:05,160
Naira!
418
00:27:18,120 --> 00:27:19,280
-Hi.
-Hi.
419
00:27:23,720 --> 00:27:24,600
Let's see.
420
00:27:26,720 --> 00:27:27,600
Come in.
421
00:27:29,720 --> 00:27:30,600
What about Bruno?
422
00:27:31,800 --> 00:27:33,000
Uh, resting.
423
00:27:34,720 --> 00:27:35,800
He was tired.
424
00:27:36,000 --> 00:27:37,520
-Lots of emotions.
-Right.
425
00:27:39,720 --> 00:27:42,640
The truth is, I don't know how to
thank you for what you did for me.
426
00:27:44,240 --> 00:27:47,160
Well, you could give me a kiss
because it was...
427
00:27:50,560 --> 00:27:51,400
Yes.
428
00:27:51,800 --> 00:27:53,240
To be honest, a bit weird.
429
00:27:54,640 --> 00:27:55,520
But hey,
430
00:27:56,200 --> 00:27:58,200
it was you who left me,
or did you forget?
431
00:27:58,720 --> 00:28:00,000
Well, it was a misunderstanding.
432
00:28:01,400 --> 00:28:02,720
-Are you sure?
-Yes.
433
00:28:03,440 --> 00:28:04,320
You?
434
00:28:48,560 --> 00:28:50,000
-Good afternoon.
-Good afternoon.
435
00:28:50,800 --> 00:28:53,320
I’m looking for
Mrs. Valeria Montes.
436
00:28:53,440 --> 00:28:55,720
Yes, Mr. Reyes. She’s waiting for
you on the terrace.
437
00:28:59,160 --> 00:29:01,200
-On the terrace.
-Yes, right there.
438
00:29:01,720 --> 00:29:02,760
-Thank you.
-Good morning.
439
00:29:09,720 --> 00:29:12,000
I guess now
you know everything, you hate me.
440
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
You can believe me, or not, but
441
00:29:20,600 --> 00:29:21,720
I love you, Val.
442
00:29:24,000 --> 00:29:25,320
What I want to understand
443
00:29:26,720 --> 00:29:27,600
is, why?
444
00:29:28,760 --> 00:29:29,720
What for?
445
00:29:31,720 --> 00:29:35,080
Why didn't you let me go
with my son and Mateo?
446
00:29:43,640 --> 00:29:44,640
I thought I loved you.
447
00:29:48,080 --> 00:29:49,200
You ruined me.
448
00:29:49,240 --> 00:29:50,800
I realized that I didn’t.
I’m sorry.
449
00:29:52,320 --> 00:29:54,520
It's good that you're speaking
the truth.
450
00:29:56,720 --> 00:29:57,800
You should go to therapy.
451
00:29:59,560 --> 00:30:01,440
I’m fully conscious of
the woman you are.
452
00:30:04,640 --> 00:30:07,320
I’m aware that if it weren't for
you, I wouldn’t be where I am.
453
00:30:07,400 --> 00:30:08,280
Well, that doesn't matter.
454
00:30:10,200 --> 00:30:11,760
It doesn't matter
what you think of me.
455
00:30:12,720 --> 00:30:14,680
It doesn't matter. What does matter
456
00:30:16,680 --> 00:30:18,240
is what your dad will think.
457
00:30:20,160 --> 00:30:21,280
What will you do
458
00:30:21,400 --> 00:30:23,600
when he knows you lied
and manipulated him?
459
00:30:30,000 --> 00:30:30,800
OK.
460
00:30:32,720 --> 00:30:33,640
What do you want?
461
00:30:34,400 --> 00:30:36,000
I want you to leave us alone.
462
00:30:37,080 --> 00:30:38,400
I don't want to ever see you again.
463
00:30:39,680 --> 00:30:41,600
I don’t want you
to go near my son.
464
00:30:42,400 --> 00:30:43,520
And Mateo either.
465
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
Is that clear?
466
00:30:48,200 --> 00:30:49,080
Clear.
467
00:30:51,000 --> 00:30:52,520
You can go wherever you want.
468
00:30:53,720 --> 00:30:55,400
And you won’t want for anything.
469
00:30:57,080 --> 00:30:58,000
Ever.
470
00:30:58,800 --> 00:31:00,680
Let's call it
compensation for...
471
00:31:03,680 --> 00:31:04,600
damage done.
472
00:31:08,640 --> 00:31:10,120
I have only two conditions.
473
00:31:13,560 --> 00:31:14,400
What?
474
00:31:15,680 --> 00:31:17,000
Your is never...
475
00:31:18,800 --> 00:31:20,280
to approach the family.
476
00:31:22,160 --> 00:31:23,160
Never.
477
00:31:23,240 --> 00:31:25,120
He can never seek
the Reyes name
478
00:31:25,160 --> 00:31:27,200
or have anything to do with
with us.
479
00:31:29,520 --> 00:31:31,600
The other is that
I want to see Mateo.
480
00:31:35,000 --> 00:31:36,600
Why do you want to see Mateo?
481
00:31:37,120 --> 00:31:39,680
Because he also
deserves an explanation.
482
00:31:39,760 --> 00:31:41,000
And I want to give it to him.
483
00:31:50,720 --> 00:31:51,640
Gael, wait.
484
00:31:53,400 --> 00:31:55,240
What did you do
to Damien's brother?
485
00:31:57,200 --> 00:31:58,080
Me? Nothing.
486
00:32:10,760 --> 00:32:12,120
Hello there, Rip Van Winkle!
487
00:32:12,720 --> 00:32:13,600
Hi.
488
00:32:15,160 --> 00:32:16,280
My father isn’t here?
489
00:32:16,400 --> 00:32:18,160
He left, but he’ll be right back.
490
00:32:18,240 --> 00:32:19,600
-Want to help me?
-Yes, of course.
491
00:32:25,560 --> 00:32:26,640
How’s it going with Valeria?
492
00:32:26,720 --> 00:32:27,720
Great.
493
00:32:28,440 --> 00:32:30,520
She’s exactly like
I imagined her.
494
00:32:30,560 --> 00:32:32,200
And how did you imagine her?
495
00:32:32,800 --> 00:32:34,000
I don't know, she’s incredible.
496
00:32:34,440 --> 00:32:36,720
She’s a lot of fun, very nice.
497
00:32:37,320 --> 00:32:39,080
-I’m very happy.
-I’m really glad.
498
00:32:39,160 --> 00:32:41,280
-That's it. I did it.
-What? What's up?
499
00:32:42,520 --> 00:32:43,560
I’m free.
500
00:32:44,240 --> 00:32:46,560
I left home,
I can't stand my father anymore.
501
00:32:47,040 --> 00:32:48,120
And, what are you gonna do now?
502
00:32:50,640 --> 00:32:52,080
I think I'm going to the hotel.
503
00:32:53,400 --> 00:32:55,240
To…your father's hotel?
504
00:32:56,000 --> 00:32:57,720
Wow, that’s some freedom there.
505
00:32:59,040 --> 00:33:01,400
Yeah, well, I don't know,
until I find a job.
506
00:33:02,720 --> 00:33:04,680
Irene, don't you need
people at Magua?
507
00:33:05,440 --> 00:33:06,520
No.
508
00:33:06,560 --> 00:33:08,000
But it wouldn't hurt either.
509
00:33:08,040 --> 00:33:10,000
You and Judith are always
swamped.
510
00:33:10,040 --> 00:33:11,680
Don't drag me into this.
511
00:33:11,720 --> 00:33:13,240
Even if it’s part-time.
512
00:33:13,320 --> 00:33:14,720
I have no experience, but...
513
00:33:15,440 --> 00:33:18,320
-I can learn fast.
-Please. She’s the best, I swear.
514
00:33:18,720 --> 00:33:20,000
-Please.
-Irene, please.
515
00:33:20,080 --> 00:33:21,000
-Come on.
-Please.
516
00:33:23,720 --> 00:33:25,240
We’ll give it a try for a week, OK?
517
00:33:25,320 --> 00:33:26,200
Yes!
518
00:33:27,440 --> 00:33:29,000
Your father’s gonna hit the roof.
519
00:33:29,720 --> 00:33:32,320
Shit!
We’re gonna miss out on millions
520
00:33:32,440 --> 00:33:34,000
-because of that hippie.
-I know.
521
00:33:34,040 --> 00:33:36,680
-There’s no way to persuade her.
-I thought you were more capable.
522
00:33:36,720 --> 00:33:39,040
There was just one thing you had to
do and you go and drop the ball.
523
00:33:39,120 --> 00:33:40,520
Want to give it a try?
524
00:33:40,600 --> 00:33:43,120
I’m busy enough bribing
the politicians and civil servants,
525
00:33:43,200 --> 00:33:44,320
people who, by the way,
526
00:33:44,440 --> 00:33:46,200
are now going to think
I’m an idiot.
527
00:33:46,280 --> 00:33:48,200
That's not good
in this type of business.
528
00:33:48,280 --> 00:33:49,400
If you promise, you deliver.
529
00:33:50,160 --> 00:33:52,160
On the topic,
what happened to my money?
530
00:33:52,240 --> 00:33:53,760
What money?
You don't get it.
531
00:33:53,800 --> 00:33:56,680
-That money’s gone.
-Oh come on, Román!
532
00:33:56,720 --> 00:33:59,280
I gave it to you two days ago.
You can't have spent it already.
533
00:33:59,400 --> 00:34:00,520
Are you gonna report me?
534
00:34:00,560 --> 00:34:02,640
I dare you.
For you, that's pocket change.
535
00:34:02,720 --> 00:34:04,160
-Don't start crying now.
-That's where you're wrong.
536
00:34:04,200 --> 00:34:05,760
I've taken on
too many expenses.
537
00:34:05,800 --> 00:34:07,680
I bet everything
on this project.
538
00:34:07,720 --> 00:34:09,080
That’s not my problem.
539
00:34:15,440 --> 00:34:16,520
That was
540
00:34:16,560 --> 00:34:17,640
what Gael told me.
541
00:34:17,720 --> 00:34:19,640
You can't trust your husband.
542
00:34:19,720 --> 00:34:21,600
I know.
You have to have a little faith.
543
00:34:22,200 --> 00:34:24,680
Things can
start to turn around.
544
00:34:24,720 --> 00:34:26,640
He has my brother,
kidnapped!
545
00:34:26,720 --> 00:34:29,000
Shit! What part of that
don't you understand?
546
00:34:29,640 --> 00:34:32,120
You were the one who said
that Gael isn’t a murderer.
547
00:34:32,160 --> 00:34:33,600
I'm not so sure anymore.
548
00:34:33,680 --> 00:34:34,600
I talked to him.
549
00:34:35,720 --> 00:34:37,640
Relax.
We agreed on something reasonable.
550
00:34:37,720 --> 00:34:39,280
Do you know what your problem is?
551
00:34:40,280 --> 00:34:41,160
You want it all:
552
00:34:41,720 --> 00:34:43,560
your son, Gael's money,
553
00:34:44,520 --> 00:34:46,120
Mateo, me...
554
00:34:46,160 --> 00:34:48,400
Are you serious
or are you just being jealous?
555
00:34:48,520 --> 00:34:51,320
I'm telling you this because I’ve
always wanted the best for you!
556
00:34:51,720 --> 00:34:52,640
Always.
557
00:34:55,120 --> 00:34:56,000
I know.
558
00:34:57,240 --> 00:34:58,160
I know that.
559
00:34:59,720 --> 00:35:00,600
But...
560
00:35:03,600 --> 00:35:04,640
maybe I don't deserve it.
561
00:35:08,320 --> 00:35:09,400
I don't deserve you.
562
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
Right.
563
00:35:20,720 --> 00:35:21,600
Be careful.
564
00:35:22,680 --> 00:35:25,040
Gael is much more dangerous
than you think.
565
00:35:41,680 --> 00:35:42,600
Lourdes,
566
00:35:44,120 --> 00:35:46,200
tell Naira
we’re having dinner early today.
567
00:35:46,640 --> 00:35:49,080
Sir, your daughter
took her things and left.
568
00:35:49,720 --> 00:35:50,640
What do you mean,
569
00:35:50,720 --> 00:35:52,400
-she took her things?
-She moved out.
570
00:35:52,520 --> 00:35:53,520
I thought you knew.
571
00:35:54,560 --> 00:35:56,200
-Where did she go?
-I don't know.
572
00:35:57,320 --> 00:35:59,600
She just said she was going to work
at Magua.
573
00:36:01,720 --> 00:36:02,600
Thank you.
574
00:36:17,400 --> 00:36:18,280
Lucas,
575
00:36:19,440 --> 00:36:20,600
I have a job for you.
576
00:36:22,720 --> 00:36:23,640
I'm almost there.
577
00:36:24,240 --> 00:36:25,120
Careful.
578
00:36:25,720 --> 00:36:28,000
Mateo,
Keep your eyes peeled.
579
00:36:28,720 --> 00:36:31,200
-Gael could’ve set a trap.
-If this is the price
580
00:36:31,280 --> 00:36:33,440
for getting my old life back,
it’s worth the risk.
581
00:36:34,120 --> 00:36:36,400
By your old life
do you mean
582
00:36:36,520 --> 00:36:38,640
before we
came here?
583
00:36:43,160 --> 00:36:44,600
Well, uh...
584
00:36:45,720 --> 00:36:47,000
Call me when you're done.
585
00:37:36,520 --> 00:37:37,640
Thank you for coming.
586
00:37:38,760 --> 00:37:41,000
Valeria told me
you wanted to tell me something.
587
00:37:42,400 --> 00:37:43,560
I don't know if I can explain.
588
00:37:45,280 --> 00:37:46,200
It’s quite obvious.
589
00:37:48,240 --> 00:37:49,240
I betrayed you.
590
00:37:50,280 --> 00:37:51,400
Why?
591
00:37:52,800 --> 00:37:54,080
I always loved you.
592
00:37:56,040 --> 00:37:57,280
I always took care of you.
593
00:37:58,080 --> 00:37:59,000
That’s true.
594
00:38:01,400 --> 00:38:02,600
You always took care of me.
595
00:38:05,280 --> 00:38:07,600
But always demonstrating
that you were better than me.
596
00:38:08,640 --> 00:38:09,520
No, Gael.
597
00:38:10,440 --> 00:38:11,520
I never did that.
598
00:38:12,800 --> 00:38:14,280
At least, not intentionally.
599
00:38:15,800 --> 00:38:17,440
I never meant to hurt you.
600
00:38:20,440 --> 00:38:22,000
I also loved you very much.
601
00:38:24,720 --> 00:38:26,200
The damage is done, brother.
602
00:38:29,720 --> 00:38:30,600
You know?
603
00:38:33,000 --> 00:38:34,560
I always wanted to be you.
604
00:38:35,240 --> 00:38:37,040
That’s funny.
I didn’t.
605
00:38:39,400 --> 00:38:40,440
How ironic.
606
00:38:44,720 --> 00:38:46,000
Well, what are you going to do?
607
00:38:46,720 --> 00:38:48,040
Are you gonna kill me?
608
00:38:50,200 --> 00:38:51,080
No.
609
00:38:53,680 --> 00:38:55,320
I don't even want any money,
I don't want anything.
610
00:38:56,000 --> 00:38:57,440
I just want to live in peace.
611
00:38:58,520 --> 00:38:59,440
What about your son?
612
00:39:00,160 --> 00:39:01,240
He doesn’t want anything at all.
613
00:39:01,680 --> 00:39:03,640
Believe me, no one here is
a threat to you.
614
00:39:05,200 --> 00:39:07,080
Things can go on
like before.
615
00:39:13,280 --> 00:39:14,520
Thank you.
616
00:39:33,440 --> 00:39:34,320
Ah.
617
00:40:03,040 --> 00:40:03,800
Oh...
618
00:40:05,160 --> 00:40:06,160
Well?
619
00:40:06,240 --> 00:40:07,760
Your dad had a heart attack.
620
00:40:10,000 --> 00:40:11,120
It’s quite serious.
621
00:40:12,040 --> 00:40:13,440
You should come
as soon as possible.
622
00:40:14,600 --> 00:40:16,200
I hope you arrive
in time to say goodbye.
623
00:40:17,320 --> 00:40:18,440
Is it that bad?
624
00:40:30,720 --> 00:40:31,600
And the inheritance?
625
00:40:33,320 --> 00:40:34,240
Really?
626
00:40:35,720 --> 00:40:37,000
You’re sure cold-blooded.
627
00:40:38,600 --> 00:40:39,520
Answer me.
628
00:40:41,720 --> 00:40:44,000
As long as Mateo and his son
don’t show up,
629
00:40:44,000 --> 00:40:45,240
you’re the sole heir.
630
00:40:46,720 --> 00:40:47,600
Very good.
631
00:40:48,440 --> 00:40:49,320
Thank you.
632
00:40:49,720 --> 00:40:50,720
Hey, and don't worry,
633
00:40:52,680 --> 00:40:55,640
I’ll reward you for everything
you’ve done for the family.
634
00:40:56,240 --> 00:40:57,120
Thank you.
635
00:40:58,000 --> 00:40:59,520
I'm not gonna leave you out
on the street.
636
00:41:30,720 --> 00:41:32,000
Hello.
637
00:41:32,000 --> 00:41:33,600
Damián, they let me go.
638
00:41:34,280 --> 00:41:35,160
Ugh...
639
00:41:37,160 --> 00:41:38,040
Felipe,
640
00:41:39,240 --> 00:41:40,200
let’s talk later.
641
00:41:54,120 --> 00:41:55,080
I’m not a killer.
642
00:41:55,760 --> 00:41:57,000
You were right.
643
00:41:57,800 --> 00:41:59,000
Right.
644
00:41:59,080 --> 00:42:01,280
We have more in common
than you think.
645
00:42:01,320 --> 00:42:02,800
-I don't think so.
-No. I'm sure.
646
00:42:03,600 --> 00:42:05,040
Besides the obvious,
647
00:42:09,720 --> 00:42:11,320
the same person is in our way.
648
00:42:13,760 --> 00:42:15,040
She’s still in love with him.
649
00:42:17,320 --> 00:42:19,200
It’s clear to me
you're a guy...
650
00:42:22,280 --> 00:42:23,400
with balls.
651
00:42:24,120 --> 00:42:25,240
And that you’re able to...
652
00:42:26,720 --> 00:42:28,000
carry out
653
00:42:28,640 --> 00:42:30,640
unpleasant orders.
654
00:42:34,000 --> 00:42:35,680
Are you going to tell me
what I’m doing here?
655
00:42:35,720 --> 00:42:36,720
Of course.
656
00:42:40,600 --> 00:42:42,240
I want you to kill Mateo.
657
00:42:44,720 --> 00:42:46,400
That way, we get him out
of the picture.
658
00:42:48,800 --> 00:42:50,000
And, in return,
659
00:42:51,720 --> 00:42:54,160
I will give you
a place of honor next to me.
660
00:42:58,560 --> 00:43:00,240
What about
Valeria and her son?
661
00:43:00,760 --> 00:43:02,400
I’m not gonna do anything.
662
00:43:05,400 --> 00:43:07,000
You can even marry her.
663
00:43:09,000 --> 00:43:10,240
Happily ever after.
664
00:43:12,040 --> 00:43:12,800
Nice, isn't it?
665
00:43:13,760 --> 00:43:14,680
What if I say no?
666
00:43:15,720 --> 00:43:16,600
I don't think you will.
667
00:43:18,720 --> 00:43:19,600
Think about it.
668
00:43:23,160 --> 00:43:24,080
Little brother.
669
00:43:25,560 --> 00:43:26,520
Think about it.
670
00:43:41,160 --> 00:43:42,040
Yeah?
671
00:43:42,720 --> 00:43:43,640
It’s done.
672
00:44:08,040 --> 00:44:09,080
Ready.
673
00:44:09,120 --> 00:44:10,680
My grandfather had a heart attack.
674
00:44:10,720 --> 00:44:11,640
What?
675
00:44:12,600 --> 00:44:13,600
What?
676
00:44:17,080 --> 00:44:18,000
Shit.
677
00:44:18,720 --> 00:44:20,640
-We have to get out of here.
-Now?
678
00:44:20,720 --> 00:44:23,200
We have to get out of here.
Talk to your dad.
679
00:44:37,520 --> 00:44:38,320
Irene.
680
00:44:40,520 --> 00:44:42,040
What?
Did you call the fire department?
681
00:44:45,600 --> 00:44:46,440
I'm on my way.
682
00:44:47,080 --> 00:44:48,000
Freeze!
683
00:44:51,800 --> 00:44:53,000
Don't shoot!
684
00:44:55,640 --> 00:44:56,520
Why?
685
00:44:57,720 --> 00:44:58,800
Gael made me.
686
00:44:59,720 --> 00:45:01,400
He left me no choice
but to kill you.
687
00:45:02,080 --> 00:45:03,160
Where is Valeria?
688
00:45:04,200 --> 00:45:06,120
At the hotel, with Bruno.
689
00:45:07,400 --> 00:45:09,120
I think something happened
to your father.
690
00:45:10,720 --> 00:45:12,640
It's a trap.
691
00:45:12,720 --> 00:45:13,600
Follow me.
692
00:45:15,400 --> 00:45:16,400
Are you coming or what?
693
00:45:18,640 --> 00:45:21,000
We’re on a small
highway…
694
00:45:21,080 --> 00:45:22,600
a backroad. What’s it called?
695
00:45:22,640 --> 00:45:24,320
De las Eras,
towards San Andres.
696
00:45:24,440 --> 00:45:25,520
Did you hear that?
697
00:45:25,560 --> 00:45:27,240
Yes. Is anyone following you?
698
00:45:28,720 --> 00:45:32,040
No, no. There’s no one,
but please hurry, Damián.
699
00:45:32,120 --> 00:45:33,000
We’re on our way.
700
00:45:33,440 --> 00:45:34,320
Look out!
701
00:45:48,000 --> 00:45:48,720
Let's go!
702
00:46:03,280 --> 00:46:05,320
Shit!
I blew out a tire.
703
00:46:05,400 --> 00:46:06,600
We’re gonna have to get out.
704
00:46:13,800 --> 00:46:15,520
This is the old tobacco factory.
705
00:46:16,440 --> 00:46:17,320
Come on, hurry.
706
00:46:18,400 --> 00:46:19,640
Let's hide here.
707
00:46:19,720 --> 00:46:20,600
Get down.
708
00:46:32,240 --> 00:46:33,400
-Dad.
-Are you alright?
709
00:46:33,520 --> 00:46:34,560
-Yes.
-Yes.
710
00:46:34,600 --> 00:46:36,680
We have to get out of here.
I’ll cover you.
711
00:46:36,720 --> 00:46:37,600
Let's go, let's go.
712
00:46:45,320 --> 00:46:46,200
Run!
713
00:46:47,760 --> 00:46:49,040
Run, I'll cover you!
714
00:46:49,720 --> 00:46:50,600
Damián!
715
00:46:54,520 --> 00:46:55,560
-Mateo!
-Dad!
716
00:46:55,600 --> 00:46:56,440
Are you OK?
717
00:47:01,520 --> 00:47:02,760
-Damián!
-No, no, no!
718
00:47:02,800 --> 00:47:03,680
Let's go! Let's go!
719
00:47:30,240 --> 00:47:31,640
Where’s Pablo?
720
00:47:32,720 --> 00:47:33,640
I don’t know.
45433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.