Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:01,055
(This drama is a work of fiction.)
2
00:00:01,135 --> 00:00:02,456
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:02,536 --> 00:00:03,604
(Scenes with child actors
followed production guidelines.)
4
00:00:04,171 --> 00:00:07,528
(Free supply of premium fertilizer)
5
00:00:07,608 --> 00:00:09,630
(Mat Story win-win partnership,
Free supply of premium fertilizer)
6
00:00:09,710 --> 00:00:13,601
(Free supply of premium fertilizer)
7
00:00:13,681 --> 00:00:17,204
Yeonri-ri residents.
Mat Story is giving away...
8
00:00:17,284 --> 00:00:18,973
premium fertilizer for free.
9
00:00:19,053 --> 00:00:20,674
Please come quickly and pick it up.
10
00:00:20,754 --> 00:00:22,676
Yes, it's free. Take as much as you like.
11
00:00:22,756 --> 00:00:24,859
Yes, please come.
12
00:00:25,326 --> 00:00:27,882
Sign right here.
13
00:00:27,962 --> 00:00:28,929
Yes.
14
00:00:29,430 --> 00:00:30,384
Please come.
15
00:00:30,464 --> 00:00:33,334
Please come. This way.
16
00:00:34,902 --> 00:00:36,637
Yes, right here.
17
00:00:38,072 --> 00:00:39,874
Just sign here and take them.
18
00:00:40,441 --> 00:00:41,809
Please take them.
19
00:00:42,910 --> 00:00:44,145
(Free fertilizer distribution list
for Yeonri-ri branch)
20
00:00:44,345 --> 00:00:45,299
Thank you.
21
00:00:45,379 --> 00:00:46,801
Yes, take as much as you want.
22
00:00:46,881 --> 00:00:48,169
Free fertilizer...
23
00:00:48,249 --> 00:00:52,253
directly provided by Manager Seong Tae Hun
of Mat Story.
24
00:00:52,953 --> 00:00:54,455
Come and get it.
25
00:00:56,957 --> 00:00:58,446
You came.
26
00:00:58,526 --> 00:00:59,880
Right here.
27
00:00:59,960 --> 00:01:02,596
Here are your names.
Deok Rae, Ok Rae, and Mak Rae.
28
00:01:06,967 --> 00:01:07,822
Thank you.
29
00:01:07,902 --> 00:01:09,724
No, I'm the one who should be grateful.
You're here.
30
00:01:09,804 --> 00:01:12,059
- Is it really okay to take this?
- Yes, it's fine.
31
00:01:12,139 --> 00:01:13,007
Have faith.
32
00:01:13,841 --> 00:01:16,163
Trust your village chief and take it.
33
00:01:16,243 --> 00:01:17,178
You're here.
34
00:01:17,444 --> 00:01:18,646
Did you make kimchi?
35
00:01:20,147 --> 00:01:21,415
Do you not use fermented seafood?
36
00:01:26,253 --> 00:01:28,489
Please sign here.
37
00:01:33,160 --> 00:01:34,028
Seong Tae Hun.
38
00:01:34,829 --> 00:01:35,763
Make sure you do this right.
39
00:01:36,764 --> 00:01:38,052
If you betray us again...
40
00:01:38,132 --> 00:01:40,701
or our cabbages die
because of that fertilizer,
41
00:01:41,135 --> 00:01:42,069
I won't forgive you.
42
00:01:43,237 --> 00:01:44,325
Take two.
43
00:01:44,405 --> 00:01:45,593
It's okay.
44
00:01:45,673 --> 00:01:47,875
Take as much as you want.
45
00:01:48,476 --> 00:01:50,664
Don't worry about anything,
46
00:01:50,744 --> 00:01:51,679
Chief.
47
00:01:53,214 --> 00:01:55,249
If this goes wrong, you might end up
becoming the fertilizer yourself.
48
00:01:58,552 --> 00:02:00,107
That almost sounds like...
49
00:02:00,187 --> 00:02:02,056
you're saying you trust me.
50
00:02:02,490 --> 00:02:04,725
Everyone in Yeonri-ri showed up
because they all trust you.
51
00:02:08,095 --> 00:02:09,530
I still don't trust Mat Story.
52
00:02:10,131 --> 00:02:10,898
But...
53
00:02:11,799 --> 00:02:13,434
I'm willing to trust you, Tae Hun.
54
00:02:19,874 --> 00:02:21,328
I'm scared of the saying,
55
00:02:21,408 --> 00:02:23,277
"You reap what you sow."
56
00:02:24,612 --> 00:02:26,580
If I plant evil in someone's heart,
57
00:02:27,181 --> 00:02:28,582
a knife will grow there.
58
00:02:29,650 --> 00:02:31,218
And that knife will eventually stab me.
59
00:02:33,220 --> 00:02:35,076
Just as a farmer must not deceive
the land,
60
00:02:35,156 --> 00:02:36,957
a person must not deceive another.
61
00:02:37,725 --> 00:02:39,627
What sprouts from that heart...
62
00:02:40,661 --> 00:02:42,196
Whether it grows into good fruit...
63
00:02:43,430 --> 00:02:45,199
or rots and stinks...
64
00:02:46,634 --> 00:02:48,469
It'll all be up to you now, okay?
65
00:02:50,404 --> 00:02:52,293
(EP 9)
66
00:02:52,373 --> 00:02:59,246
(You Reap What You Sow,
and Anxiety Doubles When Buried)
67
00:03:01,782 --> 00:03:04,538
Did you all bring seeds from home?
68
00:03:04,618 --> 00:03:05,706
Yes.
69
00:03:05,786 --> 00:03:07,742
Then plant them nicely in a pot...
70
00:03:07,822 --> 00:03:10,010
and write your name on a tag.
71
00:03:10,090 --> 00:03:11,325
Okay.
72
00:03:32,213 --> 00:03:33,781
You can plant these.
73
00:03:34,949 --> 00:03:37,171
But they are yours.
74
00:03:37,251 --> 00:03:39,340
What's yours and mine?
75
00:03:39,420 --> 00:03:40,988
We'll plant them together.
76
00:03:43,891 --> 00:03:46,160
Really? Thanks.
77
00:03:50,965 --> 00:03:52,433
How's it going?
78
00:03:53,868 --> 00:03:56,791
Go scoop some soil from the back
for your pots.
79
00:03:56,871 --> 00:03:57,938
Okay.
80
00:04:00,441 --> 00:04:01,842
Don't take too much though.
81
00:04:15,222 --> 00:04:16,924
Do you want some seeds?
82
00:04:49,723 --> 00:04:53,093
What was your name again?
83
00:04:53,928 --> 00:04:55,563
Wu Ju. Han Wu Ju.
84
00:04:58,332 --> 00:05:00,134
Wu Ju. It's written here.
85
00:05:00,701 --> 00:05:03,304
Well, my name is...
86
00:05:06,774 --> 00:05:08,075
Seong Ji Sang.
87
00:05:13,848 --> 00:05:15,115
I know.
88
00:05:16,951 --> 00:05:18,752
So you remembered my name.
89
00:05:50,551 --> 00:05:51,986
What are you doing?
90
00:05:52,553 --> 00:05:53,354
What?
91
00:05:55,689 --> 00:05:56,710
Just getting water.
92
00:05:56,790 --> 00:05:58,946
Seong Tae Hun, be sure
to handle that fertilizer right.
93
00:05:59,026 --> 00:06:01,629
I'll be watching you like a hawk.
94
00:06:23,884 --> 00:06:24,752
Ji Cheon.
95
00:06:25,352 --> 00:06:26,187
Bo Mi.
96
00:06:27,354 --> 00:06:28,476
I'm sorry.
97
00:06:28,556 --> 00:06:31,278
I've caused trouble for you
and your family too.
98
00:06:31,358 --> 00:06:32,493
It's a bit uncomfortable, right?
99
00:06:33,260 --> 00:06:34,161
No.
100
00:06:34,562 --> 00:06:37,465
Your mother is doing well with us,
so don't worry too much.
101
00:06:48,008 --> 00:06:49,710
Right. I have something for you.
102
00:06:50,678 --> 00:06:51,679
One second.
103
00:06:56,684 --> 00:06:57,618
What's this?
104
00:06:58,252 --> 00:06:59,119
Ta da.
105
00:07:01,455 --> 00:07:02,823
They look like matchsticks.
106
00:07:03,390 --> 00:07:05,526
These are marigold seeds.
107
00:07:05,993 --> 00:07:09,130
It symbolizes happiness
that will surely come.
108
00:07:10,698 --> 00:07:12,299
- Marigold?
- Yes.
109
00:07:13,134 --> 00:07:14,435
Plant these seeds,
110
00:07:15,302 --> 00:07:18,739
and believe that happiness
is coming your way too.
111
00:07:19,206 --> 00:07:22,376
These seeds will protect you here.
112
00:07:23,644 --> 00:07:24,678
I'll definitely plant them.
113
00:07:25,079 --> 00:07:27,681
I'll water it every day and check on it.
114
00:07:28,415 --> 00:07:29,483
As if they were you.
115
00:07:30,584 --> 00:07:32,306
- Promise?
- Yes.
116
00:07:32,386 --> 00:07:33,721
- You mean it?
- Yes.
117
00:07:37,944 --> 00:07:41,207
(Yeonri-ri Village)
118
00:08:12,927 --> 00:08:14,161
Plant these seeds,
119
00:08:15,162 --> 00:08:18,432
and believe that happiness
is coming your way too.
120
00:08:30,911 --> 00:08:32,133
Let's see.
121
00:08:32,213 --> 00:08:34,348
Yeonri-ri no. 14, Go Ok Sun.
122
00:08:35,649 --> 00:08:38,819
No. 15-2, Choi Cheol Gi.
123
00:08:44,625 --> 00:08:46,460
No. 18-1.
124
00:08:47,127 --> 00:08:49,763
Lee Hui Sang, Yeonri Jungang-gil no. 1.
125
00:08:50,297 --> 00:08:51,752
Jang Pil Sun...
126
00:08:51,832 --> 00:08:52,800
Jang...
127
00:09:04,178 --> 00:09:05,880
Hello, Mr. Bae. This is Seong Tae Hun.
128
00:09:06,614 --> 00:09:08,582
Mr. Seong. You've been working hard.
129
00:09:09,450 --> 00:09:10,985
How are things in Yeonri-ri?
130
00:09:12,353 --> 00:09:16,043
The response to the free fertilizer
distribution has been very positive.
131
00:09:16,123 --> 00:09:17,978
People's perception...
132
00:09:18,058 --> 00:09:20,094
of Mat Story has improved as well.
133
00:09:23,664 --> 00:09:25,332
As expected of you, Mr. Seong.
134
00:09:25,666 --> 00:09:27,955
Winning people over isn't easy,
135
00:09:28,035 --> 00:09:29,136
but you're the best at it.
136
00:09:30,037 --> 00:09:33,841
It's all thanks to your full support, sir.
137
00:09:34,308 --> 00:09:36,043
You know, people's hearts...
138
00:09:36,577 --> 00:09:38,232
It's hard to get past the threshold.
139
00:09:38,312 --> 00:09:40,848
But once you're in, they stop questioning.
140
00:09:45,219 --> 00:09:46,887
What do you mean by that?
141
00:09:47,555 --> 00:09:49,844
If you need anything else, don't hesitate.
142
00:09:49,924 --> 00:09:52,226
Budget, supplies...
I'll fully support you.
143
00:09:52,993 --> 00:09:56,330
And be sure to organize
and submit the residents' list.
144
00:09:57,264 --> 00:09:58,799
It's all needed for support.
145
00:10:00,601 --> 00:10:03,871
Yes, I've stored it in the database.
146
00:10:04,605 --> 00:10:07,575
I'll think more about additional
support measures...
147
00:10:08,275 --> 00:10:09,610
and let you know later.
148
00:10:10,244 --> 00:10:11,932
Good. I trust you.
149
00:10:12,012 --> 00:10:14,048
I'll be in touch soon.
150
00:10:25,826 --> 00:10:27,948
Just as a farmer must not deceive
the land,
151
00:10:28,028 --> 00:10:29,730
a person must not deceive another.
152
00:10:30,865 --> 00:10:33,634
What sprouts from that heart...
Whether it grows into good fruit...
153
00:10:35,169 --> 00:10:36,924
or rots and stinks...
154
00:10:37,004 --> 00:10:39,273
It'll all be up to you now, okay?
155
00:10:57,091 --> 00:10:58,792
- What are you looking at?
- You scared me.
156
00:10:59,293 --> 00:11:00,194
What are you up to?
157
00:11:01,162 --> 00:11:03,230
Chief, you see...
158
00:11:04,231 --> 00:11:06,420
If you came to see your partner, go on in.
159
00:11:06,500 --> 00:11:08,002
No.
160
00:11:08,402 --> 00:11:10,971
Don't lie. I can tell by your face
that you're worried.
161
00:11:12,540 --> 00:11:14,562
I'll wait and see.
162
00:11:14,642 --> 00:11:15,676
Come on.
163
00:11:18,045 --> 00:11:21,916
My lovely Nam Hye Sun asked me
to give this to you.
164
00:11:23,217 --> 00:11:24,218
She didn't have to...
165
00:11:25,553 --> 00:11:27,742
Come with me. I'll deliver it myself.
166
00:11:27,822 --> 00:11:28,656
Deliver?
167
00:11:33,828 --> 00:11:35,696
Good night, honey.
168
00:11:41,268 --> 00:11:43,737
I brought some side dishes.
169
00:11:44,872 --> 00:11:46,073
So how about a drink?
170
00:11:46,907 --> 00:11:49,410
I'm sorry. I don't really drink,
171
00:11:49,710 --> 00:11:50,978
so there's no alcohol at home.
172
00:11:51,378 --> 00:11:52,246
I see.
173
00:11:53,347 --> 00:11:54,515
I figured that'd be the case.
174
00:11:57,318 --> 00:11:58,252
Ta da.
175
00:12:06,927 --> 00:12:08,395
Seon Ja, Dong Sik, and others...
176
00:12:08,829 --> 00:12:11,232
stopped by to give me food for the kids.
177
00:12:12,500 --> 00:12:14,535
Even the three sisters came by.
178
00:12:15,569 --> 00:12:19,440
They brought a ton again today
to thank me for the fertilizer.
179
00:12:22,209 --> 00:12:24,945
I can tell that Pil Sun brought
the stir-fried anchovies.
180
00:12:26,313 --> 00:12:27,548
This is how she fries them,
181
00:12:28,315 --> 00:12:29,450
even though her teeth are weak.
182
00:12:32,052 --> 00:12:33,721
And this...
183
00:12:34,221 --> 00:12:36,757
Hui Sang's father brought it.
184
00:12:38,058 --> 00:12:40,227
He always picks the peppers this way.
185
00:12:44,331 --> 00:12:45,399
It's salty.
186
00:12:47,201 --> 00:12:48,302
Just like his personality.
187
00:12:49,503 --> 00:12:51,525
Wow. I'm amazed.
188
00:12:51,605 --> 00:12:53,474
You recognize whose they are
even without name tags.
189
00:12:54,742 --> 00:12:57,711
These are name tags themselves.
190
00:12:59,814 --> 00:13:03,617
This kimchi was made from young radish...
191
00:13:04,084 --> 00:13:05,706
that got hit by hail last year...
192
00:13:05,786 --> 00:13:07,621
and were full of holes.
193
00:13:08,355 --> 00:13:10,357
Her husband has a bad back,
194
00:13:10,691 --> 00:13:11,892
so they couldn't harvest
the radishes on time.
195
00:13:14,795 --> 00:13:17,064
All these dishes have stories behind them.
196
00:13:18,732 --> 00:13:20,134
That's how it is in Yeonri-ri.
197
00:13:21,035 --> 00:13:22,990
Just by looking at a single dish,
198
00:13:23,070 --> 00:13:25,172
you can tell how much it rained that year,
199
00:13:25,739 --> 00:13:28,576
or who's been sick.
200
00:13:30,878 --> 00:13:32,767
They live with their lives laid bare
like this,
201
00:13:32,847 --> 00:13:35,149
so how could I possibly turn
my back on them?
202
00:13:36,183 --> 00:13:37,418
The same goes for you now.
203
00:13:38,686 --> 00:13:40,020
Now that you've eaten this food,
204
00:13:40,788 --> 00:13:43,711
you've taken a piece of everyone
in Yeonri-ri.
205
00:13:43,791 --> 00:13:44,558
You got that?
206
00:13:51,098 --> 00:13:51,966
Yes.
207
00:13:58,439 --> 00:13:59,540
This is really nice.
208
00:14:10,851 --> 00:14:12,052
A few years ago,
209
00:14:13,621 --> 00:14:15,723
my Hye Sun got cancer.
210
00:14:17,057 --> 00:14:17,892
What?
211
00:14:19,360 --> 00:14:21,328
When I was told that my wife might die,
212
00:14:22,496 --> 00:14:23,931
everything went dark.
213
00:14:27,935 --> 00:14:30,070
'How can I live without my Hye Sun?'
214
00:14:31,772 --> 00:14:34,542
That thought made me want to die.
215
00:14:37,878 --> 00:14:39,280
After a few years,
216
00:14:40,080 --> 00:14:41,182
she fully recovered.
217
00:14:42,917 --> 00:14:45,786
Then I felt like I could live again.
218
00:14:47,288 --> 00:14:49,089
That's a relief.
219
00:14:52,226 --> 00:14:54,562
After surviving something like that,
we never fight anymore.
220
00:14:55,663 --> 00:14:58,299
There's not enough time,
even just to love.
221
00:15:02,570 --> 00:15:05,639
What about when you don't understand her?
222
00:15:07,241 --> 00:15:09,276
Honestly, that happens to me a lot.
223
00:15:10,344 --> 00:15:11,899
My wife says she suddenly
came back to Korea...
224
00:15:11,979 --> 00:15:14,568
because of Ji Sang.
225
00:15:14,648 --> 00:15:16,016
But I really don't understand.
226
00:15:16,584 --> 00:15:19,620
I feel like she's hiding something
from me.
227
00:15:22,122 --> 00:15:23,357
Seong Tae Hun.
228
00:15:24,892 --> 00:15:27,127
Do you think your wife
fully understands you?
229
00:15:28,295 --> 00:15:31,999
Trying to understand her
is a contradiction itself.
230
00:15:33,501 --> 00:15:35,002
Then what am I supposed to do?
231
00:15:35,569 --> 00:15:37,771
Understanding is done with your head,
232
00:15:38,606 --> 00:15:42,042
and love is done with your heart.
233
00:15:42,376 --> 00:15:44,165
Who in the world...
234
00:15:44,245 --> 00:15:46,447
loves with their head?
235
00:15:48,916 --> 00:15:50,050
With my heart.
236
00:15:55,456 --> 00:15:56,991
You should...
237
00:15:57,892 --> 00:16:00,394
take your wife home now.
238
00:16:00,995 --> 00:16:03,097
My wife and I are forced to live apart...
239
00:16:03,397 --> 00:16:05,032
because of you two.
240
00:16:06,967 --> 00:16:09,036
I've been sleeping alone
in the living room,
241
00:16:09,603 --> 00:16:11,539
so my back is killing me.
242
00:16:12,873 --> 00:16:14,508
I'm sorry, Chief.
243
00:16:14,775 --> 00:16:17,031
Goodbye. Don't cry.
244
00:16:17,111 --> 00:16:17,978
I won't.
245
00:16:18,279 --> 00:16:20,114
- Bye.
- Be safe.
246
00:16:33,260 --> 00:16:36,330
Ma'am. What are you doing here
at this hour?
247
00:16:40,367 --> 00:16:43,204
This is yours, right?
248
00:16:43,504 --> 00:16:44,371
This...
249
00:16:45,005 --> 00:16:47,408
It's my wife's. Where did you find it?
250
00:16:47,741 --> 00:16:50,077
Mak Rae thought...
251
00:16:50,478 --> 00:16:54,081
it was her youngest's stroller
and brought it home.
252
00:16:55,015 --> 00:16:56,217
I'm so sorry.
253
00:16:56,817 --> 00:16:57,852
Thank you. Bye.
254
00:17:10,798 --> 00:17:11,966
Goodness.
255
00:17:13,000 --> 00:17:14,201
Honey.
256
00:17:16,437 --> 00:17:18,272
Is this all you took with you?
257
00:17:27,181 --> 00:17:28,048
At least,
258
00:17:28,949 --> 00:17:31,018
you took the kids' pictures, Cho Mi Ryeo.
259
00:17:58,579 --> 00:17:59,513
This...
260
00:18:00,481 --> 00:18:01,448
This...
261
00:18:05,920 --> 00:18:06,787
Yes?
262
00:18:07,521 --> 00:18:08,522
You're not going to bed?
263
00:18:08,856 --> 00:18:11,058
I should.
264
00:18:18,833 --> 00:18:20,034
Isn't that Mom's medication?
265
00:18:21,602 --> 00:18:24,205
Is it okay if she doesn't take it
for a few days?
266
00:18:26,674 --> 00:18:29,376
It's not something she has to take
every single day.
267
00:18:30,878 --> 00:18:31,912
I learned that...
268
00:18:33,380 --> 00:18:35,449
panic disorder isn't caused
because the body is sick.
269
00:18:36,817 --> 00:18:38,552
It's a signal...
270
00:18:39,954 --> 00:18:41,589
that the mind can't hold on any longer.
271
00:18:45,793 --> 00:18:47,495
A signal that the mind can't
hold on anymore.
272
00:18:49,797 --> 00:18:50,798
Your mom...
273
00:18:53,367 --> 00:18:55,302
What do you think was so hard for her?
274
00:18:57,571 --> 00:18:59,473
What was she enduring...
275
00:19:01,742 --> 00:19:03,010
all by herself?
276
00:19:11,118 --> 00:19:13,354
(Yeonri-ri)
277
00:19:29,370 --> 00:19:30,337
What's that?
278
00:19:53,794 --> 00:19:55,663
What is this? It's not snow.
279
00:20:03,404 --> 00:20:04,305
What is this?
280
00:20:19,820 --> 00:20:21,222
My goodness. What is this?
281
00:20:29,997 --> 00:20:32,867
Chlorophyll levels are uniform.
282
00:20:41,175 --> 00:20:42,943
Moisture is fine.
283
00:20:47,047 --> 00:20:48,782
(Soil condition report)
284
00:20:50,651 --> 00:20:51,485
Good.
285
00:20:52,987 --> 00:20:53,974
Are you in there, Tae Hun?
286
00:20:54,054 --> 00:20:56,043
Are you there? Tae Hun.
287
00:20:56,123 --> 00:20:59,580
Come out to the field.
288
00:20:59,660 --> 00:21:00,761
Why?
289
00:21:01,295 --> 00:21:02,163
- What is it?
- Come out here.
290
00:21:11,138 --> 00:21:13,307
What are you doing?
291
00:21:14,175 --> 00:21:16,877
It's happening here too.
292
00:21:17,278 --> 00:21:18,746
What are we going to do about this?
293
00:21:19,547 --> 00:21:21,202
- What is this?
- I thought it was just my field.
294
00:21:21,282 --> 00:21:22,249
But it's everywhere.
295
00:21:23,083 --> 00:21:23,951
Goodness.
296
00:21:28,656 --> 00:21:30,024
Look at this.
297
00:21:30,291 --> 00:21:31,158
Goodness.
298
00:21:32,059 --> 00:21:33,814
I've been farming cabbage for years,
299
00:21:33,894 --> 00:21:36,096
but I've never seen or heard
anything like this.
300
00:21:36,397 --> 00:21:39,700
At this rate, we can't even
use fertilizer, let alone grow cabbage.
301
00:21:41,001 --> 00:21:43,170
You mean, all the other fields
are like this too?
302
00:21:43,471 --> 00:21:44,438
Goodness.
303
00:21:48,542 --> 00:21:49,697
Chief.
304
00:21:49,777 --> 00:21:51,512
There you are.
305
00:21:53,347 --> 00:21:54,782
I have a huge problem.
306
00:21:55,316 --> 00:21:57,405
The soil has gone bad.
307
00:21:57,485 --> 00:21:59,520
What am I going to do?
308
00:22:00,988 --> 00:22:02,022
Goodness.
309
00:22:09,063 --> 00:22:10,664
We must come up with a plan.
310
00:22:16,570 --> 00:22:17,758
Come on.
311
00:22:17,838 --> 00:22:20,928
This isn't the time to just sit around
in the village hall.
312
00:22:21,008 --> 00:22:23,931
Even Yong Cheol's field down there...
313
00:22:24,011 --> 00:22:26,113
has turned white.
314
00:22:26,814 --> 00:22:28,035
I've...
315
00:22:28,115 --> 00:22:31,238
never seen anything like this
in my life.
316
00:22:31,318 --> 00:22:35,209
I thought someone dumped sugar
all over the ground...
317
00:22:35,289 --> 00:22:37,558
and almost tasted it.
318
00:22:38,359 --> 00:22:40,227
Who knew this could happen?
319
00:22:44,765 --> 00:22:46,066
This is horrible.
320
00:22:46,500 --> 00:22:47,434
I'll speak.
321
00:22:48,669 --> 00:22:49,690
Instead of sitting around like this,
322
00:22:49,770 --> 00:22:52,293
let's call the county office and get
a disinfection team out here.
323
00:22:52,373 --> 00:22:53,194
Yes.
324
00:22:53,274 --> 00:22:55,262
We must spray something strong...
325
00:22:55,342 --> 00:22:56,977
to kill all that white stuff, right?
326
00:22:58,012 --> 00:22:59,300
- I'll give them a call.
- Yes, do that.
327
00:22:59,380 --> 00:23:00,614
I know who to call.
328
00:23:02,516 --> 00:23:03,751
No.
329
00:23:04,518 --> 00:23:06,006
You can't call the disinfection team.
330
00:23:06,086 --> 00:23:07,321
Why not?
331
00:23:07,721 --> 00:23:10,344
If there are pests,
we must spray something.
332
00:23:10,424 --> 00:23:12,793
We can't just sit around and watch.
333
00:23:13,294 --> 00:23:15,883
If we spray chemicals without knowing
what that is,
334
00:23:15,963 --> 00:23:18,499
we'll kill all the beneficial microbes
in the soil too.
335
00:23:19,066 --> 00:23:21,722
Then the fields in Yeonri-ri
could become dead soil...
336
00:23:21,802 --> 00:23:23,437
where nothing will grow again.
337
00:23:24,238 --> 00:23:26,227
Then what are we supposed to do?
338
00:23:26,307 --> 00:23:29,697
That white stuff is eating the soil away.
339
00:23:29,777 --> 00:23:31,846
Should we just sit here and pray?
340
00:23:32,079 --> 00:23:33,734
Do you have any real solution?
341
00:23:33,814 --> 00:23:34,949
- Do you?
- Do you?
342
00:23:35,883 --> 00:23:36,784
Do you?
343
00:23:37,451 --> 00:23:38,886
I guess not.
344
00:23:41,155 --> 00:23:43,110
Chief, we're going to the county office.
345
00:23:43,190 --> 00:23:44,145
Let's go.
346
00:23:44,225 --> 00:23:46,213
Let's go.
347
00:23:46,293 --> 00:23:49,563
We have to go.
348
00:23:50,231 --> 00:23:51,165
But...
349
00:23:53,000 --> 00:23:55,202
These fields are their livelihood.
350
00:23:55,769 --> 00:23:57,758
I get what you're saying,
351
00:23:57,838 --> 00:23:59,640
but those people can't see straight
right now.
352
00:24:00,841 --> 00:24:01,709
I'll...
353
00:24:03,310 --> 00:24:05,032
try to resolve this.
354
00:24:05,112 --> 00:24:07,548
What are you going to do?
Inspect it with a magnifying glass?
355
00:24:08,349 --> 00:24:10,684
I'll figure something out somehow.
356
00:24:11,218 --> 00:24:13,974
So please buy me some time...
357
00:24:14,054 --> 00:24:15,322
and stop them from calling
the disinfection team.
358
00:24:15,890 --> 00:24:17,158
If I can buy you some time,
359
00:24:19,560 --> 00:24:20,561
can you figure out...
360
00:24:22,763 --> 00:24:24,098
what caused this?
361
00:24:27,768 --> 00:24:28,702
I'll be sure...
362
00:24:30,171 --> 00:24:32,573
to restore those fields.
363
00:24:38,612 --> 00:24:41,682
(Kang Man Gap)
364
00:24:48,389 --> 00:24:50,024
(Kang Man Gap)
365
00:24:50,825 --> 00:24:53,294
I don't know what you are,
366
00:24:54,829 --> 00:24:57,164
but I'm Seong Tae Hun.
367
00:24:59,867 --> 00:25:01,088
The god of research.
368
00:25:01,168 --> 00:25:03,537
(Go Ok Sun)
369
00:25:04,538 --> 00:25:06,827
The embodiment of persistence and grit.
370
00:25:06,907 --> 00:25:08,462
(Jang Pil Sun)
371
00:25:08,542 --> 00:25:10,678
I've got pride in my life as a researcher.
372
00:25:11,812 --> 00:25:15,349
Just you watch.
I'll get to the bottom of it.
373
00:25:27,094 --> 00:25:30,664
(Seong Ji Sang's, don't touch)
374
00:25:43,577 --> 00:25:45,346
Hey, Wu Ju.
375
00:25:46,714 --> 00:25:49,583
What's going on? That's my pot.
376
00:25:50,050 --> 00:25:50,985
I know.
377
00:25:51,485 --> 00:25:53,888
Look. Yours is the only one that's green.
378
00:25:55,022 --> 00:25:57,424
I think you have a knack for farming.
379
00:26:00,060 --> 00:26:01,162
Do I?
380
00:26:02,797 --> 00:26:04,732
I'm good with shovels too.
381
00:26:05,900 --> 00:26:06,801
You are?
382
00:26:07,201 --> 00:26:09,937
I think farmers are the coolest
in the world.
383
00:26:10,704 --> 00:26:11,872
Really?
384
00:26:12,306 --> 00:26:13,941
You like farmers?
385
00:26:14,241 --> 00:26:15,142
Totally.
386
00:26:16,177 --> 00:26:18,913
They grow all kinds of things
from empty land.
387
00:26:20,481 --> 00:26:21,448
Like magic.
388
00:26:25,352 --> 00:26:26,387
Like magic.
389
00:26:32,726 --> 00:26:33,594
Magic...
390
00:26:35,095 --> 00:26:36,197
Like magic.
391
00:26:39,266 --> 00:26:41,502
Can I post this on Instagram?
392
00:26:42,403 --> 00:26:44,338
Yes, of course.
393
00:26:44,772 --> 00:26:45,873
Then...
394
00:26:46,807 --> 00:26:48,776
can you give me your ID?
395
00:26:55,516 --> 00:26:56,837
(Follow)
396
00:26:56,917 --> 00:26:58,038
(Following)
397
00:26:58,118 --> 00:26:58,986
Here.
398
00:27:01,388 --> 00:27:02,256
Thanks.
399
00:27:07,595 --> 00:27:09,183
Have a good break.
400
00:27:09,263 --> 00:27:10,618
You're leaving? Okay.
401
00:27:10,698 --> 00:27:11,665
Bye.
402
00:27:14,935 --> 00:27:15,836
Wait up.
403
00:27:17,505 --> 00:27:18,572
Wu Ju.
404
00:27:20,040 --> 00:27:23,277
(Cafeteria)
405
00:27:25,679 --> 00:27:26,547
Bo Mi.
406
00:27:27,381 --> 00:27:29,350
What are you doing during break?
407
00:27:30,417 --> 00:27:33,174
I have to go
to weekly training sessions...
408
00:27:33,254 --> 00:27:34,688
and develop new menu items.
409
00:27:35,189 --> 00:27:36,123
I have a lot to do.
410
00:27:37,925 --> 00:27:39,627
The marigold seeds you gave me...
411
00:27:40,494 --> 00:27:41,562
I planted them in a pot.
412
00:27:43,397 --> 00:27:44,365
Already?
413
00:27:44,965 --> 00:27:45,733
Yes.
414
00:27:46,167 --> 00:27:48,435
I kept it inside
because it may get too cold.
415
00:27:49,236 --> 00:27:51,438
But when I left, I put it in the backyard,
416
00:27:51,906 --> 00:27:53,073
so it can get sunlight.
417
00:27:53,407 --> 00:27:54,642
I want it to grow quickly.
418
00:27:55,709 --> 00:27:57,364
What's the rush?
419
00:27:57,444 --> 00:28:00,080
Just because you plant it,
doesn't mean it'll grow right away.
420
00:28:01,315 --> 00:28:03,317
I've always been interested in plants,
421
00:28:03,784 --> 00:28:05,319
but I've never actually grown one.
422
00:28:06,187 --> 00:28:07,087
So...
423
00:28:07,755 --> 00:28:10,724
I keep wondering if I watered it too much,
424
00:28:11,425 --> 00:28:13,127
or if there is something wrong
with the soil.
425
00:28:13,894 --> 00:28:15,763
I keep checking on it.
426
00:28:17,131 --> 00:28:17,998
It feels like...
427
00:28:19,467 --> 00:28:22,703
studying for a test with no answers.
428
00:28:23,771 --> 00:28:26,240
How is soil anything like studying?
429
00:28:26,907 --> 00:28:30,197
Don't worry. Just trust it and wait.
430
00:28:30,277 --> 00:28:31,679
Then it'll grow in its own time.
431
00:28:32,112 --> 00:28:33,080
I'm sure of it.
432
00:28:35,182 --> 00:28:38,072
All right. I'll try to be patient.
433
00:28:38,152 --> 00:28:39,019
Okay.
434
00:28:53,167 --> 00:28:54,034
Are you...
435
00:28:55,269 --> 00:28:56,770
still afraid of knives?
436
00:28:59,740 --> 00:29:00,741
Honestly,
437
00:29:03,878 --> 00:29:06,480
I get scared every time I hold a knife.
438
00:29:10,317 --> 00:29:12,553
I'm afraid I'll mess something up again.
439
00:29:15,789 --> 00:29:16,690
It's all right.
440
00:29:17,658 --> 00:29:20,194
This knife is a kind one.
441
00:29:23,764 --> 00:29:27,001
A knife can be kind?
442
00:29:27,768 --> 00:29:28,589
Yes.
443
00:29:28,669 --> 00:29:30,604
Yes. You must use it to cook food.
444
00:29:31,105 --> 00:29:33,374
And food saves people.
445
00:29:35,943 --> 00:29:37,745
Saves people?
446
00:29:39,280 --> 00:29:40,347
Well...
447
00:29:40,948 --> 00:29:42,783
Surgery isn't the only way to save people.
448
00:29:43,517 --> 00:29:45,452
A warm meal can save someone...
449
00:29:46,220 --> 00:29:47,822
and give people the strength
to live another day.
450
00:29:49,156 --> 00:29:51,245
So in a way,
451
00:29:51,325 --> 00:29:53,427
what we do is really meaningful.
452
00:30:22,756 --> 00:30:23,724
You're good.
453
00:30:35,903 --> 00:30:36,871
Would it be okay...
454
00:30:38,139 --> 00:30:42,109
to go to Mak Rae's place
to get my suitcase back?
455
00:30:42,843 --> 00:30:45,679
Why? Are you uncomfortable here?
456
00:30:48,883 --> 00:30:51,452
I just feel bad staying here and imposing.
457
00:30:52,219 --> 00:30:53,687
Don't be.
458
00:30:54,188 --> 00:30:57,758
Even if you stayed here for a year,
it'd be fine.
459
00:30:59,426 --> 00:31:02,863
Your kids have their father, right?
460
00:31:03,831 --> 00:31:04,919
Right?
461
00:31:04,999 --> 00:31:06,834
Yes, of course.
462
00:31:07,835 --> 00:31:08,669
Yes.
463
00:31:09,670 --> 00:31:11,459
I'm home.
464
00:31:11,539 --> 00:31:12,673
You're home?
465
00:31:17,411 --> 00:31:20,614
Would you like some dumplings?
466
00:31:21,215 --> 00:31:23,250
They were just freshly steamed.
467
00:31:23,617 --> 00:31:24,618
Dumplings?
468
00:31:30,491 --> 00:31:32,593
- Dumplings?
- Dumplings.
469
00:31:33,127 --> 00:31:34,982
School's on break starting today.
470
00:31:35,062 --> 00:31:37,465
So while cleaning up the cafeteria,
we had some ingredients left.
471
00:31:38,799 --> 00:31:40,634
Do you not like dumplings?
472
00:31:42,102 --> 00:31:43,337
I do like them.
473
00:31:44,071 --> 00:31:45,493
Then try some.
474
00:31:45,573 --> 00:31:46,594
Yes.
475
00:31:46,674 --> 00:31:49,163
Try some.
476
00:31:49,243 --> 00:31:50,044
Okay.
477
00:32:00,287 --> 00:32:01,322
It's good.
478
00:32:03,891 --> 00:32:06,227
Who made these?
479
00:32:06,494 --> 00:32:08,929
These definitely don't look like
you made them.
480
00:32:10,898 --> 00:32:11,932
They taste different too.
481
00:32:13,267 --> 00:32:14,255
Well...
482
00:32:14,335 --> 00:32:16,103
I made them with Ji Cheon.
483
00:32:18,806 --> 00:32:19,640
What?
484
00:32:20,875 --> 00:32:21,862
Is that so?
485
00:32:21,942 --> 00:32:25,079
Yes. He said he always wanted
to try making dumplings.
486
00:32:28,816 --> 00:32:31,285
Ji Cheon made dumplings?
487
00:32:35,789 --> 00:32:38,079
But what did you put in them?
488
00:32:38,159 --> 00:32:41,949
They taste different from the ones
you usually make.
489
00:32:42,029 --> 00:32:44,719
Ji Cheon suggested that instead of
just chives,
490
00:32:44,799 --> 00:32:46,320
we should add some bell peppers too.
491
00:32:46,400 --> 00:32:47,455
Lightly stir-fried.
492
00:32:47,535 --> 00:32:49,703
He comes up with ideas like this
very often.
493
00:32:51,872 --> 00:32:53,974
He knows his stuff.
494
00:33:04,685 --> 00:33:05,553
What?
495
00:33:07,521 --> 00:33:09,023
That punk.
496
00:33:09,490 --> 00:33:12,059
Did he quit med school
just to make dumplings?
497
00:33:13,227 --> 00:33:14,762
And why is it so annoyingly good?
498
00:33:15,796 --> 00:33:16,964
Unbelievable.
499
00:33:17,631 --> 00:33:21,101
Anyway, did Ji Sang and Ji Gu
finish the semester well?
500
00:33:22,336 --> 00:33:24,038
Goodness.
501
00:33:27,141 --> 00:33:29,977
Come out now. You should eat dinner.
502
00:33:32,146 --> 00:33:33,514
By the way,
503
00:33:35,316 --> 00:33:39,753
I heard Bo Mi studied food and nutrition.
504
00:33:41,155 --> 00:33:42,122
Yes, she did.
505
00:33:42,756 --> 00:33:44,692
She even graduated top of her department.
506
00:33:45,459 --> 00:33:46,760
Don't you feel like it's a waste?
507
00:33:47,828 --> 00:33:49,530
Of course I do.
508
00:33:49,763 --> 00:33:51,665
We fought so much over it.
509
00:33:52,299 --> 00:33:55,369
I told her to go out into the big world
and really make something of herself.
510
00:33:56,036 --> 00:33:57,438
But this girl...
511
00:33:58,439 --> 00:34:01,142
made her own decision
and stood her ground.
512
00:34:02,476 --> 00:34:03,544
How could I possibly win against that?
513
00:34:05,212 --> 00:34:08,102
But shouldn't you win at least once,
514
00:34:08,182 --> 00:34:10,417
for her sake, so she can live better?
You're her mom.
515
00:34:11,185 --> 00:34:12,486
Just because I'm her mom,
516
00:34:13,087 --> 00:34:15,089
does that mean I have
the blueprint of her life?
517
00:34:20,561 --> 00:34:22,930
I tried everything too.
518
00:34:23,597 --> 00:34:26,000
"Listen to me. Do it my way."
519
00:34:27,168 --> 00:34:28,335
But in the end,
520
00:34:29,203 --> 00:34:31,405
Bo Mi felt suffocated,
521
00:34:32,873 --> 00:34:36,410
and I was rotting away inside too.
522
00:34:40,080 --> 00:34:42,016
Don't think of them as your kids.
523
00:34:42,850 --> 00:34:44,652
Think of them as boarders.
It's easier that way.
524
00:34:45,152 --> 00:34:47,241
- Boarders?
- Yes.
525
00:34:47,321 --> 00:34:49,143
Someone who lives under your roof,
526
00:34:49,223 --> 00:34:51,058
but you have no control over.
527
00:34:53,727 --> 00:34:56,096
You treat them like valued guests,
528
00:34:57,198 --> 00:35:00,000
but don't tell them...
529
00:35:01,669 --> 00:35:02,970
how to live their lives.
530
00:35:06,507 --> 00:35:08,843
Come on. Let's go eat.
531
00:35:10,711 --> 00:35:11,812
Let's eat.
532
00:35:14,248 --> 00:35:15,516
But he's my son.
533
00:35:17,051 --> 00:35:18,319
Forget it.
534
00:35:45,112 --> 00:35:46,534
Mat Story research lab.
535
00:35:46,614 --> 00:35:49,450
Hello. This is Manager Seong Tae Hun
from the Yeonri-ri branch.
536
00:35:50,551 --> 00:35:52,907
I'd like to send a few samples...
537
00:35:52,987 --> 00:35:55,890
and request a detailed analysis
using headquarters' equipment.
538
00:35:56,390 --> 00:35:58,926
From Yeonri-ri?
Are these seedling samples?
539
00:35:59,593 --> 00:36:02,516
No. This is an unidentified fungus...
540
00:36:02,596 --> 00:36:04,565
spreading across the soil in Yeonri-ri.
541
00:36:04,999 --> 00:36:07,334
I'll include soil samples
from the origin point...
542
00:36:09,436 --> 00:36:11,405
I sent you a little gift.
543
00:36:13,407 --> 00:36:15,376
A gift?
544
00:36:16,377 --> 00:36:17,344
Mr. Choi.
545
00:36:18,212 --> 00:36:19,380
The sample analysis report.
546
00:36:20,247 --> 00:36:21,148
What is this?
547
00:36:21,816 --> 00:36:24,018
What's this?
548
00:36:25,019 --> 00:36:27,087
This is ridiculous.
549
00:36:29,657 --> 00:36:30,691
Mr. Seong Tae Hun?
550
00:36:31,926 --> 00:36:33,814
Yes? Never mind.
551
00:36:33,894 --> 00:36:36,564
Now that I think about it,
there's something I must double-check.
552
00:36:37,231 --> 00:36:39,867
I'll call you back later. Bye.
553
00:36:51,812 --> 00:36:53,347
I can't leave this to headquarters.
554
00:36:54,415 --> 00:36:55,483
I have to do it myself.
555
00:36:56,784 --> 00:36:57,651
Me.
556
00:36:58,786 --> 00:36:59,707
(National Agricultural Science
and Technology)
557
00:36:59,787 --> 00:37:01,409
When will the results be ready?
558
00:37:01,489 --> 00:37:04,211
Is there any way to speed it up?
559
00:37:04,291 --> 00:37:07,181
It's like the whole village was given
a death sentence.
560
00:37:07,261 --> 00:37:09,230
That's tough.
561
00:37:09,530 --> 00:37:12,766
We'll do our best to find out
as quickly as possible.
562
00:37:15,636 --> 00:37:16,557
Here you go.
563
00:37:16,637 --> 00:37:17,471
Thank you.
564
00:37:20,241 --> 00:37:25,279
(National Agricultural Science
and Technology)
565
00:37:29,617 --> 00:37:32,786
(Receipt, soil analysis request received)
566
00:37:44,865 --> 00:37:47,301
You're supposed to become a doctor.
567
00:37:47,935 --> 00:37:49,637
So what is there for you to learn here?
568
00:37:51,872 --> 00:37:52,993
Mom.
569
00:37:53,073 --> 00:37:55,209
You said you're short-handed.
570
00:37:56,343 --> 00:37:58,365
Ji Cheon is really capable...
571
00:37:58,445 --> 00:37:59,800
and hardworking.
572
00:37:59,880 --> 00:38:01,115
You stay out of this.
573
00:38:01,682 --> 00:38:03,751
Can't he speak for himself?
574
00:38:06,086 --> 00:38:07,354
I dropped out of med school,
575
00:38:08,255 --> 00:38:10,111
and I want to find
what I'm actually good at.
576
00:38:10,191 --> 00:38:11,625
Until then, I want to do whatever I can.
577
00:38:12,593 --> 00:38:14,829
If you give me the chance, I'll work hard.
578
00:38:23,571 --> 00:38:24,405
Goodness.
579
00:38:25,272 --> 00:38:26,894
- Hello.
- Goodness.
580
00:38:26,974 --> 00:38:28,729
I ran into the delivery driver out front.
581
00:38:28,809 --> 00:38:30,698
They must be heavy.
582
00:38:30,778 --> 00:38:32,433
- Bring them inside please.
- Okay.
583
00:38:32,513 --> 00:38:35,182
You're so manly, Officer Park.
584
00:38:35,783 --> 00:38:36,604
Iced Americano?
585
00:38:36,684 --> 00:38:38,719
Yes, thank you.
With an extra shot, please.
586
00:38:39,153 --> 00:38:39,987
Bo Mi.
587
00:38:43,290 --> 00:38:44,391
You're here too, Ji Cheon.
588
00:38:46,227 --> 00:38:47,061
I'll carry them.
589
00:38:47,461 --> 00:38:49,463
Those hands are meant for studying.
You don't want to injure them.
590
00:38:50,564 --> 00:38:52,366
I'm working here for a while.
Give them to me.
591
00:38:56,971 --> 00:38:57,905
See? They're heavy, right?
592
00:38:58,806 --> 00:38:59,640
I said I'd do it.
593
00:39:02,643 --> 00:39:04,512
No. They're not that heavy.
594
00:39:17,158 --> 00:39:19,727
Seong Ji Sang, fold your own clothes.
595
00:39:22,630 --> 00:39:25,533
Ji Cheon, I grew this sprout myself.
596
00:39:26,867 --> 00:39:28,169
Isn't it nice and green?
597
00:39:29,436 --> 00:39:30,571
This one's yours too, right?
598
00:39:32,072 --> 00:39:33,607
She said I did a good job.
599
00:39:35,009 --> 00:39:36,677
That I've got a farmer's talent.
600
00:39:37,378 --> 00:39:38,212
Who said that?
601
00:39:39,046 --> 00:39:39,880
Wu Ju.
602
00:39:40,681 --> 00:39:41,515
Han Wu Ju.
603
00:39:42,216 --> 00:39:44,985
She's Wu Ju, and I'm Ji Sang.
604
00:39:45,886 --> 00:39:47,221
It's destiny.
605
00:39:48,389 --> 00:39:49,857
It's fate.
606
00:39:54,728 --> 00:39:55,750
Magic.
607
00:39:55,830 --> 00:39:57,718
This is really magic.
608
00:39:57,798 --> 00:39:59,834
There's no other way to explain it.
609
00:40:01,435 --> 00:40:03,804
Ji Cheon, I'm cold.
610
00:40:05,239 --> 00:40:06,540
I'm cold.
611
00:40:07,641 --> 00:40:08,509
You're cold?
612
00:40:11,779 --> 00:40:14,682
I'm cold.
613
00:40:15,216 --> 00:40:16,450
I turned up the heat already.
614
00:40:18,085 --> 00:40:20,020
When is Mom coming back?
615
00:40:22,156 --> 00:40:24,058
Soon. Hang in there.
616
00:40:25,259 --> 00:40:27,715
That's what you always say.
617
00:40:27,795 --> 00:40:29,797
I miss Mom.
618
00:40:31,765 --> 00:40:32,800
Let's go to sleep now.
619
00:40:33,267 --> 00:40:35,136
I'll come sleep next to you.
620
00:40:36,770 --> 00:40:38,439
Seong Ji Sang. Come lie down next to him.
621
00:40:40,307 --> 00:40:41,375
Come on.
622
00:40:42,276 --> 00:40:43,431
I run hot,
623
00:40:43,511 --> 00:40:45,045
so I hate people being too close to me.
624
00:41:01,095 --> 00:41:02,396
It's cramped.
625
00:41:55,349 --> 00:41:56,584
They're all the same.
626
00:42:02,723 --> 00:42:05,759
(Fibrous ring, radial spread,
same soil depth)
627
00:42:19,406 --> 00:42:20,941
It doesn't smell like fertilizer.
628
00:42:22,476 --> 00:42:23,444
A virus?
629
00:42:24,945 --> 00:42:25,779
A fungus?
630
00:42:27,047 --> 00:42:29,383
Why did this suddenly appear
across the entire village?
631
00:42:35,456 --> 00:42:37,158
If we spray chemicals
without knowing what it is,
632
00:42:37,591 --> 00:42:40,060
it could completely change
the soil environment.
633
00:42:41,896 --> 00:42:43,964
But we can't just sit back and do nothing.
634
00:42:52,740 --> 00:42:56,043
Abnormal soil conditions in winter.
635
00:42:58,679 --> 00:43:01,402
(An invisible danger,
a warning of winter soil disease)
636
00:43:01,482 --> 00:43:03,984
(It's invisible, but it is one of
the deadliest threats to farms.)
637
00:43:07,888 --> 00:43:09,990
Where did this even start?
638
00:43:12,793 --> 00:43:14,328
What's the cause?
639
00:43:16,263 --> 00:43:17,131
The cause.
640
00:43:36,817 --> 00:43:38,719
The surface temperature
is clearly below freezing.
641
00:43:39,286 --> 00:43:41,055
But the organism is surviving?
642
00:43:42,323 --> 00:43:43,457
What's the reason?
643
00:43:47,328 --> 00:43:48,329
Let's check the ground temperature first.
644
00:43:56,537 --> 00:43:58,239
Why is he digging
in the middle of the night?
645
00:43:59,006 --> 00:44:00,441
Even ghosts would freeze
and run away in this cold.
646
00:44:02,343 --> 00:44:04,111
It's cold out here.
647
00:44:05,412 --> 00:44:07,681
What are you doing with a pickaxe
at this hour?
648
00:44:08,782 --> 00:44:09,683
Well...
649
00:44:11,085 --> 00:44:12,706
I thought it was strange...
650
00:44:12,786 --> 00:44:14,375
that the fungus was spreading in winter,
651
00:44:14,455 --> 00:44:16,924
so I'm checking the ground temperature
under the mulch first.
652
00:44:18,425 --> 00:44:19,693
Why are you going this far?
653
00:44:20,361 --> 00:44:22,363
I'm sure Mat Story didn't tell you
to do this.
654
00:44:23,864 --> 00:44:26,287
I'm doing this as a resident of Yeonri-ri,
655
00:44:26,367 --> 00:44:28,068
not as a Mat Story employee.
656
00:44:32,406 --> 00:44:34,295
Go inside and rest. I'll do it.
657
00:44:34,375 --> 00:44:36,230
No, I can do it.
658
00:44:36,310 --> 00:44:38,432
I'll dig from here to there,
659
00:44:38,512 --> 00:44:39,834
so get inside and warm up your hands.
660
00:44:39,914 --> 00:44:41,068
You'll kill yourself digging like that.
661
00:44:41,148 --> 00:44:42,403
I'm fine.
662
00:44:42,483 --> 00:44:44,772
I've used a pickaxe in the army.
663
00:44:44,852 --> 00:44:47,121
You said so yourself
that you're a resident of Yeonri-ri.
664
00:44:48,155 --> 00:44:50,344
If a villager is digging all night,
665
00:44:50,424 --> 00:44:51,946
how can I, the village chief,
sit and do nothing?
666
00:44:52,026 --> 00:44:53,694
What kind of chief would I be?
I'd be useless.
667
00:44:55,896 --> 00:44:57,465
You're so stubborn.
668
00:44:58,399 --> 00:45:00,388
Your digging sounded so bad...
669
00:45:00,468 --> 00:45:02,536
that I couldn't sleep.
That's why I came out.
670
00:45:05,139 --> 00:45:06,727
Go ahead and dig then.
671
00:45:06,807 --> 00:45:07,475
All right.
672
00:45:11,245 --> 00:45:14,068
The soil won't turn over
because you're not doing it right.
673
00:45:14,148 --> 00:45:15,449
It's frozen solid.
674
00:45:16,884 --> 00:45:19,607
It's been ages since you went to the army.
Why are you still going on about it?
675
00:45:19,687 --> 00:45:21,308
I'm sure you just pushed a pen around
or something.
676
00:45:21,388 --> 00:45:23,210
You're so chatty.
I wish I could sew your mouth shut.
677
00:45:23,290 --> 00:45:25,125
It's completely frozen solid.
678
00:45:46,780 --> 00:45:47,915
My back.
679
00:45:59,260 --> 00:46:02,450
I just want one day off.
680
00:46:02,530 --> 00:46:05,366
Just one day.
681
00:46:10,237 --> 00:46:13,427
I will rewrite the report.
682
00:46:13,507 --> 00:46:16,410
Based on facts with reliable data.
683
00:46:17,044 --> 00:46:18,646
Yes, of course.
684
00:46:19,446 --> 00:46:21,736
Of course it should be written
based on facts.
685
00:46:21,816 --> 00:46:23,083
Follow your convictions.
686
00:46:29,824 --> 00:46:30,758
Yes.
687
00:46:35,396 --> 00:46:36,730
I have my convictions.
688
00:46:37,498 --> 00:46:38,732
If I don't do anything,
689
00:46:39,266 --> 00:46:41,502
even if Yeonri-ri's cabbage
gets disqualified,
690
00:46:41,969 --> 00:46:43,204
I'll have nothing to say.
691
00:46:43,571 --> 00:46:46,127
Yes. I must get up.
692
00:46:46,207 --> 00:46:47,074
Get up.
693
00:47:06,393 --> 00:47:07,294
My back.
694
00:47:09,296 --> 00:47:11,265
What are you doing? Making breakfast?
695
00:47:11,932 --> 00:47:13,354
I cooked some soup last night.
696
00:47:13,434 --> 00:47:14,502
We just need to heat it up.
697
00:47:14,969 --> 00:47:16,724
Ji Gu has a pretty high fever right now.
698
00:47:16,804 --> 00:47:18,339
I'm going to give him some porridge
and take him to the hospital.
699
00:47:19,073 --> 00:47:20,407
Is it bad?
700
00:47:20,608 --> 00:47:23,210
Yes. He was moaning all night,
asking for Mom.
701
00:47:24,044 --> 00:47:25,713
He's been holding it in all this time.
702
00:47:29,450 --> 00:47:30,851
Mom.
703
00:47:33,754 --> 00:47:35,743
Mom.
704
00:47:35,823 --> 00:47:37,078
He's burning up.
705
00:47:37,158 --> 00:47:39,013
Wake up. Ji Gu, wake up.
706
00:47:39,093 --> 00:47:40,848
Wake up.
707
00:47:40,928 --> 00:47:42,917
Ji Gu, wake up.
708
00:47:42,997 --> 00:47:43,864
Wake up.
709
00:47:44,899 --> 00:47:45,833
What do I do?
710
00:47:46,500 --> 00:47:48,522
What do I do?
711
00:47:48,602 --> 00:47:50,671
What do I do?
712
00:47:51,071 --> 00:47:53,040
Ji Gu, don't cry.
713
00:47:53,741 --> 00:47:56,343
- Don't go, Mom.
- Wake up.
714
00:47:59,380 --> 00:48:02,516
Why did you go out at night
and put yourself through all that?
715
00:48:03,851 --> 00:48:04,919
Be gentle.
716
00:48:05,386 --> 00:48:07,074
If I left Tae Hun out there alone,
717
00:48:07,154 --> 00:48:08,956
he would've frozen to death digging.
718
00:48:10,291 --> 00:48:13,794
At your age, you should know
to take care of yourself.
719
00:48:14,094 --> 00:48:17,385
The only one who really looks out for me
is my Hye Sun.
720
00:48:17,465 --> 00:48:18,452
I love you.
721
00:48:18,532 --> 00:48:19,967
Stop it.
722
00:48:20,801 --> 00:48:21,769
That's gross.
723
00:48:23,971 --> 00:48:25,973
By the way,
724
00:48:26,474 --> 00:48:29,777
what are we going to do about
this problem in all these fields?
725
00:48:30,845 --> 00:48:32,480
I don't have time to be sitting around
like this.
726
00:48:33,414 --> 00:48:34,602
I should go out there.
727
00:48:34,682 --> 00:48:36,817
- There you go again.
- Mom. Dad.
728
00:48:37,651 --> 00:48:38,706
We have a problem.
729
00:48:38,786 --> 00:48:41,322
- What is it?
- What's the problem?
730
00:48:46,227 --> 00:48:48,229
Ji Gu is sick and has a fever.
731
00:48:49,130 --> 00:48:49,997
What?
732
00:48:50,831 --> 00:48:51,732
I...
733
00:48:56,403 --> 00:48:58,906
Shouldn't we go too?
734
00:48:59,406 --> 00:49:00,561
Mom.
735
00:49:00,641 --> 00:49:02,710
Mom, don't go.
736
00:49:04,111 --> 00:49:06,567
Ji Gu.
737
00:49:06,647 --> 00:49:08,449
Take a bite of this.
738
00:49:08,816 --> 00:49:10,784
- Then let's take your med.
- Just one bite.
739
00:49:11,652 --> 00:49:13,621
Hang in there. I'm coming.
740
00:49:15,890 --> 00:49:16,957
Mom.
741
00:49:18,392 --> 00:49:20,127
Don't cry. Mommy's here.
742
00:49:21,228 --> 00:49:22,149
Take one bite.
743
00:49:22,229 --> 00:49:23,097
Ji Gu.
744
00:49:24,398 --> 00:49:26,220
- Ji Gu.
- Honey.
745
00:49:26,300 --> 00:49:29,203
- Are you okay? Come here, Ji Gu.
- Honey.
746
00:49:34,909 --> 00:49:36,210
Mom.
747
00:49:37,978 --> 00:49:38,999
Honey.
748
00:49:39,079 --> 00:49:40,481
Mom.
749
00:49:41,415 --> 00:49:42,970
Yes, Mommy's here.
750
00:49:43,050 --> 00:49:45,206
Honey.
751
00:49:45,286 --> 00:49:46,440
I'm sorry.
752
00:49:46,520 --> 00:49:48,455
I'm sorry, Ji Gu.
753
00:49:51,592 --> 00:49:52,426
I'm sorry.
754
00:50:13,981 --> 00:50:14,882
Here.
755
00:50:16,917 --> 00:50:18,686
- Mom, it's cold.
- What?
756
00:50:19,787 --> 00:50:20,988
Just for a little bit.
757
00:50:21,388 --> 00:50:23,524
You'll feel better soon.
758
00:50:26,427 --> 00:50:27,261
Ji Gu.
759
00:50:31,265 --> 00:50:33,701
Let's take your med once more, Ji Gu.
760
00:50:34,468 --> 00:50:35,369
No.
761
00:50:35,970 --> 00:50:37,505
It'll make me drowsy.
762
00:50:38,239 --> 00:50:40,674
If I fall asleep, you'll leave.
763
00:50:44,445 --> 00:50:45,813
Mommy isn't going anywhere.
764
00:50:46,847 --> 00:50:48,883
So let's take your med, okay?
765
00:50:50,017 --> 00:50:50,951
Do you mean that?
766
00:50:58,192 --> 00:50:59,026
Yes.
767
00:51:00,261 --> 00:51:01,796
I'll be right here,
768
00:51:02,496 --> 00:51:03,697
so let's take the medicine.
769
00:51:09,370 --> 00:51:11,525
Ji Gu. She's staying, so take this.
770
00:51:11,605 --> 00:51:12,493
Open up.
771
00:51:12,573 --> 00:51:14,308
- Open.
- Open.
772
00:51:17,111 --> 00:51:18,245
There you go.
773
00:51:20,414 --> 00:51:23,317
Once more. Here.
774
00:51:25,019 --> 00:51:25,886
Good.
775
00:51:30,891 --> 00:51:31,759
Here.
776
00:51:48,909 --> 00:51:49,844
Well...
777
00:51:51,078 --> 00:51:52,313
Ji Gu's fever...
778
00:51:53,481 --> 00:51:55,649
has definitely gone down.
779
00:51:57,818 --> 00:51:58,619
Really?
780
00:51:59,487 --> 00:52:00,554
What a relief.
781
00:52:04,325 --> 00:52:06,080
After you came back home,
782
00:52:06,160 --> 00:52:07,214
you see...
783
00:52:07,294 --> 00:52:09,897
His breathing...
784
00:52:10,431 --> 00:52:12,166
sounded different. It was strange.
785
00:52:18,539 --> 00:52:19,707
Shall we sit for a bit?
786
00:52:20,574 --> 00:52:21,442
Yes.
787
00:52:41,295 --> 00:52:42,429
You see...
788
00:52:46,267 --> 00:52:47,234
All this time,
789
00:52:49,069 --> 00:52:53,541
I thought I was doing my best
in my own way.
790
00:52:55,609 --> 00:52:57,645
'I'm their mom, so I have to be strong.
791
00:52:58,612 --> 00:53:00,414
I shouldn't cause worry.'
792
00:53:04,618 --> 00:53:05,553
But...
793
00:53:06,921 --> 00:53:08,589
I think I was forcing it.
794
00:53:11,959 --> 00:53:13,060
Even...
795
00:53:14,128 --> 00:53:15,529
smiling...
796
00:53:17,031 --> 00:53:18,532
I had to make an effort.
797
00:53:20,067 --> 00:53:21,368
With you,
798
00:53:23,103 --> 00:53:24,138
and with the kids...
799
00:53:30,211 --> 00:53:32,079
I should act natural, right?
800
00:53:34,615 --> 00:53:35,749
Why was I...
801
00:53:37,785 --> 00:53:40,921
trying so hard,
802
00:53:41,655 --> 00:53:43,390
even with my own family?
803
00:53:45,960 --> 00:53:48,949
That's just how people live.
804
00:53:49,029 --> 00:53:51,098
How can everything always feel natural?
805
00:53:53,267 --> 00:53:55,169
But when I saw the chief's family,
806
00:53:56,570 --> 00:53:58,072
it all felt so natural.
807
00:53:59,273 --> 00:54:01,128
- Bo Mi, let's eat.
- Let's eat.
808
00:54:01,208 --> 00:54:03,531
I'm starving.
809
00:54:03,611 --> 00:54:06,213
I carried so many fertilizer bags.
My back is just...
810
00:54:06,847 --> 00:54:07,882
Goodness.
811
00:54:09,984 --> 00:54:10,851
Dad.
812
00:54:12,520 --> 00:54:14,588
Everything looked so comfortable.
813
00:54:16,056 --> 00:54:16,924
Hey, Im Bo Mi.
814
00:54:17,858 --> 00:54:19,613
Why are you stuck to her
like melted taffy in summer?
815
00:54:19,693 --> 00:54:21,095
Your mom must be hot. Move aside.
816
00:54:21,662 --> 00:54:23,063
No.
817
00:54:23,731 --> 00:54:25,152
Can't I do this? I just love Mom so much.
818
00:54:25,232 --> 00:54:27,701
Without forcing anything,
819
00:54:28,435 --> 00:54:30,738
they were laughing
and trusting each other.
820
00:54:32,840 --> 00:54:33,908
That's how they were.
821
00:54:41,816 --> 00:54:44,518
I believed that working hard at my job...
822
00:54:45,820 --> 00:54:47,054
was the best thing I could do...
823
00:54:48,122 --> 00:54:50,024
for my family.
824
00:54:52,626 --> 00:54:53,661
But then I realized...
825
00:54:55,095 --> 00:54:57,351
that I wasn't really part of my family.
826
00:54:57,431 --> 00:55:00,267
I was just circling around outside it.
827
00:55:14,915 --> 00:55:15,816
So...
828
00:55:17,451 --> 00:55:18,786
I made you feel lonely.
829
00:55:21,856 --> 00:55:25,426
You probably had to carry a lot
on your own.
830
00:55:36,604 --> 00:55:37,505
I'm sorry.
831
00:55:39,240 --> 00:55:41,275
I was only thinking about doing my best...
832
00:55:43,043 --> 00:55:44,678
that I didn't see...
833
00:55:45,813 --> 00:55:46,847
how much you were enduring.
834
00:56:15,810 --> 00:56:16,677
Mom.
835
00:56:18,946 --> 00:56:19,914
You're up?
836
00:56:21,549 --> 00:56:22,683
How's Ji Gu?
837
00:56:23,951 --> 00:56:26,487
I just checked in on him.
I think his fever is gone now.
838
00:56:29,156 --> 00:56:31,025
Mom.
839
00:56:37,998 --> 00:56:41,135
I still don't fully understand you.
840
00:56:43,404 --> 00:56:46,006
You can think I'm narrow-minded
if you want.
841
00:56:47,007 --> 00:56:49,410
That's just the kind of person I am.
842
00:56:49,810 --> 00:56:51,512
That's not what I was trying to say.
843
00:56:53,948 --> 00:56:55,716
I want to talk with you.
844
00:57:13,634 --> 00:57:14,468
You...
845
00:57:14,902 --> 00:57:16,624
started working at that cafe...
846
00:57:16,704 --> 00:57:18,806
as soon as summer break began?
847
00:57:21,575 --> 00:57:23,644
When you made that decision,
848
00:57:24,345 --> 00:57:26,013
did you ever think about how I'd feel?
849
00:57:28,282 --> 00:57:30,838
If you had truly considered what I said,
850
00:57:30,918 --> 00:57:32,887
you wouldn't have made
that decision so easily.
851
00:57:34,522 --> 00:57:35,589
I want to show you...
852
00:57:37,057 --> 00:57:38,492
that I'm finding my own path.
853
00:57:41,295 --> 00:57:42,129
Just a little...
854
00:57:43,130 --> 00:57:44,932
Can you give me just a little time?
855
00:57:49,937 --> 00:57:52,072
"It's okay. I understand."
856
00:57:52,873 --> 00:57:54,475
I can't tell you those lies.
857
00:57:55,676 --> 00:57:56,977
I'm not going to pretend to try either.
858
00:57:59,580 --> 00:58:00,447
But...
859
00:58:02,716 --> 00:58:04,018
I'll take some time.
860
00:58:08,088 --> 00:58:10,377
So you should also think again...
861
00:58:10,457 --> 00:58:11,692
about the choice you made.
862
00:58:25,973 --> 00:58:27,128
So this is a report...
863
00:58:27,208 --> 00:58:29,577
from the National Agricultural Science
and Technology?
864
00:58:30,377 --> 00:58:32,780
It's a soil sample analysis report.
865
00:58:35,015 --> 00:58:35,883
Let's open it.
866
00:58:46,360 --> 00:58:47,915
I'm telling Mom.
867
00:58:47,995 --> 00:58:49,997
Go ahead.
868
00:58:51,365 --> 00:58:53,067
That tickles. Stop.
869
00:58:54,602 --> 00:58:55,636
Is anyone home?
870
00:58:56,770 --> 00:58:57,938
Ms. Cho Mi Ryeo.
871
00:58:58,405 --> 00:58:59,493
Yes?
872
00:58:59,573 --> 00:59:00,941
Is Ms. Cho Mi Ryeo home?
873
00:59:02,376 --> 00:59:03,844
Registered mail delivery.
874
00:59:09,550 --> 00:59:10,451
Okay.
875
00:59:11,886 --> 00:59:13,207
Yes, that's me.
876
00:59:13,287 --> 00:59:15,289
You are Ms. Cho Mi Ryeo, correct?
877
00:59:16,223 --> 00:59:17,858
This is a special court delivery.
878
00:59:20,094 --> 00:59:21,862
Please sign here.
879
00:59:22,897 --> 00:59:24,251
From the court to me?
880
00:59:24,331 --> 00:59:25,266
Yes, right here.
881
00:59:36,310 --> 00:59:37,211
Here you go.
882
00:59:38,012 --> 00:59:39,013
Goodbye.
883
00:59:52,560 --> 00:59:54,128
You reap...
884
00:59:55,563 --> 00:59:57,331
what you sow.
885
00:59:58,966 --> 01:00:01,222
A lawsuit to recover a loan?
886
01:00:01,302 --> 01:00:04,004
The simple truth of reaping
what you sow...
887
01:00:05,105 --> 01:00:08,342
Why didn't I truly understand that
back then?
888
01:00:09,043 --> 01:00:10,110
Where are you?
889
01:00:11,479 --> 01:00:13,347
Pay me back, you wench.
890
01:00:15,616 --> 01:00:18,285
You thought I wouldn't find you?
891
01:00:22,389 --> 01:00:25,025
You thought hiding in some rural town
in Korea would keep me from finding you?
892
01:00:26,927 --> 01:00:28,028
What's buried...
893
01:00:28,462 --> 01:00:31,132
will eventually grow.
894
01:00:33,801 --> 01:00:35,836
The deeper you try to bury it,
895
01:00:36,337 --> 01:00:37,905
the more powerfully it grows.
896
01:01:05,733 --> 01:01:08,656
(Cabbage Your Life)
897
01:01:08,736 --> 01:01:10,791
The flower of youth is blooming in full.
898
01:01:10,871 --> 01:01:12,293
It's out of my hands now.
899
01:01:12,373 --> 01:01:13,427
You've grown attached now?
900
01:01:13,507 --> 01:01:14,929
We're in the middle of developing
a new menu.
901
01:01:15,009 --> 01:01:16,597
Do you really need to be this close?
902
01:01:16,677 --> 01:01:18,065
Go home now. Hurry.
903
01:01:18,145 --> 01:01:19,867
I'm your husband.
904
01:01:19,947 --> 01:01:20,968
If anything gets too hard,
905
01:01:21,048 --> 01:01:22,817
let me know everything, okay?
906
01:01:23,083 --> 01:01:23,938
What am I going to do?
907
01:01:24,018 --> 01:01:28,075
I never thought things would
get out of hand like this.
908
01:01:28,155 --> 01:01:29,510
Didn't you hear that?
909
01:01:29,590 --> 01:01:31,145
What are you doing here?
910
01:01:31,225 --> 01:01:33,214
Have you noticed anything unusual...
911
01:01:33,294 --> 01:01:34,582
around Yeonri-ri lately?
912
01:01:34,662 --> 01:01:36,350
Why is this spreading only in Yeonri-ri?
913
01:01:36,430 --> 01:01:38,753
What on earth is driving you?
914
01:01:38,833 --> 01:01:39,733
Could that be it?
915
01:01:41,296 --> 01:01:43,296
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
60725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.