Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,517 --> 00:00:08,103
Barrington County is now
under a tornado watch.
2
00:00:08,206 --> 00:00:10,655
-[distant siren blaring]
-Everyone, please don't panic.
3
00:00:10,758 --> 00:00:14,034
The country club has
an emergency protocol in place.
4
00:00:14,137 --> 00:00:16,137
Make your way
into the interior halls
5
00:00:16,241 --> 00:00:19,931
and please stay away from doors
and windows as much as you can.
6
00:00:25,551 --> 00:00:27,172
[all gasp]
7
00:00:27,275 --> 00:00:29,137
Everyone, please stay calm.
8
00:00:29,758 --> 00:00:32,378
[all scream]
9
00:00:32,482 --> 00:00:34,517
[murmuring]
10
00:00:37,551 --> 00:00:40,137
This way, everyone, this way.
11
00:00:40,241 --> 00:00:42,655
Be careful. Watch your step.
12
00:00:42,758 --> 00:00:44,793
[all screaming]
13
00:00:56,448 --> 00:00:58,310
Smitty, get to Mom.
14
00:00:58,413 --> 00:00:59,620
She's next to Andre.
15
00:00:59,724 --> 00:01:02,413
Everybody, please stay calm.
16
00:01:02,517 --> 00:01:05,343
We're gonna move
to a safer area now.
17
00:01:05,448 --> 00:01:07,793
-Nicole.
-Baby, we've got to go now.
18
00:01:07,896 --> 00:01:09,517
Nicole!
19
00:01:09,620 --> 00:01:12,655
MARTIN:
Once we get to the hallway,
head to the reception hall.
20
00:01:12,758 --> 00:01:14,758
-[screaming continues]
-TOMAS: Kat, can you hear me?
21
00:01:14,862 --> 00:01:16,379
Hey, Eva!
22
00:01:16,482 --> 00:01:20,033
MARTIN:
Please, do not go outside
until personnel tells us to.
23
00:01:20,137 --> 00:01:23,033
[all screaming]
24
00:01:23,137 --> 00:01:24,344
-[wind howling]
-[rumbling]
25
00:01:26,206 --> 00:01:28,206
[clamoring]
26
00:01:29,586 --> 00:01:31,068
TOMAS:
Kat, can you hear me?
27
00:01:31,172 --> 00:01:32,931
Kat, where are you?
28
00:01:33,689 --> 00:01:35,723
Whatever happens, don't let go.
29
00:01:35,827 --> 00:01:38,241
-Right behind you!
-Do not let go.
30
00:01:38,344 --> 00:01:41,033
Eva, if you hear me,
answer me, baby!
31
00:01:42,551 --> 00:01:43,723
Where are you?
32
00:01:46,482 --> 00:01:48,689
Do you hear that? What is that?
33
00:01:49,965 --> 00:01:51,275
I...
34
00:01:51,378 --> 00:01:52,551
It sounds like a...
35
00:01:52,655 --> 00:01:53,723
[wind howling]
36
00:01:53,827 --> 00:01:56,793
-It sounds like a tornado.
-What? Here?
37
00:01:56,896 --> 00:01:58,620
It sounds like it's
right on top of us. Could it be,
38
00:01:58,723 --> 00:01:59,965
could it be on top of us?
39
00:02:00,068 --> 00:02:01,275
I don't know. I don't know.
I hear it, too,
40
00:02:01,379 --> 00:02:03,103
but just let's
keep our wits about us.
41
00:02:03,206 --> 00:02:04,965
-Just stay calm.
-Stay calm?
42
00:02:05,896 --> 00:02:09,620
Bill, we are in a metal box
in the middle of a tornado!
43
00:02:09,723 --> 00:02:10,723
-Okay.
-[rattling]
44
00:02:10,827 --> 00:02:12,655
[Dani gasping]
45
00:02:15,724 --> 00:02:17,275
[all screaming]
46
00:02:17,379 --> 00:02:20,551
Everyone, please stay away
from the windows!
47
00:02:20,655 --> 00:02:22,620
Take cover wherever you can.
48
00:02:24,206 --> 00:02:25,931
-Eva!
-Kat!
49
00:02:26,034 --> 00:02:27,551
-Kat?
-Eva!
50
00:02:27,655 --> 00:02:29,068
Kat, can you hear me?
51
00:02:29,172 --> 00:02:30,206
Kat!
52
00:02:31,724 --> 00:02:34,067
[wind howling]
53
00:02:34,172 --> 00:02:36,067
Slide over, old man.
54
00:02:41,172 --> 00:02:42,586
[screaming]
55
00:02:42,689 --> 00:02:45,310
♪ ♪
56
00:03:13,655 --> 00:03:15,551
-Oh, my God! Oh, my God!
-Stay down, Naomi, Naomi.
57
00:03:15,655 --> 00:03:17,689
Put your pillow up because
you don't want the wind...
58
00:03:17,793 --> 00:03:19,620
-Oh, my God.
-Okay, do you, do you,
do you have, um,
59
00:03:19,724 --> 00:03:21,172
do you have signal
or-or-or any bars?
60
00:03:21,275 --> 00:03:24,241
-No, no, no. The storm must've
blocked out all service.
-Okay.
61
00:03:24,344 --> 00:03:26,137
-Damn it, Jacob.
-Jacob?
62
00:03:26,241 --> 00:03:27,896
Yes, he's not here.
He should be.
63
00:03:28,000 --> 00:03:30,068
And since he's not, he's gonna
find out what's happening,
64
00:03:30,172 --> 00:03:31,551
and he's gonna worry about me,
65
00:03:31,655 --> 00:03:34,310
and he's gonna try to get out
on the roads and save everybody.
66
00:03:34,413 --> 00:03:36,067
-I've got to reach him.
-No. Na-Naomi.
67
00:03:36,172 --> 00:03:38,103
-You cannot go out there
when it's blowing like that.
-Okay.
68
00:03:38,206 --> 00:03:40,655
Well, I'm not gonna wait
for the roof to cave in.
69
00:03:40,758 --> 00:03:42,620
My husband and I
have not gotten this far
70
00:03:42,724 --> 00:03:45,344
to lose each other in some
damned weather event.
71
00:03:45,448 --> 00:03:48,310
-Do you have any bars now?
-No. No. And what you just said
about Jacob?
72
00:03:48,413 --> 00:03:49,793
My mom is gonna be
worried about me,
73
00:03:49,896 --> 00:03:51,551
-and I have no idea
where she even is.
-Okay, okay.
74
00:03:51,655 --> 00:03:53,586
We'll get ahold of them.
Try to find a signal.
75
00:03:53,689 --> 00:03:55,172
Okay.
76
00:03:55,275 --> 00:03:58,275
Oh, my God! Are you crazy?
77
00:03:58,379 --> 00:04:00,862
What are you doing?
I didn't ask for your help.
78
00:04:00,965 --> 00:04:02,482
It's safer in here
than out there.
79
00:04:02,586 --> 00:04:04,068
Yeah, well,
I'll take my chances.
80
00:04:04,172 --> 00:04:07,655
Well, great. Heads, you're fine.
Tails, I get Dad all to myself.
81
00:04:09,241 --> 00:04:10,758
Oh, my God!
82
00:04:10,862 --> 00:04:12,965
[both screaming]
83
00:04:13,068 --> 00:04:14,379
[all screaming]
84
00:04:16,757 --> 00:04:18,206
[screaming continues]
85
00:04:23,586 --> 00:04:24,758
You okay?
86
00:04:34,896 --> 00:04:38,000
Oh. The lights
are out everywhere.
87
00:04:38,103 --> 00:04:39,413
Looks like Armageddon
down there.
88
00:04:39,517 --> 00:04:41,000
There's so much destruction.
89
00:04:41,103 --> 00:04:43,275
Oh, my God, look at that.
Do you see that?
90
00:04:43,379 --> 00:04:47,034
-Is that a tree?
-It looks like it blew right
into the side of the building.
91
00:04:47,137 --> 00:04:50,965
Oh, my God. The emergency light
should've come on by now.
92
00:04:51,068 --> 00:04:52,275
The storm must've hit
the main power
93
00:04:52,379 --> 00:04:53,689
and all the backup systems, too.
94
00:04:53,793 --> 00:04:55,275
Oh, I don't see anybody
outside at all.
95
00:04:55,379 --> 00:04:57,068
They all must
still be in the building,
96
00:04:57,172 --> 00:04:59,241
-sheltering in place.
-And probably hurt.
97
00:04:59,344 --> 00:05:02,068
-Oh, my God, my family.
-I got to get down there.
98
00:05:02,172 --> 00:05:04,103
I just spoke to your mother.
She's working dispatch tonight.
99
00:05:04,206 --> 00:05:06,137
She said she heard reports
that a tornado
100
00:05:06,241 --> 00:05:07,827
touched down in or near
Fairmont Crest.
101
00:05:07,931 --> 00:05:09,724
Is Naomi there?
Did she go to that fundraiser?
102
00:05:10,586 --> 00:05:12,103
Yeah, her whole family's there.
103
00:05:12,206 --> 00:05:14,551
Izaiah is, too.
He was Eva's plus-one.
104
00:05:16,517 --> 00:05:18,000
No calls from him or Naomi.
105
00:05:19,758 --> 00:05:21,517
But there's video.
106
00:05:21,620 --> 00:05:23,413
Ah, it looks bad,
like some windows blew out.
107
00:05:23,517 --> 00:05:25,000
-I got to get down there.
-No, no. Let me reach out
108
00:05:25,103 --> 00:05:26,206
to Maryland State Police first.
109
00:05:26,310 --> 00:05:27,241
Find out what the situation is,
all right?
110
00:05:27,344 --> 00:05:28,793
Pops, what are you
talking about?
111
00:05:28,896 --> 00:05:30,655
It'd end up saving you time if
you know which roads are clear.
112
00:05:30,758 --> 00:05:31,896
And while we're waiting,
call your mother
113
00:05:32,000 --> 00:05:34,034
and let her know
Izaiah is there.
114
00:05:34,137 --> 00:05:35,655
If she found out we knew that
and didn't pass it along,
115
00:05:35,758 --> 00:05:36,793
there'd be hell to pay.
116
00:05:40,206 --> 00:05:42,586
Oh, thank you.
117
00:05:42,689 --> 00:05:44,068
[sighs]
118
00:05:44,172 --> 00:05:46,896
Got this from the cabinet
in the ladies' room,
119
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
and there's a whole roll
of gauze in here,
120
00:05:49,103 --> 00:05:51,206
-so I can wrap up your ankle.
-No.
121
00:05:51,310 --> 00:05:52,758
No, no, no.
122
00:05:52,862 --> 00:05:54,310
Come on, Anita.
123
00:05:54,413 --> 00:05:56,344
It's the least I can do
after the two of you
124
00:05:56,448 --> 00:05:59,827
shared your-your shelter spot
with me. Okay?
125
00:06:01,551 --> 00:06:03,034
Sit right here, okay?
126
00:06:03,137 --> 00:06:04,517
What happened?
127
00:06:04,620 --> 00:06:06,965
A tree crashed into the ballroom
before it was fully evacuated.
128
00:06:08,068 --> 00:06:09,965
Go. I'll be fine.
129
00:06:10,931 --> 00:06:14,068
Shonda, I need you to set up
a triage center
130
00:06:14,172 --> 00:06:15,344
in the restaurant.
131
00:06:15,448 --> 00:06:17,965
And try to keep everyone
away from the windows.
132
00:06:18,068 --> 00:06:20,275
-And while you're at it...
-And no, just,
133
00:06:20,379 --> 00:06:23,758
I'll handle everything here.
Just go check on our family.
134
00:06:25,137 --> 00:06:26,793
What should I do?
135
00:06:26,896 --> 00:06:29,551
We need to take
a-a head count of everyone
136
00:06:29,655 --> 00:06:31,482
who's accounted for here.
137
00:06:31,586 --> 00:06:33,103
-Including the club staff?
-Yes. Yes.
138
00:06:33,206 --> 00:06:36,172
And, uh, we'll-- we need
to organize volunteers
139
00:06:36,275 --> 00:06:37,482
to locate the injured
140
00:06:37,586 --> 00:06:40,206
and bring them
to this centralized area.
141
00:06:40,310 --> 00:06:44,379
-Okay.
-Oh, yeah, and let us know
if anyone is, um, trapped.
142
00:06:44,931 --> 00:06:48,172
Oh, and-and Vernon,
ask Vernon about walkie-talkies.
143
00:06:48,275 --> 00:06:50,379
He knows where they're kept,
and-and there are
144
00:06:50,482 --> 00:06:52,379
several medical professionals
here tonight.
145
00:06:52,482 --> 00:06:55,931
Shanice, Nicole, Ted.
146
00:07:05,827 --> 00:07:08,517
[grunting]
147
00:07:10,655 --> 00:07:12,689
All right, we got at least two
doctors in here and a nurse.
148
00:07:12,793 --> 00:07:16,551
If anyone is injured, raise
your hand. Raise your hand.
149
00:07:19,241 --> 00:07:21,310
-Vanessa.
-It's just a skinned knee.
150
00:07:21,413 --> 00:07:23,724
I'll be fine. Help the others.
151
00:07:23,827 --> 00:07:25,482
Look at me. Are you okay?
Are you hurt?
152
00:07:25,586 --> 00:07:27,517
-No, thank God.
-Okay.
153
00:07:28,482 --> 00:07:29,482
[broken glass crunching]
154
00:07:29,586 --> 00:07:31,137
The hallway is a big mess.
155
00:07:31,241 --> 00:07:33,068
There's big shards
of glass and metal.
156
00:07:33,172 --> 00:07:35,068
Can you try to keep people in-in
here until I can check it out?
157
00:07:35,172 --> 00:07:36,482
Yeah, yeah, yeah.
Take this, just in case,
158
00:07:36,586 --> 00:07:38,344
on your way out.
I would go with you, but...
159
00:07:38,448 --> 00:07:39,586
Uh, you'll be more help here.
160
00:07:39,689 --> 00:07:40,965
I grew up in this place.
161
00:07:41,068 --> 00:07:42,862
No problem navigating
in the dark.
162
00:07:42,965 --> 00:07:44,206
I'll work my way
toward reception.
163
00:07:44,310 --> 00:07:45,448
Okay, I-I'll go with you.
164
00:07:45,551 --> 00:07:47,137
-You need help.
-And-and-and I'm going, too.
165
00:07:47,241 --> 00:07:49,344
I'm-I'm sure Kyle
can take care of himself.
166
00:07:49,448 --> 00:07:51,689
-Okay, we'll find him.
We'll find him.
-Okay. Okay.
167
00:07:51,793 --> 00:07:54,724
Hey, Jack,
keep an eye out for Victor.
168
00:07:57,172 --> 00:07:59,931
-I should help Ted and Shanice.
-I'll pitch in.
169
00:08:00,034 --> 00:08:01,517
-[groaning]
-Wait, do you hear that?
170
00:08:01,620 --> 00:08:03,137
Yeah, where's it coming from?
171
00:08:03,241 --> 00:08:05,172
-ANDRE: Help. Help.
-Oh, Lord, it's under there.
172
00:08:06,241 --> 00:08:07,827
Uh...
173
00:08:07,931 --> 00:08:09,724
♪ ♪
174
00:08:09,827 --> 00:08:10,931
Oh, my God.
175
00:08:11,034 --> 00:08:12,827
Andre! Oh, sweetheart.
176
00:08:12,931 --> 00:08:14,413
Okay, we're gonna
get you some help.
177
00:08:14,517 --> 00:08:16,655
-Somebody help us!
-Ted, it's Andre.
178
00:08:16,758 --> 00:08:18,793
-We need your help!
-TED: Be right there.
179
00:08:18,896 --> 00:08:21,413
-Tomas, help us!
-TOMAS: Sure thing.
180
00:08:23,000 --> 00:08:26,172
-Have you seen Kat anywhere?
-No. Hopefully, she's okay.
181
00:08:26,275 --> 00:08:28,551
Uh, we need to get him out of
here. This looks really bad.
182
00:08:30,413 --> 00:08:32,034
No, no, no!
Don't touch it. Don't touch it.
183
00:08:32,136 --> 00:08:34,034
There's something... there's
something stuck in my leg.
184
00:08:34,136 --> 00:08:36,241
-There's something stuck
in my leg.
-Yeah, here, here.
185
00:08:36,344 --> 00:08:38,241
Oh, his calf is impaled
by that thing.
186
00:08:38,344 --> 00:08:39,895
Okay, if we move it now, then...
187
00:08:40,000 --> 00:08:41,655
He might bleed out.
188
00:08:41,758 --> 00:08:43,136
-How can we help?
-Uh, um, um...
189
00:08:43,241 --> 00:08:45,448
get-get me some tablecloths
that aren't dusted
190
00:08:45,551 --> 00:08:47,103
by glass, uh-uh, ties,
handkerchiefs,
191
00:08:47,206 --> 00:08:48,344
-jackets, anything.
-Yeah, yeah, yeah. All right.
192
00:08:48,448 --> 00:08:49,896
TED: He's going to need
a local anesthetic.
193
00:08:50,000 --> 00:08:51,034
Hey.
194
00:08:51,137 --> 00:08:52,586
And a broad-spectrum antibiotic,
195
00:08:52,689 --> 00:08:54,655
-but from where?
-Uh...
196
00:08:54,758 --> 00:08:56,241
I got a medical bag
in my gym locker.
197
00:08:56,344 --> 00:08:58,172
You can't get to the reception
that way. It's blocked.
198
00:08:58,275 --> 00:09:00,034
I had to come in
from the outside.
199
00:09:00,137 --> 00:09:02,413
-TED: Okay, then I'll just...
-TOMAS: No, no, Ted,
you can't go that way.
200
00:09:02,517 --> 00:09:05,034
I came pretty close to stepping
on a live electrical wire.
201
00:09:05,137 --> 00:09:06,275
Nobody can go that way.
202
00:09:06,379 --> 00:09:08,068
Okay, Diane,
uh, Chelsea and Jack
203
00:09:08,172 --> 00:09:09,758
just went out
through the hallway.
204
00:09:09,862 --> 00:09:10,827
Hopefully, they found
a way through.
205
00:09:10,931 --> 00:09:13,137
TED:
Okay, then I'll-I'll try that.
206
00:09:15,551 --> 00:09:16,655
Nicole.
207
00:09:17,689 --> 00:09:19,275
Shanice and I will
keep him stable.
208
00:09:19,379 --> 00:09:21,620
All right. Hey. I'm here, buddy.
209
00:09:21,724 --> 00:09:23,482
All right, all right.
210
00:09:28,827 --> 00:09:30,275
DANI:
Open, damn it.
211
00:09:30,379 --> 00:09:31,896
BILL:
It's not gonna work.
212
00:09:33,896 --> 00:09:35,827
Did you just press all the
buttons like an eight-year-old?
213
00:09:35,931 --> 00:09:38,379
-Yes. Yes, I did.
-Okay, what is that gonna do?
214
00:09:38,482 --> 00:09:40,551
It's gonna make me feel like
I'm doing something.
215
00:09:41,620 --> 00:09:43,241
The power is out.
216
00:09:44,241 --> 00:09:45,931
There's nothing left to do
but wait for help.
217
00:09:46,034 --> 00:09:47,965
When have you ever
done that in your life?
218
00:09:48,068 --> 00:09:50,862
Wait? Wait for help? Never.
219
00:09:50,965 --> 00:09:53,068
So, help me
figure this out, okay?
220
00:09:54,137 --> 00:09:55,206
Fine.
221
00:09:57,310 --> 00:09:59,586
There's a hatch.
There's a hatch in the ceiling.
222
00:09:59,689 --> 00:10:01,827
If you lift me up,
I can crawl out.
223
00:10:01,931 --> 00:10:04,103
And go where? To the top
of the elevator cab?
224
00:10:04,206 --> 00:10:07,172
-That's a horrible idea
for so many reasons.
-Name one.
225
00:10:07,275 --> 00:10:10,344
Well, even if you could get it
open, which you probably can't,
226
00:10:10,448 --> 00:10:11,689
once you get up there,
you can get hurt.
227
00:10:11,793 --> 00:10:13,068
I don't care.
228
00:10:13,172 --> 00:10:14,517
Okay, what if
the power came back on,
229
00:10:14,620 --> 00:10:16,241
and you were up there? Okay,
you can get... I don't know,
230
00:10:16,344 --> 00:10:17,827
you can get crushed
or electrocuted or something.
231
00:10:17,931 --> 00:10:19,586
-I don't know.
-I am not in the mood
232
00:10:19,689 --> 00:10:21,068
-for your logic right now.
-Dani...
233
00:10:21,172 --> 00:10:24,896
I have got to get out of here!
I need to get to my babies!
234
00:10:30,655 --> 00:10:32,862
-Have you guys found Kyle?
-And my father?
235
00:10:32,965 --> 00:10:34,344
No, we didn't see
either one of them.
236
00:10:34,448 --> 00:10:36,551
-We only made it as far as...
-We should make an announcement.
237
00:10:36,655 --> 00:10:39,448
Uh, could we have
everyone's attention, please?
238
00:10:39,551 --> 00:10:41,965
Diane, Jack and I just
walked through both hallways,
239
00:10:42,068 --> 00:10:45,172
and it seems like the exits
at each end are blocked.
240
00:10:45,275 --> 00:10:46,517
Can we get in
through the outside?
241
00:10:46,620 --> 00:10:49,344
Uh, we spoke to Vernon
through a crack in the door,
242
00:10:49,448 --> 00:10:51,241
and he strongly
advised against that.
243
00:10:51,344 --> 00:10:54,862
There's unstable trees, downed
power lines, falling debris.
244
00:10:54,965 --> 00:10:56,137
We have injured people here.
245
00:10:56,241 --> 00:10:57,689
Can emergency vehicles
even get through?
246
00:10:57,793 --> 00:10:58,827
They're working on that,
247
00:10:58,931 --> 00:11:00,413
but it seems like
the safest place for us
248
00:11:00,517 --> 00:11:02,344
to be for now is here.
249
00:11:02,448 --> 00:11:04,103
If we went to the hallway door
that you guys went to,
250
00:11:04,206 --> 00:11:05,413
could we speak to Vernon?
251
00:11:05,517 --> 00:11:07,793
Maybe get some information
about Kyle, my father?
252
00:11:07,896 --> 00:11:10,310
Take your phones with you.
Be very careful.
253
00:11:10,413 --> 00:11:11,931
Shards of glass, wood, metal
everywhere.
254
00:11:12,034 --> 00:11:14,379
Uh, Shonda, Martin's,
um, campaign manager,
255
00:11:14,482 --> 00:11:16,103
is keeping
a running head count, so...
256
00:11:16,206 --> 00:11:18,344
Well, maybe we can get
the names of all the people
257
00:11:18,448 --> 00:11:20,344
that are still in here
and compare lists with her.
258
00:11:20,448 --> 00:11:21,965
That would help. People
are scattered everywhere--
259
00:11:22,068 --> 00:11:23,793
elevators, stairwells.
260
00:11:23,896 --> 00:11:26,068
Um, it seemed like there was
some damage in the kitchen area.
261
00:11:26,172 --> 00:11:28,896
That's where Granddad
was heading when he left us.
262
00:11:30,344 --> 00:11:32,172
That's probably
where Martin and Kat went.
263
00:11:36,379 --> 00:11:37,724
When is the last time
you guys saw Kyle?
264
00:11:37,827 --> 00:11:39,551
We saw him here in this room
right after the blackout.
265
00:11:39,655 --> 00:11:42,448
He was helping a young woman
who apparently was on her own.
266
00:11:42,551 --> 00:11:45,137
He's probably with her right now
trying to help her.
267
00:11:46,103 --> 00:11:47,482
[banging on door]
268
00:11:47,586 --> 00:11:49,172
KYLE:
In here!
269
00:11:53,137 --> 00:11:54,655
Anybody out there?
270
00:11:58,896 --> 00:12:00,241
Take my jacket.
271
00:12:00,344 --> 00:12:03,827
I am so sorry I shoved you
in this closet. It just...
272
00:12:03,931 --> 00:12:05,724
seemed like a good idea
at the time.
273
00:12:05,827 --> 00:12:08,620
Thank you. No, you-you don't
need to apologize for that.
274
00:12:09,655 --> 00:12:12,000
I mean, I thought I was gonna
be trampled by that crowd.
275
00:12:12,103 --> 00:12:13,862
You know, you hear
about that kind of thing,
276
00:12:13,965 --> 00:12:16,344
but to see it, be in it...
277
00:12:18,482 --> 00:12:20,965
You just may have saved my life.
278
00:12:25,448 --> 00:12:27,620
Nicole just went
to look for Dani.
279
00:12:27,724 --> 00:12:29,517
It's so treacherous out there.
I want to help her.
280
00:12:29,620 --> 00:12:30,827
Where is she looking?
281
00:12:30,931 --> 00:12:32,758
You can't cross
to that side of the building.
282
00:12:32,862 --> 00:12:35,413
There are the restrooms
and then, uh,
283
00:12:35,517 --> 00:12:38,137
a staff-only passageway
that leads to
284
00:12:38,241 --> 00:12:40,517
a catering kitchen on this side.
285
00:12:40,620 --> 00:12:43,310
There's several
storage areas, too.
286
00:12:43,413 --> 00:12:45,137
I can imagine,
since the lights are out,
287
00:12:45,241 --> 00:12:47,172
someone just staying put
until they're found.
288
00:12:47,275 --> 00:12:48,689
-Can you walk?
-Yeah.
289
00:12:48,793 --> 00:12:50,068
-All right, let's go.
-Yeah.
290
00:12:51,344 --> 00:12:53,310
Do you have any idea
where Mom is?
291
00:12:53,413 --> 00:12:55,137
Yeah. She's upstairs
with Ashley.
292
00:12:55,241 --> 00:12:57,655
She missed
all of Martin's speech.
293
00:12:57,758 --> 00:12:59,172
And she missed
all the excitement, but
294
00:12:59,275 --> 00:13:00,379
at least she's not here.
295
00:13:00,482 --> 00:13:01,689
I wouldn't want her
to be this way.
296
00:13:01,793 --> 00:13:03,241
-I'll go find her.
-Okay, your Aunt Nicole
297
00:13:03,344 --> 00:13:06,034
is already looking for her,
along with Martin and Kat.
298
00:13:07,068 --> 00:13:09,172
Yeah, and Tomas and Smitty.
299
00:13:09,275 --> 00:13:12,172
-Tomas doesn't know
where Kat is?
-Uh, she's probably okay.
300
00:13:12,275 --> 00:13:15,310
Ted said that he saw her and Eva
leaving the ballroom together.
301
00:13:15,413 --> 00:13:19,000
Eva and Kat together?
302
00:13:20,172 --> 00:13:21,965
[screams]
303
00:13:22,068 --> 00:13:24,517
Oh, my God.
What are we gonna do?
304
00:13:24,620 --> 00:13:28,206
This pipe is heavy
and hot as hell!
305
00:13:28,310 --> 00:13:31,206
Eva. Hello?
Are you just gonna sit there?
306
00:13:31,310 --> 00:13:32,482
I don't feel right.
307
00:13:32,586 --> 00:13:34,448
Hello!
308
00:13:34,551 --> 00:13:36,931
We need help down here!
We're stuck!
309
00:13:37,034 --> 00:13:39,068
Ugh!
310
00:13:39,172 --> 00:13:42,206
"Safer in here than out there."
Brilliant plan.
311
00:13:42,310 --> 00:13:44,379
Hello! Help!
312
00:13:44,482 --> 00:13:47,000
Anybody! Down here!
313
00:13:48,689 --> 00:13:51,206
♪ ♪
314
00:13:53,862 --> 00:13:56,034
Voilà.
315
00:13:56,137 --> 00:13:57,724
Thank you, Leslie.
316
00:13:57,827 --> 00:13:59,620
-Done like a pro.
-Ah.
317
00:13:59,724 --> 00:14:01,517
I guess I could be, huh?
318
00:14:01,620 --> 00:14:04,862
As many times
as I had to help Eva
319
00:14:04,965 --> 00:14:09,344
and her sprained ankle when
she was on those ice skates.
320
00:14:09,448 --> 00:14:12,965
Or climbing something steep
when she was a child.
321
00:14:13,068 --> 00:14:17,034
I mean, who could afford
all those emergency room visits?
322
00:14:17,137 --> 00:14:19,310
So, I had to learn
how to do it myself.
323
00:14:21,172 --> 00:14:24,172
Did you see how beautiful
my baby looked tonight?
324
00:14:24,275 --> 00:14:28,896
I mean, she was all dressed
fancy with her new fella.
325
00:14:29,000 --> 00:14:31,793
It was her first fancy date.
326
00:14:31,896 --> 00:14:33,517
Where is she? Where's Eva?
327
00:14:34,551 --> 00:14:37,275
Oh, I'm-I'm sure she's...
328
00:14:37,379 --> 00:14:39,620
on the arm of
her new beau right now.
329
00:14:39,724 --> 00:14:43,034
And that's why she didn't
even think to reach out
330
00:14:43,137 --> 00:14:46,241
and try to find me
and let me know that she's okay.
331
00:14:46,344 --> 00:14:49,034
-Hey. Hey.
-Hey, Izaiah.
332
00:14:49,137 --> 00:14:50,724
Okay, where's Eva?
333
00:14:50,827 --> 00:14:53,206
I've been looking everywhere.
I thought she might be with you.
334
00:14:53,310 --> 00:14:55,310
What? No.
335
00:14:55,413 --> 00:14:57,137
Okay.
336
00:14:57,241 --> 00:15:00,103
No. She's...
337
00:15:00,206 --> 00:15:02,206
Oh, Izaiah, what a relief
to see you.
338
00:15:02,310 --> 00:15:04,379
Okay, look, we don't have time
for all this chitchat.
339
00:15:04,482 --> 00:15:06,137
We need to find my baby
right away, all right?
340
00:15:06,241 --> 00:15:08,896
Ashley, I need you to just
please take care of Anita and...
341
00:15:09,000 --> 00:15:10,344
I got to-- Come on. Come on.
342
00:15:11,482 --> 00:15:13,413
-What's going on here?
-Oh, it's nothing.
343
00:15:13,517 --> 00:15:16,068
-Just a-a sprain. I'm fine.
-Oh.
344
00:15:16,172 --> 00:15:18,655
I'm fine. And Leslie
actually did a pretty good job.
345
00:15:18,758 --> 00:15:21,689
But I'm sure they can use you
in there, in the restaurant.
346
00:15:21,793 --> 00:15:24,034
-Okay.
-Shonda, who's on Martin's team,
347
00:15:24,137 --> 00:15:27,103
she-she set up
a temporary triage in there.
348
00:15:28,724 --> 00:15:30,793
Mrs. Belleclaire,
now is not the time to be...
349
00:15:30,896 --> 00:15:32,689
Naomi, she's probably in shock.
350
00:15:32,793 --> 00:15:34,482
Mrs. Belleclaire?
351
00:15:34,586 --> 00:15:36,793
Anastasia,
I can get you taken care of.
352
00:15:36,896 --> 00:15:38,793
Why don't you come
with me, okay?
353
00:15:41,068 --> 00:15:42,965
Gran. You okay?
354
00:15:45,724 --> 00:15:47,310
Emergency response teams
are on the way.
355
00:15:47,413 --> 00:15:48,551
-I'll be right behind.
-Good.
356
00:15:48,655 --> 00:15:50,172
I'll be coordinating
the emergency response,
357
00:15:50,275 --> 00:15:52,000
-so keep me in the loop
to what's needed, all right?
-Got you.
358
00:15:52,103 --> 00:15:54,275
And remember your training.
Stay safe out there.
359
00:15:54,379 --> 00:15:55,379
JACOB:
All right.
360
00:16:00,034 --> 00:16:01,586
Someone wants
to talk to you, Gran.
361
00:16:01,689 --> 00:16:03,379
I'm gonna get back to work.
362
00:16:04,862 --> 00:16:05,758
Hello?
363
00:16:05,862 --> 00:16:07,068
NICOLE:
Mother.
364
00:16:07,172 --> 00:16:09,482
Oh, Nicole.
365
00:16:09,586 --> 00:16:12,344
What a relief to hear
your voice. How are you?
366
00:16:12,448 --> 00:16:13,862
I'm okay.
367
00:16:13,965 --> 00:16:16,620
I found shelter
under the reception desk and
368
00:16:16,724 --> 00:16:18,413
in your father's loving arms.
369
00:16:18,517 --> 00:16:20,068
Chelsea told me
Daddy was the force
370
00:16:20,172 --> 00:16:21,896
behind getting
this walkie-talkie to us,
371
00:16:22,000 --> 00:16:24,344
and that he's making headway
clearing the hallways.
372
00:16:24,448 --> 00:16:26,172
He's doing what he does best.
373
00:16:26,275 --> 00:16:29,344
He's coordinating, serving,
bossing people around
374
00:16:29,448 --> 00:16:30,758
in that special way
375
00:16:30,862 --> 00:16:32,379
that makes it seem
like he's not.
376
00:16:32,482 --> 00:16:35,724
Oh, Shonda, here's one more
you can include as present
377
00:16:35,827 --> 00:16:37,517
and accounted for, Nicole.
378
00:16:38,827 --> 00:16:41,310
ASHLEY:
Okay, Anastasia's squared away
for the time being.
379
00:16:41,413 --> 00:16:43,965
Did anyone else make their way
back to the ballroom?
380
00:16:44,068 --> 00:16:47,137
No, no one to add.
Everyone from Genoa City,
381
00:16:47,241 --> 00:16:50,275
uh, they are all on the list
except for Kyle and Victor.
382
00:16:50,379 --> 00:16:51,724
-Have you seen them?
-Not yet.
383
00:16:51,827 --> 00:16:52,758
What about Martin
384
00:16:52,862 --> 00:16:54,517
and Kat?
385
00:16:54,620 --> 00:16:56,241
Uh...
386
00:16:56,344 --> 00:16:58,586
Smitty and I were hoping
that they...
387
00:17:00,448 --> 00:17:02,310
If they haven't checked in,
where could they be?
388
00:17:03,068 --> 00:17:05,172
Maybe he and Kat are together.
389
00:17:05,931 --> 00:17:08,378
If she was hurt,
he would never leave her side.
390
00:17:08,482 --> 00:17:10,896
And she would never leave him.
391
00:17:11,000 --> 00:17:12,896
I heard Andre was injured.
392
00:17:13,000 --> 00:17:15,792
Yeah. Fortunately, uh, Ted had
393
00:17:15,896 --> 00:17:17,619
his medical bag in the locker.
394
00:17:17,723 --> 00:17:20,137
Somebody was able to retrieve
it, and they passed a few things
395
00:17:20,241 --> 00:17:22,448
through that hideous mess
blocking the hallway.
396
00:17:22,550 --> 00:17:24,723
So he stitched him up?
397
00:17:24,827 --> 00:17:27,034
Yeah, he's good for now.
398
00:17:27,137 --> 00:17:28,862
And Dani?
399
00:17:28,965 --> 00:17:33,206
I actually was hoping Ashley
could tell us where she was.
400
00:17:33,310 --> 00:17:36,482
Weren't you guys together
during the storm?
401
00:17:36,586 --> 00:17:38,586
Uh, which...
402
00:17:38,689 --> 00:17:40,413
No, she was upstairs
in the bridal suite with me
403
00:17:40,517 --> 00:17:42,000
just before the power went out.
404
00:17:42,103 --> 00:17:43,551
Could she not still be up there?
405
00:17:43,655 --> 00:17:45,034
Uh, no, she left because
406
00:17:45,137 --> 00:17:46,655
she didn't want to miss
Martin's speech.
407
00:17:48,896 --> 00:17:51,655
Are you saying she never made it
to the ballroom?
408
00:17:54,034 --> 00:17:55,000
Ugh!
409
00:17:55,103 --> 00:17:57,689
Why isn't anyone
coming to let us out?!
410
00:17:57,793 --> 00:17:59,655
I cannot stand
being stuck in this
411
00:17:59,758 --> 00:18:01,862
stupid box with you
for one more second!
412
00:18:01,965 --> 00:18:03,551
Hey, all right, all right.
413
00:18:03,655 --> 00:18:05,862
Dani, you need to relax, okay?
414
00:18:05,965 --> 00:18:07,620
Folks outside might have
even bigger issues
415
00:18:07,724 --> 00:18:08,620
to deal with right now.
416
00:18:08,724 --> 00:18:10,034
That's what I'm worried about.
417
00:18:10,137 --> 00:18:12,379
-Everyone I love is out there.
-Okay.
418
00:18:12,482 --> 00:18:15,275
All right, listen. Hey.
There is no need to panic.
419
00:18:15,379 --> 00:18:17,034
Okay? All right?
420
00:18:17,137 --> 00:18:19,896
Hey, hey, look, our girls
are smart and resourceful,
421
00:18:20,000 --> 00:18:21,862
just like their mother,
all right?
422
00:18:21,965 --> 00:18:24,000
They heard those sirens. They
knew exactly what they meant,
423
00:18:24,103 --> 00:18:26,896
and they got to safety. Okay?
424
00:18:27,000 --> 00:18:29,275
All right.
Everything's gonna be fine.
425
00:18:30,379 --> 00:18:31,827
That shouldn't work.
426
00:18:33,068 --> 00:18:34,896
What shouldn't work?
427
00:18:35,000 --> 00:18:36,827
You.
428
00:18:36,931 --> 00:18:40,000
Your soothing voice.
Your irritating calm.
429
00:18:41,413 --> 00:18:43,310
Why does that work?
430
00:18:43,413 --> 00:18:46,965
Because you know I'm right,
as usual.
431
00:18:53,448 --> 00:18:56,413
You got to know, Dani,
this isn't our first tornado.
432
00:18:56,517 --> 00:18:58,068
What are you talking about?
433
00:18:58,172 --> 00:19:00,620
In Rehoboth, on the beach.
434
00:19:01,655 --> 00:19:03,103
That wasn't a tornado.
435
00:19:03,206 --> 00:19:05,103
Yeah, well, it was close enough.
436
00:19:05,206 --> 00:19:06,827
You know,
catastrophic weather event.
437
00:19:06,931 --> 00:19:09,344
My point is that we all
got through that unscathed.
438
00:19:10,103 --> 00:19:12,620
Yeah, because you picked up
little Naomi and little Chelsea,
439
00:19:12,724 --> 00:19:14,827
and you ran them
back to the house,
440
00:19:14,931 --> 00:19:17,206
dodging lightning bolts
the whole way.
441
00:19:17,310 --> 00:19:18,275
[chuckling]
442
00:19:18,379 --> 00:19:20,517
I dodged lightning bolts?
443
00:19:20,620 --> 00:19:21,965
That's what it
seemed like to me.
444
00:19:23,931 --> 00:19:26,275
But this is
the opposite of that.
445
00:19:27,655 --> 00:19:30,344
We're stuck in here,
and they're out there.
446
00:19:31,517 --> 00:19:34,137
-We're helpless.
-But our girls aren't.
447
00:19:34,241 --> 00:19:37,275
All right? They are grown women,
very capable, you know?
448
00:19:37,379 --> 00:19:39,448
You know what? I bet they're out
there right now taking charge
449
00:19:39,551 --> 00:19:41,931
of the whole situation,
helping people who might be
450
00:19:42,034 --> 00:19:44,586
lost or injured or terrified.
451
00:19:44,689 --> 00:19:45,862
And if they are,
they're probably
452
00:19:45,965 --> 00:19:47,103
scared to death about us.
453
00:19:47,206 --> 00:19:49,034
Yeah, maybe. Maybe so,
454
00:19:49,137 --> 00:19:51,931
but worrying about harm
and actual harm
455
00:19:52,034 --> 00:19:53,482
are two different things,
you know?
456
00:19:53,586 --> 00:19:55,931
And the fact is, you know,
457
00:19:56,034 --> 00:19:58,793
even though we're stuck together
in this box, we're fine.
458
00:20:00,310 --> 00:20:02,724
This story's gonna have
a happy ending, all right?
459
00:20:02,827 --> 00:20:04,103
You'll see.
460
00:20:04,206 --> 00:20:06,379
It'll just turn out
to be another crazy memory
461
00:20:06,482 --> 00:20:08,275
we can add to our collection.
462
00:20:11,310 --> 00:20:12,586
[banging on door]
463
00:20:12,689 --> 00:20:14,241
Anybody out there?!
464
00:20:15,724 --> 00:20:18,241
[sighs] I don't think
anybody can hear us.
465
00:20:18,344 --> 00:20:21,931
Well, I can hear you
very loud and very clear.
466
00:20:22,034 --> 00:20:24,137
Maybe give it a rest a bit?
467
00:20:24,241 --> 00:20:27,758
I mean, someone will
look for us eventually, right?
468
00:20:27,862 --> 00:20:29,172
-Yeah.
-I mean, I think my parents
469
00:20:29,275 --> 00:20:31,034
made it out
of the ballroom, so...
470
00:20:31,137 --> 00:20:33,827
they'll be looking for us,
and your date...
471
00:20:33,931 --> 00:20:36,275
-Assuming he's okay.
-I'm sure he's fine.
472
00:20:36,379 --> 00:20:39,344
He wasn't even in the ballroom
when all of that mess started.
473
00:20:39,448 --> 00:20:42,172
Well, I'm sure he's
very worried about you.
474
00:20:43,448 --> 00:20:45,724
Whoa, whoa, whoa, whoa, uh...
Careful.
475
00:20:45,827 --> 00:20:47,620
You have some shards of glass
in your hair.
476
00:20:47,724 --> 00:20:49,241
I do? Can-can you
get it out for me, please?
477
00:20:49,344 --> 00:20:51,517
Sure. Do you mind if I touch?
478
00:20:51,620 --> 00:20:53,793
-It's fine.
-[chuckling]
479
00:20:53,896 --> 00:20:55,413
All right, lean in for me.
480
00:20:59,068 --> 00:21:01,448
I can check yours.
481
00:21:02,551 --> 00:21:05,137
Wouldn't want glass
falling in your eyes.
482
00:21:14,206 --> 00:21:15,413
All stitched up.
483
00:21:15,517 --> 00:21:18,137
But you still need to be
looked over by a medic.
484
00:21:18,241 --> 00:21:19,724
Thanks, Uncle Ted.
485
00:21:20,586 --> 00:21:22,137
Wait, so you said that Dani,
486
00:21:22,241 --> 00:21:26,000
she left Ashley and Naomi
before the power went out?
487
00:21:26,103 --> 00:21:29,551
Andre, if Dani was hurt
in any way or finds out
488
00:21:29,655 --> 00:21:31,758
that you were hurt,
she will return here.
489
00:21:31,862 --> 00:21:33,655
This is the best place
for you to be.
490
00:21:33,758 --> 00:21:34,655
Okay.
491
00:21:34,758 --> 00:21:37,137
I am worried about our kids.
492
00:21:37,241 --> 00:21:39,172
I saw Kat leave the room.
493
00:21:40,965 --> 00:21:44,172
Hey, did anyone
see Martin leave?
494
00:21:44,275 --> 00:21:47,586
Knowing my cousin, he's
either helping someone or...
495
00:21:47,689 --> 00:21:49,517
Or he needs help himself.
496
00:21:53,620 --> 00:21:55,827
Right away, Senator.
497
00:21:55,931 --> 00:21:58,000
Granddad, they're making headway
clearing out
498
00:21:58,103 --> 00:22:01,379
that huge mass of twisted metal
in the hallway, thanks to you.
499
00:22:01,482 --> 00:22:04,551
And that's without
decent light or-or power tools.
500
00:22:04,655 --> 00:22:08,068
Well, let's just concentrate on
getting everybody home safely.
501
00:22:08,172 --> 00:22:11,206
Okay, um,
while I was charging your phone,
502
00:22:11,310 --> 00:22:14,206
Shonda and I updated the list
of people still unaccounted for.
503
00:22:14,310 --> 00:22:16,758
Oh. At least
it's getting shorter.
504
00:22:16,862 --> 00:22:20,620
Mom, Dad, Martin and Kat
are still missing.
505
00:22:21,448 --> 00:22:24,482
It helps if I focus
on the action.
506
00:22:24,586 --> 00:22:26,448
I'd like to coordinate
the search effort.
507
00:22:26,551 --> 00:22:28,931
We'll divide the property
into sections.
508
00:22:29,034 --> 00:22:32,448
And-and send teams to thoroughly
search each one. Yeah.
509
00:22:32,551 --> 00:22:35,103
I have site plans and
floor plans for the search, sir.
510
00:22:35,206 --> 00:22:37,000
Great. I'll work
with you on those.
511
00:22:37,103 --> 00:22:39,034
And let's get an answer
to the question
512
00:22:39,137 --> 00:22:42,000
as to why the backup generator
isn't running yet.
513
00:22:42,103 --> 00:22:44,000
-Yeah.
-Yes, sir.
514
00:22:48,655 --> 00:22:52,310
When we find them,
it'll be thanks to you.
515
00:23:01,724 --> 00:23:03,206
ASHLEY [over walkie-talkie]:
Are you doing okay?
516
00:23:05,551 --> 00:23:08,689
How many times have you been
asked that lately?
517
00:23:08,793 --> 00:23:10,655
Too many.
518
00:23:10,758 --> 00:23:13,965
But you are not in my situation,
and you're not going to be.
519
00:23:14,068 --> 00:23:16,241
You can't promise me that,
Ashley.
520
00:23:17,275 --> 00:23:18,379
I just did.
521
00:23:18,482 --> 00:23:20,931
Have I ever lied to you?
522
00:23:21,034 --> 00:23:23,551
-No.
-Right.
523
00:23:23,655 --> 00:23:25,965
Dani's gonna be fine.
524
00:23:26,068 --> 00:23:27,517
You're gonna go home with her
tonight, and you're gonna
525
00:23:27,620 --> 00:23:29,931
feel more grateful for her
than you ever have.
526
00:23:33,103 --> 00:23:34,793
Thanks.
527
00:23:34,896 --> 00:23:38,965
DEVON: Hey. Hey.
Something sliced her head.
528
00:23:39,068 --> 00:23:41,379
It stopped bleeding,
and then it started again.
529
00:23:41,482 --> 00:23:43,827
Let me look. Come.
530
00:23:43,931 --> 00:23:45,068
It'll be all right.
531
00:23:48,137 --> 00:23:49,827
We should split up
and ask around the room.
532
00:23:49,931 --> 00:23:51,344
Maybe someone
noticed them leave.
533
00:23:51,448 --> 00:23:52,965
Yeah. I'll start over here.
534
00:23:56,137 --> 00:23:57,482
Excuse me.
535
00:23:57,586 --> 00:23:59,517
Sorry to intrude.
Joey Armstrong.
536
00:23:59,620 --> 00:24:01,000
How do you do, Joey?
I'm Jack Abbott.
537
00:24:01,103 --> 00:24:02,517
-This is my wife Diane.
-Hi.
538
00:24:02,620 --> 00:24:05,655
Pleasure to meet you. Sorry it's
not under better circumstances.
539
00:24:05,758 --> 00:24:07,172
I'm trying to find someone
who hasn't been seen
540
00:24:07,275 --> 00:24:08,862
since the power went out.
541
00:24:08,965 --> 00:24:12,862
It's a young woman, very pretty,
Black, wearing a bronze gown.
542
00:24:12,965 --> 00:24:15,275
Honey, could that be the woman
that Kyle was with?
543
00:24:15,379 --> 00:24:18,103
-That-That's our son.
-I-I can't be sure. I'm...
544
00:24:18,206 --> 00:24:19,689
I don't recall
what she was wearing,
545
00:24:19,793 --> 00:24:21,310
but I wish you well.
546
00:24:21,413 --> 00:24:22,655
-Our son is also missing.
-Yeah.
547
00:24:22,758 --> 00:24:24,413
-All right. Good luck.
-Thank you.
548
00:24:27,551 --> 00:24:30,413
Shanice, do you remember
seeing Eva earlier?
549
00:24:30,517 --> 00:24:33,310
-Izaiah is beside himself.
-She hasn't come through here.
550
00:24:33,413 --> 00:24:35,275
Ted is actually looking
for her right now,
551
00:24:35,379 --> 00:24:36,862
along with his other kids.
552
00:24:40,068 --> 00:24:43,551
Oh, my God.
Someone's under the tree!
553
00:24:46,344 --> 00:24:48,413
♪ ♪
554
00:24:55,413 --> 00:24:57,448
I'm so sorry.
555
00:24:57,551 --> 00:24:59,172
I'm not.
556
00:24:59,275 --> 00:25:03,206
I told you I didn't know
where my date was.
557
00:25:03,310 --> 00:25:04,655
Yeah?
558
00:25:05,827 --> 00:25:07,758
He's not just my date.
559
00:25:07,862 --> 00:25:09,896
He's my husband.
I-I should've said so.
560
00:25:10,000 --> 00:25:13,103
It's just, I was enjoying
the positive attention.
561
00:25:13,206 --> 00:25:17,620
You see, my husband,
he's older and that...
562
00:25:19,793 --> 00:25:21,793
That probably makes it
sound worse, doesn't it?
563
00:25:21,896 --> 00:25:25,137
Like-like I'm using the both
of you. You must
564
00:25:25,241 --> 00:25:28,344
-really think I'm awful.
-Hey, I'm in no place to judge.
565
00:25:28,448 --> 00:25:31,379
I've done my fair share
of suspect things.
566
00:25:32,241 --> 00:25:34,724
You're so understanding.
567
00:25:34,827 --> 00:25:37,896
Thank you, Mr. Abbott.
568
00:25:39,206 --> 00:25:40,517
Kyle.
569
00:25:40,620 --> 00:25:43,862
Wait, you're one
of the guests of honor tonight.
570
00:25:43,965 --> 00:25:47,241
Martin Richardson
is the guest of honor.
571
00:25:47,344 --> 00:25:49,241
We're just old friends.
572
00:25:52,448 --> 00:25:54,448
-Yeah, that'll work.
-What are you doing?
573
00:25:54,551 --> 00:25:57,103
I'm gonna need to get on your
shoulders to reach the hatch.
574
00:25:57,206 --> 00:25:59,241
What was it
about getting crushed
575
00:25:59,344 --> 00:26:01,551
did you not picture, Dani?
We-We're not doing that.
576
00:26:01,655 --> 00:26:04,413
I am not waiting to be rescued
like some damsel in distress.
577
00:26:04,517 --> 00:26:06,241
Now, get on your knees.
578
00:26:07,517 --> 00:26:10,344
-I beg your pardon?
-Do you expect me
to jump up there?
579
00:26:10,448 --> 00:26:12,344
Look, don't you think
it's a better idea to wait
580
00:26:12,448 --> 00:26:13,896
until the power comes on?
581
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Okay? What if you get up there
582
00:26:15,103 --> 00:26:16,482
and the elevator cab
starts moving?
583
00:26:16,586 --> 00:26:17,551
You could get hurt
up there, Dani.
584
00:26:17,655 --> 00:26:19,620
Well, at the very least,
I can, I can see
585
00:26:19,724 --> 00:26:21,068
what's going on,
if we can get out,
586
00:26:21,172 --> 00:26:23,620
and-and the power might not
come back on until tomorrow.
587
00:26:23,724 --> 00:26:25,000
Even if there's
a backup generator,
588
00:26:25,103 --> 00:26:27,931
that'll power the lights,
not the elevator.
589
00:26:28,034 --> 00:26:30,344
Do you remember
New Year's Eve 2003?
590
00:26:31,206 --> 00:26:32,586
Yeah. Yeah, but this isn't that.
591
00:26:32,689 --> 00:26:34,206
This is pretty much that.
592
00:26:34,310 --> 00:26:36,827
Yeah, well, you know,
give or take a little.
593
00:26:36,931 --> 00:26:38,068
You know what?
Do not finish that sentence.
594
00:26:38,172 --> 00:26:40,379
The point is,
who was right that night?
595
00:26:40,482 --> 00:26:42,551
-You were.
-Yes, just like
I am right tonight.
596
00:26:42,655 --> 00:26:45,344
So are you going to get down?
597
00:26:55,206 --> 00:26:56,827
Bill Hamilton,
I swear you would be on
598
00:26:56,931 --> 00:26:58,827
death's door
and still thinking about sex.
599
00:26:58,931 --> 00:27:01,482
Well, look, Dani,
you always loved torturing me.
600
00:27:01,586 --> 00:27:02,862
Yeah, you know
what I'm talking about.
601
00:27:02,965 --> 00:27:04,068
You put on something sexy,
602
00:27:04,172 --> 00:27:05,482
like that little blue number
I got you,
603
00:27:05,586 --> 00:27:06,793
or you'll hike your dress up,
604
00:27:06,896 --> 00:27:08,413
like you're doing right now,
and pretending
605
00:27:08,517 --> 00:27:11,172
it's all about escaping
this elevator.
606
00:27:11,275 --> 00:27:13,931
You know, why don't you stop
with all the masquerading
607
00:27:14,034 --> 00:27:16,620
and just admit that you are
as turned on as I am
608
00:27:16,724 --> 00:27:18,275
about being stuck
in here together.
609
00:27:18,379 --> 00:27:20,275
You are an idiot.
Why don't you stop?
610
00:27:20,379 --> 00:27:23,068
I am trying
to get us out of here.
611
00:27:23,172 --> 00:27:25,000
[sighs]
612
00:27:25,103 --> 00:27:26,241
Why are you looking
at me like that?
613
00:27:26,344 --> 00:27:27,896
I am sizing up
your shoulders to decide
614
00:27:28,000 --> 00:27:29,965
-which position would be best.
-Hmm.
615
00:27:30,068 --> 00:27:33,827
-Sidesaddle. Straddle.
-Oh, shut up, Bill.
616
00:27:33,931 --> 00:27:35,655
Shut up!
617
00:27:41,931 --> 00:27:44,034
The generator room
appears to be locked,
618
00:27:44,137 --> 00:27:47,862
and the key is buried under the
rubble in the manager's office.
619
00:27:47,965 --> 00:27:50,448
Well, I can pry the door off
if you show me where it is.
620
00:27:50,551 --> 00:27:51,965
Right this way.
621
00:27:55,758 --> 00:27:57,482
Nobody's died,
no serious injuries.
622
00:27:57,586 --> 00:27:59,241
That's giving me hope.
623
00:28:00,275 --> 00:28:02,275
They found someone
under the tree in the ballroom.
624
00:28:02,379 --> 00:28:04,482
I don't know who it is.
625
00:28:04,586 --> 00:28:07,103
-Can't see who it is.
-There's too many branches.
626
00:28:07,206 --> 00:28:08,379
-Hello?
-What happened?
627
00:28:08,482 --> 00:28:10,827
Uh, there's-there's
a man in there.
628
00:28:10,931 --> 00:28:12,172
You found someone?
629
00:28:12,275 --> 00:28:14,206
All I could see
was a shoe and a pant leg.
630
00:28:14,310 --> 00:28:16,655
If that's my dad...
631
00:28:16,758 --> 00:28:18,620
I've got ahold of this branch.
Smitty, get in here.
632
00:28:18,724 --> 00:28:20,034
Yeah. Okay.
633
00:28:22,172 --> 00:28:23,275
Come on.
634
00:28:23,379 --> 00:28:24,517
-I got this one.
-Hurry.
635
00:28:24,620 --> 00:28:26,310
One. Two. Three.
636
00:28:30,172 --> 00:28:31,172
Martin.
637
00:28:31,275 --> 00:28:33,896
[gasping]
638
00:28:38,000 --> 00:28:41,965
♪ ♪
639
00:28:52,862 --> 00:28:56,965
[wind howling]
640
00:28:57,068 --> 00:28:58,344
ELON [over radio]:
Jacob.
641
00:28:58,448 --> 00:28:59,724
[thunder crashing]
642
00:28:59,827 --> 00:29:01,620
Jacob, you copy?
643
00:29:01,724 --> 00:29:02,793
Jacob?
644
00:29:02,896 --> 00:29:04,517
Jacob, you copy?
645
00:29:06,862 --> 00:29:08,724
Pops, yeah? What's up?
646
00:29:08,827 --> 00:29:10,482
Look, we just lost
the lights here.
647
00:29:10,586 --> 00:29:12,172
You flew out of here
like a bat out of hell.
648
00:29:12,275 --> 00:29:13,482
Look, I've been
tracking the roads.
649
00:29:13,586 --> 00:29:14,689
It's too dangerous for you
to be out there.
650
00:29:14,793 --> 00:29:16,068
You need to pull over now.
651
00:29:16,172 --> 00:29:18,137
I've already done that.
There's a tree block-- Whoa!
652
00:29:18,241 --> 00:29:20,413
-What was that?
-That's the power line.
653
00:29:20,517 --> 00:29:23,310
Damn! All right, uh...
654
00:29:23,413 --> 00:29:25,068
I'm-a back up to go around.
655
00:29:26,068 --> 00:29:27,655
Copy that. Be safe, son.
656
00:29:37,689 --> 00:29:40,620
-Somebody. Can you hear me?
-Hey.
657
00:29:40,724 --> 00:29:42,931
Let me try it, okay?
658
00:29:43,034 --> 00:29:44,137
Be my guest.
659
00:29:44,241 --> 00:29:46,206
All right...
660
00:29:47,517 --> 00:29:50,068
[dance music playing]
661
00:29:50,172 --> 00:29:51,586
What is that?
662
00:29:51,689 --> 00:29:55,206
House, baby.
Look, if nobody hears us,
663
00:29:55,310 --> 00:29:59,413
-at least we can have
a good time.
-Okay.
664
00:29:59,517 --> 00:30:01,000
Okay, where you at?
665
00:30:01,103 --> 00:30:02,931
[Kyle laughing]
666
00:30:07,034 --> 00:30:09,448
Eva? Eva, you here?
667
00:30:13,793 --> 00:30:15,758
Where the hell are you, baby?
668
00:30:15,862 --> 00:30:17,103
Okay, I couldn't find Shonda.
669
00:30:17,206 --> 00:30:18,551
Have you heard anything
about Eva?
670
00:30:18,655 --> 00:30:20,586
No, Leslie, I'm sorry,
I haven't.
671
00:30:21,310 --> 00:30:23,137
Something's been
eating at me all night.
672
00:30:23,241 --> 00:30:24,379
What is that?
673
00:30:25,482 --> 00:30:26,896
I'm worried.
674
00:30:27,000 --> 00:30:28,965
We all are.
675
00:30:29,068 --> 00:30:32,172
No. I mean, I'm...
676
00:30:32,275 --> 00:30:35,689
I'm worried that I'm reaping
what I've sowed.
677
00:30:35,793 --> 00:30:38,172
Like I'm being punished.
678
00:30:38,275 --> 00:30:40,034
You know, Leslie...
679
00:30:41,931 --> 00:30:44,000
This has nothing to do with you.
680
00:30:45,172 --> 00:30:46,517
You're not being punished.
681
00:30:47,655 --> 00:30:50,241
That's not how tornadoes work.
682
00:30:50,344 --> 00:30:52,724
That's not how God works.
683
00:30:54,482 --> 00:30:57,689
KAT:
Somebody, help! Please!
684
00:30:57,793 --> 00:30:59,344
God!
685
00:30:59,448 --> 00:31:01,206
I'm gonna go hoarse
if I keep this up.
686
00:31:01,310 --> 00:31:02,827
How about we trade places?
687
00:31:02,931 --> 00:31:05,275
I can sit on my ass
while you take over.
688
00:31:05,379 --> 00:31:06,862
Kat, it hurts.
689
00:31:06,965 --> 00:31:08,413
KAT:
Yeah, right.
690
00:31:08,517 --> 00:31:10,517
I'm so sorry
I hurt your feelings,
691
00:31:10,620 --> 00:31:13,586
but you should be able
to rock this, huh?
692
00:31:13,689 --> 00:31:16,068
Playing the victim, making
people feel sorry for you,
693
00:31:16,172 --> 00:31:17,551
that's your strong suit, right?
694
00:31:17,655 --> 00:31:19,931
Well, put your talent to good
use and help us get out of here!
695
00:31:20,034 --> 00:31:23,517
I'm serious, Kat.
I don't feel good.
696
00:31:23,620 --> 00:31:25,655
Really, Eva?
Is that the best you can do?
697
00:31:25,758 --> 00:31:28,379
-[coughing]
-Oh, my God! Oh, my God!
698
00:31:28,482 --> 00:31:31,310
I believe you, okay?
Please stop. Stop, stop, stop.
699
00:31:31,413 --> 00:31:33,103
Stop, stop, stop, stop, stop.
Oh, my God.
700
00:31:33,206 --> 00:31:36,896
Oh, my God. Please stop.
I believe you. [shrieking]
701
00:31:37,000 --> 00:31:38,689
He's gonna be okay, right?
702
00:31:38,793 --> 00:31:41,379
Right? He's gonna be fine.
Martin?
703
00:31:43,758 --> 00:31:45,379
Martin, you're gonna
be fine, okay?
704
00:31:45,482 --> 00:31:48,862
-I'm right here.
-TED: It's all right, son.
705
00:31:48,965 --> 00:31:52,103
-[Smitty sobbing]
-TED: It's all right, Martin.
706
00:31:52,206 --> 00:31:53,586
Martin.
707
00:31:54,586 --> 00:31:56,724
Martin, if you can hear me,
squeeze my hand.
708
00:31:58,344 --> 00:31:59,482
Martin?
709
00:32:03,172 --> 00:32:04,896
All right, I'm gonna let Vernon
know that we found him. Okay?
710
00:32:05,000 --> 00:32:06,724
SMITTY:
Martin.
711
00:32:06,827 --> 00:32:09,000
Martin, you're gonna be fine.
712
00:32:09,103 --> 00:32:12,413
Okay? We're all right next
to you. We're all right here.
713
00:32:12,517 --> 00:32:15,517
-This was in lost and found.
-Thank you.
714
00:32:15,620 --> 00:32:16,758
If my husband's looking for me,
715
00:32:16,862 --> 00:32:19,172
tell him
I'm making myself useful.
716
00:32:19,275 --> 00:32:21,448
-Be careful.
-Oh, I will.
717
00:32:22,448 --> 00:32:24,172
[metal creaking]
718
00:32:24,275 --> 00:32:25,413
VERNON:
Thank you.
719
00:32:25,517 --> 00:32:27,172
I've got it from here.
720
00:32:39,862 --> 00:32:41,586
[generator whirring]
721
00:32:44,068 --> 00:32:46,275
-[all gasp]
-Oh, my God.
722
00:32:46,379 --> 00:32:48,793
-Thank you, thank you...
-[overlapping chatter]
723
00:32:48,896 --> 00:32:50,620
Okay.
724
00:32:50,724 --> 00:32:52,689
-Okay, okay,
one step to the right.
-Okay.
725
00:32:52,793 --> 00:32:54,068
-Yeah, a little further.
-Like that?
726
00:32:54,172 --> 00:32:56,137
-Okay, okay, stop.
Okay, steady, steady.
-Okay.
727
00:32:56,241 --> 00:32:59,068
I'm right under the hatch.
I'm gonna push. All right.
728
00:33:00,379 --> 00:33:01,827
One...
729
00:33:01,931 --> 00:33:03,241
-[electricity zapping]
-[screams]
730
00:33:09,448 --> 00:33:11,448
[dance music playing over phone]
731
00:33:14,241 --> 00:33:15,517
-FIRST RESPONDER:
Anybody in there?
-[music stops]
732
00:33:15,620 --> 00:33:18,206
Yes! We're here. We're in here.
733
00:33:18,310 --> 00:33:19,620
We can't get the door open.
734
00:33:19,724 --> 00:33:20,793
I'm gonna get you out!
735
00:33:20,896 --> 00:33:24,068
-It worked. It worked.
-Yay! [laughs]
736
00:33:27,827 --> 00:33:29,172
Okay.
737
00:33:30,172 --> 00:33:32,068
Hey, Dani. Hey.
738
00:33:32,172 --> 00:33:33,482
Hey, Dani, are you okay?
739
00:33:33,586 --> 00:33:36,103
I'm all right. I'm all right.
I'm all right.
740
00:33:36,206 --> 00:33:38,448
Why in the world
did I let you do that?
741
00:33:38,551 --> 00:33:39,586
I knew it was a bad idea,
742
00:33:39,689 --> 00:33:40,793
and I-I told you
you would get hurt.
743
00:33:40,896 --> 00:33:42,413
I'm fine.
744
00:33:43,379 --> 00:33:45,862
♪ ♪
745
00:34:06,862 --> 00:34:08,896
[moaning]
746
00:34:22,757 --> 00:34:27,310
No. No dying! I am not putting
up with this today of all days!
747
00:34:27,413 --> 00:34:29,620
[Eva muttering]
748
00:34:29,724 --> 00:34:32,551
Yes, yes, yes, yes, yes.
Argue with me, call me names.
749
00:34:32,655 --> 00:34:36,585
Just whatever you do,
please do not die.
750
00:34:36,688 --> 00:34:38,931
-Oh!
-IZAIAH: Is someone there?
751
00:34:39,034 --> 00:34:42,688
Yes, yes, yes, we're-we're down
here. We're under the stairs.
752
00:34:42,793 --> 00:34:45,655
-Please help.
-IZAIAH: Kat, is that you?
753
00:34:45,757 --> 00:34:47,482
Izaiah! Thank God.
754
00:34:47,585 --> 00:34:49,516
Please, please, please, please,
get us out of here.
755
00:34:49,620 --> 00:34:51,275
Eva's here, too,
and she needs help.
756
00:34:51,379 --> 00:34:53,757
Oh, my God. We're getting out
of here. You're gonna...
757
00:34:53,862 --> 00:34:55,034
Oh, my God!
758
00:34:55,137 --> 00:34:58,413
♪ ♪
759
00:35:04,068 --> 00:35:06,689
What a nightmare.
760
00:35:07,689 --> 00:35:10,206
There but for the grace of God.
761
00:35:10,310 --> 00:35:12,068
If that had been
Kyle or Victor...
762
00:35:12,172 --> 00:35:15,137
No, don't even
say that out loud.
763
00:35:15,241 --> 00:35:17,413
I'm gonna go see if there's
any word on Kyle or my dad.
764
00:35:17,517 --> 00:35:19,241
NICOLE:
Martin, please, wake up.
765
00:35:19,344 --> 00:35:20,689
[overlapping chatter]
766
00:35:20,793 --> 00:35:23,068
TED:
Someone get me some water!
767
00:35:25,137 --> 00:35:26,827
Good luck finding your son.
768
00:35:26,931 --> 00:35:28,448
Thank you, my friend.
Good luck to you.
769
00:35:31,413 --> 00:35:33,241
Watch out!
770
00:35:35,517 --> 00:35:37,172
[all screaming]
771
00:35:37,275 --> 00:35:39,137
Captioning sponsored by
CBS
772
00:35:45,068 --> 00:35:46,448
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
57806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.