Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,930 --> 00:00:06,019
[Aplausos]
2
00:00:12,820 --> 00:00:17,028
[Música]
3
00:00:14,570 --> 00:00:20,028
del
4
00:00:17,028 --> 00:00:20,028
cuentas
5
00:00:38,340 --> 00:00:41,679
[Aplausos]
6
00:01:10,790 --> 00:01:15,580
[Música]
7
00:01:12,170 --> 00:01:18,890
o más bajo que el Versace habitual del pasado
8
00:01:15,579 --> 00:01:20,719
Génova ahora está cuánto claros son
9
00:01:18,890 --> 00:01:23,930
Posibles bases de financiación para trabajos relacionados
10
00:01:20,719 --> 00:01:26,109
Ahora la amenaza nuclear era de Capodichino.
11
00:01:23,930 --> 00:01:26,110
tiempo
12
00:01:26,478 --> 00:01:30,590
Veo el papel de decir cuadrado DIY
13
00:01:28,759 --> 00:01:34,599
Cavour nunca fue derrotado mientras
14
00:01:30,590 --> 00:01:34,600
el ojo miu miu miu
15
00:01:39,260 --> 00:01:54,829
[Música]
16
00:02:05,129 --> 00:02:11,259
Envían a muchos a Hackney o Pisa
17
00:02:08,719 --> 00:02:14,370
periódicos de autoridad
18
00:02:11,259 --> 00:02:14,370
[Música]
19
00:02:50,129 --> 00:02:57,799
[Música]
20
00:02:55,229 --> 00:03:55,239
[Aplausos]
21
00:02:57,800 --> 00:03:55,240
[Música]
22
00:04:14,409 --> 00:04:17,790
Desmontar todo cuando el paquete tenga que ser
23
00:04:15,849 --> 00:04:19,079
quedarse fuera
24
00:04:17,790 --> 00:04:22,730
No tiene ni siquiera en la barra interna de la
25
00:04:19,079 --> 00:04:22,729
puertas pásame la llave
26
00:04:23,839 --> 00:04:26,979
busca, busca con cuidado
27
00:04:28,199 --> 00:04:31,610
el papel pintado en todas partes
28
00:04:32,709 --> 00:04:38,269
Montervino del carburador Berto
29
00:04:35,149 --> 00:04:38,269
[Música]
30
00:04:38,709 --> 00:04:41,589
Los documentos deben estar ahí para la puerta.
31
00:04:40,660 --> 00:04:46,060
Estoy seguro de que
32
00:04:41,589 --> 00:04:49,079
[Música]
33
00:04:46,060 --> 00:04:49,079
en los variables años de Lanciano
34
00:04:52,959 --> 00:05:00,469
Uno preparado a partir de fracasos con tumores
35
00:04:56,470 --> 00:05:02,300
Estoy prácticamente listo así que el
36
00:05:00,470 --> 00:05:03,710
departamento de seguridad mañana por la mañana a las
37
00:05:02,300 --> 00:05:06,639
El horario de las 10 también está disponible en las oficinas.
38
00:05:03,709 --> 00:05:06,639
No es general pero creo
39
00:05:11,629 --> 00:05:19,230
[Música]
40
00:05:16,970 --> 00:05:20,220
La tarea que te encomendamos es
41
00:05:19,230 --> 00:05:22,110
importancia extrema
42
00:05:20,220 --> 00:05:24,180
El proyecto del zodíaco es grande.
43
00:05:22,110 --> 00:05:26,189
experimento de colaboracion espacial
44
00:05:24,180 --> 00:05:27,560
Entre los países del Pacto Atlántico el primero
45
00:05:26,189 --> 00:05:29,610
lanzamiento de misiles de este proyecto
46
00:05:27,560 --> 00:05:31,350
llevado a cabo en una base secreta de la
47
00:05:29,610 --> 00:05:36,569
Lamentablemente, el Mediterráneo ha fracasado.
48
00:05:31,350 --> 00:05:39,260
El sabotaje es como por culpa de una
49
00:05:36,569 --> 00:05:40,860
interferencia que creemos en la naturaleza
50
00:05:39,259 --> 00:05:43,110
electromagnético
51
00:05:40,860 --> 00:05:45,300
Es evidente que algún grupo o una
52
00:05:43,110 --> 00:05:47,009
la organización contraria está haciendo
53
00:05:45,300 --> 00:05:49,949
Todo para sabotear este proyecto.
54
00:05:47,009 --> 00:05:52,009
Wolmer uno de nuestros mejores agentes.
55
00:05:49,949 --> 00:05:55,709
Sala de la OTAN en Bagnoli, Nápoles
56
00:05:52,009 --> 00:05:57,899
Nos había comunicado en código que tenía
57
00:05:55,709 --> 00:06:00,509
descubrió el lugar de origen de
58
00:05:57,899 --> 00:06:02,459
Estos misteriosos rancios también nos tenían a nosotros.
59
00:06:00,509 --> 00:06:04,860
Hizo saber que volvería aquí
60
00:06:02,459 --> 00:06:07,489
con un paquete secreto que contiene datos y
61
00:06:04,860 --> 00:06:11,970
alivia excepcionales
62
00:06:07,490 --> 00:06:13,199
Pero Walder ha desaparecido y no sabemos qué.
63
00:06:11,970 --> 00:06:15,240
¿Qué pasó?
64
00:06:13,199 --> 00:06:17,129
Estamos casi seguros, por tanto, de que
65
00:06:15,240 --> 00:06:19,199
Hay un informante que actúa
66
00:06:17,129 --> 00:06:22,170
como parte del conocido servicio de
67
00:06:19,199 --> 00:06:23,699
Ahora entiendo la seguridad en Italia.
68
00:06:22,170 --> 00:06:25,410
Depende de ella descubrir qué es esto.
69
00:06:23,699 --> 00:06:29,240
El informante encuentra el paquete de la
70
00:06:25,410 --> 00:06:29,240
Muchos wallers buen general
71
00:06:35,350 --> 00:06:39,910
Aquí están todas las instrucciones.
72
00:06:41,279 --> 00:06:46,189
Por favor, pásame las ensaladas.
73
00:06:49,850 --> 00:06:54,230
mega vamos teléfono también
74
00:06:54,769 --> 00:07:00,469
Te presento a su novia
75
00:06:57,569 --> 00:07:00,469
Señorita Mierda
76
00:07:11,610 --> 00:07:16,949
el pueblo de Nápoles, el placer napolitano
77
00:07:14,668 --> 00:07:20,579
Soy italoamericano, mis padres...
78
00:07:16,949 --> 00:07:21,990
Soy de Sorrento, muy lento para el
79
00:07:20,579 --> 00:07:24,359
verdad teniente soy mas bien
80
00:07:21,990 --> 00:07:25,650
contra el matrimonio pero en este
81
00:07:24,360 --> 00:07:26,879
circunstancia
82
00:07:25,649 --> 00:07:30,318
Estaría encantado de recibirlo.
83
00:07:26,879 --> 00:07:30,319
consideración gracias
84
00:07:31,370 --> 00:07:37,218
Bueno desde ahora en adelante en contacto
85
00:07:34,769 --> 00:07:39,688
Tendrás que corresponderte sólo con ella.
86
00:07:37,218 --> 00:07:42,149
Para hacernos saber cómo van las cosas
87
00:07:39,689 --> 00:07:42,979
Le escribirá cartas sobre la operación.
88
00:07:42,149 --> 00:07:46,728
apasionado
89
00:07:42,978 --> 00:07:46,728
están encriptados
90
00:07:47,810 --> 00:07:55,800
corazones mañana beso lunes caricia
91
00:07:52,408 --> 00:07:57,240
Martes que fantasía verde expertos es mi
92
00:07:55,800 --> 00:07:59,278
Se necesita un calendario entero para poder
93
00:07:57,240 --> 00:08:04,228
Llegar la primera noche para esto
94
00:07:59,278 --> 00:08:06,449
Misión cuyo nombre adoptará tonos generales
95
00:08:04,228 --> 00:08:09,949
Lo siento querido tenenze pero tendremos que
96
00:08:06,449 --> 00:08:09,949
posponer la boda hasta mi regreso
97
00:08:16,089 --> 00:08:38,209
[Música]
98
00:08:38,269 --> 00:08:41,049
OMS
99
00:08:41,610 --> 00:08:52,610
[Música]
100
00:08:49,610 --> 00:08:52,610
humano
101
00:09:00,879 --> 00:09:05,889
a través de
102
00:09:03,460 --> 00:09:06,989
[Música]
103
00:09:05,889 --> 00:09:09,930
la
104
00:09:06,989 --> 00:09:22,570
ronda
105
00:09:09,929 --> 00:09:25,569
[Música]
106
00:09:22,570 --> 00:09:25,570
cansado
107
00:09:27,019 --> 00:10:06,870
calle
108
00:09:28,600 --> 00:10:08,970
[Música]
109
00:10:06,870 --> 00:10:48,538
así que extra 221
110
00:10:08,970 --> 00:10:48,538
[Música]
111
00:10:51,278 --> 00:10:57,769
Escucha, estoy aquí, no hay necesidad de vino.
112
00:10:55,409 --> 00:10:59,838
Todo sobre ella
113
00:10:57,769 --> 00:11:01,220
donde estudió con los oficios que tiene
114
00:10:59,839 --> 00:11:02,959
Hecho
115
00:11:01,220 --> 00:11:04,160
y ahora como actividad de cobertura de
116
00:11:02,958 --> 00:11:06,888
cantante
117
00:11:04,159 --> 00:11:08,629
¿Cuáles son sus aficiones incluso en
118
00:11:06,889 --> 00:11:09,818
tipo de cigarrillos que prefiere no
119
00:11:08,629 --> 00:11:12,970
Por favor no diré nada más
120
00:11:09,818 --> 00:11:12,969
Eso es suficiente
121
00:11:13,009 --> 00:11:15,699
De lo contrario, no dejo que Nike tenga el
122
00:11:14,120 --> 00:11:17,899
Placer de las Villas
123
00:11:15,698 --> 00:11:21,078
pdl donde estan los ultimos ocultos
124
00:11:17,899 --> 00:11:23,179
Instrucciones de Galénico para los glúteos
125
00:11:21,078 --> 00:11:26,559
bastante sensato
126
00:11:23,179 --> 00:11:26,559
Incluso una vez quien lo hace
127
00:11:27,309 --> 00:11:32,789
Entiendo que ella es una de las que mejor
128
00:11:29,169 --> 00:11:32,789
tener a eta como amigo
129
00:11:32,870 --> 00:11:37,240
Todo es una ganancia para la salud.
130
00:11:34,429 --> 00:11:37,239
bien
131
00:11:37,580 --> 00:11:41,420
y desde el aeropuerto que no nos perdonan
132
00:11:39,320 --> 00:11:43,520
Por lo que se ve, está claro que sabían de su existencia.
133
00:11:41,419 --> 00:11:44,620
Estoy llegando, obviamente tienen algunos vales.
134
00:11:43,519 --> 00:11:46,000
jugadores
135
00:11:44,620 --> 00:11:49,269
Si él quiere podemos hacer perder al nuestro
136
00:11:46,000 --> 00:11:52,799
Pistas como esta para divertirse un poco
137
00:11:49,269 --> 00:11:52,799
para que sepan dónde encontrarnos
138
00:11:56,580 --> 00:12:17,139
[Música]
139
00:12:23,240 --> 00:12:28,930
Listo
140
00:12:25,419 --> 00:12:31,759
si no hay alguna novedad y
141
00:12:28,929 --> 00:12:33,679
El padre Tony ha llegado, ven a Politeama.
142
00:12:31,759 --> 00:12:38,649
Estoy haciendo unas pruebas, te esperamos.
143
00:12:33,679 --> 00:12:38,649
Aquí intentamos llegar a un acuerdo rápidamente.
144
00:12:50,528 --> 00:12:53,639
Chicos, vamos a intentarlo.
145
00:12:55,120 --> 00:12:56,320
[Música]
146
00:12:55,379 --> 00:13:05,320
[Aplausos]
147
00:12:56,320 --> 00:13:05,320
[Música]
148
00:13:11,058 --> 00:13:13,568
un hombre joven
149
00:13:14,328 --> 00:13:19,579
amor con uno de los míos
150
00:13:17,620 --> 00:13:22,899
[Música]
151
00:13:19,580 --> 00:13:22,900
No quiero jugar
152
00:13:23,159 --> 00:13:25,818
un scooter
153
00:13:28,208 --> 00:13:34,869
pero el Gargano
154
00:13:29,799 --> 00:13:34,870
[Música]
155
00:13:39,509 --> 00:13:42,409
pero se lo debo al mar
156
00:13:44,830 --> 00:13:47,610
first a friend
157
00:13:52,409 --> 00:13:57,850
pero cuando mis registros
158
00:13:55,519 --> 00:13:57,850
consigo
159
00:14:00,690 --> 00:14:03,140
Tú lo sabes
160
00:14:03,559 --> 00:14:05,829
pero no
161
00:14:18,539 --> 00:14:23,839
No
162
00:14:20,559 --> 00:14:26,949
[Música]
163
00:14:23,840 --> 00:14:26,950
Sí no
164
00:14:34,399 --> 00:14:52,569
en ningún
165
00:14:35,980 --> 00:14:54,860
[Música]
166
00:14:52,570 --> 00:14:57,160
por ahora
167
00:14:54,860 --> 00:14:57,159
28
168
00:15:00,600 --> 00:15:06,060
[Música]
169
00:15:04,460 --> 00:15:10,649
del prado
170
00:15:06,059 --> 00:15:13,618
[Música]
171
00:15:10,649 --> 00:15:17,188
No, lo más importante no está indicado.
172
00:15:13,619 --> 00:15:18,300
Lamentablemente no sé dónde está la caja fuerte.
173
00:15:17,188 --> 00:15:19,219
Encontraremos que tiene una nariz como la de los perros.
174
00:15:18,299 --> 00:15:21,740
trufa
175
00:15:19,220 --> 00:15:23,759
bien
176
00:15:21,740 --> 00:15:25,730
Supongo que este es nuestro hombre.
177
00:15:23,759 --> 00:15:31,129
vertical
178
00:15:25,730 --> 00:15:31,129
No está mal y eso es lo que está recibiendo la casa.
179
00:15:31,399 --> 00:15:37,589
¿Y a qué hora cierran las puertas?
180
00:15:34,769 --> 00:15:38,850
Solo una villa cerrada todo el día
181
00:15:37,589 --> 00:15:41,999
El vigilado día y noche por
182
00:15:38,850 --> 00:15:44,159
guardias armados y tiene libre acceso
183
00:15:41,999 --> 00:15:45,720
No siempre al margen de la desconfianza de
184
00:15:44,159 --> 00:15:48,600
Valera y yo vamos allí el martes y
185
00:15:45,720 --> 00:15:49,410
Viernes cuando no trabajo nosotros y para el
186
00:15:48,600 --> 00:15:51,230
llave
187
00:15:49,409 --> 00:15:53,639
el martes próximo
188
00:15:51,230 --> 00:15:55,528
Sería bueno que siempre nos encontraremos en
189
00:15:53,639 --> 00:15:56,999
diferentes lugares y por supuesto nadie
190
00:15:55,528 --> 00:16:00,169
Tendrás que vernos juntos para no despertar.
191
00:15:56,999 --> 00:16:00,170
Sospechas ok jefe
192
00:16:06,159 --> 00:16:43,990
[Música]
193
00:16:49,059 --> 00:16:52,569
[Música]
194
00:16:56,379 --> 00:16:59,450
[Música]
195
00:17:01,840 --> 00:17:36,558
[Música]
196
00:17:33,829 --> 00:17:39,428
Le traje esa póliza
197
00:17:36,558 --> 00:17:39,428
seguros y
198
00:17:40,298 --> 00:17:46,980
Adelante
199
00:17:41,599 --> 00:17:48,449
[Música]
200
00:17:46,980 --> 00:17:49,829
Aquí está la llave duplicada
201
00:17:48,450 --> 00:17:53,039
de la entrada principal de la villa
202
00:17:49,829 --> 00:17:56,149
Bueno, no fue algo difícil, ¿no?
203
00:17:53,039 --> 00:17:56,149
es una llave especial
204
00:17:58,339 --> 00:18:01,639
En ese tiempo
205
00:17:59,869 --> 00:18:04,949
cuando
206
00:18:01,640 --> 00:18:08,100
El viernes será mejor actuar cuando Lisa y
207
00:18:04,950 --> 00:18:10,370
junto con de valera y la única tarde que
208
00:18:08,099 --> 00:18:13,339
En la villa en la cima de la esfera de vacaciones entendida
209
00:18:10,369 --> 00:18:18,729
DE ACUERDO
210
00:18:13,339 --> 00:18:18,730
[Música]
211
00:18:22,529 --> 00:18:42,658
[Música]
212
00:18:39,919 --> 00:18:44,280
que deseo buenas noches lo siento mucho
213
00:18:42,659 --> 00:18:46,200
Si te molesto pero me quedé
214
00:18:44,279 --> 00:18:47,940
No había agua en el radiador y estaba
215
00:18:46,200 --> 00:18:49,650
obligados a detener el coche ambos
216
00:18:47,940 --> 00:18:51,210
¿Podrías llenarme este tanque por favor?
217
00:18:49,650 --> 00:18:54,890
de agua de lo contrario realmente no sé cómo
218
00:18:51,210 --> 00:18:54,890
Tómate un momento para agradecerte.
219
00:18:59,929 --> 00:19:03,200
de agua
220
00:19:06,019 --> 00:19:10,529
Con un poco de agua nunca se niega.
221
00:19:08,669 --> 00:19:13,009
Nadie en especial tesis que haya estado allí
222
00:19:10,529 --> 00:19:13,009
dicho
223
00:19:16,559 --> 00:19:41,690
[Música]
224
00:19:43,609 --> 00:19:47,939
El único que no había dicho que había alguno
225
00:19:45,779 --> 00:19:48,759
Los guardias armados estarán escondidos en el
226
00:19:47,940 --> 00:19:51,049
armarios
227
00:19:48,759 --> 00:19:52,579
[Música]
228
00:19:51,049 --> 00:19:55,980
Ya vemos
229
00:19:52,579 --> 00:19:55,980
[Música]
230
00:19:58,000 --> 00:20:02,400
[Música]
231
00:19:59,170 --> 00:20:02,400
y llegará
232
00:20:04,049 --> 00:20:12,028
[Música]
233
00:20:13,450 --> 00:20:17,630
brazo tal vez era su día de
234
00:20:15,619 --> 00:20:20,169
El salario es el principal ahorro.
235
00:20:17,630 --> 00:20:20,170
Contribuciones
236
00:20:25,929 --> 00:20:28,288
No
237
00:20:36,579 --> 00:20:42,129
teme cómo deja entrar a quién
238
00:20:39,440 --> 00:20:44,480
Quién eres y qué quieres
239
00:20:42,130 --> 00:20:46,520
quien nos muestra comprensión y no
240
00:20:44,480 --> 00:20:47,929
Creo que le hará perder el tiempo, estimado señor.
241
00:20:46,519 --> 00:20:49,490
que mi amiga decidió ser
242
00:20:47,929 --> 00:20:51,259
Bueno, deberías seguir el mío.
243
00:20:49,490 --> 00:20:53,058
sugerencia dime que quieres regalarle
244
00:20:51,259 --> 00:20:55,369
El paquete de Warner
245
00:20:53,058 --> 00:20:57,769
No sé de ninguna manera realmente.
246
00:20:55,369 --> 00:20:59,178
Mira con atención lo que fue entonces
247
00:20:57,769 --> 00:21:00,859
Bueno, él siempre abraza tan cariñosamente.
248
00:20:59,179 --> 00:21:04,030
No le doy la mano a desconocidos
249
00:21:00,859 --> 00:21:08,169
obligarlo a hacerse un bonito agujero en la frente
250
00:21:04,029 --> 00:21:08,170
Repito que no lo conozco.
251
00:21:10,539 --> 00:21:13,539
espacios
252
00:21:19,808 --> 00:21:24,950
Borrar la alarma que está conectada
253
00:21:22,400 --> 00:21:27,200
En la puerta del estudio y vuelvo pronto.
254
00:21:24,950 --> 00:21:29,090
Ves algo en ti y no te sientes mejor
255
00:21:27,200 --> 00:21:32,019
No, no sé qué estaba esperando a alguien, lo haré.
256
00:21:29,089 --> 00:21:37,029
finge haber venido vete rápido
257
00:21:32,019 --> 00:21:37,029
¿Por qué el acuerdo para que la familia barra?
258
00:21:48,579 --> 00:21:55,068
[Música]
259
00:21:56,880 --> 00:22:02,429
buen sitio vienen no me pongo a hacer en
260
00:22:00,099 --> 00:22:02,428
una película
261
00:22:08,609 --> 00:22:14,379
colectivistas como el mío
262
00:22:11,130 --> 00:22:15,850
Aquí ves esta foto, bueno, mira lo que es.
263
00:22:14,380 --> 00:22:18,370
Igual que el otro lo veré
264
00:22:15,849 --> 00:22:20,168
mismo autor pero tienen algo de
265
00:22:18,369 --> 00:22:22,298
Diferente y crea algo que se nota.
266
00:22:20,169 --> 00:22:25,538
Inmediatamente si miras con atención los marcos son
267
00:22:22,298 --> 00:22:28,500
diferente, por lo que hay un gato pensando en ello y luego
268
00:22:25,538 --> 00:22:28,500
El gato está pensando en ello.
269
00:22:33,778 --> 00:22:39,159
aquí y esto no se mueve esta arreglado
270
00:22:37,028 --> 00:22:39,720
a la pared y eso significa que hay algo detrás de ella
271
00:22:39,159 --> 00:22:41,620
algo
272
00:22:39,720 --> 00:22:44,220
algo que en las intenciones de la
273
00:22:41,619 --> 00:22:47,069
El propietario debe permanecer oculto.
274
00:22:44,220 --> 00:22:48,850
Es un viejo truco como el actor Giulio.
275
00:22:47,069 --> 00:22:51,658
Se necesitaría un poco más de imaginación.
276
00:22:48,849 --> 00:22:51,658
Verbano
277
00:22:52,740 --> 00:22:58,919
eso es todo
278
00:22:54,778 --> 00:22:58,919
La dama fue desnudada
279
00:23:01,589 --> 00:23:04,589
regalo
280
00:23:06,670 --> 00:23:12,220
y ahora me encanta su privacidad
281
00:23:12,990 --> 00:23:20,440
[Música]
282
00:23:18,119 --> 00:23:21,969
Un sistema que me marcó Colovic
283
00:23:20,440 --> 00:23:26,039
profesor de fisica en la universidad de
284
00:23:21,970 --> 00:23:26,039
Harvard luego se convirtió en un ladrón.
285
00:23:26,789 --> 00:23:33,470
Hizo tonos, alguien viene.
286
00:23:29,039 --> 00:23:33,470
Apaga la luz y tráeme el arma aquí.
287
00:23:37,109 --> 00:23:43,069
Aquí tiene
288
00:23:39,990 --> 00:23:43,069
poeta como la batería
289
00:23:43,808 --> 00:23:47,379
Muévete rápido
290
00:23:52,220 --> 00:23:57,069
Esta vez lamentablemente el sistema de
291
00:23:54,599 --> 00:24:00,359
El profesor Profit no trabajó
292
00:23:57,069 --> 00:24:02,808
[Música]
293
00:24:00,359 --> 00:24:06,649
Así que deberíamos usar el camino fuerte
294
00:24:02,808 --> 00:24:06,649
algo pasó
295
00:24:06,808 --> 00:24:09,170
maldición
296
00:24:10,910 --> 00:24:15,500
tus dos pistas y tú conmigo
297
00:24:23,859 --> 00:24:29,439
la ayuda que paso pero aun asi el
298
00:24:27,579 --> 00:24:30,819
Amigo de apoyo, date prisa, de lo contrario nos...
299
00:24:29,440 --> 00:24:36,000
Atrapan o tienen las manos en el tarro de galletas como el
300
00:24:30,819 --> 00:24:36,000
Me gustaría decirle seguro a la palmera
301
00:24:37,250 --> 00:24:54,089
[Música]
302
00:24:54,680 --> 00:24:58,019
o vamos ahora varía aquí se ha vuelto
303
00:24:56,869 --> 00:25:03,429
dinero
304
00:24:58,019 --> 00:25:05,539
[Música]
305
00:25:03,430 --> 00:25:10,700
[Aplausos]
306
00:25:05,539 --> 00:25:10,700
[Música]
307
00:25:18,109 --> 00:25:22,769
[Música]
308
00:25:20,329 --> 00:25:23,369
fantasmas cierra la maquina con esto
309
00:25:22,769 --> 00:25:28,420
mi gesto
310
00:25:23,369 --> 00:25:28,419
[Música]
311
00:25:39,910 --> 00:25:43,790
[Música]
312
00:25:41,089 --> 00:25:45,169
que está en el señor de la perturbación
313
00:25:43,789 --> 00:25:45,789
Sólo un propagandista de obras.
314
00:25:45,170 --> 00:25:50,680
literario
315
00:25:45,789 --> 00:25:53,059
Sí, por favor, puedes tomar asiento.
316
00:25:50,680 --> 00:25:54,140
Si me lo permiten me gustaría mostrarles nuevas
317
00:25:53,059 --> 00:25:56,109
obras maestras de nuestra producción
318
00:25:54,140 --> 00:25:59,780
editorial
319
00:25:56,109 --> 00:26:02,679
Felicitaciones por un lindo apartamento, ¿sabes?
320
00:25:59,779 --> 00:26:07,069
Un lugar encantador, muy íntimo y acogedor.
321
00:26:02,680 --> 00:26:09,410
Mobiliario sencillo pero de buen gusto y también.
322
00:26:07,069 --> 00:26:13,059
Puedo dar una vista espléndida
323
00:26:09,410 --> 00:26:13,060
Echa un vistazo, por favor
324
00:26:13,910 --> 00:26:17,230
Así que creo que es una verdadera vida americana.
325
00:26:15,920 --> 00:26:20,620
Si
326
00:26:17,230 --> 00:26:23,210
Me gustan las bonitas y picantes.
327
00:26:20,619 --> 00:26:24,949
Entonces, ¿cómo puede ella alejarse de nosotros?
328
00:26:23,210 --> 00:26:26,539
rico catálogo es un
329
00:26:24,950 --> 00:26:31,250
colección de obras literarias de
330
00:26:26,539 --> 00:26:33,079
muy valioso valor veo veo veo
331
00:26:31,250 --> 00:26:34,849
Aquí están las reseñas críticas.
332
00:26:33,079 --> 00:26:37,309
Todos los volúmenes están ilustrados con
333
00:26:34,849 --> 00:26:40,009
Las tablas de los más grandes pintores contemporáneos son
334
00:26:37,309 --> 00:26:41,539
Un collar único es
335
00:26:40,009 --> 00:26:43,460
destinado a aumentar de valor con
336
00:26:41,539 --> 00:26:44,809
siempre y cuando el precio no sea alto
337
00:26:43,460 --> 00:26:47,390
Por lo tanto edición numerada cid
338
00:26:44,809 --> 00:26:48,799
un trabajo editorial muy limitado que
339
00:26:47,390 --> 00:26:50,960
enriquecer cualquier biblioteca pero no
340
00:26:48,799 --> 00:26:52,369
Tengo pensado comprar y por qué en el pico
341
00:26:50,960 --> 00:26:53,660
La verdad es que recientemente ya ja
342
00:26:52,369 --> 00:26:54,679
Compré otro juego de gratis y
343
00:26:53,660 --> 00:26:57,080
Por el momento no tiene intención de
344
00:26:54,680 --> 00:26:59,900
asumir un gasto, bueno, si quiere
345
00:26:57,079 --> 00:27:02,149
Puede humedecerse para que no afecte la
346
00:26:59,900 --> 00:27:05,330
Tu Milán no por favor no insistes
347
00:27:02,150 --> 00:27:07,400
Muy pronto pero siento que tengas un gran día.
348
00:27:05,329 --> 00:27:09,679
Vendedor, de todos modos mire, hagamos una
349
00:27:07,400 --> 00:27:11,420
¿Y yo quedé un ratito antes de que nos veamos?
350
00:27:09,680 --> 00:27:13,190
Hablemos de ello de nuevo por ahora, ya basta de libros.
351
00:27:11,420 --> 00:27:15,710
Como desees volveré en dos o tres
352
00:27:13,190 --> 00:27:17,539
semanas, no dos o tres meses antes
353
00:27:15,710 --> 00:27:20,650
Al final del año está bien perfecto para
354
00:27:17,539 --> 00:27:20,649
De todas formas te dejo el catálogo
355
00:27:30,869 --> 00:28:29,939
[Música]
356
00:28:29,200 --> 00:28:58,909
pero yo
357
00:28:29,940 --> 00:29:01,038
[Música]
358
00:28:58,909 --> 00:29:03,169
No hay juegos, te estoy llamando desde un teléfono.
359
00:29:01,038 --> 00:29:05,868
público y todos los dientes washington
360
00:29:03,169 --> 00:29:07,309
exige una solución y es necesaria
361
00:29:05,868 --> 00:29:09,108
Luego busque una nueva pista para
362
00:29:07,308 --> 00:29:10,118
Se avecina fricción, encontrémonos en este lugar.
363
00:29:09,108 --> 00:29:14,168
toda la noche
364
00:29:10,118 --> 00:29:14,168
ok adiós
365
00:29:14,730 --> 00:30:25,960
[Música]
366
00:30:27,009 --> 00:30:30,118
[Aplausos]
367
00:30:30,710 --> 00:30:36,900
[Música]
368
00:30:39,429 --> 00:30:42,429
En ese tiempo
369
00:30:43,990 --> 00:30:48,618
[Música]
370
00:30:52,890 --> 00:30:57,830
[Música]
371
00:30:55,308 --> 00:30:59,388
Pregúntale a los imprudentes
372
00:30:57,829 --> 00:31:01,069
pero ¿quieres entender que cuanto más tiempo te quedes?
373
00:30:59,388 --> 00:31:02,628
en las sombras y cuantas más posibilidades tengas
374
00:31:01,069 --> 00:31:04,548
Hay que decir lo eficientes que son hoy en día.
375
00:31:02,628 --> 00:31:06,288
Se denuncian casos de espionaje y contraespionaje
376
00:31:04,548 --> 00:31:08,869
En el mismo momento en que dice mejor
377
00:31:06,288 --> 00:31:09,950
Estás a punto de salir, piensa en ser puntual.
378
00:31:08,869 --> 00:31:12,248
La innovación previene movimientos.
379
00:31:09,950 --> 00:31:12,249
del oponente
380
00:31:13,190 --> 00:31:16,390
[Música]
381
00:31:18,940 --> 00:31:25,129
¿Qué opinas de la hija de mi amiga?
382
00:31:22,269 --> 00:31:27,048
Prefiero las rubias y no las
383
00:31:25,128 --> 00:31:28,368
Me gustan los de color azul brillante pero
384
00:31:27,048 --> 00:31:29,980
Por supuesto que no sabe nada de lo mío.
385
00:31:28,368 --> 00:31:32,240
segunda actividad
386
00:31:29,980 --> 00:31:34,220
Le dije que él es mi primo quien
387
00:31:32,240 --> 00:31:36,019
El novio de Silvia vive en Estados Unidos.
388
00:31:34,220 --> 00:31:37,999
Para trabajar para nosotros la bonita se para
389
00:31:36,019 --> 00:31:40,849
Eres un vigilante nocturno en una obra en construcción.
390
00:31:37,999 --> 00:31:42,919
Naval en Torre del Greco es un
391
00:31:40,849 --> 00:31:45,528
El entusiasta de la radio tiene naturaleza, lo conoces.
392
00:31:42,919 --> 00:31:47,450
Bueno, ya han pasado unos tres años desde entonces.
393
00:31:45,528 --> 00:31:50,400
colabora activamente con el pintor de frescos
394
00:31:47,450 --> 00:31:52,840
y pierna
395
00:31:50,400 --> 00:31:55,230
Y tú
396
00:31:52,839 --> 00:31:55,230
Vamos a bailar
397
00:32:04,529 --> 00:32:16,849
[Música]
398
00:32:18,569 --> 00:32:22,619
Hay un entrometido bajo los pies
399
00:32:30,630 --> 00:32:41,769
[Música]
400
00:32:38,829 --> 00:32:44,710
elegido en Torre del Greco por el amigo
401
00:32:41,769 --> 00:32:47,519
del bailarín ya sabes que hacer entre
402
00:32:44,710 --> 00:32:47,519
Una hora, ¿vale?
403
00:32:47,529 --> 00:33:00,220
[Música]
404
00:33:14,049 --> 00:33:21,609
Levántate, puerta, vamos, movámonos juntos.
405
00:33:17,950 --> 00:33:24,950
¿Qué quieres antecámara?
406
00:33:21,609 --> 00:33:27,669
¿Qué quieres de mí? ¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy?
407
00:33:24,950 --> 00:33:27,670
computadora portátil
408
00:33:30,519 --> 00:33:34,119
Los tornillos cedieron
409
00:33:35,000 --> 00:33:38,470
Ahora hablarás con tu amigo
410
00:33:46,869 --> 00:33:52,089
Hola por favor me puedes pasar el
411
00:33:49,669 --> 00:33:55,899
Señorita Silvia gracias
412
00:33:52,089 --> 00:34:01,209
mil que no vas esta noche a precios
413
00:33:55,898 --> 00:34:01,209
Por lo que te digo lo dejan claro que sí
414
00:34:01,440 --> 00:34:04,970
[Música]
415
00:34:03,009 --> 00:34:07,480
Inventa lo que quieras intentar ser
416
00:34:04,970 --> 00:34:13,940
convincente
417
00:34:07,480 --> 00:34:15,699
Ya sé que el coche está listo, listo, un Silvio si no
418
00:34:13,940 --> 00:34:18,550
Ya no sientes nada
419
00:34:15,699 --> 00:34:21,199
Escúchame Silvia
420
00:34:18,550 --> 00:34:23,829
No puedo ir a recogerte esta noche.
421
00:34:21,199 --> 00:34:26,658
Uno de los clientes aún no ha regresado
422
00:34:23,829 --> 00:34:27,669
Podría estar en racha y yendo a la
423
00:34:26,659 --> 00:34:29,780
deriva
424
00:34:27,668 --> 00:34:31,358
Tal vez tenga que salir a caminar
425
00:34:29,780 --> 00:34:36,530
de inspección
426
00:34:31,358 --> 00:34:40,389
No me esperes, buenas noches, ok, adiós.
427
00:34:36,530 --> 00:34:40,389
[Música]
428
00:34:41,099 --> 00:34:45,339
Por suerte me llamó a tiempo
429
00:34:43,269 --> 00:34:46,389
El que quiera no puede venir a buscarme si tiene
430
00:34:45,340 --> 00:34:47,860
hacer
431
00:34:46,389 --> 00:34:53,369
luego vuelves a casa como tu primo
432
00:34:47,860 --> 00:34:53,370
Mi primo Toni se ha ido
433
00:34:55,960 --> 00:34:59,110
Gracias a Dios que tenía tus llaves.
434
00:34:57,820 --> 00:35:02,220
Seguramente lo habría olvidado en
435
00:34:59,110 --> 00:35:05,820
Vestuario si se le va a dar el inter
436
00:35:02,219 --> 00:35:05,819
Hogar dulce hogar
437
00:35:07,860 --> 00:35:13,809
Estoy muerto de cansancio, ¿a quién me lo estás diciendo?
438
00:35:12,340 --> 00:35:15,970
En general, me alegro de que no haya sucedido.
439
00:35:13,809 --> 00:35:19,110
Vino a tomarme el significado justo ahí
440
00:35:15,969 --> 00:35:19,109
Necesito descansar
441
00:35:21,619 --> 00:35:31,079
[Música]
442
00:35:28,519 --> 00:35:31,869
Si la agonia paul del trabajo noche
443
00:35:31,079 --> 00:35:35,710
de mi parte también
444
00:35:31,869 --> 00:35:35,710
[Música]
445
00:35:39,119 --> 00:35:44,230
Gracioso y luego dicen que somos mujeres.
446
00:35:41,860 --> 00:35:47,500
Siempre al teléfono te duchas
447
00:35:44,230 --> 00:35:49,750
No, no, mañana por la mañana si no tengo ganas.
448
00:35:47,500 --> 00:35:51,010
Compraste el champú y en el
449
00:35:49,750 --> 00:35:52,130
armario
450
00:35:51,010 --> 00:35:56,660
También incluye ventas de baño.
451
00:35:52,130 --> 00:35:59,568
[Música]
452
00:35:56,659 --> 00:36:01,460
Pase lo que pase, extraído y preocupado, ¿qué tienes?
453
00:35:59,568 --> 00:36:03,710
vio que estaba cerrado no entendió que siempre está
454
00:36:01,460 --> 00:36:05,010
ocupado con tavano quien esta hablando eso
455
00:36:03,710 --> 00:36:25,280
Inténtalo de nuevo
456
00:36:05,010 --> 00:36:25,280
[Música]
457
00:36:26,480 --> 00:36:52,159
Sí no
458
00:36:28,710 --> 00:36:52,159
[Música]
459
00:36:53,860 --> 00:36:58,490
No, no
460
00:36:55,530 --> 00:36:58,490
obras de teatro
461
00:37:00,849 --> 00:37:09,719
[Música]
462
00:37:15,730 --> 00:37:41,429
[Música]
463
00:37:36,778 --> 00:37:41,429
Está dibujado con un poco de delicadeza.
464
00:37:55,440 --> 00:38:00,068
[Música]
465
00:37:57,068 --> 00:38:00,068
13
466
00:38:01,389 --> 00:38:07,219
Teniente te lo ruego vida que venga tengo que
467
00:38:05,210 --> 00:38:09,699
dictarle una carta a su novio
468
00:38:07,219 --> 00:38:09,699
Está bien
469
00:38:14,389 --> 00:38:25,909
[Música]
470
00:38:22,190 --> 00:38:25,909
el general
471
00:38:26,619 --> 00:38:37,539
[Música]
472
00:38:34,969 --> 00:38:37,539
Amar
473
00:38:42,449 --> 00:38:51,329
El sueño es el momento de tu regreso a
474
00:38:45,670 --> 00:38:51,329
Ahora es el momento de tu regreso, amor.
475
00:38:58,050 --> 00:39:03,090
un beso en la frente
476
00:39:00,780 --> 00:39:06,690
ellos son los ojos
477
00:39:03,090 --> 00:39:06,690
en la nariz
478
00:39:10,130 --> 00:39:15,318
y te beso 1.000 veces en la boca
479
00:39:14,389 --> 00:39:19,038
en la frente
480
00:39:15,318 --> 00:39:21,699
ojos en la nariz y 1.000 mil veces
481
00:39:19,039 --> 00:39:21,700
en la boca
482
00:39:22,750 --> 00:39:26,318
Eso es lo que dije
483
00:39:26,858 --> 00:39:35,348
Yo escribí
484
00:39:29,349 --> 00:39:39,230
Adjunto la huella de mis labios.
485
00:39:35,349 --> 00:39:41,450
para que puedas besarlos ahora los besas
486
00:39:39,230 --> 00:39:43,608
La carta añade saludos rituales y la
487
00:39:41,449 --> 00:39:44,618
pronto para responder por Carlo si él
488
00:39:43,608 --> 00:39:47,449
Será posible
489
00:39:44,619 --> 00:39:49,568
Por supuesto que son unas rodajas un poco ridículas si no...
490
00:39:47,449 --> 00:39:52,038
Apostó al teniente sin cifrar
491
00:39:49,568 --> 00:39:54,940
sera un mes que fueron 20 como invitados pasan
492
00:39:52,039 --> 00:39:54,940
alguien muy amable
493
00:39:58,010 --> 00:40:01,660
Viene de Cabo Washington
494
00:40:02,500 --> 00:40:06,670
unos 3 cm
495
00:40:12,039 --> 00:40:16,619
[Música]
496
00:40:17,230 --> 00:40:21,199
Tan pronto como recibieron mi noticia, estaban
497
00:40:19,610 --> 00:40:23,860
Obtenga inmediatamente la eficacia lívida de la
498
00:40:21,199 --> 00:40:23,859
departamento
499
00:40:25,659 --> 00:40:46,859
[Música]
500
00:40:44,710 --> 00:41:12,949
Ve allí
501
00:40:46,860 --> 00:41:15,470
[Música]
502
00:41:12,949 --> 00:41:17,079
Maldita sea, pero no alquilé la cerradura.
503
00:41:15,469 --> 00:41:33,730
de la tierra
504
00:41:17,079 --> 00:41:38,650
[Música]
505
00:41:33,730 --> 00:41:38,650
Vamos, busquemos una salida.
506
00:41:55,369 --> 00:42:00,259
Después de ella lo sabemos hasta Kew
507
00:41:57,989 --> 00:42:00,259
método
508
00:42:01,280 --> 00:42:08,250
[Música]
509
00:42:09,130 --> 00:42:13,139
y
510
00:42:10,030 --> 00:42:13,139
[Aplausos]
511
00:42:14,719 --> 00:42:20,480
[Música]
512
00:42:26,579 --> 00:42:33,489
Hay noticias, ella fue a reunirse
513
00:42:29,949 --> 00:42:35,879
pollo y como lo hace seguro que lo lograra
514
00:42:33,489 --> 00:42:38,019
No sólo permitieron
515
00:42:35,880 --> 00:42:39,400
Si hubieran tenido la intención de
516
00:42:38,019 --> 00:42:41,559
Definitivamente lo habrían matado
517
00:42:39,400 --> 00:42:43,900
Todo esto sin embargo me hace pensar que
518
00:42:41,559 --> 00:42:45,150
El paquete que tenía de Warner no estaba
519
00:42:43,900 --> 00:42:47,470
Todavía se encuentra
520
00:42:45,150 --> 00:42:50,970
No entiendo por qué no lo hago
521
00:42:47,469 --> 00:42:55,929
Hagámoslo, todo sería sencillo.
522
00:42:50,969 --> 00:42:57,969
Una vez muerto ya no nos daría datos
523
00:42:55,929 --> 00:43:00,099
Evidentemente tiene que hacer algo que desde
524
00:42:57,969 --> 00:43:02,849
muerto ya no hacer
525
00:43:00,099 --> 00:43:14,319
Después de todo, estos son los ojos.
526
00:43:02,849 --> 00:43:14,319
[Música]
527
00:43:15,119 --> 00:43:22,449
Se desea al señor Frank Martin.
528
00:43:19,309 --> 00:43:26,309
telefonía teléfono deseado
529
00:43:22,449 --> 00:43:28,929
[Música]
530
00:43:26,309 --> 00:43:30,759
Hola Frank, hablé con él
531
00:43:28,929 --> 00:43:33,269
Profesor, hay un cambio de
532
00:43:30,760 --> 00:43:33,270
plan
533
00:43:43,500 --> 00:43:48,869
Intenta acceder a lo que está pasando allí.
534
00:43:46,360 --> 00:43:52,680
pero esa élite
535
00:43:48,869 --> 00:43:56,440
48 01 24 años
536
00:43:52,679 --> 00:43:58,629
Un momento sin embargo estoy convencido de que
537
00:43:56,440 --> 00:44:01,539
Ambos están escondidos en el mismo
538
00:43:58,630 --> 00:44:04,150
Puse los dos kilos y la maquina
539
00:44:01,539 --> 00:44:06,909
Vaciar un poco es uno de tus habituales
540
00:44:04,150 --> 00:44:09,220
¿Intuiciones o ya lo has descubierto?
541
00:44:06,909 --> 00:44:12,099
No lo he descubierto aún, uno simple
542
00:44:09,219 --> 00:44:13,899
intuición digamos instinto ya sabes y gente
543
00:44:12,099 --> 00:44:17,369
que uno está bien organizado pero a veces
544
00:44:13,900 --> 00:44:19,110
comete algunos errores
545
00:44:17,369 --> 00:44:23,349
Ahora veamos
546
00:44:19,110 --> 00:44:26,789
[Aplausos]
547
00:44:23,349 --> 00:44:26,789
Aquí está de quién es el coche.
548
00:44:27,920 --> 00:44:33,099
pertenece a un personaje de Casoria
549
00:44:29,809 --> 00:44:33,099
Walter Squillace
550
00:44:42,780 --> 00:44:46,539
[Música]
551
00:44:54,170 --> 00:44:58,440
Por favor y ¿podrías hacer una llamada telefónica?
552
00:44:57,260 --> 00:45:02,670
puede
553
00:44:58,440 --> 00:45:02,670
[Música]
554
00:45:04,840 --> 00:45:09,059
[Música]
555
00:45:12,789 --> 00:45:19,788
[Música]
556
00:45:17,748 --> 00:45:22,980
prevenir
557
00:45:19,789 --> 00:45:23,460
y buenos dias quejarse de las llamadas telefonicas
558
00:45:22,980 --> 00:45:26,400
del vehículo
559
00:45:23,460 --> 00:45:29,940
[Música]
560
00:45:26,400 --> 00:45:29,940
los espacios
561
00:45:32,019 --> 00:45:36,340
pero tendrá que
562
00:45:33,690 --> 00:45:39,610
Mírate como un niño, discúlpame que era
563
00:45:36,340 --> 00:45:41,470
resplandor del sol pero cuales pero cuanto cuesta
564
00:45:39,610 --> 00:45:43,420
La lava tiende a otra justificación.
565
00:45:41,469 --> 00:45:45,819
Este modelo que ha sido un
566
00:45:43,420 --> 00:45:47,230
nota en la que quería una moto pero mira
567
00:45:45,820 --> 00:45:49,300
¿Cuántos qué estaba haciendo un amigo?
568
00:45:47,230 --> 00:45:50,740
Exactamente parecía pertenecer a quien no hay otro
569
00:45:49,300 --> 00:45:55,019
La explicación al menos había intentado
570
00:45:50,739 --> 00:45:55,019
Consíguenos bandas homologadas, por ejemplo las rampas
571
00:46:19,889 --> 00:46:24,088
También podría ser criminal no es el espacio el
572
00:46:22,469 --> 00:46:25,739
Yo digo que ya lo hizo, se ve.
573
00:46:24,088 --> 00:46:27,838
Resulta ser el primer accidente que tengo.
574
00:46:25,739 --> 00:46:29,038
Llevo diez años conductor.
575
00:46:27,838 --> 00:46:30,449
La señora hizo todo lo que sabe por
576
00:46:29,039 --> 00:46:32,190
Freno a tiempo pero ayer que lo mandaron
577
00:46:30,449 --> 00:46:34,558
Te han delegado a esto va lento que me tiene
578
00:46:32,190 --> 00:46:35,940
Enviado a [ __ ] todos pero ¿por qué?
579
00:46:34,559 --> 00:46:37,619
Este es uno que requiere mucho esfuerzo.
580
00:46:35,940 --> 00:46:40,490
Bottarella sabe lo que le digo me voy
581
00:46:37,619 --> 00:46:40,490
no esta permitido
39085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.