Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:15,120
Everyone became Pars' muppet.
2
00:00:15,360 --> 00:00:16,600
Look at Alişan!
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,400
He throws Leyla to the side
and defends Asya.
4
00:00:19,960 --> 00:00:21,560
How can I help you, Mrs. Selma?
5
00:00:21,640 --> 00:00:25,040
Girl, remember the nighty I gave you;
can you give it back to me.
6
00:00:25,120 --> 00:00:26,720
But you said to bin it.
7
00:00:26,800 --> 00:00:27,800
I did.
8
00:00:27,880 --> 00:00:30,840
Okay, now, I want it back.
I need it. Give it to me.
9
00:00:38,760 --> 00:00:39,840
Here, Mrs. Selma.
10
00:00:41,080 --> 00:00:43,880
There are empty glasses in my room.
Go and take them, tidy the place.
11
00:00:43,960 --> 00:00:45,040
Okay.
12
00:00:49,200 --> 00:00:51,280
This nighty is just for cheap woman.
13
00:00:51,920 --> 00:00:54,200
It's not a nighty
for an innocent girl.
14
00:01:05,760 --> 00:01:06,920
Pars!
15
00:01:07,400 --> 00:01:08,520
Pars!
16
00:01:08,960 --> 00:01:10,920
What were you going to talk with me?
17
00:01:11,000 --> 00:01:12,520
Asya.
18
00:01:12,600 --> 00:01:13,880
Mrs. Selma!
19
00:01:13,960 --> 00:01:16,760
I am here to make peace with you.
I bought you a little present.
20
00:01:16,840 --> 00:01:17,880
Here.
21
00:01:18,840 --> 00:01:20,480
Thank you.
22
00:01:21,000 --> 00:01:23,440
I overheard you when you were talking
with Mother Sultan.
23
00:01:23,520 --> 00:01:26,280
Pars and you want to have a child,
is that right?
24
00:01:27,440 --> 00:01:28,640
Erm...
25
00:01:29,080 --> 00:01:30,240
Don't be shy, love.
26
00:01:30,320 --> 00:01:31,760
I am like your mother.
27
00:01:31,840 --> 00:01:34,120
It's my duty to guide you.
28
00:01:35,320 --> 00:01:36,640
Come on, open it.
29
00:01:41,720 --> 00:01:43,480
I think it's just for you!
30
00:01:44,040 --> 00:01:45,720
I am sure Pars is going to love it.
31
00:01:59,480 --> 00:02:00,840
Come on, try it on.
32
00:02:03,800 --> 00:02:06,160
Don't be shy, love.
It will look great on you.
33
00:02:06,240 --> 00:02:08,840
Listen, if you want to
keep your husband...
34
00:02:08,920 --> 00:02:11,120
you have to make him
little surprises.
35
00:02:11,200 --> 00:02:12,960
Especially
if you want to have a child.
36
00:02:13,280 --> 00:02:14,400
Come on, put it on.
37
00:02:15,160 --> 00:02:16,520
I don't want to wear it now.
38
00:02:16,600 --> 00:02:18,240
No way, you should wear it now.
39
00:02:18,320 --> 00:02:20,520
Listen, I have to see it on you.
40
00:02:20,600 --> 00:02:23,080
If it doesn't fit you,
then we'll take another one.
41
00:02:23,160 --> 00:02:24,840
Come on, go inside, love.
Go inside.
42
00:02:27,440 --> 00:02:30,760
Asya, you deserved this.
43
00:02:31,840 --> 00:02:33,480
You and Pars both!
44
00:02:34,120 --> 00:02:35,480
Even more!
45
00:02:43,600 --> 00:02:46,000
Would Pars like this really?
46
00:02:47,800 --> 00:02:51,560
Asya, did you put it on?
Come outside.
47
00:02:52,560 --> 00:02:54,040
Come out so I can see.
48
00:03:04,840 --> 00:03:06,320
It doesn't suit me, right?
49
00:03:06,400 --> 00:03:07,680
I should take it off.
50
00:03:07,760 --> 00:03:08,800
Don't you dare!
51
00:03:08,880 --> 00:03:10,600
Don't you dare!
It looks great on you, love.
52
00:03:10,680 --> 00:03:13,640
Every bride in İstanbul
is wearing this nighty.
53
00:03:13,720 --> 00:03:16,160
They dowry shops say that
it's sold out.
54
00:03:16,720 --> 00:03:20,760
Pars will go crazy
when he sees you wearing this.
55
00:03:38,520 --> 00:03:41,040
Hey, shall we put a blanket on her?
56
00:03:41,280 --> 00:03:43,080
Why did you bring her here?
57
00:03:43,160 --> 00:03:45,400
What could we do, mom?
Leave her on the street?
58
00:03:45,480 --> 00:03:47,480
Girl, what if she dies here?
59
00:03:47,760 --> 00:03:49,560
God forbid! She won't die.
60
00:03:50,280 --> 00:03:52,680
Rich girls are so delicate.
61
00:03:54,720 --> 00:03:57,600
She fainted because of the shock.
I am sure she'll wake up soon.
62
00:03:58,760 --> 00:04:00,920
He thinks he is a rich expert.
63
00:04:01,000 --> 00:04:03,720
I didn't watch all those Turkish
movies for nothing, Sultana Mine.
64
00:04:05,480 --> 00:04:09,520
Think about what those grandmothers
do to their grandchildren...
65
00:04:09,600 --> 00:04:11,680
in those Turkish movie.
66
00:04:12,600 --> 00:04:14,720
What if she put us in trouble?
67
00:04:15,800 --> 00:04:18,000
What if they think
we did it and blame us?
68
00:04:18,080 --> 00:04:19,560
No way, mom!
69
00:04:19,640 --> 00:04:21,320
No way, mom, she says!
70
00:04:22,040 --> 00:04:24,240
Girl, she is like the devil!
71
00:04:24,480 --> 00:04:26,400
Didn't she use you against Pars?
72
00:04:27,440 --> 00:04:29,680
What if she use this and blame us?
73
00:04:30,640 --> 00:04:31,640
No way!
74
00:04:31,720 --> 00:04:33,200
Why would she blame us?
75
00:04:33,280 --> 00:04:34,480
Is she crazy?
76
00:04:35,720 --> 00:04:36,720
You'll see it!
77
00:04:36,800 --> 00:04:39,200
Akabey family will appreciate
what we did.
78
00:04:39,280 --> 00:04:42,840
How can a beautiful girl like her
would do something bad, mom.
79
00:04:42,920 --> 00:04:44,400
Look at her!
80
00:04:44,480 --> 00:04:45,680
Look at her!
81
00:04:46,520 --> 00:04:47,760
She is really an angel.
82
00:04:48,360 --> 00:04:49,400
He is stupid!
83
00:04:49,480 --> 00:04:50,800
Stupid!
84
00:04:52,680 --> 00:04:54,280
Move, girl. Let's go inside.
85
00:05:08,960 --> 00:05:10,000
Nalan?
86
00:05:10,720 --> 00:05:13,120
How are you, love?
Do you feel any better?
87
00:05:13,200 --> 00:05:15,440
I am feeling better, mom.
Don't worry.
88
00:05:16,720 --> 00:05:18,000
Where is Asya?
89
00:05:18,080 --> 00:05:20,120
Leave it!
Don't go after her!
90
00:05:20,200 --> 00:05:22,840
Leyla is right.
She'll think she is something.
91
00:05:22,920 --> 00:05:24,040
Girl, don't worry.
92
00:05:24,120 --> 00:05:25,480
Trust me.
93
00:05:25,760 --> 00:05:27,920
Levent will have his job back.
94
00:05:28,000 --> 00:05:32,160
I'll show them what it means to play
the innocent and take over our house.
95
00:05:32,760 --> 00:05:34,080
What are you saying, mom?
96
00:05:34,160 --> 00:05:36,416
Leyla used to talk like that,
I can't believe you do as well.
97
00:05:36,440 --> 00:05:38,760
Look at me,
did you do something to Asya?
98
00:05:38,840 --> 00:05:40,600
Look, what I did.
99
00:05:43,880 --> 00:05:45,320
Mom, what's this?
100
00:05:45,600 --> 00:05:48,200
It's so cheap!
It's disgusting.
101
00:05:48,280 --> 00:05:50,240
What does it to do with Asya?
102
00:05:51,200 --> 00:05:53,160
A little gift for Asya.
103
00:05:53,560 --> 00:05:55,880
I overheard her
when she talked with Mrs. Sultan.
104
00:05:55,960 --> 00:05:57,680
Mrs. Sultan wants a grandchild.
105
00:05:58,000 --> 00:06:00,520
She was telling Asya
to put on a nighty.
106
00:06:00,600 --> 00:06:02,520
And I guided her a little.
107
00:06:03,160 --> 00:06:05,760
When Pars sees it on her,
she'll be humiliated.
108
00:06:05,840 --> 00:06:08,320
Mom, are you a child?
109
00:06:08,440 --> 00:06:10,600
What's going to happen
when Pars sees her like this?
110
00:06:10,680 --> 00:06:13,320
Poor thing!
She will be humiliated.
111
00:06:13,600 --> 00:06:17,400
And if Pars sees her in this,
he would have a cold feet.
112
00:06:17,480 --> 00:06:19,720
I want to set them
against each other.
113
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
I can't deal with their children.
114
00:06:21,880 --> 00:06:25,360
If we'll have a grandchild,
then it is going to be your child.
115
00:06:27,120 --> 00:06:30,560
It's obvious that grandma
lost all her hopes on me.
116
00:06:30,640 --> 00:06:32,960
She's expecting Asya
to give her a grandchild.
117
00:06:33,040 --> 00:06:35,200
She is right.
What can she do?
118
00:06:35,560 --> 00:06:39,000
I have been trying for years
but I can't have a baby.
119
00:06:40,840 --> 00:06:42,920
Actually, we found a new doctor.
120
00:06:43,560 --> 00:06:46,360
We supposed to go last week
but that Gül thing...
121
00:06:46,440 --> 00:06:50,160
and the fact that Levent
was fired, we couldn't find time.
122
00:06:50,240 --> 00:06:51,640
They're sinister!
123
00:06:52,360 --> 00:06:54,976
You couldn't get your treatment
because Pars was going to hang out...
124
00:06:55,000 --> 00:06:56,160
with his ex-girlfriend.
125
00:06:56,240 --> 00:06:59,240
Levent got fired.
Your father became Leyla's enemy.
126
00:07:01,200 --> 00:07:04,080
But I won't give them peace
in this house anymore.
127
00:07:04,160 --> 00:07:06,200
I won't make them comfortable here!
128
00:07:06,720 --> 00:07:09,640
Alişan protects his son
who came into our lives.
129
00:07:09,960 --> 00:07:12,600
Mrs. Sultan lied hopes on them.
130
00:07:13,400 --> 00:07:15,280
You are my children!
131
00:07:16,000 --> 00:07:21,320
Maybe my son died in agony but
I won't let my daughters to suffer!
132
00:07:22,120 --> 00:07:23,720
Mommy.
133
00:07:23,800 --> 00:07:26,280
My dear,
everything is going to be great.
134
00:07:26,360 --> 00:07:27,680
Don't worry.
135
00:07:27,760 --> 00:07:28,840
My love.
136
00:07:29,200 --> 00:07:31,720
You have your tea
and try to calm down.
137
00:07:36,640 --> 00:07:37,520
Duru!
138
00:07:37,600 --> 00:07:40,160
- Duru!
- Cici! Giray, come here.
139
00:07:41,160 --> 00:07:42,760
Thank God you are here.
Thank you.
140
00:07:42,840 --> 00:07:44,680
- Duru, are you okay?
- I am fine.
141
00:07:46,840 --> 00:07:48,240
Girl, of course we'd come!
142
00:07:48,320 --> 00:07:49,320
Why wouldn't we!
143
00:07:49,400 --> 00:07:50,800
What happened?
Tell us, come on!
144
00:07:50,880 --> 00:07:52,640
Who did Yaman beat up?
145
00:07:53,680 --> 00:07:55,600
Not Ahu, right?
I am sure he didn't beat Ahu up.
146
00:07:55,680 --> 00:07:58,760
Yaman didn't beat up anyone.
She is slandering him.
147
00:07:58,840 --> 00:08:00,840
I told everything
to Giray on the way.
148
00:08:00,920 --> 00:08:01,976
I didn't believe her as well.
149
00:08:02,000 --> 00:08:05,320
It was obvious that snake
would do something awful.
150
00:08:05,880 --> 00:08:08,440
Yes, you told Yaman
that she had a fiance...
151
00:08:08,520 --> 00:08:11,040
and Yaman told her
to stay away from him.
152
00:08:11,120 --> 00:08:13,120
That's all!
There is nothing else.
153
00:08:13,200 --> 00:08:15,160
You said she had assault report.
154
00:08:15,240 --> 00:08:16,840
How did she have the report?
155
00:08:16,920 --> 00:08:19,720
When Yaman rejected her,
she slandered him.
156
00:08:19,800 --> 00:08:22,760
And I know Yaman.
He wouldn't do such a thing.
157
00:08:22,840 --> 00:08:24,456
He wouldn't hit someone
who is weaker than himself.
158
00:08:24,480 --> 00:08:26,080
He wouldn't never hit a woman.
159
00:08:27,000 --> 00:08:29,320
Are you sure you know
Yaman so well, Duru?
160
00:08:29,400 --> 00:08:31,040
What if he did it?
161
00:08:31,120 --> 00:08:32,720
What if he hit her?
162
00:08:37,520 --> 00:08:39,960
Mr. Lawyer,
I didn't touch that woman!
163
00:08:40,040 --> 00:08:41,720
Ahu is lying.
164
00:08:41,800 --> 00:08:43,640
Mr. Yaman, can you calm down, please?
165
00:08:43,720 --> 00:08:45,440
I can't! I can't calm down!
166
00:08:45,520 --> 00:08:48,240
She slandered me only
because I didn't want to see her.
167
00:08:48,320 --> 00:08:51,560
Okay, we'll sort it out
but can you tell me exactly...
168
00:08:51,640 --> 00:08:54,440
what happened, please?
From the beginning.
169
00:08:54,880 --> 00:08:57,360
God damn me, I trusted that woman.
170
00:08:58,400 --> 00:09:00,000
What kind of city this is!
171
00:09:00,080 --> 00:09:01,840
What kind of people you are!
172
00:09:02,560 --> 00:09:05,600
How can you leave in this shit!
173
00:09:06,840 --> 00:09:09,200
No, I will find her
and bring her to account!
174
00:09:09,280 --> 00:09:11,840
Calm down.
Sit down, please sit down.
175
00:09:11,920 --> 00:09:14,600
Because of your behaviour,
the process in court...
176
00:09:14,680 --> 00:09:16,040
always goes against us.
177
00:09:16,120 --> 00:09:19,000
You tell me
how did you get involved with Ahu.
178
00:09:20,040 --> 00:09:24,200
By the way, there is nothing between
me and that stupid man, got that!
179
00:09:24,760 --> 00:09:26,800
- Duru!
- I can't be with a guy like him!
180
00:09:27,120 --> 00:09:30,480
He is just a guy who grew up
in a cheap neighbourhood in Adana.
181
00:09:30,560 --> 00:09:32,736
He doesn't know how to act.
He doesn't know our traditions.
182
00:09:32,760 --> 00:09:33,960
He doesn't know anything.
183
00:09:34,040 --> 00:09:37,800
If I take him somewhere,
he would humiliate me, you know.
184
00:09:37,880 --> 00:09:40,456
He doesn't know anything about food.
He doesn't know about anything!
185
00:09:40,480 --> 00:09:43,280
He is eating a wrap outside.
Ox!
186
00:09:44,200 --> 00:09:46,760
We organized a fundraiser
for the children.
187
00:09:47,320 --> 00:09:48,840
She wanted to help.
188
00:09:51,120 --> 00:09:52,880
She wanted to meet me.
189
00:09:55,120 --> 00:09:56,440
I made a huge mistake.
190
00:09:57,440 --> 00:10:00,400
Anyway, Mr. Yaman,
let's not complicate the situation.
191
00:10:00,480 --> 00:10:03,760
If there's anything else
you haven't told me, please do tell.
192
00:10:04,120 --> 00:10:06,080
I didn't do anything, Mr. Lawyer!
193
00:10:06,160 --> 00:10:07,320
I didn't hit her!
194
00:10:07,400 --> 00:10:09,680
Let alone hitting her,
I didn't even touch her.
195
00:10:10,080 --> 00:10:11,680
I have to find Duru.
196
00:10:11,760 --> 00:10:13,840
I have to tell her that
I didn't do such a thing.
197
00:10:13,920 --> 00:10:14,920
I would never do it.
198
00:10:15,000 --> 00:10:16,480
Ms. Duru believes you anyway.
199
00:10:16,560 --> 00:10:18,240
She sent me here.
200
00:10:18,320 --> 00:10:21,280
Mrs. Duru said
you wouldn't do such a thing.
201
00:10:21,360 --> 00:10:23,320
She told me to save you.
That's why I am here.
202
00:10:23,400 --> 00:10:26,840
If you could help me, then
we could sort this thing out.
203
00:10:41,240 --> 00:10:44,480
Would Pars really like this?
204
00:10:47,920 --> 00:10:49,520
Shall I put it on?
205
00:10:52,960 --> 00:10:54,400
I'll try it on.
206
00:11:01,360 --> 00:11:02,600
Asya!
207
00:11:04,080 --> 00:11:05,440
Asya!
208
00:11:07,280 --> 00:11:08,640
Asya!
209
00:11:13,720 --> 00:11:15,080
Asya!
210
00:11:17,760 --> 00:11:18,880
Asya!
211
00:11:19,600 --> 00:11:20,800
Pars?
212
00:11:21,240 --> 00:11:22,680
Is everything okay?
213
00:11:23,400 --> 00:11:25,920
Yes, yes, everything is okay.
214
00:11:26,200 --> 00:11:28,360
We were going to talk, remember.
Can you come out?
215
00:11:28,960 --> 00:11:30,240
Erm...
216
00:11:31,240 --> 00:11:33,160
I'll be there in a minute.
217
00:11:39,200 --> 00:11:41,000
Asya, what's going on?
Are you okay?
218
00:11:43,240 --> 00:11:45,560
I am okay.
I am okay.
219
00:11:45,920 --> 00:11:48,080
Why don't you come out then?
220
00:11:48,800 --> 00:11:51,520
You go, I'll join you later.
221
00:11:55,360 --> 00:11:56,680
God!
222
00:12:02,240 --> 00:12:03,280
Look at me!
223
00:12:03,360 --> 00:12:05,280
She needs to leave
this house immediately.
224
00:12:05,360 --> 00:12:06,280
What?
225
00:12:06,360 --> 00:12:07,936
Don't you think
she is good for your son?
226
00:12:07,960 --> 00:12:09,480
He likes her so much.
227
00:12:09,560 --> 00:12:11,280
Stop talking like an idiot!
228
00:12:11,520 --> 00:12:13,480
If your father sees her
in this house...
229
00:12:13,600 --> 00:12:15,480
then she would chop you
into pieces.
230
00:12:15,560 --> 00:12:18,040
He told you to stay away from Pars.
231
00:12:18,120 --> 00:12:19,520
Send her away!
232
00:12:19,960 --> 00:12:21,160
Okay.
233
00:12:21,520 --> 00:12:22,960
What are you doing?
234
00:12:23,360 --> 00:12:25,040
I am turning the crisis
to an opportunity.
235
00:12:25,120 --> 00:12:27,880
I'll call Pars and tell him
to pick her sister up.
236
00:12:27,960 --> 00:12:29,680
Girl, don't you dare!
Leave it!
237
00:12:29,760 --> 00:12:31,640
Hey!
Gül, I am talking to you!
238
00:12:32,560 --> 00:12:35,760
God, please help me keep my sanity.
239
00:12:37,640 --> 00:12:38,960
He is a boxer.
240
00:12:39,160 --> 00:12:40,520
He can be violent.
241
00:12:41,080 --> 00:12:44,320
Yaman sees that woman called Ahu,
and he is angry with her...
242
00:12:44,400 --> 00:12:46,280
because she is engaged
and at the same day...
243
00:12:46,320 --> 00:12:48,240
she got beaten up and
you are still saying...
244
00:12:48,320 --> 00:12:50,040
that Yaman wouldn't do it,
is that it?
245
00:12:50,120 --> 00:12:52,040
Yes, because he wouldn't do it.
246
00:12:52,440 --> 00:12:55,160
Duru, are you okay?
How can you be so sure?
247
00:12:55,680 --> 00:12:59,200
Giray, Yaman wouldn't
hit a woman, okay!
248
00:12:59,760 --> 00:13:01,720
Listen, I swear to God, he isn't.
249
00:13:01,800 --> 00:13:03,896
I am going to lose my mind.
You just met him a few days ago.
250
00:13:03,920 --> 00:13:05,840
How can you vouch for him?
251
00:13:06,240 --> 00:13:10,920
My dear, I need a minute or
3 minutes to get to know someone.
252
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
I can understand
who he is from his look.
253
00:13:13,000 --> 00:13:14,760
- Got that?
- Really?
254
00:13:14,840 --> 00:13:16,200
Yes, really.
255
00:13:16,280 --> 00:13:18,640
Let me remind you the fashionist
you met at Milan!
256
00:13:18,720 --> 00:13:21,040
You were going to be partners
but he robbed you instead.
257
00:13:21,120 --> 00:13:23,080
And that model, what was her name?
258
00:13:23,160 --> 00:13:24,320
How much money did she steal?
259
00:13:24,400 --> 00:13:27,560
My dear, they are totally
two different things.
260
00:13:27,640 --> 00:13:30,160
Back in the day,
I fell in love with them.
261
00:13:30,720 --> 00:13:32,840
And love made me blind.
262
00:13:35,360 --> 00:13:37,520
It looks like she got blind too.
263
00:13:38,720 --> 00:13:40,960
I wonder if they let me see Yaman.
264
00:13:41,040 --> 00:13:42,840
Yaman wouldn't do such a thing.
265
00:13:42,920 --> 00:13:44,760
I don't believe it!
He can't do it!
266
00:13:44,840 --> 00:13:46,640
He is not that kind of person.
267
00:13:47,320 --> 00:13:48,680
Duru!
268
00:13:49,320 --> 00:13:50,240
She is here.
269
00:13:50,320 --> 00:13:51,800
Ahu is here! Ahu!
270
00:13:53,520 --> 00:13:54,720
Ahu!
271
00:13:55,200 --> 00:13:56,760
I am talking to you!
272
00:13:56,840 --> 00:13:58,640
Ahu! Ahu, look at me!
273
00:13:58,720 --> 00:14:00,040
What?
274
00:14:00,120 --> 00:14:02,320
What do you want from Yaman?
Why did you slander him?
275
00:14:02,400 --> 00:14:05,200
- Why are you lying?
- I am not slandering anyone.
276
00:14:05,280 --> 00:14:07,320
Yaman hit me!
He beat me up!
277
00:14:08,200 --> 00:14:09,360
You are lying.
278
00:14:09,440 --> 00:14:11,040
Yaman wouldn't do such a thing.
279
00:14:11,120 --> 00:14:12,120
No!
280
00:14:20,680 --> 00:14:22,640
Look at me if you don't believe me!
281
00:14:22,720 --> 00:14:23,600
Look at this!
282
00:14:23,680 --> 00:14:25,160
Yaman did this to me.
283
00:14:25,240 --> 00:14:27,000
And he will be punished for that.
284
00:14:37,480 --> 00:14:38,920
She is lying.
285
00:14:39,440 --> 00:14:40,720
There was someone in the car.
286
00:14:40,800 --> 00:14:42,920
I saw her looking at someone
in the car.
287
00:14:43,000 --> 00:14:44,400
Something is going on.
288
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
Come on, let's go.
289
00:14:46,600 --> 00:14:47,520
Where?
290
00:14:47,600 --> 00:14:48,640
To the crime scene.
291
00:14:48,720 --> 00:14:50,520
The place Ahu and Yaman met.
292
00:14:50,600 --> 00:14:52,520
Giray, can you drive, please?
293
00:15:01,000 --> 00:15:02,120
Asya!
294
00:15:03,040 --> 00:15:04,880
Are you sick or something?
Where are you?
295
00:15:04,960 --> 00:15:09,280
Pars, I was in the shower
and you told me to come out.
296
00:15:09,360 --> 00:15:11,920
Why didn't you tell me you
were in the shower, Asya?
297
00:15:12,000 --> 00:15:14,240
I thought something bad
happened to you. I was worried.
298
00:15:16,480 --> 00:15:19,120
Anyway, you put something on,
we'll talk later.
299
00:15:19,200 --> 00:15:22,320
You made me curious.
What do you want to talk with me?
300
00:15:22,800 --> 00:15:25,240
Today, I saw Savaş
in front of the company.
301
00:15:25,320 --> 00:15:27,840
What did you tell him about Çınar?
302
00:15:28,160 --> 00:15:29,400
Nothing.
303
00:15:29,480 --> 00:15:32,680
I told him that you were tense
a little because of Çınar.
304
00:15:32,760 --> 00:15:34,760
And I told him that you think
Çınar was murdered...
305
00:15:34,840 --> 00:15:36,160
he didn't commit suicide.
306
00:15:36,240 --> 00:15:38,320
Why did you tell that to Savaş, Asya?
307
00:15:38,400 --> 00:15:40,720
Why did you tell him everything
before asking me?
308
00:15:40,800 --> 00:15:44,280
Pars, my brother was
questioning our marriage.
309
00:15:44,640 --> 00:15:47,120
He asked me
if you were seeing other women.
310
00:15:47,200 --> 00:15:49,080
I told him that to protect you.
311
00:15:49,560 --> 00:15:51,840
I don't need you to protect me, Asya.
312
00:15:52,240 --> 00:15:53,640
Who is Savaş!
313
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
For the love of God!
314
00:15:54,760 --> 00:15:56,760
Who is he!
He cannot even hurt me!
315
00:15:56,840 --> 00:15:58,560
You don't know Savaş.
316
00:15:58,640 --> 00:16:01,440
When he has something in his mind,
nobody can stop him.
317
00:16:01,520 --> 00:16:05,720
If he finds out about us, then he
would bring up the vendetta again.
318
00:16:05,800 --> 00:16:07,720
I was afraid that
you were going to get hurt.
319
00:16:07,800 --> 00:16:09,360
He is my brother anyway.
320
00:16:10,480 --> 00:16:11,640
Look, Asya.
321
00:16:12,320 --> 00:16:13,840
It's a delicate matter, okay?
322
00:16:13,920 --> 00:16:15,360
Don't tell anyone again.
323
00:16:15,440 --> 00:16:16,520
Okay?
324
00:16:16,760 --> 00:16:18,040
Okay.
325
00:16:18,320 --> 00:16:19,920
I am sorry.
326
00:16:21,080 --> 00:16:23,760
What are you doing?
Why are you pulling your robe?
327
00:16:23,840 --> 00:16:25,200
Are you hiding something? What?
328
00:16:25,280 --> 00:16:26,840
No, I am not hiding anything.
329
00:16:30,640 --> 00:16:32,480
Okay, love, see you later.
330
00:16:34,040 --> 00:16:36,760
It was Levent, he said
he looked for a job all day.
331
00:16:36,840 --> 00:16:37,760
He is on his way.
332
00:16:37,840 --> 00:16:39,880
Levent will have his job back, love.
Take it easy.
333
00:16:39,960 --> 00:16:42,280
And now
there is this nighty thing, mom.
334
00:16:42,360 --> 00:16:45,000
I am sure grandma will get angry
and she will tell dad.
335
00:16:45,080 --> 00:16:46,400
And they'll forget about Levent.
336
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
Don't worry!
337
00:16:47,560 --> 00:16:49,800
I won't let her crush myself and you.
338
00:16:49,880 --> 00:16:52,480
Okay, she is your grandma
but she has crossed the line.
339
00:16:52,560 --> 00:16:54,520
She literally acts like
she owns the house.
340
00:16:54,600 --> 00:16:58,680
She put Pars in charge and now
she wants Asya to have a child.
341
00:17:01,280 --> 00:17:03,200
Her time will be over soon.
342
00:17:07,920 --> 00:17:11,360
I am going out.
I have a funeral to attend.
343
00:17:11,440 --> 00:17:14,760
Okay, mom.
I sorted out the night thing.
344
00:17:14,840 --> 00:17:17,120
I had a gift but I gave it to Asya.
345
00:17:17,640 --> 00:17:18,920
Why?
346
00:17:19,000 --> 00:17:20,520
What do you mean why, mom?
347
00:17:20,600 --> 00:17:22,080
You told me, remember?
348
00:17:22,160 --> 00:17:23,880
You said you wanted them
to have a child.
349
00:17:23,960 --> 00:17:26,000
So, I wanted her
to look nice to her husband.
350
00:17:26,080 --> 00:17:28,840
Did you give her something
you didn't like as a gift?
351
00:17:29,920 --> 00:17:32,200
You shouldn't have done that!
352
00:17:38,280 --> 00:17:39,560
Nadia.
353
00:17:40,240 --> 00:17:41,840
Welcome, Mr. Levent.
354
00:17:43,320 --> 00:17:45,760
Everyone is after me.
Just so you know.
355
00:17:46,440 --> 00:17:48,000
I beg your pardon!
356
00:17:54,000 --> 00:17:56,120
- Welcome, son.
- Thank you, mom.
357
00:17:57,080 --> 00:17:59,440
Nadia, can you bring me
something cold to drink, please?
358
00:17:59,520 --> 00:18:00,840
Sure.
359
00:18:01,160 --> 00:18:02,680
I'll celebrate something.
360
00:18:02,760 --> 00:18:04,360
What are you going to celebrate?
361
00:18:04,440 --> 00:18:06,560
Your husband had a
great job offer, babes.
362
00:18:06,640 --> 00:18:07,960
Really?
363
00:18:08,040 --> 00:18:09,520
So quick!
364
00:18:15,560 --> 00:18:19,360
I am not surprised at all but you
mark my words, dad will regret it.
365
00:18:19,440 --> 00:18:21,480
He lost a good man like you.
366
00:18:22,840 --> 00:18:25,120
- Who made you the offer?
- Mr. Savaş.
367
00:18:25,720 --> 00:18:27,120
Savaş?
368
00:18:27,200 --> 00:18:28,200
Who is he?
369
00:18:28,240 --> 00:18:30,400
Asya's brother, Savaş Karacalı.
370
00:18:37,640 --> 00:18:39,440
What are we doing here, Duru?
371
00:18:39,760 --> 00:18:42,480
Maybe someone saw them.
Maybe we'll find an eye witness.
372
00:18:42,560 --> 00:18:43,800
Uh, stop!
373
00:18:43,880 --> 00:18:45,640
Let me speak with those gardeners.
374
00:18:45,720 --> 00:18:47,920
Okay, great.
I am going that way, okay.
375
00:18:48,000 --> 00:18:49,256
I think you are
wasting your time.
376
00:18:49,280 --> 00:18:52,000
Her eye was bruised.
Yaman might have hit her.
377
00:18:52,440 --> 00:18:55,520
Don't be silly, Giray.
Yaman wouldn't hit a woman.
378
00:18:55,600 --> 00:18:57,800
I thought you would be
on the women's side.
379
00:18:57,880 --> 00:18:59,720
What happened to women solidarity?
380
00:19:00,000 --> 00:19:02,760
What if Yaman hit her?
What will you do then?
381
00:19:02,840 --> 00:19:05,800
Then I will do everything
I can for him to be punished.
382
00:19:05,880 --> 00:19:07,640
But Yaman didn't do it.
I know.
383
00:19:08,240 --> 00:19:11,320
I am going this way.
You go and talk with the security.
384
00:19:24,640 --> 00:19:26,240
Who are you?
385
00:19:26,320 --> 00:19:28,600
Where am I?
Why did you take me here?
386
00:19:28,680 --> 00:19:30,520
Stop! Stop! Stop!
Don't go crazy, stop!
387
00:19:30,600 --> 00:19:32,400
What do you mean!
Who are you?
388
00:19:32,480 --> 00:19:34,160
What did you do to me?
Tell me the truth!
389
00:19:34,240 --> 00:19:36,320
Stop it! Stop shouting!
They'll misunderstand.
390
00:19:36,400 --> 00:19:38,640
Who will misunderstand what?
What are you talking about?
391
00:19:38,720 --> 00:19:39,600
Don't come near me!
392
00:19:39,680 --> 00:19:41,960
- Don't come near me!
- I won't hurt you!
393
00:19:42,040 --> 00:19:45,080
I am the one who saved you
and your bag, remember?
394
00:19:49,200 --> 00:19:50,560
I can't remember anything.
395
00:19:51,320 --> 00:19:52,560
Look...
396
00:19:54,280 --> 00:19:56,640
Leyla, calm down.
397
00:19:56,720 --> 00:19:58,600
You are at our house.
You are safe.
398
00:19:58,680 --> 00:19:59,680
Gül?
399
00:19:59,720 --> 00:20:03,120
Someone was stealing your bag;
we were there and we saved you.
400
00:20:03,200 --> 00:20:04,800
I saved her.
401
00:20:05,200 --> 00:20:09,040
I jumped on him and kick the shit out
of him and I took your bag back...
402
00:20:09,120 --> 00:20:10,920
but I beat him up badly.
403
00:20:13,800 --> 00:20:15,000
Are you okay?
404
00:20:16,520 --> 00:20:17,920
I have a little headache.
405
00:20:19,760 --> 00:20:21,000
Do you have headache?
406
00:20:21,400 --> 00:20:23,680
Ice, let me get
some ice for you then.
407
00:20:24,200 --> 00:20:25,600
I'll bring some ice.
408
00:20:29,840 --> 00:20:31,120
Thanks, Gül.
409
00:20:31,800 --> 00:20:33,200
Thank you so much.
410
00:20:41,320 --> 00:20:44,240
No, no, you are hiding something.
Why are you panicking?
411
00:20:44,320 --> 00:20:45,880
I am not panicking.
412
00:20:45,960 --> 00:20:49,400
I told you; I was in the shower
and when you called me, I got shy.
413
00:20:49,480 --> 00:20:51,080
I'll put clothes on when you leave.
414
00:20:57,040 --> 00:20:58,160
Who is that?
415
00:21:00,880 --> 00:21:01,920
Gül.
416
00:21:05,080 --> 00:21:06,320
Answer it.
417
00:21:09,560 --> 00:21:10,680
Hello?
418
00:21:11,320 --> 00:21:12,520
Hello?
419
00:21:13,280 --> 00:21:14,440
Erm...
420
00:21:14,760 --> 00:21:16,280
Sorry to bother you but...
421
00:21:16,760 --> 00:21:18,040
Yes, what do you want?
422
00:21:18,440 --> 00:21:20,200
Your sister is not okay.
423
00:21:20,280 --> 00:21:22,000
What? Who? Duru?
424
00:21:22,560 --> 00:21:23,760
Leyla.
425
00:21:24,400 --> 00:21:27,120
Someone tried to steal her bag,
they beat her up.
426
00:21:27,320 --> 00:21:29,760
- Where is she now?
- She is at our place.
427
00:21:29,840 --> 00:21:31,400
Why don't you come here
and pick her up?
428
00:21:31,440 --> 00:21:32,800
Okay, I am on my way.
429
00:21:36,360 --> 00:21:38,240
What happened?
Where are you going?
430
00:21:38,320 --> 00:21:40,560
Someone beat Leyla up.
She is at Gül's place.
431
00:21:40,640 --> 00:21:42,080
I am going to pick her up.
432
00:21:57,280 --> 00:21:58,840
That's it!
433
00:21:59,760 --> 00:22:02,360
Fate doesn't let us
to be apart, Pars.
434
00:22:03,160 --> 00:22:05,240
Now, I am your sister's hero.
435
00:22:07,680 --> 00:22:09,600
Cici, what happened?
Did you find anything?
436
00:22:10,400 --> 00:22:11,960
Someone saw the fight.
437
00:22:12,320 --> 00:22:16,120
A man pulled her
and then he said he hit her.
438
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
What?
439
00:22:17,240 --> 00:22:18,560
I told you, didn't I!
440
00:22:18,640 --> 00:22:20,320
Yaman did it!
She beat her up!
441
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
I told you.
442
00:22:21,480 --> 00:22:23,840
There was a fight,
she tried to run away...
443
00:22:23,920 --> 00:22:27,800
but he took her away
and he didn't let anyone near her.
444
00:22:27,880 --> 00:22:30,160
And the girl screamed and shouted.
445
00:22:30,240 --> 00:22:33,960
How can you trust that man so much?
I really don't get it.
446
00:22:34,520 --> 00:22:36,680
He came here from cheap
neighbourhood from Adana.
447
00:22:36,760 --> 00:22:38,656
He doesn't know how to act.
He is a disrespectful man.
448
00:22:38,680 --> 00:22:40,600
- He is just an idiot!
- Giray, it's enough!
449
00:22:40,680 --> 00:22:42,960
Enough! You can't talk like that
about Yaman.
450
00:22:43,040 --> 00:22:46,520
Duru, you heard Cici, are you going
to tell me that Yaman didn't do it?
451
00:22:46,880 --> 00:22:50,240
Yes, Giray, that's exactly what I am
going to say because it wasn't him.
452
00:22:50,320 --> 00:22:52,360
I am sure it was someone else.
453
00:22:52,920 --> 00:22:56,280
Cici, why did you let him go?
Maybe he could identify him.
454
00:22:56,360 --> 00:22:57,856
Maybe he would say
that it wasn't Yaman.
455
00:22:57,880 --> 00:22:59,840
Duru, I couldn't think of that.
456
00:23:01,560 --> 00:23:03,120
Wait a minute!
457
00:23:03,680 --> 00:23:05,560
Maybe Ahu's fiance hit her!
458
00:23:05,640 --> 00:23:07,120
Ahu's fiance.
459
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
Yes!
460
00:23:08,320 --> 00:23:11,200
Yes, that's right.
Why didn't we think of that?
461
00:23:11,280 --> 00:23:12,560
Yes, it's possible.
462
00:23:12,640 --> 00:23:17,800
I mean, maybe
he found out about Yaman.
463
00:23:17,880 --> 00:23:20,240
She told Yaman that
he wasn't leaving her alone...
464
00:23:20,320 --> 00:23:21,896
she said she wanted to
break up with him.
465
00:23:21,920 --> 00:23:23,640
I am sure it was Ahu's fiance.
466
00:23:23,720 --> 00:23:25,320
Yes! You are right.
467
00:23:25,800 --> 00:23:27,720
I swear to God, it's possible.
468
00:23:30,680 --> 00:23:32,760
Lawyer is calling, Hakan.
469
00:23:33,120 --> 00:23:34,960
Hello, Hakan?
470
00:23:36,160 --> 00:23:38,120
What? What are you saying?
471
00:23:39,040 --> 00:23:41,320
Will they transfer Yaman to court?
472
00:23:41,720 --> 00:23:44,600
Okay, okay, Hakan,
please do everything you can, okay?
473
00:23:44,680 --> 00:23:46,200
We'll set off now.
474
00:23:46,440 --> 00:23:48,200
You stay with him.
475
00:23:48,280 --> 00:23:49,960
Okay, we are on our way.
476
00:23:50,040 --> 00:23:51,400
Okay, bye.
477
00:23:51,480 --> 00:23:52,600
What happened?
478
00:23:52,680 --> 00:23:54,960
Ahu said she wouldn't
change her statement.
479
00:23:55,040 --> 00:23:56,920
They will transfer Yaman to court.
480
00:23:57,000 --> 00:23:59,640
We have to do something urgently.
481
00:24:00,360 --> 00:24:02,000
Isn't there any
CCTV cameras around here?
482
00:24:02,080 --> 00:24:03,720
What kind of a place this is?
483
00:24:03,800 --> 00:24:06,280
I talked with the security.
The cameras are broken.
484
00:24:08,640 --> 00:24:12,200
Actually, maybe someone recorded it.
485
00:24:12,480 --> 00:24:14,080
What do you mean someone
recorded it?
486
00:24:14,160 --> 00:24:16,000
Someone you know,
someone who was around.
487
00:24:16,080 --> 00:24:20,400
People do it, you know, they walk
around with their phones in hand.
488
00:24:20,480 --> 00:24:22,400
Maybe there is an eye witness.
489
00:24:22,480 --> 00:24:24,000
- Right?
- You got that right.
490
00:24:24,080 --> 00:24:25,200
I agree.
491
00:24:25,280 --> 00:24:28,000
I'll try to find the guy
who saw the incident.
492
00:24:28,080 --> 00:24:29,560
Okay?
Maybe I'll find something.
493
00:24:29,640 --> 00:24:31,800
Okay, super!
I'll do a live broadcast.
494
00:24:31,880 --> 00:24:32,920
What?
495
00:24:33,000 --> 00:24:35,360
I'll make an announcement.
Maybe there is an eye witness.
496
00:24:35,440 --> 00:24:37,560
Maybe one of my followers saw it.
497
00:24:39,840 --> 00:24:43,720
Guys, hello, the reason I am doing
this live broadcast today is...
498
00:24:43,800 --> 00:24:46,960
to ask for your help for Yaman.
499
00:24:54,440 --> 00:24:55,440
Here.
500
00:24:56,200 --> 00:24:57,400
What's that?
501
00:24:57,760 --> 00:24:58,880
Tomato.
502
00:24:59,200 --> 00:25:00,480
We don't have ice.
503
00:25:00,560 --> 00:25:02,440
I brought you my mom's tomatoes.
504
00:25:02,920 --> 00:25:04,640
They are cheap
in the summer, you know.
505
00:25:04,720 --> 00:25:07,800
My mom buys them
and put them in the freezer.
506
00:25:08,280 --> 00:25:09,640
Shall I put it on your head?
507
00:25:09,720 --> 00:25:11,360
I'll do it myself, okay.
508
00:25:20,800 --> 00:25:24,560
Hey, this bag,
it must be expensive, huh?
509
00:25:25,160 --> 00:25:28,080
- 30,000.
- What's this?
510
00:25:28,160 --> 00:25:30,280
Is it crocodile leather or something?
511
00:25:31,040 --> 00:25:32,120
No!
512
00:25:32,200 --> 00:25:33,880
Human leather.
513
00:25:37,000 --> 00:25:38,760
I was joking.
514
00:25:42,800 --> 00:25:44,400
Of course, it was a joke.
515
00:25:45,520 --> 00:25:47,840
I got that.
It was a funny joke.
516
00:25:54,200 --> 00:25:55,480
Shall I put it on?
517
00:25:55,640 --> 00:25:57,880
Yes, yes, put it on your head.
518
00:26:10,360 --> 00:26:11,840
Did you call Pars?
519
00:26:11,920 --> 00:26:13,416
Of course, I did.
I called him so many times.
520
00:26:13,440 --> 00:26:14,760
I wouldn't miss this opportunity.
521
00:26:14,840 --> 00:26:17,360
He answered my call at last.
He is on his way.
522
00:26:17,440 --> 00:26:20,440
I hope he'll be here
before your father comes back.
523
00:26:20,520 --> 00:26:22,040
There is nothing to panic, mom.
524
00:26:22,120 --> 00:26:23,720
I don't care dad comes back.
525
00:26:23,800 --> 00:26:25,840
It's so obvious.
We saved the girl.
526
00:26:25,920 --> 00:26:27,040
What else could we do?
527
00:26:27,120 --> 00:26:29,320
Pars is coming here
to pick his sister up.
528
00:26:29,400 --> 00:26:33,040
Does the girl know that her
step-brother who she hates is coming?
529
00:26:33,120 --> 00:26:37,920
Does she know that
you use her to see Pars?
530
00:26:38,000 --> 00:26:39,440
Of course, not.
531
00:26:39,960 --> 00:26:43,880
Gül, thank God, you are not
wearing anything expensive.
532
00:26:43,960 --> 00:26:46,000
Everything happens for a reason.
533
00:26:46,360 --> 00:26:48,040
What? Why did you say that?
534
00:26:48,120 --> 00:26:52,680
When rich people get angry, they
love to break expensive things...
535
00:26:52,760 --> 00:26:56,400
and pour something
over their heads.
536
00:26:57,080 --> 00:26:59,136
Anyway, what you're wearing is cheap,
nothing would happen to it.
537
00:26:59,160 --> 00:27:00,320
Don't be afraid.
538
00:27:10,800 --> 00:27:12,200
It's nice.
539
00:27:13,440 --> 00:27:14,640
Enjoy.
540
00:27:17,480 --> 00:27:19,960
Guys, I know Yaman is innocent.
541
00:27:20,040 --> 00:27:22,440
And that's why
I'll show you this park.
542
00:27:22,520 --> 00:27:26,400
If you have anything
about this place, a video...
543
00:27:26,480 --> 00:27:30,960
something you recorded, if you
have anything, please send it to me.
544
00:27:31,200 --> 00:27:33,840
I'll show you this park right now.
545
00:27:33,920 --> 00:27:37,080
I mean, if you have anything to prove
that Yaman is innocent...
546
00:27:37,160 --> 00:27:39,360
please send it to me, okay?
547
00:27:39,440 --> 00:27:41,920
I'll show you the park
in details right now.
548
00:27:45,120 --> 00:27:46,200
Erm...
549
00:27:46,280 --> 00:27:51,160
please send me all your videos,
or whatever you have.
550
00:27:51,240 --> 00:27:53,720
Thank you so much.
551
00:27:53,800 --> 00:27:55,160
Goodbye.
552
00:27:57,360 --> 00:27:58,840
Let me check it.
553
00:27:58,920 --> 00:28:00,880
Let's see what they'll send me.
554
00:28:00,960 --> 00:28:03,320
They are sending stupid videos.
555
00:28:03,400 --> 00:28:05,440
None of my followers were here.
556
00:28:06,160 --> 00:28:09,200
You'll have more haters than your
followers if you keep doing this.
557
00:28:09,280 --> 00:28:12,640
Everyone will make war on you
for standing by Yaman.
558
00:28:13,080 --> 00:28:14,400
You'll regret this.
559
00:28:14,480 --> 00:28:16,800
Giray, it's enough!
It's really enough!
560
00:28:18,240 --> 00:28:19,720
Cici, what happened?
561
00:28:20,080 --> 00:28:21,840
I don't know how to say.
562
00:28:23,160 --> 00:28:25,000
I couldn't find anything but...
563
00:28:25,080 --> 00:28:26,240
But?
564
00:28:26,880 --> 00:28:28,120
It's even worse.
565
00:28:28,200 --> 00:28:29,960
Cici, what happened?
Say something.
566
00:28:30,040 --> 00:28:33,320
They called from the brand.
They found out about Yaman.
567
00:28:34,440 --> 00:28:37,520
Unfortunately,
they'll cancel the contract.
568
00:28:37,600 --> 00:28:38,920
What? What are you saying?
569
00:28:39,000 --> 00:28:40,360
Unfortunately.
570
00:28:42,720 --> 00:28:45,080
Come on, let's go then.
There is nothing to do here.
571
00:28:45,160 --> 00:28:47,520
Let's go to the police station.
Come on, move.
572
00:28:56,280 --> 00:28:57,880
Thank you, Nadia.
573
00:28:58,280 --> 00:28:59,480
Enjoy.
574
00:28:59,560 --> 00:29:02,160
You present it so good.
I gulp it in a second.
575
00:29:02,480 --> 00:29:03,760
Enjoy.
576
00:29:04,480 --> 00:29:05,400
So?
577
00:29:05,480 --> 00:29:07,440
What do you think about my job offer?
578
00:29:08,120 --> 00:29:10,520
They will pay me ten folds of
what I am doing here.
579
00:29:11,120 --> 00:29:12,120
Uh!
580
00:29:12,200 --> 00:29:13,240
Congratulations.
581
00:29:15,480 --> 00:29:18,560
You can't congratulate me
without a hug, Nadioshka.
582
00:29:19,640 --> 00:29:24,360
Maybe, maybe you'll
start working with us, huh?
583
00:29:25,120 --> 00:29:28,920
At the end of the day, I'll make
ten folds of what I am doing here.
584
00:29:29,000 --> 00:29:31,320
You can cook your delicious meal
at our place.
585
00:29:32,080 --> 00:29:33,520
I don't cook.
586
00:29:33,600 --> 00:29:34,880
The chef makes it.
587
00:29:34,960 --> 00:29:36,160
It's okay.
588
00:29:36,240 --> 00:29:37,760
But you serve them.
589
00:29:38,280 --> 00:29:43,360
And we'll be delighted
with the hot service...
590
00:29:43,440 --> 00:29:46,600
of Nadia with a thin waist.
591
00:29:46,680 --> 00:29:48,280
Delighted?
592
00:29:49,600 --> 00:29:52,360
My dear, I am ready.
Come on, let's go.
593
00:29:53,840 --> 00:29:55,520
You think about that.
594
00:30:00,080 --> 00:30:02,120
- Are you leaving, love?
- Yes, mommy.
595
00:30:02,200 --> 00:30:03,560
Come on then.
596
00:30:09,320 --> 00:30:10,440
Nalan?
597
00:30:10,520 --> 00:30:12,080
Are you leaving, love?
598
00:30:12,640 --> 00:30:13,760
Yes, dad.
599
00:30:13,840 --> 00:30:16,480
Levent had a job offer.
We'll talk about that.
600
00:30:16,960 --> 00:30:18,040
I heard that.
601
00:30:18,280 --> 00:30:19,640
Pars told me.
602
00:30:20,520 --> 00:30:22,120
He didn't waste any time.
603
00:30:22,520 --> 00:30:25,040
I think you shouldn't even
consider that option, son.
604
00:30:25,320 --> 00:30:27,200
I don't trust Savaş at all.
605
00:30:27,320 --> 00:30:29,720
Can we decide on that, dad?
606
00:30:30,320 --> 00:30:33,480
Let us to make decisions about
our own future...
607
00:30:33,560 --> 00:30:36,920
because we saw the other way,
you fired Levent.
608
00:30:37,600 --> 00:30:39,520
I know, love.
You are angry with me...
609
00:30:40,120 --> 00:30:43,600
but don't worry,
I'll always be there for you.
610
00:30:43,960 --> 00:30:45,920
But you are not there
for my husband, dad.
611
00:30:46,000 --> 00:30:47,040
You fired him.
612
00:30:47,120 --> 00:30:48,760
Your husband deserved it.
613
00:30:50,240 --> 00:30:51,880
He knows that very well.
614
00:30:51,960 --> 00:30:53,640
Stay away from Savaş, Levent.
615
00:30:56,120 --> 00:30:57,520
Goodbye, mom.
616
00:30:58,600 --> 00:30:59,960
Goodbye, love.
617
00:31:01,280 --> 00:31:02,520
Selma!
618
00:31:05,000 --> 00:31:07,560
Tell him not to work with Savaş.
619
00:31:08,560 --> 00:31:10,120
Stop it somehow.
620
00:31:10,680 --> 00:31:12,720
I think you should
talk with your mom!
621
00:31:12,800 --> 00:31:15,120
She knows how to intrigue
better than me.
622
00:31:20,520 --> 00:31:22,680
How are you?
Do you feel any better?
623
00:31:23,040 --> 00:31:24,600
Yes, I do.
624
00:31:24,680 --> 00:31:25,960
Thanks.
625
00:31:27,920 --> 00:31:31,400
So, you paid 30,000 for this, right?
626
00:31:31,720 --> 00:31:32,840
Huh.
627
00:31:34,120 --> 00:31:35,880
It was 50,000 at the shop.
628
00:31:36,560 --> 00:31:38,680
Wow, man!
629
00:31:43,160 --> 00:31:46,040
My mom made it, it is ice cold.
Have it while it is fresh.
630
00:31:46,120 --> 00:31:47,640
Thanks.
631
00:31:47,720 --> 00:31:50,920
Gül, look, her bag costs 30,000.
632
00:31:51,120 --> 00:31:52,400
Of course.
633
00:31:53,240 --> 00:31:54,840
Look at its quality.
634
00:32:02,880 --> 00:32:04,000
Pars is here, right?
635
00:32:04,240 --> 00:32:05,960
- You called him!
- What?
636
00:32:06,040 --> 00:32:07,080
Come on!
637
00:32:07,160 --> 00:32:10,120
If you are smart enough, I am sure
you didn't miss this opportunity.
638
00:32:10,200 --> 00:32:12,120
Admit it. You called him.
639
00:32:12,800 --> 00:32:13,880
I...
640
00:32:13,960 --> 00:32:16,520
I mean, how did you understand that?
641
00:32:17,160 --> 00:32:18,600
I can figure it out.
642
00:32:20,520 --> 00:32:22,680
So, are you ready for a war?
643
00:32:22,760 --> 00:32:24,920
I am ready for all the wars for Pars.
644
00:32:27,160 --> 00:32:28,400
Leyla!
645
00:32:28,840 --> 00:32:30,280
Are you okay?
646
00:32:39,360 --> 00:32:41,920
Ahu, tell them!
I didn't even touch you!
647
00:32:42,000 --> 00:32:44,320
Tell them!
648
00:32:44,480 --> 00:32:47,720
Tell them!
How are you going to sleep tonight!
649
00:32:47,800 --> 00:32:49,160
Look at my face!
650
00:32:49,240 --> 00:32:51,456
You can't look at my face
because you know you are lying...
651
00:32:51,480 --> 00:32:53,600
but the truth
will reveal itself soon.
652
00:32:53,680 --> 00:32:55,360
Don't make him shout here!
Take him away!
653
00:32:56,880 --> 00:32:58,040
Yaman!
654
00:33:02,000 --> 00:33:03,136
- Duru!
- Yaman, are you okay?
655
00:33:03,160 --> 00:33:04,920
Duru, I am okay.
Duru, you believe me, right?
656
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
I swear to God,
I didn't even touch her.
657
00:33:07,080 --> 00:33:08,280
I believe you!
658
00:33:08,360 --> 00:33:09,920
I believe you!
I won't let them, okay!
659
00:33:10,000 --> 00:33:11,440
I won't let them
to put you in jail.
660
00:33:11,520 --> 00:33:13,320
I won't let them!
I believe you!
661
00:33:13,400 --> 00:33:15,120
Nothing will happen to you.
Don't worry.
662
00:33:15,200 --> 00:33:17,360
I don't care about
anything right now.
663
00:33:17,440 --> 00:33:19,760
If you believe me, I don't
care if anyone else does.
664
00:33:19,840 --> 00:33:21,840
- I don't care about it all.
- It's enough, move!
665
00:33:36,040 --> 00:33:38,280
Leyla, are you okay?
Who did this to you?
666
00:33:38,360 --> 00:33:39,520
Mahir, did you see him?
667
00:33:39,600 --> 00:33:41,600
I saw him but I don't know him.
668
00:33:42,160 --> 00:33:44,960
Actually, I beat him up
badly to rescue Leyla.
669
00:33:45,400 --> 00:33:47,440
No one can recognize him.
670
00:33:48,680 --> 00:33:50,360
Anyway, you keep talking.
671
00:33:51,000 --> 00:33:53,520
I'm inside, Gül.
Yell if you need me, okay?
672
00:33:53,600 --> 00:33:54,600
Okay.
673
00:33:57,400 --> 00:33:59,520
Was there a CCTV camera or
something?
674
00:33:59,600 --> 00:34:01,080
Yes or no,
it's none of your business.
675
00:34:01,280 --> 00:34:02,736
What do you mean
it's none of my business.
676
00:34:02,760 --> 00:34:04,200
You are my sister, Leyla.
677
00:34:04,280 --> 00:34:05,840
Whoever did this
will pay its price.
678
00:34:05,920 --> 00:34:07,880
- Really?
- Yes, really!
679
00:34:07,960 --> 00:34:09,240
Come on, get up, we are leaving.
680
00:34:09,280 --> 00:34:10,336
First, I'll take you to the hospital
and then home. Move!
681
00:34:10,360 --> 00:34:11,880
Let go of me!
I am not going anywhere.
682
00:34:11,960 --> 00:34:13,600
- I'll stay here.
- What?
683
00:34:13,680 --> 00:34:15,840
You heard me!
I am over 18 year old.
684
00:34:15,920 --> 00:34:18,240
I can stay wherever I want,
whomever I want.
685
00:34:19,920 --> 00:34:22,600
Leyla, do you want to make me mad?
686
00:34:23,520 --> 00:34:25,240
Wait a second!
687
00:34:25,440 --> 00:34:27,640
You planned all this, right?
688
00:34:27,960 --> 00:34:30,080
You were behind all this.
689
00:34:30,160 --> 00:34:32,160
No, I didn't say anything.
690
00:34:32,240 --> 00:34:35,440
Leyla is more than welcome
if she wants to stay here...
691
00:34:36,280 --> 00:34:37,920
but I have nothing to do with it.
692
00:34:38,000 --> 00:34:39,320
I am sure you don't!
693
00:34:39,440 --> 00:34:40,960
Then why you called me, Gül?
694
00:34:41,040 --> 00:34:44,480
Why didn't you call Nalan or Duru?
Why did you call me here?
695
00:34:44,560 --> 00:34:47,720
She is in love with you.
Maybe she wanted to see you.
696
00:34:49,520 --> 00:34:51,720
That love was over long time ago.
697
00:34:51,800 --> 00:34:54,160
Those roses have died long time ago.
698
00:34:55,800 --> 00:34:57,520
Come on, move, we are leaving.
699
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
Let go of me!
I am not going anywhere!
700
00:34:59,680 --> 00:35:01,480
You can't force me
to come with you.
701
00:35:01,560 --> 00:35:03,680
You can leave if you want!
You know where the door is!
702
00:35:07,840 --> 00:35:09,320
I can't believe this!
703
00:35:13,080 --> 00:35:14,960
Gül, come over here.
704
00:35:18,560 --> 00:35:20,536
Did you see the fire in his eyes
when he heard that...
705
00:35:20,560 --> 00:35:23,080
you are in love with him.
You saw him, right!
706
00:35:23,160 --> 00:35:25,000
It was good, admit it.
707
00:35:25,640 --> 00:35:27,400
It's not the first time
he heard of it.
708
00:35:27,480 --> 00:35:29,480
I told him looking into
his eyes the other day.
709
00:35:29,560 --> 00:35:30,880
What?
710
00:35:31,400 --> 00:35:33,840
Girl, you are more dangerous
than I thought.
711
00:35:44,440 --> 00:35:46,360
Duru, what are we going to do now?
712
00:35:46,760 --> 00:35:47,840
I don't know.
713
00:35:48,480 --> 00:35:50,040
I wonder...
714
00:35:50,120 --> 00:35:52,280
I wonder
if we call your brother, huh?
715
00:35:52,360 --> 00:35:53,520
My brother?
716
00:35:53,600 --> 00:35:55,520
Pars, I mean, you know.
717
00:35:55,680 --> 00:35:57,680
What Pars, Cici!
718
00:35:58,320 --> 00:35:59,840
Let him be punished.
719
00:36:00,360 --> 00:36:01,760
Giray, please!
720
00:36:01,840 --> 00:36:03,080
Please!
721
00:36:04,040 --> 00:36:05,320
Duru, what's going on with you?
722
00:36:05,400 --> 00:36:07,720
Did he cast a spell on you
or something?
723
00:36:07,800 --> 00:36:10,440
Giray, I would know it if he cast a
spell on her, right, love?
724
00:36:10,520 --> 00:36:12,160
Love is a kind of spell anyway.
725
00:36:12,240 --> 00:36:13,400
Giray!
726
00:36:13,480 --> 00:36:15,936
Do you think it is normal that Duru
whom doesn't trust anyone...
727
00:36:15,960 --> 00:36:18,720
trusts that guy? What is it
if it is not love?
728
00:36:18,800 --> 00:36:20,280
Don't be silly, Giray!
729
00:36:20,360 --> 00:36:23,040
Please! Stop talking nonsense.
730
00:36:23,120 --> 00:36:24,760
I can't find any other explanation.
731
00:36:24,840 --> 00:36:28,720
He commits a crime in front of your
eyes but you are still defending him.
732
00:36:30,120 --> 00:36:31,960
You lost once again, Giray.
733
00:36:32,040 --> 00:36:33,360
I told you, didn't I?
734
00:36:33,440 --> 00:36:35,960
I told you!
Duru, look, look!
735
00:36:38,280 --> 00:36:39,960
Cici, I don't believe it!
736
00:36:40,440 --> 00:36:42,160
This is the man who beat up Ahu.
737
00:36:42,240 --> 00:36:44,520
I knew Yaman
wouldn't do such a thing.
738
00:36:45,840 --> 00:36:47,520
Look at the way she slapped her!
739
00:36:47,600 --> 00:36:49,880
Asshole!
740
00:36:50,840 --> 00:36:52,000
I knew it!
741
00:36:52,080 --> 00:36:54,320
I knew it! We saved him!
Cici, we saved Yaman!
742
00:36:54,400 --> 00:36:55,440
We saved him!
743
00:36:57,640 --> 00:37:00,360
Giray, what happened?
You look pale.
744
00:37:01,440 --> 00:37:03,680
Duru, we have to send this
to the lawyer immediately.
745
00:37:03,760 --> 00:37:06,800
- Immediately.
- Yes, yes, send it to me now, please.
746
00:37:06,880 --> 00:37:08,360
I am sending it love.
747
00:37:10,800 --> 00:37:11,920
Uh.
748
00:37:20,160 --> 00:37:22,480
Are you hungry?
Do you want to eat something?
749
00:37:22,560 --> 00:37:24,200
I made pasta this morning.
750
00:37:24,280 --> 00:37:26,696
But if you don't want to eat that,
then we can order something...
751
00:37:26,720 --> 00:37:29,960
but if you want to take a shower,
let me bring you a towel, right?
752
00:37:30,040 --> 00:37:31,360
Okay, I'll bring you a towel.
753
00:37:31,440 --> 00:37:34,520
No, but you have to eat first.
Let me make something to eat for you.
754
00:37:34,920 --> 00:37:35,960
Duru!
755
00:37:36,040 --> 00:37:37,280
Duru, stop it!
756
00:37:37,360 --> 00:37:39,800
Stop it!
Calm down! Take a seat.
757
00:37:45,800 --> 00:37:48,560
Duru, look,
it was all my fault, okay?
758
00:37:49,160 --> 00:37:51,160
I am sorry for everything
I made you go through.
759
00:37:51,320 --> 00:37:53,840
No, it wasn't your fault and
don't worry...
760
00:37:53,920 --> 00:37:55,560
brand didn't cancel the contract.
761
00:37:55,640 --> 00:37:57,560
It's still on and
they even apologized to me.
762
00:37:57,640 --> 00:37:59,600
There is no problem, don't worry.
763
00:37:59,680 --> 00:38:01,480
Duru, will you let me speak?
764
00:38:01,560 --> 00:38:03,080
Okay, sorry.
765
00:38:04,440 --> 00:38:07,400
Duru, I won't let you go through
such a thing again, okay?
766
00:38:07,640 --> 00:38:09,400
You went to the police station
because of me.
767
00:38:09,480 --> 00:38:11,560
It wasn't because of you!
It was because of her.
768
00:38:11,640 --> 00:38:13,760
Anyway, you warned me.
769
00:38:13,840 --> 00:38:15,616
You told me I shouldn't have trusted
to that woman...
770
00:38:15,640 --> 00:38:17,840
but I didn't listen to you.
771
00:38:17,920 --> 00:38:20,640
I made a mistake too.
I talked nonsense that day.
772
00:38:20,720 --> 00:38:21,960
That day?
773
00:38:22,040 --> 00:38:24,320
You know that day,
when I was with Çağla...
774
00:38:24,400 --> 00:38:28,560
I told her something about you,
remember. You heard it too.
775
00:38:29,320 --> 00:38:30,680
Anyway, never mind.
776
00:38:30,960 --> 00:38:32,960
No, I can't never mind, Yaman.
777
00:38:33,280 --> 00:38:36,000
It was because of Pelin.
I talked nonsense that day.
778
00:38:37,240 --> 00:38:39,120
You don't have to explain it to me.
779
00:38:39,200 --> 00:38:42,440
No, I have to because
I don't think like that about you.
780
00:38:47,880 --> 00:38:47,920
When Pelin told me she liked you,
I told those things...
781
00:38:48,000 --> 00:38:52,320
to keep her away from you
782
00:38:52,400 --> 00:38:55,880
because I think I am...
783
00:39:10,360 --> 00:39:11,640
Asya?
784
00:39:12,720 --> 00:39:14,240
What happened?
785
00:39:14,320 --> 00:39:15,600
Did Pars like it?
786
00:39:16,600 --> 00:39:17,920
He didn't see it yet.
787
00:39:18,480 --> 00:39:20,200
Uh, okay.
788
00:39:20,280 --> 00:39:21,656
I am sure he'll love it
when he sees it.
789
00:39:21,680 --> 00:39:24,400
You can be sure.
You can open it like this.
790
00:39:24,480 --> 00:39:27,240
You can slide it down slowly.
791
00:39:28,000 --> 00:39:29,640
Let it be a romantic night.
792
00:39:30,200 --> 00:39:32,800
Maybe you should
tidy your hair a little bit.
793
00:39:33,200 --> 00:39:36,520
Yes, yes, go and tidy up your hair.
794
00:39:36,600 --> 00:39:38,360
So, Pars will love it
when he comes back.
795
00:39:38,440 --> 00:39:40,440
Come on! Off you go!
796
00:39:41,560 --> 00:39:43,280
Come on, off you go!
797
00:39:45,880 --> 00:39:48,760
And then you can go back
to your husband like a gazelle.
798
00:39:51,120 --> 00:39:52,400
How is Leyla?
799
00:39:53,040 --> 00:39:54,400
She is a bit better, right?
800
00:39:54,480 --> 00:39:56,640
She is fine. Don't worry.
Everything is fine.
801
00:39:57,760 --> 00:39:59,160
How are you, Pars?
802
00:40:00,280 --> 00:40:02,520
You are dealing with
both Savaş and Leyla.
803
00:40:02,600 --> 00:40:05,480
And the thing about Çınar...
804
00:40:05,960 --> 00:40:07,680
You must be exhausted.
805
00:40:08,840 --> 00:40:12,320
I mean, I am not exhausted
but I don't like the fact that...
806
00:40:12,400 --> 00:40:14,480
people get upset because of me,
Mr. Alişan.
807
00:40:14,560 --> 00:40:16,200
It's not because of you, son.
808
00:40:17,520 --> 00:40:19,720
I think you should
blow some steam off.
809
00:40:20,080 --> 00:40:22,480
Why don't you and Asya
go on a vacation?
810
00:40:23,080 --> 00:40:25,120
You didn't go on a honeymoon anyway.
811
00:40:25,960 --> 00:40:28,600
You can know each other better.
What do you think?
812
00:40:29,960 --> 00:40:32,640
First, let me sort things out,
maybe after.
813
00:40:32,720 --> 00:40:33,800
Okay.
814
00:40:33,880 --> 00:40:35,640
- Goodnight.
- Goodnight.
815
00:40:41,080 --> 00:40:42,240
Hello?
816
00:40:45,440 --> 00:40:47,040
No, brother, it wasn't me.
817
00:40:49,720 --> 00:40:51,560
No, I am not. Hang up.
818
00:41:02,400 --> 00:41:03,760
Asya?
819
00:41:11,440 --> 00:41:12,600
What's going on?
820
00:41:13,280 --> 00:41:16,200
You were wearing a robe this morning
and now you are wearing a nighty.
821
00:41:18,440 --> 00:41:19,880
What are you trying to do?
822
00:41:26,440 --> 00:41:27,800
You were saying?
823
00:41:30,240 --> 00:41:32,440
Actually, you know, erm...
824
00:41:32,520 --> 00:41:36,960
when Pelin said that,
I was, you know...
825
00:41:37,040 --> 00:41:39,320
when she said that...
826
00:41:39,400 --> 00:41:40,200
erm...
827
00:41:40,280 --> 00:41:41,720
I got tense.
828
00:41:42,000 --> 00:41:44,560
I... you know.
829
00:41:44,840 --> 00:41:46,440
What is it Duru?
Tell me!
830
00:41:49,240 --> 00:41:50,760
Were you jealous of me?
831
00:41:58,160 --> 00:41:59,480
Hello!
832
00:41:59,560 --> 00:42:00,760
Huh!
833
00:42:02,320 --> 00:42:03,320
Sorry.
834
00:42:03,640 --> 00:42:06,000
I think I came at the wrong time.
835
00:42:06,080 --> 00:42:07,480
Were you going to kiss?
836
00:42:07,560 --> 00:42:09,560
No, brother!
It's the right time.
837
00:42:09,640 --> 00:42:10,640
Thank God you are here.
838
00:42:10,720 --> 00:42:13,520
Don't be stupid, Cici,
what are you talking about?
839
00:42:13,600 --> 00:42:15,680
Okay, okay, I won't look at you.
840
00:42:15,760 --> 00:42:16,760
Erm...
841
00:42:16,800 --> 00:42:18,840
Yaman, I got you Adana kebab.
842
00:42:18,920 --> 00:42:22,000
I thought they didn't give you
anything to eat at the police station.
843
00:42:22,520 --> 00:42:25,680
Well done!
Well done, brother Cihan.
844
00:42:25,760 --> 00:42:28,800
But I understand Cici but
why you call me brother, Yaman?
845
00:42:28,880 --> 00:42:30,760
Aren't you my brother?
846
00:42:31,280 --> 00:42:33,120
I am your brother but...
847
00:42:33,200 --> 00:42:34,760
Alright then.
848
00:42:35,920 --> 00:42:37,800
I really missed it.
849
00:42:37,880 --> 00:42:38,880
Look, brother.
850
00:42:38,960 --> 00:42:40,776
But you'll smell of onion,
let me tell you that.
851
00:42:40,800 --> 00:42:41,920
You know it anyway.
852
00:42:42,000 --> 00:42:44,800
Don't eat it if you won't eat it
without an onion, son.
853
00:42:44,880 --> 00:42:46,640
Look, I'll prepare you some.
854
00:42:46,720 --> 00:42:48,880
Yaman, I am vegetarian,
you know that, right?
855
00:42:48,960 --> 00:42:50,000
I don't eat meat.
856
00:42:50,080 --> 00:42:51,160
Not you, man!
857
00:42:51,240 --> 00:42:54,480
Hold on, when you eat this,
you won't be a vegetarian again.
858
00:42:54,560 --> 00:42:55,680
Just taste it.
859
00:42:55,760 --> 00:42:57,840
You will stop being a vegetarian.
860
00:42:57,920 --> 00:42:59,760
- I won't eat it!
- Here, try it!
861
00:42:59,840 --> 00:43:02,640
You enjoy it, Yaman.
I bought it for you.
862
00:43:25,360 --> 00:43:26,960
Look at yourself, Asya!
863
00:43:27,040 --> 00:43:29,280
Where did you find this?
Who made you wear it?
864
00:43:30,280 --> 00:43:31,520
Didn't you like it?
865
00:43:31,600 --> 00:43:32,920
I didn't like it!
866
00:43:33,840 --> 00:43:35,560
I didn't like it, Asya.
867
00:43:36,200 --> 00:43:37,720
I didn't like it at all.
868
00:43:39,880 --> 00:43:41,800
Put this on, for the love of God!
869
00:43:43,280 --> 00:43:45,800
Go and change your clothes, Asya!
What's that?
870
00:43:46,120 --> 00:43:47,840
I thought you'd like it.
871
00:43:48,200 --> 00:43:49,960
I didn't like it, Asya!
872
00:43:50,280 --> 00:43:51,760
I didn't like it at all.
873
00:43:57,320 --> 00:43:59,280
Didn't we make a deal, Asya?
874
00:44:00,000 --> 00:44:03,960
We got married but didn't we say
it was only on the paper?
875
00:44:04,360 --> 00:44:06,360
Do you think it suits you?
876
00:44:06,440 --> 00:44:07,880
Yes, we did but...
877
00:44:07,960 --> 00:44:09,240
But what?
878
00:44:11,480 --> 00:44:14,080
Mrs. Sultan told me to have a child.
879
00:44:16,320 --> 00:44:18,600
And you thought by wearing this...
880
00:44:19,040 --> 00:44:22,400
Asya, why everyone is interfering
our private life?
881
00:44:22,480 --> 00:44:23,840
It's none of their business.
882
00:44:23,920 --> 00:44:25,400
I'll have a word with her!
883
00:44:25,480 --> 00:44:26,720
Pars, stop!
884
00:44:27,080 --> 00:44:28,840
Don't say to grandma Sultan.
885
00:44:29,360 --> 00:44:31,000
Asya, it's enough! Enough!
886
00:44:31,080 --> 00:44:33,240
Everyone is interfering our life.
887
00:44:33,560 --> 00:44:35,160
Your brother first
and then Mrs. Sultan!
888
00:44:35,240 --> 00:44:37,120
I had it enough!
889
00:44:37,200 --> 00:44:38,576
Everyone should
know their place, Asya.
890
00:44:38,600 --> 00:44:39,920
Pars, stop!
891
00:44:42,160 --> 00:44:43,720
I want to be a mother too.
892
00:44:48,120 --> 00:44:50,320
I want to have a child with you.
893
00:44:51,520 --> 00:44:54,320
I swear to God,
I won't break the deal between us.
894
00:44:55,040 --> 00:44:57,480
I will keep this secret
for the rest of my life.
895
00:45:00,200 --> 00:45:01,600
Asya!
896
00:45:02,680 --> 00:45:05,640
Look, I can't carry this love
on my own anymore.
897
00:45:06,120 --> 00:45:08,480
I don't know what to do with it.
898
00:45:10,320 --> 00:45:13,320
Let's have a child,
so I can give all my love to him.
899
00:45:14,960 --> 00:45:16,440
I don't want anything else from you.
900
00:45:16,520 --> 00:45:20,160
I won't ask for anything else
but please give me a child.
901
00:45:20,920 --> 00:45:22,480
Let's have a child.
902
00:45:33,720 --> 00:45:36,600
Barış, be careful!
You're going to get wet.
903
00:45:44,640 --> 00:45:45,760
Slow down.
904
00:45:52,840 --> 00:45:54,280
He should come here now.
905
00:45:54,360 --> 00:45:55,800
Come on, come here.
906
00:45:58,160 --> 00:46:00,400
Where are you going?
Come here.
907
00:46:00,480 --> 00:46:01,760
Leave it.
908
00:46:01,840 --> 00:46:04,280
We are going fishing, right?
909
00:46:04,360 --> 00:46:05,760
Yuppie!
910
00:46:06,000 --> 00:46:07,840
Dad, you got the fishing rods too.
911
00:46:07,920 --> 00:46:08,920
Yes, my son.
912
00:46:09,000 --> 00:46:10,560
I said we are going fishing.
913
00:46:10,640 --> 00:46:12,880
I'll take my fishing rod to the car.
914
00:46:12,960 --> 00:46:14,080
Come on, take it then.
915
00:46:16,360 --> 00:46:18,360
Come here.
Don't leave without giving me a kiss.
916
00:46:21,240 --> 00:46:22,400
Be careful, okay.
917
00:46:22,480 --> 00:46:25,360
You know he leans on to the lake.
I am afraid that he'll fall.
918
00:46:25,440 --> 00:46:27,840
Don't worry, my beautiful wife.
919
00:46:28,080 --> 00:46:30,280
I'll keep my eyes on our Barış.
920
00:46:34,760 --> 00:46:37,360
I've dreamt about this day
for so long.
921
00:46:38,080 --> 00:46:39,600
I am so happy, Pars.
922
00:46:40,640 --> 00:46:42,280
Me too, Asya.
923
00:46:42,360 --> 00:46:44,560
Thank God you wanted to have a child.
924
00:46:45,160 --> 00:46:47,840
Barış came, I saw you.
925
00:46:48,480 --> 00:46:49,720
My son is here.
926
00:46:49,800 --> 00:46:51,640
I fell in love with you.
927
00:46:57,920 --> 00:46:59,200
Okay, we are off then.
928
00:46:59,280 --> 00:47:00,400
Okay.
929
00:47:01,960 --> 00:47:03,920
- Be careful.
- Okay.
930
00:47:04,000 --> 00:47:05,400
Barış, be careful.
931
00:47:05,760 --> 00:47:07,080
Call me if you need me.
932
00:47:07,160 --> 00:47:08,280
Okay.
933
00:47:09,200 --> 00:47:12,200
Barış, Barış, be careful.
934
00:47:13,640 --> 00:47:15,200
Be careful, Barış.
935
00:47:21,320 --> 00:47:22,480
Barış!
936
00:47:22,560 --> 00:47:23,920
No!
937
00:47:24,320 --> 00:47:25,600
No!
938
00:47:25,680 --> 00:47:28,280
Pars, watch Barış.
939
00:47:33,000 --> 00:47:34,160
Asya?
940
00:47:35,840 --> 00:47:36,680
Barış!
941
00:47:36,760 --> 00:47:39,800
Asya, Asya, wake up,
pull yourself together.
942
00:47:41,080 --> 00:47:42,240
Asya!
943
00:47:43,560 --> 00:47:46,000
- Pars?
- Are you okay?
944
00:47:46,080 --> 00:47:48,240
You were saying Barış in your sleep.
Who is he?
945
00:47:49,120 --> 00:47:50,360
Barış?
946
00:47:52,440 --> 00:47:53,960
I don't know.
947
00:47:54,280 --> 00:47:56,520
What do you mean
you don't know, Asya.
948
00:47:56,600 --> 00:47:58,120
You were saying his name
in your dream.
949
00:47:58,160 --> 00:48:00,520
What do you mean you don't know!
Who is he?
950
00:48:00,600 --> 00:48:01,960
My son.
951
00:48:02,040 --> 00:48:03,320
Your son.
952
00:48:03,680 --> 00:48:05,040
Our son.
953
00:48:07,280 --> 00:48:09,240
I had a dream.
954
00:48:10,480 --> 00:48:12,240
We had a son.
955
00:48:13,200 --> 00:48:15,000
We named him Barış.
956
00:48:15,880 --> 00:48:17,160
You are happy.
957
00:48:17,560 --> 00:48:18,880
I am happy.
958
00:48:19,640 --> 00:48:21,000
That's all.
959
00:48:25,120 --> 00:48:26,120
Pars...
960
00:48:27,640 --> 00:48:29,600
Are we going to have a child?
961
00:48:33,920 --> 00:48:37,320
Asya, I grew up without a father.
962
00:48:38,200 --> 00:48:39,840
I have never had a family.
963
00:48:40,440 --> 00:48:41,960
I was never a child too.
964
00:48:43,200 --> 00:48:48,200
That's why, I don't want to
have a child without a father.
965
00:48:50,120 --> 00:48:51,680
But he is not without a father.
966
00:48:51,760 --> 00:48:52,920
You are here.
967
00:48:55,160 --> 00:49:00,480
You'll love him but
you don't want to have one, right?
968
00:49:03,040 --> 00:49:04,200
It's okay.
969
00:49:05,600 --> 00:49:06,840
I can look after him.
970
00:49:06,920 --> 00:49:08,120
I can raise him.
971
00:49:08,200 --> 00:49:10,120
All you have to do is to love him.
972
00:49:10,800 --> 00:49:14,520
I saw the way you love the flower
that grew on a pavement.
973
00:49:16,840 --> 00:49:19,600
How you carried that yellow flower
from the parking lot...
974
00:49:19,680 --> 00:49:22,080
to the garden
without damaging the roots.
975
00:49:22,160 --> 00:49:27,000
Then that pigeon with a broken wing,
you fed it by hand for weeks.
976
00:49:28,520 --> 00:49:31,720
Then when it started to fly,
I saw the joy in your eyes.
977
00:49:32,560 --> 00:49:35,280
You love even the child
you've never met, Pars.
978
00:49:39,320 --> 00:49:40,840
Give me a child.
979
00:49:44,240 --> 00:49:45,880
Let us have a child.
980
00:50:01,480 --> 00:50:04,400
I gambled a lot last night.
I lost lots of money.
981
00:50:04,480 --> 00:50:05,800
Gül!
982
00:50:06,000 --> 00:50:07,200
Wake up.
983
00:50:07,680 --> 00:50:10,160
Get up and get me a glass of water.
Why are you sleeping here?
984
00:50:10,240 --> 00:50:12,200
Gül, wake up, wake up, wake up!
985
00:50:16,640 --> 00:50:18,240
Goodness gracious me!
986
00:50:20,000 --> 00:50:21,800
What are you doing here?
987
00:50:24,520 --> 00:50:26,160
Dad, what's going on?
988
00:50:26,240 --> 00:50:27,880
What is she doing here?
989
00:50:29,320 --> 00:50:31,880
I am right here!
Are you aware of that?
990
00:50:31,960 --> 00:50:33,840
I have a name, Leyla.
991
00:50:33,920 --> 00:50:36,160
Huh, isn't she Mr. Alişan's daughter?
992
00:50:37,840 --> 00:50:40,200
Dad, a snatcher
was beating up Leyla.
993
00:50:40,280 --> 00:50:42,080
Mahir and I saw them
and we helped her.
994
00:50:42,160 --> 00:50:43,920
It's a long story, anyway.
995
00:50:44,640 --> 00:50:46,920
Do her parents know she is here?
996
00:50:47,000 --> 00:50:48,480
My mom knows it.
997
00:50:48,560 --> 00:50:50,120
Your dad?
998
00:50:50,200 --> 00:50:52,360
I am sure he does.
Pars knows as well.
999
00:50:52,440 --> 00:50:53,600
Goodness gracious me!
1000
00:50:53,680 --> 00:50:55,280
Forget about Pars!
1001
00:50:55,360 --> 00:50:59,480
I said I didn't want to hear
his name in this house.
1002
00:51:01,320 --> 00:51:03,360
Asim, where were you last night?
1003
00:51:03,640 --> 00:51:05,240
Where was I last night?
1004
00:51:05,320 --> 00:51:07,360
Let me tell you
where I was last night.
1005
00:51:07,440 --> 00:51:09,880
You come with me.
Come on, come on!
1006
00:51:10,080 --> 00:51:12,760
What is he doing?
He'll break her am.
1007
00:51:12,840 --> 00:51:13,960
Don't worry.
1008
00:51:14,040 --> 00:51:16,040
Our legs and arms
are used to impacts.
1009
00:51:16,120 --> 00:51:17,600
Are you hungry?
1010
00:51:17,680 --> 00:51:19,200
I am a bit hungry.
1011
00:51:19,280 --> 00:51:20,960
Okay, I'll prepare breakfast for us.
1012
00:51:21,040 --> 00:51:22,120
Hold on a minute.
1013
00:51:22,200 --> 00:51:24,320
I won't eat anything
other than an organic cornflakes.
1014
00:51:25,560 --> 00:51:27,600
Do you also have soya milk too?
1015
00:51:30,760 --> 00:51:32,000
What do you think?
1016
00:51:32,080 --> 00:51:33,200
No, I know.
1017
00:51:33,280 --> 00:51:35,000
No way!
1018
00:51:39,480 --> 00:51:43,520
Boxer, what have you gone through?
Why didn't you tell me?
1019
00:51:44,240 --> 00:51:45,760
You've been
to the police station, man.
1020
00:51:45,840 --> 00:51:47,680
Our company has lawyers.
We could sort it out.
1021
00:51:47,760 --> 00:51:50,080
Son, you have so much
on your plate anyway.
1022
00:51:50,160 --> 00:51:51,520
Duru and I dealt with it.
1023
00:51:51,600 --> 00:51:53,360
Thanks to her, we sorted it out.
1024
00:51:53,760 --> 00:51:55,080
Son, you tell me.
1025
00:51:55,800 --> 00:51:57,960
I heard that
they re-open Çınar's case.
1026
00:51:59,760 --> 00:52:02,080
It's for sure that
the handwriting wasn't Çınar's.
1027
00:52:02,720 --> 00:52:04,560
Pars, it's a murder, man!
1028
00:52:05,120 --> 00:52:07,840
Who would want to kill Çınar?
Who would do such a thing?
1029
00:52:08,040 --> 00:52:10,000
Someone who doesn't want peace.
1030
00:52:14,040 --> 00:52:16,320
Maybe that's why she named him Barış.
1031
00:52:17,440 --> 00:52:19,000
Who named who, man?
1032
00:52:19,880 --> 00:52:22,680
It's nothing.
Asya's business, you know.
1033
00:52:23,080 --> 00:52:24,560
Good God!
1034
00:52:24,640 --> 00:52:25,760
Hey!
1035
00:52:25,840 --> 00:52:29,040
Since when you started to smile
while thinking about Asya?
1036
00:52:29,120 --> 00:52:31,440
No, man. It's not that.
1037
00:52:31,520 --> 00:52:34,360
I mean, Asya saw him
in her dream last night.
1038
00:52:34,440 --> 00:52:37,040
We had a child and
we named him Barış and all.
1039
00:52:37,160 --> 00:52:38,800
She told me this morning.
1040
00:52:38,880 --> 00:52:40,600
Did you come to that stage, man?
1041
00:52:40,680 --> 00:52:41,720
Huh?
1042
00:52:42,000 --> 00:52:43,320
For real?
1043
00:52:43,400 --> 00:52:45,280
Son, I knew it!
1044
00:52:45,360 --> 00:52:48,880
Everything was clear from the way
you were thinking about Asya.
1045
00:52:48,960 --> 00:52:52,120
Pars, look,
am I going to be an uncle, man?
1046
00:52:52,600 --> 00:52:53,800
Huh?
1047
00:52:54,120 --> 00:52:56,240
Son, no, you are not
going to be anything.
1048
00:52:56,320 --> 00:52:57,400
Sit down.
1049
00:52:57,480 --> 00:52:59,240
Asya and I are still
at the same place.
1050
00:52:59,320 --> 00:53:01,440
We are strangers to each other.
We didn't go anywhere.
1051
00:53:01,520 --> 00:53:05,080
But Mrs. Sultan told Asya
that she wants a grandchild.
1052
00:53:06,560 --> 00:53:09,520
Of course, Mrs. Sultan doesn't know
anything about your agreement.
1053
00:53:09,600 --> 00:53:10,960
Nobody knows.
1054
00:53:11,400 --> 00:53:13,000
So, what did you do?
1055
00:53:13,080 --> 00:53:15,240
You couldn't say that to Mrs. Sultan.
1056
00:53:15,320 --> 00:53:18,680
Mrs. Sultan is not the problem,
Asya is.
1057
00:53:18,760 --> 00:53:20,680
She wants to have a child too.
1058
00:53:21,000 --> 00:53:22,400
She is right, bro.
1059
00:53:23,680 --> 00:53:25,240
What are you looking at?
She is right.
1060
00:53:25,320 --> 00:53:28,600
Okay, you agreed to marry to stop
the vendetta, yes...
1061
00:53:28,680 --> 00:53:31,200
Asya also agreed on it...
1062
00:53:31,280 --> 00:53:33,720
but when you think about it,
she is right.
1063
00:53:33,800 --> 00:53:35,000
What do you mean?
1064
00:53:35,320 --> 00:53:39,440
She wants to have a child from
the man she loves, from her husband.
1065
00:53:39,640 --> 00:53:41,360
That's so natural, isn't it?
1066
00:53:41,440 --> 00:53:43,680
Every woman would
want to be a mother.
1067
00:53:43,760 --> 00:53:45,360
That's her natural right.
1068
00:53:45,920 --> 00:53:49,120
Son, you know you took the right
of being a mother from her...
1069
00:53:49,200 --> 00:53:51,560
because of this vendetta, right?
1070
00:53:57,240 --> 00:53:58,560
Good morning.
1071
00:54:01,120 --> 00:54:02,520
Good morning.
1072
00:54:02,600 --> 00:54:04,280
Is that rubbish?
1073
00:54:04,360 --> 00:54:06,560
- Give it to me.
- No, I'll bin it myself.
1074
00:54:06,640 --> 00:54:08,560
Are you sure?
It's not a problem for me.
1075
00:54:08,640 --> 00:54:09,880
But it is a problem for me.
1076
00:54:09,960 --> 00:54:11,160
I beg your pardon?
1077
00:54:11,240 --> 00:54:12,280
Erm...
1078
00:54:12,360 --> 00:54:14,800
I mean, you do your own business,
I'll take care of it.
1079
00:54:14,880 --> 00:54:16,256
There was a trash bin
in the garden, right?
1080
00:54:16,280 --> 00:54:18,440
Yes, next to the garage.
1081
00:54:18,520 --> 00:54:19,880
Okay.
1082
00:54:20,520 --> 00:54:22,040
Asya!
1083
00:54:23,280 --> 00:54:24,680
Good morning, love.
1084
00:54:24,760 --> 00:54:26,440
Good morning, grandma Sultan.
1085
00:54:26,840 --> 00:54:28,280
Is everything okay?
1086
00:54:28,560 --> 00:54:29,880
Yes, it is.
1087
00:54:30,440 --> 00:54:32,240
How was last night?
1088
00:54:33,200 --> 00:54:34,440
Nice.
1089
00:54:35,160 --> 00:54:37,960
Did Pars say anything
about the child?
1090
00:54:39,240 --> 00:54:41,520
No, he didn't say anything.
1091
00:54:42,040 --> 00:54:43,800
What about the nighty?
1092
00:54:44,280 --> 00:54:46,920
Did it work?
Did Pars like it?
1093
00:54:47,200 --> 00:54:49,720
I hope Selma helped you at last.
1094
00:54:52,920 --> 00:54:54,360
Look at you, Asya!
1095
00:54:54,600 --> 00:54:56,880
Where did you find this thing?
Who gave it to you?
1096
00:54:57,840 --> 00:54:58,760
Didn't you like it?
1097
00:54:58,840 --> 00:55:00,480
I didn't like it, Asya!
1098
00:55:01,080 --> 00:55:02,640
I didn't like it at all.
1099
00:55:04,760 --> 00:55:06,840
Put this on for God's sakes.
1100
00:55:08,160 --> 00:55:10,000
Go and change your clothes, Asya!
1101
00:55:10,080 --> 00:55:11,160
What's this!
1102
00:55:11,920 --> 00:55:13,800
A lot, he liked it a lot!
1103
00:55:15,720 --> 00:55:17,680
Good, good then.
1104
00:55:18,360 --> 00:55:20,440
Where were you going?
1105
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
I was going to get some fresh air.
1106
00:55:22,680 --> 00:55:23,840
Huh!
1107
00:55:23,920 --> 00:55:27,720
What's that thing?
What are you hiding behind you, Asya?
1108
00:55:28,080 --> 00:55:31,640
Nothing. It's nothing.
It's just a trash.
1109
00:55:31,720 --> 00:55:33,600
Girl, why didn't you
put it in the bin?
1110
00:55:33,680 --> 00:55:35,280
Why are you going to bin it yourself.
1111
00:55:35,360 --> 00:55:37,456
You should have given it
to Nadia so she could bin it.
1112
00:55:37,480 --> 00:55:38,720
What is she doing here?
1113
00:55:38,800 --> 00:55:40,920
No, grandma Sultan,
I can do it myself.
1114
00:55:42,200 --> 00:55:44,040
Give me that thing.
1115
00:55:45,240 --> 00:55:46,400
No.
1116
00:55:47,280 --> 00:55:48,360
Girl!
1117
00:55:48,480 --> 00:55:50,080
I said give it to me.
1118
00:55:53,360 --> 00:55:54,760
This...
1119
00:55:59,880 --> 00:56:01,160
What's this?
1120
00:56:04,640 --> 00:56:07,200
Is it the nighty that
Selma gave you?
1121
00:56:08,160 --> 00:56:09,520
Yes.
1122
00:56:12,240 --> 00:56:13,400
Okay.
1123
00:56:13,480 --> 00:56:14,680
Okay, love.
1124
00:56:14,760 --> 00:56:15,880
I'll keep this.
1125
00:56:15,960 --> 00:56:17,080
You mind your own business.
1126
00:56:17,160 --> 00:56:18,200
Grandma Sultan!
1127
00:56:18,280 --> 00:56:19,280
Asya!
1128
00:56:19,320 --> 00:56:20,440
Listen to me!
1129
00:56:20,520 --> 00:56:21,800
I said go!
1130
00:56:35,640 --> 00:56:38,600
So, you gave this
to my daughter in law, Selma!
1131
00:56:40,360 --> 00:56:42,160
So, you want war!
1132
00:56:50,240 --> 00:56:52,200
You didn't have to do all this.
1133
00:56:52,280 --> 00:56:54,240
It's okay, love, you are our guest.
1134
00:56:54,960 --> 00:56:56,280
Thank you.
1135
00:57:04,320 --> 00:57:07,080
And this cheese is from our hometown.
You know it.
1136
00:57:07,160 --> 00:57:09,520
Yeah, of course!
I know it very well.
1137
00:57:09,600 --> 00:57:11,480
Girl, I didn't even try it.
1138
00:57:11,920 --> 00:57:13,800
But I'll taste it for you.
1139
00:57:19,000 --> 00:57:20,400
It's nice, isn't it?
1140
00:57:21,960 --> 00:57:23,760
Girl, it's great.
1141
00:57:24,000 --> 00:57:25,960
- I told you.
- I loved it.
1142
00:57:36,840 --> 00:57:39,360
Mine, look, get rid of that girl.
1143
00:57:39,440 --> 00:57:41,240
She is going to put us in trouble.
1144
00:57:41,320 --> 00:57:43,760
Why are you preparing breakfast?
1145
00:57:44,240 --> 00:57:45,440
What!
1146
00:57:45,720 --> 00:57:46,800
Halva!
1147
00:57:46,880 --> 00:57:49,320
- I thought it was finished.
- I was keeping it for our guest.
1148
00:57:49,400 --> 00:57:53,160
Shame! Shame on you!
I begged you the other night.
1149
00:57:53,240 --> 00:57:55,280
You swore to God
that we didn't have any.
1150
00:57:55,360 --> 00:57:57,120
Come on! You can eat it now.
1151
00:57:57,200 --> 00:57:59,240
Asım, stop dwelling on it.
1152
00:57:59,320 --> 00:58:00,480
Am I dwelling on it!
1153
00:58:00,560 --> 00:58:02,800
She shouldn't have to be here.
1154
00:58:03,080 --> 00:58:04,960
Listen, nobody knows
that she is here.
1155
00:58:05,040 --> 00:58:07,120
Both of her parents
don't know she is here.
1156
00:58:07,200 --> 00:58:09,800
If they find out,
then they'd blame us.
1157
00:58:09,880 --> 00:58:11,360
Get rid of her.
1158
00:58:20,440 --> 00:58:21,840
Good morning.
1159
00:58:23,120 --> 00:58:24,720
Good morning, sister.
1160
00:58:25,000 --> 00:58:26,320
I bought some bagels.
1161
00:58:26,400 --> 00:58:27,440
They are fresh.
1162
00:58:27,520 --> 00:58:29,280
Leyla, you would love them.
1163
00:58:31,600 --> 00:58:32,960
I want to wash my hands.
1164
00:58:33,040 --> 00:58:34,680
Okay, let me show you the bathroom.
1165
00:58:34,760 --> 00:58:36,440
No, no need for it.
I know where it is.
1166
00:58:42,120 --> 00:58:44,280
Hey, keep some for tonight.
1167
00:58:44,720 --> 00:58:46,480
Don't be stingy, Asım!
1168
00:58:46,560 --> 00:58:48,240
She is from a rich family.
1169
00:58:48,320 --> 00:58:50,040
She's used to lots of food.
1170
00:58:50,840 --> 00:58:54,160
Mrs. Sultan gave you lots of money.
1171
00:58:54,240 --> 00:58:57,160
She's her granddaughter,
let her have some halva.
1172
00:58:57,240 --> 00:58:58,680
Shush!
1173
00:58:58,760 --> 00:59:01,320
Akabeys don't know anything about it.
1174
00:59:01,680 --> 00:59:04,040
Why did Mrs. Sultan
give us the money?
1175
00:59:04,120 --> 00:59:08,360
So, we could keep Gül away
from Pars and their home.
1176
00:59:08,440 --> 00:59:10,000
What did your girl do?
1177
00:59:10,080 --> 00:59:12,880
She brought Pars' sister
to our place.
1178
00:59:16,880 --> 00:59:19,000
Look at me, Mahir!
What's going on?
1179
00:59:19,360 --> 00:59:20,840
What do you mean, girl?
1180
00:59:20,920 --> 00:59:22,880
I wanted a bagel from you
the other day...
1181
00:59:22,960 --> 00:59:25,960
but you didn't get me any
for God's sakes.
1182
00:59:26,040 --> 00:59:28,480
Now you ran to get bagels for Leyla.
1183
00:59:28,560 --> 00:59:31,080
Sister, she is our guest.
1184
00:59:31,880 --> 00:59:35,440
Look at me, why are you acting
like a sister in law?
1185
00:59:35,520 --> 00:59:36,520
What's going on?
1186
00:59:36,600 --> 00:59:38,120
What sister in law!
1187
00:59:38,440 --> 00:59:40,920
Son, look at me, stay away from her.
1188
00:59:41,000 --> 00:59:42,560
She is not your type.
1189
00:59:44,400 --> 00:59:45,560
Okay.
1190
00:59:46,600 --> 00:59:48,400
Look at you!
1191
00:59:49,160 --> 00:59:52,080
Son, Leyla wouldn't be interested
in you even if the world collapse.
1192
00:59:52,160 --> 00:59:53,280
Forget about it.
1193
00:59:53,360 --> 00:59:54,800
Just a sisterly advice.
1194
00:59:55,360 --> 00:59:56,560
Okay.
1195
01:00:00,920 --> 01:00:05,920
Look, if someone hears that she is
here, then we would get screwed!
1196
01:00:06,000 --> 01:00:07,480
Because of you!
1197
01:00:07,560 --> 01:00:08,760
What?
1198
01:00:09,600 --> 01:00:11,120
Because of us?
1199
01:00:11,200 --> 01:00:13,240
You put us in that trouble.
1200
01:00:13,960 --> 01:00:16,400
If you let your daughter marry Pars
back in the day...
1201
01:00:16,480 --> 01:00:19,120
we would be living in
mansions right now.
1202
01:00:19,800 --> 01:00:21,920
Get out of my way.
1203
01:00:33,480 --> 01:00:34,960
Look at my grandmother!
1204
01:00:35,480 --> 01:00:37,440
I didn't know what she was up to.
1205
01:00:40,320 --> 01:00:42,320
Nalan, what did you do, love?
1206
01:00:42,400 --> 01:00:43,840
Did you talk about the job?
1207
01:00:46,280 --> 01:00:48,400
Girl, your father is very clear.
1208
01:00:49,440 --> 01:00:51,960
Tell Levent not to work with Savaş.
1209
01:00:53,320 --> 01:00:55,520
Girl, isn't there any other job
in Istanbul?
1210
01:00:57,000 --> 01:00:59,320
Look, I don't like that Savaş too.
1211
01:01:01,320 --> 01:01:02,920
Okay, love. Okay.
1212
01:01:03,480 --> 01:01:04,720
I'll be waiting. Come on.
1213
01:01:04,800 --> 01:01:06,320
Talk to you later.
1214
01:01:08,440 --> 01:01:09,800
Nalan!
1215
01:01:17,600 --> 01:01:18,840
Selma!
1216
01:01:21,400 --> 01:01:23,400
Are you kidding with me?
1217
01:01:25,840 --> 01:01:29,560
Are you kidding with my grandson
and my daughter in law?
1218
01:01:39,800 --> 01:01:42,040
Wow! Wow! Wow!
1219
01:01:42,120 --> 01:01:45,400
Look at the son in law
of Alişan Akabey!
1220
01:01:45,480 --> 01:01:47,240
Are you eating bagel and tea, man?
1221
01:01:47,320 --> 01:01:49,680
What can I do?
There is no other café around here.
1222
01:01:49,760 --> 01:01:52,280
I was joking, man!
Hey! Come over here!
1223
01:01:52,360 --> 01:01:53,456
How can I help you, brother Savaş?
1224
01:01:53,480 --> 01:01:55,920
Set this table up!
Bring everything you've got.
1225
01:01:56,000 --> 01:02:00,160
Eggs with sausage, cheese, tomato,
bring everything...
1226
01:02:00,240 --> 01:02:02,840
and tell the cook to make
2 portions of liver, with spice.
1227
01:02:02,920 --> 01:02:03,720
And don't forget the salad.
1228
01:02:03,800 --> 01:02:05,240
- Come on then.
- Okay, brother.
1229
01:02:05,320 --> 01:02:07,320
We didn't need all of that, man.
1230
01:02:07,400 --> 01:02:10,216
If your name is Savaş Karaca, you can
have everything wherever you want.
1231
01:02:10,240 --> 01:02:12,400
So, what did you do?
Did you think about it?
1232
01:02:12,480 --> 01:02:14,240
Did you make a decision.
1233
01:02:14,840 --> 01:02:16,400
You have heavy hands.
1234
01:02:17,960 --> 01:02:22,160
My hands are heavy
but you are a bit cry-baby.
1235
01:02:22,720 --> 01:02:24,440
No, not because of that.
1236
01:02:24,520 --> 01:02:25,680
I wasn't expecting it.
1237
01:02:26,480 --> 01:02:27,616
You have nothing to
worry about of course.
1238
01:02:27,640 --> 01:02:28,720
You might not expect it.
1239
01:02:28,800 --> 01:02:31,680
We never had a free time
because of this vendetta.
1240
01:02:31,760 --> 01:02:33,840
We were alert like a hawk
all the time.
1241
01:02:33,920 --> 01:02:35,960
I was even alert
when I was sleeping.
1242
01:02:39,280 --> 01:02:41,520
Anyway, you made the peace at last.
1243
01:02:41,600 --> 01:02:44,600
We made the peace at last.
1244
01:02:45,800 --> 01:02:47,960
Thanks to Asya and Pars.
1245
01:02:48,040 --> 01:02:52,320
The vendetta is over so
we could have a break, right?
1246
01:02:52,800 --> 01:02:55,440
So, there is no obstacle
for you to work for me.
1247
01:03:03,640 --> 01:03:06,080
Leyla, look,
this is bagel with olive.
1248
01:03:06,160 --> 01:03:07,720
Have some.
It's so nice.
1249
01:03:08,880 --> 01:03:11,520
I am going to explode if I eat more!
It's enough.
1250
01:03:13,760 --> 01:03:15,760
Okay, thanks.
1251
01:03:27,600 --> 01:03:29,960
I am sorry, Leyla, it took a while.
1252
01:03:30,280 --> 01:03:31,520
What happened?
1253
01:03:31,600 --> 01:03:35,360
Nothing, there was a role in a play
but it was cancelled.
1254
01:03:35,440 --> 01:03:37,880
They changed the script.
They erased the character and all.
1255
01:03:39,680 --> 01:03:40,840
What's that, man!
1256
01:03:40,920 --> 01:03:43,560
Can they erase or create a
character whenever they want?
1257
01:03:43,640 --> 01:03:45,040
What are they doing?
1258
01:03:45,120 --> 01:03:48,160
If you are not famous,
they can do whatever they want.
1259
01:03:48,800 --> 01:03:51,760
It'll happen in time, love.
Don't worry.
1260
01:03:54,680 --> 01:03:58,960
Gül, it's time for you
to meet with my sister Duru.
1261
01:03:59,560 --> 01:04:01,120
With your sister?
1262
01:04:01,200 --> 01:04:02,480
With Duru?
1263
01:04:02,560 --> 01:04:03,760
Yes.
1264
01:04:03,840 --> 01:04:05,320
There is no need for that.
1265
01:04:05,400 --> 01:04:06,840
Don't tire yourself.
1266
01:04:07,200 --> 01:04:08,320
Dad!
1267
01:04:08,400 --> 01:04:09,280
Uh, huh!
1268
01:04:09,360 --> 01:04:10,880
I am not tiring myself.
1269
01:04:12,160 --> 01:04:16,440
Gül did a lot for me
and I want to pay her back.
1270
01:04:17,400 --> 01:04:19,840
Let's have our breakfast and then
go and see my sister, okay?
1271
01:04:19,920 --> 01:04:21,840
She knows the industry very well.
1272
01:04:21,920 --> 01:04:24,440
I am sure she will find you
a permanent role.
1273
01:04:24,520 --> 01:04:26,920
I am sure you are bored
of being an extra.
1274
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
Okay.
1275
01:04:28,080 --> 01:04:29,160
She can do it, right?
1276
01:04:29,240 --> 01:04:30,440
Yes, she can.
1277
01:04:30,520 --> 01:04:31,720
She will.
1278
01:04:31,800 --> 01:04:34,840
Alright then, you get ready.
I can give you a ride. Okay?
1279
01:04:34,920 --> 01:04:37,960
Sit down, son.
Sit down.
1280
01:04:41,440 --> 01:04:43,200
Come on, let's eat something then.
1281
01:04:56,000 --> 01:04:57,080
What's this?
1282
01:04:57,160 --> 01:04:58,560
What's this?
1283
01:04:58,640 --> 01:05:00,600
Only cheap woman
wears such a thing.
1284
01:05:01,080 --> 01:05:05,000
What were you thinking
when you made Asya wear that?
1285
01:05:06,200 --> 01:05:07,920
Did you do it to humiliate her?
1286
01:05:08,680 --> 01:05:11,320
Or did you do it so Pars
would get angry with her!
1287
01:05:11,960 --> 01:05:14,200
Did you want to make her
embarrassed, huh?
1288
01:05:14,280 --> 01:05:15,280
Why!
1289
01:05:15,360 --> 01:05:16,360
Why did you do it?
1290
01:05:16,440 --> 01:05:18,720
What were you thinking
when you told her...
1291
01:05:18,800 --> 01:05:21,400
to have a child
next to Nalan mother?
1292
01:05:21,760 --> 01:05:23,680
Nalan is hurt, you know that.
1293
01:05:23,760 --> 01:05:25,520
She's been wanting to
have a child for years.
1294
01:05:25,560 --> 01:05:27,440
And you wanted to
take revenge on me then.
1295
01:05:27,520 --> 01:05:28,880
Is that it?
1296
01:05:28,960 --> 01:05:31,600
And for a daughter
you didn't give birth to.
1297
01:05:31,680 --> 01:05:32,680
Mother!
1298
01:05:32,760 --> 01:05:34,880
Blood tie is more important
than anything.
1299
01:05:34,960 --> 01:05:38,920
Nalan is not your real daughter
and she is not from my blood.
1300
01:05:39,640 --> 01:05:41,680
You know that as much as I do.
1301
01:05:41,760 --> 01:05:43,400
Nalan is our daughter.
1302
01:05:43,480 --> 01:05:45,760
From now on, think twice...
1303
01:05:45,840 --> 01:05:49,640
before you do something
behind Asya and Pars.
1304
01:05:51,840 --> 01:05:53,960
Otherwise, you will have to
deal with me.
1305
01:06:18,880 --> 01:06:21,600
So, you are afraid of your wife, huh?
1306
01:06:22,760 --> 01:06:24,960
I am not afraid of her.
1307
01:06:25,320 --> 01:06:27,400
They are my wife's family
at the end of the day.
1308
01:06:27,480 --> 01:06:28,480
So?
1309
01:06:28,520 --> 01:06:30,360
When they didn't want me
to work with you...
1310
01:06:30,480 --> 01:06:32,440
What do you mean
they didn't want it?
1311
01:06:32,520 --> 01:06:34,200
What do you mean
they didn't want it?
1312
01:06:34,280 --> 01:06:37,000
We gave our sister to their son.
What else can we do for the peace?
1313
01:06:37,080 --> 01:06:38,680
What else they want from us?
1314
01:06:38,760 --> 01:06:40,800
Calm down, I didn't mean that.
1315
01:06:41,240 --> 01:06:42,920
Okay, you are in laws now.
1316
01:06:43,000 --> 01:06:43,800
So?
1317
01:06:43,880 --> 01:06:46,680
But when you hire me after
my father fired me, it's a bit...
1318
01:06:46,760 --> 01:06:48,880
- A bit what?
- It's a bit rude, rude!
1319
01:06:48,960 --> 01:06:51,120
They don't want to give a leverage
to their in laws.
1320
01:06:51,200 --> 01:06:52,880
- Why don't you get that?
- What leverage?
1321
01:06:52,960 --> 01:06:58,120
I am trying to help their son in law
so he wouldn't beg to strangers.
1322
01:06:58,200 --> 01:07:00,920
So, what's going to happen
if you work for Karaca Holding?
1323
01:07:01,000 --> 01:07:03,400
Okay, thanks so much.
I swear! Thank you so much.
1324
01:07:03,480 --> 01:07:05,440
But you know what's the main thing.
1325
01:07:05,520 --> 01:07:07,680
Father Alişan wants to
teach me a lesson.
1326
01:07:07,760 --> 01:07:09,120
I know that.
1327
01:07:09,200 --> 01:07:12,960
I mean, he can't face losing
a successful staff like me.
1328
01:07:13,040 --> 01:07:14,400
He just can't!
1329
01:07:14,480 --> 01:07:16,800
It's not about you, you know.
1330
01:07:16,880 --> 01:07:19,720
It's my personal success.
1331
01:07:20,240 --> 01:07:23,320
It's not about you.
It's about your personal success.
1332
01:07:23,400 --> 01:07:24,400
Exactly!
1333
01:07:24,440 --> 01:07:26,200
You are just a pussy whip!
1334
01:07:26,280 --> 01:07:28,280
But you forget one thing, Mr. Levent.
1335
01:07:28,760 --> 01:07:31,440
Your wife is not a real Akabey.
1336
01:07:31,520 --> 01:07:33,120
She is not from their blood.
1337
01:07:33,240 --> 01:07:35,280
- They adopted your wife.
- Hold on there!
1338
01:07:35,400 --> 01:07:37,240
Okay, let's not be unfair to them.
1339
01:07:37,320 --> 01:07:39,696
Neither father Alişan nor mother
Selma didn't separate Nalan...
1340
01:07:39,720 --> 01:07:41,360
from their other children.
1341
01:07:41,440 --> 01:07:44,760
Do you think I am talking about
Alişan or Selma?
1342
01:07:44,840 --> 01:07:45,880
Who are you talking about?
1343
01:07:45,920 --> 01:07:47,880
I am talking about Sultan! Sultan!
1344
01:07:47,960 --> 01:07:52,200
Do you know that Sultan would crush
someone who is not her own blood...
1345
01:07:52,280 --> 01:07:55,480
and she wouldn't even
turn back and look.
1346
01:07:55,560 --> 01:07:56,840
I am warning you.
1347
01:07:58,640 --> 01:08:00,120
I am off.
1348
01:08:00,200 --> 01:08:01,440
Okay?
1349
01:08:01,960 --> 01:08:06,840
You think about what I said
and then let me know, okay?
1350
01:08:15,040 --> 01:08:16,320
Okay, brother.
1351
01:08:17,920 --> 01:08:19,360
Okay.
1352
01:08:19,440 --> 01:08:21,320
Okay, brother Nusret.
Talk to you later.
1353
01:08:21,880 --> 01:08:23,360
Goodbye.
1354
01:08:23,760 --> 01:08:25,000
Pars!
1355
01:08:28,040 --> 01:08:29,720
Hey, Pars!
1356
01:08:31,120 --> 01:08:33,016
What did you do?
Did you talk with brother Nusret?
1357
01:08:33,040 --> 01:08:35,440
Son, I talked with him
but what were you doing?
1358
01:08:35,520 --> 01:08:37,480
Were you daydreaming again?
Are you okay?
1359
01:08:38,480 --> 01:08:40,600
I've never thought it
that way, boxer.
1360
01:08:40,680 --> 01:08:42,240
What do you mean, son?
1361
01:08:42,320 --> 01:08:45,360
I never want to take
someone's right to be a mother.
1362
01:08:45,880 --> 01:08:51,800
Son, listen, you both sacrificed a
lot so there wouldn't be a bloodshed.
1363
01:08:52,360 --> 01:08:56,000
But when it comes to motherhood,
Asya sacrificed more.
1364
01:08:58,320 --> 01:09:00,160
I brought you sherbet.
1365
01:09:00,240 --> 01:09:02,720
Wow! Look at my sister in law!
Did you make it?
1366
01:09:02,800 --> 01:09:04,040
Of course.
1367
01:09:04,560 --> 01:09:05,600
Did you do it today?
1368
01:09:05,680 --> 01:09:06,800
Huh, uh.
1369
01:09:06,880 --> 01:09:08,680
I heard you the other day
talking about it.
1370
01:09:08,760 --> 01:09:10,800
You said you were craving for it.
1371
01:09:11,080 --> 01:09:12,880
I love it, Asya.
1372
01:09:12,960 --> 01:09:15,200
- Thank you so much.
- Enjoy!
1373
01:09:16,160 --> 01:09:18,160
I feel like
I went back to my hometown.
1374
01:09:19,240 --> 01:09:22,440
Son, Pars, shall we have Adana night?
1375
01:09:23,640 --> 01:09:25,256
What's going on?
What night are you talking about?
1376
01:09:25,280 --> 01:09:26,280
Adana night!
1377
01:09:26,320 --> 01:09:28,400
Kebabs, sherbets and all.
1378
01:09:29,280 --> 01:09:30,656
Son, we can even have bici-bici, huh!
1379
01:09:30,680 --> 01:09:32,320
I'll do all the cooking.
1380
01:09:32,480 --> 01:09:34,400
Okay, I'll bring the sherbet too.
1381
01:09:34,800 --> 01:09:37,040
So, you have to make the
bici-bici, Pars.
1382
01:09:37,680 --> 01:09:38,920
We'll see.
1383
01:09:40,080 --> 01:09:41,280
He is always like this.
1384
01:09:41,360 --> 01:09:42,856
When you say something,
he says we'll see.
1385
01:09:42,880 --> 01:09:44,960
Sometimes he even
complains about it.
1386
01:09:45,040 --> 01:09:49,120
My brother might be a little slow
but then he does what he wants.
1387
01:09:49,400 --> 01:09:51,520
Sister, tell him
if you want something from him.
1388
01:09:51,600 --> 01:09:53,360
If he says no, don't get upset.
1389
01:09:53,440 --> 01:09:57,200
Let him think in the corner,
then he will do what you want.
1390
01:10:00,040 --> 01:10:02,560
Do you want to have some Duru?
I can bring you a glass.
1391
01:10:02,640 --> 01:10:04,080
Okay, Asya, I will have some.
1392
01:10:04,160 --> 01:10:05,440
I want more, sister.
1393
01:10:05,520 --> 01:10:07,800
- Its delicious.
- Okay, I'll bring more.
1394
01:10:09,600 --> 01:10:11,280
By the way,
they called from the brand...
1395
01:10:11,360 --> 01:10:12,736
the campaign is going very well.
1396
01:10:12,760 --> 01:10:13,800
- Huh!
- Yes.
1397
01:10:13,880 --> 01:10:15,000
What campaign is that?
1398
01:10:15,080 --> 01:10:16,720
You don't know about it, do you?
1399
01:10:16,800 --> 01:10:18,720
My bodyguard became a
social media phenomenon.
1400
01:10:18,800 --> 01:10:20,320
No, pal.
1401
01:10:20,400 --> 01:10:23,880
It's Duru, whatever she touches,
she turns it to gold.
1402
01:10:23,960 --> 01:10:25,920
Son, I have 57,000 followers already.
1403
01:10:26,000 --> 01:10:27,240
Good God!
1404
01:10:27,320 --> 01:10:28,840
I have never heard of you, man.
1405
01:10:28,920 --> 01:10:30,520
Brother, don't you know it?
1406
01:10:30,600 --> 01:10:32,880
Brother Nusret's place,
for the kids and all.
1407
01:10:33,000 --> 01:10:34,640
Actually,
I was going to tell you but...
1408
01:10:34,720 --> 01:10:36,640
Never mind,
don't give him an explanation.
1409
01:10:36,720 --> 01:10:39,920
If you would follow social media
Mr. Pars, you would know about it.
1410
01:10:40,000 --> 01:10:41,240
Everybody heard it.
1411
01:10:41,320 --> 01:10:43,600
No, no, I am not into that.
1412
01:10:43,720 --> 01:10:45,200
You have a nice day.
1413
01:10:45,560 --> 01:10:46,880
Hello?
1414
01:10:48,120 --> 01:10:49,320
Yes?
1415
01:10:49,680 --> 01:10:51,880
We have to have a meeting
with the brand.
1416
01:10:51,960 --> 01:10:54,240
Okay, we'll go.
Let me have another glass.
1417
01:10:54,320 --> 01:10:55,560
Then we'll go.
1418
01:10:55,840 --> 01:10:57,000
Hello.
1419
01:11:00,600 --> 01:11:01,760
Gül?
1420
01:11:01,840 --> 01:11:04,960
Sister, let me introduce you,
this beautiful girl's name is Gül.
1421
01:11:05,080 --> 01:11:06,440
My sister, Duru.
1422
01:11:06,520 --> 01:11:08,800
Ms. Duru, nice to meet you.
1423
01:11:13,480 --> 01:11:14,840
Me too.
1424
01:11:23,600 --> 01:11:24,680
Mother.
1425
01:11:24,760 --> 01:11:26,160
Son.
1426
01:11:27,480 --> 01:11:28,920
Can we have a word, please?
1427
01:11:29,000 --> 01:11:30,760
Of course, we can.
1428
01:11:30,840 --> 01:11:32,280
Is everything okay?
1429
01:11:32,960 --> 01:11:34,080
No.
1430
01:11:34,840 --> 01:11:37,560
But don't worry, it'll be okay.
1431
01:11:38,280 --> 01:11:39,720
What's going on now, mom?
1432
01:11:42,040 --> 01:11:45,480
Son, don't you think
it would be nice...
1433
01:11:45,560 --> 01:11:48,800
if Asya and Pars would go on a
holiday together?
1434
01:11:49,200 --> 01:11:52,240
They should go,
travel around, get intimate.
1435
01:11:52,720 --> 01:11:54,920
They couldn't go on
a honeymoon as well.
1436
01:11:55,280 --> 01:11:57,560
Can you arrange something?
1437
01:11:58,000 --> 01:12:00,160
Mom, I have talked about that
with Pars.
1438
01:12:00,600 --> 01:12:01,880
He said later.
1439
01:12:01,960 --> 01:12:04,320
Son, you listen to me.
1440
01:12:04,880 --> 01:12:06,360
Arrange something.
1441
01:12:06,440 --> 01:12:09,320
Mom, I said Pars doesn't want it.
1442
01:12:09,400 --> 01:12:13,000
He said he wants to stay here
until things go back on track.
1443
01:12:13,080 --> 01:12:16,600
What makes you
talk about holiday now?
1444
01:12:16,680 --> 01:12:17,840
What happened?
1445
01:12:17,920 --> 01:12:21,160
Son, this family needs a grandchild.
1446
01:12:22,040 --> 01:12:25,480
Asya and Pars has to have a child.
1447
01:12:26,560 --> 01:12:30,520
But Selma is against that.
1448
01:12:33,520 --> 01:12:34,840
Selma?
1449
01:12:37,200 --> 01:12:38,920
Uh, Selma!
1450
01:12:42,760 --> 01:12:44,200
My hands are still shaking.
1451
01:12:44,280 --> 01:12:45,800
Nice to meet you.
1452
01:12:45,880 --> 01:12:48,200
Gül, I would love to say
nice to meet you as well...
1453
01:12:48,280 --> 01:12:49,880
but I am sorry,
don't get offended...
1454
01:12:49,960 --> 01:12:51,680
things are complicated right now.
1455
01:12:51,760 --> 01:12:54,720
Leyla, is it one of your games again?
1456
01:12:58,040 --> 01:13:00,280
- Come on, Gül, we are going home!
- Put your hands down!
1457
01:13:01,840 --> 01:13:03,320
What's going on?
Who are you?
1458
01:13:03,400 --> 01:13:04,880
Are you going to hit Gül as well?
1459
01:13:04,960 --> 01:13:06,320
Leyla, Yaman didn't hit anyone.
1460
01:13:06,400 --> 01:13:07,560
They slandered him.
1461
01:13:07,640 --> 01:13:10,600
Where there is smoke,
there is fire, sister.
1462
01:13:10,680 --> 01:13:13,200
Leyla, don't be stupid!
Her fiance beat her up.
1463
01:13:13,280 --> 01:13:14,400
Uh, huh!
1464
01:13:14,480 --> 01:13:16,840
What was he doing
with an engaged woman then?
1465
01:13:16,920 --> 01:13:19,440
I didn't know she was engaged, okay!
1466
01:13:20,360 --> 01:13:22,400
By the way, Gül knows
that Pars is married.
1467
01:13:22,480 --> 01:13:24,960
- Come on! Off you go! Move!
- No! Stop there!
1468
01:13:25,040 --> 01:13:28,000
She is my friend.
You can't treat her like that.
1469
01:13:28,080 --> 01:13:29,920
You know what your friend did!
1470
01:13:30,000 --> 01:13:31,936
I was the one who made her
make that mistake, Yaman.
1471
01:13:31,960 --> 01:13:34,400
Leyla, Yaman is right.
Don't make a scene now.
1472
01:13:34,480 --> 01:13:37,040
Gül, I am sorry
but you'd better leave.
1473
01:13:37,640 --> 01:13:39,416
Leyla, I'll go.
I don't want to cause a problem.
1474
01:13:39,440 --> 01:13:42,560
No! You are staying here, Gül.
I owe you that much.
1475
01:13:44,520 --> 01:13:48,240
Sister, her and her brother
saved my life.
1476
01:13:48,720 --> 01:13:50,360
- What?
- Mahir?
1477
01:13:50,440 --> 01:13:54,520
Whose life Mahir would save?
He is just a troublemaker.
1478
01:13:55,440 --> 01:13:59,080
Sister, you know dad took everything
from me, my money and my cards.
1479
01:13:59,160 --> 01:14:01,440
I decided to sell my bag.
1480
01:14:01,520 --> 01:14:03,680
Leyla, do you call that saving?
1481
01:14:04,040 --> 01:14:05,320
Yes.
1482
01:14:05,880 --> 01:14:09,320
They attacked me and Gül
and Mahir saved me, sister.
1483
01:14:09,400 --> 01:14:11,560
What? What are you saying, Leyla?
Are you okay?
1484
01:14:11,640 --> 01:14:13,160
I am okay, I am fine.
1485
01:14:13,520 --> 01:14:17,120
I don't even want to think about
if Gül and Mahir weren't there.
1486
01:14:17,200 --> 01:14:18,840
Does Pars know about that?
1487
01:14:18,920 --> 01:14:20,160
Yes.
1488
01:14:20,880 --> 01:14:22,600
Thank God you were there.
1489
01:14:22,680 --> 01:14:24,120
Thank you.
1490
01:14:25,080 --> 01:14:27,120
Leyla, see you later?
I should go now.
1491
01:14:27,760 --> 01:14:29,400
Gül, wait!
1492
01:14:30,720 --> 01:14:32,320
What are you doing?
1493
01:14:32,400 --> 01:14:34,640
Don't you know what happened
between Pars and Gül?
1494
01:14:34,720 --> 01:14:36,040
Yaman, it's done and dusted.
1495
01:14:36,120 --> 01:14:39,640
And also, you shouldn't judge anyone
for their one mistake, right?
1496
01:14:39,720 --> 01:14:40,920
Gül, wait up!
1497
01:14:41,040 --> 01:14:43,400
Get out of my way.
Let's talk.
1498
01:15:04,680 --> 01:15:06,440
Selma, what have you done!
1499
01:15:07,680 --> 01:15:09,280
Your mom must have told you then.
1500
01:15:09,360 --> 01:15:12,400
I cannot believe it, Selma!
1501
01:15:12,880 --> 01:15:14,200
Are you a child?
1502
01:15:14,280 --> 01:15:18,120
Did you make her wear that stupid
thing and then made fun of her?
1503
01:15:18,760 --> 01:15:20,200
Why did you do it?
1504
01:15:20,920 --> 01:15:22,480
To protect my children.
1505
01:15:22,560 --> 01:15:24,080
What are you saying, Selma?
1506
01:15:24,160 --> 01:15:27,160
You fired your son in law who's been
working for you for years for Pars.
1507
01:15:27,240 --> 01:15:28,840
You fell out with Nalan.
1508
01:15:28,920 --> 01:15:31,160
You left Leyla penniless!
1509
01:15:31,240 --> 01:15:33,440
You broke apart this family
for Pars, Alişan!
1510
01:15:33,520 --> 01:15:35,040
You are talking nonsense, Selma!
1511
01:15:35,120 --> 01:15:37,280
Leyla is selling her bags.
1512
01:15:37,360 --> 01:15:39,200
Snatchers went after her!
1513
01:15:39,280 --> 01:15:40,520
Do you know about all that?
1514
01:15:40,600 --> 01:15:41,680
Do you know?
1515
01:15:41,760 --> 01:15:45,160
They should have thought about
all that before they hired Gül!
1516
01:15:45,240 --> 01:15:47,360
Gül is Pars' ex-girlfriend.
1517
01:15:47,440 --> 01:15:50,600
If someone made Gül our problem,
it's not Leyla nor Levent...
1518
01:15:50,680 --> 01:15:51,920
Pars did everything.
1519
01:15:52,000 --> 01:15:53,320
It's enough, Selma.
1520
01:15:53,400 --> 01:15:55,880
None of these can be an excuse
for you to give that nighty...
1521
01:15:55,960 --> 01:15:57,840
to Asya to humiliate her!
1522
01:15:57,920 --> 01:15:59,600
At least I feel better.
1523
01:16:00,280 --> 01:16:01,520
For my children, they...
1524
01:16:01,600 --> 01:16:03,240
It doesn't suit you, Selma!
1525
01:16:03,320 --> 01:16:04,800
It doesn't suit you at all!
1526
01:16:04,880 --> 01:16:07,760
I will never forget
what you did to my mother!
1527
01:16:09,040 --> 01:16:11,560
By the way,
who are you protecting from who?
1528
01:16:11,640 --> 01:16:14,200
Nalan and Leyla are both my children.
1529
01:16:14,280 --> 01:16:15,800
Don't you ever forget that!
1530
01:16:33,240 --> 01:16:35,040
Thank you, have a nice day.
1531
01:16:35,120 --> 01:16:36,760
Thanks, thanks.
1532
01:16:37,200 --> 01:16:39,160
Boxer, sorry,
it took longer than I expected.
1533
01:16:39,240 --> 01:16:40,360
Forget about it, man.
1534
01:16:40,440 --> 01:16:41,640
Gül came here.
She is here.
1535
01:16:41,720 --> 01:16:43,600
What?
What is she doing here, man?
1536
01:16:43,680 --> 01:16:46,040
Yes, she came with Leyla.
They are with Duru.
1537
01:16:46,440 --> 01:16:48,600
How could she come here, man?
1538
01:16:50,600 --> 01:16:52,600
What are you doing here?
1539
01:16:53,720 --> 01:16:55,320
Is everything okay?
1540
01:16:55,680 --> 01:16:57,680
Everything is okay, sister.
There is no problem.
1541
01:16:57,760 --> 01:17:00,280
You brought the sherbet!
1542
01:17:00,360 --> 01:17:01,720
Her sherbet is delicious.
1543
01:17:01,800 --> 01:17:03,560
Where is Duru?
This is for her.
1544
01:17:03,640 --> 01:17:06,520
Duru? Duru went to her place.
She had to email something.
1545
01:17:06,600 --> 01:17:07,800
She'll be back in a minute.
1546
01:17:07,880 --> 01:17:10,040
Sister, can you give me
the recipe of this?
1547
01:17:10,120 --> 01:17:12,400
I can make it
when I have some free time.
1548
01:17:12,480 --> 01:17:13,520
It's delicious.
1549
01:17:13,600 --> 01:17:14,600
Okay, I will.
1550
01:17:14,680 --> 01:17:15,840
Let me bring a pen and paper.
1551
01:17:15,920 --> 01:17:18,760
Okay, come on, sister, pen and paper.
1552
01:17:20,960 --> 01:17:22,280
Come on, sister.
1553
01:17:22,360 --> 01:17:23,800
Thank you.
1554
01:17:24,480 --> 01:17:26,520
Son, go and talk with Gül.
Don't let Asya hear you!
1555
01:17:26,600 --> 01:17:29,160
She shouldn't get upset.
I'll distract her. Move!
1556
01:17:36,480 --> 01:17:37,760
Where is Pars?
1557
01:17:37,840 --> 01:17:39,760
Pars is on the phone, sister.
1558
01:17:39,840 --> 01:17:41,280
Mr. Numan called from the office.
1559
01:17:41,360 --> 01:17:42,576
He will be back after
he speaks with him.
1560
01:17:42,600 --> 01:17:44,560
Give it to me, I want to take a note.
1561
01:17:44,640 --> 01:17:46,560
Huh, come on then.
1562
01:17:47,280 --> 01:17:48,360
Yes.
1563
01:17:53,560 --> 01:17:55,280
This is your account, right?
1564
01:17:55,360 --> 01:17:56,520
Yes.
1565
01:17:56,600 --> 01:17:57,880
Let me see.
1566
01:18:02,720 --> 01:18:03,760
Hmm...
1567
01:18:03,840 --> 01:18:05,240
But this wouldn't work.
1568
01:18:05,320 --> 01:18:07,320
You don't have many followers.
1569
01:18:08,440 --> 01:18:10,360
I didn't have time to work on it.
1570
01:18:10,440 --> 01:18:14,560
But you should, I mean, all the
producers and directors look at this.
1571
01:18:14,640 --> 01:18:16,600
This is your face.
Think that way.
1572
01:18:16,680 --> 01:18:18,680
By the way,
the more followers you have...
1573
01:18:18,760 --> 01:18:20,520
the more chance you'll get a job.
1574
01:18:20,600 --> 01:18:22,080
That's how it works.
1575
01:18:22,640 --> 01:18:24,800
I've never thought like that.
1576
01:18:25,040 --> 01:18:27,880
Now, it's time to think about it,
my dear friend.
1577
01:18:27,960 --> 01:18:29,920
At the end of the day,
our social media advisor...
1578
01:18:29,960 --> 01:18:32,320
Duru Akabey will help us,
right sister?
1579
01:18:32,400 --> 01:18:34,560
Not that far.
1580
01:18:34,920 --> 01:18:39,360
I am busy, Leyla as you know
but I can try to help her.
1581
01:18:39,800 --> 01:18:43,280
Sister, listen,
Gül doesn't have many followers.
1582
01:18:43,360 --> 01:18:46,800
Can you share a story with her
so you can tag her?
1583
01:18:46,880 --> 01:18:48,200
Can't you do that?
1584
01:18:49,960 --> 01:18:51,560
No she can't!
1585
01:18:52,040 --> 01:18:54,880
Is it you again!
You are at everywhere I go.
1586
01:18:54,960 --> 01:18:56,160
Pars!
1587
01:18:56,240 --> 01:18:57,720
Gül, what are you doing here?
1588
01:18:57,800 --> 01:18:58,720
Huh?
1589
01:18:58,800 --> 01:19:00,880
- Social media adv...
- I didn't ask you, sister!
1590
01:19:00,960 --> 01:19:02,680
What are you doing here?
1591
01:19:04,040 --> 01:19:06,760
We are having a meeting about
Gül's social media, Pars...
1592
01:19:06,840 --> 01:19:09,240
for the followers and all.
1593
01:19:09,320 --> 01:19:10,960
She wants to be an actress, remember.
1594
01:19:11,040 --> 01:19:13,640
She can do that somewhere else.
1595
01:19:13,720 --> 01:19:15,240
She can't do it here.
1596
01:19:15,320 --> 01:19:16,160
Sorry!
1597
01:19:16,240 --> 01:19:18,480
Is she banned here because
she is your ex-girlfriend?
1598
01:19:18,560 --> 01:19:20,360
I said
I wasn't talking to you, Leyla.
1599
01:19:20,440 --> 01:19:23,720
You will talk because
it is my business as well.
1600
01:19:24,200 --> 01:19:27,040
Because your ex-girlfriend
is my best friend.
1601
01:19:31,120 --> 01:19:32,440
Right, Gül?
1602
01:19:45,720 --> 01:19:47,000
Mommy.
1603
01:19:50,200 --> 01:19:51,560
Mommy?
1604
01:19:53,920 --> 01:19:55,560
Mom, did you cry?
1605
01:19:57,440 --> 01:19:59,560
Mom, you are crying.
What happened?
1606
01:20:00,960 --> 01:20:02,560
I was thinking about Çınar.
1607
01:20:03,920 --> 01:20:08,240
His existence was a strength for me.
1608
01:20:12,480 --> 01:20:14,960
You are my children too but...
1609
01:20:23,320 --> 01:20:25,120
I know, I understand.
1610
01:20:25,680 --> 01:20:27,080
He was the only son.
1611
01:20:28,000 --> 01:20:30,960
He was your only son and
you were the precious bride...
1612
01:20:31,040 --> 01:20:32,680
who gave birth to him.
1613
01:20:33,800 --> 01:20:36,080
They put this burden
on my shoulders.
1614
01:20:36,480 --> 01:20:40,640
And then when Pars showed up,
they took you down from that throne.
1615
01:20:41,240 --> 01:20:45,160
We are all taken down,
Leyla, Levent, you.
1616
01:20:45,760 --> 01:20:47,760
They only care about Pars now.
1617
01:20:48,040 --> 01:20:51,160
Mrs. Sultan is trying to regain
the power she lost...
1618
01:20:51,240 --> 01:20:53,600
with the birth of Çınar.
1619
01:20:54,240 --> 01:20:56,440
She is using Pars
to wage war against me.
1620
01:20:56,520 --> 01:20:59,080
What happened?
Did grandma do something to you?
1621
01:21:00,080 --> 01:21:04,840
She found out about the nighty I gave
to Asya and she told to Alişan.
1622
01:21:05,920 --> 01:21:07,280
What did dad say?
1623
01:21:07,360 --> 01:21:08,760
He was fuming.
1624
01:21:08,840 --> 01:21:10,680
He shouted at me and then left.
1625
01:21:12,760 --> 01:21:15,920
So, grandma instigated dad
against you, right?
1626
01:21:17,160 --> 01:21:18,320
It's enough!
1627
01:21:18,400 --> 01:21:20,400
What is grandma trying to do?
1628
01:21:23,600 --> 01:21:25,240
Is this your new game, Gül?
1629
01:21:25,480 --> 01:21:27,960
Will you come to this house
by being Leyla's best friend?
1630
01:21:28,040 --> 01:21:29,480
I said there is no game.
1631
01:21:29,880 --> 01:21:31,880
Don't you think
you are exaggerating it?
1632
01:21:32,360 --> 01:21:34,560
Do you think
I am exaggerating it, Duru?
1633
01:21:34,640 --> 01:21:37,720
Didn't you see what happened
after the company's promotion film?
1634
01:21:37,800 --> 01:21:40,200
Yes, I did
but I listened to Gül as well.
1635
01:21:40,280 --> 01:21:42,640
She needs money
at the end of the day.
1636
01:21:42,920 --> 01:21:46,200
She doesn't care about that money.
1637
01:21:46,880 --> 01:21:49,360
Tell them what your problem is
so they know.
1638
01:21:50,840 --> 01:21:52,240
Pars!
1639
01:21:55,080 --> 01:21:57,080
What's her problem, Pars?
1640
01:21:57,880 --> 01:21:59,200
Love!
1641
01:21:59,280 --> 01:22:01,920
Look at this picture and see
the electric between you two!
1642
01:22:02,000 --> 01:22:03,080
What are you doing?
1643
01:22:03,160 --> 01:22:04,720
Leyla, delete that picture!
1644
01:22:04,800 --> 01:22:07,040
Leyla, delete that picture now!
1645
01:22:07,520 --> 01:22:09,080
Okay, cut it out.
1646
01:22:21,880 --> 01:22:23,840
Gül, it is enough, come on, move.
1647
01:22:23,920 --> 01:22:26,360
Pars, don't go that far.
This is my house.
1648
01:22:26,440 --> 01:22:28,160
I mean, you can't
just take her with you.
1649
01:22:28,240 --> 01:22:31,320
Yes, Duru, this is your house
but I am the one...
1650
01:22:31,400 --> 01:22:34,440
who doesn't let anyone
to play a game in this house.
1651
01:22:34,520 --> 01:22:37,880
- Come on, move, Gül.
- No, Gül is my best friend.
1652
01:22:37,960 --> 01:22:39,280
You'll see her here more.
1653
01:22:39,360 --> 01:22:40,640
She is not going anywhere.
1654
01:22:40,720 --> 01:22:42,920
Gül, I said move!
1655
01:22:44,840 --> 01:22:46,440
Leyla, see you later.
1656
01:22:46,520 --> 01:22:48,880
Duru, nice to meet you.
1657
01:22:49,280 --> 01:22:50,560
Me too.
1658
01:22:53,640 --> 01:22:54,880
Look what he did!
1659
01:22:54,960 --> 01:22:57,080
Look what he did!
How dare he kick her out!
1660
01:22:57,160 --> 01:22:58,160
Leave it, Leyla!
1661
01:22:58,200 --> 01:23:00,360
They can sort it
between each other.
1662
01:23:00,440 --> 01:23:02,880
Sister, Gül was so nice to me.
1663
01:23:03,280 --> 01:23:04,520
I stayed at her house.
1664
01:23:04,600 --> 01:23:06,200
How dare he kicks her out!
1665
01:23:06,280 --> 01:23:10,080
Sister, okay, you can pay her back
later but not right now.
1666
01:23:14,800 --> 01:23:16,000
Look at this.
1667
01:23:18,840 --> 01:23:22,200
I knew it!
I know you so well!
1668
01:23:22,280 --> 01:23:23,880
You didn't delete it, right!
1669
01:23:23,960 --> 01:23:25,856
We have everything we need
on this picture, sister.
1670
01:23:25,880 --> 01:23:27,080
How can I delete it?
1671
01:23:27,160 --> 01:23:29,760
Yes, Leyla, there is everything,
trouble is on there for instance.
1672
01:23:29,840 --> 01:23:32,360
Sister, stay away from them.
1673
01:23:32,440 --> 01:23:33,840
Stop dwelling on it!
1674
01:23:34,320 --> 01:23:37,880
I had enough of it!
I am sweating!
1675
01:23:37,960 --> 01:23:39,920
I am going to take a shower.
1676
01:23:41,720 --> 01:23:43,440
Everyone is snapping at me!
1677
01:23:47,560 --> 01:23:49,160
It's a beautiful picture.
1678
01:23:49,560 --> 01:23:51,120
I'll keep it in my archive.
1679
01:23:53,520 --> 01:23:54,960
I got it. Okay.
1680
01:23:55,040 --> 01:23:56,720
Actually, it is a
simple recipe, sister.
1681
01:23:56,800 --> 01:23:59,160
It's all about
using enough liquorice.
1682
01:23:59,240 --> 01:24:04,000
Exactly. It's easy but you can put
more sugar if you want.
1683
01:24:04,080 --> 01:24:05,080
Okay.
1684
01:24:05,120 --> 01:24:06,760
Put more sugar.
1685
01:24:07,720 --> 01:24:09,400
Would you like to have another glass?
1686
01:24:09,480 --> 01:24:11,600
I will take this to Duru,
I can bring you more.
1687
01:24:11,680 --> 01:24:13,080
No, no, no!
1688
01:24:14,640 --> 01:24:15,800
You bring me 2 glasses.
1689
01:24:15,880 --> 01:24:18,120
I'll drink one of them and
I will take the other to Duru.
1690
01:24:18,160 --> 01:24:19,360
Okay.
1691
01:24:19,440 --> 01:24:20,760
Okay.
1692
01:24:26,840 --> 01:24:29,080
It's so delicious.
Thank you so much.
1693
01:24:36,600 --> 01:24:39,400
Pars, where are you?
Did you get rid of her?
1694
01:24:39,800 --> 01:24:41,080
Asya!
1695
01:24:41,920 --> 01:24:43,560
Have you seen Asya?
1696
01:24:43,640 --> 01:24:44,880
She is bringing sherbet.
1697
01:24:44,960 --> 01:24:46,320
Grandma Sultan?
1698
01:24:47,000 --> 01:24:49,320
Girl, where are you?
I was looking for you.
1699
01:24:49,400 --> 01:24:51,120
I made some sherbet.
1700
01:24:51,200 --> 01:24:52,960
Fine, fine. Thank you.
1701
01:24:53,040 --> 01:24:56,160
Get ready, we will go for shopping.
1702
01:24:56,520 --> 01:24:58,120
I beg your pardon! Why?
1703
01:24:58,800 --> 01:25:01,880
Girl, we have to get you
some clothes.
1704
01:25:01,960 --> 01:25:03,120
Okay.
1705
01:25:03,200 --> 01:25:04,200
Erm...
1706
01:25:04,280 --> 01:25:05,616
let me check up
on Pars first then.
1707
01:25:05,640 --> 01:25:07,160
Where is Pars?
1708
01:25:07,240 --> 01:25:10,520
Pars is on the phone.
Mr. Numan called from the office.
1709
01:25:10,600 --> 01:25:12,240
He'll be right back.
1710
01:25:12,680 --> 01:25:13,920
Okay.
1711
01:25:14,000 --> 01:25:16,880
Girl, you get ready asap
so we can leave.
1712
01:25:16,960 --> 01:25:18,160
Okay.
1713
01:25:21,000 --> 01:25:22,720
I'll check up on Duru then.
1714
01:25:23,440 --> 01:25:25,360
- Yaman!
- Huh!
1715
01:25:26,080 --> 01:25:27,640
Sherbets?
1716
01:25:28,600 --> 01:25:30,640
I forgot about it, sister!
1717
01:25:30,720 --> 01:25:32,440
I can't even think straight.
1718
01:25:34,240 --> 01:25:35,600
I'll take it to Duru.
1719
01:25:35,680 --> 01:25:37,440
I am sure she'll ask
how much calories in it.
1720
01:25:37,480 --> 01:25:38,936
She won't drink it.
Let's not let it go waste.
1721
01:25:38,960 --> 01:25:39,960
I'll drink it.
1722
01:25:40,040 --> 01:25:41,440
See you later.
1723
01:25:45,040 --> 01:25:46,560
What's going on?
1724
01:25:47,280 --> 01:25:49,000
Listen, I have an idea.
1725
01:25:49,360 --> 01:25:50,680
Come on, put a nice dress on.
1726
01:25:50,760 --> 01:25:52,720
I'll take you out for dinner.
1727
01:25:52,800 --> 01:25:53,880
We can go to our cafe.
1728
01:25:53,960 --> 01:25:55,440
Maybe they have Turkish ravioli.
1729
01:25:55,520 --> 01:25:57,840
The last time I went there
was with Çınar.
1730
01:25:58,920 --> 01:26:02,000
He told me that he decided to get
married to put an end to vendetta.
1731
01:26:03,280 --> 01:26:07,520
Mommy, Çınar would love you
to open a new chapter.
1732
01:26:09,640 --> 01:26:13,880
As long as Mrs. Sultan is here,
we can't open a new chapter, Nalan.
1733
01:26:14,920 --> 01:26:16,440
Okay, I won't take no for an answer.
1734
01:26:16,560 --> 01:26:18,120
I'll choose your dress.
1735
01:26:18,200 --> 01:26:20,360
We'll go out.
You need to change your mood, okay!
1736
01:26:24,400 --> 01:26:25,920
- Hello!
- Leyla!
1737
01:26:26,000 --> 01:26:27,480
My love!
1738
01:26:28,000 --> 01:26:30,160
I was worried about you.
What happened?
1739
01:26:30,240 --> 01:26:34,080
Calm down, mom. I am fine.
I just have a few scratches.
1740
01:26:34,160 --> 01:26:35,600
Okay, love.
1741
01:26:38,360 --> 01:26:39,680
How are you sister?
1742
01:26:39,760 --> 01:26:41,160
I am fine, Leyla.
1743
01:26:41,520 --> 01:26:44,000
I have heard what happened to you.
I am so sorry.
1744
01:26:44,080 --> 01:26:45,440
Thanks.
1745
01:26:45,680 --> 01:26:48,000
It looks like you are still
angry with me.
1746
01:26:48,080 --> 01:26:50,000
I was never angry with you.
1747
01:26:50,320 --> 01:26:52,240
I was just angry with what you did.
1748
01:26:52,320 --> 01:26:54,536
I was angry for the situation
you put me and Levent into.
1749
01:26:54,560 --> 01:26:56,840
So, then you might forgive me then?
1750
01:26:59,840 --> 01:27:02,480
We'll see if you don't do anything
from my back again.
1751
01:27:02,560 --> 01:27:04,920
Okay, sister, I promise.
I won't do anything.
1752
01:27:05,720 --> 01:27:09,320
By the way, there are people who
are better than me in this house.
1753
01:27:09,400 --> 01:27:10,440
What does that mean?
1754
01:27:10,520 --> 01:27:12,160
Who is doing business
behind whose back?
1755
01:27:12,240 --> 01:27:14,120
- Grandma.
- What!
1756
01:27:14,560 --> 01:27:16,800
- You know, I stayed at Gül's place...
- Girl!
1757
01:27:16,880 --> 01:27:18,256
I told you not to be
close friends with her!
1758
01:27:18,280 --> 01:27:20,336
Whatever happened to us
happened because of those people.
1759
01:27:20,360 --> 01:27:22,440
Mom, don't say that.
They are very nice people.
1760
01:27:22,520 --> 01:27:24,600
They did everything
they could to welcome me.
1761
01:27:24,680 --> 01:27:26,680
I became friends with Gül.
1762
01:27:26,760 --> 01:27:27,760
Bravo, Leyla!
1763
01:27:27,840 --> 01:27:30,280
That was the only thing
you didn't do to piss Pars off.
1764
01:27:30,360 --> 01:27:32,640
I didn't do it for that, sister.
She is a very nice girl.
1765
01:27:32,720 --> 01:27:35,920
She saved my life.
Sister Duru loved her too.
1766
01:27:36,000 --> 01:27:37,960
- Duru?
- Yes.
1767
01:27:38,040 --> 01:27:40,120
I brought Gül here
to introduce her to Duru.
1768
01:27:40,200 --> 01:27:43,280
She wants to be an actress.
I thought sister Duru could help her.
1769
01:27:43,360 --> 01:27:44,520
She loved her as well.
1770
01:27:44,600 --> 01:27:45,816
You would love her
if you knew her too.
1771
01:27:45,840 --> 01:27:47,920
She is not like Asya.
She is very decent.
1772
01:27:48,000 --> 01:27:49,280
She is a polite girl.
1773
01:27:49,360 --> 01:27:51,240
Leyla!
Her life is none of our business.
1774
01:27:51,320 --> 01:27:53,400
Tell me what your grandmother did!
1775
01:27:55,120 --> 01:27:57,960
I overheard Gül's parents
talking in the kitchen.
1776
01:27:58,040 --> 01:28:00,000
Guess what they were talking about!
1777
01:28:00,080 --> 01:28:02,600
Come on, tell me!
What were they talking about?
1778
01:28:02,680 --> 01:28:05,360
My grandma gave Gül's father money.
1779
01:28:05,440 --> 01:28:06,520
What?
1780
01:28:06,600 --> 01:28:07,680
Is it for real?
1781
01:28:07,760 --> 01:28:08,840
Yes.
1782
01:28:08,920 --> 01:28:12,320
She bribed him to keep his daughter
away from Pars.
1783
01:28:14,440 --> 01:28:16,280
Look at my grandma.
1784
01:28:16,920 --> 01:28:20,000
And nobody knows about what
happened.
1785
01:28:20,080 --> 01:28:22,920
It looks like I am the only one
who does stuff behind your backs...
1786
01:28:23,000 --> 01:28:24,320
but it's not the case.
1787
01:28:24,400 --> 01:28:26,640
Mrs. Sultan is the main intriguer.
1788
01:28:27,760 --> 01:28:31,120
Leyla, look, you can't
tell this to anyone, okay?
1789
01:28:31,200 --> 01:28:33,280
Whatever you said
won't leave this room.
1790
01:28:33,560 --> 01:28:35,240
Okay, sister.
1791
01:28:35,320 --> 01:28:37,120
Don't worry, I won't tell anyone.
1792
01:28:50,160 --> 01:28:51,280
Calm down.
1793
01:29:08,040 --> 01:29:09,560
Where have you been?
1794
01:29:10,280 --> 01:29:11,600
I am here.
1795
01:29:12,560 --> 01:29:13,920
Are you okay?
1796
01:29:14,000 --> 01:29:15,520
I am fine. It's okay.
1797
01:29:16,280 --> 01:29:17,760
You are acting a bit weird.
1798
01:29:19,080 --> 01:29:20,720
What?
1799
01:29:23,840 --> 01:29:25,200
Yaman!
1800
01:29:25,840 --> 01:29:26,920
Are you okay?
1801
01:29:31,200 --> 01:29:32,480
Yaman, what are you doing?
1802
01:29:32,560 --> 01:29:34,280
What are you doing?
1803
01:29:35,680 --> 01:29:36,680
Good God!
1804
01:29:36,760 --> 01:29:38,400
Yaman, are you sure you are okay?
1805
01:29:38,480 --> 01:29:40,400
I am okay, I am exercising.
1806
01:29:40,840 --> 01:29:41,880
Good God!
1807
01:29:41,960 --> 01:29:43,720
Are you exercising
in those clothes?
1808
01:29:43,800 --> 01:29:44,840
So what?
1809
01:29:44,920 --> 01:29:48,000
I don't know, right now.
1810
01:29:48,520 --> 01:29:49,960
Where is Gül?
1811
01:29:50,040 --> 01:29:51,400
She left.
1812
01:29:51,480 --> 01:29:53,080
Okay, okay, fine.
1813
01:29:53,160 --> 01:29:55,560
By the way, I liked Gül.
1814
01:29:55,640 --> 01:29:57,120
She is a sweet girl.
1815
01:29:57,200 --> 01:29:58,560
She is, she is, she is sweet.
1816
01:29:58,640 --> 01:30:01,360
I like her too but you be careful.
1817
01:30:01,440 --> 01:30:04,920
Look, she wasted my brother's time
for years.
1818
01:30:05,200 --> 01:30:07,256
She didn't look at his face
because he didn't have money.
1819
01:30:07,280 --> 01:30:10,960
Now, she is not leaving him alone
because he is Alişan Akabey's son.
1820
01:30:11,680 --> 01:30:15,040
Anyway, she is not a nice girl.
You be careful.
1821
01:30:15,520 --> 01:30:18,880
I mean, whatever she is!
It's not my concern, anyway.
1822
01:30:19,320 --> 01:30:22,200
I am going to exercise;
I will open a live broadcast.
1823
01:30:22,280 --> 01:30:25,280
Do it, do it, come on! Okay.
1824
01:30:25,360 --> 01:30:26,920
Okay.
1825
01:30:28,480 --> 01:30:31,680
Do you have a fever or something?
Let me see.
1826
01:30:31,760 --> 01:30:33,600
I am fine, I am perfectly fine.
1827
01:30:33,680 --> 01:30:34,840
Come on! You do exercise.
1828
01:30:34,920 --> 01:30:36,520
Come on, I will do it too.
Come on!
1829
01:30:36,600 --> 01:30:37,920
Come on!
1830
01:30:43,920 --> 01:30:45,880
Pars, my brother.
1831
01:30:49,760 --> 01:30:52,760
When will you understand?
You are not wanted in this house.
1832
01:30:52,840 --> 01:30:55,160
You heard what happened to Leyla!
1833
01:30:55,240 --> 01:30:57,040
She wanted to help me.
What's wrong with that?
1834
01:30:57,080 --> 01:30:58,240
It's wrong!
1835
01:30:58,360 --> 01:31:00,800
For instance,
Asya is living in this house.
1836
01:31:00,880 --> 01:31:02,480
Why are you calling her Asya?
1837
01:31:02,560 --> 01:31:04,200
Why don't you call her your wife?
1838
01:31:05,000 --> 01:31:06,280
It's none of your business.
1839
01:31:06,360 --> 01:31:09,280
It's my business because
you can't call her your wife...
1840
01:31:09,360 --> 01:31:11,960
because your heart
is still beating for me.
1841
01:31:12,040 --> 01:31:15,160
You can deny it but your eyes
are telling me the truth, Pars.
1842
01:31:15,240 --> 01:31:17,400
When you see me, your eyes shine.
1843
01:31:17,800 --> 01:31:20,720
I know, you have this vendetta
to deal with.
1844
01:31:20,960 --> 01:31:23,640
That's why your hands are tied.
That's why you can't leave Asya.
1845
01:31:23,720 --> 01:31:26,000
- Otherwise...
- Otherwise, what?
1846
01:31:26,080 --> 01:31:29,680
Otherwise, there is no obstacle
for you to hug and kiss me.
1847
01:31:30,360 --> 01:31:32,320
That's why you are here, right?
1848
01:31:32,400 --> 01:31:34,280
Being an actress is not your problem.
1849
01:31:34,360 --> 01:31:35,520
I want it.
1850
01:31:35,600 --> 01:31:37,600
I want to be an actress.
1851
01:31:37,680 --> 01:31:40,760
I want my dreams
but I want you the most.
1852
01:31:42,760 --> 01:31:44,120
Good God!
1853
01:31:44,520 --> 01:31:46,360
Where are you, Pars?
1854
01:31:54,720 --> 01:31:56,080
Pars!
1855
01:32:02,440 --> 01:32:06,400
Gül, get the hell out of here
and don't come back again.
1856
01:32:07,800 --> 01:32:11,960
Leyla is my friend and
I will come to this house often.
1857
01:32:12,360 --> 01:32:14,520
You'd better get used to seeing me.
1858
01:32:15,760 --> 01:32:17,480
I love you, Pars.
1859
01:32:17,560 --> 01:32:19,480
I understood that when I lost you.
1860
01:32:19,560 --> 01:32:23,840
And I tell you again,
I will never give up on you!
1861
01:32:24,200 --> 01:32:27,680
I am in love with you
and I will wait for you...
1862
01:32:27,760 --> 01:32:30,040
to remember
that you love me as well.
1863
01:32:32,520 --> 01:32:34,640
I am crazy in love with you, Pars.
133865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.