All language subtitles for Aşk Yarası _ 13.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:15,120 Everyone became Pars' muppet. 2 00:00:15,360 --> 00:00:16,600 Look at Alişan! 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,400 He throws Leyla to the side and defends Asya. 4 00:00:19,960 --> 00:00:21,560 How can I help you, Mrs. Selma? 5 00:00:21,640 --> 00:00:25,040 Girl, remember the nighty I gave you; can you give it back to me. 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,720 But you said to bin it. 7 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 I did. 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,840 Okay, now, I want it back. I need it. Give it to me. 9 00:00:38,760 --> 00:00:39,840 Here, Mrs. Selma. 10 00:00:41,080 --> 00:00:43,880 There are empty glasses in my room. Go and take them, tidy the place. 11 00:00:43,960 --> 00:00:45,040 Okay. 12 00:00:49,200 --> 00:00:51,280 This nighty is just for cheap woman. 13 00:00:51,920 --> 00:00:54,200 It's not a nighty for an innocent girl. 14 00:01:05,760 --> 00:01:06,920 Pars! 15 00:01:07,400 --> 00:01:08,520 Pars! 16 00:01:08,960 --> 00:01:10,920 What were you going to talk with me? 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,520 Asya. 18 00:01:12,600 --> 00:01:13,880 Mrs. Selma! 19 00:01:13,960 --> 00:01:16,760 I am here to make peace with you. I bought you a little present. 20 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 Here. 21 00:01:18,840 --> 00:01:20,480 Thank you. 22 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 I overheard you when you were talking with Mother Sultan. 23 00:01:23,520 --> 00:01:26,280 Pars and you want to have a child, is that right? 24 00:01:27,440 --> 00:01:28,640 Erm... 25 00:01:29,080 --> 00:01:30,240 Don't be shy, love. 26 00:01:30,320 --> 00:01:31,760 I am like your mother. 27 00:01:31,840 --> 00:01:34,120 It's my duty to guide you. 28 00:01:35,320 --> 00:01:36,640 Come on, open it. 29 00:01:41,720 --> 00:01:43,480 I think it's just for you! 30 00:01:44,040 --> 00:01:45,720 I am sure Pars is going to love it. 31 00:01:59,480 --> 00:02:00,840 Come on, try it on. 32 00:02:03,800 --> 00:02:06,160 Don't be shy, love. It will look great on you. 33 00:02:06,240 --> 00:02:08,840 Listen, if you want to keep your husband... 34 00:02:08,920 --> 00:02:11,120 you have to make him little surprises. 35 00:02:11,200 --> 00:02:12,960 Especially if you want to have a child. 36 00:02:13,280 --> 00:02:14,400 Come on, put it on. 37 00:02:15,160 --> 00:02:16,520 I don't want to wear it now. 38 00:02:16,600 --> 00:02:18,240 No way, you should wear it now. 39 00:02:18,320 --> 00:02:20,520 Listen, I have to see it on you. 40 00:02:20,600 --> 00:02:23,080 If it doesn't fit you, then we'll take another one. 41 00:02:23,160 --> 00:02:24,840 Come on, go inside, love. Go inside. 42 00:02:27,440 --> 00:02:30,760 Asya, you deserved this. 43 00:02:31,840 --> 00:02:33,480 You and Pars both! 44 00:02:34,120 --> 00:02:35,480 Even more! 45 00:02:43,600 --> 00:02:46,000 Would Pars like this really? 46 00:02:47,800 --> 00:02:51,560 Asya, did you put it on? Come outside. 47 00:02:52,560 --> 00:02:54,040 Come out so I can see. 48 00:03:04,840 --> 00:03:06,320 It doesn't suit me, right? 49 00:03:06,400 --> 00:03:07,680 I should take it off. 50 00:03:07,760 --> 00:03:08,800 Don't you dare! 51 00:03:08,880 --> 00:03:10,600 Don't you dare! It looks great on you, love. 52 00:03:10,680 --> 00:03:13,640 Every bride in İstanbul is wearing this nighty. 53 00:03:13,720 --> 00:03:16,160 They dowry shops say that it's sold out. 54 00:03:16,720 --> 00:03:20,760 Pars will go crazy when he sees you wearing this. 55 00:03:38,520 --> 00:03:41,040 Hey, shall we put a blanket on her? 56 00:03:41,280 --> 00:03:43,080 Why did you bring her here? 57 00:03:43,160 --> 00:03:45,400 What could we do, mom? Leave her on the street? 58 00:03:45,480 --> 00:03:47,480 Girl, what if she dies here? 59 00:03:47,760 --> 00:03:49,560 God forbid! She won't die. 60 00:03:50,280 --> 00:03:52,680 Rich girls are so delicate. 61 00:03:54,720 --> 00:03:57,600 She fainted because of the shock. I am sure she'll wake up soon. 62 00:03:58,760 --> 00:04:00,920 He thinks he is a rich expert. 63 00:04:01,000 --> 00:04:03,720 I didn't watch all those Turkish movies for nothing, Sultana Mine. 64 00:04:05,480 --> 00:04:09,520 Think about what those grandmothers do to their grandchildren... 65 00:04:09,600 --> 00:04:11,680 in those Turkish movie. 66 00:04:12,600 --> 00:04:14,720 What if she put us in trouble? 67 00:04:15,800 --> 00:04:18,000 What if they think we did it and blame us? 68 00:04:18,080 --> 00:04:19,560 No way, mom! 69 00:04:19,640 --> 00:04:21,320 No way, mom, she says! 70 00:04:22,040 --> 00:04:24,240 Girl, she is like the devil! 71 00:04:24,480 --> 00:04:26,400 Didn't she use you against Pars? 72 00:04:27,440 --> 00:04:29,680 What if she use this and blame us? 73 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 No way! 74 00:04:31,720 --> 00:04:33,200 Why would she blame us? 75 00:04:33,280 --> 00:04:34,480 Is she crazy? 76 00:04:35,720 --> 00:04:36,720 You'll see it! 77 00:04:36,800 --> 00:04:39,200 Akabey family will appreciate what we did. 78 00:04:39,280 --> 00:04:42,840 How can a beautiful girl like her would do something bad, mom. 79 00:04:42,920 --> 00:04:44,400 Look at her! 80 00:04:44,480 --> 00:04:45,680 Look at her! 81 00:04:46,520 --> 00:04:47,760 She is really an angel. 82 00:04:48,360 --> 00:04:49,400 He is stupid! 83 00:04:49,480 --> 00:04:50,800 Stupid! 84 00:04:52,680 --> 00:04:54,280 Move, girl. Let's go inside. 85 00:05:08,960 --> 00:05:10,000 Nalan? 86 00:05:10,720 --> 00:05:13,120 How are you, love? Do you feel any better? 87 00:05:13,200 --> 00:05:15,440 I am feeling better, mom. Don't worry. 88 00:05:16,720 --> 00:05:18,000 Where is Asya? 89 00:05:18,080 --> 00:05:20,120 Leave it! Don't go after her! 90 00:05:20,200 --> 00:05:22,840 Leyla is right. She'll think she is something. 91 00:05:22,920 --> 00:05:24,040 Girl, don't worry. 92 00:05:24,120 --> 00:05:25,480 Trust me. 93 00:05:25,760 --> 00:05:27,920 Levent will have his job back. 94 00:05:28,000 --> 00:05:32,160 I'll show them what it means to play the innocent and take over our house. 95 00:05:32,760 --> 00:05:34,080 What are you saying, mom? 96 00:05:34,160 --> 00:05:36,416 Leyla used to talk like that, I can't believe you do as well. 97 00:05:36,440 --> 00:05:38,760 Look at me, did you do something to Asya? 98 00:05:38,840 --> 00:05:40,600 Look, what I did. 99 00:05:43,880 --> 00:05:45,320 Mom, what's this? 100 00:05:45,600 --> 00:05:48,200 It's so cheap! It's disgusting. 101 00:05:48,280 --> 00:05:50,240 What does it to do with Asya? 102 00:05:51,200 --> 00:05:53,160 A little gift for Asya. 103 00:05:53,560 --> 00:05:55,880 I overheard her when she talked with Mrs. Sultan. 104 00:05:55,960 --> 00:05:57,680 Mrs. Sultan wants a grandchild. 105 00:05:58,000 --> 00:06:00,520 She was telling Asya to put on a nighty. 106 00:06:00,600 --> 00:06:02,520 And I guided her a little. 107 00:06:03,160 --> 00:06:05,760 When Pars sees it on her, she'll be humiliated. 108 00:06:05,840 --> 00:06:08,320 Mom, are you a child? 109 00:06:08,440 --> 00:06:10,600 What's going to happen when Pars sees her like this? 110 00:06:10,680 --> 00:06:13,320 Poor thing! She will be humiliated. 111 00:06:13,600 --> 00:06:17,400 And if Pars sees her in this, he would have a cold feet. 112 00:06:17,480 --> 00:06:19,720 I want to set them against each other. 113 00:06:19,800 --> 00:06:21,800 I can't deal with their children. 114 00:06:21,880 --> 00:06:25,360 If we'll have a grandchild, then it is going to be your child. 115 00:06:27,120 --> 00:06:30,560 It's obvious that grandma lost all her hopes on me. 116 00:06:30,640 --> 00:06:32,960 She's expecting Asya to give her a grandchild. 117 00:06:33,040 --> 00:06:35,200 She is right. What can she do? 118 00:06:35,560 --> 00:06:39,000 I have been trying for years but I can't have a baby. 119 00:06:40,840 --> 00:06:42,920 Actually, we found a new doctor. 120 00:06:43,560 --> 00:06:46,360 We supposed to go last week but that Gül thing... 121 00:06:46,440 --> 00:06:50,160 and the fact that Levent was fired, we couldn't find time. 122 00:06:50,240 --> 00:06:51,640 They're sinister! 123 00:06:52,360 --> 00:06:54,976 You couldn't get your treatment because Pars was going to hang out... 124 00:06:55,000 --> 00:06:56,160 with his ex-girlfriend. 125 00:06:56,240 --> 00:06:59,240 Levent got fired. Your father became Leyla's enemy. 126 00:07:01,200 --> 00:07:04,080 But I won't give them peace in this house anymore. 127 00:07:04,160 --> 00:07:06,200 I won't make them comfortable here! 128 00:07:06,720 --> 00:07:09,640 Alişan protects his son who came into our lives. 129 00:07:09,960 --> 00:07:12,600 Mrs. Sultan lied hopes on them. 130 00:07:13,400 --> 00:07:15,280 You are my children! 131 00:07:16,000 --> 00:07:21,320 Maybe my son died in agony but I won't let my daughters to suffer! 132 00:07:22,120 --> 00:07:23,720 Mommy. 133 00:07:23,800 --> 00:07:26,280 My dear, everything is going to be great. 134 00:07:26,360 --> 00:07:27,680 Don't worry. 135 00:07:27,760 --> 00:07:28,840 My love. 136 00:07:29,200 --> 00:07:31,720 You have your tea and try to calm down. 137 00:07:36,640 --> 00:07:37,520 Duru! 138 00:07:37,600 --> 00:07:40,160 - Duru! - Cici! Giray, come here. 139 00:07:41,160 --> 00:07:42,760 Thank God you are here. Thank you. 140 00:07:42,840 --> 00:07:44,680 - Duru, are you okay? - I am fine. 141 00:07:46,840 --> 00:07:48,240 Girl, of course we'd come! 142 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 Why wouldn't we! 143 00:07:49,400 --> 00:07:50,800 What happened? Tell us, come on! 144 00:07:50,880 --> 00:07:52,640 Who did Yaman beat up? 145 00:07:53,680 --> 00:07:55,600 Not Ahu, right? I am sure he didn't beat Ahu up. 146 00:07:55,680 --> 00:07:58,760 Yaman didn't beat up anyone. She is slandering him. 147 00:07:58,840 --> 00:08:00,840 I told everything to Giray on the way. 148 00:08:00,920 --> 00:08:01,976 I didn't believe her as well. 149 00:08:02,000 --> 00:08:05,320 It was obvious that snake would do something awful. 150 00:08:05,880 --> 00:08:08,440 Yes, you told Yaman that she had a fiance... 151 00:08:08,520 --> 00:08:11,040 and Yaman told her to stay away from him. 152 00:08:11,120 --> 00:08:13,120 That's all! There is nothing else. 153 00:08:13,200 --> 00:08:15,160 You said she had assault report. 154 00:08:15,240 --> 00:08:16,840 How did she have the report? 155 00:08:16,920 --> 00:08:19,720 When Yaman rejected her, she slandered him. 156 00:08:19,800 --> 00:08:22,760 And I know Yaman. He wouldn't do such a thing. 157 00:08:22,840 --> 00:08:24,456 He wouldn't hit someone who is weaker than himself. 158 00:08:24,480 --> 00:08:26,080 He wouldn't never hit a woman. 159 00:08:27,000 --> 00:08:29,320 Are you sure you know Yaman so well, Duru? 160 00:08:29,400 --> 00:08:31,040 What if he did it? 161 00:08:31,120 --> 00:08:32,720 What if he hit her? 162 00:08:37,520 --> 00:08:39,960 Mr. Lawyer, I didn't touch that woman! 163 00:08:40,040 --> 00:08:41,720 Ahu is lying. 164 00:08:41,800 --> 00:08:43,640 Mr. Yaman, can you calm down, please? 165 00:08:43,720 --> 00:08:45,440 I can't! I can't calm down! 166 00:08:45,520 --> 00:08:48,240 She slandered me only because I didn't want to see her. 167 00:08:48,320 --> 00:08:51,560 Okay, we'll sort it out but can you tell me exactly... 168 00:08:51,640 --> 00:08:54,440 what happened, please? From the beginning. 169 00:08:54,880 --> 00:08:57,360 God damn me, I trusted that woman. 170 00:08:58,400 --> 00:09:00,000 What kind of city this is! 171 00:09:00,080 --> 00:09:01,840 What kind of people you are! 172 00:09:02,560 --> 00:09:05,600 How can you leave in this shit! 173 00:09:06,840 --> 00:09:09,200 No, I will find her and bring her to account! 174 00:09:09,280 --> 00:09:11,840 Calm down. Sit down, please sit down. 175 00:09:11,920 --> 00:09:14,600 Because of your behaviour, the process in court... 176 00:09:14,680 --> 00:09:16,040 always goes against us. 177 00:09:16,120 --> 00:09:19,000 You tell me how did you get involved with Ahu. 178 00:09:20,040 --> 00:09:24,200 By the way, there is nothing between me and that stupid man, got that! 179 00:09:24,760 --> 00:09:26,800 - Duru! - I can't be with a guy like him! 180 00:09:27,120 --> 00:09:30,480 He is just a guy who grew up in a cheap neighbourhood in Adana. 181 00:09:30,560 --> 00:09:32,736 He doesn't know how to act. He doesn't know our traditions. 182 00:09:32,760 --> 00:09:33,960 He doesn't know anything. 183 00:09:34,040 --> 00:09:37,800 If I take him somewhere, he would humiliate me, you know. 184 00:09:37,880 --> 00:09:40,456 He doesn't know anything about food. He doesn't know about anything! 185 00:09:40,480 --> 00:09:43,280 He is eating a wrap outside. Ox! 186 00:09:44,200 --> 00:09:46,760 We organized a fundraiser for the children. 187 00:09:47,320 --> 00:09:48,840 She wanted to help. 188 00:09:51,120 --> 00:09:52,880 She wanted to meet me. 189 00:09:55,120 --> 00:09:56,440 I made a huge mistake. 190 00:09:57,440 --> 00:10:00,400 Anyway, Mr. Yaman, let's not complicate the situation. 191 00:10:00,480 --> 00:10:03,760 If there's anything else you haven't told me, please do tell. 192 00:10:04,120 --> 00:10:06,080 I didn't do anything, Mr. Lawyer! 193 00:10:06,160 --> 00:10:07,320 I didn't hit her! 194 00:10:07,400 --> 00:10:09,680 Let alone hitting her, I didn't even touch her. 195 00:10:10,080 --> 00:10:11,680 I have to find Duru. 196 00:10:11,760 --> 00:10:13,840 I have to tell her that I didn't do such a thing. 197 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 I would never do it. 198 00:10:15,000 --> 00:10:16,480 Ms. Duru believes you anyway. 199 00:10:16,560 --> 00:10:18,240 She sent me here. 200 00:10:18,320 --> 00:10:21,280 Mrs. Duru said you wouldn't do such a thing. 201 00:10:21,360 --> 00:10:23,320 She told me to save you. That's why I am here. 202 00:10:23,400 --> 00:10:26,840 If you could help me, then we could sort this thing out. 203 00:10:41,240 --> 00:10:44,480 Would Pars really like this? 204 00:10:47,920 --> 00:10:49,520 Shall I put it on? 205 00:10:52,960 --> 00:10:54,400 I'll try it on. 206 00:11:01,360 --> 00:11:02,600 Asya! 207 00:11:04,080 --> 00:11:05,440 Asya! 208 00:11:07,280 --> 00:11:08,640 Asya! 209 00:11:13,720 --> 00:11:15,080 Asya! 210 00:11:17,760 --> 00:11:18,880 Asya! 211 00:11:19,600 --> 00:11:20,800 Pars? 212 00:11:21,240 --> 00:11:22,680 Is everything okay? 213 00:11:23,400 --> 00:11:25,920 Yes, yes, everything is okay. 214 00:11:26,200 --> 00:11:28,360 We were going to talk, remember. Can you come out? 215 00:11:28,960 --> 00:11:30,240 Erm... 216 00:11:31,240 --> 00:11:33,160 I'll be there in a minute. 217 00:11:39,200 --> 00:11:41,000 Asya, what's going on? Are you okay? 218 00:11:43,240 --> 00:11:45,560 I am okay. I am okay. 219 00:11:45,920 --> 00:11:48,080 Why don't you come out then? 220 00:11:48,800 --> 00:11:51,520 You go, I'll join you later. 221 00:11:55,360 --> 00:11:56,680 God! 222 00:12:02,240 --> 00:12:03,280 Look at me! 223 00:12:03,360 --> 00:12:05,280 She needs to leave this house immediately. 224 00:12:05,360 --> 00:12:06,280 What? 225 00:12:06,360 --> 00:12:07,936 Don't you think she is good for your son? 226 00:12:07,960 --> 00:12:09,480 He likes her so much. 227 00:12:09,560 --> 00:12:11,280 Stop talking like an idiot! 228 00:12:11,520 --> 00:12:13,480 If your father sees her in this house... 229 00:12:13,600 --> 00:12:15,480 then she would chop you into pieces. 230 00:12:15,560 --> 00:12:18,040 He told you to stay away from Pars. 231 00:12:18,120 --> 00:12:19,520 Send her away! 232 00:12:19,960 --> 00:12:21,160 Okay. 233 00:12:21,520 --> 00:12:22,960 What are you doing? 234 00:12:23,360 --> 00:12:25,040 I am turning the crisis to an opportunity. 235 00:12:25,120 --> 00:12:27,880 I'll call Pars and tell him to pick her sister up. 236 00:12:27,960 --> 00:12:29,680 Girl, don't you dare! Leave it! 237 00:12:29,760 --> 00:12:31,640 Hey! Gül, I am talking to you! 238 00:12:32,560 --> 00:12:35,760 God, please help me keep my sanity. 239 00:12:37,640 --> 00:12:38,960 He is a boxer. 240 00:12:39,160 --> 00:12:40,520 He can be violent. 241 00:12:41,080 --> 00:12:44,320 Yaman sees that woman called Ahu, and he is angry with her... 242 00:12:44,400 --> 00:12:46,280 because she is engaged and at the same day... 243 00:12:46,320 --> 00:12:48,240 she got beaten up and you are still saying... 244 00:12:48,320 --> 00:12:50,040 that Yaman wouldn't do it, is that it? 245 00:12:50,120 --> 00:12:52,040 Yes, because he wouldn't do it. 246 00:12:52,440 --> 00:12:55,160 Duru, are you okay? How can you be so sure? 247 00:12:55,680 --> 00:12:59,200 Giray, Yaman wouldn't hit a woman, okay! 248 00:12:59,760 --> 00:13:01,720 Listen, I swear to God, he isn't. 249 00:13:01,800 --> 00:13:03,896 I am going to lose my mind. You just met him a few days ago. 250 00:13:03,920 --> 00:13:05,840 How can you vouch for him? 251 00:13:06,240 --> 00:13:10,920 My dear, I need a minute or 3 minutes to get to know someone. 252 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 I can understand who he is from his look. 253 00:13:13,000 --> 00:13:14,760 - Got that? - Really? 254 00:13:14,840 --> 00:13:16,200 Yes, really. 255 00:13:16,280 --> 00:13:18,640 Let me remind you the fashionist you met at Milan! 256 00:13:18,720 --> 00:13:21,040 You were going to be partners but he robbed you instead. 257 00:13:21,120 --> 00:13:23,080 And that model, what was her name? 258 00:13:23,160 --> 00:13:24,320 How much money did she steal? 259 00:13:24,400 --> 00:13:27,560 My dear, they are totally two different things. 260 00:13:27,640 --> 00:13:30,160 Back in the day, I fell in love with them. 261 00:13:30,720 --> 00:13:32,840 And love made me blind. 262 00:13:35,360 --> 00:13:37,520 It looks like she got blind too. 263 00:13:38,720 --> 00:13:40,960 I wonder if they let me see Yaman. 264 00:13:41,040 --> 00:13:42,840 Yaman wouldn't do such a thing. 265 00:13:42,920 --> 00:13:44,760 I don't believe it! He can't do it! 266 00:13:44,840 --> 00:13:46,640 He is not that kind of person. 267 00:13:47,320 --> 00:13:48,680 Duru! 268 00:13:49,320 --> 00:13:50,240 She is here. 269 00:13:50,320 --> 00:13:51,800 Ahu is here! Ahu! 270 00:13:53,520 --> 00:13:54,720 Ahu! 271 00:13:55,200 --> 00:13:56,760 I am talking to you! 272 00:13:56,840 --> 00:13:58,640 Ahu! Ahu, look at me! 273 00:13:58,720 --> 00:14:00,040 What? 274 00:14:00,120 --> 00:14:02,320 What do you want from Yaman? Why did you slander him? 275 00:14:02,400 --> 00:14:05,200 - Why are you lying? - I am not slandering anyone. 276 00:14:05,280 --> 00:14:07,320 Yaman hit me! He beat me up! 277 00:14:08,200 --> 00:14:09,360 You are lying. 278 00:14:09,440 --> 00:14:11,040 Yaman wouldn't do such a thing. 279 00:14:11,120 --> 00:14:12,120 No! 280 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 Look at me if you don't believe me! 281 00:14:22,720 --> 00:14:23,600 Look at this! 282 00:14:23,680 --> 00:14:25,160 Yaman did this to me. 283 00:14:25,240 --> 00:14:27,000 And he will be punished for that. 284 00:14:37,480 --> 00:14:38,920 She is lying. 285 00:14:39,440 --> 00:14:40,720 There was someone in the car. 286 00:14:40,800 --> 00:14:42,920 I saw her looking at someone in the car. 287 00:14:43,000 --> 00:14:44,400 Something is going on. 288 00:14:45,520 --> 00:14:46,520 Come on, let's go. 289 00:14:46,600 --> 00:14:47,520 Where? 290 00:14:47,600 --> 00:14:48,640 To the crime scene. 291 00:14:48,720 --> 00:14:50,520 The place Ahu and Yaman met. 292 00:14:50,600 --> 00:14:52,520 Giray, can you drive, please? 293 00:15:01,000 --> 00:15:02,120 Asya! 294 00:15:03,040 --> 00:15:04,880 Are you sick or something? Where are you? 295 00:15:04,960 --> 00:15:09,280 Pars, I was in the shower and you told me to come out. 296 00:15:09,360 --> 00:15:11,920 Why didn't you tell me you were in the shower, Asya? 297 00:15:12,000 --> 00:15:14,240 I thought something bad happened to you. I was worried. 298 00:15:16,480 --> 00:15:19,120 Anyway, you put something on, we'll talk later. 299 00:15:19,200 --> 00:15:22,320 You made me curious. What do you want to talk with me? 300 00:15:22,800 --> 00:15:25,240 Today, I saw Savaş in front of the company. 301 00:15:25,320 --> 00:15:27,840 What did you tell him about Çınar? 302 00:15:28,160 --> 00:15:29,400 Nothing. 303 00:15:29,480 --> 00:15:32,680 I told him that you were tense a little because of Çınar. 304 00:15:32,760 --> 00:15:34,760 And I told him that you think Çınar was murdered... 305 00:15:34,840 --> 00:15:36,160 he didn't commit suicide. 306 00:15:36,240 --> 00:15:38,320 Why did you tell that to Savaş, Asya? 307 00:15:38,400 --> 00:15:40,720 Why did you tell him everything before asking me? 308 00:15:40,800 --> 00:15:44,280 Pars, my brother was questioning our marriage. 309 00:15:44,640 --> 00:15:47,120 He asked me if you were seeing other women. 310 00:15:47,200 --> 00:15:49,080 I told him that to protect you. 311 00:15:49,560 --> 00:15:51,840 I don't need you to protect me, Asya. 312 00:15:52,240 --> 00:15:53,640 Who is Savaş! 313 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 For the love of God! 314 00:15:54,760 --> 00:15:56,760 Who is he! He cannot even hurt me! 315 00:15:56,840 --> 00:15:58,560 You don't know Savaş. 316 00:15:58,640 --> 00:16:01,440 When he has something in his mind, nobody can stop him. 317 00:16:01,520 --> 00:16:05,720 If he finds out about us, then he would bring up the vendetta again. 318 00:16:05,800 --> 00:16:07,720 I was afraid that you were going to get hurt. 319 00:16:07,800 --> 00:16:09,360 He is my brother anyway. 320 00:16:10,480 --> 00:16:11,640 Look, Asya. 321 00:16:12,320 --> 00:16:13,840 It's a delicate matter, okay? 322 00:16:13,920 --> 00:16:15,360 Don't tell anyone again. 323 00:16:15,440 --> 00:16:16,520 Okay? 324 00:16:16,760 --> 00:16:18,040 Okay. 325 00:16:18,320 --> 00:16:19,920 I am sorry. 326 00:16:21,080 --> 00:16:23,760 What are you doing? Why are you pulling your robe? 327 00:16:23,840 --> 00:16:25,200 Are you hiding something? What? 328 00:16:25,280 --> 00:16:26,840 No, I am not hiding anything. 329 00:16:30,640 --> 00:16:32,480 Okay, love, see you later. 330 00:16:34,040 --> 00:16:36,760 It was Levent, he said he looked for a job all day. 331 00:16:36,840 --> 00:16:37,760 He is on his way. 332 00:16:37,840 --> 00:16:39,880 Levent will have his job back, love. Take it easy. 333 00:16:39,960 --> 00:16:42,280 And now there is this nighty thing, mom. 334 00:16:42,360 --> 00:16:45,000 I am sure grandma will get angry and she will tell dad. 335 00:16:45,080 --> 00:16:46,400 And they'll forget about Levent. 336 00:16:46,480 --> 00:16:47,480 Don't worry! 337 00:16:47,560 --> 00:16:49,800 I won't let her crush myself and you. 338 00:16:49,880 --> 00:16:52,480 Okay, she is your grandma but she has crossed the line. 339 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 She literally acts like she owns the house. 340 00:16:54,600 --> 00:16:58,680 She put Pars in charge and now she wants Asya to have a child. 341 00:17:01,280 --> 00:17:03,200 Her time will be over soon. 342 00:17:07,920 --> 00:17:11,360 I am going out. I have a funeral to attend. 343 00:17:11,440 --> 00:17:14,760 Okay, mom. I sorted out the night thing. 344 00:17:14,840 --> 00:17:17,120 I had a gift but I gave it to Asya. 345 00:17:17,640 --> 00:17:18,920 Why? 346 00:17:19,000 --> 00:17:20,520 What do you mean why, mom? 347 00:17:20,600 --> 00:17:22,080 You told me, remember? 348 00:17:22,160 --> 00:17:23,880 You said you wanted them to have a child. 349 00:17:23,960 --> 00:17:26,000 So, I wanted her to look nice to her husband. 350 00:17:26,080 --> 00:17:28,840 Did you give her something you didn't like as a gift? 351 00:17:29,920 --> 00:17:32,200 You shouldn't have done that! 352 00:17:38,280 --> 00:17:39,560 Nadia. 353 00:17:40,240 --> 00:17:41,840 Welcome, Mr. Levent. 354 00:17:43,320 --> 00:17:45,760 Everyone is after me. Just so you know. 355 00:17:46,440 --> 00:17:48,000 I beg your pardon! 356 00:17:54,000 --> 00:17:56,120 - Welcome, son. - Thank you, mom. 357 00:17:57,080 --> 00:17:59,440 Nadia, can you bring me something cold to drink, please? 358 00:17:59,520 --> 00:18:00,840 Sure. 359 00:18:01,160 --> 00:18:02,680 I'll celebrate something. 360 00:18:02,760 --> 00:18:04,360 What are you going to celebrate? 361 00:18:04,440 --> 00:18:06,560 Your husband had a great job offer, babes. 362 00:18:06,640 --> 00:18:07,960 Really? 363 00:18:08,040 --> 00:18:09,520 So quick! 364 00:18:15,560 --> 00:18:19,360 I am not surprised at all but you mark my words, dad will regret it. 365 00:18:19,440 --> 00:18:21,480 He lost a good man like you. 366 00:18:22,840 --> 00:18:25,120 - Who made you the offer? - Mr. Savaş. 367 00:18:25,720 --> 00:18:27,120 Savaş? 368 00:18:27,200 --> 00:18:28,200 Who is he? 369 00:18:28,240 --> 00:18:30,400 Asya's brother, Savaş Karacalı. 370 00:18:37,640 --> 00:18:39,440 What are we doing here, Duru? 371 00:18:39,760 --> 00:18:42,480 Maybe someone saw them. Maybe we'll find an eye witness. 372 00:18:42,560 --> 00:18:43,800 Uh, stop! 373 00:18:43,880 --> 00:18:45,640 Let me speak with those gardeners. 374 00:18:45,720 --> 00:18:47,920 Okay, great. I am going that way, okay. 375 00:18:48,000 --> 00:18:49,256 I think you are wasting your time. 376 00:18:49,280 --> 00:18:52,000 Her eye was bruised. Yaman might have hit her. 377 00:18:52,440 --> 00:18:55,520 Don't be silly, Giray. Yaman wouldn't hit a woman. 378 00:18:55,600 --> 00:18:57,800 I thought you would be on the women's side. 379 00:18:57,880 --> 00:18:59,720 What happened to women solidarity? 380 00:19:00,000 --> 00:19:02,760 What if Yaman hit her? What will you do then? 381 00:19:02,840 --> 00:19:05,800 Then I will do everything I can for him to be punished. 382 00:19:05,880 --> 00:19:07,640 But Yaman didn't do it. I know. 383 00:19:08,240 --> 00:19:11,320 I am going this way. You go and talk with the security. 384 00:19:24,640 --> 00:19:26,240 Who are you? 385 00:19:26,320 --> 00:19:28,600 Where am I? Why did you take me here? 386 00:19:28,680 --> 00:19:30,520 Stop! Stop! Stop! Don't go crazy, stop! 387 00:19:30,600 --> 00:19:32,400 What do you mean! Who are you? 388 00:19:32,480 --> 00:19:34,160 What did you do to me? Tell me the truth! 389 00:19:34,240 --> 00:19:36,320 Stop it! Stop shouting! They'll misunderstand. 390 00:19:36,400 --> 00:19:38,640 Who will misunderstand what? What are you talking about? 391 00:19:38,720 --> 00:19:39,600 Don't come near me! 392 00:19:39,680 --> 00:19:41,960 - Don't come near me! - I won't hurt you! 393 00:19:42,040 --> 00:19:45,080 I am the one who saved you and your bag, remember? 394 00:19:49,200 --> 00:19:50,560 I can't remember anything. 395 00:19:51,320 --> 00:19:52,560 Look... 396 00:19:54,280 --> 00:19:56,640 Leyla, calm down. 397 00:19:56,720 --> 00:19:58,600 You are at our house. You are safe. 398 00:19:58,680 --> 00:19:59,680 Gül? 399 00:19:59,720 --> 00:20:03,120 Someone was stealing your bag; we were there and we saved you. 400 00:20:03,200 --> 00:20:04,800 I saved her. 401 00:20:05,200 --> 00:20:09,040 I jumped on him and kick the shit out of him and I took your bag back... 402 00:20:09,120 --> 00:20:10,920 but I beat him up badly. 403 00:20:13,800 --> 00:20:15,000 Are you okay? 404 00:20:16,520 --> 00:20:17,920 I have a little headache. 405 00:20:19,760 --> 00:20:21,000 Do you have headache? 406 00:20:21,400 --> 00:20:23,680 Ice, let me get some ice for you then. 407 00:20:24,200 --> 00:20:25,600 I'll bring some ice. 408 00:20:29,840 --> 00:20:31,120 Thanks, Gül. 409 00:20:31,800 --> 00:20:33,200 Thank you so much. 410 00:20:41,320 --> 00:20:44,240 No, no, you are hiding something. Why are you panicking? 411 00:20:44,320 --> 00:20:45,880 I am not panicking. 412 00:20:45,960 --> 00:20:49,400 I told you; I was in the shower and when you called me, I got shy. 413 00:20:49,480 --> 00:20:51,080 I'll put clothes on when you leave. 414 00:20:57,040 --> 00:20:58,160 Who is that? 415 00:21:00,880 --> 00:21:01,920 Gül. 416 00:21:05,080 --> 00:21:06,320 Answer it. 417 00:21:09,560 --> 00:21:10,680 Hello? 418 00:21:11,320 --> 00:21:12,520 Hello? 419 00:21:13,280 --> 00:21:14,440 Erm... 420 00:21:14,760 --> 00:21:16,280 Sorry to bother you but... 421 00:21:16,760 --> 00:21:18,040 Yes, what do you want? 422 00:21:18,440 --> 00:21:20,200 Your sister is not okay. 423 00:21:20,280 --> 00:21:22,000 What? Who? Duru? 424 00:21:22,560 --> 00:21:23,760 Leyla. 425 00:21:24,400 --> 00:21:27,120 Someone tried to steal her bag, they beat her up. 426 00:21:27,320 --> 00:21:29,760 - Where is she now? - She is at our place. 427 00:21:29,840 --> 00:21:31,400 Why don't you come here and pick her up? 428 00:21:31,440 --> 00:21:32,800 Okay, I am on my way. 429 00:21:36,360 --> 00:21:38,240 What happened? Where are you going? 430 00:21:38,320 --> 00:21:40,560 Someone beat Leyla up. She is at Gül's place. 431 00:21:40,640 --> 00:21:42,080 I am going to pick her up. 432 00:21:57,280 --> 00:21:58,840 That's it! 433 00:21:59,760 --> 00:22:02,360 Fate doesn't let us to be apart, Pars. 434 00:22:03,160 --> 00:22:05,240 Now, I am your sister's hero. 435 00:22:07,680 --> 00:22:09,600 Cici, what happened? Did you find anything? 436 00:22:10,400 --> 00:22:11,960 Someone saw the fight. 437 00:22:12,320 --> 00:22:16,120 A man pulled her and then he said he hit her. 438 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 What? 439 00:22:17,240 --> 00:22:18,560 I told you, didn't I! 440 00:22:18,640 --> 00:22:20,320 Yaman did it! She beat her up! 441 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 I told you. 442 00:22:21,480 --> 00:22:23,840 There was a fight, she tried to run away... 443 00:22:23,920 --> 00:22:27,800 but he took her away and he didn't let anyone near her. 444 00:22:27,880 --> 00:22:30,160 And the girl screamed and shouted. 445 00:22:30,240 --> 00:22:33,960 How can you trust that man so much? I really don't get it. 446 00:22:34,520 --> 00:22:36,680 He came here from cheap neighbourhood from Adana. 447 00:22:36,760 --> 00:22:38,656 He doesn't know how to act. He is a disrespectful man. 448 00:22:38,680 --> 00:22:40,600 - He is just an idiot! - Giray, it's enough! 449 00:22:40,680 --> 00:22:42,960 Enough! You can't talk like that about Yaman. 450 00:22:43,040 --> 00:22:46,520 Duru, you heard Cici, are you going to tell me that Yaman didn't do it? 451 00:22:46,880 --> 00:22:50,240 Yes, Giray, that's exactly what I am going to say because it wasn't him. 452 00:22:50,320 --> 00:22:52,360 I am sure it was someone else. 453 00:22:52,920 --> 00:22:56,280 Cici, why did you let him go? Maybe he could identify him. 454 00:22:56,360 --> 00:22:57,856 Maybe he would say that it wasn't Yaman. 455 00:22:57,880 --> 00:22:59,840 Duru, I couldn't think of that. 456 00:23:01,560 --> 00:23:03,120 Wait a minute! 457 00:23:03,680 --> 00:23:05,560 Maybe Ahu's fiance hit her! 458 00:23:05,640 --> 00:23:07,120 Ahu's fiance. 459 00:23:07,240 --> 00:23:08,240 Yes! 460 00:23:08,320 --> 00:23:11,200 Yes, that's right. Why didn't we think of that? 461 00:23:11,280 --> 00:23:12,560 Yes, it's possible. 462 00:23:12,640 --> 00:23:17,800 I mean, maybe he found out about Yaman. 463 00:23:17,880 --> 00:23:20,240 She told Yaman that he wasn't leaving her alone... 464 00:23:20,320 --> 00:23:21,896 she said she wanted to break up with him. 465 00:23:21,920 --> 00:23:23,640 I am sure it was Ahu's fiance. 466 00:23:23,720 --> 00:23:25,320 Yes! You are right. 467 00:23:25,800 --> 00:23:27,720 I swear to God, it's possible. 468 00:23:30,680 --> 00:23:32,760 Lawyer is calling, Hakan. 469 00:23:33,120 --> 00:23:34,960 Hello, Hakan? 470 00:23:36,160 --> 00:23:38,120 What? What are you saying? 471 00:23:39,040 --> 00:23:41,320 Will they transfer Yaman to court? 472 00:23:41,720 --> 00:23:44,600 Okay, okay, Hakan, please do everything you can, okay? 473 00:23:44,680 --> 00:23:46,200 We'll set off now. 474 00:23:46,440 --> 00:23:48,200 You stay with him. 475 00:23:48,280 --> 00:23:49,960 Okay, we are on our way. 476 00:23:50,040 --> 00:23:51,400 Okay, bye. 477 00:23:51,480 --> 00:23:52,600 What happened? 478 00:23:52,680 --> 00:23:54,960 Ahu said she wouldn't change her statement. 479 00:23:55,040 --> 00:23:56,920 They will transfer Yaman to court. 480 00:23:57,000 --> 00:23:59,640 We have to do something urgently. 481 00:24:00,360 --> 00:24:02,000 Isn't there any CCTV cameras around here? 482 00:24:02,080 --> 00:24:03,720 What kind of a place this is? 483 00:24:03,800 --> 00:24:06,280 I talked with the security. The cameras are broken. 484 00:24:08,640 --> 00:24:12,200 Actually, maybe someone recorded it. 485 00:24:12,480 --> 00:24:14,080 What do you mean someone recorded it? 486 00:24:14,160 --> 00:24:16,000 Someone you know, someone who was around. 487 00:24:16,080 --> 00:24:20,400 People do it, you know, they walk around with their phones in hand. 488 00:24:20,480 --> 00:24:22,400 Maybe there is an eye witness. 489 00:24:22,480 --> 00:24:24,000 - Right? - You got that right. 490 00:24:24,080 --> 00:24:25,200 I agree. 491 00:24:25,280 --> 00:24:28,000 I'll try to find the guy who saw the incident. 492 00:24:28,080 --> 00:24:29,560 Okay? Maybe I'll find something. 493 00:24:29,640 --> 00:24:31,800 Okay, super! I'll do a live broadcast. 494 00:24:31,880 --> 00:24:32,920 What? 495 00:24:33,000 --> 00:24:35,360 I'll make an announcement. Maybe there is an eye witness. 496 00:24:35,440 --> 00:24:37,560 Maybe one of my followers saw it. 497 00:24:39,840 --> 00:24:43,720 Guys, hello, the reason I am doing this live broadcast today is... 498 00:24:43,800 --> 00:24:46,960 to ask for your help for Yaman. 499 00:24:54,440 --> 00:24:55,440 Here. 500 00:24:56,200 --> 00:24:57,400 What's that? 501 00:24:57,760 --> 00:24:58,880 Tomato. 502 00:24:59,200 --> 00:25:00,480 We don't have ice. 503 00:25:00,560 --> 00:25:02,440 I brought you my mom's tomatoes. 504 00:25:02,920 --> 00:25:04,640 They are cheap in the summer, you know. 505 00:25:04,720 --> 00:25:07,800 My mom buys them and put them in the freezer. 506 00:25:08,280 --> 00:25:09,640 Shall I put it on your head? 507 00:25:09,720 --> 00:25:11,360 I'll do it myself, okay. 508 00:25:20,800 --> 00:25:24,560 Hey, this bag, it must be expensive, huh? 509 00:25:25,160 --> 00:25:28,080 - 30,000. - What's this? 510 00:25:28,160 --> 00:25:30,280 Is it crocodile leather or something? 511 00:25:31,040 --> 00:25:32,120 No! 512 00:25:32,200 --> 00:25:33,880 Human leather. 513 00:25:37,000 --> 00:25:38,760 I was joking. 514 00:25:42,800 --> 00:25:44,400 Of course, it was a joke. 515 00:25:45,520 --> 00:25:47,840 I got that. It was a funny joke. 516 00:25:54,200 --> 00:25:55,480 Shall I put it on? 517 00:25:55,640 --> 00:25:57,880 Yes, yes, put it on your head. 518 00:26:10,360 --> 00:26:11,840 Did you call Pars? 519 00:26:11,920 --> 00:26:13,416 Of course, I did. I called him so many times. 520 00:26:13,440 --> 00:26:14,760 I wouldn't miss this opportunity. 521 00:26:14,840 --> 00:26:17,360 He answered my call at last. He is on his way. 522 00:26:17,440 --> 00:26:20,440 I hope he'll be here before your father comes back. 523 00:26:20,520 --> 00:26:22,040 There is nothing to panic, mom. 524 00:26:22,120 --> 00:26:23,720 I don't care dad comes back. 525 00:26:23,800 --> 00:26:25,840 It's so obvious. We saved the girl. 526 00:26:25,920 --> 00:26:27,040 What else could we do? 527 00:26:27,120 --> 00:26:29,320 Pars is coming here to pick his sister up. 528 00:26:29,400 --> 00:26:33,040 Does the girl know that her step-brother who she hates is coming? 529 00:26:33,120 --> 00:26:37,920 Does she know that you use her to see Pars? 530 00:26:38,000 --> 00:26:39,440 Of course, not. 531 00:26:39,960 --> 00:26:43,880 Gül, thank God, you are not wearing anything expensive. 532 00:26:43,960 --> 00:26:46,000 Everything happens for a reason. 533 00:26:46,360 --> 00:26:48,040 What? Why did you say that? 534 00:26:48,120 --> 00:26:52,680 When rich people get angry, they love to break expensive things... 535 00:26:52,760 --> 00:26:56,400 and pour something over their heads. 536 00:26:57,080 --> 00:26:59,136 Anyway, what you're wearing is cheap, nothing would happen to it. 537 00:26:59,160 --> 00:27:00,320 Don't be afraid. 538 00:27:10,800 --> 00:27:12,200 It's nice. 539 00:27:13,440 --> 00:27:14,640 Enjoy. 540 00:27:17,480 --> 00:27:19,960 Guys, I know Yaman is innocent. 541 00:27:20,040 --> 00:27:22,440 And that's why I'll show you this park. 542 00:27:22,520 --> 00:27:26,400 If you have anything about this place, a video... 543 00:27:26,480 --> 00:27:30,960 something you recorded, if you have anything, please send it to me. 544 00:27:31,200 --> 00:27:33,840 I'll show you this park right now. 545 00:27:33,920 --> 00:27:37,080 I mean, if you have anything to prove that Yaman is innocent... 546 00:27:37,160 --> 00:27:39,360 please send it to me, okay? 547 00:27:39,440 --> 00:27:41,920 I'll show you the park in details right now. 548 00:27:45,120 --> 00:27:46,200 Erm... 549 00:27:46,280 --> 00:27:51,160 please send me all your videos, or whatever you have. 550 00:27:51,240 --> 00:27:53,720 Thank you so much. 551 00:27:53,800 --> 00:27:55,160 Goodbye. 552 00:27:57,360 --> 00:27:58,840 Let me check it. 553 00:27:58,920 --> 00:28:00,880 Let's see what they'll send me. 554 00:28:00,960 --> 00:28:03,320 They are sending stupid videos. 555 00:28:03,400 --> 00:28:05,440 None of my followers were here. 556 00:28:06,160 --> 00:28:09,200 You'll have more haters than your followers if you keep doing this. 557 00:28:09,280 --> 00:28:12,640 Everyone will make war on you for standing by Yaman. 558 00:28:13,080 --> 00:28:14,400 You'll regret this. 559 00:28:14,480 --> 00:28:16,800 Giray, it's enough! It's really enough! 560 00:28:18,240 --> 00:28:19,720 Cici, what happened? 561 00:28:20,080 --> 00:28:21,840 I don't know how to say. 562 00:28:23,160 --> 00:28:25,000 I couldn't find anything but... 563 00:28:25,080 --> 00:28:26,240 But? 564 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 It's even worse. 565 00:28:28,200 --> 00:28:29,960 Cici, what happened? Say something. 566 00:28:30,040 --> 00:28:33,320 They called from the brand. They found out about Yaman. 567 00:28:34,440 --> 00:28:37,520 Unfortunately, they'll cancel the contract. 568 00:28:37,600 --> 00:28:38,920 What? What are you saying? 569 00:28:39,000 --> 00:28:40,360 Unfortunately. 570 00:28:42,720 --> 00:28:45,080 Come on, let's go then. There is nothing to do here. 571 00:28:45,160 --> 00:28:47,520 Let's go to the police station. Come on, move. 572 00:28:56,280 --> 00:28:57,880 Thank you, Nadia. 573 00:28:58,280 --> 00:28:59,480 Enjoy. 574 00:28:59,560 --> 00:29:02,160 You present it so good. I gulp it in a second. 575 00:29:02,480 --> 00:29:03,760 Enjoy. 576 00:29:04,480 --> 00:29:05,400 So? 577 00:29:05,480 --> 00:29:07,440 What do you think about my job offer? 578 00:29:08,120 --> 00:29:10,520 They will pay me ten folds of what I am doing here. 579 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 Uh! 580 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 Congratulations. 581 00:29:15,480 --> 00:29:18,560 You can't congratulate me without a hug, Nadioshka. 582 00:29:19,640 --> 00:29:24,360 Maybe, maybe you'll start working with us, huh? 583 00:29:25,120 --> 00:29:28,920 At the end of the day, I'll make ten folds of what I am doing here. 584 00:29:29,000 --> 00:29:31,320 You can cook your delicious meal at our place. 585 00:29:32,080 --> 00:29:33,520 I don't cook. 586 00:29:33,600 --> 00:29:34,880 The chef makes it. 587 00:29:34,960 --> 00:29:36,160 It's okay. 588 00:29:36,240 --> 00:29:37,760 But you serve them. 589 00:29:38,280 --> 00:29:43,360 And we'll be delighted with the hot service... 590 00:29:43,440 --> 00:29:46,600 of Nadia with a thin waist. 591 00:29:46,680 --> 00:29:48,280 Delighted? 592 00:29:49,600 --> 00:29:52,360 My dear, I am ready. Come on, let's go. 593 00:29:53,840 --> 00:29:55,520 You think about that. 594 00:30:00,080 --> 00:30:02,120 - Are you leaving, love? - Yes, mommy. 595 00:30:02,200 --> 00:30:03,560 Come on then. 596 00:30:09,320 --> 00:30:10,440 Nalan? 597 00:30:10,520 --> 00:30:12,080 Are you leaving, love? 598 00:30:12,640 --> 00:30:13,760 Yes, dad. 599 00:30:13,840 --> 00:30:16,480 Levent had a job offer. We'll talk about that. 600 00:30:16,960 --> 00:30:18,040 I heard that. 601 00:30:18,280 --> 00:30:19,640 Pars told me. 602 00:30:20,520 --> 00:30:22,120 He didn't waste any time. 603 00:30:22,520 --> 00:30:25,040 I think you shouldn't even consider that option, son. 604 00:30:25,320 --> 00:30:27,200 I don't trust Savaş at all. 605 00:30:27,320 --> 00:30:29,720 Can we decide on that, dad? 606 00:30:30,320 --> 00:30:33,480 Let us to make decisions about our own future... 607 00:30:33,560 --> 00:30:36,920 because we saw the other way, you fired Levent. 608 00:30:37,600 --> 00:30:39,520 I know, love. You are angry with me... 609 00:30:40,120 --> 00:30:43,600 but don't worry, I'll always be there for you. 610 00:30:43,960 --> 00:30:45,920 But you are not there for my husband, dad. 611 00:30:46,000 --> 00:30:47,040 You fired him. 612 00:30:47,120 --> 00:30:48,760 Your husband deserved it. 613 00:30:50,240 --> 00:30:51,880 He knows that very well. 614 00:30:51,960 --> 00:30:53,640 Stay away from Savaş, Levent. 615 00:30:56,120 --> 00:30:57,520 Goodbye, mom. 616 00:30:58,600 --> 00:30:59,960 Goodbye, love. 617 00:31:01,280 --> 00:31:02,520 Selma! 618 00:31:05,000 --> 00:31:07,560 Tell him not to work with Savaş. 619 00:31:08,560 --> 00:31:10,120 Stop it somehow. 620 00:31:10,680 --> 00:31:12,720 I think you should talk with your mom! 621 00:31:12,800 --> 00:31:15,120 She knows how to intrigue better than me. 622 00:31:20,520 --> 00:31:22,680 How are you? Do you feel any better? 623 00:31:23,040 --> 00:31:24,600 Yes, I do. 624 00:31:24,680 --> 00:31:25,960 Thanks. 625 00:31:27,920 --> 00:31:31,400 So, you paid 30,000 for this, right? 626 00:31:31,720 --> 00:31:32,840 Huh. 627 00:31:34,120 --> 00:31:35,880 It was 50,000 at the shop. 628 00:31:36,560 --> 00:31:38,680 Wow, man! 629 00:31:43,160 --> 00:31:46,040 My mom made it, it is ice cold. Have it while it is fresh. 630 00:31:46,120 --> 00:31:47,640 Thanks. 631 00:31:47,720 --> 00:31:50,920 Gül, look, her bag costs 30,000. 632 00:31:51,120 --> 00:31:52,400 Of course. 633 00:31:53,240 --> 00:31:54,840 Look at its quality. 634 00:32:02,880 --> 00:32:04,000 Pars is here, right? 635 00:32:04,240 --> 00:32:05,960 - You called him! - What? 636 00:32:06,040 --> 00:32:07,080 Come on! 637 00:32:07,160 --> 00:32:10,120 If you are smart enough, I am sure you didn't miss this opportunity. 638 00:32:10,200 --> 00:32:12,120 Admit it. You called him. 639 00:32:12,800 --> 00:32:13,880 I... 640 00:32:13,960 --> 00:32:16,520 I mean, how did you understand that? 641 00:32:17,160 --> 00:32:18,600 I can figure it out. 642 00:32:20,520 --> 00:32:22,680 So, are you ready for a war? 643 00:32:22,760 --> 00:32:24,920 I am ready for all the wars for Pars. 644 00:32:27,160 --> 00:32:28,400 Leyla! 645 00:32:28,840 --> 00:32:30,280 Are you okay? 646 00:32:39,360 --> 00:32:41,920 Ahu, tell them! I didn't even touch you! 647 00:32:42,000 --> 00:32:44,320 Tell them! 648 00:32:44,480 --> 00:32:47,720 Tell them! How are you going to sleep tonight! 649 00:32:47,800 --> 00:32:49,160 Look at my face! 650 00:32:49,240 --> 00:32:51,456 You can't look at my face because you know you are lying... 651 00:32:51,480 --> 00:32:53,600 but the truth will reveal itself soon. 652 00:32:53,680 --> 00:32:55,360 Don't make him shout here! Take him away! 653 00:32:56,880 --> 00:32:58,040 Yaman! 654 00:33:02,000 --> 00:33:03,136 - Duru! - Yaman, are you okay? 655 00:33:03,160 --> 00:33:04,920 Duru, I am okay. Duru, you believe me, right? 656 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 I swear to God, I didn't even touch her. 657 00:33:07,080 --> 00:33:08,280 I believe you! 658 00:33:08,360 --> 00:33:09,920 I believe you! I won't let them, okay! 659 00:33:10,000 --> 00:33:11,440 I won't let them to put you in jail. 660 00:33:11,520 --> 00:33:13,320 I won't let them! I believe you! 661 00:33:13,400 --> 00:33:15,120 Nothing will happen to you. Don't worry. 662 00:33:15,200 --> 00:33:17,360 I don't care about anything right now. 663 00:33:17,440 --> 00:33:19,760 If you believe me, I don't care if anyone else does. 664 00:33:19,840 --> 00:33:21,840 - I don't care about it all. - It's enough, move! 665 00:33:36,040 --> 00:33:38,280 Leyla, are you okay? Who did this to you? 666 00:33:38,360 --> 00:33:39,520 Mahir, did you see him? 667 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 I saw him but I don't know him. 668 00:33:42,160 --> 00:33:44,960 Actually, I beat him up badly to rescue Leyla. 669 00:33:45,400 --> 00:33:47,440 No one can recognize him. 670 00:33:48,680 --> 00:33:50,360 Anyway, you keep talking. 671 00:33:51,000 --> 00:33:53,520 I'm inside, Gül. Yell if you need me, okay? 672 00:33:53,600 --> 00:33:54,600 Okay. 673 00:33:57,400 --> 00:33:59,520 Was there a CCTV camera or something? 674 00:33:59,600 --> 00:34:01,080 Yes or no, it's none of your business. 675 00:34:01,280 --> 00:34:02,736 What do you mean it's none of my business. 676 00:34:02,760 --> 00:34:04,200 You are my sister, Leyla. 677 00:34:04,280 --> 00:34:05,840 Whoever did this will pay its price. 678 00:34:05,920 --> 00:34:07,880 - Really? - Yes, really! 679 00:34:07,960 --> 00:34:09,240 Come on, get up, we are leaving. 680 00:34:09,280 --> 00:34:10,336 First, I'll take you to the hospital and then home. Move! 681 00:34:10,360 --> 00:34:11,880 Let go of me! I am not going anywhere. 682 00:34:11,960 --> 00:34:13,600 - I'll stay here. - What? 683 00:34:13,680 --> 00:34:15,840 You heard me! I am over 18 year old. 684 00:34:15,920 --> 00:34:18,240 I can stay wherever I want, whomever I want. 685 00:34:19,920 --> 00:34:22,600 Leyla, do you want to make me mad? 686 00:34:23,520 --> 00:34:25,240 Wait a second! 687 00:34:25,440 --> 00:34:27,640 You planned all this, right? 688 00:34:27,960 --> 00:34:30,080 You were behind all this. 689 00:34:30,160 --> 00:34:32,160 No, I didn't say anything. 690 00:34:32,240 --> 00:34:35,440 Leyla is more than welcome if she wants to stay here... 691 00:34:36,280 --> 00:34:37,920 but I have nothing to do with it. 692 00:34:38,000 --> 00:34:39,320 I am sure you don't! 693 00:34:39,440 --> 00:34:40,960 Then why you called me, Gül? 694 00:34:41,040 --> 00:34:44,480 Why didn't you call Nalan or Duru? Why did you call me here? 695 00:34:44,560 --> 00:34:47,720 She is in love with you. Maybe she wanted to see you. 696 00:34:49,520 --> 00:34:51,720 That love was over long time ago. 697 00:34:51,800 --> 00:34:54,160 Those roses have died long time ago. 698 00:34:55,800 --> 00:34:57,520 Come on, move, we are leaving. 699 00:34:57,600 --> 00:34:59,600 Let go of me! I am not going anywhere! 700 00:34:59,680 --> 00:35:01,480 You can't force me to come with you. 701 00:35:01,560 --> 00:35:03,680 You can leave if you want! You know where the door is! 702 00:35:07,840 --> 00:35:09,320 I can't believe this! 703 00:35:13,080 --> 00:35:14,960 Gül, come over here. 704 00:35:18,560 --> 00:35:20,536 Did you see the fire in his eyes when he heard that... 705 00:35:20,560 --> 00:35:23,080 you are in love with him. You saw him, right! 706 00:35:23,160 --> 00:35:25,000 It was good, admit it. 707 00:35:25,640 --> 00:35:27,400 It's not the first time he heard of it. 708 00:35:27,480 --> 00:35:29,480 I told him looking into his eyes the other day. 709 00:35:29,560 --> 00:35:30,880 What? 710 00:35:31,400 --> 00:35:33,840 Girl, you are more dangerous than I thought. 711 00:35:44,440 --> 00:35:46,360 Duru, what are we going to do now? 712 00:35:46,760 --> 00:35:47,840 I don't know. 713 00:35:48,480 --> 00:35:50,040 I wonder... 714 00:35:50,120 --> 00:35:52,280 I wonder if we call your brother, huh? 715 00:35:52,360 --> 00:35:53,520 My brother? 716 00:35:53,600 --> 00:35:55,520 Pars, I mean, you know. 717 00:35:55,680 --> 00:35:57,680 What Pars, Cici! 718 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 Let him be punished. 719 00:36:00,360 --> 00:36:01,760 Giray, please! 720 00:36:01,840 --> 00:36:03,080 Please! 721 00:36:04,040 --> 00:36:05,320 Duru, what's going on with you? 722 00:36:05,400 --> 00:36:07,720 Did he cast a spell on you or something? 723 00:36:07,800 --> 00:36:10,440 Giray, I would know it if he cast a spell on her, right, love? 724 00:36:10,520 --> 00:36:12,160 Love is a kind of spell anyway. 725 00:36:12,240 --> 00:36:13,400 Giray! 726 00:36:13,480 --> 00:36:15,936 Do you think it is normal that Duru whom doesn't trust anyone... 727 00:36:15,960 --> 00:36:18,720 trusts that guy? What is it if it is not love? 728 00:36:18,800 --> 00:36:20,280 Don't be silly, Giray! 729 00:36:20,360 --> 00:36:23,040 Please! Stop talking nonsense. 730 00:36:23,120 --> 00:36:24,760 I can't find any other explanation. 731 00:36:24,840 --> 00:36:28,720 He commits a crime in front of your eyes but you are still defending him. 732 00:36:30,120 --> 00:36:31,960 You lost once again, Giray. 733 00:36:32,040 --> 00:36:33,360 I told you, didn't I? 734 00:36:33,440 --> 00:36:35,960 I told you! Duru, look, look! 735 00:36:38,280 --> 00:36:39,960 Cici, I don't believe it! 736 00:36:40,440 --> 00:36:42,160 This is the man who beat up Ahu. 737 00:36:42,240 --> 00:36:44,520 I knew Yaman wouldn't do such a thing. 738 00:36:45,840 --> 00:36:47,520 Look at the way she slapped her! 739 00:36:47,600 --> 00:36:49,880 Asshole! 740 00:36:50,840 --> 00:36:52,000 I knew it! 741 00:36:52,080 --> 00:36:54,320 I knew it! We saved him! Cici, we saved Yaman! 742 00:36:54,400 --> 00:36:55,440 We saved him! 743 00:36:57,640 --> 00:37:00,360 Giray, what happened? You look pale. 744 00:37:01,440 --> 00:37:03,680 Duru, we have to send this to the lawyer immediately. 745 00:37:03,760 --> 00:37:06,800 - Immediately. - Yes, yes, send it to me now, please. 746 00:37:06,880 --> 00:37:08,360 I am sending it love. 747 00:37:10,800 --> 00:37:11,920 Uh. 748 00:37:20,160 --> 00:37:22,480 Are you hungry? Do you want to eat something? 749 00:37:22,560 --> 00:37:24,200 I made pasta this morning. 750 00:37:24,280 --> 00:37:26,696 But if you don't want to eat that, then we can order something... 751 00:37:26,720 --> 00:37:29,960 but if you want to take a shower, let me bring you a towel, right? 752 00:37:30,040 --> 00:37:31,360 Okay, I'll bring you a towel. 753 00:37:31,440 --> 00:37:34,520 No, but you have to eat first. Let me make something to eat for you. 754 00:37:34,920 --> 00:37:35,960 Duru! 755 00:37:36,040 --> 00:37:37,280 Duru, stop it! 756 00:37:37,360 --> 00:37:39,800 Stop it! Calm down! Take a seat. 757 00:37:45,800 --> 00:37:48,560 Duru, look, it was all my fault, okay? 758 00:37:49,160 --> 00:37:51,160 I am sorry for everything I made you go through. 759 00:37:51,320 --> 00:37:53,840 No, it wasn't your fault and don't worry... 760 00:37:53,920 --> 00:37:55,560 brand didn't cancel the contract. 761 00:37:55,640 --> 00:37:57,560 It's still on and they even apologized to me. 762 00:37:57,640 --> 00:37:59,600 There is no problem, don't worry. 763 00:37:59,680 --> 00:38:01,480 Duru, will you let me speak? 764 00:38:01,560 --> 00:38:03,080 Okay, sorry. 765 00:38:04,440 --> 00:38:07,400 Duru, I won't let you go through such a thing again, okay? 766 00:38:07,640 --> 00:38:09,400 You went to the police station because of me. 767 00:38:09,480 --> 00:38:11,560 It wasn't because of you! It was because of her. 768 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 Anyway, you warned me. 769 00:38:13,840 --> 00:38:15,616 You told me I shouldn't have trusted to that woman... 770 00:38:15,640 --> 00:38:17,840 but I didn't listen to you. 771 00:38:17,920 --> 00:38:20,640 I made a mistake too. I talked nonsense that day. 772 00:38:20,720 --> 00:38:21,960 That day? 773 00:38:22,040 --> 00:38:24,320 You know that day, when I was with Çağla... 774 00:38:24,400 --> 00:38:28,560 I told her something about you, remember. You heard it too. 775 00:38:29,320 --> 00:38:30,680 Anyway, never mind. 776 00:38:30,960 --> 00:38:32,960 No, I can't never mind, Yaman. 777 00:38:33,280 --> 00:38:36,000 It was because of Pelin. I talked nonsense that day. 778 00:38:37,240 --> 00:38:39,120 You don't have to explain it to me. 779 00:38:39,200 --> 00:38:42,440 No, I have to because I don't think like that about you. 780 00:38:47,880 --> 00:38:47,920 When Pelin told me she liked you, I told those things... 781 00:38:48,000 --> 00:38:52,320 to keep her away from you 782 00:38:52,400 --> 00:38:55,880 because I think I am... 783 00:39:10,360 --> 00:39:11,640 Asya? 784 00:39:12,720 --> 00:39:14,240 What happened? 785 00:39:14,320 --> 00:39:15,600 Did Pars like it? 786 00:39:16,600 --> 00:39:17,920 He didn't see it yet. 787 00:39:18,480 --> 00:39:20,200 Uh, okay. 788 00:39:20,280 --> 00:39:21,656 I am sure he'll love it when he sees it. 789 00:39:21,680 --> 00:39:24,400 You can be sure. You can open it like this. 790 00:39:24,480 --> 00:39:27,240 You can slide it down slowly. 791 00:39:28,000 --> 00:39:29,640 Let it be a romantic night. 792 00:39:30,200 --> 00:39:32,800 Maybe you should tidy your hair a little bit. 793 00:39:33,200 --> 00:39:36,520 Yes, yes, go and tidy up your hair. 794 00:39:36,600 --> 00:39:38,360 So, Pars will love it when he comes back. 795 00:39:38,440 --> 00:39:40,440 Come on! Off you go! 796 00:39:41,560 --> 00:39:43,280 Come on, off you go! 797 00:39:45,880 --> 00:39:48,760 And then you can go back to your husband like a gazelle. 798 00:39:51,120 --> 00:39:52,400 How is Leyla? 799 00:39:53,040 --> 00:39:54,400 She is a bit better, right? 800 00:39:54,480 --> 00:39:56,640 She is fine. Don't worry. Everything is fine. 801 00:39:57,760 --> 00:39:59,160 How are you, Pars? 802 00:40:00,280 --> 00:40:02,520 You are dealing with both Savaş and Leyla. 803 00:40:02,600 --> 00:40:05,480 And the thing about Çınar... 804 00:40:05,960 --> 00:40:07,680 You must be exhausted. 805 00:40:08,840 --> 00:40:12,320 I mean, I am not exhausted but I don't like the fact that... 806 00:40:12,400 --> 00:40:14,480 people get upset because of me, Mr. Alişan. 807 00:40:14,560 --> 00:40:16,200 It's not because of you, son. 808 00:40:17,520 --> 00:40:19,720 I think you should blow some steam off. 809 00:40:20,080 --> 00:40:22,480 Why don't you and Asya go on a vacation? 810 00:40:23,080 --> 00:40:25,120 You didn't go on a honeymoon anyway. 811 00:40:25,960 --> 00:40:28,600 You can know each other better. What do you think? 812 00:40:29,960 --> 00:40:32,640 First, let me sort things out, maybe after. 813 00:40:32,720 --> 00:40:33,800 Okay. 814 00:40:33,880 --> 00:40:35,640 - Goodnight. - Goodnight. 815 00:40:41,080 --> 00:40:42,240 Hello? 816 00:40:45,440 --> 00:40:47,040 No, brother, it wasn't me. 817 00:40:49,720 --> 00:40:51,560 No, I am not. Hang up. 818 00:41:02,400 --> 00:41:03,760 Asya? 819 00:41:11,440 --> 00:41:12,600 What's going on? 820 00:41:13,280 --> 00:41:16,200 You were wearing a robe this morning and now you are wearing a nighty. 821 00:41:18,440 --> 00:41:19,880 What are you trying to do? 822 00:41:26,440 --> 00:41:27,800 You were saying? 823 00:41:30,240 --> 00:41:32,440 Actually, you know, erm... 824 00:41:32,520 --> 00:41:36,960 when Pelin said that, I was, you know... 825 00:41:37,040 --> 00:41:39,320 when she said that... 826 00:41:39,400 --> 00:41:40,200 erm... 827 00:41:40,280 --> 00:41:41,720 I got tense. 828 00:41:42,000 --> 00:41:44,560 I... you know. 829 00:41:44,840 --> 00:41:46,440 What is it Duru? Tell me! 830 00:41:49,240 --> 00:41:50,760 Were you jealous of me? 831 00:41:58,160 --> 00:41:59,480 Hello! 832 00:41:59,560 --> 00:42:00,760 Huh! 833 00:42:02,320 --> 00:42:03,320 Sorry. 834 00:42:03,640 --> 00:42:06,000 I think I came at the wrong time. 835 00:42:06,080 --> 00:42:07,480 Were you going to kiss? 836 00:42:07,560 --> 00:42:09,560 No, brother! It's the right time. 837 00:42:09,640 --> 00:42:10,640 Thank God you are here. 838 00:42:10,720 --> 00:42:13,520 Don't be stupid, Cici, what are you talking about? 839 00:42:13,600 --> 00:42:15,680 Okay, okay, I won't look at you. 840 00:42:15,760 --> 00:42:16,760 Erm... 841 00:42:16,800 --> 00:42:18,840 Yaman, I got you Adana kebab. 842 00:42:18,920 --> 00:42:22,000 I thought they didn't give you anything to eat at the police station. 843 00:42:22,520 --> 00:42:25,680 Well done! Well done, brother Cihan. 844 00:42:25,760 --> 00:42:28,800 But I understand Cici but why you call me brother, Yaman? 845 00:42:28,880 --> 00:42:30,760 Aren't you my brother? 846 00:42:31,280 --> 00:42:33,120 I am your brother but... 847 00:42:33,200 --> 00:42:34,760 Alright then. 848 00:42:35,920 --> 00:42:37,800 I really missed it. 849 00:42:37,880 --> 00:42:38,880 Look, brother. 850 00:42:38,960 --> 00:42:40,776 But you'll smell of onion, let me tell you that. 851 00:42:40,800 --> 00:42:41,920 You know it anyway. 852 00:42:42,000 --> 00:42:44,800 Don't eat it if you won't eat it without an onion, son. 853 00:42:44,880 --> 00:42:46,640 Look, I'll prepare you some. 854 00:42:46,720 --> 00:42:48,880 Yaman, I am vegetarian, you know that, right? 855 00:42:48,960 --> 00:42:50,000 I don't eat meat. 856 00:42:50,080 --> 00:42:51,160 Not you, man! 857 00:42:51,240 --> 00:42:54,480 Hold on, when you eat this, you won't be a vegetarian again. 858 00:42:54,560 --> 00:42:55,680 Just taste it. 859 00:42:55,760 --> 00:42:57,840 You will stop being a vegetarian. 860 00:42:57,920 --> 00:42:59,760 - I won't eat it! - Here, try it! 861 00:42:59,840 --> 00:43:02,640 You enjoy it, Yaman. I bought it for you. 862 00:43:25,360 --> 00:43:26,960 Look at yourself, Asya! 863 00:43:27,040 --> 00:43:29,280 Where did you find this? Who made you wear it? 864 00:43:30,280 --> 00:43:31,520 Didn't you like it? 865 00:43:31,600 --> 00:43:32,920 I didn't like it! 866 00:43:33,840 --> 00:43:35,560 I didn't like it, Asya. 867 00:43:36,200 --> 00:43:37,720 I didn't like it at all. 868 00:43:39,880 --> 00:43:41,800 Put this on, for the love of God! 869 00:43:43,280 --> 00:43:45,800 Go and change your clothes, Asya! What's that? 870 00:43:46,120 --> 00:43:47,840 I thought you'd like it. 871 00:43:48,200 --> 00:43:49,960 I didn't like it, Asya! 872 00:43:50,280 --> 00:43:51,760 I didn't like it at all. 873 00:43:57,320 --> 00:43:59,280 Didn't we make a deal, Asya? 874 00:44:00,000 --> 00:44:03,960 We got married but didn't we say it was only on the paper? 875 00:44:04,360 --> 00:44:06,360 Do you think it suits you? 876 00:44:06,440 --> 00:44:07,880 Yes, we did but... 877 00:44:07,960 --> 00:44:09,240 But what? 878 00:44:11,480 --> 00:44:14,080 Mrs. Sultan told me to have a child. 879 00:44:16,320 --> 00:44:18,600 And you thought by wearing this... 880 00:44:19,040 --> 00:44:22,400 Asya, why everyone is interfering our private life? 881 00:44:22,480 --> 00:44:23,840 It's none of their business. 882 00:44:23,920 --> 00:44:25,400 I'll have a word with her! 883 00:44:25,480 --> 00:44:26,720 Pars, stop! 884 00:44:27,080 --> 00:44:28,840 Don't say to grandma Sultan. 885 00:44:29,360 --> 00:44:31,000 Asya, it's enough! Enough! 886 00:44:31,080 --> 00:44:33,240 Everyone is interfering our life. 887 00:44:33,560 --> 00:44:35,160 Your brother first and then Mrs. Sultan! 888 00:44:35,240 --> 00:44:37,120 I had it enough! 889 00:44:37,200 --> 00:44:38,576 Everyone should know their place, Asya. 890 00:44:38,600 --> 00:44:39,920 Pars, stop! 891 00:44:42,160 --> 00:44:43,720 I want to be a mother too. 892 00:44:48,120 --> 00:44:50,320 I want to have a child with you. 893 00:44:51,520 --> 00:44:54,320 I swear to God, I won't break the deal between us. 894 00:44:55,040 --> 00:44:57,480 I will keep this secret for the rest of my life. 895 00:45:00,200 --> 00:45:01,600 Asya! 896 00:45:02,680 --> 00:45:05,640 Look, I can't carry this love on my own anymore. 897 00:45:06,120 --> 00:45:08,480 I don't know what to do with it. 898 00:45:10,320 --> 00:45:13,320 Let's have a child, so I can give all my love to him. 899 00:45:14,960 --> 00:45:16,440 I don't want anything else from you. 900 00:45:16,520 --> 00:45:20,160 I won't ask for anything else but please give me a child. 901 00:45:20,920 --> 00:45:22,480 Let's have a child. 902 00:45:33,720 --> 00:45:36,600 Barış, be careful! You're going to get wet. 903 00:45:44,640 --> 00:45:45,760 Slow down. 904 00:45:52,840 --> 00:45:54,280 He should come here now. 905 00:45:54,360 --> 00:45:55,800 Come on, come here. 906 00:45:58,160 --> 00:46:00,400 Where are you going? Come here. 907 00:46:00,480 --> 00:46:01,760 Leave it. 908 00:46:01,840 --> 00:46:04,280 We are going fishing, right? 909 00:46:04,360 --> 00:46:05,760 Yuppie! 910 00:46:06,000 --> 00:46:07,840 Dad, you got the fishing rods too. 911 00:46:07,920 --> 00:46:08,920 Yes, my son. 912 00:46:09,000 --> 00:46:10,560 I said we are going fishing. 913 00:46:10,640 --> 00:46:12,880 I'll take my fishing rod to the car. 914 00:46:12,960 --> 00:46:14,080 Come on, take it then. 915 00:46:16,360 --> 00:46:18,360 Come here. Don't leave without giving me a kiss. 916 00:46:21,240 --> 00:46:22,400 Be careful, okay. 917 00:46:22,480 --> 00:46:25,360 You know he leans on to the lake. I am afraid that he'll fall. 918 00:46:25,440 --> 00:46:27,840 Don't worry, my beautiful wife. 919 00:46:28,080 --> 00:46:30,280 I'll keep my eyes on our Barış. 920 00:46:34,760 --> 00:46:37,360 I've dreamt about this day for so long. 921 00:46:38,080 --> 00:46:39,600 I am so happy, Pars. 922 00:46:40,640 --> 00:46:42,280 Me too, Asya. 923 00:46:42,360 --> 00:46:44,560 Thank God you wanted to have a child. 924 00:46:45,160 --> 00:46:47,840 Barış came, I saw you. 925 00:46:48,480 --> 00:46:49,720 My son is here. 926 00:46:49,800 --> 00:46:51,640 I fell in love with you. 927 00:46:57,920 --> 00:46:59,200 Okay, we are off then. 928 00:46:59,280 --> 00:47:00,400 Okay. 929 00:47:01,960 --> 00:47:03,920 - Be careful. - Okay. 930 00:47:04,000 --> 00:47:05,400 Barış, be careful. 931 00:47:05,760 --> 00:47:07,080 Call me if you need me. 932 00:47:07,160 --> 00:47:08,280 Okay. 933 00:47:09,200 --> 00:47:12,200 Barış, Barış, be careful. 934 00:47:13,640 --> 00:47:15,200 Be careful, Barış. 935 00:47:21,320 --> 00:47:22,480 Barış! 936 00:47:22,560 --> 00:47:23,920 No! 937 00:47:24,320 --> 00:47:25,600 No! 938 00:47:25,680 --> 00:47:28,280 Pars, watch Barış. 939 00:47:33,000 --> 00:47:34,160 Asya? 940 00:47:35,840 --> 00:47:36,680 Barış! 941 00:47:36,760 --> 00:47:39,800 Asya, Asya, wake up, pull yourself together. 942 00:47:41,080 --> 00:47:42,240 Asya! 943 00:47:43,560 --> 00:47:46,000 - Pars? - Are you okay? 944 00:47:46,080 --> 00:47:48,240 You were saying Barış in your sleep. Who is he? 945 00:47:49,120 --> 00:47:50,360 Barış? 946 00:47:52,440 --> 00:47:53,960 I don't know. 947 00:47:54,280 --> 00:47:56,520 What do you mean you don't know, Asya. 948 00:47:56,600 --> 00:47:58,120 You were saying his name in your dream. 949 00:47:58,160 --> 00:48:00,520 What do you mean you don't know! Who is he? 950 00:48:00,600 --> 00:48:01,960 My son. 951 00:48:02,040 --> 00:48:03,320 Your son. 952 00:48:03,680 --> 00:48:05,040 Our son. 953 00:48:07,280 --> 00:48:09,240 I had a dream. 954 00:48:10,480 --> 00:48:12,240 We had a son. 955 00:48:13,200 --> 00:48:15,000 We named him Barış. 956 00:48:15,880 --> 00:48:17,160 You are happy. 957 00:48:17,560 --> 00:48:18,880 I am happy. 958 00:48:19,640 --> 00:48:21,000 That's all. 959 00:48:25,120 --> 00:48:26,120 Pars... 960 00:48:27,640 --> 00:48:29,600 Are we going to have a child? 961 00:48:33,920 --> 00:48:37,320 Asya, I grew up without a father. 962 00:48:38,200 --> 00:48:39,840 I have never had a family. 963 00:48:40,440 --> 00:48:41,960 I was never a child too. 964 00:48:43,200 --> 00:48:48,200 That's why, I don't want to have a child without a father. 965 00:48:50,120 --> 00:48:51,680 But he is not without a father. 966 00:48:51,760 --> 00:48:52,920 You are here. 967 00:48:55,160 --> 00:49:00,480 You'll love him but you don't want to have one, right? 968 00:49:03,040 --> 00:49:04,200 It's okay. 969 00:49:05,600 --> 00:49:06,840 I can look after him. 970 00:49:06,920 --> 00:49:08,120 I can raise him. 971 00:49:08,200 --> 00:49:10,120 All you have to do is to love him. 972 00:49:10,800 --> 00:49:14,520 I saw the way you love the flower that grew on a pavement. 973 00:49:16,840 --> 00:49:19,600 How you carried that yellow flower from the parking lot... 974 00:49:19,680 --> 00:49:22,080 to the garden without damaging the roots. 975 00:49:22,160 --> 00:49:27,000 Then that pigeon with a broken wing, you fed it by hand for weeks. 976 00:49:28,520 --> 00:49:31,720 Then when it started to fly, I saw the joy in your eyes. 977 00:49:32,560 --> 00:49:35,280 You love even the child you've never met, Pars. 978 00:49:39,320 --> 00:49:40,840 Give me a child. 979 00:49:44,240 --> 00:49:45,880 Let us have a child. 980 00:50:01,480 --> 00:50:04,400 I gambled a lot last night. I lost lots of money. 981 00:50:04,480 --> 00:50:05,800 Gül! 982 00:50:06,000 --> 00:50:07,200 Wake up. 983 00:50:07,680 --> 00:50:10,160 Get up and get me a glass of water. Why are you sleeping here? 984 00:50:10,240 --> 00:50:12,200 Gül, wake up, wake up, wake up! 985 00:50:16,640 --> 00:50:18,240 Goodness gracious me! 986 00:50:20,000 --> 00:50:21,800 What are you doing here? 987 00:50:24,520 --> 00:50:26,160 Dad, what's going on? 988 00:50:26,240 --> 00:50:27,880 What is she doing here? 989 00:50:29,320 --> 00:50:31,880 I am right here! Are you aware of that? 990 00:50:31,960 --> 00:50:33,840 I have a name, Leyla. 991 00:50:33,920 --> 00:50:36,160 Huh, isn't she Mr. Alişan's daughter? 992 00:50:37,840 --> 00:50:40,200 Dad, a snatcher was beating up Leyla. 993 00:50:40,280 --> 00:50:42,080 Mahir and I saw them and we helped her. 994 00:50:42,160 --> 00:50:43,920 It's a long story, anyway. 995 00:50:44,640 --> 00:50:46,920 Do her parents know she is here? 996 00:50:47,000 --> 00:50:48,480 My mom knows it. 997 00:50:48,560 --> 00:50:50,120 Your dad? 998 00:50:50,200 --> 00:50:52,360 I am sure he does. Pars knows as well. 999 00:50:52,440 --> 00:50:53,600 Goodness gracious me! 1000 00:50:53,680 --> 00:50:55,280 Forget about Pars! 1001 00:50:55,360 --> 00:50:59,480 I said I didn't want to hear his name in this house. 1002 00:51:01,320 --> 00:51:03,360 Asim, where were you last night? 1003 00:51:03,640 --> 00:51:05,240 Where was I last night? 1004 00:51:05,320 --> 00:51:07,360 Let me tell you where I was last night. 1005 00:51:07,440 --> 00:51:09,880 You come with me. Come on, come on! 1006 00:51:10,080 --> 00:51:12,760 What is he doing? He'll break her am. 1007 00:51:12,840 --> 00:51:13,960 Don't worry. 1008 00:51:14,040 --> 00:51:16,040 Our legs and arms are used to impacts. 1009 00:51:16,120 --> 00:51:17,600 Are you hungry? 1010 00:51:17,680 --> 00:51:19,200 I am a bit hungry. 1011 00:51:19,280 --> 00:51:20,960 Okay, I'll prepare breakfast for us. 1012 00:51:21,040 --> 00:51:22,120 Hold on a minute. 1013 00:51:22,200 --> 00:51:24,320 I won't eat anything other than an organic cornflakes. 1014 00:51:25,560 --> 00:51:27,600 Do you also have soya milk too? 1015 00:51:30,760 --> 00:51:32,000 What do you think? 1016 00:51:32,080 --> 00:51:33,200 No, I know. 1017 00:51:33,280 --> 00:51:35,000 No way! 1018 00:51:39,480 --> 00:51:43,520 Boxer, what have you gone through? Why didn't you tell me? 1019 00:51:44,240 --> 00:51:45,760 You've been to the police station, man. 1020 00:51:45,840 --> 00:51:47,680 Our company has lawyers. We could sort it out. 1021 00:51:47,760 --> 00:51:50,080 Son, you have so much on your plate anyway. 1022 00:51:50,160 --> 00:51:51,520 Duru and I dealt with it. 1023 00:51:51,600 --> 00:51:53,360 Thanks to her, we sorted it out. 1024 00:51:53,760 --> 00:51:55,080 Son, you tell me. 1025 00:51:55,800 --> 00:51:57,960 I heard that they re-open Çınar's case. 1026 00:51:59,760 --> 00:52:02,080 It's for sure that the handwriting wasn't Çınar's. 1027 00:52:02,720 --> 00:52:04,560 Pars, it's a murder, man! 1028 00:52:05,120 --> 00:52:07,840 Who would want to kill Çınar? Who would do such a thing? 1029 00:52:08,040 --> 00:52:10,000 Someone who doesn't want peace. 1030 00:52:14,040 --> 00:52:16,320 Maybe that's why she named him Barış. 1031 00:52:17,440 --> 00:52:19,000 Who named who, man? 1032 00:52:19,880 --> 00:52:22,680 It's nothing. Asya's business, you know. 1033 00:52:23,080 --> 00:52:24,560 Good God! 1034 00:52:24,640 --> 00:52:25,760 Hey! 1035 00:52:25,840 --> 00:52:29,040 Since when you started to smile while thinking about Asya? 1036 00:52:29,120 --> 00:52:31,440 No, man. It's not that. 1037 00:52:31,520 --> 00:52:34,360 I mean, Asya saw him in her dream last night. 1038 00:52:34,440 --> 00:52:37,040 We had a child and we named him Barış and all. 1039 00:52:37,160 --> 00:52:38,800 She told me this morning. 1040 00:52:38,880 --> 00:52:40,600 Did you come to that stage, man? 1041 00:52:40,680 --> 00:52:41,720 Huh? 1042 00:52:42,000 --> 00:52:43,320 For real? 1043 00:52:43,400 --> 00:52:45,280 Son, I knew it! 1044 00:52:45,360 --> 00:52:48,880 Everything was clear from the way you were thinking about Asya. 1045 00:52:48,960 --> 00:52:52,120 Pars, look, am I going to be an uncle, man? 1046 00:52:52,600 --> 00:52:53,800 Huh? 1047 00:52:54,120 --> 00:52:56,240 Son, no, you are not going to be anything. 1048 00:52:56,320 --> 00:52:57,400 Sit down. 1049 00:52:57,480 --> 00:52:59,240 Asya and I are still at the same place. 1050 00:52:59,320 --> 00:53:01,440 We are strangers to each other. We didn't go anywhere. 1051 00:53:01,520 --> 00:53:05,080 But Mrs. Sultan told Asya that she wants a grandchild. 1052 00:53:06,560 --> 00:53:09,520 Of course, Mrs. Sultan doesn't know anything about your agreement. 1053 00:53:09,600 --> 00:53:10,960 Nobody knows. 1054 00:53:11,400 --> 00:53:13,000 So, what did you do? 1055 00:53:13,080 --> 00:53:15,240 You couldn't say that to Mrs. Sultan. 1056 00:53:15,320 --> 00:53:18,680 Mrs. Sultan is not the problem, Asya is. 1057 00:53:18,760 --> 00:53:20,680 She wants to have a child too. 1058 00:53:21,000 --> 00:53:22,400 She is right, bro. 1059 00:53:23,680 --> 00:53:25,240 What are you looking at? She is right. 1060 00:53:25,320 --> 00:53:28,600 Okay, you agreed to marry to stop the vendetta, yes... 1061 00:53:28,680 --> 00:53:31,200 Asya also agreed on it... 1062 00:53:31,280 --> 00:53:33,720 but when you think about it, she is right. 1063 00:53:33,800 --> 00:53:35,000 What do you mean? 1064 00:53:35,320 --> 00:53:39,440 She wants to have a child from the man she loves, from her husband. 1065 00:53:39,640 --> 00:53:41,360 That's so natural, isn't it? 1066 00:53:41,440 --> 00:53:43,680 Every woman would want to be a mother. 1067 00:53:43,760 --> 00:53:45,360 That's her natural right. 1068 00:53:45,920 --> 00:53:49,120 Son, you know you took the right of being a mother from her... 1069 00:53:49,200 --> 00:53:51,560 because of this vendetta, right? 1070 00:53:57,240 --> 00:53:58,560 Good morning. 1071 00:54:01,120 --> 00:54:02,520 Good morning. 1072 00:54:02,600 --> 00:54:04,280 Is that rubbish? 1073 00:54:04,360 --> 00:54:06,560 - Give it to me. - No, I'll bin it myself. 1074 00:54:06,640 --> 00:54:08,560 Are you sure? It's not a problem for me. 1075 00:54:08,640 --> 00:54:09,880 But it is a problem for me. 1076 00:54:09,960 --> 00:54:11,160 I beg your pardon? 1077 00:54:11,240 --> 00:54:12,280 Erm... 1078 00:54:12,360 --> 00:54:14,800 I mean, you do your own business, I'll take care of it. 1079 00:54:14,880 --> 00:54:16,256 There was a trash bin in the garden, right? 1080 00:54:16,280 --> 00:54:18,440 Yes, next to the garage. 1081 00:54:18,520 --> 00:54:19,880 Okay. 1082 00:54:20,520 --> 00:54:22,040 Asya! 1083 00:54:23,280 --> 00:54:24,680 Good morning, love. 1084 00:54:24,760 --> 00:54:26,440 Good morning, grandma Sultan. 1085 00:54:26,840 --> 00:54:28,280 Is everything okay? 1086 00:54:28,560 --> 00:54:29,880 Yes, it is. 1087 00:54:30,440 --> 00:54:32,240 How was last night? 1088 00:54:33,200 --> 00:54:34,440 Nice. 1089 00:54:35,160 --> 00:54:37,960 Did Pars say anything about the child? 1090 00:54:39,240 --> 00:54:41,520 No, he didn't say anything. 1091 00:54:42,040 --> 00:54:43,800 What about the nighty? 1092 00:54:44,280 --> 00:54:46,920 Did it work? Did Pars like it? 1093 00:54:47,200 --> 00:54:49,720 I hope Selma helped you at last. 1094 00:54:52,920 --> 00:54:54,360 Look at you, Asya! 1095 00:54:54,600 --> 00:54:56,880 Where did you find this thing? Who gave it to you? 1096 00:54:57,840 --> 00:54:58,760 Didn't you like it? 1097 00:54:58,840 --> 00:55:00,480 I didn't like it, Asya! 1098 00:55:01,080 --> 00:55:02,640 I didn't like it at all. 1099 00:55:04,760 --> 00:55:06,840 Put this on for God's sakes. 1100 00:55:08,160 --> 00:55:10,000 Go and change your clothes, Asya! 1101 00:55:10,080 --> 00:55:11,160 What's this! 1102 00:55:11,920 --> 00:55:13,800 A lot, he liked it a lot! 1103 00:55:15,720 --> 00:55:17,680 Good, good then. 1104 00:55:18,360 --> 00:55:20,440 Where were you going? 1105 00:55:20,840 --> 00:55:22,600 I was going to get some fresh air. 1106 00:55:22,680 --> 00:55:23,840 Huh! 1107 00:55:23,920 --> 00:55:27,720 What's that thing? What are you hiding behind you, Asya? 1108 00:55:28,080 --> 00:55:31,640 Nothing. It's nothing. It's just a trash. 1109 00:55:31,720 --> 00:55:33,600 Girl, why didn't you put it in the bin? 1110 00:55:33,680 --> 00:55:35,280 Why are you going to bin it yourself. 1111 00:55:35,360 --> 00:55:37,456 You should have given it to Nadia so she could bin it. 1112 00:55:37,480 --> 00:55:38,720 What is she doing here? 1113 00:55:38,800 --> 00:55:40,920 No, grandma Sultan, I can do it myself. 1114 00:55:42,200 --> 00:55:44,040 Give me that thing. 1115 00:55:45,240 --> 00:55:46,400 No. 1116 00:55:47,280 --> 00:55:48,360 Girl! 1117 00:55:48,480 --> 00:55:50,080 I said give it to me. 1118 00:55:53,360 --> 00:55:54,760 This... 1119 00:55:59,880 --> 00:56:01,160 What's this? 1120 00:56:04,640 --> 00:56:07,200 Is it the nighty that Selma gave you? 1121 00:56:08,160 --> 00:56:09,520 Yes. 1122 00:56:12,240 --> 00:56:13,400 Okay. 1123 00:56:13,480 --> 00:56:14,680 Okay, love. 1124 00:56:14,760 --> 00:56:15,880 I'll keep this. 1125 00:56:15,960 --> 00:56:17,080 You mind your own business. 1126 00:56:17,160 --> 00:56:18,200 Grandma Sultan! 1127 00:56:18,280 --> 00:56:19,280 Asya! 1128 00:56:19,320 --> 00:56:20,440 Listen to me! 1129 00:56:20,520 --> 00:56:21,800 I said go! 1130 00:56:35,640 --> 00:56:38,600 So, you gave this to my daughter in law, Selma! 1131 00:56:40,360 --> 00:56:42,160 So, you want war! 1132 00:56:50,240 --> 00:56:52,200 You didn't have to do all this. 1133 00:56:52,280 --> 00:56:54,240 It's okay, love, you are our guest. 1134 00:56:54,960 --> 00:56:56,280 Thank you. 1135 00:57:04,320 --> 00:57:07,080 And this cheese is from our hometown. You know it. 1136 00:57:07,160 --> 00:57:09,520 Yeah, of course! I know it very well. 1137 00:57:09,600 --> 00:57:11,480 Girl, I didn't even try it. 1138 00:57:11,920 --> 00:57:13,800 But I'll taste it for you. 1139 00:57:19,000 --> 00:57:20,400 It's nice, isn't it? 1140 00:57:21,960 --> 00:57:23,760 Girl, it's great. 1141 00:57:24,000 --> 00:57:25,960 - I told you. - I loved it. 1142 00:57:36,840 --> 00:57:39,360 Mine, look, get rid of that girl. 1143 00:57:39,440 --> 00:57:41,240 She is going to put us in trouble. 1144 00:57:41,320 --> 00:57:43,760 Why are you preparing breakfast? 1145 00:57:44,240 --> 00:57:45,440 What! 1146 00:57:45,720 --> 00:57:46,800 Halva! 1147 00:57:46,880 --> 00:57:49,320 - I thought it was finished. - I was keeping it for our guest. 1148 00:57:49,400 --> 00:57:53,160 Shame! Shame on you! I begged you the other night. 1149 00:57:53,240 --> 00:57:55,280 You swore to God that we didn't have any. 1150 00:57:55,360 --> 00:57:57,120 Come on! You can eat it now. 1151 00:57:57,200 --> 00:57:59,240 Asım, stop dwelling on it. 1152 00:57:59,320 --> 00:58:00,480 Am I dwelling on it! 1153 00:58:00,560 --> 00:58:02,800 She shouldn't have to be here. 1154 00:58:03,080 --> 00:58:04,960 Listen, nobody knows that she is here. 1155 00:58:05,040 --> 00:58:07,120 Both of her parents don't know she is here. 1156 00:58:07,200 --> 00:58:09,800 If they find out, then they'd blame us. 1157 00:58:09,880 --> 00:58:11,360 Get rid of her. 1158 00:58:20,440 --> 00:58:21,840 Good morning. 1159 00:58:23,120 --> 00:58:24,720 Good morning, sister. 1160 00:58:25,000 --> 00:58:26,320 I bought some bagels. 1161 00:58:26,400 --> 00:58:27,440 They are fresh. 1162 00:58:27,520 --> 00:58:29,280 Leyla, you would love them. 1163 00:58:31,600 --> 00:58:32,960 I want to wash my hands. 1164 00:58:33,040 --> 00:58:34,680 Okay, let me show you the bathroom. 1165 00:58:34,760 --> 00:58:36,440 No, no need for it. I know where it is. 1166 00:58:42,120 --> 00:58:44,280 Hey, keep some for tonight. 1167 00:58:44,720 --> 00:58:46,480 Don't be stingy, Asım! 1168 00:58:46,560 --> 00:58:48,240 She is from a rich family. 1169 00:58:48,320 --> 00:58:50,040 She's used to lots of food. 1170 00:58:50,840 --> 00:58:54,160 Mrs. Sultan gave you lots of money. 1171 00:58:54,240 --> 00:58:57,160 She's her granddaughter, let her have some halva. 1172 00:58:57,240 --> 00:58:58,680 Shush! 1173 00:58:58,760 --> 00:59:01,320 Akabeys don't know anything about it. 1174 00:59:01,680 --> 00:59:04,040 Why did Mrs. Sultan give us the money? 1175 00:59:04,120 --> 00:59:08,360 So, we could keep Gül away from Pars and their home. 1176 00:59:08,440 --> 00:59:10,000 What did your girl do? 1177 00:59:10,080 --> 00:59:12,880 She brought Pars' sister to our place. 1178 00:59:16,880 --> 00:59:19,000 Look at me, Mahir! What's going on? 1179 00:59:19,360 --> 00:59:20,840 What do you mean, girl? 1180 00:59:20,920 --> 00:59:22,880 I wanted a bagel from you the other day... 1181 00:59:22,960 --> 00:59:25,960 but you didn't get me any for God's sakes. 1182 00:59:26,040 --> 00:59:28,480 Now you ran to get bagels for Leyla. 1183 00:59:28,560 --> 00:59:31,080 Sister, she is our guest. 1184 00:59:31,880 --> 00:59:35,440 Look at me, why are you acting like a sister in law? 1185 00:59:35,520 --> 00:59:36,520 What's going on? 1186 00:59:36,600 --> 00:59:38,120 What sister in law! 1187 00:59:38,440 --> 00:59:40,920 Son, look at me, stay away from her. 1188 00:59:41,000 --> 00:59:42,560 She is not your type. 1189 00:59:44,400 --> 00:59:45,560 Okay. 1190 00:59:46,600 --> 00:59:48,400 Look at you! 1191 00:59:49,160 --> 00:59:52,080 Son, Leyla wouldn't be interested in you even if the world collapse. 1192 00:59:52,160 --> 00:59:53,280 Forget about it. 1193 00:59:53,360 --> 00:59:54,800 Just a sisterly advice. 1194 00:59:55,360 --> 00:59:56,560 Okay. 1195 01:00:00,920 --> 01:00:05,920 Look, if someone hears that she is here, then we would get screwed! 1196 01:00:06,000 --> 01:00:07,480 Because of you! 1197 01:00:07,560 --> 01:00:08,760 What? 1198 01:00:09,600 --> 01:00:11,120 Because of us? 1199 01:00:11,200 --> 01:00:13,240 You put us in that trouble. 1200 01:00:13,960 --> 01:00:16,400 If you let your daughter marry Pars back in the day... 1201 01:00:16,480 --> 01:00:19,120 we would be living in mansions right now. 1202 01:00:19,800 --> 01:00:21,920 Get out of my way. 1203 01:00:33,480 --> 01:00:34,960 Look at my grandmother! 1204 01:00:35,480 --> 01:00:37,440 I didn't know what she was up to. 1205 01:00:40,320 --> 01:00:42,320 Nalan, what did you do, love? 1206 01:00:42,400 --> 01:00:43,840 Did you talk about the job? 1207 01:00:46,280 --> 01:00:48,400 Girl, your father is very clear. 1208 01:00:49,440 --> 01:00:51,960 Tell Levent not to work with Savaş. 1209 01:00:53,320 --> 01:00:55,520 Girl, isn't there any other job in Istanbul? 1210 01:00:57,000 --> 01:00:59,320 Look, I don't like that Savaş too. 1211 01:01:01,320 --> 01:01:02,920 Okay, love. Okay. 1212 01:01:03,480 --> 01:01:04,720 I'll be waiting. Come on. 1213 01:01:04,800 --> 01:01:06,320 Talk to you later. 1214 01:01:08,440 --> 01:01:09,800 Nalan! 1215 01:01:17,600 --> 01:01:18,840 Selma! 1216 01:01:21,400 --> 01:01:23,400 Are you kidding with me? 1217 01:01:25,840 --> 01:01:29,560 Are you kidding with my grandson and my daughter in law? 1218 01:01:39,800 --> 01:01:42,040 Wow! Wow! Wow! 1219 01:01:42,120 --> 01:01:45,400 Look at the son in law of Alişan Akabey! 1220 01:01:45,480 --> 01:01:47,240 Are you eating bagel and tea, man? 1221 01:01:47,320 --> 01:01:49,680 What can I do? There is no other café around here. 1222 01:01:49,760 --> 01:01:52,280 I was joking, man! Hey! Come over here! 1223 01:01:52,360 --> 01:01:53,456 How can I help you, brother Savaş? 1224 01:01:53,480 --> 01:01:55,920 Set this table up! Bring everything you've got. 1225 01:01:56,000 --> 01:02:00,160 Eggs with sausage, cheese, tomato, bring everything... 1226 01:02:00,240 --> 01:02:02,840 and tell the cook to make 2 portions of liver, with spice. 1227 01:02:02,920 --> 01:02:03,720 And don't forget the salad. 1228 01:02:03,800 --> 01:02:05,240 - Come on then. - Okay, brother. 1229 01:02:05,320 --> 01:02:07,320 We didn't need all of that, man. 1230 01:02:07,400 --> 01:02:10,216 If your name is Savaş Karaca, you can have everything wherever you want. 1231 01:02:10,240 --> 01:02:12,400 So, what did you do? Did you think about it? 1232 01:02:12,480 --> 01:02:14,240 Did you make a decision. 1233 01:02:14,840 --> 01:02:16,400 You have heavy hands. 1234 01:02:17,960 --> 01:02:22,160 My hands are heavy but you are a bit cry-baby. 1235 01:02:22,720 --> 01:02:24,440 No, not because of that. 1236 01:02:24,520 --> 01:02:25,680 I wasn't expecting it. 1237 01:02:26,480 --> 01:02:27,616 You have nothing to worry about of course. 1238 01:02:27,640 --> 01:02:28,720 You might not expect it. 1239 01:02:28,800 --> 01:02:31,680 We never had a free time because of this vendetta. 1240 01:02:31,760 --> 01:02:33,840 We were alert like a hawk all the time. 1241 01:02:33,920 --> 01:02:35,960 I was even alert when I was sleeping. 1242 01:02:39,280 --> 01:02:41,520 Anyway, you made the peace at last. 1243 01:02:41,600 --> 01:02:44,600 We made the peace at last. 1244 01:02:45,800 --> 01:02:47,960 Thanks to Asya and Pars. 1245 01:02:48,040 --> 01:02:52,320 The vendetta is over so we could have a break, right? 1246 01:02:52,800 --> 01:02:55,440 So, there is no obstacle for you to work for me. 1247 01:03:03,640 --> 01:03:06,080 Leyla, look, this is bagel with olive. 1248 01:03:06,160 --> 01:03:07,720 Have some. It's so nice. 1249 01:03:08,880 --> 01:03:11,520 I am going to explode if I eat more! It's enough. 1250 01:03:13,760 --> 01:03:15,760 Okay, thanks. 1251 01:03:27,600 --> 01:03:29,960 I am sorry, Leyla, it took a while. 1252 01:03:30,280 --> 01:03:31,520 What happened? 1253 01:03:31,600 --> 01:03:35,360 Nothing, there was a role in a play but it was cancelled. 1254 01:03:35,440 --> 01:03:37,880 They changed the script. They erased the character and all. 1255 01:03:39,680 --> 01:03:40,840 What's that, man! 1256 01:03:40,920 --> 01:03:43,560 Can they erase or create a character whenever they want? 1257 01:03:43,640 --> 01:03:45,040 What are they doing? 1258 01:03:45,120 --> 01:03:48,160 If you are not famous, they can do whatever they want. 1259 01:03:48,800 --> 01:03:51,760 It'll happen in time, love. Don't worry. 1260 01:03:54,680 --> 01:03:58,960 Gül, it's time for you to meet with my sister Duru. 1261 01:03:59,560 --> 01:04:01,120 With your sister? 1262 01:04:01,200 --> 01:04:02,480 With Duru? 1263 01:04:02,560 --> 01:04:03,760 Yes. 1264 01:04:03,840 --> 01:04:05,320 There is no need for that. 1265 01:04:05,400 --> 01:04:06,840 Don't tire yourself. 1266 01:04:07,200 --> 01:04:08,320 Dad! 1267 01:04:08,400 --> 01:04:09,280 Uh, huh! 1268 01:04:09,360 --> 01:04:10,880 I am not tiring myself. 1269 01:04:12,160 --> 01:04:16,440 Gül did a lot for me and I want to pay her back. 1270 01:04:17,400 --> 01:04:19,840 Let's have our breakfast and then go and see my sister, okay? 1271 01:04:19,920 --> 01:04:21,840 She knows the industry very well. 1272 01:04:21,920 --> 01:04:24,440 I am sure she will find you a permanent role. 1273 01:04:24,520 --> 01:04:26,920 I am sure you are bored of being an extra. 1274 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 Okay. 1275 01:04:28,080 --> 01:04:29,160 She can do it, right? 1276 01:04:29,240 --> 01:04:30,440 Yes, she can. 1277 01:04:30,520 --> 01:04:31,720 She will. 1278 01:04:31,800 --> 01:04:34,840 Alright then, you get ready. I can give you a ride. Okay? 1279 01:04:34,920 --> 01:04:37,960 Sit down, son. Sit down. 1280 01:04:41,440 --> 01:04:43,200 Come on, let's eat something then. 1281 01:04:56,000 --> 01:04:57,080 What's this? 1282 01:04:57,160 --> 01:04:58,560 What's this? 1283 01:04:58,640 --> 01:05:00,600 Only cheap woman wears such a thing. 1284 01:05:01,080 --> 01:05:05,000 What were you thinking when you made Asya wear that? 1285 01:05:06,200 --> 01:05:07,920 Did you do it to humiliate her? 1286 01:05:08,680 --> 01:05:11,320 Or did you do it so Pars would get angry with her! 1287 01:05:11,960 --> 01:05:14,200 Did you want to make her embarrassed, huh? 1288 01:05:14,280 --> 01:05:15,280 Why! 1289 01:05:15,360 --> 01:05:16,360 Why did you do it? 1290 01:05:16,440 --> 01:05:18,720 What were you thinking when you told her... 1291 01:05:18,800 --> 01:05:21,400 to have a child next to Nalan mother? 1292 01:05:21,760 --> 01:05:23,680 Nalan is hurt, you know that. 1293 01:05:23,760 --> 01:05:25,520 She's been wanting to have a child for years. 1294 01:05:25,560 --> 01:05:27,440 And you wanted to take revenge on me then. 1295 01:05:27,520 --> 01:05:28,880 Is that it? 1296 01:05:28,960 --> 01:05:31,600 And for a daughter you didn't give birth to. 1297 01:05:31,680 --> 01:05:32,680 Mother! 1298 01:05:32,760 --> 01:05:34,880 Blood tie is more important than anything. 1299 01:05:34,960 --> 01:05:38,920 Nalan is not your real daughter and she is not from my blood. 1300 01:05:39,640 --> 01:05:41,680 You know that as much as I do. 1301 01:05:41,760 --> 01:05:43,400 Nalan is our daughter. 1302 01:05:43,480 --> 01:05:45,760 From now on, think twice... 1303 01:05:45,840 --> 01:05:49,640 before you do something behind Asya and Pars. 1304 01:05:51,840 --> 01:05:53,960 Otherwise, you will have to deal with me. 1305 01:06:18,880 --> 01:06:21,600 So, you are afraid of your wife, huh? 1306 01:06:22,760 --> 01:06:24,960 I am not afraid of her. 1307 01:06:25,320 --> 01:06:27,400 They are my wife's family at the end of the day. 1308 01:06:27,480 --> 01:06:28,480 So? 1309 01:06:28,520 --> 01:06:30,360 When they didn't want me to work with you... 1310 01:06:30,480 --> 01:06:32,440 What do you mean they didn't want it? 1311 01:06:32,520 --> 01:06:34,200 What do you mean they didn't want it? 1312 01:06:34,280 --> 01:06:37,000 We gave our sister to their son. What else can we do for the peace? 1313 01:06:37,080 --> 01:06:38,680 What else they want from us? 1314 01:06:38,760 --> 01:06:40,800 Calm down, I didn't mean that. 1315 01:06:41,240 --> 01:06:42,920 Okay, you are in laws now. 1316 01:06:43,000 --> 01:06:43,800 So? 1317 01:06:43,880 --> 01:06:46,680 But when you hire me after my father fired me, it's a bit... 1318 01:06:46,760 --> 01:06:48,880 - A bit what? - It's a bit rude, rude! 1319 01:06:48,960 --> 01:06:51,120 They don't want to give a leverage to their in laws. 1320 01:06:51,200 --> 01:06:52,880 - Why don't you get that? - What leverage? 1321 01:06:52,960 --> 01:06:58,120 I am trying to help their son in law so he wouldn't beg to strangers. 1322 01:06:58,200 --> 01:07:00,920 So, what's going to happen if you work for Karaca Holding? 1323 01:07:01,000 --> 01:07:03,400 Okay, thanks so much. I swear! Thank you so much. 1324 01:07:03,480 --> 01:07:05,440 But you know what's the main thing. 1325 01:07:05,520 --> 01:07:07,680 Father Alişan wants to teach me a lesson. 1326 01:07:07,760 --> 01:07:09,120 I know that. 1327 01:07:09,200 --> 01:07:12,960 I mean, he can't face losing a successful staff like me. 1328 01:07:13,040 --> 01:07:14,400 He just can't! 1329 01:07:14,480 --> 01:07:16,800 It's not about you, you know. 1330 01:07:16,880 --> 01:07:19,720 It's my personal success. 1331 01:07:20,240 --> 01:07:23,320 It's not about you. It's about your personal success. 1332 01:07:23,400 --> 01:07:24,400 Exactly! 1333 01:07:24,440 --> 01:07:26,200 You are just a pussy whip! 1334 01:07:26,280 --> 01:07:28,280 But you forget one thing, Mr. Levent. 1335 01:07:28,760 --> 01:07:31,440 Your wife is not a real Akabey. 1336 01:07:31,520 --> 01:07:33,120 She is not from their blood. 1337 01:07:33,240 --> 01:07:35,280 - They adopted your wife. - Hold on there! 1338 01:07:35,400 --> 01:07:37,240 Okay, let's not be unfair to them. 1339 01:07:37,320 --> 01:07:39,696 Neither father Alişan nor mother Selma didn't separate Nalan... 1340 01:07:39,720 --> 01:07:41,360 from their other children. 1341 01:07:41,440 --> 01:07:44,760 Do you think I am talking about Alişan or Selma? 1342 01:07:44,840 --> 01:07:45,880 Who are you talking about? 1343 01:07:45,920 --> 01:07:47,880 I am talking about Sultan! Sultan! 1344 01:07:47,960 --> 01:07:52,200 Do you know that Sultan would crush someone who is not her own blood... 1345 01:07:52,280 --> 01:07:55,480 and she wouldn't even turn back and look. 1346 01:07:55,560 --> 01:07:56,840 I am warning you. 1347 01:07:58,640 --> 01:08:00,120 I am off. 1348 01:08:00,200 --> 01:08:01,440 Okay? 1349 01:08:01,960 --> 01:08:06,840 You think about what I said and then let me know, okay? 1350 01:08:15,040 --> 01:08:16,320 Okay, brother. 1351 01:08:17,920 --> 01:08:19,360 Okay. 1352 01:08:19,440 --> 01:08:21,320 Okay, brother Nusret. Talk to you later. 1353 01:08:21,880 --> 01:08:23,360 Goodbye. 1354 01:08:23,760 --> 01:08:25,000 Pars! 1355 01:08:28,040 --> 01:08:29,720 Hey, Pars! 1356 01:08:31,120 --> 01:08:33,016 What did you do? Did you talk with brother Nusret? 1357 01:08:33,040 --> 01:08:35,440 Son, I talked with him but what were you doing? 1358 01:08:35,520 --> 01:08:37,480 Were you daydreaming again? Are you okay? 1359 01:08:38,480 --> 01:08:40,600 I've never thought it that way, boxer. 1360 01:08:40,680 --> 01:08:42,240 What do you mean, son? 1361 01:08:42,320 --> 01:08:45,360 I never want to take someone's right to be a mother. 1362 01:08:45,880 --> 01:08:51,800 Son, listen, you both sacrificed a lot so there wouldn't be a bloodshed. 1363 01:08:52,360 --> 01:08:56,000 But when it comes to motherhood, Asya sacrificed more. 1364 01:08:58,320 --> 01:09:00,160 I brought you sherbet. 1365 01:09:00,240 --> 01:09:02,720 Wow! Look at my sister in law! Did you make it? 1366 01:09:02,800 --> 01:09:04,040 Of course. 1367 01:09:04,560 --> 01:09:05,600 Did you do it today? 1368 01:09:05,680 --> 01:09:06,800 Huh, uh. 1369 01:09:06,880 --> 01:09:08,680 I heard you the other day talking about it. 1370 01:09:08,760 --> 01:09:10,800 You said you were craving for it. 1371 01:09:11,080 --> 01:09:12,880 I love it, Asya. 1372 01:09:12,960 --> 01:09:15,200 - Thank you so much. - Enjoy! 1373 01:09:16,160 --> 01:09:18,160 I feel like I went back to my hometown. 1374 01:09:19,240 --> 01:09:22,440 Son, Pars, shall we have Adana night? 1375 01:09:23,640 --> 01:09:25,256 What's going on? What night are you talking about? 1376 01:09:25,280 --> 01:09:26,280 Adana night! 1377 01:09:26,320 --> 01:09:28,400 Kebabs, sherbets and all. 1378 01:09:29,280 --> 01:09:30,656 Son, we can even have bici-bici, huh! 1379 01:09:30,680 --> 01:09:32,320 I'll do all the cooking. 1380 01:09:32,480 --> 01:09:34,400 Okay, I'll bring the sherbet too. 1381 01:09:34,800 --> 01:09:37,040 So, you have to make the bici-bici, Pars. 1382 01:09:37,680 --> 01:09:38,920 We'll see. 1383 01:09:40,080 --> 01:09:41,280 He is always like this. 1384 01:09:41,360 --> 01:09:42,856 When you say something, he says we'll see. 1385 01:09:42,880 --> 01:09:44,960 Sometimes he even complains about it. 1386 01:09:45,040 --> 01:09:49,120 My brother might be a little slow but then he does what he wants. 1387 01:09:49,400 --> 01:09:51,520 Sister, tell him if you want something from him. 1388 01:09:51,600 --> 01:09:53,360 If he says no, don't get upset. 1389 01:09:53,440 --> 01:09:57,200 Let him think in the corner, then he will do what you want. 1390 01:10:00,040 --> 01:10:02,560 Do you want to have some Duru? I can bring you a glass. 1391 01:10:02,640 --> 01:10:04,080 Okay, Asya, I will have some. 1392 01:10:04,160 --> 01:10:05,440 I want more, sister. 1393 01:10:05,520 --> 01:10:07,800 - Its delicious. - Okay, I'll bring more. 1394 01:10:09,600 --> 01:10:11,280 By the way, they called from the brand... 1395 01:10:11,360 --> 01:10:12,736 the campaign is going very well. 1396 01:10:12,760 --> 01:10:13,800 - Huh! - Yes. 1397 01:10:13,880 --> 01:10:15,000 What campaign is that? 1398 01:10:15,080 --> 01:10:16,720 You don't know about it, do you? 1399 01:10:16,800 --> 01:10:18,720 My bodyguard became a social media phenomenon. 1400 01:10:18,800 --> 01:10:20,320 No, pal. 1401 01:10:20,400 --> 01:10:23,880 It's Duru, whatever she touches, she turns it to gold. 1402 01:10:23,960 --> 01:10:25,920 Son, I have 57,000 followers already. 1403 01:10:26,000 --> 01:10:27,240 Good God! 1404 01:10:27,320 --> 01:10:28,840 I have never heard of you, man. 1405 01:10:28,920 --> 01:10:30,520 Brother, don't you know it? 1406 01:10:30,600 --> 01:10:32,880 Brother Nusret's place, for the kids and all. 1407 01:10:33,000 --> 01:10:34,640 Actually, I was going to tell you but... 1408 01:10:34,720 --> 01:10:36,640 Never mind, don't give him an explanation. 1409 01:10:36,720 --> 01:10:39,920 If you would follow social media Mr. Pars, you would know about it. 1410 01:10:40,000 --> 01:10:41,240 Everybody heard it. 1411 01:10:41,320 --> 01:10:43,600 No, no, I am not into that. 1412 01:10:43,720 --> 01:10:45,200 You have a nice day. 1413 01:10:45,560 --> 01:10:46,880 Hello? 1414 01:10:48,120 --> 01:10:49,320 Yes? 1415 01:10:49,680 --> 01:10:51,880 We have to have a meeting with the brand. 1416 01:10:51,960 --> 01:10:54,240 Okay, we'll go. Let me have another glass. 1417 01:10:54,320 --> 01:10:55,560 Then we'll go. 1418 01:10:55,840 --> 01:10:57,000 Hello. 1419 01:11:00,600 --> 01:11:01,760 Gül? 1420 01:11:01,840 --> 01:11:04,960 Sister, let me introduce you, this beautiful girl's name is Gül. 1421 01:11:05,080 --> 01:11:06,440 My sister, Duru. 1422 01:11:06,520 --> 01:11:08,800 Ms. Duru, nice to meet you. 1423 01:11:13,480 --> 01:11:14,840 Me too. 1424 01:11:23,600 --> 01:11:24,680 Mother. 1425 01:11:24,760 --> 01:11:26,160 Son. 1426 01:11:27,480 --> 01:11:28,920 Can we have a word, please? 1427 01:11:29,000 --> 01:11:30,760 Of course, we can. 1428 01:11:30,840 --> 01:11:32,280 Is everything okay? 1429 01:11:32,960 --> 01:11:34,080 No. 1430 01:11:34,840 --> 01:11:37,560 But don't worry, it'll be okay. 1431 01:11:38,280 --> 01:11:39,720 What's going on now, mom? 1432 01:11:42,040 --> 01:11:45,480 Son, don't you think it would be nice... 1433 01:11:45,560 --> 01:11:48,800 if Asya and Pars would go on a holiday together? 1434 01:11:49,200 --> 01:11:52,240 They should go, travel around, get intimate. 1435 01:11:52,720 --> 01:11:54,920 They couldn't go on a honeymoon as well. 1436 01:11:55,280 --> 01:11:57,560 Can you arrange something? 1437 01:11:58,000 --> 01:12:00,160 Mom, I have talked about that with Pars. 1438 01:12:00,600 --> 01:12:01,880 He said later. 1439 01:12:01,960 --> 01:12:04,320 Son, you listen to me. 1440 01:12:04,880 --> 01:12:06,360 Arrange something. 1441 01:12:06,440 --> 01:12:09,320 Mom, I said Pars doesn't want it. 1442 01:12:09,400 --> 01:12:13,000 He said he wants to stay here until things go back on track. 1443 01:12:13,080 --> 01:12:16,600 What makes you talk about holiday now? 1444 01:12:16,680 --> 01:12:17,840 What happened? 1445 01:12:17,920 --> 01:12:21,160 Son, this family needs a grandchild. 1446 01:12:22,040 --> 01:12:25,480 Asya and Pars has to have a child. 1447 01:12:26,560 --> 01:12:30,520 But Selma is against that. 1448 01:12:33,520 --> 01:12:34,840 Selma? 1449 01:12:37,200 --> 01:12:38,920 Uh, Selma! 1450 01:12:42,760 --> 01:12:44,200 My hands are still shaking. 1451 01:12:44,280 --> 01:12:45,800 Nice to meet you. 1452 01:12:45,880 --> 01:12:48,200 Gül, I would love to say nice to meet you as well... 1453 01:12:48,280 --> 01:12:49,880 but I am sorry, don't get offended... 1454 01:12:49,960 --> 01:12:51,680 things are complicated right now. 1455 01:12:51,760 --> 01:12:54,720 Leyla, is it one of your games again? 1456 01:12:58,040 --> 01:13:00,280 - Come on, Gül, we are going home! - Put your hands down! 1457 01:13:01,840 --> 01:13:03,320 What's going on? Who are you? 1458 01:13:03,400 --> 01:13:04,880 Are you going to hit Gül as well? 1459 01:13:04,960 --> 01:13:06,320 Leyla, Yaman didn't hit anyone. 1460 01:13:06,400 --> 01:13:07,560 They slandered him. 1461 01:13:07,640 --> 01:13:10,600 Where there is smoke, there is fire, sister. 1462 01:13:10,680 --> 01:13:13,200 Leyla, don't be stupid! Her fiance beat her up. 1463 01:13:13,280 --> 01:13:14,400 Uh, huh! 1464 01:13:14,480 --> 01:13:16,840 What was he doing with an engaged woman then? 1465 01:13:16,920 --> 01:13:19,440 I didn't know she was engaged, okay! 1466 01:13:20,360 --> 01:13:22,400 By the way, Gül knows that Pars is married. 1467 01:13:22,480 --> 01:13:24,960 - Come on! Off you go! Move! - No! Stop there! 1468 01:13:25,040 --> 01:13:28,000 She is my friend. You can't treat her like that. 1469 01:13:28,080 --> 01:13:29,920 You know what your friend did! 1470 01:13:30,000 --> 01:13:31,936 I was the one who made her make that mistake, Yaman. 1471 01:13:31,960 --> 01:13:34,400 Leyla, Yaman is right. Don't make a scene now. 1472 01:13:34,480 --> 01:13:37,040 Gül, I am sorry but you'd better leave. 1473 01:13:37,640 --> 01:13:39,416 Leyla, I'll go. I don't want to cause a problem. 1474 01:13:39,440 --> 01:13:42,560 No! You are staying here, Gül. I owe you that much. 1475 01:13:44,520 --> 01:13:48,240 Sister, her and her brother saved my life. 1476 01:13:48,720 --> 01:13:50,360 - What? - Mahir? 1477 01:13:50,440 --> 01:13:54,520 Whose life Mahir would save? He is just a troublemaker. 1478 01:13:55,440 --> 01:13:59,080 Sister, you know dad took everything from me, my money and my cards. 1479 01:13:59,160 --> 01:14:01,440 I decided to sell my bag. 1480 01:14:01,520 --> 01:14:03,680 Leyla, do you call that saving? 1481 01:14:04,040 --> 01:14:05,320 Yes. 1482 01:14:05,880 --> 01:14:09,320 They attacked me and Gül and Mahir saved me, sister. 1483 01:14:09,400 --> 01:14:11,560 What? What are you saying, Leyla? Are you okay? 1484 01:14:11,640 --> 01:14:13,160 I am okay, I am fine. 1485 01:14:13,520 --> 01:14:17,120 I don't even want to think about if Gül and Mahir weren't there. 1486 01:14:17,200 --> 01:14:18,840 Does Pars know about that? 1487 01:14:18,920 --> 01:14:20,160 Yes. 1488 01:14:20,880 --> 01:14:22,600 Thank God you were there. 1489 01:14:22,680 --> 01:14:24,120 Thank you. 1490 01:14:25,080 --> 01:14:27,120 Leyla, see you later? I should go now. 1491 01:14:27,760 --> 01:14:29,400 Gül, wait! 1492 01:14:30,720 --> 01:14:32,320 What are you doing? 1493 01:14:32,400 --> 01:14:34,640 Don't you know what happened between Pars and Gül? 1494 01:14:34,720 --> 01:14:36,040 Yaman, it's done and dusted. 1495 01:14:36,120 --> 01:14:39,640 And also, you shouldn't judge anyone for their one mistake, right? 1496 01:14:39,720 --> 01:14:40,920 Gül, wait up! 1497 01:14:41,040 --> 01:14:43,400 Get out of my way. Let's talk. 1498 01:15:04,680 --> 01:15:06,440 Selma, what have you done! 1499 01:15:07,680 --> 01:15:09,280 Your mom must have told you then. 1500 01:15:09,360 --> 01:15:12,400 I cannot believe it, Selma! 1501 01:15:12,880 --> 01:15:14,200 Are you a child? 1502 01:15:14,280 --> 01:15:18,120 Did you make her wear that stupid thing and then made fun of her? 1503 01:15:18,760 --> 01:15:20,200 Why did you do it? 1504 01:15:20,920 --> 01:15:22,480 To protect my children. 1505 01:15:22,560 --> 01:15:24,080 What are you saying, Selma? 1506 01:15:24,160 --> 01:15:27,160 You fired your son in law who's been working for you for years for Pars. 1507 01:15:27,240 --> 01:15:28,840 You fell out with Nalan. 1508 01:15:28,920 --> 01:15:31,160 You left Leyla penniless! 1509 01:15:31,240 --> 01:15:33,440 You broke apart this family for Pars, Alişan! 1510 01:15:33,520 --> 01:15:35,040 You are talking nonsense, Selma! 1511 01:15:35,120 --> 01:15:37,280 Leyla is selling her bags. 1512 01:15:37,360 --> 01:15:39,200 Snatchers went after her! 1513 01:15:39,280 --> 01:15:40,520 Do you know about all that? 1514 01:15:40,600 --> 01:15:41,680 Do you know? 1515 01:15:41,760 --> 01:15:45,160 They should have thought about all that before they hired Gül! 1516 01:15:45,240 --> 01:15:47,360 Gül is Pars' ex-girlfriend. 1517 01:15:47,440 --> 01:15:50,600 If someone made Gül our problem, it's not Leyla nor Levent... 1518 01:15:50,680 --> 01:15:51,920 Pars did everything. 1519 01:15:52,000 --> 01:15:53,320 It's enough, Selma. 1520 01:15:53,400 --> 01:15:55,880 None of these can be an excuse for you to give that nighty... 1521 01:15:55,960 --> 01:15:57,840 to Asya to humiliate her! 1522 01:15:57,920 --> 01:15:59,600 At least I feel better. 1523 01:16:00,280 --> 01:16:01,520 For my children, they... 1524 01:16:01,600 --> 01:16:03,240 It doesn't suit you, Selma! 1525 01:16:03,320 --> 01:16:04,800 It doesn't suit you at all! 1526 01:16:04,880 --> 01:16:07,760 I will never forget what you did to my mother! 1527 01:16:09,040 --> 01:16:11,560 By the way, who are you protecting from who? 1528 01:16:11,640 --> 01:16:14,200 Nalan and Leyla are both my children. 1529 01:16:14,280 --> 01:16:15,800 Don't you ever forget that! 1530 01:16:33,240 --> 01:16:35,040 Thank you, have a nice day. 1531 01:16:35,120 --> 01:16:36,760 Thanks, thanks. 1532 01:16:37,200 --> 01:16:39,160 Boxer, sorry, it took longer than I expected. 1533 01:16:39,240 --> 01:16:40,360 Forget about it, man. 1534 01:16:40,440 --> 01:16:41,640 Gül came here. She is here. 1535 01:16:41,720 --> 01:16:43,600 What? What is she doing here, man? 1536 01:16:43,680 --> 01:16:46,040 Yes, she came with Leyla. They are with Duru. 1537 01:16:46,440 --> 01:16:48,600 How could she come here, man? 1538 01:16:50,600 --> 01:16:52,600 What are you doing here? 1539 01:16:53,720 --> 01:16:55,320 Is everything okay? 1540 01:16:55,680 --> 01:16:57,680 Everything is okay, sister. There is no problem. 1541 01:16:57,760 --> 01:17:00,280 You brought the sherbet! 1542 01:17:00,360 --> 01:17:01,720 Her sherbet is delicious. 1543 01:17:01,800 --> 01:17:03,560 Where is Duru? This is for her. 1544 01:17:03,640 --> 01:17:06,520 Duru? Duru went to her place. She had to email something. 1545 01:17:06,600 --> 01:17:07,800 She'll be back in a minute. 1546 01:17:07,880 --> 01:17:10,040 Sister, can you give me the recipe of this? 1547 01:17:10,120 --> 01:17:12,400 I can make it when I have some free time. 1548 01:17:12,480 --> 01:17:13,520 It's delicious. 1549 01:17:13,600 --> 01:17:14,600 Okay, I will. 1550 01:17:14,680 --> 01:17:15,840 Let me bring a pen and paper. 1551 01:17:15,920 --> 01:17:18,760 Okay, come on, sister, pen and paper. 1552 01:17:20,960 --> 01:17:22,280 Come on, sister. 1553 01:17:22,360 --> 01:17:23,800 Thank you. 1554 01:17:24,480 --> 01:17:26,520 Son, go and talk with Gül. Don't let Asya hear you! 1555 01:17:26,600 --> 01:17:29,160 She shouldn't get upset. I'll distract her. Move! 1556 01:17:36,480 --> 01:17:37,760 Where is Pars? 1557 01:17:37,840 --> 01:17:39,760 Pars is on the phone, sister. 1558 01:17:39,840 --> 01:17:41,280 Mr. Numan called from the office. 1559 01:17:41,360 --> 01:17:42,576 He will be back after he speaks with him. 1560 01:17:42,600 --> 01:17:44,560 Give it to me, I want to take a note. 1561 01:17:44,640 --> 01:17:46,560 Huh, come on then. 1562 01:17:47,280 --> 01:17:48,360 Yes. 1563 01:17:53,560 --> 01:17:55,280 This is your account, right? 1564 01:17:55,360 --> 01:17:56,520 Yes. 1565 01:17:56,600 --> 01:17:57,880 Let me see. 1566 01:18:02,720 --> 01:18:03,760 Hmm... 1567 01:18:03,840 --> 01:18:05,240 But this wouldn't work. 1568 01:18:05,320 --> 01:18:07,320 You don't have many followers. 1569 01:18:08,440 --> 01:18:10,360 I didn't have time to work on it. 1570 01:18:10,440 --> 01:18:14,560 But you should, I mean, all the producers and directors look at this. 1571 01:18:14,640 --> 01:18:16,600 This is your face. Think that way. 1572 01:18:16,680 --> 01:18:18,680 By the way, the more followers you have... 1573 01:18:18,760 --> 01:18:20,520 the more chance you'll get a job. 1574 01:18:20,600 --> 01:18:22,080 That's how it works. 1575 01:18:22,640 --> 01:18:24,800 I've never thought like that. 1576 01:18:25,040 --> 01:18:27,880 Now, it's time to think about it, my dear friend. 1577 01:18:27,960 --> 01:18:29,920 At the end of the day, our social media advisor... 1578 01:18:29,960 --> 01:18:32,320 Duru Akabey will help us, right sister? 1579 01:18:32,400 --> 01:18:34,560 Not that far. 1580 01:18:34,920 --> 01:18:39,360 I am busy, Leyla as you know but I can try to help her. 1581 01:18:39,800 --> 01:18:43,280 Sister, listen, Gül doesn't have many followers. 1582 01:18:43,360 --> 01:18:46,800 Can you share a story with her so you can tag her? 1583 01:18:46,880 --> 01:18:48,200 Can't you do that? 1584 01:18:49,960 --> 01:18:51,560 No she can't! 1585 01:18:52,040 --> 01:18:54,880 Is it you again! You are at everywhere I go. 1586 01:18:54,960 --> 01:18:56,160 Pars! 1587 01:18:56,240 --> 01:18:57,720 Gül, what are you doing here? 1588 01:18:57,800 --> 01:18:58,720 Huh? 1589 01:18:58,800 --> 01:19:00,880 - Social media adv... - I didn't ask you, sister! 1590 01:19:00,960 --> 01:19:02,680 What are you doing here? 1591 01:19:04,040 --> 01:19:06,760 We are having a meeting about Gül's social media, Pars... 1592 01:19:06,840 --> 01:19:09,240 for the followers and all. 1593 01:19:09,320 --> 01:19:10,960 She wants to be an actress, remember. 1594 01:19:11,040 --> 01:19:13,640 She can do that somewhere else. 1595 01:19:13,720 --> 01:19:15,240 She can't do it here. 1596 01:19:15,320 --> 01:19:16,160 Sorry! 1597 01:19:16,240 --> 01:19:18,480 Is she banned here because she is your ex-girlfriend? 1598 01:19:18,560 --> 01:19:20,360 I said I wasn't talking to you, Leyla. 1599 01:19:20,440 --> 01:19:23,720 You will talk because it is my business as well. 1600 01:19:24,200 --> 01:19:27,040 Because your ex-girlfriend is my best friend. 1601 01:19:31,120 --> 01:19:32,440 Right, Gül? 1602 01:19:45,720 --> 01:19:47,000 Mommy. 1603 01:19:50,200 --> 01:19:51,560 Mommy? 1604 01:19:53,920 --> 01:19:55,560 Mom, did you cry? 1605 01:19:57,440 --> 01:19:59,560 Mom, you are crying. What happened? 1606 01:20:00,960 --> 01:20:02,560 I was thinking about Çınar. 1607 01:20:03,920 --> 01:20:08,240 His existence was a strength for me. 1608 01:20:12,480 --> 01:20:14,960 You are my children too but... 1609 01:20:23,320 --> 01:20:25,120 I know, I understand. 1610 01:20:25,680 --> 01:20:27,080 He was the only son. 1611 01:20:28,000 --> 01:20:30,960 He was your only son and you were the precious bride... 1612 01:20:31,040 --> 01:20:32,680 who gave birth to him. 1613 01:20:33,800 --> 01:20:36,080 They put this burden on my shoulders. 1614 01:20:36,480 --> 01:20:40,640 And then when Pars showed up, they took you down from that throne. 1615 01:20:41,240 --> 01:20:45,160 We are all taken down, Leyla, Levent, you. 1616 01:20:45,760 --> 01:20:47,760 They only care about Pars now. 1617 01:20:48,040 --> 01:20:51,160 Mrs. Sultan is trying to regain the power she lost... 1618 01:20:51,240 --> 01:20:53,600 with the birth of Çınar. 1619 01:20:54,240 --> 01:20:56,440 She is using Pars to wage war against me. 1620 01:20:56,520 --> 01:20:59,080 What happened? Did grandma do something to you? 1621 01:21:00,080 --> 01:21:04,840 She found out about the nighty I gave to Asya and she told to Alişan. 1622 01:21:05,920 --> 01:21:07,280 What did dad say? 1623 01:21:07,360 --> 01:21:08,760 He was fuming. 1624 01:21:08,840 --> 01:21:10,680 He shouted at me and then left. 1625 01:21:12,760 --> 01:21:15,920 So, grandma instigated dad against you, right? 1626 01:21:17,160 --> 01:21:18,320 It's enough! 1627 01:21:18,400 --> 01:21:20,400 What is grandma trying to do? 1628 01:21:23,600 --> 01:21:25,240 Is this your new game, Gül? 1629 01:21:25,480 --> 01:21:27,960 Will you come to this house by being Leyla's best friend? 1630 01:21:28,040 --> 01:21:29,480 I said there is no game. 1631 01:21:29,880 --> 01:21:31,880 Don't you think you are exaggerating it? 1632 01:21:32,360 --> 01:21:34,560 Do you think I am exaggerating it, Duru? 1633 01:21:34,640 --> 01:21:37,720 Didn't you see what happened after the company's promotion film? 1634 01:21:37,800 --> 01:21:40,200 Yes, I did but I listened to Gül as well. 1635 01:21:40,280 --> 01:21:42,640 She needs money at the end of the day. 1636 01:21:42,920 --> 01:21:46,200 She doesn't care about that money. 1637 01:21:46,880 --> 01:21:49,360 Tell them what your problem is so they know. 1638 01:21:50,840 --> 01:21:52,240 Pars! 1639 01:21:55,080 --> 01:21:57,080 What's her problem, Pars? 1640 01:21:57,880 --> 01:21:59,200 Love! 1641 01:21:59,280 --> 01:22:01,920 Look at this picture and see the electric between you two! 1642 01:22:02,000 --> 01:22:03,080 What are you doing? 1643 01:22:03,160 --> 01:22:04,720 Leyla, delete that picture! 1644 01:22:04,800 --> 01:22:07,040 Leyla, delete that picture now! 1645 01:22:07,520 --> 01:22:09,080 Okay, cut it out. 1646 01:22:21,880 --> 01:22:23,840 Gül, it is enough, come on, move. 1647 01:22:23,920 --> 01:22:26,360 Pars, don't go that far. This is my house. 1648 01:22:26,440 --> 01:22:28,160 I mean, you can't just take her with you. 1649 01:22:28,240 --> 01:22:31,320 Yes, Duru, this is your house but I am the one... 1650 01:22:31,400 --> 01:22:34,440 who doesn't let anyone to play a game in this house. 1651 01:22:34,520 --> 01:22:37,880 - Come on, move, Gül. - No, Gül is my best friend. 1652 01:22:37,960 --> 01:22:39,280 You'll see her here more. 1653 01:22:39,360 --> 01:22:40,640 She is not going anywhere. 1654 01:22:40,720 --> 01:22:42,920 Gül, I said move! 1655 01:22:44,840 --> 01:22:46,440 Leyla, see you later. 1656 01:22:46,520 --> 01:22:48,880 Duru, nice to meet you. 1657 01:22:49,280 --> 01:22:50,560 Me too. 1658 01:22:53,640 --> 01:22:54,880 Look what he did! 1659 01:22:54,960 --> 01:22:57,080 Look what he did! How dare he kick her out! 1660 01:22:57,160 --> 01:22:58,160 Leave it, Leyla! 1661 01:22:58,200 --> 01:23:00,360 They can sort it between each other. 1662 01:23:00,440 --> 01:23:02,880 Sister, Gül was so nice to me. 1663 01:23:03,280 --> 01:23:04,520 I stayed at her house. 1664 01:23:04,600 --> 01:23:06,200 How dare he kicks her out! 1665 01:23:06,280 --> 01:23:10,080 Sister, okay, you can pay her back later but not right now. 1666 01:23:14,800 --> 01:23:16,000 Look at this. 1667 01:23:18,840 --> 01:23:22,200 I knew it! I know you so well! 1668 01:23:22,280 --> 01:23:23,880 You didn't delete it, right! 1669 01:23:23,960 --> 01:23:25,856 We have everything we need on this picture, sister. 1670 01:23:25,880 --> 01:23:27,080 How can I delete it? 1671 01:23:27,160 --> 01:23:29,760 Yes, Leyla, there is everything, trouble is on there for instance. 1672 01:23:29,840 --> 01:23:32,360 Sister, stay away from them. 1673 01:23:32,440 --> 01:23:33,840 Stop dwelling on it! 1674 01:23:34,320 --> 01:23:37,880 I had enough of it! I am sweating! 1675 01:23:37,960 --> 01:23:39,920 I am going to take a shower. 1676 01:23:41,720 --> 01:23:43,440 Everyone is snapping at me! 1677 01:23:47,560 --> 01:23:49,160 It's a beautiful picture. 1678 01:23:49,560 --> 01:23:51,120 I'll keep it in my archive. 1679 01:23:53,520 --> 01:23:54,960 I got it. Okay. 1680 01:23:55,040 --> 01:23:56,720 Actually, it is a simple recipe, sister. 1681 01:23:56,800 --> 01:23:59,160 It's all about using enough liquorice. 1682 01:23:59,240 --> 01:24:04,000 Exactly. It's easy but you can put more sugar if you want. 1683 01:24:04,080 --> 01:24:05,080 Okay. 1684 01:24:05,120 --> 01:24:06,760 Put more sugar. 1685 01:24:07,720 --> 01:24:09,400 Would you like to have another glass? 1686 01:24:09,480 --> 01:24:11,600 I will take this to Duru, I can bring you more. 1687 01:24:11,680 --> 01:24:13,080 No, no, no! 1688 01:24:14,640 --> 01:24:15,800 You bring me 2 glasses. 1689 01:24:15,880 --> 01:24:18,120 I'll drink one of them and I will take the other to Duru. 1690 01:24:18,160 --> 01:24:19,360 Okay. 1691 01:24:19,440 --> 01:24:20,760 Okay. 1692 01:24:26,840 --> 01:24:29,080 It's so delicious. Thank you so much. 1693 01:24:36,600 --> 01:24:39,400 Pars, where are you? Did you get rid of her? 1694 01:24:39,800 --> 01:24:41,080 Asya! 1695 01:24:41,920 --> 01:24:43,560 Have you seen Asya? 1696 01:24:43,640 --> 01:24:44,880 She is bringing sherbet. 1697 01:24:44,960 --> 01:24:46,320 Grandma Sultan? 1698 01:24:47,000 --> 01:24:49,320 Girl, where are you? I was looking for you. 1699 01:24:49,400 --> 01:24:51,120 I made some sherbet. 1700 01:24:51,200 --> 01:24:52,960 Fine, fine. Thank you. 1701 01:24:53,040 --> 01:24:56,160 Get ready, we will go for shopping. 1702 01:24:56,520 --> 01:24:58,120 I beg your pardon! Why? 1703 01:24:58,800 --> 01:25:01,880 Girl, we have to get you some clothes. 1704 01:25:01,960 --> 01:25:03,120 Okay. 1705 01:25:03,200 --> 01:25:04,200 Erm... 1706 01:25:04,280 --> 01:25:05,616 let me check up on Pars first then. 1707 01:25:05,640 --> 01:25:07,160 Where is Pars? 1708 01:25:07,240 --> 01:25:10,520 Pars is on the phone. Mr. Numan called from the office. 1709 01:25:10,600 --> 01:25:12,240 He'll be right back. 1710 01:25:12,680 --> 01:25:13,920 Okay. 1711 01:25:14,000 --> 01:25:16,880 Girl, you get ready asap so we can leave. 1712 01:25:16,960 --> 01:25:18,160 Okay. 1713 01:25:21,000 --> 01:25:22,720 I'll check up on Duru then. 1714 01:25:23,440 --> 01:25:25,360 - Yaman! - Huh! 1715 01:25:26,080 --> 01:25:27,640 Sherbets? 1716 01:25:28,600 --> 01:25:30,640 I forgot about it, sister! 1717 01:25:30,720 --> 01:25:32,440 I can't even think straight. 1718 01:25:34,240 --> 01:25:35,600 I'll take it to Duru. 1719 01:25:35,680 --> 01:25:37,440 I am sure she'll ask how much calories in it. 1720 01:25:37,480 --> 01:25:38,936 She won't drink it. Let's not let it go waste. 1721 01:25:38,960 --> 01:25:39,960 I'll drink it. 1722 01:25:40,040 --> 01:25:41,440 See you later. 1723 01:25:45,040 --> 01:25:46,560 What's going on? 1724 01:25:47,280 --> 01:25:49,000 Listen, I have an idea. 1725 01:25:49,360 --> 01:25:50,680 Come on, put a nice dress on. 1726 01:25:50,760 --> 01:25:52,720 I'll take you out for dinner. 1727 01:25:52,800 --> 01:25:53,880 We can go to our cafe. 1728 01:25:53,960 --> 01:25:55,440 Maybe they have Turkish ravioli. 1729 01:25:55,520 --> 01:25:57,840 The last time I went there was with Çınar. 1730 01:25:58,920 --> 01:26:02,000 He told me that he decided to get married to put an end to vendetta. 1731 01:26:03,280 --> 01:26:07,520 Mommy, Çınar would love you to open a new chapter. 1732 01:26:09,640 --> 01:26:13,880 As long as Mrs. Sultan is here, we can't open a new chapter, Nalan. 1733 01:26:14,920 --> 01:26:16,440 Okay, I won't take no for an answer. 1734 01:26:16,560 --> 01:26:18,120 I'll choose your dress. 1735 01:26:18,200 --> 01:26:20,360 We'll go out. You need to change your mood, okay! 1736 01:26:24,400 --> 01:26:25,920 - Hello! - Leyla! 1737 01:26:26,000 --> 01:26:27,480 My love! 1738 01:26:28,000 --> 01:26:30,160 I was worried about you. What happened? 1739 01:26:30,240 --> 01:26:34,080 Calm down, mom. I am fine. I just have a few scratches. 1740 01:26:34,160 --> 01:26:35,600 Okay, love. 1741 01:26:38,360 --> 01:26:39,680 How are you sister? 1742 01:26:39,760 --> 01:26:41,160 I am fine, Leyla. 1743 01:26:41,520 --> 01:26:44,000 I have heard what happened to you. I am so sorry. 1744 01:26:44,080 --> 01:26:45,440 Thanks. 1745 01:26:45,680 --> 01:26:48,000 It looks like you are still angry with me. 1746 01:26:48,080 --> 01:26:50,000 I was never angry with you. 1747 01:26:50,320 --> 01:26:52,240 I was just angry with what you did. 1748 01:26:52,320 --> 01:26:54,536 I was angry for the situation you put me and Levent into. 1749 01:26:54,560 --> 01:26:56,840 So, then you might forgive me then? 1750 01:26:59,840 --> 01:27:02,480 We'll see if you don't do anything from my back again. 1751 01:27:02,560 --> 01:27:04,920 Okay, sister, I promise. I won't do anything. 1752 01:27:05,720 --> 01:27:09,320 By the way, there are people who are better than me in this house. 1753 01:27:09,400 --> 01:27:10,440 What does that mean? 1754 01:27:10,520 --> 01:27:12,160 Who is doing business behind whose back? 1755 01:27:12,240 --> 01:27:14,120 - Grandma. - What! 1756 01:27:14,560 --> 01:27:16,800 - You know, I stayed at Gül's place... - Girl! 1757 01:27:16,880 --> 01:27:18,256 I told you not to be close friends with her! 1758 01:27:18,280 --> 01:27:20,336 Whatever happened to us happened because of those people. 1759 01:27:20,360 --> 01:27:22,440 Mom, don't say that. They are very nice people. 1760 01:27:22,520 --> 01:27:24,600 They did everything they could to welcome me. 1761 01:27:24,680 --> 01:27:26,680 I became friends with Gül. 1762 01:27:26,760 --> 01:27:27,760 Bravo, Leyla! 1763 01:27:27,840 --> 01:27:30,280 That was the only thing you didn't do to piss Pars off. 1764 01:27:30,360 --> 01:27:32,640 I didn't do it for that, sister. She is a very nice girl. 1765 01:27:32,720 --> 01:27:35,920 She saved my life. Sister Duru loved her too. 1766 01:27:36,000 --> 01:27:37,960 - Duru? - Yes. 1767 01:27:38,040 --> 01:27:40,120 I brought Gül here to introduce her to Duru. 1768 01:27:40,200 --> 01:27:43,280 She wants to be an actress. I thought sister Duru could help her. 1769 01:27:43,360 --> 01:27:44,520 She loved her as well. 1770 01:27:44,600 --> 01:27:45,816 You would love her if you knew her too. 1771 01:27:45,840 --> 01:27:47,920 She is not like Asya. She is very decent. 1772 01:27:48,000 --> 01:27:49,280 She is a polite girl. 1773 01:27:49,360 --> 01:27:51,240 Leyla! Her life is none of our business. 1774 01:27:51,320 --> 01:27:53,400 Tell me what your grandmother did! 1775 01:27:55,120 --> 01:27:57,960 I overheard Gül's parents talking in the kitchen. 1776 01:27:58,040 --> 01:28:00,000 Guess what they were talking about! 1777 01:28:00,080 --> 01:28:02,600 Come on, tell me! What were they talking about? 1778 01:28:02,680 --> 01:28:05,360 My grandma gave Gül's father money. 1779 01:28:05,440 --> 01:28:06,520 What? 1780 01:28:06,600 --> 01:28:07,680 Is it for real? 1781 01:28:07,760 --> 01:28:08,840 Yes. 1782 01:28:08,920 --> 01:28:12,320 She bribed him to keep his daughter away from Pars. 1783 01:28:14,440 --> 01:28:16,280 Look at my grandma. 1784 01:28:16,920 --> 01:28:20,000 And nobody knows about what happened. 1785 01:28:20,080 --> 01:28:22,920 It looks like I am the only one who does stuff behind your backs... 1786 01:28:23,000 --> 01:28:24,320 but it's not the case. 1787 01:28:24,400 --> 01:28:26,640 Mrs. Sultan is the main intriguer. 1788 01:28:27,760 --> 01:28:31,120 Leyla, look, you can't tell this to anyone, okay? 1789 01:28:31,200 --> 01:28:33,280 Whatever you said won't leave this room. 1790 01:28:33,560 --> 01:28:35,240 Okay, sister. 1791 01:28:35,320 --> 01:28:37,120 Don't worry, I won't tell anyone. 1792 01:28:50,160 --> 01:28:51,280 Calm down. 1793 01:29:08,040 --> 01:29:09,560 Where have you been? 1794 01:29:10,280 --> 01:29:11,600 I am here. 1795 01:29:12,560 --> 01:29:13,920 Are you okay? 1796 01:29:14,000 --> 01:29:15,520 I am fine. It's okay. 1797 01:29:16,280 --> 01:29:17,760 You are acting a bit weird. 1798 01:29:19,080 --> 01:29:20,720 What? 1799 01:29:23,840 --> 01:29:25,200 Yaman! 1800 01:29:25,840 --> 01:29:26,920 Are you okay? 1801 01:29:31,200 --> 01:29:32,480 Yaman, what are you doing? 1802 01:29:32,560 --> 01:29:34,280 What are you doing? 1803 01:29:35,680 --> 01:29:36,680 Good God! 1804 01:29:36,760 --> 01:29:38,400 Yaman, are you sure you are okay? 1805 01:29:38,480 --> 01:29:40,400 I am okay, I am exercising. 1806 01:29:40,840 --> 01:29:41,880 Good God! 1807 01:29:41,960 --> 01:29:43,720 Are you exercising in those clothes? 1808 01:29:43,800 --> 01:29:44,840 So what? 1809 01:29:44,920 --> 01:29:48,000 I don't know, right now. 1810 01:29:48,520 --> 01:29:49,960 Where is Gül? 1811 01:29:50,040 --> 01:29:51,400 She left. 1812 01:29:51,480 --> 01:29:53,080 Okay, okay, fine. 1813 01:29:53,160 --> 01:29:55,560 By the way, I liked Gül. 1814 01:29:55,640 --> 01:29:57,120 She is a sweet girl. 1815 01:29:57,200 --> 01:29:58,560 She is, she is, she is sweet. 1816 01:29:58,640 --> 01:30:01,360 I like her too but you be careful. 1817 01:30:01,440 --> 01:30:04,920 Look, she wasted my brother's time for years. 1818 01:30:05,200 --> 01:30:07,256 She didn't look at his face because he didn't have money. 1819 01:30:07,280 --> 01:30:10,960 Now, she is not leaving him alone because he is Alişan Akabey's son. 1820 01:30:11,680 --> 01:30:15,040 Anyway, she is not a nice girl. You be careful. 1821 01:30:15,520 --> 01:30:18,880 I mean, whatever she is! It's not my concern, anyway. 1822 01:30:19,320 --> 01:30:22,200 I am going to exercise; I will open a live broadcast. 1823 01:30:22,280 --> 01:30:25,280 Do it, do it, come on! Okay. 1824 01:30:25,360 --> 01:30:26,920 Okay. 1825 01:30:28,480 --> 01:30:31,680 Do you have a fever or something? Let me see. 1826 01:30:31,760 --> 01:30:33,600 I am fine, I am perfectly fine. 1827 01:30:33,680 --> 01:30:34,840 Come on! You do exercise. 1828 01:30:34,920 --> 01:30:36,520 Come on, I will do it too. Come on! 1829 01:30:36,600 --> 01:30:37,920 Come on! 1830 01:30:43,920 --> 01:30:45,880 Pars, my brother. 1831 01:30:49,760 --> 01:30:52,760 When will you understand? You are not wanted in this house. 1832 01:30:52,840 --> 01:30:55,160 You heard what happened to Leyla! 1833 01:30:55,240 --> 01:30:57,040 She wanted to help me. What's wrong with that? 1834 01:30:57,080 --> 01:30:58,240 It's wrong! 1835 01:30:58,360 --> 01:31:00,800 For instance, Asya is living in this house. 1836 01:31:00,880 --> 01:31:02,480 Why are you calling her Asya? 1837 01:31:02,560 --> 01:31:04,200 Why don't you call her your wife? 1838 01:31:05,000 --> 01:31:06,280 It's none of your business. 1839 01:31:06,360 --> 01:31:09,280 It's my business because you can't call her your wife... 1840 01:31:09,360 --> 01:31:11,960 because your heart is still beating for me. 1841 01:31:12,040 --> 01:31:15,160 You can deny it but your eyes are telling me the truth, Pars. 1842 01:31:15,240 --> 01:31:17,400 When you see me, your eyes shine. 1843 01:31:17,800 --> 01:31:20,720 I know, you have this vendetta to deal with. 1844 01:31:20,960 --> 01:31:23,640 That's why your hands are tied. That's why you can't leave Asya. 1845 01:31:23,720 --> 01:31:26,000 - Otherwise... - Otherwise, what? 1846 01:31:26,080 --> 01:31:29,680 Otherwise, there is no obstacle for you to hug and kiss me. 1847 01:31:30,360 --> 01:31:32,320 That's why you are here, right? 1848 01:31:32,400 --> 01:31:34,280 Being an actress is not your problem. 1849 01:31:34,360 --> 01:31:35,520 I want it. 1850 01:31:35,600 --> 01:31:37,600 I want to be an actress. 1851 01:31:37,680 --> 01:31:40,760 I want my dreams but I want you the most. 1852 01:31:42,760 --> 01:31:44,120 Good God! 1853 01:31:44,520 --> 01:31:46,360 Where are you, Pars? 1854 01:31:54,720 --> 01:31:56,080 Pars! 1855 01:32:02,440 --> 01:32:06,400 Gül, get the hell out of here and don't come back again. 1856 01:32:07,800 --> 01:32:11,960 Leyla is my friend and I will come to this house often. 1857 01:32:12,360 --> 01:32:14,520 You'd better get used to seeing me. 1858 01:32:15,760 --> 01:32:17,480 I love you, Pars. 1859 01:32:17,560 --> 01:32:19,480 I understood that when I lost you. 1860 01:32:19,560 --> 01:32:23,840 And I tell you again, I will never give up on you! 1861 01:32:24,200 --> 01:32:27,680 I am in love with you and I will wait for you... 1862 01:32:27,760 --> 01:32:30,040 to remember that you love me as well. 1863 01:32:32,520 --> 01:32:34,640 I am crazy in love with you, Pars. 133865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.