Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:08,050
Einde der dagen - Horror 1999 Engels
2
00:03:41,717 --> 00:03:44,108
Gods oog
3
00:04:20,846 --> 00:04:23,110
Ze moet gedood worden!
4
00:04:29,089 --> 00:04:31,319
Ze werd gekozen zijn kind te baren.
5
00:04:31,391 --> 00:04:34,986
Als ze leeft om het Einde te bewerkstelligen Dagen zal er geen verlossing zijn.
6
00:04:35,061 --> 00:04:37,029
Al onze zielen zullen vergaan.
7
00:05:00,155 --> 00:05:01,679
Thomas
8
00:05:28,318 --> 00:05:30,878
Oké, geef me nu een flinke duw.
9
00:05:30,954 --> 00:05:33,184
Dat is het. Je doet het geweldig.
10
00:05:33,257 --> 00:05:36,250
Dat is het. Oké, stop met duwen. Vijf zes zeven.
11
00:05:36,327 --> 00:05:38,261
Ik heb het hoofd van de baby.
12
00:05:38,329 --> 00:05:40,524
Nog niet aandringen.
13
00:05:40,598 --> 00:05:44,227
Eén klein duwtje zou dit moeten afmaken. Een klein duwtje.
14
00:05:46,371 --> 00:05:49,033
Je hebt een prachtig meisje.
15
00:05:49,107 --> 00:05:50,905
Oh!
16
00:05:50,976 --> 00:05:57,715
Ze is zo mooi!
17
00:05:58,851 --> 00:06:00,944
Ik ga haar gewoon meenemen en maak haar schoon.
18
00:06:01,020 --> 00:06:02,920
Nog niet. Ziekenhuisregels.
19
00:06:02,988 --> 00:06:05,014
Alsjeblieft. Je krijgt haar terug voor je het weet.
20
00:07:55,909 --> 00:07:58,241
Hier is ze.
21
00:07:59,347 --> 00:08:04,046
Allemaal fris en schoon.
22
00:08:04,118 --> 00:08:07,747
Heb je al een naam voor haar bedacht? Christine.
23
00:08:07,822 --> 00:08:10,382
Haar naam is Christine.
24
00:08:10,458 --> 00:08:13,758
Gefeliciteerd met je verjaardag, Christine.
25
00:08:23,829 --> 00:08:26,559
WBAZ-tijd is 8:06.
26
00:08:26,632 --> 00:08:30,569
Nog drie nachten, New York. Nog drie nachten te gaan in de eeuw.
27
00:08:30,637 --> 00:08:33,606
Nog drie nachten te gaan in het millennium.
28
00:08:33,673 --> 00:08:36,369
Nog drie nachten totdat elke computer uitvalt.
29
00:08:36,443 --> 00:08:40,812
Nog drie nachtjes tot de grootste viering van de geschiedenis van deze stad...
30
00:08:40,880 --> 00:08:42,815
begint op Times Square.
31
00:08:42,883 --> 00:08:44,851
Waar zal je zijn?
32
00:08:47,188 --> 00:08:50,248
Hé, Bobby, kom hier. Er is iets vreemds aan de hand.
33
00:08:58,800 --> 00:09:00,961
Wat heb je daar, Charlie? Ik weet het niet.
34
00:09:01,036 --> 00:09:03,903
De druk stijgt van de meter.
35
00:09:24,995 --> 00:09:27,122
Ga de andere kant op!
36
00:10:43,699 --> 00:10:45,792
Pardon.
37
00:11:57,678 --> 00:12:00,203
Wat de hel ben jij...
38
00:12:12,460 --> 00:12:14,360
Mm.
39
00:12:46,998 --> 00:12:49,262
Je bent op Gotham Talk. Zeg iets interessants.
40
00:12:49,334 --> 00:12:51,645
Ik probeer erachter te komen wat iedereen hier voorspelt.
41
00:12:51,669 --> 00:12:55,127
Gaat de wereld vergaan? om precies 12:01 uur op nieuwjaarsdag, of...
42
00:12:55,206 --> 00:12:57,800
Ik zal je wat vertellen. Je moet op veilig spelen,
43
00:12:57,876 --> 00:12:59,811
heb je baan nog niet opgezegd.
44
00:12:59,879 --> 00:13:01,972
Vertel je nog iets: over nog twee nachten,
45
00:13:02,047 --> 00:13:04,311
deze plek gaat het zien het wildste feest ooit.
46
00:13:04,383 --> 00:13:07,696
Wij zullen er zijn met de eerste honderd bellers, we gaan het meeste lawaai maken,
47
00:13:07,720 --> 00:13:10,712
en wij zullen de gekste zijn, en als de wereld vergaat,
48
00:13:10,789 --> 00:13:12,757
Wel verdomme, we zullen allemaal samen zijn!
49
00:13:12,825 --> 00:13:15,021
En als dat niet het geval is, en ik denk niet dat het zal gebeuren,
50
00:13:15,095 --> 00:13:17,586
dan hebben we allemaal de beste tijd iemand ooit heeft gehad.
51
00:13:44,293 --> 00:13:47,057
Laten we gaan. We komen te laat.
52
00:13:49,298 --> 00:13:51,789
Schat ik ben thuis.
53
00:13:55,170 --> 00:13:58,698
Ik was mezelf gewoon aan het bij elkaar rapen.
54
00:13:58,775 --> 00:14:01,505
Het zal nog veel meer trekken vergen.
55
00:14:03,780 --> 00:14:05,748
Je bent aan het kijken zeer scherp vanmorgen.
56
00:14:05,815 --> 00:14:08,340
- Bedankt. - Graag gedaan.
57
00:14:08,418 --> 00:14:11,547
Je hebt ongeveer vijf minuten klaarmaken. Hier.
58
00:14:11,622 --> 00:14:13,681
Er zit genoeg cafeïne in een olifant te doden.
59
00:14:13,757 --> 00:14:17,158
Ik zou je op weg moeten helpen.
60
00:14:18,829 --> 00:14:21,354
- Dus wat is het vandaag? - Vervoer.
61
00:14:23,467 --> 00:14:25,698
Iemand speciaal?
62
00:14:31,009 --> 00:14:33,341
Nee, gewoon een Wall Street-klootzak.
63
00:14:33,411 --> 00:14:36,778
Waarom heeft hij dat in godsnaam nodig al deze bescherming?
64
00:14:36,848 --> 00:14:38,874
Nou, ik denk dat hij heeft geneukt met sommige mensen...
65
00:14:38,951 --> 00:14:41,784
dat beviel niet ermee geneukt worden.
66
00:14:41,854 --> 00:14:46,621
Persoonlijk hou ik van klootzakken. Ze betalen beter.
67
00:15:08,483 --> 00:15:11,782
Ze zeggen ontbijt is de belangrijkste maaltijd van de dag.
68
00:15:16,290 --> 00:15:17,882
Nee, het gaat goed met mij. Bedankt.
69
00:15:17,959 --> 00:15:20,086
Striker Eén, FDR Drive...
70
00:15:20,161 --> 00:15:23,256
Volg drie, FDR in zuidelijke richting.
71
00:15:23,332 --> 00:15:26,062
Striker Eén, blijf dichtbij.
72
00:15:26,135 --> 00:15:28,103
Aanvaller Vier... Oké, jullie nullen.
73
00:15:28,170 --> 00:15:30,400
Deze mensen betalen ons goed geld.
74
00:15:30,472 --> 00:15:33,771
Haal je hoofd uit je reet en begin met het verdienen van die looncheques.
75
00:15:33,842 --> 00:15:35,902
Volg Drie, geef me een visuele inspectie.
76
00:15:35,979 --> 00:15:38,948
Aanvaller één, daken 125 t/m 136 vrij.
77
00:15:39,015 --> 00:15:44,385
- Houd ze vrij. - Striker Four, adviseer en neem contact op met de...
78
00:15:44,454 --> 00:15:48,322
Volger Drie nadert. ETA, twee minuten.
79
00:15:48,391 --> 00:15:52,351
Aanvaller één, volg twee en drie naar rapporteer strakke formatie. Kopieer jij?
80
00:15:56,901 --> 00:16:00,268
- Air One, maak een laatste sweep. - Zeg dat maar.
81
00:16:00,337 --> 00:16:03,738
Volg drie. We hebben een nest in zicht.
82
00:16:03,808 --> 00:16:06,107
Air One, westwaarts over zone twee.
83
00:16:19,592 --> 00:16:21,617
Tien seconden uit.
84
00:16:21,694 --> 00:16:24,458
Rogier. Tien seconden.
85
00:16:24,530 --> 00:16:26,862
Volg Drie, we zijn er.
86
00:16:26,933 --> 00:16:29,197
Houd iedereen dichtbij.
87
00:16:34,641 --> 00:16:37,075
- We zijn blootgesteld. - Roger.
88
00:16:46,220 --> 00:16:48,917
Hemel twee, brandtrap, zuidwestelijke hoek.
89
00:16:50,391 --> 00:16:52,757
Brandtrap is negatief.
90
00:17:08,396 --> 00:17:11,160
Je hebt het fout! Schutter! Evacueren! Evacueren!
91
00:17:11,232 --> 00:17:13,427
Stap in de auto!
92
00:17:38,628 --> 00:17:41,096
Bel nypd! Geef mij een ambulance!
93
00:17:41,164 --> 00:17:44,362
- Wat is er aan de hand? - Ik zie hem! Ik zie hem!
94
00:17:44,435 --> 00:17:46,767
Shit!
95
00:17:49,840 --> 00:17:52,070
O, shit! Zeg eens jij herinnerde! Kom op!
96
00:17:57,948 --> 00:17:59,974
Sta op, jij poesje.
97
00:18:02,454 --> 00:18:04,547
Waar is de schutter?
98
00:18:04,623 --> 00:18:06,648
- Op weg naar het dak. - Zo zijn wij.
99
00:18:10,529 --> 00:18:13,624
Sky Two, verdomme hier beneden, nu!
100
00:18:14,800 --> 00:18:17,598
Kom op! Haast je!
101
00:18:36,757 --> 00:18:39,055
Breng ons daarheen!
102
00:18:53,908 --> 00:18:56,070
Intrekken! Intrekken!
103
00:19:29,046 --> 00:19:32,538
- Zet ons neer! Haast je! - Er ligt teveel rotzooi op dat dak!
104
00:19:32,617 --> 00:19:35,586
- We scheuren de hoofdrotor af. - Breng ons dan zo laag mogelijk naar beneden!
105
00:19:35,653 --> 00:19:38,554
Haast je nu! Gaan!
106
00:19:38,623 --> 00:19:40,387
Bind mij vast!
107
00:19:43,729 --> 00:19:46,755
Jij bent goed!
108
00:20:20,034 --> 00:20:22,631
- Hij springt van het dak! Shit!
109
00:20:30,679 --> 00:20:33,239
Hij heeft hem!
110
00:20:47,296 --> 00:20:49,161
Geweer! Geweer!
111
00:22:14,089 --> 00:22:18,686
Oculus Dei! De duizend jaar zijn voorbij!
112
00:22:18,761 --> 00:22:21,229
De Dark Angel wordt losgelaten uit zijn gevangenis!
113
00:22:21,297 --> 00:22:24,357
Ga op de grond liggen en leg je handen achter je hoofd.
114
00:22:25,968 --> 00:22:27,936
Je weet niet wat je hebt gedaan!
115
00:22:28,004 --> 00:22:31,338
- Ga naar beneden, of ik zet je neer! - De duizend jaar zijn voorbij!
116
00:22:31,408 --> 00:22:33,740
Je weet niet wat je hebt gedaan!
117
00:23:16,356 --> 00:23:18,881
Priester die drinkt. Kan niet allemaal slecht zijn.
118
00:23:18,959 --> 00:23:21,621
Ik denk de politie wil dat misschien ooit wel eens.
119
00:23:21,695 --> 00:23:24,163
- Ze noemen het bewijs. - Ik hou ervan om een voorsprong te nemen.
120
00:23:24,231 --> 00:23:26,745
- Er is geen reden om het ze gemakkelijk te maken. - Ja.
121
00:23:26,879 --> 00:23:28,973
Oke.
122
00:23:31,685 --> 00:23:34,984
Let op de lijnen. Ga hier doorheen.
123
00:23:38,925 --> 00:23:41,291
Ze ziet er niet blij uit met de uitspraken.
124
00:23:41,361 --> 00:23:44,957
Ik had die zoon gewoon moeten vermoorden van een teef. Minder papierwerk. Ja.
125
00:23:45,032 --> 00:23:47,796
Hé, rechercheur. Bobby. Hé, Jer, het is alweer een tijdje geleden.
126
00:23:47,868 --> 00:23:51,736
Hoi. Hoe gaat het, Marge? Ik kan niet klagen. Jij?
127
00:23:51,806 --> 00:23:54,172
Het is een mooie dag om eruit te springen van een helikopter.
128
00:23:54,241 --> 00:23:56,472
Nou ja, ik doe gewoon mijn werk.
129
00:23:56,545 --> 00:23:58,536
Luister nu. Iets wat ik je moet vragen.
130
00:23:58,613 --> 00:24:01,605
Ja, wat is er? Drink je nog steeds?
131
00:24:01,683 --> 00:24:03,878
Oh ja, we hebben alles vanmorgen gedronken.
132
00:24:03,952 --> 00:24:06,819
- Zo beginnen we elke dag. - Ik lees alleen zijn verklaring.
133
00:24:06,888 --> 00:24:10,450
Je zei dat de man met je sprak. Ja. Dus?
134
00:24:10,526 --> 00:24:13,290
De man heeft geen tong.
135
00:24:13,363 --> 00:24:16,491
- Wat? - Heeft hij geen tong?
136
00:24:16,566 --> 00:24:20,263
Waarom ga ik niet gewoon weg dat kleine detail voor nu.
137
00:24:20,336 --> 00:24:23,430
Geen probleem, toch? Bedoel je dat ik dit allemaal heb verbeeld?
138
00:24:23,506 --> 00:24:26,067
Nee, ik zeg het alleen maar. Ik heb vandaag een leven gered.
139
00:24:26,143 --> 00:24:28,111
Wat heb je verdomme gedaan? Oké, laat het los.
140
00:24:28,178 --> 00:24:30,476
- Nee nee. Ik weet wat ik heb gehoord. - Oke.
141
00:24:30,547 --> 00:24:33,345
Die mensen die dat niet doen horen hier, haal ze hier weg.
142
00:24:33,417 --> 00:24:35,408
Zorg ervoor dat deze plek veilig is.
143
00:24:52,337 --> 00:24:56,297
Een dronkaard hangt rond in een buurtbar, valt vaak genoeg uit,
144
00:24:56,375 --> 00:24:59,310
mensen zouden weten waar hij woonde om hem naar huis te dragen.
145
00:24:59,378 --> 00:25:01,312
Ik bedoel, het is één ding dat ik weet.
146
00:25:01,380 --> 00:25:03,746
Ja, het is belangrijk om dat te zijn een expert in iets.
147
00:25:03,816 --> 00:25:07,115
Oh, het kostte jaren van onderzoek. Dit moet het zijn.
148
00:25:17,364 --> 00:25:20,561
Wat wil je wedden is het huurgecontroleerd?
149
00:25:49,231 --> 00:25:51,393
Nou, ik denk niet dat dit verf is.
150
00:25:54,237 --> 00:25:56,603
Een echte kunstliefhebber.
151
00:25:56,673 --> 00:26:00,006
Ik ga niet voor deze look. Het is gewoon te druk.
152
00:26:11,789 --> 00:26:14,451
Luisteren naar dit.
153
00:26:14,525 --> 00:26:16,925
Ik heb de aarde gezien verwoest.
154
00:26:16,994 --> 00:26:22,262
Ik heb de verschrikking zien aankomen. Is het een zonde om te wensen dat je nooit geboren was?
155
00:26:22,334 --> 00:26:25,132
De duizend jaar zijn geëindigd.
156
00:26:25,203 --> 00:26:28,570
Zevenentwintig.
157
00:26:28,640 --> 00:26:31,768
Het eindigt in een voetbaluitslag. Dat is leuk.
158
00:26:36,482 --> 00:26:38,382
Hé, ik heb iets gevonden.
159
00:26:38,451 --> 00:26:42,080
Kun je zien wat het is?
160
00:26:47,159 --> 00:26:49,822
Zijn tong.
161
00:26:51,131 --> 00:26:54,328
Hij moet het zelf uitgesneden hebben.
162
00:26:54,401 --> 00:26:59,634
Oké. En waarom zou iemand dat doen? hun eigen tong uitsnijden?
163
00:26:59,706 --> 00:27:02,938
Om niet te praten. Rechts.
164
00:27:07,115 --> 00:27:09,583
Nou, ik zou kunnen eten.
165
00:27:09,651 --> 00:27:11,983
- Ah!
166
00:27:12,053 --> 00:27:14,749
- Shit! - Wat?
167
00:27:16,191 --> 00:27:18,625
Oké, ik wist het dat ging gebeuren.
168
00:27:18,694 --> 00:27:21,185
Nee, het is in orde.
169
00:27:21,263 --> 00:27:23,254
Er zit hier iets in.
170
00:27:30,105 --> 00:27:32,301
Heb je haar ooit eerder gezien? Nu.
171
00:28:03,942 --> 00:28:06,672
Deze man is geen gewone huurmoordenaar.
172
00:28:06,745 --> 00:28:08,804
Nee, deze is buitengewoon.
173
00:28:08,880 --> 00:28:11,747
Laten we hier weggaan. Deze plek doet me jeuken.
174
00:28:11,817 --> 00:28:15,982
- Laat vallen! Beweeg niet! Bevriezen! - Niet bewegen! Bevriezen!
175
00:28:17,457 --> 00:28:19,584
Oh. Wij zijn het.
176
00:28:20,960 --> 00:28:24,020
Jezus! Hoe in hemelsnaam Hebben jullie deze plek gevonden?
177
00:28:24,097 --> 00:28:27,191
Gokje. Wat heb je ontdekt?
178
00:28:27,267 --> 00:28:29,861
Zijn naam is Thomas van Aquino. Hij is een priester.
179
00:28:29,937 --> 00:28:31,996
Waarom vertel je het ons niet iets wat we niet weten?
180
00:28:32,072 --> 00:28:35,564
- Een moorddadige priester. Dat is goed. - Ja? Nou ja, het wordt beter.
181
00:28:35,643 --> 00:28:38,840
Hij studeerde aan het Vaticaan. Hij was een van hun zogenaamde zieners.
182
00:28:38,912 --> 00:28:41,746
Kwam hier in '81 naar de Sint-Janskerk in het centrum.
183
00:28:41,816 --> 00:28:44,580
Zes maanden geleden verdween hij.
184
00:28:44,653 --> 00:28:47,121
Priesters daar zeggen van wel een geestelijke crisis hebben.
185
00:28:47,188 --> 00:28:49,588
O ja. Dat is waar dit over gaat.
186
00:28:49,658 --> 00:28:52,855
Spirituele crisis. Het heeft geen enkele zin.
187
00:28:52,927 --> 00:28:55,691
Wat is een priester aan het schieten? bij een Wall Street-bankier?
188
00:28:55,764 --> 00:28:59,724
Een Wall Street-bankier, trouwens, die plotseling verdween.
189
00:28:59,802 --> 00:29:01,702
Misschien moeten we het aan het meisje vragen.
190
00:29:01,771 --> 00:29:04,069
Welk meisje?
191
00:29:04,140 --> 00:29:07,598
Eh, de man. De man. Priester kerel.
192
00:29:11,014 --> 00:29:13,254
Er zijn vijf miljoen vrouwen woonachtig in New York City.
193
00:29:13,283 --> 00:29:15,195
Hoe we haar gaan vinden zonder naam?
194
00:30:00,777 --> 00:30:02,711
Hier.
195
00:30:08,286 --> 00:30:11,255
Kijk, ik heb je al wat geld gegeven. Kun je gewoon verder gaan, alsjeblieft?
196
00:30:11,322 --> 00:30:14,951
Hij komt voor jou. Hij komt je halen, Christine.
197
00:30:15,026 --> 00:30:17,119
Hoe weet jij mijn naam?
198
00:30:17,195 --> 00:30:20,995
Hij gaat je neuken. Hij gaat rot op, Christine. Kun je hem zien?
199
00:30:21,065 --> 00:30:23,298
- Zie je hem? - Wie ben je?
200
00:30:23,368 --> 00:30:25,598
Hoe weet jij mijn naam?
201
00:30:31,176 --> 00:30:34,009
- Hij gaat je neuken, Christine.
202
00:30:47,994 --> 00:30:51,761
Het spijt me. Het spijt me.
203
00:31:35,679 --> 00:31:37,613
Ohh.
204
00:31:53,498 --> 00:31:56,194
De duizend jaar zijn geëindigd.
205
00:31:56,267 --> 00:31:59,430
Duizend jaar zijn geëindigd.
206
00:32:59,969 --> 00:33:02,699
Wanneer de duizend jaren voorbij zijn,
207
00:33:02,772 --> 00:33:06,037
Satan zal worden losgelaten uit zijn gevangenis.
208
00:33:07,543 --> 00:33:10,579
Zevenentwintig.
209
00:33:22,626 --> 00:33:24,560
Christine?
210
00:33:26,863 --> 00:33:29,389
Christine? Ik ben er zo!
211
00:33:44,950 --> 00:33:46,884
Spreekkamer.
212
00:33:46,952 --> 00:33:48,920
Hallo. Is dokter Abel aanwezig, alstublieft?
213
00:33:48,987 --> 00:33:50,921
Wie heb ik aan de lijn? Het is Christine York.
214
00:33:50,989 --> 00:33:54,425
Christine, luister naar mij. We hebben dit al eerder besproken.
215
00:33:54,493 --> 00:33:59,158
Het is verschrikkelijk om je te verliezen ouders. Ik weet dat het lang geleden is.
216
00:33:59,232 --> 00:34:02,793
De feestdagen maken altijd wat zo voelt het veel erger.
217
00:34:02,869 --> 00:34:08,239
Begrijp dat deze dromen van jou zijn creatie. Er is niets echts aan hen.
218
00:34:09,742 --> 00:34:13,304
Jij controleert ze. Ze hebben geen controle over jou.
219
00:34:15,082 --> 00:34:17,550
Neem nog een Xanax om je angst te verlichten.
220
00:34:18,719 --> 00:34:21,654
Het gaat goed met jou. Geloof me.
221
00:34:24,091 --> 00:34:27,619
Nog een visie? Waarom heb je het mij niet verteld?
222
00:34:27,696 --> 00:34:31,860
Ik wilde niet dat je je zorgen maakte. ik ben je stiefmoeder. Het is mijn taak om me zorgen te maken.
223
00:34:31,933 --> 00:34:33,867
Geen probleem eigenlijk.
224
00:34:33,935 --> 00:34:37,735
Gewoon iemand in de metro veranderd in porselein en verbrijzeld.
225
00:34:37,806 --> 00:34:41,334
Wat is er mis met mij? Waarom zie ik dingen? Waarom ben ik zo anders?
226
00:34:41,410 --> 00:34:45,676
Oh, je weet niet hoe speciaal je bent.
227
00:34:45,748 --> 00:34:49,047
Jij bent beter dan alle anderen. Onthoud dat maar.
228
00:34:49,118 --> 00:34:52,053
Ik wil niet beter of slechter zijn. Ik wil normaal zijn.
229
00:34:52,121 --> 00:34:55,853
Ik wil een normaal leven. Je moet geduld hebben.
230
00:34:55,926 --> 00:34:58,360
Alle goede dingen zullen komen aan jou. Je zult het zien.
231
00:35:06,515 --> 00:35:09,974
O, excuseer mij. Het spijt me, we zijn gesloten.
232
00:35:10,053 --> 00:35:13,318
Ik zou graag met je willen praten over Thomas van Aquino.
233
00:35:13,389 --> 00:35:15,550
Vader, alsjeblieft, ik heb je beneden nodig. Neem deze maar.
234
00:35:15,625 --> 00:35:17,559
Vader, alstublieft. Gaan.
235
00:35:20,697 --> 00:35:24,293
Ik heb het al aan de politie verteld. Thomas was een vriend van mij en een collega.
236
00:35:24,368 --> 00:35:27,303
Hij had niets te doen met wat er vandaag is gebeurd.
237
00:35:27,371 --> 00:35:29,339
Er was niemand anders op die brandtrap.
238
00:35:29,406 --> 00:35:33,365
Je begrijpt het niet. Ik begrijp beschoten worden, en dat vind ik niet leuk.
239
00:35:33,444 --> 00:35:36,312
Heeft hij op je geschoten? Nee, hij schoot op mijn cliënt.
240
00:35:36,381 --> 00:35:39,578
- Ik stond toevallig in de weg. - Wie is je cliënt?
241
00:35:39,651 --> 00:35:40,905
Dat is op dit moment niet relevant.
242
00:35:40,931 --> 00:35:43,840
Wat ik wil weten is waarom dat zou gebeuren een priester die iemand probeert te vermoorden?
243
00:35:43,888 --> 00:35:48,222
Je hebt gedronken. Ik heb er 14 jaren nuchter, en dat herken ik wel.
244
00:35:48,293 --> 00:35:52,253
Goed voor jou. Je vriend en collega, werkte hij voor iemand?
245
00:35:52,331 --> 00:35:54,356
Ja, hij werkte voor God.
246
00:35:54,433 --> 00:35:57,163
Dus God beval een treffer op een zakenbankier?
247
00:35:57,236 --> 00:36:00,103
Er is veel dat je niet weet. Denk je dat je alles hebt gezien?
248
00:36:00,172 --> 00:36:02,367
Dat heb je niet gedaan. Er zijn dingen waar je nooit van hebt gedroomd.
249
00:36:02,441 --> 00:36:06,401
Er is een andere wereld daarbuiten. Thomas zag het en het vernietigde hem.
250
00:36:06,480 --> 00:36:10,610
Ik heb ook veel gezien, maar er is niets dat zou ervoor zorgen dat ik mijn tong eruit zou snijden.
251
00:36:10,684 --> 00:36:14,415
Ja, nou, wacht een paar dagen. Wat gebeurt er over een paar dagen?
252
00:36:14,488 --> 00:36:16,922
Heeft Thomas het je verteld? over een meisje?
253
00:36:19,294 --> 00:36:22,320
- Nee. - Ik zie. Geloof jij in God?
254
00:36:25,166 --> 00:36:28,397
Misschien een keer, maar niet meer.
255
00:36:28,469 --> 00:36:30,596
Wat is er gebeurd?
256
00:36:30,672 --> 00:36:33,164
Wij hadden een meningsverschil.
257
00:36:33,242 --> 00:36:37,702
Ik dacht dat mijn vrouw en dochter zou moeten leven, en Hij dacht er anders over.
258
00:36:37,780 --> 00:36:42,183
Het spijt me om te horen over het verlies. Misschien het is tijd dat u uw geloof hernieuwt.
259
00:36:43,886 --> 00:36:46,081
Dit meisje.
260
00:36:46,155 --> 00:36:48,454
Zit ze in de problemen? Heeft ze hulp nodig?
261
00:36:48,525 --> 00:36:51,494
Ik heb hier veel dingen te doen. Pardon. Pardon.
262
00:36:51,561 --> 00:36:54,462
Ik heb nog meer vragen, als je het niet erg vindt. Ik heb een vraag voor je.
263
00:36:54,531 --> 00:36:57,398
Als je niet in God gelooft, Hoe kun je zijn tegenstander begrijpen?
264
00:36:57,467 --> 00:37:01,871
Nu moet ik in God geloven om een misdaad op te lossen?
265
00:37:01,939 --> 00:37:05,102
Ik weet zeker dat je dat kunt vind je weg naar buiten.
266
00:37:42,949 --> 00:37:45,680
- Hoeveel hebben de stigmata ontvangen? - Ze is de derde deze week.
267
00:37:50,758 --> 00:37:55,058
Wat zegt ze? Voor je eigen bestwil, ga naar buiten en vergeet wat je hebt gezien!
268
00:37:55,129 --> 00:37:59,396
Maakte Thomas hier deel van uit? Er zijn krachten op het werk kon je het onmogelijk begrijpen!
269
00:37:59,467 --> 00:38:02,163
Ga nu alsjeblieft weg!
270
00:39:05,704 --> 00:39:10,038
Nee, ik haat het gewoon dat ze plaatsten de finale na de vakantie.
271
00:39:10,108 --> 00:39:12,134
Het verpest de hele betekenis van vakantie.
272
00:39:12,212 --> 00:39:14,908
Ik zou me geen zorgen maken. Het gaat altijd goed met je.
273
00:39:14,981 --> 00:39:17,078
Bovendien een slecht cijfer is niet het einde van de wereld.
274
00:39:31,065 --> 00:39:34,125
Jij bent het.
275
00:39:34,201 --> 00:39:36,431
Ik heb niet... Waar is ze?
276
00:39:36,504 --> 00:39:39,599
Het meisje is veilig. En hoe zit het met de wereld?
277
00:39:39,674 --> 00:39:42,404
Alles is zoals gepland.
278
00:39:42,477 --> 00:39:44,968
Onze daden blijven onopgemerkt en onbetwist.
279
00:39:45,046 --> 00:39:47,514
- We zijn overal. -Papa, wie is het?
280
00:39:55,925 --> 00:39:59,520
- Is dit je dochter? - Ja.
281
00:40:02,698 --> 00:40:06,498
- En dit is uw vrouw? - Ja.
282
00:40:06,569 --> 00:40:08,800
Mm.
283
00:41:18,112 --> 00:41:20,911
Wat scheelt er schat? Wat is er mis? Het was een droom.
284
00:41:20,983 --> 00:41:24,009
Hij kwam weer voor mij. Het is maar een droom, engel.
285
00:41:24,086 --> 00:41:27,180
Het voelde dichterbij.
286
00:41:32,060 --> 00:41:34,206
Gedurende de hele land, de Nationale Garde...
287
00:41:34,230 --> 00:41:36,255
is in alarmtoestand gebracht als een voorzorgsmaatregel.
288
00:41:36,332 --> 00:41:38,892
Burgemeester Giuliani drong er bij aan alle burgers en politie...
289
00:41:38,968 --> 00:41:40,959
kalm blijven tijdens deze vakantieperiode.
290
00:41:41,037 --> 00:41:44,083
Geen uitleg over hoe bloed aan de handen van het Christuskind,
291
00:41:44,107 --> 00:41:46,598
afgebeeld in Michelangelo's beroemd beeld van de Pieta...
292
00:41:46,676 --> 00:41:49,155
...sfeer van angst en paniek, willekeurige gewelddaden...
293
00:41:49,179 --> 00:41:51,943
worden toegeschreven aan satanische sekten die vastberaden lijken...
294
00:41:52,016 --> 00:41:53,994
om de nieuwjaarsviering te verstoren wereldwijd.
295
00:41:54,018 --> 00:41:55,391
Hier in New York.
296
00:42:11,675 --> 00:42:14,872
Sorry, vriend, je kunt hier niet binnenkomen.
297
00:42:14,945 --> 00:42:19,781
Ah. De jonge jongens die je hebt verleid hebben hun geur op jou achtergelaten.
298
00:42:22,387 --> 00:42:25,584
Onthoud wie u dient. Hm?
299
00:42:44,544 --> 00:42:46,876
Open je ogen, Thomas.
300
00:42:57,090 --> 00:43:01,926
Kijk. Kijk naar het gezicht dat achtervolgd heeft jouw dromen voor duizend jaar.
301
00:43:19,515 --> 00:43:21,847
Ze zeggen dat je in de toekomst kunt kijken, Thomas.
302
00:43:23,986 --> 00:43:28,447
Dan moet je het precies weten wat ik met je ga doen.
303
00:43:30,360 --> 00:43:32,954
Ik weet niet wat we hopen van deze man te krijgen.
304
00:43:33,029 --> 00:43:34,997
Hij heeft geen verdomde tong. Hij kan schrijven.
305
00:44:04,629 --> 00:44:06,392
Neuk mij.
306
00:44:08,100 --> 00:44:10,399
Er is nog steeds geen verklaring...
307
00:44:10,470 --> 00:44:14,406
voor de verwoestende explosies dat de binnenstad twee nachten geleden opschudde.
308
00:44:14,474 --> 00:44:16,601
In het kielzog van de explosie van dinsdagavond,
309
00:44:16,676 --> 00:44:21,477
onderzoekers van de New York City Fire Afdeling weet nog steeds niet uit te leggen...
310
00:44:21,547 --> 00:44:26,076
waarom het restaurant plotseling barstte in vlammen op, waarbij minstens 35 mensen omkwamen.
311
00:44:26,153 --> 00:44:29,884
- Hé, klootzak, kijk uit waar je heen gaat. - Hé, ik vind het shirt leuk.
312
00:44:29,957 --> 00:44:31,424
Rot op, man!
313
00:44:36,430 --> 00:44:38,489
Hé, jongen.
314
00:44:41,436 --> 00:44:44,928
Mooi shirt.
315
00:45:36,328 --> 00:45:39,263
Ik zeg je, niemand kwam de kamer binnen. Misschien heeft hij het zelf gedaan.
316
00:45:39,331 --> 00:45:41,299
Hoe kreeg hij dan het laatste scalpel binnen?
317
00:45:41,366 --> 00:45:43,231
O mijn God.
318
00:45:43,302 --> 00:45:47,398
Het wordt steeds beter. Ik heb nog nooit zoiets gezien.
319
00:45:50,877 --> 00:45:54,677
Ik denk dit is in het Latijn geschreven.
320
00:45:54,747 --> 00:45:58,649
Als de duizend jaar voorbij zijn,
321
00:45:58,718 --> 00:46:04,350
Satan zal uit zijn gevangenis worden losgelaten.
322
00:46:04,424 --> 00:46:08,486
Dit volgende deel is niet duidelijk. Ik, ik, ik denk dat het in het Engels is.
323
00:46:08,562 --> 00:46:10,792
Er staat: Christus...
324
00:46:10,864 --> 00:46:14,265
Christus in New York.
325
00:46:20,108 --> 00:46:22,542
- Christus!
326
00:46:26,715 --> 00:46:31,448
Nou, het is officieel. ik ben nooit weer slapen, ooit. Gaat het?
327
00:46:33,189 --> 00:46:37,819
Een man snijdt woorden in zijn borst. Iemand anders nagelt hem aan het plafond.
328
00:46:37,893 --> 00:46:40,361
Wat is er niet oké?
329
00:46:40,429 --> 00:46:42,590
Dus waar gaan we heen?
330
00:46:42,665 --> 00:46:46,123
Het meisje. Ik moet met haar praten, ontdek wat zij weet.
331
00:46:46,202 --> 00:46:48,171
WW-Wacht. Wij hebben geen naam. Dat zou helpen.
332
00:46:48,238 --> 00:46:52,766
Misschien wel. Misschien is het niet Christus in New York.
333
00:46:52,843 --> 00:46:56,574
Misschien wel, Chris in New York, Christiane in New York.
334
00:46:56,647 --> 00:47:02,143
Christine York. Laten we een DMV-controle uitvoeren en kijk of een van die namen voorkomt.
335
00:47:07,458 --> 00:47:09,426
Hallo, Christine York.
336
00:47:09,494 --> 00:47:11,428
Soms grens je aan competent.
337
00:47:11,496 --> 00:47:15,160
- Ik weet. Het is eng, nietwaar?
338
00:47:22,235 --> 00:47:24,795
Christine?
339
00:47:24,871 --> 00:47:27,635
Mabel heeft gebeld. Ze zou je leuk vinden om zich aan te kleden en met haar mee te gaan lunchen.
340
00:47:27,707 --> 00:47:29,641
Bedankt, Carson.
341
00:48:04,747 --> 00:48:07,511
Nee!
342
00:48:22,366 --> 00:48:24,425
Shit!
343
00:49:03,844 --> 00:49:05,641
Nee! Nee!
344
00:49:07,914 --> 00:49:10,007
Ahhh! Verdomme, ga van me af!
345
00:49:10,083 --> 00:49:12,143
Ga naar beneden en let op de voordeur! Alsjeblieft!
346
00:49:12,220 --> 00:49:15,087
Hulp! Er is geen ander heiligdom dan de hemel.
347
00:49:15,156 --> 00:49:17,454
- Je moet daar nu heen gaan.
348
00:49:17,525 --> 00:49:20,517
Wat ben je aan het doen? Ik waardeer je aan de Almachtige God en vertrouw u toe...
349
00:49:20,595 --> 00:49:22,859
Op welk punt wordt dit overwogen...
350
00:49:22,930 --> 00:49:25,695
hinderen een politieonderzoek?
351
00:49:25,767 --> 00:49:29,794
Hé, wij zijn particuliere burgers een gesprek met een andere burger.
352
00:49:29,872 --> 00:49:33,831
Ik bedoel, ik denk niet dat ze het gevonden hebben een manier om dat te verbieden. Tenminste nog niet.
353
00:49:35,043 --> 00:49:37,671
Alsjeblieft! Nee!
354
00:49:40,250 --> 00:49:43,481
Mogen jullie terugkeren naar Hem die gevormd heeft.
355
00:49:51,761 --> 00:49:55,391
Ga daarheen. Doe wat je kunt. Ik heb meer tijd nodig om de laatste sacramenten af te ronden.
356
00:49:55,466 --> 00:49:57,366
- Moge Christus, de ware herder...
357
00:49:57,434 --> 00:49:59,402
Help! Trap.
358
00:49:59,470 --> 00:50:01,404
Overdekt.
359
00:50:04,308 --> 00:50:05,707
Hulp!
360
00:50:11,116 --> 00:50:12,811
Moge u uw Verlosser zien...
361
00:50:18,924 --> 00:50:21,415
- Voor altijd, amen.
362
00:51:01,803 --> 00:51:03,794
- Klootzak!
363
00:51:26,730 --> 00:51:28,925
Gaat het goed?
364
00:51:28,999 --> 00:51:31,661
Ja. Controleer het lichaam de trap af.
365
00:51:31,735 --> 00:51:33,431
Welk lichaam?
366
00:51:35,706 --> 00:51:38,766
Bel de politie en laat een ambulance komen.
367
00:51:42,046 --> 00:51:44,640
Doe het rustig aan. Wij zijn de goede jongens.
368
00:51:44,715 --> 00:51:47,206
Oke? Wat is er gebeurd?
369
00:51:48,787 --> 00:51:52,951
Carson. Die mannen... Th-die mannen...
370
00:51:53,025 --> 00:51:55,323
Ze probeerden mij te vermoorden.
371
00:51:55,394 --> 00:51:57,828
Waarom?
372
00:51:57,896 --> 00:52:01,731
Acht jets, variabele snelheid. Dat noem ik sterven in stijl.
373
00:52:01,801 --> 00:52:03,928
Wat voor soort meisje woont er in een huis? toch zo?
374
00:52:04,003 --> 00:52:06,028
O, ze is een wees. Beide ouders overleden.
375
00:52:06,105 --> 00:52:09,097
Na het overlijden van de moeder ging de thuisverpleegster aan de slag trouwde met de vader.
376
00:52:09,175 --> 00:52:11,234
Nu is de verpleegster de enige voogd.
377
00:52:11,310 --> 00:52:14,006
Ik vind het schattig zoals je praat als een echte politieagent.
378
00:52:14,080 --> 00:52:16,777
Ja? Dus je denkt nadat ze hebben opgeruimd deze puinhoop, we kunnen...
379
00:52:16,850 --> 00:52:19,114
Laat me niet verleiden. Een beetje weken?
380
00:52:48,317 --> 00:52:51,980
Ze ontspannen mij. Wil je er een? O nee, bedankt. Ik drink.
381
00:52:53,222 --> 00:52:56,521
Mijn kleine meid had er precies zo één. Echt?
382
00:52:56,592 --> 00:53:00,723
Mm-hmm. Ja? Jij snuffelt door haar spullen zonder het ook te vragen?
383
00:53:00,797 --> 00:53:03,027
Toen ik iets zocht.
384
00:53:03,100 --> 00:53:05,625
Waar bent u naar op zoek?
385
00:53:05,702 --> 00:53:07,636
Een connectie.
386
00:53:07,704 --> 00:53:10,832
De meeste dagen voel ik niets met wie dan ook verbonden.
387
00:53:10,907 --> 00:53:14,207
ik merkte op veel religieuze boeken buiten.
388
00:53:14,278 --> 00:53:16,405
Mm. Ze zijn van mijn stiefmoeder.
389
00:53:16,481 --> 00:53:19,279
- Is ze een groot voorstander? - Nee niet echt.
390
00:53:19,350 --> 00:53:21,875
Het is meestal gewoon een soort van als een hobby met haar.
391
00:53:21,953 --> 00:53:25,218
Kent u een priester bij zijn naam? van Thomas van Aquino?
392
00:53:25,289 --> 00:53:28,123
Nee. Is dat jouw connectie, religie?
393
00:53:28,193 --> 00:53:30,184
Ik heb veel pogingen tot moord gezien,
394
00:53:30,262 --> 00:53:32,890
maar ik heb nog nooit iemand gezien voer de laatste riten ervoor uit.
395
00:53:32,965 --> 00:53:34,899
Christine? Hier!
396
00:53:36,401 --> 00:53:39,928
Alles goed met je? O mijn God, Ik heb net gehoord wat er is gebeurd!
397
00:53:40,005 --> 00:53:41,940
Hebben ze je pijn gedaan?
398
00:53:42,008 --> 00:53:44,101
Met mij gaat het goed, maar Carson.
399
00:53:44,177 --> 00:53:46,839
Ik weet. Oh.
400
00:53:48,281 --> 00:53:51,114
Ik ben gewoon zo blij dat je langskwam toen je dat deed.
401
00:53:51,184 --> 00:53:53,225
Bedankt.
402
00:54:18,553 --> 00:54:22,489
Ik wist niet dat je wist waar de bibliotheek had, laat staan een kaart.
403
00:54:23,925 --> 00:54:26,224
Nou, er is veel over mij weet je het niet.
404
00:54:30,232 --> 00:54:32,097
Ze staan vlak buiten.
405
00:54:32,167 --> 00:54:34,813
Dat moet breng haar. Hij wacht op haar.
406
00:54:34,837 --> 00:54:37,931
Nee, dat is onmogelijk! Ze zullen mij volgen en de tempel vinden!
407
00:54:40,910 --> 00:54:42,844
Ik kon haar niet overtuigen hier komen.
408
00:54:48,318 --> 00:54:52,414
Bah! Dan zal ik naar haar toe moeten gaan.
409
00:54:52,488 --> 00:54:54,582
Had ik al gezegd Ik had een date vanavond?
410
00:54:54,658 --> 00:54:56,853
Niet alleen het opblaasbare soort. Een echt levend meisje.
411
00:54:56,927 --> 00:54:59,122
Ben je uit elkaar gegaan met de opblaasbare?
412
00:54:59,196 --> 00:55:03,189
Ja. Ze was gewoon te behoeftig.
413
00:55:03,267 --> 00:55:05,861
Alles draaide om haar.
414
00:55:05,936 --> 00:55:08,633
Het is gewoon dat dit begint veel zin in werk hebben.
415
00:55:08,707 --> 00:55:12,473
Normaal gesproken zou ik het niet erg vinden om te werken want, nou ja, weet je,
416
00:55:12,544 --> 00:55:14,603
we zouden betaald krijgen.
417
00:55:14,679 --> 00:55:17,705
Gratis naar rijke mensen kijken. Het lijkt gewoon vreemd, nietwaar?
418
00:55:21,152 --> 00:55:23,485
Oké, ik wacht hier.
419
00:55:31,764 --> 00:55:34,562
- Van gedachten veranderd over de pil? - Ik heb iets gevonden.
420
00:55:37,237 --> 00:55:40,468
Christine, wat ben je aan het doen? Waarom is die man hier?
421
00:55:40,540 --> 00:55:42,474
Ik ben vijf minuten.
422
00:55:42,542 --> 00:55:46,000
Ze houdt zielsveel van me, maar dat is ze wel een beetje overbezorgd.
423
00:56:10,172 --> 00:56:12,663
Ik heb dit van een overgenomen van je aanvallers.
424
00:56:12,741 --> 00:56:15,266
Heb je dat aan de politie laten zien? Nee.
425
00:56:15,344 --> 00:56:19,338
Als ik dat wel zou doen, zou het in een plastic terechtkomen envelop op een van hun grote planken.
426
00:56:19,416 --> 00:56:23,352
Dat is behoorlijk cynisch. Goed, Ik heb een paar van die enveloppen erin gestopt...
427
00:56:23,420 --> 00:56:25,888
zelf op die grote plank.
428
00:56:25,956 --> 00:56:28,720
Ik was politieagent.
429
00:56:28,792 --> 00:56:31,124
Nu, dit amulet is van een maçonnieke orde...
430
00:56:31,194 --> 00:56:34,426
in een voormalige sub-heraut van de Vaticaanse ridders.
431
00:56:34,498 --> 00:56:36,625
De Ridders van de Heilige Stoel.
432
00:56:36,701 --> 00:56:39,864
Ze wachten op de terugkeer van de Dark Angel naar de aarde.
433
00:56:39,937 --> 00:56:43,464
Dus de mannen die mij aanvielen zijn duivelaanbidders?
434
00:56:43,541 --> 00:56:46,772
Nee. Dit zegt zij zijn de goeden.
435
00:56:46,844 --> 00:56:49,939
Zij zijn degenen die verondersteld worden om de duivelaanbidders tegen te houden.
436
00:56:50,015 --> 00:56:53,281
Waren dat de goede jongens? Wat heeft dat met mij te maken?
437
00:57:03,429 --> 00:57:07,388
Het spijt me. Ik heb een medische aandoening.
438
00:57:07,467 --> 00:57:11,961
Soms zie ik dingen die dat niet zijn daar. Nee. Ik heb het ook gezien.
439
00:57:40,101 --> 00:57:42,101
Ik heb visioenen gehad sinds ik mij kan herinneren,
440
00:57:42,170 --> 00:57:44,662
maar ik heb er nog nooit een gedeeld.
441
00:57:44,740 --> 00:57:46,674
Er moet een verklaring zijn.
442
00:57:46,742 --> 00:57:49,142
Ik hoop het. ik heb gewacht mijn hele leven om het te horen.
443
00:58:49,742 --> 00:58:52,210
Laten we gaan! Kom op!
444
00:58:52,278 --> 00:58:53,905
Jij gaat nergens heen.
445
00:58:53,980 --> 00:58:56,279
- Wat ben je aan het doen? - Er is geen tijd om dit te bespreken.
446
00:58:59,220 --> 00:59:01,998
Na al die jaren wachten is het zover eindelijk gebeurt. Wat is er gaande?
447
00:59:02,022 --> 00:59:03,887
Je kunt nu niet weglopen!
448
00:59:06,393 --> 00:59:09,123
Hou op! Laat haar gaan! Nee!
449
00:59:19,441 --> 00:59:21,966
Hou je niet van mij?
450
00:59:22,043 --> 00:59:24,034
Heb ik je niet alles gegeven?
451
00:59:24,112 --> 00:59:27,776
- Ben ik geen moeder voor je geweest?
452
00:59:47,604 --> 00:59:49,595
Nee!
453
01:00:04,002 --> 01:00:07,632
- Christine. Je weet wie ik ben. - Oh nee.
454
01:00:07,707 --> 01:00:10,471
- Ik kom voor jou. - Laten we gaan. Kom op.
455
01:00:27,494 --> 01:00:31,624
Je had maar één simpele taak, en dat kon je niet eens.
456
01:00:46,881 --> 01:00:50,818
Hé, Marge? Marge, hier! We hebben je hulp nodig!
457
01:00:50,886 --> 01:00:52,854
Makkelijk met de hardware.
458
01:00:55,624 --> 01:00:58,787
Jezus, Marge! Wat de fuck?
459
01:00:58,861 --> 01:01:01,352
Het is oké, Jer. We willen alleen maar het meisje.
460
01:01:01,430 --> 01:01:04,889
Oke vertel. Wel verdomme is hier aan de hand? Ik weet het niet.
461
01:01:04,968 --> 01:01:07,300
Ik geloof je niet.
462
01:01:07,370 --> 01:01:10,237
- Oke. Ik kom eruit. - Gooi het pistool weg.
463
01:01:10,307 --> 01:01:14,038
Doe dat alsjeblieft niet laat mij hier achter. Alsjeblieft!
464
01:01:19,984 --> 01:01:21,383
Handen op je hoofd.
465
01:01:21,452 --> 01:01:24,751
Wat? Handen op je hoofd. Nu!
466
01:01:33,465 --> 01:01:35,558
Wat wil je van haar, Marge? Hè?
467
01:01:35,634 --> 01:01:40,162
- Waarom is ze zo belangrijk? - Alleen het meisje. Je kunt hem vermoorden.
468
01:01:54,454 --> 01:01:56,649
Kom op! Snel!
469
01:02:14,575 --> 01:02:17,511
Jij, ik heb het niet nodig.
470
01:02:17,579 --> 01:02:20,548
Maar jij.
471
01:02:20,615 --> 01:02:23,448
Bel uw mensen. Vind ze.
472
01:02:38,935 --> 01:02:41,665
Hier.
473
01:02:45,976 --> 01:02:48,877
Godverdomme!
474
01:02:48,946 --> 01:02:52,507
Sta op! Kom op. Sta op!
475
01:02:52,583 --> 01:02:56,576
Mijn beste vriend is dood. Iedereen is proberen ons te vermoorden. Ik heb net twee agenten neergeschoten.
476
01:02:56,653 --> 01:02:59,384
Waarom zit iedereen achter je aan? Ik weet het niet.
477
01:02:59,457 --> 01:03:01,550
Ik zweer het. Ik weet het niet. Waarom gebeurt dit?
478
01:03:01,626 --> 01:03:04,993
Ik weet dat het mijn schuld is. Ik weet gewoon niet waarom.
479
01:03:06,965 --> 01:03:10,264
Die man op de trap, wat weet je over hem?
480
01:03:10,335 --> 01:03:12,826
Niets. Kom op. Ik zag je gezicht.
481
01:03:12,904 --> 01:03:15,430
Je herkende hem. Ik praat er niet over.
482
01:03:15,507 --> 01:03:18,271
Vertel het me. Ik moet weten.
483
01:03:22,648 --> 01:03:27,108
Ik heb hem eerder gezien... in mijn dromen.
484
01:03:27,186 --> 01:03:31,783
- In je dromen? - Het zijn eigenlijk nachtmerries.
485
01:03:31,858 --> 01:03:35,794
Hij neemt mij mee, en en hij bedrijft de liefde met mij.
486
01:03:35,862 --> 01:03:38,456
Ik heb de liefde bedreven mijn hele leven voor hem.
487
01:03:38,531 --> 01:03:42,400
Ik dacht dat ik gek was, maar hij was het nooit echt vóór vanavond.
488
01:03:42,470 --> 01:03:45,030
O, hij is echt. Ik heb hem eerder gezien.
489
01:03:45,106 --> 01:03:49,736
Ik ben bang. Wees niet bang. Ik laat hem je geen kwaad doen.
490
01:03:49,810 --> 01:03:54,747
Ik ben bang voor mij. ik ben bang dat als ik hem zie, als hij mij probeert mee te nemen,
491
01:03:54,815 --> 01:03:57,580
Ik wil dat hij dat doet.
492
01:03:57,653 --> 01:04:01,145
Laten we gaan!
493
01:04:01,223 --> 01:04:03,847
Waar gaan we heen? Om wat antwoorden te krijgen.
494
01:04:14,392 --> 01:04:17,225
Dat heb je niet nodig. Je hebt hier geen vijanden.
495
01:04:17,295 --> 01:04:20,924
Daar ben ik niet zo zeker van. Dit meisje werd net aangevallen door jouw mensen.
496
01:04:20,999 --> 01:04:24,902
Jouw Vaticaanse ridders hebben haar bijna vermoord! Vaticaanse ridders?
497
01:04:24,970 --> 01:04:26,904
O mijn God.
498
01:04:26,972 --> 01:04:30,032
Nou, het zijn niet mijn mensen. Ze denken dat ze Gods werk doen.
499
01:04:30,109 --> 01:04:32,270
- Maar dat is niet zo. - Ik wil weten wat er aan de hand is,
500
01:04:32,344 --> 01:04:34,744
en ik wil het nu meteen weten! Doe het pistool weg.
501
01:04:34,814 --> 01:04:37,578
Heeft iemand je zien aankomen?
502
01:04:37,650 --> 01:04:41,348
Nee. Goed. We zouden hier veilig moeten zijn.
503
01:04:41,421 --> 01:04:46,916
Volgens de Schrift kan hij dat niet zie de binnenkant van het huis van God.
504
01:04:46,993 --> 01:04:49,723
Wie kan dat niet? Misschien ben je nu klaar om te geloven.
505
01:05:08,183 --> 01:05:11,084
Haar handen zijn genezen. Dat is de kracht van het geloof.
506
01:05:11,153 --> 01:05:13,451
- Wie is zij? - Ze is een Poolse boerin.
507
01:05:13,522 --> 01:05:15,615
Ze raakte in trance ongeveer twee weken geleden,
508
01:05:15,691 --> 01:05:18,751
en toen begon ze in een taal te spreken ze kon het onmogelijk weten.
509
01:05:18,827 --> 01:05:23,492
Ze maakte een profetie over het Einde der Dagen. Einde der tijden?
510
01:05:23,566 --> 01:05:26,592
Van de vernietiging van de mens en de heerschappij van de onheiligen op aarde.
511
01:05:26,669 --> 01:05:30,002
Waarom stop je niet met al dat kerkelijk gepraat? en vertel ons wat er in hemelsnaam aan de hand is.
512
01:05:30,073 --> 01:05:35,010
Wie zit er achter haar aan? Nou ja, als je wilt Excuseer mij, ik zal het proberen uit te leggen.
513
01:05:35,078 --> 01:05:37,775
Jij weet er alles van het nummer van het beest?
514
01:05:37,848 --> 01:05:40,646
Openbaring van Johannes? Uit zijn droom?
515
01:05:40,718 --> 01:05:44,711
Zes zes zes? Het nummer van het beest is niet zes-zes-zes.
516
01:05:44,788 --> 01:05:49,088
Vaak verschijnen er in dromen cijfers ondersteboven en naar achteren.
517
01:05:49,159 --> 01:05:53,426
Dus zes-zes-zes wordt negen-negen-negen.
518
01:05:53,498 --> 01:05:56,399
Zoals in 1999, het jaar van zijn terugkeer.
519
01:05:56,468 --> 01:05:58,698
Wat heeft dat met mij te maken?
520
01:06:00,005 --> 01:06:03,372
Terugkeer van de duivel De terugkeer van Satan.
521
01:06:03,441 --> 01:06:06,570
Doet dit iets komt je bekend voor?
522
01:06:17,223 --> 01:06:22,025
Ze is gekozen. Hij zit in haar bloed.
523
01:06:22,095 --> 01:06:26,225
De Heilige Kerk heeft gezocht voor jou vanaf de dag dat je werd geboren.
524
01:06:26,300 --> 01:06:29,326
Waarvoor gekozen? Elke duizend jaar, aan de vooravond van het millennium,
525
01:06:29,403 --> 01:06:31,530
de Dark Angel komt en neemt een lichaam,
526
01:06:31,605 --> 01:06:36,009
en dan loopt hij over de aarde, op zoek naar een vrouw die zijn kind zal baren.
527
01:06:36,077 --> 01:06:39,945
Het moet allemaal gebeuren in dat onheilige uur vóór middernacht op oudejaarsavond.
528
01:06:40,014 --> 01:06:43,711
Als hij voleindigt jouw vlees met dit menselijk lichaam,
529
01:06:43,785 --> 01:06:46,583
dan ontgrendelt hij de poort van de hel...
530
01:06:46,654 --> 01:06:50,591
en alles zoals wij het kennen houdt op te bestaan.
531
01:06:50,659 --> 01:06:53,685
Dus de Prins van de Duisternis wil de aarde veroveren,
532
01:06:53,762 --> 01:06:56,890
maar moet wachten tot een uur vóór middernacht op oudejaarsavond?
533
01:06:56,966 --> 01:07:00,402
Is dit Oosterse tijd? Het heeft niets met oudejaarsavond te maken.
534
01:07:00,469 --> 01:07:03,462
Het heeft met een tijdelijk karakter te maken hemelse uitlijning.
535
01:07:03,540 --> 01:07:06,407
De Gregoriaanse monniken bestudeerde de hemel.
536
01:07:06,476 --> 01:07:09,240
Ze konden rekenen het precieze moment van deze gebeurtenis.
537
01:07:09,312 --> 01:07:12,076
Zij hebben onze kalender gemaakt door deze gebeurtenis in kaart te brengen...
538
01:07:12,148 --> 01:07:14,776
en terugtellen vanaf dat moment.
539
01:07:14,851 --> 01:07:18,652
Het was een vergissing om hier te komen. Dat is niet het geval maakt niet uit of je gelooft of niet.
540
01:07:18,723 --> 01:07:21,851
Hij is echt, en hij zal niet rusten totdat hij dit meisje vindt.
541
01:07:21,926 --> 01:07:25,692
Waarom heeft hij mij gekozen? Omdat de sterren hadden gelijk toen je werd geboren.
542
01:07:25,763 --> 01:07:29,164
Er werd ook gekozen voor het lichaam van een man, net als de jouwe.
543
01:07:29,233 --> 01:07:32,670
Als de duivel bestaat, Waarom doet jouw god niets?
544
01:07:32,738 --> 01:07:38,040
Het is niet mijn God. Het is onze God, en Hij zegt niet dat Hij ons zal redden.
545
01:07:38,110 --> 01:07:41,273
Hij zegt dat we onszelf zullen redden.
546
01:07:41,346 --> 01:07:44,612
Mezelf redden? Wat moet ik Te doen? Een straatverbod krijgen?
547
01:07:44,684 --> 01:07:47,983
- We moeten vertrouwen hebben. - Vertrouwen.
548
01:07:48,054 --> 01:07:50,545
Ja, geloof. Het is een interessant concept.
549
01:07:50,623 --> 01:07:53,820
Als je de Bijbel leest, je kunt het niet missen. Vertrouwen!
550
01:07:53,893 --> 01:07:58,478
Tussen jouw geloof en mijn Glock negen millimeter, ik neem mijn Glock.
551
01:07:58,504 --> 01:07:59,824
Kom op. Laten we gaan.
552
01:07:59,867 --> 01:08:03,564
Ik ben bang dat er iemand voor nodig is zuiver hart om het zuivere kwaad te verslaan.
553
01:08:03,637 --> 01:08:06,516
Je hebt je werk gedaan. Jij hebt haar hierheen gebracht aan mensen van geloof. Wij zullen haar beschermen.
554
01:08:06,540 --> 01:08:10,772
- We zullen haar verbergen. - Weet je, je leeft in een andere wereld.
555
01:08:10,844 --> 01:08:14,474
We hebben hier een aantal echt ernstige problemen, en dit lost ze niet op.
556
01:08:14,549 --> 01:08:17,746
Satans grootste truc was het overtuigen van de mens hij bestond niet.
557
01:08:21,556 --> 01:08:26,584
Ik niet, eh... Dit voelt allemaal waar voor mij.
558
01:08:26,661 --> 01:08:32,100
Bij mij ben je veiliger. Dat kan ik tenminste vecht tegen deze man met iets echts.
559
01:08:32,168 --> 01:08:34,659
Je weet wat je moet doen. Je voelt het.
560
01:08:44,748 --> 01:08:47,080
Het spijt me.
561
01:08:49,219 --> 01:08:51,153
Laat hem gaan.
562
01:09:19,558 --> 01:09:22,152
Het wordt gemakkelijker als je accepteer wat je bent.
563
01:09:22,227 --> 01:09:26,324
Een gevallen ziel. Tsk, tsk, tsk, tsk.
564
01:09:29,703 --> 01:09:32,001
De deur is op slot, geen ramen kapot.
565
01:09:32,072 --> 01:09:35,530
- Hoe ben ik hier binnengekomen? - Wie ben jij verdomme?
566
01:09:35,608 --> 01:09:38,042
Ik denk dat je weet wie ik ben.
567
01:09:38,111 --> 01:09:40,637
Je wilt het gewoon niet geloven.
568
01:09:42,249 --> 01:09:44,717
Ik heb een kogel voor je opgevangen.
569
01:09:44,785 --> 01:09:47,117
Ik heb je beschermd. O, nee nee nee. Je hebt mij niet beschermd.
570
01:09:47,188 --> 01:09:51,488
Jij beschermde dit lichaam. Ben ik... Krijg ik hier een patroon?
571
01:09:51,559 --> 01:09:57,021
Zo veel pijn. Niet innemen met alcohol.
572
01:09:57,099 --> 01:09:59,761
Onthoud dat.
573
01:09:59,835 --> 01:10:01,803
Oh.
574
01:10:01,870 --> 01:10:04,532
Om een vrouw en kind te verliezen.
575
01:10:06,007 --> 01:10:09,307
Ik kan het me niet eens voorstellen hoe dat moet zijn.
576
01:10:09,378 --> 01:10:14,111
- Wat wil je? - Om je weer gelukkig te maken.
577
01:10:34,037 --> 01:10:37,132
Een cadeautje van je dochter? Hm?
578
01:10:46,551 --> 01:10:47,218
Amy?
579
01:10:47,244 --> 01:10:49,909
Blijf daar niet te lang. Je verandert in een pruim.
580
01:10:49,954 --> 01:10:52,583
- Emily! - Kom op lieverd. Het is tijd om eruit te komen.
581
01:10:54,460 --> 01:10:56,620
Ik moet je aankleden. Je vader komt binnenkort thuis.
582
01:10:56,662 --> 01:10:58,892
Ik heb de beste papa in de hele wereld.
583
01:10:58,964 --> 01:11:00,898
Ja, dat doe je zeker.
584
01:11:00,966 --> 01:11:03,594
Maar ik denk niet dat hij thuis zal zijn.
585
01:11:03,669 --> 01:11:06,537
Nu, wat laat je zeggen zoiets doms?
586
01:11:06,606 --> 01:11:09,404
Hij komt nooit thuis. Nou, lieverd, Je weet dat je vader hard werkt.
587
01:11:09,476 --> 01:11:12,741
Het gaat niet om hoeveel tijd je hebt daar. Het gaat om quality-time.
588
01:11:12,813 --> 01:11:16,510
Nu zal hij thuis zijn, precies zoals hij beloofde. Je zult het zien.
589
01:11:16,583 --> 01:11:18,517
Hij houdt zich aan zijn beloften.
590
01:11:18,585 --> 01:11:22,522
Ik kan het je allemaal teruggeven. Alles wat Hij wegnam.
591
01:11:22,590 --> 01:11:24,285
Alles.
592
01:11:24,358 --> 01:11:27,293
Je kunt je vrouw weer vasthouden.
593
01:11:27,361 --> 01:11:31,092
Je kunt je dochter er doorheen zien lopen de deur in haar galajurk.
594
01:11:31,165 --> 01:11:34,135
Het enige wat je hoeft te doen is het mij te vertellen waar het meisje is.
595
01:11:34,203 --> 01:11:37,934
Kom op. Ze is niemand voor jou. Je kent haar niet eens.
596
01:11:38,006 --> 01:11:40,497
Je zit midden in iets je begrijpt het niet echt.
597
01:11:40,576 --> 01:11:43,807
Denk je dat je haar van mij redt? Ze wil bij mij zijn.
598
01:11:43,879 --> 01:11:46,780
- Dat weet je. - Wat heb je vandaag op school gedaan?
599
01:11:46,849 --> 01:11:50,547
Denk je dat ik haar kwaad zou doen? Ik zou haar als een koningin behandelen.
600
01:11:50,620 --> 01:11:54,215
Draai je om, lieverd. Je vertelde mij Je zou alles doen om je familie terug te krijgen.
601
01:11:54,290 --> 01:11:57,748
Jij wil ze? Dit is je kans.
602
01:11:57,827 --> 01:12:01,092
Ze zijn niet echt. Maakt dat uit?
603
01:12:01,164 --> 01:12:03,861
- Oh ja. - Ik denk dat je eraan herinnerd moet worden...
604
01:12:03,934 --> 01:12:06,494
hoe pijnlijk de werkelijkheid is.
605
01:12:08,138 --> 01:12:10,504
Nee!
606
01:12:19,885 --> 01:12:21,648
O, shit!
607
01:12:30,262 --> 01:12:32,231
Doe mijn baby geen pijn!
608
01:12:32,298 --> 01:12:34,698
- Papa! - Laat mijn dochter gaan!
609
01:12:37,169 --> 01:12:39,399
Papa!
610
01:12:39,472 --> 01:12:43,932
- Laat mijn baby los!
611
01:12:46,513 --> 01:12:48,378
Nee!
612
01:12:51,118 --> 01:12:54,451
O, het is waar.
613
01:13:11,205 --> 01:13:14,107
Het was niet jouw schuld.
614
01:13:14,176 --> 01:13:16,667
- Ik was er niet. - Nee, je was gewoon...
615
01:13:16,745 --> 01:13:18,713
Je was buiten je werk aan het doen.
616
01:13:18,781 --> 01:13:23,548
- Ik was daar verdomme niet! - Kijk eens naar jou. Verscheurd door schuldgevoel.
617
01:13:23,619 --> 01:13:27,681
Je hebt niets verkeerd gedaan. Jij was een eerlijke politieagent. Je hebt geen geld aangenomen.
618
01:13:27,757 --> 01:13:31,124
Je moest zelfs tegen hen getuigen nadat ze je familie hadden bedreigd.
619
01:13:31,194 --> 01:13:33,219
De meeste mensen zouden dat nooit doen getuigen tegen die jongens.
620
01:13:33,296 --> 01:13:35,491
Ze zijn niet zoals jij. Je moest het juiste doen.
621
01:13:35,565 --> 01:13:37,931
En waar was God, hmm?
622
01:13:38,001 --> 01:13:41,047
Hij had het kunnen tegenhouden, maar dat deed hij niet. Hij heb je geneukt. Toen zorgde Hij ervoor dat je je schuldig voelde.
623
01:13:41,071 --> 01:13:44,098
Ik, ik doe niet aan schuldgevoelens. Ik heb niet gedaan wat hier is gebeurd.
624
01:13:44,175 --> 01:13:47,440
Hij deed. Denk daar nu eens over na.
625
01:13:47,511 --> 01:13:49,445
Vertel het mij dan wie is echt je vriend.
626
01:13:49,513 --> 01:13:52,038
Ik kan het doen alsof het nooit gebeurd is.
627
01:13:52,116 --> 01:13:54,949
Alles voor de prijs van het adres van een vreemde.
628
01:13:56,355 --> 01:13:58,482
Nee!
629
01:14:00,092 --> 01:14:02,083
Je zult het meisje nooit zien!
630
01:14:02,160 --> 01:14:05,561
Zo zie je maar... Nu maak je mij van streek.
631
01:14:05,630 --> 01:14:08,360
Je wilt niet om mij van streek te zien, geloof me.
632
01:14:08,433 --> 01:14:11,699
Oh, wil je met mij neuken? Je denkt dat je het slecht weet, hè?
633
01:14:11,771 --> 01:14:15,468
Je bent een verdomde koorknaap vergeleken met mij! Een koorknaap!
634
01:14:15,541 --> 01:14:18,476
Je bent in contact met je woede. Ik vind dat erg leuk.
635
01:14:18,544 --> 01:14:21,513
Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik ga wat drinken.
636
01:14:21,581 --> 01:14:24,573
Jij en ik lijken zoveel op elkaar.
637
01:14:24,651 --> 01:14:27,449
Wij lijken in niets op elkaar! Niets!
638
01:14:27,521 --> 01:14:31,116
Kijk naar jezelf. Kijk hiernaar. Kijk eens wat je nu bent.
639
01:14:31,191 --> 01:14:34,490
Je liep weg van het licht, net zoals mij. Wil je er een?
640
01:14:34,561 --> 01:14:38,965
- Je moet nu weggaan. - Kom op. Je weet wat er in je hart zit.
641
01:14:39,034 --> 01:14:42,492
Wij staan aan dezelfde kant. Ik sta niet aan jouw kant, en dat zal ik ook nooit zijn.
642
01:14:42,570 --> 01:14:46,631
Sta jij aan Zijn kant? Hij is degene die je familie heeft weggenomen.
643
01:14:46,708 --> 01:14:48,767
Laat mij u iets over Hem vertellen.
644
01:14:48,843 --> 01:14:52,108
Hij is de grootste onderpresteerder van alle tijden.
645
01:14:52,180 --> 01:14:56,914
Hij had gewoon een goede publicist, dat is alles. Er gebeurt iets goeds: het is Zijn wil.
646
01:14:56,986 --> 01:15:00,217
Er gebeurt iets ergs: Hij beweegt op mysterieuze manieren.
647
01:15:00,289 --> 01:15:03,258
Neem dat maar... zo overdreven persmap noemen ze de Bijbel.
648
01:15:03,325 --> 01:15:05,370
Je zoekt daar het antwoord, wat vertellen ze je?
649
01:15:05,394 --> 01:15:09,024
Het gebeurt allemaal. Alsjeblieft.
650
01:15:09,099 --> 01:15:13,035
Hij behandelde je als afval. Jij liep weg.
651
01:15:13,103 --> 01:15:16,402
Ik ben niet de slechterik.
652
01:15:16,473 --> 01:15:18,668
Hoe zit het met het Einde der Dagen?
653
01:15:18,742 --> 01:15:21,074
Zie het als een nieuw begin.
654
01:15:21,144 --> 01:15:24,706
Een bestuurswisseling. En dat zal ook zo zijn daar bij mij op de begane grond.
655
01:15:24,782 --> 01:15:28,047
Het zal zo cool zijn.
656
01:15:28,119 --> 01:15:30,053
Vertel me wat je wilt.
657
01:15:30,121 --> 01:15:33,113
Vertel me wat je echt wilt, en ik zal het je geven.
658
01:15:37,129 --> 01:15:39,723
Ik zal je vertellen wat ik wil.
659
01:15:41,600 --> 01:15:45,001
Ik wil dat je naar de hel gaat.
660
01:15:45,070 --> 01:15:49,439
Zie je, soms is het probleem...
661
01:15:51,544 --> 01:15:54,035
- hel...
662
01:15:54,114 --> 01:15:56,605
komt naar jou!
663
01:16:09,979 --> 01:16:12,777
- Verpest de jas niet.
664
01:16:15,251 --> 01:16:17,344
Ik heb verspild teveel tijd hiervoor.
665
01:16:17,420 --> 01:16:20,948
Je ziet die onbelangrijke kleine puntjes daar beneden? Hè? Zie je ze?
666
01:16:21,025 --> 01:16:24,517
Dat is wat je voor mij betekent. Geef mij nu het meisje!
667
01:16:24,595 --> 01:16:26,688
Niet vandaag.
668
01:16:51,958 --> 01:16:54,426
Kijk naar beneden.
669
01:16:54,494 --> 01:16:59,295
Kijk nu in je hart en vertel het mij je wilt niet dood.
670
01:16:59,365 --> 01:17:01,265
Het enige wat je hoeft te doen is mijn hand vastpakken.
671
01:17:01,334 --> 01:17:04,429
En ik geef je terug alles wat Hij wegnam.
672
01:17:08,342 --> 01:17:10,970
- Kom op. - Oké.
673
01:17:11,044 --> 01:17:15,947
Oké. Oké. Oké.
674
01:17:23,525 --> 01:17:25,584
Fuck... jij!
675
01:18:13,412 --> 01:18:15,403
Hoi. Hoi!
676
01:18:17,082 --> 01:18:19,527
- Ik dacht dat je dood was. - Een paar seconden, dat zou ik geweest zijn.
677
01:18:19,551 --> 01:18:22,952
Het enige wat ik me herinner is dat ik uit het busje stapte, Toen werd ik wakker in de verdomde goot.
678
01:18:23,021 --> 01:18:25,854
Wat doe jij hier in godsnaam? Waar heb je het over?
679
01:18:25,924 --> 01:18:29,258
Ik heb de hele nacht naar je gezocht. Wat is er in vredesnaam met je gebeurd?
680
01:18:32,599 --> 01:18:35,159
- Hoi. Hoi. Hoi. - Ik kan je niet vertrouwen.
681
01:18:35,235 --> 01:18:39,035
Ik weet niet hoeveel je moest drinken, Oké, maar laten we het pistool niet op mij richten?
682
01:18:39,105 --> 01:18:41,130
Ik moet het gewoon weten. Je moet weten wat?
683
01:18:41,207 --> 01:18:44,974
Dat jij jij bent. Natuurlijk ben ik ik! Waar heb je het verdomme over?
684
01:18:47,748 --> 01:18:50,546
Je hebt zijn lichaam meegenomen. Oke. Je bent ziek.
685
01:18:50,618 --> 01:18:53,451
Oké? Je hebt hulp nodig. Oke?
686
01:18:53,520 --> 01:18:56,045
O, fuck! Jezus!
687
01:18:56,124 --> 01:18:58,388
- Neuken. - Je bloedt.
688
01:18:58,460 --> 01:19:00,860
Natuurlijk bloed ik! Je hebt me verdomme neergeschoten!
689
01:19:00,929 --> 01:19:04,228
Ik moest het gewoon weten! Je bent erachter gekomen, oké?
690
01:19:04,299 --> 01:19:07,826
Stop met zo'n watje te zijn! Het is maar een kras. Kutje? Kom op!
691
01:19:07,902 --> 01:19:10,428
O, Christus. Doet het pijn?
692
01:19:10,506 --> 01:19:12,872
Wat denk je? Jezus.
693
01:19:12,942 --> 01:19:15,604
Wat is er verdomme met je aan de hand? Wat is hier aan de hand?
694
01:19:15,678 --> 01:19:17,646
Ik kan het niet uitleggen.
695
01:19:20,950 --> 01:19:24,078
Ik had niet moeten vertrekken haar zo alleen.
696
01:19:24,153 --> 01:19:27,851
Ik zou bij haar moeten zijn. Vertel me wat ik moet doen.
697
01:19:27,924 --> 01:19:30,085
Ik moet daar terug.
698
01:19:30,160 --> 01:19:32,560
Ik moet haar zo ver weg krijgen van hem als ik kan.
699
01:19:32,629 --> 01:19:35,496
Oké, we verlaten de stad. Je snapt haar. Ik koop een Striker-auto.
700
01:19:35,565 --> 01:19:37,556
Vertel me gewoon waar ik je kan ontmoeten.
701
01:19:44,208 --> 01:19:47,336
Sint-Janskerk... over een uur.
702
01:19:52,984 --> 01:19:55,681
Hoe lang nog, vader?
703
01:19:55,754 --> 01:20:00,020
Nou ja, hij moet zijn kind ertussen verwekken 11.00 uur en morgenavond middernacht.
704
01:20:00,092 --> 01:20:03,721
We moeten je dus verborgen houden tot dat uur gaat voorbij.
705
01:20:08,902 --> 01:20:12,360
Wij zijn gekomen om te helpen. Uwe Eminentie.
706
01:20:12,439 --> 01:20:15,875
In dit uur van duisternis, we hebben alle hulp nodig die we kunnen krijgen.
707
01:20:18,545 --> 01:20:21,811
Hoe gaat het met het meisje? Het gaat goed met het meisje. Bedankt.
708
01:20:26,220 --> 01:20:28,313
Nee.
709
01:20:28,389 --> 01:20:31,552
Nee. Vader! Vader, zij zijn het die mij probeerde te vermoorden!
710
01:20:34,061 --> 01:20:36,189
- Nee! - Uwe Eminentie, wat bent u aan het doen?
711
01:20:36,264 --> 01:20:38,357
Wij kunnen niet toestaan dat deze unie plaatsvindt. Nee! Nee.
712
01:20:38,433 --> 01:20:39,798
Alsjeblieft! Dat kan niet! Dat moet je niet doen!
713
01:20:39,868 --> 01:20:42,803
- Laat los! - Ze is maar één leven.
714
01:20:42,871 --> 01:20:45,237
Hoeveel levens ben je voorbereid eindigen als we niets doen?
715
01:20:45,307 --> 01:20:47,298
- Dat is niet wie wij zijn. - Natuurlijk is het.
716
01:20:47,376 --> 01:20:50,676
Wij doen Gods werk. Wij voorkomen het Einde der Dagen.
717
01:20:50,747 --> 01:20:54,308
Maar je kunt het kwaad niet voorkomen door kwaad te doen.
718
01:20:54,384 --> 01:20:56,375
- Er is geen tijd! - Nee!
719
01:20:56,452 --> 01:20:58,477
- Het is de enige manier. - Nee!
720
01:20:58,554 --> 01:21:00,317
- Moge God ons vergeven!
721
01:21:00,390 --> 01:21:02,324
Amen.
722
01:21:07,464 --> 01:21:10,456
- Ik kan dit de hele dag doen.
723
01:21:10,534 --> 01:21:13,094
- Laat haar nu gaan.
724
01:21:13,170 --> 01:21:15,229
Je moet ons laten uitpraten.
725
01:21:15,305 --> 01:21:18,969
Als ze wordt gedood, zal zijn hoop verdwijnen een koninkrijk op aarde sterft met haar.
726
01:21:19,043 --> 01:21:21,910
- Haar dood is Gods wil. - Het is niet Gods wil.
727
01:21:21,980 --> 01:21:24,158
Het is jouw wil, en dat zal ook gebeuren leiden tot onze vernietiging. Jericho.
728
01:21:24,182 --> 01:21:26,742
Ze moet verwijderd worden. Het is de enige manier om hem te verslaan.
729
01:21:26,818 --> 01:21:30,117
Voor duizend jaar, wij hebben ons hierop voorbereid.
730
01:21:30,188 --> 01:21:33,021
Wij zijn niet bang om te sterven. Goed.
731
01:21:33,091 --> 01:21:35,185
Omdat ik niet bang ben om je te vermoorden.
732
01:21:35,261 --> 01:21:37,559
Laat haar gaan.
733
01:21:55,907 --> 01:21:58,034
Gaan. Gaan. Ga weg.
734
01:21:59,778 --> 01:22:01,872
Gaan!
735
01:22:08,321 --> 01:22:11,415
God Help ons. We zijn te laat.
736
01:22:13,660 --> 01:22:17,392
- Ik kom voor mijn vrouw. - Laten we gaan.
737
01:22:17,464 --> 01:22:20,297
Dit is het huis van de Heer, onze God, en je bent hier niet welkom.
738
01:22:21,969 --> 01:22:26,872
Ik kan de pijn van het in de kerk zijn verdragen. Hoeveel pijn kun je verdragen?
739
01:22:26,940 --> 01:22:29,738
Christine! Kom naar me toe.
740
01:22:29,810 --> 01:22:32,405
ik ben degene waar je op hebt gewacht.
741
01:22:32,480 --> 01:22:34,573
Ik ben het antwoord op jouw gebeden.
742
01:22:34,649 --> 01:22:37,618
In de naam van God, Ik beveel je hier nu te vertrekken!
743
01:22:42,357 --> 01:22:45,452
Moge de toorn van God vernietigen...
744
01:23:09,052 --> 01:23:13,854
Duizend jaar heb je gewacht mijn terugkeer. En zie, je hebt gefaald.
745
01:23:13,925 --> 01:23:18,988
En met je laatste adem zul je dat ook doen getuigen van het einde der dagen.
746
01:23:41,754 --> 01:23:44,519
Nee!
747
01:23:52,232 --> 01:23:54,200
Stap in de auto! Loop!
748
01:23:56,971 --> 01:23:59,064
Jezus! Kom op!
749
01:24:10,452 --> 01:24:13,046
Bobby, wat ben je verdomme aan het doen?
750
01:24:13,121 --> 01:24:15,248
Wat ben je aan het doen? Open de deur! Doe open!
751
01:24:15,323 --> 01:24:17,348
- Kom op! Doe open! - Open de deur!
752
01:24:19,461 --> 01:24:23,454
Omdat, Stop alsjeblieft de auto! Alsjeblieft!
753
01:24:33,075 --> 01:24:35,543
- Omdat!
754
01:25:15,354 --> 01:25:17,879
Omdat!
755
01:25:57,866 --> 01:25:59,800
Je had mijn aanbod moeten aannemen.
756
01:25:59,868 --> 01:26:02,666
Dat zou je tenminste hebben gedaan één keer in je leven gelukkig geweest.
757
01:26:09,212 --> 01:26:12,978
Laat haar gaan, of ik vermoord je.
758
01:26:13,049 --> 01:26:15,916
Ooh, zoveel woede, zoveel haat.
759
01:26:15,985 --> 01:26:18,317
Je bent er bijna.
760
01:26:23,627 --> 01:26:27,791
Ik ga je zo erg pijn doen, Je gaat smeken om te sterven.
761
01:26:27,865 --> 01:26:31,801
Maar ik laat je niet toe. Het zal niet zo gemakkelijk zijn.
762
01:26:31,869 --> 01:26:36,830
Je bent van mij, en ik wil je om te zien wat er gaat gebeuren.
763
01:27:32,862 --> 01:27:35,541
Wereldreligieus leiders hebben hun volgelingen gevraagd...
764
01:27:35,565 --> 01:27:39,194
om je voor te bereiden op het nieuwe millennium niet met feesten en feesten...
765
01:27:39,268 --> 01:27:41,736
maar eerder met daden van vriendelijkheid, medeleven...
766
01:27:41,804 --> 01:27:46,299
Dit is het, New York. De laatste dag van de eerste 2000 jaar.
767
01:28:57,286 --> 01:29:02,121
- Hoe lang ben ik weg geweest? - Je hebt bijna de hele dag geslapen.
768
01:29:02,191 --> 01:29:05,285
-Je hebt geluk dat je nog leeft.
769
01:29:14,370 --> 01:29:16,304
De tijd?
770
01:29:16,372 --> 01:29:19,603
Het is bijna zeven uur. Het is niet te laat.
771
01:29:19,676 --> 01:29:22,839
Hij heeft het meisje. Maar het is nog niet te laat.
772
01:29:25,382 --> 01:29:29,216
In de naam van de vader, en de Zoon en de Heilige Geest.
773
01:29:52,077 --> 01:29:55,809
Jezus, wat heb je gedaan? Aangereden worden door een vrachtwagen?
774
01:29:55,882 --> 01:29:57,941
Nee, de vrachtwagen heeft mij gemist.
775
01:30:25,847 --> 01:30:28,873
Waar ga je verdomme heen? Mijn werk doen.
776
01:30:28,950 --> 01:30:31,128
Weet je, de politie zit achter je aan.
777
01:30:31,152 --> 01:30:33,272
Ze moeten wachten. Ik moet iets doen.
778
01:30:41,897 --> 01:30:44,127
Die klootzak.
779
01:32:18,901 --> 01:32:23,133
Ja. Wenst u toegang?
780
01:32:25,174 --> 01:32:31,011
Je koestert veel haat en wraak in je hart.
781
01:32:31,081 --> 01:32:33,447
Je mag passeren.
782
01:34:09,715 --> 01:34:15,212
Een donkere engel.
783
01:34:16,289 --> 01:34:23,227
Het grote einde der dagen.
784
01:35:05,408 --> 01:35:07,775
Je weet dat dit is wat je wilt.
785
01:35:16,220 --> 01:35:26,285
Een donkere engel.
786
01:35:26,364 --> 01:35:30,767
Je kunt het niet laten, toch? Omdat je dat niet wilt.
787
01:35:33,838 --> 01:35:38,538
Ik ben hier niet gekomen om je pijn te doen. Ik kwam hier om van je te houden.
788
01:35:41,814 --> 01:35:45,875
Ontspannen. Geef jezelf aan mij.
789
01:36:14,315 --> 01:36:16,783
- Niemand beweegt, anders vermoord ik het meisje. - Wat ben je aan het doen?
790
01:36:16,851 --> 01:36:19,787
- Geloof me. - Je gaat haar niet vermoorden.
791
01:36:19,855 --> 01:36:22,085
Je zei het zelf. Ik heb een donker hart.
792
01:36:22,157 --> 01:36:24,557
- Blijf dan bij mij staan. - Ik zal je wat vertellen.
793
01:36:24,626 --> 01:36:29,529
Je liet ons hier allebei weggaan, en ik zal staan waar je maar wilt.
794
01:36:29,598 --> 01:36:32,999
- Ga achteruit, of ik haal de trekker over. - Ik wilde je niet vermoorden.
795
01:36:33,068 --> 01:36:35,003
Maar nu laat je mij geen keus.
796
01:36:42,312 --> 01:36:45,611
Laat haar gaan, Jer.
797
01:36:45,682 --> 01:36:47,617
Kijk niet zo naar mij.
798
01:36:47,685 --> 01:36:49,763
Je zult versteld staan waar je mee akkoord gaat als je in brand staat.
799
01:36:49,787 --> 01:36:53,120
Doe het niet, Bobby. Jij bent beter dan dit.
800
01:36:53,190 --> 01:36:56,421
Jij bent beter dan hij. Je weet wel, als je bedenkt hoe je je leven hebt geleefd,
801
01:36:56,493 --> 01:37:00,623
Als dit allemaal voorbij is, wat maakt jou dan? Ik denk dat je toch naar boven gaat, hè?
802
01:37:00,698 --> 01:37:04,635
Kom op, Jer. Dit is de belangrijkste gebeurtenis. Het gaat gebeuren.
803
01:37:04,703 --> 01:37:06,869
Waarom zou je de beste zitplaatsen in huis?
804
01:37:06,895 --> 01:37:10,673
Je krijgt nooit een kans af, en dat weet je.
805
01:37:14,079 --> 01:37:15,979
Doe het niet.
806
01:37:18,884 --> 01:37:22,479
Bobby.
807
01:37:22,555 --> 01:37:24,785
Ik dacht dat we een deal hadden?
808
01:37:24,857 --> 01:37:27,155
Bobby.
809
01:37:45,646 --> 01:37:48,740
Nou, ik denk dat de deal niet doorgaat.
810
01:37:55,390 --> 01:37:57,688
- Nee!
811
01:38:00,162 --> 01:38:02,392
Jij klootzak!
812
01:38:33,998 --> 01:38:36,558
Hier! Deze kant op!
813
01:38:49,781 --> 01:38:51,715
Hier boven.
814
01:39:02,528 --> 01:39:04,928
Shit!
815
01:39:31,492 --> 01:39:34,620
- Oh godzijdank. Ik dacht dat ik je sloeg. - Haal ons hier weg!
816
01:39:39,434 --> 01:39:41,163
Laten we gaan. Geef me een minuut.
817
01:39:42,904 --> 01:39:46,237
Ik zou me beter voelen als je me zou laten zien hoe om een van die dingen te gebruiken.
818
01:39:46,308 --> 01:39:50,711
- Ik wil iets doen. Laat me helpen. - Oke. Hier.
819
01:39:50,779 --> 01:39:54,011
Jij neemt het pistool. Lijn het vizier uit met uw doelwit.
820
01:39:54,083 --> 01:39:56,643
Uh Huh. Pas op voor de terugslag. Hier is het tijdschrift.
821
01:39:56,719 --> 01:39:58,846
Plaats het erin. Laden.
822
01:39:58,921 --> 01:40:01,685
- Haal alleen de trekker over als je er klaar voor bent...
823
01:40:04,060 --> 01:40:06,528
Zoals dat? Ja, zo.
824
01:40:28,920 --> 01:40:30,945
Hij is op de rails!
825
01:40:32,090 --> 01:40:33,853
Shit!
826
01:40:33,925 --> 01:40:36,588
- Stop niet! Stop niet! - Wat ben je aan het doen?
827
01:40:56,850 --> 01:40:58,477
Hij is weg.
828
01:41:51,175 --> 01:41:53,006
Oh God.
829
01:41:55,579 --> 01:41:57,308
Ga verder.
830
01:42:03,188 --> 01:42:05,986
We moeten de auto's scheiden. Scheid de auto's. Wat?
831
01:42:27,146 --> 01:42:29,341
- Jericho!
832
01:42:31,385 --> 01:42:33,250
Jericho!
833
01:42:44,498 --> 01:42:48,060
Jericho!
834
01:42:56,110 --> 01:42:58,840
Dat is het. Kom op.
835
01:43:06,355 --> 01:43:08,550
Jericho!
836
01:43:48,733 --> 01:43:50,997
Hier. Hou vol!
837
01:44:45,794 --> 01:44:48,820
Jericho!
838
01:44:48,898 --> 01:44:53,302
Hoe kun je verwachten mij te verslaan? als je nog maar een man bent...
839
01:44:53,370 --> 01:44:57,306
en dat ben ik voor altijd!
840
01:45:35,013 --> 01:45:37,676
We moeten de deuren op slot doen!
841
01:45:47,760 --> 01:45:51,094
- Bevrijd ons, o Heer. - Iedereen, weg!
842
01:45:51,165 --> 01:45:53,757
Breng ze naar een veilige plek! Haal ze hier weg!
843
01:46:10,477 --> 01:46:12,911
Dame, kom op!
844
01:46:22,457 --> 01:46:24,891
Wat gaan we doen?
845
01:46:30,031 --> 01:46:33,194
Verbergen. Verberg je gewoon! Nee.
846
01:47:49,216 --> 01:47:53,016
Alsjeblieft, God, help mij.
847
01:47:54,288 --> 01:47:56,882
Geef me kracht.
848
01:51:00,087 --> 01:51:02,487
Christine.
849
01:51:02,556 --> 01:51:04,581
Christine?
850
01:51:04,658 --> 01:51:07,924
Jericho?
851
01:51:12,467 --> 01:51:14,628
Alles goed met je?
852
01:51:14,702 --> 01:51:18,536
Wat is er gebeurd? Het is voorbij.
853
01:51:18,606 --> 01:51:22,770
We hebben gewonnen.
854
01:51:27,383 --> 01:51:29,510
Laten we gaan.
855
01:51:32,321 --> 01:51:34,222
Hè?
856
01:51:37,694 --> 01:51:41,858
- Wat is er mis? - Niets is verkeerd.
857
01:51:43,833 --> 01:51:47,030
- Alles is zoals het zou moeten zijn.
858
01:51:47,103 --> 01:51:50,835
Nee!
859
01:51:50,908 --> 01:51:53,433
Nee bedankt! Wat ben je aan het doen?
860
01:51:53,511 --> 01:51:56,071
Jericho! Nee!
861
01:51:56,147 --> 01:51:58,206
Nee!
862
01:52:00,818 --> 01:52:03,549
Nee! Hou op!
863
01:52:06,692 --> 01:52:10,128
Je stierf voor niets. Je hebt ze gewoon tijd gekocht.
864
01:52:10,195 --> 01:52:13,756
Alsjeblieft. Je moet met hem vechten, Jericho. Ik ken jou.
865
01:52:13,832 --> 01:52:16,961
- Jij bent sterker dan hij.
866
01:52:18,404 --> 01:52:21,430
Daarom kwam je terug voor mij. Laat hem niet winnen.
867
01:52:56,585 --> 01:52:58,485
Loop.
868
01:52:59,822 --> 01:53:02,848
- Loop.
869
01:53:08,998 --> 01:53:11,330
- Goed! - Nee!
870
01:53:13,670 --> 01:53:15,968
Zes, vijf, vier,
871
01:53:16,039 --> 01:53:19,668
drie twee een!
872
01:53:55,948 --> 01:53:57,974
Papa?
873
01:55:08,393 --> 01:55:10,384
Bedankt.
72120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.