All language subtitles for [SubtitleTools.com] End Of Days - Horror 1999 English.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:08,050 Einde der dagen - Horror 1999 Engels 2 00:03:41,717 --> 00:03:44,108 Gods oog 3 00:04:20,846 --> 00:04:23,110 Ze moet gedood worden! 4 00:04:29,089 --> 00:04:31,319 Ze werd gekozen zijn kind te baren. 5 00:04:31,391 --> 00:04:34,986 Als ze leeft om het Einde te bewerkstelligen Dagen zal er geen verlossing zijn. 6 00:04:35,061 --> 00:04:37,029 Al onze zielen zullen vergaan. 7 00:05:00,155 --> 00:05:01,679 Thomas 8 00:05:28,318 --> 00:05:30,878 Oké, geef me nu een flinke duw. 9 00:05:30,954 --> 00:05:33,184 Dat is het. Je doet het geweldig. 10 00:05:33,257 --> 00:05:36,250 Dat is het. Oké, stop met duwen. Vijf zes zeven. 11 00:05:36,327 --> 00:05:38,261 Ik heb het hoofd van de baby. 12 00:05:38,329 --> 00:05:40,524 Nog niet aandringen. 13 00:05:40,598 --> 00:05:44,227 Eén klein duwtje zou dit moeten afmaken. Een klein duwtje. 14 00:05:46,371 --> 00:05:49,033 Je hebt een prachtig meisje. 15 00:05:49,107 --> 00:05:50,905 Oh! 16 00:05:50,976 --> 00:05:57,715 Ze is zo mooi! 17 00:05:58,851 --> 00:06:00,944 Ik ga haar gewoon meenemen en maak haar schoon. 18 00:06:01,020 --> 00:06:02,920 Nog niet. Ziekenhuisregels. 19 00:06:02,988 --> 00:06:05,014 Alsjeblieft. Je krijgt haar terug voor je het weet. 20 00:07:55,909 --> 00:07:58,241 Hier is ze. 21 00:07:59,347 --> 00:08:04,046 Allemaal fris en schoon. 22 00:08:04,118 --> 00:08:07,747 Heb je al een naam voor haar bedacht? Christine. 23 00:08:07,822 --> 00:08:10,382 Haar naam is Christine. 24 00:08:10,458 --> 00:08:13,758 Gefeliciteerd met je verjaardag, Christine. 25 00:08:23,829 --> 00:08:26,559 WBAZ-tijd is 8:06. 26 00:08:26,632 --> 00:08:30,569 Nog drie nachten, New York. Nog drie nachten te gaan in de eeuw. 27 00:08:30,637 --> 00:08:33,606 Nog drie nachten te gaan in het millennium. 28 00:08:33,673 --> 00:08:36,369 Nog drie nachten totdat elke computer uitvalt. 29 00:08:36,443 --> 00:08:40,812 Nog drie nachtjes tot de grootste viering van de geschiedenis van deze stad... 30 00:08:40,880 --> 00:08:42,815 begint op Times Square. 31 00:08:42,883 --> 00:08:44,851 Waar zal je zijn? 32 00:08:47,188 --> 00:08:50,248 Hé, Bobby, kom hier. Er is iets vreemds aan de hand. 33 00:08:58,800 --> 00:09:00,961 Wat heb je daar, Charlie? Ik weet het niet. 34 00:09:01,036 --> 00:09:03,903 De druk stijgt van de meter. 35 00:09:24,995 --> 00:09:27,122 Ga de andere kant op! 36 00:10:43,699 --> 00:10:45,792 Pardon. 37 00:11:57,678 --> 00:12:00,203 Wat de hel ben jij... 38 00:12:12,460 --> 00:12:14,360 Mm. 39 00:12:46,998 --> 00:12:49,262 Je bent op Gotham Talk. Zeg iets interessants. 40 00:12:49,334 --> 00:12:51,645 Ik probeer erachter te komen wat iedereen hier voorspelt. 41 00:12:51,669 --> 00:12:55,127 Gaat de wereld vergaan? om precies 12:01 uur op nieuwjaarsdag, of... 42 00:12:55,206 --> 00:12:57,800 Ik zal je wat vertellen. Je moet op veilig spelen, 43 00:12:57,876 --> 00:12:59,811 heb je baan nog niet opgezegd. 44 00:12:59,879 --> 00:13:01,972 Vertel je nog iets: over nog twee nachten, 45 00:13:02,047 --> 00:13:04,311 deze plek gaat het zien het wildste feest ooit. 46 00:13:04,383 --> 00:13:07,696 Wij zullen er zijn met de eerste honderd bellers, we gaan het meeste lawaai maken, 47 00:13:07,720 --> 00:13:10,712 en wij zullen de gekste zijn, en als de wereld vergaat, 48 00:13:10,789 --> 00:13:12,757 Wel verdomme, we zullen allemaal samen zijn! 49 00:13:12,825 --> 00:13:15,021 En als dat niet het geval is, en ik denk niet dat het zal gebeuren, 50 00:13:15,095 --> 00:13:17,586 dan hebben we allemaal de beste tijd iemand ooit heeft gehad. 51 00:13:44,293 --> 00:13:47,057 Laten we gaan. We komen te laat. 52 00:13:49,298 --> 00:13:51,789 Schat ik ben thuis. 53 00:13:55,170 --> 00:13:58,698 Ik was mezelf gewoon aan het bij elkaar rapen. 54 00:13:58,775 --> 00:14:01,505 Het zal nog veel meer trekken vergen. 55 00:14:03,780 --> 00:14:05,748 Je bent aan het kijken zeer scherp vanmorgen. 56 00:14:05,815 --> 00:14:08,340 - Bedankt. - Graag gedaan. 57 00:14:08,418 --> 00:14:11,547 Je hebt ongeveer vijf minuten klaarmaken. Hier. 58 00:14:11,622 --> 00:14:13,681 Er zit genoeg cafeïne in een olifant te doden. 59 00:14:13,757 --> 00:14:17,158 Ik zou je op weg moeten helpen. 60 00:14:18,829 --> 00:14:21,354 - Dus wat is het vandaag? - Vervoer. 61 00:14:23,467 --> 00:14:25,698 Iemand speciaal? 62 00:14:31,009 --> 00:14:33,341 Nee, gewoon een Wall Street-klootzak. 63 00:14:33,411 --> 00:14:36,778 Waarom heeft hij dat in godsnaam nodig al deze bescherming? 64 00:14:36,848 --> 00:14:38,874 Nou, ik denk dat hij heeft geneukt met sommige mensen... 65 00:14:38,951 --> 00:14:41,784 dat beviel niet ermee geneukt worden. 66 00:14:41,854 --> 00:14:46,621 Persoonlijk hou ik van klootzakken. Ze betalen beter. 67 00:15:08,483 --> 00:15:11,782 Ze zeggen ontbijt is de belangrijkste maaltijd van de dag. 68 00:15:16,290 --> 00:15:17,882 Nee, het gaat goed met mij. Bedankt. 69 00:15:17,959 --> 00:15:20,086 Striker Eén, FDR Drive... 70 00:15:20,161 --> 00:15:23,256 Volg drie, FDR in zuidelijke richting. 71 00:15:23,332 --> 00:15:26,062 Striker Eén, blijf dichtbij. 72 00:15:26,135 --> 00:15:28,103 Aanvaller Vier... Oké, jullie nullen. 73 00:15:28,170 --> 00:15:30,400 Deze mensen betalen ons goed geld. 74 00:15:30,472 --> 00:15:33,771 Haal je hoofd uit je reet en begin met het verdienen van die looncheques. 75 00:15:33,842 --> 00:15:35,902 Volg Drie, geef me een visuele inspectie. 76 00:15:35,979 --> 00:15:38,948 Aanvaller één, daken 125 t/m 136 vrij. 77 00:15:39,015 --> 00:15:44,385 - Houd ze vrij. - Striker Four, adviseer en neem contact op met de... 78 00:15:44,454 --> 00:15:48,322 Volger Drie nadert. ETA, twee minuten. 79 00:15:48,391 --> 00:15:52,351 Aanvaller één, volg twee en drie naar rapporteer strakke formatie. Kopieer jij? 80 00:15:56,901 --> 00:16:00,268 - Air One, maak een laatste sweep. - Zeg dat maar. 81 00:16:00,337 --> 00:16:03,738 Volg drie. We hebben een nest in zicht. 82 00:16:03,808 --> 00:16:06,107 Air One, westwaarts over zone twee. 83 00:16:19,592 --> 00:16:21,617 Tien seconden uit. 84 00:16:21,694 --> 00:16:24,458 Rogier. Tien seconden. 85 00:16:24,530 --> 00:16:26,862 Volg Drie, we zijn er. 86 00:16:26,933 --> 00:16:29,197 Houd iedereen dichtbij. 87 00:16:34,641 --> 00:16:37,075 - We zijn blootgesteld. - Roger. 88 00:16:46,220 --> 00:16:48,917 Hemel twee, brandtrap, zuidwestelijke hoek. 89 00:16:50,391 --> 00:16:52,757 Brandtrap is negatief. 90 00:17:08,396 --> 00:17:11,160 Je hebt het fout! Schutter! Evacueren! Evacueren! 91 00:17:11,232 --> 00:17:13,427 Stap in de auto! 92 00:17:38,628 --> 00:17:41,096 Bel nypd! Geef mij een ambulance! 93 00:17:41,164 --> 00:17:44,362 - Wat is er aan de hand? - Ik zie hem! Ik zie hem! 94 00:17:44,435 --> 00:17:46,767 Shit! 95 00:17:49,840 --> 00:17:52,070 O, shit! Zeg eens jij herinnerde! Kom op! 96 00:17:57,948 --> 00:17:59,974 Sta op, jij poesje. 97 00:18:02,454 --> 00:18:04,547 Waar is de schutter? 98 00:18:04,623 --> 00:18:06,648 - Op weg naar het dak. - Zo zijn wij. 99 00:18:10,529 --> 00:18:13,624 Sky Two, verdomme hier beneden, nu! 100 00:18:14,800 --> 00:18:17,598 Kom op! Haast je! 101 00:18:36,757 --> 00:18:39,055 Breng ons daarheen! 102 00:18:53,908 --> 00:18:56,070 Intrekken! Intrekken! 103 00:19:29,046 --> 00:19:32,538 - Zet ons neer! Haast je! - Er ligt teveel rotzooi op dat dak! 104 00:19:32,617 --> 00:19:35,586 - We scheuren de hoofdrotor af. - Breng ons dan zo laag mogelijk naar beneden! 105 00:19:35,653 --> 00:19:38,554 Haast je nu! Gaan! 106 00:19:38,623 --> 00:19:40,387 Bind mij vast! 107 00:19:43,729 --> 00:19:46,755 Jij bent goed! 108 00:20:20,034 --> 00:20:22,631 - Hij springt van het dak! Shit! 109 00:20:30,679 --> 00:20:33,239 Hij heeft hem! 110 00:20:47,296 --> 00:20:49,161 Geweer! Geweer! 111 00:22:14,089 --> 00:22:18,686 Oculus Dei! De duizend jaar zijn voorbij! 112 00:22:18,761 --> 00:22:21,229 De Dark Angel wordt losgelaten uit zijn gevangenis! 113 00:22:21,297 --> 00:22:24,357 Ga op de grond liggen en leg je handen achter je hoofd. 114 00:22:25,968 --> 00:22:27,936 Je weet niet wat je hebt gedaan! 115 00:22:28,004 --> 00:22:31,338 - Ga naar beneden, of ik zet je neer! - De duizend jaar zijn voorbij! 116 00:22:31,408 --> 00:22:33,740 Je weet niet wat je hebt gedaan! 117 00:23:16,356 --> 00:23:18,881 Priester die drinkt. Kan niet allemaal slecht zijn. 118 00:23:18,959 --> 00:23:21,621 Ik denk de politie wil dat misschien ooit wel eens. 119 00:23:21,695 --> 00:23:24,163 - Ze noemen het bewijs. - Ik hou ervan om een ​​voorsprong te nemen. 120 00:23:24,231 --> 00:23:26,745 - Er is geen reden om het ze gemakkelijk te maken. - Ja. 121 00:23:26,879 --> 00:23:28,973 Oke. 122 00:23:31,685 --> 00:23:34,984 Let op de lijnen. Ga hier doorheen. 123 00:23:38,925 --> 00:23:41,291 Ze ziet er niet blij uit met de uitspraken. 124 00:23:41,361 --> 00:23:44,957 Ik had die zoon gewoon moeten vermoorden van een teef. Minder papierwerk. Ja. 125 00:23:45,032 --> 00:23:47,796 Hé, rechercheur. Bobby. Hé, Jer, het is alweer een tijdje geleden. 126 00:23:47,868 --> 00:23:51,736 Hoi. Hoe gaat het, Marge? Ik kan niet klagen. Jij? 127 00:23:51,806 --> 00:23:54,172 Het is een mooie dag om eruit te springen van een helikopter. 128 00:23:54,241 --> 00:23:56,472 Nou ja, ik doe gewoon mijn werk. 129 00:23:56,545 --> 00:23:58,536 Luister nu. Iets wat ik je moet vragen. 130 00:23:58,613 --> 00:24:01,605 Ja, wat is er? Drink je nog steeds? 131 00:24:01,683 --> 00:24:03,878 Oh ja, we hebben alles vanmorgen gedronken. 132 00:24:03,952 --> 00:24:06,819 - Zo beginnen we elke dag. - Ik lees alleen zijn verklaring. 133 00:24:06,888 --> 00:24:10,450 Je zei dat de man met je sprak. Ja. Dus? 134 00:24:10,526 --> 00:24:13,290 De man heeft geen tong. 135 00:24:13,363 --> 00:24:16,491 - Wat? - Heeft hij geen tong? 136 00:24:16,566 --> 00:24:20,263 Waarom ga ik niet gewoon weg dat kleine detail voor nu. 137 00:24:20,336 --> 00:24:23,430 Geen probleem, toch? Bedoel je dat ik dit allemaal heb verbeeld? 138 00:24:23,506 --> 00:24:26,067 Nee, ik zeg het alleen maar. Ik heb vandaag een leven gered. 139 00:24:26,143 --> 00:24:28,111 Wat heb je verdomme gedaan? Oké, laat het los. 140 00:24:28,178 --> 00:24:30,476 - Nee nee. Ik weet wat ik heb gehoord. - Oke. 141 00:24:30,547 --> 00:24:33,345 Die mensen die dat niet doen horen hier, haal ze hier weg. 142 00:24:33,417 --> 00:24:35,408 Zorg ervoor dat deze plek veilig is. 143 00:24:52,337 --> 00:24:56,297 Een dronkaard hangt rond in een buurtbar, valt vaak genoeg uit, 144 00:24:56,375 --> 00:24:59,310 mensen zouden weten waar hij woonde om hem naar huis te dragen. 145 00:24:59,378 --> 00:25:01,312 Ik bedoel, het is één ding dat ik weet. 146 00:25:01,380 --> 00:25:03,746 Ja, het is belangrijk om dat te zijn een expert in iets. 147 00:25:03,816 --> 00:25:07,115 Oh, het kostte jaren van onderzoek. Dit moet het zijn. 148 00:25:17,364 --> 00:25:20,561 Wat wil je wedden is het huurgecontroleerd? 149 00:25:49,231 --> 00:25:51,393 Nou, ik denk niet dat dit verf is. 150 00:25:54,237 --> 00:25:56,603 Een echte kunstliefhebber. 151 00:25:56,673 --> 00:26:00,006 Ik ga niet voor deze look. Het is gewoon te druk. 152 00:26:11,789 --> 00:26:14,451 Luisteren naar dit. 153 00:26:14,525 --> 00:26:16,925 Ik heb de aarde gezien verwoest. 154 00:26:16,994 --> 00:26:22,262 Ik heb de verschrikking zien aankomen. Is het een zonde om te wensen dat je nooit geboren was? 155 00:26:22,334 --> 00:26:25,132 De duizend jaar zijn geëindigd. 156 00:26:25,203 --> 00:26:28,570 Zevenentwintig. 157 00:26:28,640 --> 00:26:31,768 Het eindigt in een voetbaluitslag. Dat is leuk. 158 00:26:36,482 --> 00:26:38,382 Hé, ik heb iets gevonden. 159 00:26:38,451 --> 00:26:42,080 Kun je zien wat het is? 160 00:26:47,159 --> 00:26:49,822 Zijn tong. 161 00:26:51,131 --> 00:26:54,328 Hij moet het zelf uitgesneden hebben. 162 00:26:54,401 --> 00:26:59,634 Oké. En waarom zou iemand dat doen? hun eigen tong uitsnijden? 163 00:26:59,706 --> 00:27:02,938 Om niet te praten. Rechts. 164 00:27:07,115 --> 00:27:09,583 Nou, ik zou kunnen eten. 165 00:27:09,651 --> 00:27:11,983 - Ah! 166 00:27:12,053 --> 00:27:14,749 - Shit! - Wat? 167 00:27:16,191 --> 00:27:18,625 Oké, ik wist het dat ging gebeuren. 168 00:27:18,694 --> 00:27:21,185 Nee, het is in orde. 169 00:27:21,263 --> 00:27:23,254 Er zit hier iets in. 170 00:27:30,105 --> 00:27:32,301 Heb je haar ooit eerder gezien? Nu. 171 00:28:03,942 --> 00:28:06,672 Deze man is geen gewone huurmoordenaar. 172 00:28:06,745 --> 00:28:08,804 Nee, deze is buitengewoon. 173 00:28:08,880 --> 00:28:11,747 Laten we hier weggaan. Deze plek doet me jeuken. 174 00:28:11,817 --> 00:28:15,982 - Laat vallen! Beweeg niet! Bevriezen! - Niet bewegen! Bevriezen! 175 00:28:17,457 --> 00:28:19,584 Oh. Wij zijn het. 176 00:28:20,960 --> 00:28:24,020 Jezus! Hoe in hemelsnaam Hebben jullie deze plek gevonden? 177 00:28:24,097 --> 00:28:27,191 Gokje. Wat heb je ontdekt? 178 00:28:27,267 --> 00:28:29,861 Zijn naam is Thomas van Aquino. Hij is een priester. 179 00:28:29,937 --> 00:28:31,996 Waarom vertel je het ons niet iets wat we niet weten? 180 00:28:32,072 --> 00:28:35,564 - Een moorddadige priester. Dat is goed. - Ja? Nou ja, het wordt beter. 181 00:28:35,643 --> 00:28:38,840 Hij studeerde aan het Vaticaan. Hij was een van hun zogenaamde zieners. 182 00:28:38,912 --> 00:28:41,746 Kwam hier in '81 naar de Sint-Janskerk in het centrum. 183 00:28:41,816 --> 00:28:44,580 Zes maanden geleden verdween hij. 184 00:28:44,653 --> 00:28:47,121 Priesters daar zeggen van wel een geestelijke crisis hebben. 185 00:28:47,188 --> 00:28:49,588 O ja. Dat is waar dit over gaat. 186 00:28:49,658 --> 00:28:52,855 Spirituele crisis. Het heeft geen enkele zin. 187 00:28:52,927 --> 00:28:55,691 Wat is een priester aan het schieten? bij een Wall Street-bankier? 188 00:28:55,764 --> 00:28:59,724 Een Wall Street-bankier, trouwens, die plotseling verdween. 189 00:28:59,802 --> 00:29:01,702 Misschien moeten we het aan het meisje vragen. 190 00:29:01,771 --> 00:29:04,069 Welk meisje? 191 00:29:04,140 --> 00:29:07,598 Eh, de man. De man. Priester kerel. 192 00:29:11,014 --> 00:29:13,254 Er zijn vijf miljoen vrouwen woonachtig in New York City. 193 00:29:13,283 --> 00:29:15,195 Hoe we haar gaan vinden zonder naam? 194 00:30:00,777 --> 00:30:02,711 Hier. 195 00:30:08,286 --> 00:30:11,255 Kijk, ik heb je al wat geld gegeven. Kun je gewoon verder gaan, alsjeblieft? 196 00:30:11,322 --> 00:30:14,951 Hij komt voor jou. Hij komt je halen, Christine. 197 00:30:15,026 --> 00:30:17,119 Hoe weet jij mijn naam? 198 00:30:17,195 --> 00:30:20,995 Hij gaat je neuken. Hij gaat rot op, Christine. Kun je hem zien? 199 00:30:21,065 --> 00:30:23,298 - Zie je hem? - Wie ben je? 200 00:30:23,368 --> 00:30:25,598 Hoe weet jij mijn naam? 201 00:30:31,176 --> 00:30:34,009 - Hij gaat je neuken, Christine. 202 00:30:47,994 --> 00:30:51,761 Het spijt me. Het spijt me. 203 00:31:35,679 --> 00:31:37,613 Ohh. 204 00:31:53,498 --> 00:31:56,194 De duizend jaar zijn geëindigd. 205 00:31:56,267 --> 00:31:59,430 Duizend jaar zijn geëindigd. 206 00:32:59,969 --> 00:33:02,699 Wanneer de duizend jaren voorbij zijn, 207 00:33:02,772 --> 00:33:06,037 Satan zal worden losgelaten uit zijn gevangenis. 208 00:33:07,543 --> 00:33:10,579 Zevenentwintig. 209 00:33:22,626 --> 00:33:24,560 Christine? 210 00:33:26,863 --> 00:33:29,389 Christine? Ik ben er zo! 211 00:33:44,950 --> 00:33:46,884 Spreekkamer. 212 00:33:46,952 --> 00:33:48,920 Hallo. Is dokter Abel aanwezig, alstublieft? 213 00:33:48,987 --> 00:33:50,921 Wie heb ik aan de lijn? Het is Christine York. 214 00:33:50,989 --> 00:33:54,425 Christine, luister naar mij. We hebben dit al eerder besproken. 215 00:33:54,493 --> 00:33:59,158 Het is verschrikkelijk om je te verliezen ouders. Ik weet dat het lang geleden is. 216 00:33:59,232 --> 00:34:02,793 De feestdagen maken altijd wat zo voelt het veel erger. 217 00:34:02,869 --> 00:34:08,239 Begrijp dat deze dromen van jou zijn creatie. Er is niets echts aan hen. 218 00:34:09,742 --> 00:34:13,304 Jij controleert ze. Ze hebben geen controle over jou. 219 00:34:15,082 --> 00:34:17,550 Neem nog een Xanax om je angst te verlichten. 220 00:34:18,719 --> 00:34:21,654 Het gaat goed met jou. Geloof me. 221 00:34:24,091 --> 00:34:27,619 Nog een visie? Waarom heb je het mij niet verteld? 222 00:34:27,696 --> 00:34:31,860 Ik wilde niet dat je je zorgen maakte. ik ben je stiefmoeder. Het is mijn taak om me zorgen te maken. 223 00:34:31,933 --> 00:34:33,867 Geen probleem eigenlijk. 224 00:34:33,935 --> 00:34:37,735 Gewoon iemand in de metro veranderd in porselein en verbrijzeld. 225 00:34:37,806 --> 00:34:41,334 Wat is er mis met mij? Waarom zie ik dingen? Waarom ben ik zo anders? 226 00:34:41,410 --> 00:34:45,676 Oh, je weet niet hoe speciaal je bent. 227 00:34:45,748 --> 00:34:49,047 Jij bent beter dan alle anderen. Onthoud dat maar. 228 00:34:49,118 --> 00:34:52,053 Ik wil niet beter of slechter zijn. Ik wil normaal zijn. 229 00:34:52,121 --> 00:34:55,853 Ik wil een normaal leven. Je moet geduld hebben. 230 00:34:55,926 --> 00:34:58,360 Alle goede dingen zullen komen aan jou. Je zult het zien. 231 00:35:06,515 --> 00:35:09,974 O, excuseer mij. Het spijt me, we zijn gesloten. 232 00:35:10,053 --> 00:35:13,318 Ik zou graag met je willen praten over Thomas van Aquino. 233 00:35:13,389 --> 00:35:15,550 Vader, alsjeblieft, ik heb je beneden nodig. Neem deze maar. 234 00:35:15,625 --> 00:35:17,559 Vader, alstublieft. Gaan. 235 00:35:20,697 --> 00:35:24,293 Ik heb het al aan de politie verteld. Thomas was een vriend van mij en een collega. 236 00:35:24,368 --> 00:35:27,303 Hij had niets te doen met wat er vandaag is gebeurd. 237 00:35:27,371 --> 00:35:29,339 Er was niemand anders op die brandtrap. 238 00:35:29,406 --> 00:35:33,365 Je begrijpt het niet. Ik begrijp beschoten worden, en dat vind ik niet leuk. 239 00:35:33,444 --> 00:35:36,312 Heeft hij op je geschoten? Nee, hij schoot op mijn cliënt. 240 00:35:36,381 --> 00:35:39,578 - Ik stond toevallig in de weg. - Wie is je cliënt? 241 00:35:39,651 --> 00:35:40,905 Dat is op dit moment niet relevant. 242 00:35:40,931 --> 00:35:43,840 Wat ik wil weten is waarom dat zou gebeuren een priester die iemand probeert te vermoorden? 243 00:35:43,888 --> 00:35:48,222 Je hebt gedronken. Ik heb er 14 jaren nuchter, en dat herken ik wel. 244 00:35:48,293 --> 00:35:52,253 Goed voor jou. Je vriend en collega, werkte hij voor iemand? 245 00:35:52,331 --> 00:35:54,356 Ja, hij werkte voor God. 246 00:35:54,433 --> 00:35:57,163 Dus God beval een treffer op een zakenbankier? 247 00:35:57,236 --> 00:36:00,103 Er is veel dat je niet weet. Denk je dat je alles hebt gezien? 248 00:36:00,172 --> 00:36:02,367 Dat heb je niet gedaan. Er zijn dingen waar je nooit van hebt gedroomd. 249 00:36:02,441 --> 00:36:06,401 Er is een andere wereld daarbuiten. Thomas zag het en het vernietigde hem. 250 00:36:06,480 --> 00:36:10,610 Ik heb ook veel gezien, maar er is niets dat zou ervoor zorgen dat ik mijn tong eruit zou snijden. 251 00:36:10,684 --> 00:36:14,415 Ja, nou, wacht een paar dagen. Wat gebeurt er over een paar dagen? 252 00:36:14,488 --> 00:36:16,922 Heeft Thomas het je verteld? over een meisje? 253 00:36:19,294 --> 00:36:22,320 - Nee. - Ik zie. Geloof jij in God? 254 00:36:25,166 --> 00:36:28,397 Misschien een keer, maar niet meer. 255 00:36:28,469 --> 00:36:30,596 Wat is er gebeurd? 256 00:36:30,672 --> 00:36:33,164 Wij hadden een meningsverschil. 257 00:36:33,242 --> 00:36:37,702 Ik dacht dat mijn vrouw en dochter zou moeten leven, en Hij dacht er anders over. 258 00:36:37,780 --> 00:36:42,183 Het spijt me om te horen over het verlies. Misschien het is tijd dat u uw geloof hernieuwt. 259 00:36:43,886 --> 00:36:46,081 Dit meisje. 260 00:36:46,155 --> 00:36:48,454 Zit ze in de problemen? Heeft ze hulp nodig? 261 00:36:48,525 --> 00:36:51,494 Ik heb hier veel dingen te doen. Pardon. Pardon. 262 00:36:51,561 --> 00:36:54,462 Ik heb nog meer vragen, als je het niet erg vindt. Ik heb een vraag voor je. 263 00:36:54,531 --> 00:36:57,398 Als je niet in God gelooft, Hoe kun je zijn tegenstander begrijpen? 264 00:36:57,467 --> 00:37:01,871 Nu moet ik in God geloven om een ​​misdaad op te lossen? 265 00:37:01,939 --> 00:37:05,102 Ik weet zeker dat je dat kunt vind je weg naar buiten. 266 00:37:42,949 --> 00:37:45,680 - Hoeveel hebben de stigmata ontvangen? - Ze is de derde deze week. 267 00:37:50,758 --> 00:37:55,058 Wat zegt ze? Voor je eigen bestwil, ga naar buiten en vergeet wat je hebt gezien! 268 00:37:55,129 --> 00:37:59,396 Maakte Thomas hier deel van uit? Er zijn krachten op het werk kon je het onmogelijk begrijpen! 269 00:37:59,467 --> 00:38:02,163 Ga nu alsjeblieft weg! 270 00:39:05,704 --> 00:39:10,038 Nee, ik haat het gewoon dat ze plaatsten de finale na de vakantie. 271 00:39:10,108 --> 00:39:12,134 Het verpest de hele betekenis van vakantie. 272 00:39:12,212 --> 00:39:14,908 Ik zou me geen zorgen maken. Het gaat altijd goed met je. 273 00:39:14,981 --> 00:39:17,078 Bovendien een slecht cijfer is niet het einde van de wereld. 274 00:39:31,065 --> 00:39:34,125 Jij bent het. 275 00:39:34,201 --> 00:39:36,431 Ik heb niet... Waar is ze? 276 00:39:36,504 --> 00:39:39,599 Het meisje is veilig. En hoe zit het met de wereld? 277 00:39:39,674 --> 00:39:42,404 Alles is zoals gepland. 278 00:39:42,477 --> 00:39:44,968 Onze daden blijven onopgemerkt en onbetwist. 279 00:39:45,046 --> 00:39:47,514 - We zijn overal. -Papa, wie is het? 280 00:39:55,925 --> 00:39:59,520 - Is dit je dochter? - Ja. 281 00:40:02,698 --> 00:40:06,498 - En dit is uw vrouw? - Ja. 282 00:40:06,569 --> 00:40:08,800 Mm. 283 00:41:18,112 --> 00:41:20,911 Wat scheelt er schat? Wat is er mis? Het was een droom. 284 00:41:20,983 --> 00:41:24,009 Hij kwam weer voor mij. Het is maar een droom, engel. 285 00:41:24,086 --> 00:41:27,180 Het voelde dichterbij. 286 00:41:32,060 --> 00:41:34,206 Gedurende de hele land, de Nationale Garde... 287 00:41:34,230 --> 00:41:36,255 is in alarmtoestand gebracht als een voorzorgsmaatregel. 288 00:41:36,332 --> 00:41:38,892 Burgemeester Giuliani drong er bij aan alle burgers en politie... 289 00:41:38,968 --> 00:41:40,959 kalm blijven tijdens deze vakantieperiode. 290 00:41:41,037 --> 00:41:44,083 Geen uitleg over hoe bloed aan de handen van het Christuskind, 291 00:41:44,107 --> 00:41:46,598 afgebeeld in Michelangelo's beroemd beeld van de Pieta... 292 00:41:46,676 --> 00:41:49,155 ...sfeer van angst en paniek, willekeurige gewelddaden... 293 00:41:49,179 --> 00:41:51,943 worden toegeschreven aan satanische sekten die vastberaden lijken... 294 00:41:52,016 --> 00:41:53,994 om de nieuwjaarsviering te verstoren wereldwijd. 295 00:41:54,018 --> 00:41:55,391 Hier in New York. 296 00:42:11,675 --> 00:42:14,872 Sorry, vriend, je kunt hier niet binnenkomen. 297 00:42:14,945 --> 00:42:19,781 Ah. De jonge jongens die je hebt verleid hebben hun geur op jou achtergelaten. 298 00:42:22,387 --> 00:42:25,584 Onthoud wie u dient. Hm? 299 00:42:44,544 --> 00:42:46,876 Open je ogen, Thomas. 300 00:42:57,090 --> 00:43:01,926 Kijk. Kijk naar het gezicht dat achtervolgd heeft jouw dromen voor duizend jaar. 301 00:43:19,515 --> 00:43:21,847 Ze zeggen dat je in de toekomst kunt kijken, Thomas. 302 00:43:23,986 --> 00:43:28,447 Dan moet je het precies weten wat ik met je ga doen. 303 00:43:30,360 --> 00:43:32,954 Ik weet niet wat we hopen van deze man te krijgen. 304 00:43:33,029 --> 00:43:34,997 Hij heeft geen verdomde tong. Hij kan schrijven. 305 00:44:04,629 --> 00:44:06,392 Neuk mij. 306 00:44:08,100 --> 00:44:10,399 Er is nog steeds geen verklaring... 307 00:44:10,470 --> 00:44:14,406 voor de verwoestende explosies dat de binnenstad twee nachten geleden opschudde. 308 00:44:14,474 --> 00:44:16,601 In het kielzog van de explosie van dinsdagavond, 309 00:44:16,676 --> 00:44:21,477 onderzoekers van de New York City Fire Afdeling weet nog steeds niet uit te leggen... 310 00:44:21,547 --> 00:44:26,076 waarom het restaurant plotseling barstte in vlammen op, waarbij minstens 35 mensen omkwamen. 311 00:44:26,153 --> 00:44:29,884 - Hé, klootzak, kijk uit waar je heen gaat. - Hé, ik vind het shirt leuk. 312 00:44:29,957 --> 00:44:31,424 Rot op, man! 313 00:44:36,430 --> 00:44:38,489 Hé, jongen. 314 00:44:41,436 --> 00:44:44,928 Mooi shirt. 315 00:45:36,328 --> 00:45:39,263 Ik zeg je, niemand kwam de kamer binnen. Misschien heeft hij het zelf gedaan. 316 00:45:39,331 --> 00:45:41,299 Hoe kreeg hij dan het laatste scalpel binnen? 317 00:45:41,366 --> 00:45:43,231 O mijn God. 318 00:45:43,302 --> 00:45:47,398 Het wordt steeds beter. Ik heb nog nooit zoiets gezien. 319 00:45:50,877 --> 00:45:54,677 Ik denk dit is in het Latijn geschreven. 320 00:45:54,747 --> 00:45:58,649 Als de duizend jaar voorbij zijn, 321 00:45:58,718 --> 00:46:04,350 Satan zal uit zijn gevangenis worden losgelaten. 322 00:46:04,424 --> 00:46:08,486 Dit volgende deel is niet duidelijk. Ik, ik, ik denk dat het in het Engels is. 323 00:46:08,562 --> 00:46:10,792 Er staat: Christus... 324 00:46:10,864 --> 00:46:14,265 Christus in New York. 325 00:46:20,108 --> 00:46:22,542 - Christus! 326 00:46:26,715 --> 00:46:31,448 Nou, het is officieel. ik ben nooit weer slapen, ooit. Gaat het? 327 00:46:33,189 --> 00:46:37,819 Een man snijdt woorden in zijn borst. Iemand anders nagelt hem aan het plafond. 328 00:46:37,893 --> 00:46:40,361 Wat is er niet oké? 329 00:46:40,429 --> 00:46:42,590 Dus waar gaan we heen? 330 00:46:42,665 --> 00:46:46,123 Het meisje. Ik moet met haar praten, ontdek wat zij weet. 331 00:46:46,202 --> 00:46:48,171 WW-Wacht. Wij hebben geen naam. Dat zou helpen. 332 00:46:48,238 --> 00:46:52,766 Misschien wel. Misschien is het niet Christus in New York. 333 00:46:52,843 --> 00:46:56,574 Misschien wel, Chris in New York, Christiane in New York. 334 00:46:56,647 --> 00:47:02,143 Christine York. Laten we een DMV-controle uitvoeren en kijk of een van die namen voorkomt. 335 00:47:07,458 --> 00:47:09,426 Hallo, Christine York. 336 00:47:09,494 --> 00:47:11,428 Soms grens je aan competent. 337 00:47:11,496 --> 00:47:15,160 - Ik weet. Het is eng, nietwaar? 338 00:47:22,235 --> 00:47:24,795 Christine? 339 00:47:24,871 --> 00:47:27,635 Mabel heeft gebeld. Ze zou je leuk vinden om zich aan te kleden en met haar mee te gaan lunchen. 340 00:47:27,707 --> 00:47:29,641 Bedankt, Carson. 341 00:48:04,747 --> 00:48:07,511 Nee! 342 00:48:22,366 --> 00:48:24,425 Shit! 343 00:49:03,844 --> 00:49:05,641 Nee! Nee! 344 00:49:07,914 --> 00:49:10,007 Ahhh! Verdomme, ga van me af! 345 00:49:10,083 --> 00:49:12,143 Ga naar beneden en let op de voordeur! Alsjeblieft! 346 00:49:12,220 --> 00:49:15,087 Hulp! Er is geen ander heiligdom dan de hemel. 347 00:49:15,156 --> 00:49:17,454 - Je moet daar nu heen gaan. 348 00:49:17,525 --> 00:49:20,517 Wat ben je aan het doen? Ik waardeer je aan de Almachtige God en vertrouw u toe... 349 00:49:20,595 --> 00:49:22,859 Op welk punt wordt dit overwogen... 350 00:49:22,930 --> 00:49:25,695 hinderen een politieonderzoek? 351 00:49:25,767 --> 00:49:29,794 Hé, wij zijn particuliere burgers een gesprek met een andere burger. 352 00:49:29,872 --> 00:49:33,831 Ik bedoel, ik denk niet dat ze het gevonden hebben een manier om dat te verbieden. Tenminste nog niet. 353 00:49:35,043 --> 00:49:37,671 Alsjeblieft! Nee! 354 00:49:40,250 --> 00:49:43,481 Mogen jullie terugkeren naar Hem die gevormd heeft. 355 00:49:51,761 --> 00:49:55,391 Ga daarheen. Doe wat je kunt. Ik heb meer tijd nodig om de laatste sacramenten af ​​te ronden. 356 00:49:55,466 --> 00:49:57,366 - Moge Christus, de ware herder... 357 00:49:57,434 --> 00:49:59,402 Help! Trap. 358 00:49:59,470 --> 00:50:01,404 Overdekt. 359 00:50:04,308 --> 00:50:05,707 Hulp! 360 00:50:11,116 --> 00:50:12,811 Moge u uw Verlosser zien... 361 00:50:18,924 --> 00:50:21,415 - Voor altijd, amen. 362 00:51:01,803 --> 00:51:03,794 - Klootzak! 363 00:51:26,730 --> 00:51:28,925 Gaat het goed? 364 00:51:28,999 --> 00:51:31,661 Ja. Controleer het lichaam de trap af. 365 00:51:31,735 --> 00:51:33,431 Welk lichaam? 366 00:51:35,706 --> 00:51:38,766 Bel de politie en laat een ambulance komen. 367 00:51:42,046 --> 00:51:44,640 Doe het rustig aan. Wij zijn de goede jongens. 368 00:51:44,715 --> 00:51:47,206 Oke? Wat is er gebeurd? 369 00:51:48,787 --> 00:51:52,951 Carson. Die mannen... Th-die mannen... 370 00:51:53,025 --> 00:51:55,323 Ze probeerden mij te vermoorden. 371 00:51:55,394 --> 00:51:57,828 Waarom? 372 00:51:57,896 --> 00:52:01,731 Acht jets, variabele snelheid. Dat noem ik sterven in stijl. 373 00:52:01,801 --> 00:52:03,928 Wat voor soort meisje woont er in een huis? toch zo? 374 00:52:04,003 --> 00:52:06,028 O, ze is een wees. Beide ouders overleden. 375 00:52:06,105 --> 00:52:09,097 Na het overlijden van de moeder ging de thuisverpleegster aan de slag trouwde met de vader. 376 00:52:09,175 --> 00:52:11,234 Nu is de verpleegster de enige voogd. 377 00:52:11,310 --> 00:52:14,006 Ik vind het schattig zoals je praat als een echte politieagent. 378 00:52:14,080 --> 00:52:16,777 Ja? Dus je denkt nadat ze hebben opgeruimd deze puinhoop, we kunnen... 379 00:52:16,850 --> 00:52:19,114 Laat me niet verleiden. Een beetje weken? 380 00:52:48,317 --> 00:52:51,980 Ze ontspannen mij. Wil je er een? O nee, bedankt. Ik drink. 381 00:52:53,222 --> 00:52:56,521 Mijn kleine meid had er precies zo één. Echt? 382 00:52:56,592 --> 00:53:00,723 Mm-hmm. Ja? Jij snuffelt door haar spullen zonder het ook te vragen? 383 00:53:00,797 --> 00:53:03,027 Toen ik iets zocht. 384 00:53:03,100 --> 00:53:05,625 Waar bent u naar op zoek? 385 00:53:05,702 --> 00:53:07,636 Een connectie. 386 00:53:07,704 --> 00:53:10,832 De meeste dagen voel ik niets met wie dan ook verbonden. 387 00:53:10,907 --> 00:53:14,207 ik merkte op veel religieuze boeken buiten. 388 00:53:14,278 --> 00:53:16,405 Mm. Ze zijn van mijn stiefmoeder. 389 00:53:16,481 --> 00:53:19,279 - Is ze een groot voorstander? - Nee niet echt. 390 00:53:19,350 --> 00:53:21,875 Het is meestal gewoon een soort van als een hobby met haar. 391 00:53:21,953 --> 00:53:25,218 Kent u een priester bij zijn naam? van Thomas van Aquino? 392 00:53:25,289 --> 00:53:28,123 Nee. Is dat jouw connectie, religie? 393 00:53:28,193 --> 00:53:30,184 Ik heb veel pogingen tot moord gezien, 394 00:53:30,262 --> 00:53:32,890 maar ik heb nog nooit iemand gezien voer de laatste riten ervoor uit. 395 00:53:32,965 --> 00:53:34,899 Christine? Hier! 396 00:53:36,401 --> 00:53:39,928 Alles goed met je? O mijn God, Ik heb net gehoord wat er is gebeurd! 397 00:53:40,005 --> 00:53:41,940 Hebben ze je pijn gedaan? 398 00:53:42,008 --> 00:53:44,101 Met mij gaat het goed, maar Carson. 399 00:53:44,177 --> 00:53:46,839 Ik weet. Oh. 400 00:53:48,281 --> 00:53:51,114 Ik ben gewoon zo blij dat je langskwam toen je dat deed. 401 00:53:51,184 --> 00:53:53,225 Bedankt. 402 00:54:18,553 --> 00:54:22,489 Ik wist niet dat je wist waar de bibliotheek had, laat staan ​​een kaart. 403 00:54:23,925 --> 00:54:26,224 Nou, er is veel over mij weet je het niet. 404 00:54:30,232 --> 00:54:32,097 Ze staan ​​vlak buiten. 405 00:54:32,167 --> 00:54:34,813 Dat moet breng haar. Hij wacht op haar. 406 00:54:34,837 --> 00:54:37,931 Nee, dat is onmogelijk! Ze zullen mij volgen en de tempel vinden! 407 00:54:40,910 --> 00:54:42,844 Ik kon haar niet overtuigen hier komen. 408 00:54:48,318 --> 00:54:52,414 Bah! Dan zal ik naar haar toe moeten gaan. 409 00:54:52,488 --> 00:54:54,582 Had ik al gezegd Ik had een date vanavond? 410 00:54:54,658 --> 00:54:56,853 Niet alleen het opblaasbare soort. Een echt levend meisje. 411 00:54:56,927 --> 00:54:59,122 Ben je uit elkaar gegaan met de opblaasbare? 412 00:54:59,196 --> 00:55:03,189 Ja. Ze was gewoon te behoeftig. 413 00:55:03,267 --> 00:55:05,861 Alles draaide om haar. 414 00:55:05,936 --> 00:55:08,633 Het is gewoon dat dit begint veel zin in werk hebben. 415 00:55:08,707 --> 00:55:12,473 Normaal gesproken zou ik het niet erg vinden om te werken want, nou ja, weet je, 416 00:55:12,544 --> 00:55:14,603 we zouden betaald krijgen. 417 00:55:14,679 --> 00:55:17,705 Gratis naar rijke mensen kijken. Het lijkt gewoon vreemd, nietwaar? 418 00:55:21,152 --> 00:55:23,485 Oké, ik wacht hier. 419 00:55:31,764 --> 00:55:34,562 - Van gedachten veranderd over de pil? - Ik heb iets gevonden. 420 00:55:37,237 --> 00:55:40,468 Christine, wat ben je aan het doen? Waarom is die man hier? 421 00:55:40,540 --> 00:55:42,474 Ik ben vijf minuten. 422 00:55:42,542 --> 00:55:46,000 Ze houdt zielsveel van me, maar dat is ze wel een beetje overbezorgd. 423 00:56:10,172 --> 00:56:12,663 Ik heb dit van een overgenomen van je aanvallers. 424 00:56:12,741 --> 00:56:15,266 Heb je dat aan de politie laten zien? Nee. 425 00:56:15,344 --> 00:56:19,338 Als ik dat wel zou doen, zou het in een plastic terechtkomen envelop op een van hun grote planken. 426 00:56:19,416 --> 00:56:23,352 Dat is behoorlijk cynisch. Goed, Ik heb een paar van die enveloppen erin gestopt... 427 00:56:23,420 --> 00:56:25,888 zelf op die grote plank. 428 00:56:25,956 --> 00:56:28,720 Ik was politieagent. 429 00:56:28,792 --> 00:56:31,124 Nu, dit amulet is van een maçonnieke orde... 430 00:56:31,194 --> 00:56:34,426 in een voormalige sub-heraut van de Vaticaanse ridders. 431 00:56:34,498 --> 00:56:36,625 De Ridders van de Heilige Stoel. 432 00:56:36,701 --> 00:56:39,864 Ze wachten op de terugkeer van de Dark Angel naar de aarde. 433 00:56:39,937 --> 00:56:43,464 Dus de mannen die mij aanvielen zijn duivelaanbidders? 434 00:56:43,541 --> 00:56:46,772 Nee. Dit zegt zij zijn de goeden. 435 00:56:46,844 --> 00:56:49,939 Zij zijn degenen die verondersteld worden om de duivelaanbidders tegen te houden. 436 00:56:50,015 --> 00:56:53,281 Waren dat de goede jongens? Wat heeft dat met mij te maken? 437 00:57:03,429 --> 00:57:07,388 Het spijt me. Ik heb een medische aandoening. 438 00:57:07,467 --> 00:57:11,961 Soms zie ik dingen die dat niet zijn daar. Nee. Ik heb het ook gezien. 439 00:57:40,101 --> 00:57:42,101 Ik heb visioenen gehad sinds ik mij kan herinneren, 440 00:57:42,170 --> 00:57:44,662 maar ik heb er nog nooit een gedeeld. 441 00:57:44,740 --> 00:57:46,674 Er moet een verklaring zijn. 442 00:57:46,742 --> 00:57:49,142 Ik hoop het. ik heb gewacht mijn hele leven om het te horen. 443 00:58:49,742 --> 00:58:52,210 Laten we gaan! Kom op! 444 00:58:52,278 --> 00:58:53,905 Jij gaat nergens heen. 445 00:58:53,980 --> 00:58:56,279 - Wat ben je aan het doen? - Er is geen tijd om dit te bespreken. 446 00:58:59,220 --> 00:59:01,998 Na al die jaren wachten is het zover eindelijk gebeurt. Wat is er gaande? 447 00:59:02,022 --> 00:59:03,887 Je kunt nu niet weglopen! 448 00:59:06,393 --> 00:59:09,123 Hou op! Laat haar gaan! Nee! 449 00:59:19,441 --> 00:59:21,966 Hou je niet van mij? 450 00:59:22,043 --> 00:59:24,034 Heb ik je niet alles gegeven? 451 00:59:24,112 --> 00:59:27,776 - Ben ik geen moeder voor je geweest? 452 00:59:47,604 --> 00:59:49,595 Nee! 453 01:00:04,002 --> 01:00:07,632 - Christine. Je weet wie ik ben. - Oh nee. 454 01:00:07,707 --> 01:00:10,471 - Ik kom voor jou. - Laten we gaan. Kom op. 455 01:00:27,494 --> 01:00:31,624 Je had maar één simpele taak, en dat kon je niet eens. 456 01:00:46,881 --> 01:00:50,818 Hé, Marge? Marge, hier! We hebben je hulp nodig! 457 01:00:50,886 --> 01:00:52,854 Makkelijk met de hardware. 458 01:00:55,624 --> 01:00:58,787 Jezus, Marge! Wat de fuck? 459 01:00:58,861 --> 01:01:01,352 Het is oké, Jer. We willen alleen maar het meisje. 460 01:01:01,430 --> 01:01:04,889 Oke vertel. Wel verdomme is hier aan de hand? Ik weet het niet. 461 01:01:04,968 --> 01:01:07,300 Ik geloof je niet. 462 01:01:07,370 --> 01:01:10,237 - Oke. Ik kom eruit. - Gooi het pistool weg. 463 01:01:10,307 --> 01:01:14,038 Doe dat alsjeblieft niet laat mij hier achter. Alsjeblieft! 464 01:01:19,984 --> 01:01:21,383 Handen op je hoofd. 465 01:01:21,452 --> 01:01:24,751 Wat? Handen op je hoofd. Nu! 466 01:01:33,465 --> 01:01:35,558 Wat wil je van haar, Marge? Hè? 467 01:01:35,634 --> 01:01:40,162 - Waarom is ze zo belangrijk? - Alleen het meisje. Je kunt hem vermoorden. 468 01:01:54,454 --> 01:01:56,649 Kom op! Snel! 469 01:02:14,575 --> 01:02:17,511 Jij, ik heb het niet nodig. 470 01:02:17,579 --> 01:02:20,548 Maar jij. 471 01:02:20,615 --> 01:02:23,448 Bel uw mensen. Vind ze. 472 01:02:38,935 --> 01:02:41,665 Hier. 473 01:02:45,976 --> 01:02:48,877 Godverdomme! 474 01:02:48,946 --> 01:02:52,507 Sta op! Kom op. Sta op! 475 01:02:52,583 --> 01:02:56,576 Mijn beste vriend is dood. Iedereen is proberen ons te vermoorden. Ik heb net twee agenten neergeschoten. 476 01:02:56,653 --> 01:02:59,384 Waarom zit iedereen achter je aan? Ik weet het niet. 477 01:02:59,457 --> 01:03:01,550 Ik zweer het. Ik weet het niet. Waarom gebeurt dit? 478 01:03:01,626 --> 01:03:04,993 Ik weet dat het mijn schuld is. Ik weet gewoon niet waarom. 479 01:03:06,965 --> 01:03:10,264 Die man op de trap, wat weet je over hem? 480 01:03:10,335 --> 01:03:12,826 Niets. Kom op. Ik zag je gezicht. 481 01:03:12,904 --> 01:03:15,430 Je herkende hem. Ik praat er niet over. 482 01:03:15,507 --> 01:03:18,271 Vertel het me. Ik moet weten. 483 01:03:22,648 --> 01:03:27,108 Ik heb hem eerder gezien... in mijn dromen. 484 01:03:27,186 --> 01:03:31,783 - In je dromen? - Het zijn eigenlijk nachtmerries. 485 01:03:31,858 --> 01:03:35,794 Hij neemt mij mee, en en hij bedrijft de liefde met mij. 486 01:03:35,862 --> 01:03:38,456 Ik heb de liefde bedreven mijn hele leven voor hem. 487 01:03:38,531 --> 01:03:42,400 Ik dacht dat ik gek was, maar hij was het nooit echt vóór vanavond. 488 01:03:42,470 --> 01:03:45,030 O, hij is echt. Ik heb hem eerder gezien. 489 01:03:45,106 --> 01:03:49,736 Ik ben bang. Wees niet bang. Ik laat hem je geen kwaad doen. 490 01:03:49,810 --> 01:03:54,747 Ik ben bang voor mij. ik ben bang dat als ik hem zie, als hij mij probeert mee te nemen, 491 01:03:54,815 --> 01:03:57,580 Ik wil dat hij dat doet. 492 01:03:57,653 --> 01:04:01,145 Laten we gaan! 493 01:04:01,223 --> 01:04:03,847 Waar gaan we heen? Om wat antwoorden te krijgen. 494 01:04:14,392 --> 01:04:17,225 Dat heb je niet nodig. Je hebt hier geen vijanden. 495 01:04:17,295 --> 01:04:20,924 Daar ben ik niet zo zeker van. Dit meisje werd net aangevallen door jouw mensen. 496 01:04:20,999 --> 01:04:24,902 Jouw Vaticaanse ridders hebben haar bijna vermoord! Vaticaanse ridders? 497 01:04:24,970 --> 01:04:26,904 O mijn God. 498 01:04:26,972 --> 01:04:30,032 Nou, het zijn niet mijn mensen. Ze denken dat ze Gods werk doen. 499 01:04:30,109 --> 01:04:32,270 - Maar dat is niet zo. - Ik wil weten wat er aan de hand is, 500 01:04:32,344 --> 01:04:34,744 en ik wil het nu meteen weten! Doe het pistool weg. 501 01:04:34,814 --> 01:04:37,578 Heeft iemand je zien aankomen? 502 01:04:37,650 --> 01:04:41,348 Nee. Goed. We zouden hier veilig moeten zijn. 503 01:04:41,421 --> 01:04:46,916 Volgens de Schrift kan hij dat niet zie de binnenkant van het huis van God. 504 01:04:46,993 --> 01:04:49,723 Wie kan dat niet? Misschien ben je nu klaar om te geloven. 505 01:05:08,183 --> 01:05:11,084 Haar handen zijn genezen. Dat is de kracht van het geloof. 506 01:05:11,153 --> 01:05:13,451 - Wie is zij? - Ze is een Poolse boerin. 507 01:05:13,522 --> 01:05:15,615 Ze raakte in trance ongeveer twee weken geleden, 508 01:05:15,691 --> 01:05:18,751 en toen begon ze in een taal te spreken ze kon het onmogelijk weten. 509 01:05:18,827 --> 01:05:23,492 Ze maakte een profetie over het Einde der Dagen. Einde der tijden? 510 01:05:23,566 --> 01:05:26,592 Van de vernietiging van de mens en de heerschappij van de onheiligen op aarde. 511 01:05:26,669 --> 01:05:30,002 Waarom stop je niet met al dat kerkelijk gepraat? en vertel ons wat er in hemelsnaam aan de hand is. 512 01:05:30,073 --> 01:05:35,010 Wie zit er achter haar aan? Nou ja, als je wilt Excuseer mij, ik zal het proberen uit te leggen. 513 01:05:35,078 --> 01:05:37,775 Jij weet er alles van het nummer van het beest? 514 01:05:37,848 --> 01:05:40,646 Openbaring van Johannes? Uit zijn droom? 515 01:05:40,718 --> 01:05:44,711 Zes zes zes? Het nummer van het beest is niet zes-zes-zes. 516 01:05:44,788 --> 01:05:49,088 Vaak verschijnen er in dromen cijfers ondersteboven en naar achteren. 517 01:05:49,159 --> 01:05:53,426 Dus zes-zes-zes wordt negen-negen-negen. 518 01:05:53,498 --> 01:05:56,399 Zoals in 1999, het jaar van zijn terugkeer. 519 01:05:56,468 --> 01:05:58,698 Wat heeft dat met mij te maken? 520 01:06:00,005 --> 01:06:03,372 Terugkeer van de duivel De terugkeer van Satan. 521 01:06:03,441 --> 01:06:06,570 Doet dit iets komt je bekend voor? 522 01:06:17,223 --> 01:06:22,025 Ze is gekozen. Hij zit in haar bloed. 523 01:06:22,095 --> 01:06:26,225 De Heilige Kerk heeft gezocht voor jou vanaf de dag dat je werd geboren. 524 01:06:26,300 --> 01:06:29,326 Waarvoor gekozen? Elke duizend jaar, aan de vooravond van het millennium, 525 01:06:29,403 --> 01:06:31,530 de Dark Angel komt en neemt een lichaam, 526 01:06:31,605 --> 01:06:36,009 en dan loopt hij over de aarde, op zoek naar een vrouw die zijn kind zal baren. 527 01:06:36,077 --> 01:06:39,945 Het moet allemaal gebeuren in dat onheilige uur vóór middernacht op oudejaarsavond. 528 01:06:40,014 --> 01:06:43,711 Als hij voleindigt jouw vlees met dit menselijk lichaam, 529 01:06:43,785 --> 01:06:46,583 dan ontgrendelt hij de poort van de hel... 530 01:06:46,654 --> 01:06:50,591 en alles zoals wij het kennen houdt op te bestaan. 531 01:06:50,659 --> 01:06:53,685 Dus de Prins van de Duisternis wil de aarde veroveren, 532 01:06:53,762 --> 01:06:56,890 maar moet wachten tot een uur vóór middernacht op oudejaarsavond? 533 01:06:56,966 --> 01:07:00,402 Is dit Oosterse tijd? Het heeft niets met oudejaarsavond te maken. 534 01:07:00,469 --> 01:07:03,462 Het heeft met een tijdelijk karakter te maken hemelse uitlijning. 535 01:07:03,540 --> 01:07:06,407 De Gregoriaanse monniken bestudeerde de hemel. 536 01:07:06,476 --> 01:07:09,240 Ze konden rekenen het precieze moment van deze gebeurtenis. 537 01:07:09,312 --> 01:07:12,076 Zij hebben onze kalender gemaakt door deze gebeurtenis in kaart te brengen... 538 01:07:12,148 --> 01:07:14,776 en terugtellen vanaf dat moment. 539 01:07:14,851 --> 01:07:18,652 Het was een vergissing om hier te komen. Dat is niet het geval maakt niet uit of je gelooft of niet. 540 01:07:18,723 --> 01:07:21,851 Hij is echt, en hij zal niet rusten totdat hij dit meisje vindt. 541 01:07:21,926 --> 01:07:25,692 Waarom heeft hij mij gekozen? Omdat de sterren hadden gelijk toen je werd geboren. 542 01:07:25,763 --> 01:07:29,164 Er werd ook gekozen voor het lichaam van een man, net als de jouwe. 543 01:07:29,233 --> 01:07:32,670 Als de duivel bestaat, Waarom doet jouw god niets? 544 01:07:32,738 --> 01:07:38,040 Het is niet mijn God. Het is onze God, en Hij zegt niet dat Hij ons zal redden. 545 01:07:38,110 --> 01:07:41,273 Hij zegt dat we onszelf zullen redden. 546 01:07:41,346 --> 01:07:44,612 Mezelf redden? Wat moet ik Te doen? Een straatverbod krijgen? 547 01:07:44,684 --> 01:07:47,983 - We moeten vertrouwen hebben. - Vertrouwen. 548 01:07:48,054 --> 01:07:50,545 Ja, geloof. Het is een interessant concept. 549 01:07:50,623 --> 01:07:53,820 Als je de Bijbel leest, je kunt het niet missen. Vertrouwen! 550 01:07:53,893 --> 01:07:58,478 Tussen jouw geloof en mijn Glock negen millimeter, ik neem mijn Glock. 551 01:07:58,504 --> 01:07:59,824 Kom op. Laten we gaan. 552 01:07:59,867 --> 01:08:03,564 Ik ben bang dat er iemand voor nodig is zuiver hart om het zuivere kwaad te verslaan. 553 01:08:03,637 --> 01:08:06,516 Je hebt je werk gedaan. Jij hebt haar hierheen gebracht aan mensen van geloof. Wij zullen haar beschermen. 554 01:08:06,540 --> 01:08:10,772 - We zullen haar verbergen. - Weet je, je leeft in een andere wereld. 555 01:08:10,844 --> 01:08:14,474 We hebben hier een aantal echt ernstige problemen, en dit lost ze niet op. 556 01:08:14,549 --> 01:08:17,746 Satans grootste truc was het overtuigen van de mens hij bestond niet. 557 01:08:21,556 --> 01:08:26,584 Ik niet, eh... Dit voelt allemaal waar voor mij. 558 01:08:26,661 --> 01:08:32,100 Bij mij ben je veiliger. Dat kan ik tenminste vecht tegen deze man met iets echts. 559 01:08:32,168 --> 01:08:34,659 Je weet wat je moet doen. Je voelt het. 560 01:08:44,748 --> 01:08:47,080 Het spijt me. 561 01:08:49,219 --> 01:08:51,153 Laat hem gaan. 562 01:09:19,558 --> 01:09:22,152 Het wordt gemakkelijker als je accepteer wat je bent. 563 01:09:22,227 --> 01:09:26,324 Een gevallen ziel. Tsk, tsk, tsk, tsk. 564 01:09:29,703 --> 01:09:32,001 De deur is op slot, geen ramen kapot. 565 01:09:32,072 --> 01:09:35,530 - Hoe ben ik hier binnengekomen? - Wie ben jij verdomme? 566 01:09:35,608 --> 01:09:38,042 Ik denk dat je weet wie ik ben. 567 01:09:38,111 --> 01:09:40,637 Je wilt het gewoon niet geloven. 568 01:09:42,249 --> 01:09:44,717 Ik heb een kogel voor je opgevangen. 569 01:09:44,785 --> 01:09:47,117 Ik heb je beschermd. O, nee nee nee. Je hebt mij niet beschermd. 570 01:09:47,188 --> 01:09:51,488 Jij beschermde dit lichaam. Ben ik... Krijg ik hier een patroon? 571 01:09:51,559 --> 01:09:57,021 Zo veel pijn. Niet innemen met alcohol. 572 01:09:57,099 --> 01:09:59,761 Onthoud dat. 573 01:09:59,835 --> 01:10:01,803 Oh. 574 01:10:01,870 --> 01:10:04,532 Om een ​​vrouw en kind te verliezen. 575 01:10:06,007 --> 01:10:09,307 Ik kan het me niet eens voorstellen hoe dat moet zijn. 576 01:10:09,378 --> 01:10:14,111 - Wat wil je? - Om je weer gelukkig te maken. 577 01:10:34,037 --> 01:10:37,132 Een cadeautje van je dochter? Hm? 578 01:10:46,551 --> 01:10:47,218 Amy? 579 01:10:47,244 --> 01:10:49,909 Blijf daar niet te lang. Je verandert in een pruim. 580 01:10:49,954 --> 01:10:52,583 - Emily! - Kom op lieverd. Het is tijd om eruit te komen. 581 01:10:54,460 --> 01:10:56,620 Ik moet je aankleden. Je vader komt binnenkort thuis. 582 01:10:56,662 --> 01:10:58,892 Ik heb de beste papa in de hele wereld. 583 01:10:58,964 --> 01:11:00,898 Ja, dat doe je zeker. 584 01:11:00,966 --> 01:11:03,594 Maar ik denk niet dat hij thuis zal zijn. 585 01:11:03,669 --> 01:11:06,537 Nu, wat laat je zeggen zoiets doms? 586 01:11:06,606 --> 01:11:09,404 Hij komt nooit thuis. Nou, lieverd, Je weet dat je vader hard werkt. 587 01:11:09,476 --> 01:11:12,741 Het gaat niet om hoeveel tijd je hebt daar. Het gaat om quality-time. 588 01:11:12,813 --> 01:11:16,510 Nu zal hij thuis zijn, precies zoals hij beloofde. Je zult het zien. 589 01:11:16,583 --> 01:11:18,517 Hij houdt zich aan zijn beloften. 590 01:11:18,585 --> 01:11:22,522 Ik kan het je allemaal teruggeven. Alles wat Hij wegnam. 591 01:11:22,590 --> 01:11:24,285 Alles. 592 01:11:24,358 --> 01:11:27,293 Je kunt je vrouw weer vasthouden. 593 01:11:27,361 --> 01:11:31,092 Je kunt je dochter er doorheen zien lopen de deur in haar galajurk. 594 01:11:31,165 --> 01:11:34,135 Het enige wat je hoeft te doen is het mij te vertellen waar het meisje is. 595 01:11:34,203 --> 01:11:37,934 Kom op. Ze is niemand voor jou. Je kent haar niet eens. 596 01:11:38,006 --> 01:11:40,497 Je zit midden in iets je begrijpt het niet echt. 597 01:11:40,576 --> 01:11:43,807 Denk je dat je haar van mij redt? Ze wil bij mij zijn. 598 01:11:43,879 --> 01:11:46,780 - Dat weet je. - Wat heb je vandaag op school gedaan? 599 01:11:46,849 --> 01:11:50,547 Denk je dat ik haar kwaad zou doen? Ik zou haar als een koningin behandelen. 600 01:11:50,620 --> 01:11:54,215 Draai je om, lieverd. Je vertelde mij Je zou alles doen om je familie terug te krijgen. 601 01:11:54,290 --> 01:11:57,748 Jij wil ze? Dit is je kans. 602 01:11:57,827 --> 01:12:01,092 Ze zijn niet echt. Maakt dat uit? 603 01:12:01,164 --> 01:12:03,861 - Oh ja. - Ik denk dat je eraan herinnerd moet worden... 604 01:12:03,934 --> 01:12:06,494 hoe pijnlijk de werkelijkheid is. 605 01:12:08,138 --> 01:12:10,504 Nee! 606 01:12:19,885 --> 01:12:21,648 O, shit! 607 01:12:30,262 --> 01:12:32,231 Doe mijn baby geen pijn! 608 01:12:32,298 --> 01:12:34,698 - Papa! - Laat mijn dochter gaan! 609 01:12:37,169 --> 01:12:39,399 Papa! 610 01:12:39,472 --> 01:12:43,932 - Laat mijn baby los! 611 01:12:46,513 --> 01:12:48,378 Nee! 612 01:12:51,118 --> 01:12:54,451 O, het is waar. 613 01:13:11,205 --> 01:13:14,107 Het was niet jouw schuld. 614 01:13:14,176 --> 01:13:16,667 - Ik was er niet. - Nee, je was gewoon... 615 01:13:16,745 --> 01:13:18,713 Je was buiten je werk aan het doen. 616 01:13:18,781 --> 01:13:23,548 - Ik was daar verdomme niet! - Kijk eens naar jou. Verscheurd door schuldgevoel. 617 01:13:23,619 --> 01:13:27,681 Je hebt niets verkeerd gedaan. Jij was een eerlijke politieagent. Je hebt geen geld aangenomen. 618 01:13:27,757 --> 01:13:31,124 Je moest zelfs tegen hen getuigen nadat ze je familie hadden bedreigd. 619 01:13:31,194 --> 01:13:33,219 De meeste mensen zouden dat nooit doen getuigen tegen die jongens. 620 01:13:33,296 --> 01:13:35,491 Ze zijn niet zoals jij. Je moest het juiste doen. 621 01:13:35,565 --> 01:13:37,931 En waar was God, hmm? 622 01:13:38,001 --> 01:13:41,047 Hij had het kunnen tegenhouden, maar dat deed hij niet. Hij heb je geneukt. Toen zorgde Hij ervoor dat je je schuldig voelde. 623 01:13:41,071 --> 01:13:44,098 Ik, ik doe niet aan schuldgevoelens. Ik heb niet gedaan wat hier is gebeurd. 624 01:13:44,175 --> 01:13:47,440 Hij deed. Denk daar nu eens over na. 625 01:13:47,511 --> 01:13:49,445 Vertel het mij dan wie is echt je vriend. 626 01:13:49,513 --> 01:13:52,038 Ik kan het doen alsof het nooit gebeurd is. 627 01:13:52,116 --> 01:13:54,949 Alles voor de prijs van het adres van een vreemde. 628 01:13:56,355 --> 01:13:58,482 Nee! 629 01:14:00,092 --> 01:14:02,083 Je zult het meisje nooit zien! 630 01:14:02,160 --> 01:14:05,561 Zo zie je maar... Nu maak je mij van streek. 631 01:14:05,630 --> 01:14:08,360 Je wilt niet om mij van streek te zien, geloof me. 632 01:14:08,433 --> 01:14:11,699 Oh, wil je met mij neuken? Je denkt dat je het slecht weet, hè? 633 01:14:11,771 --> 01:14:15,468 Je bent een verdomde koorknaap vergeleken met mij! Een koorknaap! 634 01:14:15,541 --> 01:14:18,476 Je bent in contact met je woede. Ik vind dat erg leuk. 635 01:14:18,544 --> 01:14:21,513 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik ga wat drinken. 636 01:14:21,581 --> 01:14:24,573 Jij en ik lijken zoveel op elkaar. 637 01:14:24,651 --> 01:14:27,449 Wij lijken in niets op elkaar! Niets! 638 01:14:27,521 --> 01:14:31,116 Kijk naar jezelf. Kijk hiernaar. Kijk eens wat je nu bent. 639 01:14:31,191 --> 01:14:34,490 Je liep weg van het licht, net zoals mij. Wil je er een? 640 01:14:34,561 --> 01:14:38,965 - Je moet nu weggaan. - Kom op. Je weet wat er in je hart zit. 641 01:14:39,034 --> 01:14:42,492 Wij staan ​​aan dezelfde kant. Ik sta niet aan jouw kant, en dat zal ik ook nooit zijn. 642 01:14:42,570 --> 01:14:46,631 Sta jij aan Zijn kant? Hij is degene die je familie heeft weggenomen. 643 01:14:46,708 --> 01:14:48,767 Laat mij u iets over Hem vertellen. 644 01:14:48,843 --> 01:14:52,108 Hij is de grootste onderpresteerder van alle tijden. 645 01:14:52,180 --> 01:14:56,914 Hij had gewoon een goede publicist, dat is alles. Er gebeurt iets goeds: het is Zijn wil. 646 01:14:56,986 --> 01:15:00,217 Er gebeurt iets ergs: Hij beweegt op mysterieuze manieren. 647 01:15:00,289 --> 01:15:03,258 Neem dat maar... zo overdreven persmap noemen ze de Bijbel. 648 01:15:03,325 --> 01:15:05,370 Je zoekt daar het antwoord, wat vertellen ze je? 649 01:15:05,394 --> 01:15:09,024 Het gebeurt allemaal. Alsjeblieft. 650 01:15:09,099 --> 01:15:13,035 Hij behandelde je als afval. Jij liep weg. 651 01:15:13,103 --> 01:15:16,402 Ik ben niet de slechterik. 652 01:15:16,473 --> 01:15:18,668 Hoe zit het met het Einde der Dagen? 653 01:15:18,742 --> 01:15:21,074 Zie het als een nieuw begin. 654 01:15:21,144 --> 01:15:24,706 Een bestuurswisseling. En dat zal ook zo zijn daar bij mij op de begane grond. 655 01:15:24,782 --> 01:15:28,047 Het zal zo cool zijn. 656 01:15:28,119 --> 01:15:30,053 Vertel me wat je wilt. 657 01:15:30,121 --> 01:15:33,113 Vertel me wat je echt wilt, en ik zal het je geven. 658 01:15:37,129 --> 01:15:39,723 Ik zal je vertellen wat ik wil. 659 01:15:41,600 --> 01:15:45,001 Ik wil dat je naar de hel gaat. 660 01:15:45,070 --> 01:15:49,439 Zie je, soms is het probleem... 661 01:15:51,544 --> 01:15:54,035 - hel... 662 01:15:54,114 --> 01:15:56,605 komt naar jou! 663 01:16:09,979 --> 01:16:12,777 - Verpest de jas niet. 664 01:16:15,251 --> 01:16:17,344 Ik heb verspild teveel tijd hiervoor. 665 01:16:17,420 --> 01:16:20,948 Je ziet die onbelangrijke kleine puntjes daar beneden? Hè? Zie je ze? 666 01:16:21,025 --> 01:16:24,517 Dat is wat je voor mij betekent. Geef mij nu het meisje! 667 01:16:24,595 --> 01:16:26,688 Niet vandaag. 668 01:16:51,958 --> 01:16:54,426 Kijk naar beneden. 669 01:16:54,494 --> 01:16:59,295 Kijk nu in je hart en vertel het mij je wilt niet dood. 670 01:16:59,365 --> 01:17:01,265 Het enige wat je hoeft te doen is mijn hand vastpakken. 671 01:17:01,334 --> 01:17:04,429 En ik geef je terug alles wat Hij wegnam. 672 01:17:08,342 --> 01:17:10,970 - Kom op. - Oké. 673 01:17:11,044 --> 01:17:15,947 Oké. Oké. Oké. 674 01:17:23,525 --> 01:17:25,584 Fuck... jij! 675 01:18:13,412 --> 01:18:15,403 Hoi. Hoi! 676 01:18:17,082 --> 01:18:19,527 - Ik dacht dat je dood was. - Een paar seconden, dat zou ik geweest zijn. 677 01:18:19,551 --> 01:18:22,952 Het enige wat ik me herinner is dat ik uit het busje stapte, Toen werd ik wakker in de verdomde goot. 678 01:18:23,021 --> 01:18:25,854 Wat doe jij hier in godsnaam? Waar heb je het over? 679 01:18:25,924 --> 01:18:29,258 Ik heb de hele nacht naar je gezocht. Wat is er in vredesnaam met je gebeurd? 680 01:18:32,599 --> 01:18:35,159 - Hoi. Hoi. Hoi. - Ik kan je niet vertrouwen. 681 01:18:35,235 --> 01:18:39,035 Ik weet niet hoeveel je moest drinken, Oké, maar laten we het pistool niet op mij richten? 682 01:18:39,105 --> 01:18:41,130 Ik moet het gewoon weten. Je moet weten wat? 683 01:18:41,207 --> 01:18:44,974 Dat jij jij bent. Natuurlijk ben ik ik! Waar heb je het verdomme over? 684 01:18:47,748 --> 01:18:50,546 Je hebt zijn lichaam meegenomen. Oke. Je bent ziek. 685 01:18:50,618 --> 01:18:53,451 Oké? Je hebt hulp nodig. Oke? 686 01:18:53,520 --> 01:18:56,045 O, fuck! Jezus! 687 01:18:56,124 --> 01:18:58,388 - Neuken. - Je bloedt. 688 01:18:58,460 --> 01:19:00,860 Natuurlijk bloed ik! Je hebt me verdomme neergeschoten! 689 01:19:00,929 --> 01:19:04,228 Ik moest het gewoon weten! Je bent erachter gekomen, oké? 690 01:19:04,299 --> 01:19:07,826 Stop met zo'n watje te zijn! Het is maar een kras. Kutje? Kom op! 691 01:19:07,902 --> 01:19:10,428 O, Christus. Doet het pijn? 692 01:19:10,506 --> 01:19:12,872 Wat denk je? Jezus. 693 01:19:12,942 --> 01:19:15,604 Wat is er verdomme met je aan de hand? Wat is hier aan de hand? 694 01:19:15,678 --> 01:19:17,646 Ik kan het niet uitleggen. 695 01:19:20,950 --> 01:19:24,078 Ik had niet moeten vertrekken haar zo alleen. 696 01:19:24,153 --> 01:19:27,851 Ik zou bij haar moeten zijn. Vertel me wat ik moet doen. 697 01:19:27,924 --> 01:19:30,085 Ik moet daar terug. 698 01:19:30,160 --> 01:19:32,560 Ik moet haar zo ver weg krijgen van hem als ik kan. 699 01:19:32,629 --> 01:19:35,496 Oké, we verlaten de stad. Je snapt haar. Ik koop een Striker-auto. 700 01:19:35,565 --> 01:19:37,556 Vertel me gewoon waar ik je kan ontmoeten. 701 01:19:44,208 --> 01:19:47,336 Sint-Janskerk... over een uur. 702 01:19:52,984 --> 01:19:55,681 Hoe lang nog, vader? 703 01:19:55,754 --> 01:20:00,020 Nou ja, hij moet zijn kind ertussen verwekken 11.00 uur en morgenavond middernacht. 704 01:20:00,092 --> 01:20:03,721 We moeten je dus verborgen houden tot dat uur gaat voorbij. 705 01:20:08,902 --> 01:20:12,360 Wij zijn gekomen om te helpen. Uwe Eminentie. 706 01:20:12,439 --> 01:20:15,875 In dit uur van duisternis, we hebben alle hulp nodig die we kunnen krijgen. 707 01:20:18,545 --> 01:20:21,811 Hoe gaat het met het meisje? Het gaat goed met het meisje. Bedankt. 708 01:20:26,220 --> 01:20:28,313 Nee. 709 01:20:28,389 --> 01:20:31,552 Nee. Vader! Vader, zij zijn het die mij probeerde te vermoorden! 710 01:20:34,061 --> 01:20:36,189 - Nee! - Uwe Eminentie, wat bent u aan het doen? 711 01:20:36,264 --> 01:20:38,357 Wij kunnen niet toestaan ​​dat deze unie plaatsvindt. Nee! Nee. 712 01:20:38,433 --> 01:20:39,798 Alsjeblieft! Dat kan niet! Dat moet je niet doen! 713 01:20:39,868 --> 01:20:42,803 - Laat los! - Ze is maar één leven. 714 01:20:42,871 --> 01:20:45,237 Hoeveel levens ben je voorbereid eindigen als we niets doen? 715 01:20:45,307 --> 01:20:47,298 - Dat is niet wie wij zijn. - Natuurlijk is het. 716 01:20:47,376 --> 01:20:50,676 Wij doen Gods werk. Wij voorkomen het Einde der Dagen. 717 01:20:50,747 --> 01:20:54,308 Maar je kunt het kwaad niet voorkomen door kwaad te doen. 718 01:20:54,384 --> 01:20:56,375 - Er is geen tijd! - Nee! 719 01:20:56,452 --> 01:20:58,477 - Het is de enige manier. - Nee! 720 01:20:58,554 --> 01:21:00,317 - Moge God ons vergeven! 721 01:21:00,390 --> 01:21:02,324 Amen. 722 01:21:07,464 --> 01:21:10,456 - Ik kan dit de hele dag doen. 723 01:21:10,534 --> 01:21:13,094 - Laat haar nu gaan. 724 01:21:13,170 --> 01:21:15,229 Je moet ons laten uitpraten. 725 01:21:15,305 --> 01:21:18,969 Als ze wordt gedood, zal zijn hoop verdwijnen een koninkrijk op aarde sterft met haar. 726 01:21:19,043 --> 01:21:21,910 - Haar dood is Gods wil. - Het is niet Gods wil. 727 01:21:21,980 --> 01:21:24,158 Het is jouw wil, en dat zal ook gebeuren leiden tot onze vernietiging. Jericho. 728 01:21:24,182 --> 01:21:26,742 Ze moet verwijderd worden. Het is de enige manier om hem te verslaan. 729 01:21:26,818 --> 01:21:30,117 Voor duizend jaar, wij hebben ons hierop voorbereid. 730 01:21:30,188 --> 01:21:33,021 Wij zijn niet bang om te sterven. Goed. 731 01:21:33,091 --> 01:21:35,185 Omdat ik niet bang ben om je te vermoorden. 732 01:21:35,261 --> 01:21:37,559 Laat haar gaan. 733 01:21:55,907 --> 01:21:58,034 Gaan. Gaan. Ga weg. 734 01:21:59,778 --> 01:22:01,872 Gaan! 735 01:22:08,321 --> 01:22:11,415 God Help ons. We zijn te laat. 736 01:22:13,660 --> 01:22:17,392 - Ik kom voor mijn vrouw. - Laten we gaan. 737 01:22:17,464 --> 01:22:20,297 Dit is het huis van de Heer, onze God, en je bent hier niet welkom. 738 01:22:21,969 --> 01:22:26,872 Ik kan de pijn van het in de kerk zijn verdragen. Hoeveel pijn kun je verdragen? 739 01:22:26,940 --> 01:22:29,738 Christine! Kom naar me toe. 740 01:22:29,810 --> 01:22:32,405 ik ben degene waar je op hebt gewacht. 741 01:22:32,480 --> 01:22:34,573 Ik ben het antwoord op jouw gebeden. 742 01:22:34,649 --> 01:22:37,618 In de naam van God, Ik beveel je hier nu te vertrekken! 743 01:22:42,357 --> 01:22:45,452 Moge de toorn van God vernietigen... 744 01:23:09,052 --> 01:23:13,854 Duizend jaar heb je gewacht mijn terugkeer. En zie, je hebt gefaald. 745 01:23:13,925 --> 01:23:18,988 En met je laatste adem zul je dat ook doen getuigen van het einde der dagen. 746 01:23:41,754 --> 01:23:44,519 Nee! 747 01:23:52,232 --> 01:23:54,200 Stap in de auto! Loop! 748 01:23:56,971 --> 01:23:59,064 Jezus! Kom op! 749 01:24:10,452 --> 01:24:13,046 Bobby, wat ben je verdomme aan het doen? 750 01:24:13,121 --> 01:24:15,248 Wat ben je aan het doen? Open de deur! Doe open! 751 01:24:15,323 --> 01:24:17,348 - Kom op! Doe open! - Open de deur! 752 01:24:19,461 --> 01:24:23,454 Omdat, Stop alsjeblieft de auto! Alsjeblieft! 753 01:24:33,075 --> 01:24:35,543 - Omdat! 754 01:25:15,354 --> 01:25:17,879 Omdat! 755 01:25:57,866 --> 01:25:59,800 Je had mijn aanbod moeten aannemen. 756 01:25:59,868 --> 01:26:02,666 Dat zou je tenminste hebben gedaan één keer in je leven gelukkig geweest. 757 01:26:09,212 --> 01:26:12,978 Laat haar gaan, of ik vermoord je. 758 01:26:13,049 --> 01:26:15,916 Ooh, zoveel woede, zoveel haat. 759 01:26:15,985 --> 01:26:18,317 Je bent er bijna. 760 01:26:23,627 --> 01:26:27,791 Ik ga je zo erg pijn doen, Je gaat smeken om te sterven. 761 01:26:27,865 --> 01:26:31,801 Maar ik laat je niet toe. Het zal niet zo gemakkelijk zijn. 762 01:26:31,869 --> 01:26:36,830 Je bent van mij, en ik wil je om te zien wat er gaat gebeuren. 763 01:27:32,862 --> 01:27:35,541 Wereldreligieus leiders hebben hun volgelingen gevraagd... 764 01:27:35,565 --> 01:27:39,194 om je voor te bereiden op het nieuwe millennium niet met feesten en feesten... 765 01:27:39,268 --> 01:27:41,736 maar eerder met daden van vriendelijkheid, medeleven... 766 01:27:41,804 --> 01:27:46,299 Dit is het, New York. De laatste dag van de eerste 2000 jaar. 767 01:28:57,286 --> 01:29:02,121 - Hoe lang ben ik weg geweest? - Je hebt bijna de hele dag geslapen. 768 01:29:02,191 --> 01:29:05,285 -Je hebt geluk dat je nog leeft. 769 01:29:14,370 --> 01:29:16,304 De tijd? 770 01:29:16,372 --> 01:29:19,603 Het is bijna zeven uur. Het is niet te laat. 771 01:29:19,676 --> 01:29:22,839 Hij heeft het meisje. Maar het is nog niet te laat. 772 01:29:25,382 --> 01:29:29,216 In de naam van de vader, en de Zoon en de Heilige Geest. 773 01:29:52,077 --> 01:29:55,809 Jezus, wat heb je gedaan? Aangereden worden door een vrachtwagen? 774 01:29:55,882 --> 01:29:57,941 Nee, de vrachtwagen heeft mij gemist. 775 01:30:25,847 --> 01:30:28,873 Waar ga je verdomme heen? Mijn werk doen. 776 01:30:28,950 --> 01:30:31,128 Weet je, de politie zit achter je aan. 777 01:30:31,152 --> 01:30:33,272 Ze moeten wachten. Ik moet iets doen. 778 01:30:41,897 --> 01:30:44,127 Die klootzak. 779 01:32:18,901 --> 01:32:23,133 Ja. Wenst u toegang? 780 01:32:25,174 --> 01:32:31,011 Je koestert veel haat en wraak in je hart. 781 01:32:31,081 --> 01:32:33,447 Je mag passeren. 782 01:34:09,715 --> 01:34:15,212 Een donkere engel. 783 01:34:16,289 --> 01:34:23,227 Het grote einde der dagen. 784 01:35:05,408 --> 01:35:07,775 Je weet dat dit is wat je wilt. 785 01:35:16,220 --> 01:35:26,285 Een donkere engel. 786 01:35:26,364 --> 01:35:30,767 Je kunt het niet laten, toch? Omdat je dat niet wilt. 787 01:35:33,838 --> 01:35:38,538 Ik ben hier niet gekomen om je pijn te doen. Ik kwam hier om van je te houden. 788 01:35:41,814 --> 01:35:45,875 Ontspannen. Geef jezelf aan mij. 789 01:36:14,315 --> 01:36:16,783 - Niemand beweegt, anders vermoord ik het meisje. - Wat ben je aan het doen? 790 01:36:16,851 --> 01:36:19,787 - Geloof me. - Je gaat haar niet vermoorden. 791 01:36:19,855 --> 01:36:22,085 Je zei het zelf. Ik heb een donker hart. 792 01:36:22,157 --> 01:36:24,557 - Blijf dan bij mij staan. - Ik zal je wat vertellen. 793 01:36:24,626 --> 01:36:29,529 Je liet ons hier allebei weggaan, en ik zal staan ​​waar je maar wilt. 794 01:36:29,598 --> 01:36:32,999 - Ga achteruit, of ik haal de trekker over. - Ik wilde je niet vermoorden. 795 01:36:33,068 --> 01:36:35,003 Maar nu laat je mij geen keus. 796 01:36:42,312 --> 01:36:45,611 Laat haar gaan, Jer. 797 01:36:45,682 --> 01:36:47,617 Kijk niet zo naar mij. 798 01:36:47,685 --> 01:36:49,763 Je zult versteld staan ​​waar je mee akkoord gaat als je in brand staat. 799 01:36:49,787 --> 01:36:53,120 Doe het niet, Bobby. Jij bent beter dan dit. 800 01:36:53,190 --> 01:36:56,421 Jij bent beter dan hij. Je weet wel, als je bedenkt hoe je je leven hebt geleefd, 801 01:36:56,493 --> 01:37:00,623 Als dit allemaal voorbij is, wat maakt jou dan? Ik denk dat je toch naar boven gaat, hè? 802 01:37:00,698 --> 01:37:04,635 Kom op, Jer. Dit is de belangrijkste gebeurtenis. Het gaat gebeuren. 803 01:37:04,703 --> 01:37:06,869 Waarom zou je de beste zitplaatsen in huis? 804 01:37:06,895 --> 01:37:10,673 Je krijgt nooit een kans af, en dat weet je. 805 01:37:14,079 --> 01:37:15,979 Doe het niet. 806 01:37:18,884 --> 01:37:22,479 Bobby. 807 01:37:22,555 --> 01:37:24,785 Ik dacht dat we een deal hadden? 808 01:37:24,857 --> 01:37:27,155 Bobby. 809 01:37:45,646 --> 01:37:48,740 Nou, ik denk dat de deal niet doorgaat. 810 01:37:55,390 --> 01:37:57,688 - Nee! 811 01:38:00,162 --> 01:38:02,392 Jij klootzak! 812 01:38:33,998 --> 01:38:36,558 Hier! Deze kant op! 813 01:38:49,781 --> 01:38:51,715 Hier boven. 814 01:39:02,528 --> 01:39:04,928 Shit! 815 01:39:31,492 --> 01:39:34,620 - Oh godzijdank. Ik dacht dat ik je sloeg. - Haal ons hier weg! 816 01:39:39,434 --> 01:39:41,163 Laten we gaan. Geef me een minuut. 817 01:39:42,904 --> 01:39:46,237 Ik zou me beter voelen als je me zou laten zien hoe om een ​​van die dingen te gebruiken. 818 01:39:46,308 --> 01:39:50,711 - Ik wil iets doen. Laat me helpen. - Oke. Hier. 819 01:39:50,779 --> 01:39:54,011 Jij neemt het pistool. Lijn het vizier uit met uw doelwit. 820 01:39:54,083 --> 01:39:56,643 Uh Huh. Pas op voor de terugslag. Hier is het tijdschrift. 821 01:39:56,719 --> 01:39:58,846 Plaats het erin. Laden. 822 01:39:58,921 --> 01:40:01,685 - Haal alleen de trekker over als je er klaar voor bent... 823 01:40:04,060 --> 01:40:06,528 Zoals dat? Ja, zo. 824 01:40:28,920 --> 01:40:30,945 Hij is op de rails! 825 01:40:32,090 --> 01:40:33,853 Shit! 826 01:40:33,925 --> 01:40:36,588 - Stop niet! Stop niet! - Wat ben je aan het doen? 827 01:40:56,850 --> 01:40:58,477 Hij is weg. 828 01:41:51,175 --> 01:41:53,006 Oh God. 829 01:41:55,579 --> 01:41:57,308 Ga verder. 830 01:42:03,188 --> 01:42:05,986 We moeten de auto's scheiden. Scheid de auto's. Wat? 831 01:42:27,146 --> 01:42:29,341 - Jericho! 832 01:42:31,385 --> 01:42:33,250 Jericho! 833 01:42:44,498 --> 01:42:48,060 Jericho! 834 01:42:56,110 --> 01:42:58,840 Dat is het. Kom op. 835 01:43:06,355 --> 01:43:08,550 Jericho! 836 01:43:48,733 --> 01:43:50,997 Hier. Hou vol! 837 01:44:45,794 --> 01:44:48,820 Jericho! 838 01:44:48,898 --> 01:44:53,302 Hoe kun je verwachten mij te verslaan? als je nog maar een man bent... 839 01:44:53,370 --> 01:44:57,306 en dat ben ik voor altijd! 840 01:45:35,013 --> 01:45:37,676 We moeten de deuren op slot doen! 841 01:45:47,760 --> 01:45:51,094 - Bevrijd ons, o Heer. - Iedereen, weg! 842 01:45:51,165 --> 01:45:53,757 Breng ze naar een veilige plek! Haal ze hier weg! 843 01:46:10,477 --> 01:46:12,911 Dame, kom op! 844 01:46:22,457 --> 01:46:24,891 Wat gaan we doen? 845 01:46:30,031 --> 01:46:33,194 Verbergen. Verberg je gewoon! Nee. 846 01:47:49,216 --> 01:47:53,016 Alsjeblieft, God, help mij. 847 01:47:54,288 --> 01:47:56,882 Geef me kracht. 848 01:51:00,087 --> 01:51:02,487 Christine. 849 01:51:02,556 --> 01:51:04,581 Christine? 850 01:51:04,658 --> 01:51:07,924 Jericho? 851 01:51:12,467 --> 01:51:14,628 Alles goed met je? 852 01:51:14,702 --> 01:51:18,536 Wat is er gebeurd? Het is voorbij. 853 01:51:18,606 --> 01:51:22,770 We hebben gewonnen. 854 01:51:27,383 --> 01:51:29,510 Laten we gaan. 855 01:51:32,321 --> 01:51:34,222 Hè? 856 01:51:37,694 --> 01:51:41,858 - Wat is er mis? - Niets is verkeerd. 857 01:51:43,833 --> 01:51:47,030 - Alles is zoals het zou moeten zijn. 858 01:51:47,103 --> 01:51:50,835 Nee! 859 01:51:50,908 --> 01:51:53,433 Nee bedankt! Wat ben je aan het doen? 860 01:51:53,511 --> 01:51:56,071 Jericho! Nee! 861 01:51:56,147 --> 01:51:58,206 Nee! 862 01:52:00,818 --> 01:52:03,549 Nee! Hou op! 863 01:52:06,692 --> 01:52:10,128 Je stierf voor niets. Je hebt ze gewoon tijd gekocht. 864 01:52:10,195 --> 01:52:13,756 Alsjeblieft. Je moet met hem vechten, Jericho. Ik ken jou. 865 01:52:13,832 --> 01:52:16,961 - Jij bent sterker dan hij. 866 01:52:18,404 --> 01:52:21,430 Daarom kwam je terug voor mij. Laat hem niet winnen. 867 01:52:56,585 --> 01:52:58,485 Loop. 868 01:52:59,822 --> 01:53:02,848 - Loop. 869 01:53:08,998 --> 01:53:11,330 - Goed! - Nee! 870 01:53:13,670 --> 01:53:15,968 Zes, vijf, vier, 871 01:53:16,039 --> 01:53:19,668 drie twee een! 872 01:53:55,948 --> 01:53:57,974 Papa? 873 01:55:08,393 --> 01:55:10,384 Bedankt. 72120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.