All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack on the Iron Coast_1968_avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,167 --> 00:01:24,751 Perlu ku matikan? 2 00:01:27,921 --> 00:01:29,173 Tidak, biarkan. 3 00:02:27,231 --> 00:02:29,483 Tidak ada gunanya menyalahkan diri sendiri. 4 00:02:30,275 --> 00:02:32,653 Apa lagi? Apa lagi? Cuaca, orang? 5 00:02:34,279 --> 00:02:36,490 Aku rencanakan itu. Aku pimpin itu. 6 00:02:36,573 --> 00:02:40,160 La Plage anak_ku. Aku salah. 7 00:02:42,120 --> 00:02:44,122 Tapi itu takkan terjadi lagi. 8 00:02:47,417 --> 00:02:50,212 Berikutnya akan benar. 9 00:02:52,506 --> 00:02:54,925 Aku akan membuatnya benar. 10 00:05:04,555 --> 00:05:06,014 Selamat ulang tahun, Ayah. 11 00:05:09,184 --> 00:05:10,686 konsisten penuh dgn usaha perang. 12 00:05:10,769 --> 00:05:12,354 Fantastis! 13 00:05:12,437 --> 00:05:14,273 Buat keinginan, Ayah. 14 00:05:21,446 --> 00:05:22,531 Aku akan ambil sampanye. 15 00:05:23,407 --> 00:05:26,243 Sampanye! Dengan golly. 16 00:05:26,326 --> 00:05:27,870 - Kau ingin melewati sampanye? - Yeah. 17 00:05:27,911 --> 00:05:29,037 - Tidak spt sampanye. - Satu disana. 18 00:05:29,121 --> 00:05:31,498 - Terima kasih. - Dan disana. 19 00:05:34,418 --> 00:05:35,711 Aku berusaha utk mendapatkan milik_ku. 20 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 Bgm dgn_ku? 21 00:05:39,631 --> 00:05:40,757 Maaf, Jenderal. 22 00:05:40,841 --> 00:05:42,301 Pub tutup. 23 00:05:43,302 --> 00:05:44,928 Roti. Utk Jamie. 24 00:05:45,012 --> 00:05:46,180 Utk Jamie. 25 00:05:46,263 --> 00:05:47,764 Jamie. 26 00:05:49,892 --> 00:05:51,059 Darimana kau dapat ini? 27 00:05:52,102 --> 00:05:53,562 Aku punya koneksi, kau tahu juga. 28 00:05:53,604 --> 00:05:56,023 Koneksi? Kuharap bandara tahu darimana asal_mu. 29 00:05:56,106 --> 00:05:58,233 Kami saling mengerti. 30 00:05:58,942 --> 00:06:01,403 Kami punya pengertian dia berbagi bir, 31 00:06:01,486 --> 00:06:02,571 dan aku berbagi sampanye_nya. 32 00:06:02,654 --> 00:06:04,907 - Tidak buruk. - Sangat bagus. 33 00:06:04,948 --> 00:06:06,783 Bgm dgn ... Terima kasih. 34 00:06:10,454 --> 00:06:12,289 Aku hanya bilang ... 35 00:06:20,464 --> 00:06:21,757 Sayang? 36 00:06:23,509 --> 00:06:25,344 Selamat Ulang tahun. 37 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Hei, apa ini? 38 00:06:32,643 --> 00:06:34,353 Jamie, hanya itu yg terpikirkan. 39 00:06:34,436 --> 00:06:37,105 Betapa menyenangkan. Terukir dan semuanya. 40 00:06:37,189 --> 00:06:39,107 "Untuk Jamie. Love, Sue. " 41 00:06:41,485 --> 00:06:42,945 Oke sayang, sudahlah. 42 00:06:42,986 --> 00:06:44,071 Ayolah. 43 00:06:44,154 --> 00:06:46,657 Beri dia kesempatan utk mabuk di pestanya, Sue. 44 00:06:46,740 --> 00:06:48,659 Kau baru saja merusak saat yg sangat indah. 45 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 Maaf, Sayang. 46 00:06:49,785 --> 00:06:51,245 Hadiah dari istri_ku, kau suka? 47 00:06:51,328 --> 00:06:52,371 Ah, bagus. 48 00:06:52,454 --> 00:06:55,374 - Bisa saya yg dulu? - Ini akan menyenangkan. 49 00:06:57,209 --> 00:06:59,044 Biar aku saja. Kumohon. 50 00:07:05,968 --> 00:07:07,886 Jamie, aku benci mengubah topik pembicaraan, 51 00:07:07,970 --> 00:07:12,641 tetapi kau tahu Operasi Mad Dog dibawah serangan berat, bukan? 52 00:07:13,892 --> 00:07:16,520 Ya, saya tahu. Kapten Franklin. 53 00:07:16,603 --> 00:07:19,523 Dia menghentikan Anda sekali. Dia akan mencoba lagi. 54 00:07:20,107 --> 00:07:23,026 Kita akan lihat apa yg terjadi pada pertemuan besok. 55 00:07:51,430 --> 00:07:54,183 Dan sekarang saya diberitahu meskipun pendapat negatif 56 00:07:54,224 --> 00:07:56,435 AL dan perencana militer, 57 00:07:56,518 --> 00:08:00,647 ditambah dgn keraguan yg diungkapkan Wakil Udara Marshall atas Dukungan Udara- 58 00:08:00,731 --> 00:08:02,316 terlepas dari semua ini, 59 00:08:02,399 --> 00:08:06,820 kita masih mempertimbangkan Mayor Wilson melaksanakan operasi Mad Dog? 60 00:08:06,904 --> 00:08:08,197 Benar. 61 00:08:08,280 --> 00:08:11,033 Aku di bawah kesan kita tlh membunuh Mad Dog bulan lalu. 62 00:08:11,074 --> 00:08:13,994 Jadi kita punya. Ini mati, tapi tidak akan berbaring. 63 00:08:14,077 --> 00:08:15,996 Kita sedang kaji ulang. 64 00:08:16,079 --> 00:08:17,956 Anda akan memaafkan saya jika gagal melihat mengapa. 65 00:08:18,040 --> 00:08:21,210 Cabang datang lewat kecerdasan terbaru yg besar 66 00:08:21,293 --> 00:08:23,629 dari sumber2 gerilyawan Perancis. 67 00:08:24,379 --> 00:08:28,050 ujung halus, posisi senjata boneka, waktu patroli laut. 68 00:08:28,091 --> 00:08:33,805 Gambar yg mengungkapkan rencana pertahanan secara keseluruhan Le Claire. 69 00:08:33,889 --> 00:08:36,642 Dan kau berpikir itu cukup utk menghancurkan target 70 00:08:36,725 --> 00:08:39,353 yang sampai sekarang telah menantang semua usaha kita, 71 00:08:39,436 --> 00:08:41,897 termasuk menentukan pengeboman oleh RAF? 72 00:08:41,980 --> 00:08:45,067 Bila ditambah dgn rencana pembongkaran baru Aku sudah sampaikan, ya. 73 00:08:45,150 --> 00:08:49,404 Utk masuk ke Le Claire, memulai Mad Dog, adalah gila. 74 00:08:49,488 --> 00:08:51,573 Spt bencana di La Plage, 75 00:08:51,615 --> 00:08:54,701 dimana 390 dari 500 orang tewas dlm hitungan menit. 76 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Kapten, jika saya dapat- 77 00:08:55,869 --> 00:08:58,914 Unit komando Wilson's Mayor kehilangan 60% orang- 78 00:08:58,956 --> 00:09:02,000 tingkat catatan korban menurut standar manapun. 79 00:09:02,626 --> 00:09:06,964 Operasi ini bunuh diri, dan saya tidak ingin menjadi bagian itu! 80 00:09:10,175 --> 00:09:11,385 Mayor? 81 00:09:12,302 --> 00:09:14,763 Tidak masuk ke Le Claire akan menjadi kesalahan. 82 00:09:14,805 --> 00:09:16,974 Selama instalasi ini- 83 00:09:17,057 --> 00:09:21,061 adalah jantung dan urat armada lau Jerman 84 00:09:21,144 --> 00:09:25,816 ribuan ton pengiriman kita akan terus tenggelam setiap minggu. 85 00:09:25,899 --> 00:09:29,361 Mengapa? Karena di Le Claire, kapal perang Jerman dapat dipasang kembali, 86 00:09:29,444 --> 00:09:32,322 mengisi bahan bakar, dan diperbaiki hampir selesai. 87 00:09:34,992 --> 00:09:37,369 Hancurkan dermaga besar ini, 88 00:09:37,452 --> 00:09:41,331 dan kau melumpuhkan armada laut jerman, 89 00:09:41,373 --> 00:09:43,167 utk katakan tdk apa-apa dgn penyok fatal 90 00:09:43,250 --> 00:09:47,796 ke dlm komando tinggi Nazi shg dgn bangga menyebut "Dermaga Besi." 91 00:09:50,007 --> 00:09:51,717 Komandan Kimberly, 92 00:09:51,800 --> 00:09:55,179 pandangan Anda di Mad Dog berubah semua? 93 00:09:59,558 --> 00:10:03,270 Oke, pak, saya pikir ide Mayor Wilson 94 00:10:03,353 --> 00:10:06,773 menghancurkan kemasan perusak dgn ton bahan peledak tinggi 95 00:10:06,857 --> 00:10:09,651 dan kemudian menyerudukan ke dermaga di Le Claire... 96 00:10:09,735 --> 00:10:12,029 Yah, itu imajinatif. 97 00:10:13,405 --> 00:10:18,410 Tapi saya rasa ini lebih romantis daripada praktis. 98 00:10:21,371 --> 00:10:22,998 Saya takut, Pak, banyak yg harus dilakukan 99 00:10:23,081 --> 00:10:27,461 utk memberikan rencana ini bahkan kesempatan kecil keberhasilan. 100 00:10:27,544 --> 00:10:32,049 Sbg contoh, kami punya detail bgm masuk ke Le Claire. 101 00:10:32,132 --> 00:10:34,468 Tidak ada yg mengatakan bgm kita keluar. 102 00:10:35,802 --> 00:10:38,972 Mayor? Bgm Anda keluar? 103 00:10:40,265 --> 00:10:43,060 Aku di bawah kesan bahwa masuk adalah hal penting. 104 00:10:43,143 --> 00:10:45,270 Mad Dog dan orang Kanada. 105 00:10:48,190 --> 00:10:50,234 Dari sudut pandang militer murni, 106 00:10:50,317 --> 00:10:54,029 operasi harus dilihat baiknya. 107 00:10:56,073 --> 00:10:59,493 Namun, begitu ide Trojan horse. 108 00:10:59,576 --> 00:11:03,038 Saya pikir Mad Dog sepadan dgn resiko yg ada. 109 00:11:04,289 --> 00:11:05,916 Sialan, pak, Saya minta izin utk tdk ikut 110 00:11:05,999 --> 00:11:07,709 berpartisipasi lebih lanjut! 111 00:11:07,751 --> 00:11:08,752 Tidak diberikan. 112 00:11:11,922 --> 00:11:13,090 Ya, pak. 113 00:11:14,758 --> 00:11:17,553 Kapten, saya mengerti Anda khawatir dgn operasi ini. 114 00:11:17,594 --> 00:11:18,804 Anda mungkin benar ... 115 00:11:19,513 --> 00:11:22,891 ... Tapi Downing Street Nomor 10 menginginkan spt ini. 116 00:11:24,184 --> 00:11:27,604 Ini spektakuler, Tuan-tuan. Ini gila. 117 00:11:28,564 --> 00:11:31,191 cukup gila utk dikerjakan. 118 00:11:33,443 --> 00:11:34,903 Cepat, cepat! 119 00:11:34,945 --> 00:11:36,446 Bergerak cepat, bung! bergerak! 120 00:11:36,530 --> 00:11:38,198 Ayo, bergerak! 121 00:11:38,282 --> 00:11:39,741 Ayo pergi! Ayo! 122 00:11:49,084 --> 00:11:50,919 Pindah ke target! 123 00:11:52,171 --> 00:11:53,630 Angkat! dan pindah! 124 00:11:53,714 --> 00:11:56,592 Jangan menunggu orang di depan_mu! cepat! 125 00:11:57,676 --> 00:12:00,387 Yah, dia pasti membujuk mereka. 126 00:12:00,470 --> 00:12:02,347 Ayo, ayo! 127 00:12:02,431 --> 00:12:03,807 Ayo, bergerak di sana! Pindah! 128 00:12:05,475 --> 00:12:08,187 Aku ragu kalau Jerman akan terkesan. 129 00:12:08,270 --> 00:12:10,731 Nah, kita sdh memilih malam tanpa bulan utk masuk 130 00:12:10,814 --> 00:12:13,692 Penutup mata ini sebaiknya benar2 membantu orientasi mereka. 131 00:12:13,775 --> 00:12:15,611 Cepat, cepat! Ayo! cepat! 132 00:12:15,694 --> 00:12:17,446 Ayo, ayo! Pindah! 133 00:12:19,323 --> 00:12:20,782 Angkat kaki_mu! 134 00:12:23,410 --> 00:12:25,120 Bergerak cepat, bung! bergerak! 135 00:12:25,204 --> 00:12:27,956 Don, kita harus menghentikannya. 136 00:12:27,998 --> 00:12:31,043 Berkeliling! Pindah sekarang! cepat! 137 00:12:31,126 --> 00:12:34,046 Ada hal mudah utk berhenti drpd manusia yg punya dedikasi. 138 00:12:34,129 --> 00:12:37,007 Dedikasi? Dia seorang fanatik! 139 00:12:39,676 --> 00:12:41,345Ayunkan Berayun di sepanjang tiang! 139 00:12:42,554 --> 00:12:44,348 Jaga kaki_mu tetap bersama! 140 00:13:03,325 --> 00:13:05,077 - Halo, Sayang. - Hello. 141 00:13:05,160 --> 00:13:06,829 Ayah! 142 00:13:07,746 --> 00:13:08,831 Hai, Timmy. 143 00:13:08,872 --> 00:13:10,916 - Kau terlambat. - Aku tahu. 144 00:13:10,999 --> 00:13:12,668 - Biar kuambilkan minum. - Baik. 145 00:13:12,751 --> 00:13:14,211 Aku menunggu ayah. 146 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Ayo, main dgn_ku. 147 00:13:18,674 --> 00:13:20,092 Tidak sekarang. 148 00:13:20,175 --> 00:13:23,095 Mungkin nanti? 149 00:13:23,178 --> 00:13:24,263 Straight wiski. 150 00:13:24,346 --> 00:13:26,139 Ayah sdh berjanji. 151 00:13:26,223 --> 00:13:27,933 Baiklah, Timmy. Itu cukup. 152 00:13:28,016 --> 00:13:29,184 tidur sekarang. 153 00:13:29,852 --> 00:13:31,270 Selamat malam, Jenderal. 154 00:13:38,026 --> 00:13:41,029 - Ini Sayang. - Terima kasih. 155 00:13:41,071 --> 00:13:42,406 Santai saja. 156 00:13:43,156 --> 00:13:47,077 Ayah, berapa tentara yg kau bunuh hari ini? 157 00:13:52,249 --> 00:13:54,418 Ayah tidak punya waktu utk menghitung, Jenderal. 158 00:14:09,975 --> 00:14:10,976 Cepat! 159 00:14:11,059 --> 00:14:13,228 Ayo, kepala_mu tetap merunduk! Terus merunduk. 160 00:14:14,688 --> 00:14:17,733 Cepat! cepat! 161 00:14:17,774 --> 00:14:20,235 Cepat! Tetap merunduk! 162 00:14:20,277 --> 00:14:23,322 Merunduk! Cepat! cepat! 163 00:14:23,405 --> 00:14:25,866 Cepat! Terus merunduk! Oke, cepat! 164 00:14:32,164 --> 00:14:33,874 Terus merunduk! Terus merunduk! 165 00:14:33,957 --> 00:14:35,125 Merunduk! 166 00:14:35,209 --> 00:14:36,919 Bergerak! Cepat, cepat! 167 00:14:55,938 --> 00:14:57,356 Masih ttg itu, eh? 168 00:15:10,494 --> 00:15:13,789 Aku melihat tes RTS. Tugas yg indah. 169 00:15:13,831 --> 00:15:16,542 Ini sungguh radar pengacak. 170 00:15:18,961 --> 00:15:23,924 Saya katakan pd Kapten Franklin yg satu kita pasang pd tiang, oke? 171 00:15:26,510 --> 00:15:28,804 - Dengar, jika saya di jalan_mu- - Kau tidak. 172 00:15:31,515 --> 00:15:32,599 Jamie, 173 00:15:32,683 --> 00:15:35,519 Aku sudah bilang dari awal ttg operasi ini. 174 00:15:35,602 --> 00:15:37,938 Sekarang, jika itu menyinggung_mu, carilah orang lain. 175 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 Aku tidak mau orang lain, Aku ingin kau. 176 00:15:41,441 --> 00:15:44,069 Tapi aku ingin semua kau berikan. 177 00:15:45,153 --> 00:15:46,321 Kau akan mendapatkannya. 178 00:15:48,991 --> 00:15:50,242 Dan Franklin? 179 00:15:51,285 --> 00:15:52,703 Yah, dia hampir tidak berubah, 180 00:15:52,786 --> 00:15:55,080 Apapun yg kau pikirkan ttg dia, dia perwira yg sangat baik. 181 00:15:56,957 --> 00:15:59,334 pengacak ini gagasannya. 182 00:15:59,376 --> 00:16:00,711 Dia yg memberikan, Jamie. 183 00:16:00,794 --> 00:16:04,464 Lalu dimana kapal2 dan peralatan yg kuperintahkan 3 minggu yg lalu? 184 00:16:04,548 --> 00:16:06,592 Persediaan cukup ketat hari ini. 185 00:16:08,260 --> 00:16:10,137 Kau tidak akan membunuh saya, kan? 186 00:16:11,013 --> 00:16:14,892 Royal Navy tidak akan memberi saya Royal kau-tahu-apa. 187 00:16:14,975 --> 00:16:18,020 - Perintah hilang di sini, pengiriman lambat - Sudahlah, Jamie. 188 00:16:18,103 --> 00:16:20,105 Kau pikir AL Royal tidak lebih baik melakukan 189 00:16:20,189 --> 00:16:21,940 drpd perawat basah_mu? 190 00:16:28,113 --> 00:16:29,281 Ini Kimberly. 191 00:16:31,742 --> 00:16:32,868 Ya. 192 00:16:34,203 --> 00:16:37,080 Ya. Terima kasih, Letnan. 193 00:16:37,164 --> 00:16:38,373 Bye. 194 00:16:42,336 --> 00:16:44,004 Itu kantor Franklin. 195 00:16:44,087 --> 00:16:46,757 peralatan Anda akan ada besok siang. 196 00:16:58,101 --> 00:16:59,895 Masukkan bebrapa daging sapi ke dalamnya. Buatlah nyata. 197 00:17:17,120 --> 00:17:18,914 Mereka pasti tdk memikirkan. 198 00:17:18,956 --> 00:17:20,833 Mereka pikir sedang bercanda? 199 00:17:20,916 --> 00:17:22,376 Mereka tidak bercanda. 200 00:17:22,459 --> 00:17:26,088 Kapten Franklin dan Don dikapal penyapu dan menginspeksinya sekarang. 201 00:17:50,988 --> 00:17:53,073 Inikah? 202 00:17:53,156 --> 00:17:54,324 Inilah. 203 00:17:54,408 --> 00:17:56,618 Ini bau WC. 204 00:17:56,702 --> 00:17:57,953 Sekarang, sebentar, pak. 205 00:17:58,036 --> 00:17:59,955 - Ini kapal perang? - Maaf. 206 00:17:59,997 --> 00:18:01,999 Mayor Wilson, Letnan Forrester. 207 00:18:02,749 --> 00:18:06,753 Pak, kapal ini milik AL YG Mulia 208 00:18:06,837 --> 00:18:08,964 dan telah terlibat 9 pertempuran. 209 00:18:09,047 --> 00:18:10,632 Saya nakhodanya. 210 00:18:11,717 --> 00:18:14,386 Menurut Kapten Franklin, kapal ini sekarang dibuang 211 00:18:14,469 --> 00:18:17,806 karena gagasan gila AD, yg menurut saya, 212 00:18:17,890 --> 00:18:20,392 harus tetap di celana mereka sendiri. 213 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Dengan izin Anda, 214 00:18:23,979 --> 00:18:27,065 Aku mau pergi utk mengetahui rincian eksekusi 215 00:18:27,149 --> 00:18:31,778 sementara saya ke bawah dan nyaman dgn kekunoan_nya. 216 00:18:35,282 --> 00:18:38,202 Kau tidak menghidari cercaan dan menurunkan operasi ini, kan? 217 00:18:38,243 --> 00:18:40,829 Bahkan untuk nakhoda kapal sampah ini. 218 00:18:40,871 --> 00:18:42,873 Yah, itu tidak akan berhasil. 219 00:18:42,915 --> 00:18:46,168 Kau ingin menjegal Mad Dog, itu tidak akan berhasil. 220 00:18:46,210 --> 00:18:50,797 Tumpukan sampah ini tidak bisa diterima, 221 00:18:50,881 --> 00:18:53,592 dan tidakpun yang pukulan pancing terendam air. 222 00:18:53,675 --> 00:18:56,136 Aku akan di kepala_mu, Kapten. Untuk Laksamana. 223 00:18:56,220 --> 00:18:57,763 Dia dlm perjalanan. 224 00:18:57,846 --> 00:19:00,682 Bagus, sebelum ia tiba di sini, kita luruskan beberapa hal. 225 00:19:00,766 --> 00:19:03,727 Serangan La Plage, itu yg membakar dlm diri_mu. 226 00:19:03,810 --> 00:19:06,230 Kau dan pahlawan ruang staff_mu sebaiknya menghentikan semuanya. 227 00:19:06,313 --> 00:19:09,233 Kondisinya salah, namun kau biarkan. 228 00:19:09,274 --> 00:19:11,318 Kita kehilangan berapa orang, Kapten? 229 00:19:11,401 --> 00:19:14,363 Kau cukup sering mengutip - 390 dari 500 orang. 230 00:19:14,446 --> 00:19:16,657 Anak buahmu_mu di antara mereka. 231 00:19:16,740 --> 00:19:18,283 Kau bisa terima itu? 232 00:19:18,367 --> 00:19:19,868 Kau perlu keluar. 233 00:19:20,410 --> 00:19:21,537 Saya? 234 00:19:21,578 --> 00:19:24,081 Ya. Dan aku. 235 00:19:24,122 --> 00:19:25,624 Tiba-tiba, serangan saya. 236 00:19:25,707 --> 00:19:28,377 Tiba-tiba aku adalah pemain musik. 237 00:19:28,460 --> 00:19:30,420 Tapi kau tahu lebih baik dari itu, kan? 238 00:19:30,504 --> 00:19:32,422 Kau tahu aku tidak membunuh orang, 239 00:19:32,506 --> 00:19:34,591 aku tidak membunuh anak buah_mu lebih dari yg kau lakukan. 240 00:19:34,675 --> 00:19:35,926 Jamie, demi Tuhan. 241 00:19:36,009 --> 00:19:38,428 Setidaknya dia punya alasan utk menggosok operasi ini. 242 00:19:38,470 --> 00:19:39,930 Ada apa, teman_ku? 243 00:19:40,013 --> 00:19:41,098 Dengar, Jamie, utk kali terakhir 244 00:19:41,181 --> 00:19:43,183 Sekarang, Don, biarkan dia berkoar. 245 00:19:43,267 --> 00:19:45,561 Aku tidak pernah membebani dia dgn membunuh siapa pun. 246 00:19:45,644 --> 00:19:47,396 Dia yg bebankan dirinya. 247 00:19:47,479 --> 00:19:49,398 Itulah sebabnya dia ingin operasi ini. 248 00:19:49,439 --> 00:19:51,775 Dia ingin mencuci darah dari tangannya. 249 00:19:51,859 --> 00:19:53,610 Yah, aku tidak mau dipakai utk hal itu. 250 00:19:53,694 --> 00:19:55,362 Dan kau tidak bisa menghentikan saya! 251 00:19:55,445 --> 00:19:56,738 Jamie, apa yg kau- 252 00:19:57,406 --> 00:19:58,866 Bukan awak ruangan_mu! 253 00:20:08,959 --> 00:20:11,253 Kapal kompi. Perhatian! 254 00:20:13,338 --> 00:20:14,673 Pagi. 255 00:20:14,756 --> 00:20:16,967 - Semuanya siap? - Saya kira begitu, pak. 256 00:20:17,050 --> 00:20:18,343 Tidak bagi saya, pak. 257 00:20:18,427 --> 00:20:21,930 Ini-baik, apa pun itu- sungguh mustahil. 258 00:20:22,014 --> 00:20:24,266 Aku kidak mengerti kerjasama semacam ini. 259 00:20:24,349 --> 00:20:25,809 kelihatannya cukup padat. 260 00:20:25,851 --> 00:20:28,312 Ini tidak ideal, tapi kapal kecil yg kokoh. 261 00:20:28,353 --> 00:20:30,063 Ya, pak. Kokoh spt- 262 00:20:30,147 --> 00:20:31,190 Spt perahu ternak. 263 00:20:32,024 --> 00:20:35,485 Mayor, kau tjangan berharap sesuatu hanya dari slip. 264 00:20:35,569 --> 00:20:38,155 Saya tidak berharap sesuatu dari tumpukan sampah, pak. 265 00:20:38,238 --> 00:20:41,283 Saya dijanjikan perusak, dua pengawal, dan kapal torpedo. 266 00:20:41,366 --> 00:20:43,118 Yg diberikan tidak cocok dgn deskripsi. 267 00:20:43,202 --> 00:20:45,954 Kami tidak berjanji, pak. Kami bilang akan mencoba. 268 00:20:46,038 --> 00:20:48,123 Saya hargai kesulitan_mu, Kapten. 269 00:20:48,165 --> 00:20:50,417 Melihat keadaan, Kurasa kau sudah lakukan dgn baik. 270 00:20:50,501 --> 00:20:52,461 Terlihat lebih baik drpd yg ku punya. 271 00:20:52,503 --> 00:20:55,631 RAF masih tidak mau memberikan komitmen yg kuat utk serangan udara. 272 00:20:56,340 --> 00:20:57,966 Operasi Gabungan. 273 00:20:58,926 --> 00:21:00,636 Tuhan baik, pak, bgm Anda bisa mengharapkan- 274 00:21:00,719 --> 00:21:04,848 Saya berharap operasi ini diteruskan apa ideal atau tidak. 275 00:21:04,932 --> 00:21:09,561 Kecuali kau, sbg perwira yg btg-jwb serangan militer, minta menyikatnya. 276 00:21:16,026 --> 00:21:17,819 Kita akan menyeberang. 277 00:21:17,861 --> 00:21:19,196 Sekarang dengar ini. 278 00:21:19,279 --> 00:21:24,993 Jgn merokok, dan semua lampu dipadamkan sampai perintah berikutnya. 279 00:21:26,703 --> 00:21:28,121 Sekarang dengar ini. 280 00:21:28,205 --> 00:21:34,586 Jgn merokok, dan semua lampu dipadamkan sampai perintah lebih lanjut. 281 00:21:42,386 --> 00:21:43,428 Cepat! 282 00:21:46,181 --> 00:21:48,767 Bergerak! Lebih cepat, bung! 283 00:21:50,394 --> 00:21:53,105 Cepat, cepat! cepat! 284 00:21:53,188 --> 00:21:54,314 Tidak, tidak. Terus! 285 00:21:54,398 --> 00:21:56,066 Jangan. Itu masalah dia. 286 00:21:56,149 --> 00:21:58,151 kalian berada di bawah tembakan! 287 00:21:58,235 --> 00:21:59,862 Ayo, bangun, bangun! 288 00:21:59,945 --> 00:22:00,988 Lebih cepat! Ayo, langkahkan kaki_mu! 289 00:22:01,071 --> 00:22:03,699 Bergerak di sana! Jalan! 290 00:22:09,663 --> 00:22:11,039 Sekarang dengar ini! 291 00:22:11,790 --> 00:22:15,627 Pasukan berikutnya akan mendarat dlm kondisi simulasi pertempuran. 292 00:22:16,628 --> 00:22:19,548 Jgn menyimpang ke kanan atau kiri. 293 00:22:19,590 --> 00:22:23,427 Tugas kalian adalah sampai pd tujuan. 294 00:22:23,510 --> 00:22:25,220 Stand by! 295 00:22:51,121 --> 00:22:52,956 Go! Go! 296 00:22:53,040 --> 00:22:54,166 Ayo! 297 00:22:58,545 --> 00:23:00,130 Cepat! 298 00:23:14,019 --> 00:23:15,854 Ayo, bergerak! 299 00:23:18,315 --> 00:23:19,608 Jalan! 300 00:23:23,570 --> 00:23:26,990 Sersan, panggil ambulan! Bawa tandu, cepat! 301 00:23:36,041 --> 00:23:37,417 Don? 302 00:23:38,377 --> 00:23:40,170 Lihat aku, Nak, lihat. 303 00:23:48,136 --> 00:23:49,888 Mana tandunya?! 304 00:24:11,076 --> 00:24:12,578 Matanya bisa melihat? 305 00:24:13,871 --> 00:24:15,747 - Kau dengar aku? - Saya dengar, pak. 306 00:24:15,831 --> 00:24:18,292 Aku yakin dokter akan bilang semua yg ingin kau tahu. 307 00:24:18,375 --> 00:24:19,501 Bgm menurut_mu? 308 00:24:19,543 --> 00:24:22,504 Kurasa seseorang lebih baik tahu permainan ini. 309 00:24:22,546 --> 00:24:25,549 Jerman tdk cukup melakukan tanpa anak buak_mu bertindak? 310 00:24:40,022 --> 00:24:41,607 Itu kecelakaan. 311 00:24:42,399 --> 00:24:44,985 - Siapa yg tahu- - Seharusnya aku. 312 00:24:46,028 --> 00:24:47,196 Seharusnya aku tahu. 313 00:24:48,030 --> 00:24:49,364 Aku ingin itu kasar, tapi ... 314 00:24:54,453 --> 00:24:56,163 Berhenti menyalahkan diri sendiri, Jamie. 315 00:24:57,915 --> 00:24:59,208 Jamie? 316 00:24:59,249 --> 00:25:01,543 Ya, Don. Ya? 317 00:25:03,086 --> 00:25:04,880 Komando... 318 00:25:05,839 --> 00:25:07,966 Dia akan oke? 319 00:25:20,312 --> 00:25:22,439 Berapa tentara yg ayah bunuh hari ini? 321 00:25:22,523 -- 00:25:25,567 ... tentara yg ayah bunuh hari ini ... tentara yg ayah- 320 00:25:25,651 --> 00:25:27,152 Ya, Timmy? 321 00:25:28,278 --> 00:25:29,905 Sayang, ada apa? 322 00:25:34,159 --> 00:25:36,245 Maaf membangunkanmu. 323 00:25:37,788 --> 00:25:40,707 Aku memperhatikan_mu beberapa waktu. 324 00:25:40,791 --> 00:25:44,253 Aku tidak tahu apa yg salah dgn diriku, Ada apa. 325 00:25:46,839 --> 00:25:49,466 Aku sdh mematikan semuanya... 326 00:25:50,092 --> 00:25:52,427 ... Tidak ada yg bisa menyentuhku lagi. 327 00:25:54,721 --> 00:25:58,475 Tdk usah khawatir, dokter bilang dia akan baik-baik saja. 328 00:25:59,059 --> 00:26:00,769 Itu hanya soal waktu. 329 00:26:01,645 --> 00:26:03,856 Saya tidak bisa menghapus dia di pikiran saya. 330 00:26:05,107 --> 00:26:07,401 Kau jgn menyalahkan diri sendiri. 331 00:26:08,318 --> 00:26:09,903 Itu kecelakaan. 332 00:26:15,742 --> 00:26:17,202 Kecelakaan! 333 00:26:17,286 --> 00:26:18,620 Resiko Militer! 334 00:26:18,662 --> 00:26:20,289 Peruntungan perang! 335 00:26:35,596 --> 00:26:37,097 Aku takut, Sue. 336 00:26:39,266 --> 00:26:43,562 Semua tiba-tiba ... Aku takut. 337 00:26:45,856 --> 00:26:48,108 Apa yg kulakukan ... 338 00:26:50,694 --> 00:26:52,196 ... adalah Benar. 339 00:26:53,864 --> 00:26:58,160 Aku bertanya jika satu orang punya kekuatan utk ... 340 00:26:58,994 --> 00:27:02,456 ...kekuatan ini utk memutuskan atas... 341 00:27:02,539 --> 00:27:05,209 hidup dan mati. 342 00:27:08,086 --> 00:27:10,339 Tidak ada yg punya kekuatan itu. 343 00:27:11,507 --> 00:27:12,966 Jadi segera selesaikan. 344 00:27:14,635 --> 00:27:15,844 Selesaikan. 345 00:27:19,848 --> 00:27:22,518 Kembali padaku sebelum terlambat. 346 00:27:25,229 --> 00:27:27,272 Kau sudah spt orang asing. 347 00:27:54,925 --> 00:27:59,555 Dan selama 6 minggu, 8 mati terbunuh, 348 00:27:59,638 --> 00:28:03,100 32 terluka, 14 dirawat di rumah sakit. 349 00:28:03,183 --> 00:28:04,768 kecelakaan pelatihan. 350 00:28:04,852 --> 00:28:07,271 3 kapal kecil hancur. 351 00:28:07,354 --> 00:28:09,273 kecelakaan pelatihan. 352 00:28:09,314 --> 00:28:11,400 Dan apa ponit lebihnya, 353 00:28:11,441 --> 00:28:14,069 satu perwira senior yg siap dan mampu 354 00:28:14,111 --> 00:28:17,656 mengambil ekspedisi ini ke Le Claire telah ... 355 00:28:19,116 --> 00:28:21,160 Kecelakaan pelatihan. 356 00:28:21,285 --> 00:28:22,578 Mad Dog harus dibatalkan, 357 00:28:22,661 --> 00:28:25,622 Pasukan dan peralatan harus dikeluarkan utk tugas di tempat lain. 358 00:28:26,874 --> 00:28:28,375 Terus terang, Tuan-tuan, 359 00:28:28,458 --> 00:28:33,338 operasi sekaliber ini harus memiliki kesempatan utk berhasil. 360 00:28:33,422 --> 00:28:36,258 Jelas, kita telah membodohi diri kita sendiri. 361 00:28:37,050 --> 00:28:38,635 Dengan izin Anda, pak. 362 00:28:39,887 --> 00:28:41,180 Lanjutkan, Komandan. 363 00:28:42,514 --> 00:28:45,267 Selama beberapa minggu terakhir, 364 00:28:45,309 --> 00:28:49,938 Saya punya waktu utk berpikir ttg Operasi Mad Dog ... 365 00:28:51,023 --> 00:28:53,192 ... Dan Mayor Wilson. 366 00:28:54,318 --> 00:28:57,404 Yg saya pahami dia lebih baik sekarang. 367 00:29:00,365 --> 00:29:06,747 Saya melihat dia terpaksa menerima peralatan dibawah standar. 368 00:29:07,956 --> 00:29:13,337 Aku melihat dia mendorong anak buahnya dgn kejam. 369 00:29:14,213 --> 00:29:18,175 Kondisi pelatihan mereka dalam pertempuran simulasi. 370 00:29:19,468 --> 00:29:22,930 Aku melihat orang2 mati dlm pelatihan, dan aku muak dgn itu. 371 00:29:26,683 --> 00:29:28,977 Tapi bagi setiap orang kita kalah sekarang, 372 00:29:29,186 --> 00:29:31,480 10 akan bertahan di Le Claire. 373 00:29:33,273 --> 00:29:35,317 Itu bagian dari risiko. 374 00:29:36,860 --> 00:29:39,238 Ini harga yg kau bayar utk sukses. 375 00:29:41,657 --> 00:29:43,492 Mayor Wilson tahu ini. 376 00:29:45,828 --> 00:29:48,163 Dan saya mendukunganya. 377 00:29:53,961 --> 00:29:55,838 Terima kasih, Komandan. 378 00:29:57,005 --> 00:29:58,507 Ada komentar, Kapten? 379 00:29:58,590 --> 00:30:00,926 Saya menyarankan penundaan 2 atau 3 bulan 380 00:30:01,009 --> 00:30:03,470 sampai Komandan Kimberly sehat utk bertugas. Lalu kita bisa- 381 00:30:03,554 --> 00:30:04,930 Penundaan diluar dari pertanyaan. 382 00:30:05,013 --> 00:30:07,599 Kita harus bergerak dlm 6 hari atau tidak sama sekali. 383 00:30:07,683 --> 00:30:09,393 Pasang dan bulan tepat. 384 00:30:09,476 --> 00:30:11,186 Prediksi cuaca baik. 385 00:30:11,270 --> 00:30:15,482 Juga, ada rumor kuat bahwa Ostwind menderita kerusakan berat 386 00:30:15,566 --> 00:30:17,943 dan akan dimasukkan di Le Claire. 387 00:30:18,026 --> 00:30:19,278 Jika kita menghancurkan dermaga, 388 00:30:19,361 --> 00:30:22,197 salah satu kapal perang terbesar Jerman takkan berdaya. 389 00:30:23,574 --> 00:30:25,200 Target terbuka. 390 00:30:26,076 --> 00:30:27,703 Kau mendengar rumor itu, Freddie? 391 00:30:27,744 --> 00:30:32,207 Tidak, tapi bukan berarti itu tidak benar. 392 00:30:32,291 --> 00:30:33,625 Ya. 393 00:30:34,418 --> 00:30:36,378 Ya, saya rasa begitu. 394 00:30:37,421 --> 00:30:40,424 Saya ingin operasi ini. Aku ingin dengan buruk. 395 00:30:41,049 --> 00:30:42,676 Tapi tanpa komandan- 396 00:30:42,759 --> 00:30:45,012 Ada perwira, pak. 397 00:30:45,095 --> 00:30:47,431 Salah satu yg terbaik yg pernah bertugas. 398 00:30:59,526 --> 00:31:02,779 Anda setuju tanpa perwira senior AL? 399 00:31:03,405 --> 00:31:05,866 Laksamana, saya tidak akan menyetujuinya! 400 00:31:05,949 --> 00:31:10,078 Mayor bisa masuk dgn orang2nya sendiri, tapi aku terkutuk jika ikut! 401 00:31:10,162 --> 00:31:12,831 Kapten, aku ingin operasi ini. 402 00:31:15,751 --> 00:31:17,544 Kau membuat tempat pertemuan? 403 00:31:17,628 --> 00:31:19,046 Ya, pak. 404 00:31:19,129 --> 00:31:21,924 ETD kami adalah jam 17.00 Portsmouth. 405 00:31:22,007 --> 00:31:23,467 Pada hari Rabu. 406 00:31:23,509 --> 00:31:24,551 Sangat bagus. 407 00:31:28,347 --> 00:31:30,307 Itu saja, Michael, Oke? 408 00:31:30,349 --> 00:31:31,725 Saya kira begitu, pak. 409 00:31:31,808 --> 00:31:33,060 Pesta milikmu, Kapten. Good luck. 410 00:31:33,143 --> 00:31:34,937 Apa itu perintah, pak? 411 00:31:35,020 --> 00:31:37,189 Itu perintah. 412 00:31:48,992 --> 00:31:50,285 Katakan saatnya. 413 00:31:57,793 --> 00:31:59,127 Saatnya. 414 00:32:07,970 --> 00:32:10,138 Aku tidak akan lakukan tanpa bantuan_mu. 415 00:32:10,180 --> 00:32:11,765 Terima kasih, Don. 416 00:32:11,849 --> 00:32:13,642 Tidak perlu, Jamie. 417 00:32:14,810 --> 00:32:16,270 Oke, mereka sudah memberi lampu hijau, 418 00:32:16,353 --> 00:32:18,856 tapi Tuhan tahu apa kau akan membiarkan diri_mu. 419 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 Saya harap berarti apa yg kau katakan. 420 00:32:22,025 --> 00:32:24,111 Ya, aku serius. 421 00:32:24,903 --> 00:32:28,907 Jamie, maaf ttg Franklin, tapi tidak ada cara lain. 422 00:32:30,742 --> 00:32:33,287 Yg saya inginkan dia melakukan tugasnya. 423 00:32:33,370 --> 00:32:34,496 Dia akan lakukan. 424 00:32:36,790 --> 00:32:39,001 Kapan dia terakhir beraksi? 425 00:32:39,793 --> 00:32:42,754 Orang pria spt dia tdk pernah kehilangan kaki lautnya. 426 00:32:43,630 --> 00:32:45,340 Saya berharap kau benar. 427 00:32:56,643 --> 00:32:58,270 Kau akan sembuh lagi. 428 00:32:59,980 --> 00:33:01,481 Semua dlm waktu yg baik. 429 00:33:05,485 --> 00:33:08,697 Siapa yg tahu? Mungkin mereka memberiku patah tulang. 430 00:33:12,117 --> 00:33:13,785 Beruntunglah, Jamie. 431 00:33:51,240 --> 00:33:52,699 Ya. Terima kasih. 432 00:34:27,651 --> 00:34:30,112 - Port 10. - Port 10, pak. 433 00:34:31,155 --> 00:34:32,656 10 derajat, port roda siap, pak. 434 00:34:32,698 --> 00:34:34,783 - Midships. - Midships, pak. 435 00:34:35,534 --> 00:34:37,536 - Mantapkan pergi. - Ya, pak. 436 00:34:43,208 --> 00:34:46,128 Kapten, jika beberapa revolusi yg kau ingin- 437 00:34:46,170 --> 00:34:48,881 Skipper, dia baik-baik saja. 438 00:34:50,340 --> 00:34:51,842 Berkati jantung tuanya. 439 00:35:05,522 --> 00:35:07,274 Ini spt sebuah pabrik kolam. 440 00:35:07,357 --> 00:35:09,610 Prediksi Cuaca benar di hidung. 441 00:35:22,331 --> 00:35:24,374 Oke, jgn ada mabuk laut dlm perjalanan ini. 442 00:35:24,458 --> 00:35:27,044 Jangan terlalu optimis, Mayor. 443 00:35:27,127 --> 00:35:29,922 Membengkak mantap, ketentuan sempit di bawah ini, 444 00:35:30,005 --> 00:35:31,757 dan memikirkan tugas ke depan- 445 00:35:31,840 --> 00:35:34,343 beberapa oarng_mu muntah2. 446 00:35:34,426 --> 00:35:37,513 Dan itu tidak akan menjadi lebih baik atas peluncuran mereka. 447 00:35:38,013 --> 00:35:41,099 Tidak, jika merangkak pada kecepatan ini. 448 00:35:41,183 --> 00:35:42,684 Mayor, kita tidak merangkak. 449 00:35:42,768 --> 00:35:44,811 kecepatan kita diatur oleh beban pada busur 450 00:35:44,895 --> 00:35:48,023 dan meluncurkan kemampuan utk menjaga pos dgn kita. 451 00:35:50,234 --> 00:35:53,529 Maksudmu mereka harus bermain mengikuti pemimpin sepanjang jalan? 452 00:35:53,612 --> 00:35:56,156 Mereka tidak dilengkapi dgn nirkabel atau radar. 453 00:35:56,240 --> 00:35:59,993 Mereka tergantung pada kita utk perlindungan dan navigasi yg akurat. 454 00:36:00,619 --> 00:36:02,579 Dan jika kita dicegat, lalu apa? 455 00:36:03,747 --> 00:36:06,708 Mayor, mari kita luruskan awalnya. 456 00:36:06,750 --> 00:36:09,044 Kau punya tanggung jawab_mu, dan saya punya sendiri, 457 00:36:09,127 --> 00:36:12,089 yang terjadi utk menyertakan keselamatan peluncuran tsb. 458 00:36:37,156 --> 00:36:40,367 Nah, Jamie, kita pergi lagi. 459 00:36:40,450 --> 00:36:44,079 TTg pergi, kurasa kita membuat perjalanan dlm kapal kecil ini. 460 00:36:45,789 --> 00:36:47,624 Bgm mereka di bawah? 461 00:36:47,708 --> 00:36:49,251 Mengeluh. 462 00:36:49,334 --> 00:36:50,961 Muntah. 463 00:36:51,795 --> 00:36:53,505 Bukan sekedar muntah. 464 00:37:15,652 --> 00:37:16,945 Semuanya oke? 465 00:37:18,030 --> 00:37:22,493 Untuk kapal yg berlayar menuju kematian, kurasa kapal bertahan sangat baik. 466 00:37:22,576 --> 00:37:25,454 Jangan khawatir, Pak. Kami akan antarkan Anda dgn selamat. 467 00:37:37,508 --> 00:37:39,134 Gencatan senjata, Kapten? 468 00:37:42,012 --> 00:37:44,223 Saya tidak berperang dgn kamu, Mayor. 469 00:38:21,969 --> 00:38:24,680 Kapal ini pingsan. pelaut macam apa kau? 470 00:38:25,556 --> 00:38:27,140 Aku pelaut yg takut, pak. 471 00:38:27,224 --> 00:38:30,185 Kau akan jauh lebih takut setelah di pengadilan militer. 472 00:38:30,227 --> 00:38:32,104 Aku yg putuskan itu. 473 00:38:33,188 --> 00:38:34,648 Dia bisa menggagalkan seluruh misi ini. 474 00:38:34,731 --> 00:38:36,608 - Kembali ke pos_mu. - Ya, pak. 475 00:38:37,734 --> 00:38:39,361 Itu Orang harus disiplin. 476 00:38:39,403 --> 00:38:42,823 Orang itu rating AL. Dia tanggung jawab saya. 477 00:38:43,657 --> 00:38:45,159 Anggaplah begitu. 478 00:39:05,429 --> 00:39:07,055 Radar ke jembatan. Radar ke jembatan. 479 00:39:07,097 --> 00:39:08,557 Kontak, pak. 480 00:39:08,599 --> 00:39:10,350 Ada kontak, Merah 3-0. 481 00:39:11,560 --> 00:39:13,228 Tunggu dan terus laporkan. 482 00:39:16,273 --> 00:39:19,359 Merah 3-0. Cepat tutup Pesawat. 483 00:39:19,443 --> 00:39:21,737 - Arah? - 3-4-0. 484 00:39:22,279 --> 00:39:24,448 Pos Aksi, kru senapan mendekat. 485 00:39:24,531 --> 00:39:27,534 Sebar tanda sampai peluncuran. Tahan tembakan kecuali diserang. 486 00:39:38,962 --> 00:39:43,258 Lookout, ada pesawat datang ke pelabuhan. Identifikasi. 487 00:39:55,771 --> 00:39:57,856 - Arah? - 1-7-6, pak. 488 00:39:57,940 --> 00:40:00,150 - Port 10. - Port 10, pak. 489 00:40:00,776 --> 00:40:03,695 - Steer, 0-9-0. - 0-9-0, pak. 490 00:40:03,779 --> 00:40:06,406 - Anda akan menemui muka lawan muka, pak. - Itu idenya. 491 00:40:06,990 --> 00:40:08,116 Berangkat. 492 00:40:08,200 --> 00:40:10,202 Ya, pak. Berangkat. 493 00:40:20,087 --> 00:40:21,797 Kau tak bisa zigzag? 494 00:40:22,339 --> 00:40:24,049 Terlalu berat di busur, pak. 495 00:40:28,178 --> 00:40:30,681 kru senapan, tahan tembakan sampai diperintahkan. 496 00:40:51,702 --> 00:40:53,871 Semua senjata siapkan, buka tembakan. 497 00:41:08,886 --> 00:41:10,888 Kehidupan di tengah ombak laut. 498 00:41:12,306 --> 00:41:14,183 Rumah diatas putaran yg dalam. 499 00:41:15,642 --> 00:41:19,021 Siapapun mau makan malam saya, hanya menahan kantin_mu. 500 00:41:51,803 --> 00:41:52,930 Tahan tembakan. 501 00:41:53,013 --> 00:41:55,098 Semua pos jaga tutup. 502 00:41:58,268 --> 00:41:59,895 Kepala melaporan tdk ada kerusakan, pak. 503 00:41:59,978 --> 00:42:02,814 - Korban? - Semua kru senjata, pak. 504 00:42:02,898 --> 00:42:04,983 Rasa bangga mereka terluka. Dia berhasil lolos. 505 00:42:05,067 --> 00:42:08,403 tidak perlu khawatir dgn rasa bangga, dan sinyal dekat, jaga pos. 506 00:42:08,445 --> 00:42:09,655 Ya, pak. 507 00:42:18,330 --> 00:42:19,581 Bagus. 508 00:42:20,290 --> 00:42:21,917 Prosedur Normal AL. 509 00:42:23,001 --> 00:42:24,753 Kapan kita dapat arahan kembali? 510 00:42:24,837 --> 00:42:26,797 Ketika saya bilang. 511 00:42:29,007 --> 00:42:31,134 Anda sadari kita kehilangan waktu. 512 00:42:31,218 --> 00:42:33,595 Kehilangan waktu lebih baik drpd kehilangan kapal. 513 00:42:33,679 --> 00:42:35,722 Pesawat pasti melaporkan posisi dan arah kita, 514 00:42:35,806 --> 00:42:38,934 dan aku tidak mau Jerman tahu kita sedang menuju Le Claire. 515 00:42:39,017 --> 00:42:40,853 Ada pertanyaan? 516 00:42:44,690 --> 00:42:45,774 Dan Mayor ... 517 00:42:45,858 --> 00:42:48,527 insiden rokok tidak ada hubungannya dgn serangan. 518 00:42:48,610 --> 00:42:50,946 Pesawat itu 30 mil jauhnya saat itu. 519 00:42:51,029 --> 00:42:54,700 Dan anak itu belum 16 thn. 520 00:43:10,340 --> 00:43:11,633 Anda memanggil saya, pak. 521 00:43:13,844 --> 00:43:16,471 - Siapa nama_mu? - Pringle, pak. 522 00:43:17,014 --> 00:43:18,807 Thomas Seaman Biasa Pringle. 523 00:43:19,850 --> 00:43:21,310 Berapa umurmu, Pringle? 524 00:43:21,393 --> 00:43:23,353 19, Pak. 525 00:43:27,441 --> 00:43:28,650 16. 526 00:43:29,568 --> 00:43:30,986 Berapa lama di kapal? 527 00:43:31,069 --> 00:43:32,821 6 bulan, pak. 528 00:43:32,863 --> 00:43:34,615 Dan di laut? 529 00:43:35,699 --> 00:43:36,909 3 minggu. 530 00:43:37,743 --> 00:43:39,578 Maaf pak, ttg rokok. 531 00:43:39,661 --> 00:43:42,164 Saya bingung, Anda tahu maksud saya, Pak. 532 00:43:42,247 --> 00:43:43,457 Aku tahu. 533 00:43:43,540 --> 00:43:45,834 Aku tidak berhenti berpikir, pak. 534 00:43:45,876 --> 00:43:47,544 Juga saya. 535 00:43:49,046 --> 00:43:51,465 Antara kita saja, aku marah. 536 00:43:52,132 --> 00:43:54,885 Tapi itu mungkin karena Aku tidak mau kehilangan_mu. 537 00:43:57,721 --> 00:43:58,889 Terima kasih, Pak. 538 00:44:02,684 --> 00:44:03,769 Pringle. 539 00:44:03,852 --> 00:44:05,020 Pak? 540 00:44:15,906 --> 00:44:17,533 Saya tidak bisa menerima, pak. 541 00:44:18,116 --> 00:44:19,660 Ambil saja. 542 00:45:14,131 --> 00:45:15,924 Masuk, Herr Oberst. 543 00:45:24,975 --> 00:45:28,145 Hans, pentingkah ini? 544 00:45:29,271 --> 00:45:31,440 Tidak ada yg lebih penting drpd wanita. 545 00:45:36,361 --> 00:45:40,741 "Dari K2C utk Le Claire BHQ. Segera. 546 00:45:41,533 --> 00:45:45,329 "Patroli udara pantai melaporkan penyapu ranjau musuh dan pengawal 547 00:45:45,412 --> 00:45:49,374 "Dicegat di Red 4-7-1, Arah ke timur. 548 00:45:49,458 --> 00:45:51,919 Menyerang. Hasil negatif. " 549 00:45:53,212 --> 00:45:55,005 Penyapu ranjau, ya? 550 00:45:56,298 --> 00:45:57,716 Bgm menurutmu, Erich? 551 00:45:57,799 --> 00:45:59,259 Di mana sekarang? 552 00:45:59,343 --> 00:46:00,969 Red 4-7-1. 553 00:46:01,678 --> 00:46:03,347 Kontak spt itu setiap hari. 554 00:46:03,764 --> 00:46:06,975 Mereka menyapu timur sampai Red 400, 555 00:46:07,017 --> 00:46:09,228 dan selalu kembali. 556 00:46:09,311 --> 00:46:10,312 Rutin. 557 00:46:10,395 --> 00:46:12,272 Hanya rutin. 558 00:46:14,650 --> 00:46:16,944 Tidak ada patroli permukaan? 559 00:46:17,027 --> 00:46:18,654 Tidak ada, Herr Oberst. 560 00:46:19,404 --> 00:46:21,573 Pendekatan pelabuhan tertutup dgn baik. 561 00:46:21,657 --> 00:46:25,452 Jika kapal kita menangkap penampakan, Kau akan dikabari. 562 00:46:26,328 --> 00:46:28,247 Informasikan terus, Hans, ya? 563 00:46:28,330 --> 00:46:31,834 Orang Inggris bisa diprediksi, tapi tidak bodoh. 564 00:46:46,932 --> 00:46:48,851 Jerman pasti siaga sekarang. 565 00:46:48,934 --> 00:46:50,686 Aneh kita tidak mendapatkan kunjungan yg lain. 566 00:46:50,769 --> 00:46:54,314 RAF punya beberapa rencana serangan bom berat. 567 00:46:54,398 --> 00:46:57,776 Luftwaffe mungkin terlalu sibuk utk khawatir dgn kapal penyapu ranjau. 568 00:46:57,860 --> 00:46:59,862 Mereka tahu darn baik kita tidak menyapu. 569 00:46:59,945 --> 00:47:00,988 Sebaliknya. 570 00:47:01,071 --> 00:47:03,323 Kita sudah menyapu daerah ini beberapa kali 571 00:47:03,407 --> 00:47:05,409 beberapa minggu terakhir. 572 00:47:06,827 --> 00:47:08,328 Menabur ranjau? 573 00:47:08,412 --> 00:47:10,539 Ya. Tapi bukan itu intinya. 574 00:47:11,290 --> 00:47:14,835 Idenya adalah biar Jerman berpikir bahwa kita menyapu secara teratur, 575 00:47:14,918 --> 00:47:19,089 Shg Mad Dog akan terlihat spt rutinitas. 576 00:47:19,173 --> 00:47:22,593 Itu alasan utk bermain secara aman. 577 00:47:23,427 --> 00:47:24,887 Siapa yg bermimpi satu itu? 578 00:47:25,637 --> 00:47:28,891 Lordships mereka langsung setuju dengan nilai gagasan. 579 00:47:29,975 --> 00:47:31,393 Kau meletakkannya utk mereka? 580 00:47:34,146 --> 00:47:35,898 Itu hanya saran. 581 00:47:45,491 --> 00:47:49,536 ... atas keuntungan teman wanita yg saya tahu 582 00:47:50,412 --> 00:47:53,123 Tidak ingin peluru di keranjang saya ... 583 00:47:53,207 --> 00:47:56,585 Hark ye sampai rayuan brutal dan prajurit tak bermoral. 584 00:47:56,668 --> 00:47:57,794 Bgm keadaanya, pilot? 585 00:47:57,878 --> 00:47:59,796 Sbg besar baik, pak. 586 00:47:59,880 --> 00:48:03,634 Suhu 51, barometer 1-0, 1-0,3. 587 00:48:03,717 --> 00:48:06,136 Angin berbelok barat laut, namun jgn khawatir. 588 00:48:06,220 --> 00:48:09,598 Pandangan baik. Tepat waktu, pak. 589 00:48:09,681 --> 00:48:13,477 Saya tidak ingin jadi tentara 590 00:48:13,560 --> 00:48:17,189 Saya tidak ingin melawan musuh 591 00:48:17,272 --> 00:48:21,443 Saya lebih suka berkeliaran atau menjaga di rumah 592 00:48:21,485 --> 00:48:25,781 Dari teman wanita yg saya tahu ... 593 00:48:25,823 --> 00:48:29,117 suara mendatar bagus utk saraf, kata mereka. 594 00:48:31,620 --> 00:48:33,455 Benar, Kapten. 595 00:48:33,497 --> 00:48:37,793 Saya jauh lebih bahagia, dgn ibu dan bapak saya. 596 00:48:37,876 --> 00:48:42,130 Jadi saya tidak akan menjadi tentara setiap hari 597 00:48:49,888 --> 00:48:51,056 Hei, Nobby! 598 00:48:52,516 --> 00:48:57,187 Jika kau terhantam di pantai, jgn sampai melukai_ku, oke? 599 00:48:57,271 --> 00:48:58,730 Aku akan ingat, sobat. 600 00:48:58,814 --> 00:49:02,359 Dan jangan tidur dlm tugas! 601 00:49:02,442 --> 00:49:04,820 Oke! Sekali lagi! 602 00:49:04,903 --> 00:49:08,866 Saya tidak ingin jadi tentara 603 00:49:08,949 --> 00:49:12,703 Saya tidak ingin melawan musuh 604 00:49:12,786 --> 00:49:17,082 Saya lebih suka berkeliaran atau menjaga rumah ... 605 00:49:18,292 --> 00:49:21,753 jika mereka menyanyikan agak keras, Jerman mungkin akan tahu. 606 00:49:21,837 --> 00:49:23,881 Pasti. 607 00:49:25,132 --> 00:49:28,135 Aku heran Franklin tidak mendengar ttg itu. 608 00:49:29,970 --> 00:49:31,388 Kurasa dia tidak mendengar. 609 00:49:31,471 --> 00:49:34,600 Mengapa? Apa dia tuli? 610 00:49:36,226 --> 00:49:41,857 Sejak serangan pesawat itu, dia sedikit melonggarkan kerahnya. 611 00:49:43,775 --> 00:49:46,111 Sama saja, saya akan memberitahu supaya pelan2. 612 00:49:46,195 --> 00:49:49,823 Saya tidak ingin melawan musuh 613 00:49:49,907 --> 00:49:52,034 Saya lebih suka berkeliaran 614 00:49:52,117 --> 00:49:54,161 Atau menjaga rumah ini 615 00:49:54,244 --> 00:49:57,748 Pada pendapatan teman wanita yg saya tahu 616 00:49:57,831 --> 00:49:59,291 Baiklah, kawan! 617 00:49:59,374 --> 00:50:02,336 Baiklah, nak! Berhenti! 618 00:50:02,419 --> 00:50:04,213 Baiklah, kawan. Baiklah, nak. 619 00:50:04,254 --> 00:50:05,380 Berhenti. 620 00:50:05,464 --> 00:50:07,424 Kawan! Berhenti. 621 00:50:08,258 --> 00:50:10,552 Kau tidak ingin Jerman tahu rindu, bukan? 622 00:50:11,428 --> 00:50:13,680 Halo, yg disana. Halo. 623 00:50:13,764 --> 00:50:15,891 ini kapten kalian bicara. 624 00:50:15,933 --> 00:50:18,602 Kita sudah separuh jalan. 625 00:50:18,685 --> 00:50:23,357 Dari titik ini, semua pasukan akan tetap di bawah dek sampai diperintahkan. 626 00:50:23,440 --> 00:50:26,401 Kompi Kapal akan tetap ditutup. 627 00:50:26,443 --> 00:50:28,695 Sekarang saya serahkan pd Mayor Wilson. 628 00:50:31,490 --> 00:50:34,076 Sekarang, perintah yg disegel sedang dibuka 629 00:50:34,159 --> 00:50:36,829 atas keahilan masing2 dari kita. 630 00:50:38,038 --> 00:50:40,707 Selama 3 bulan terakhir, kalian sudah berlatih menyerang target 631 00:50:40,791 --> 00:50:43,710 tanpa tahu nama atau lokasinya. 632 00:50:44,628 --> 00:50:47,089 Ini. Le Claire. 633 00:50:51,385 --> 00:50:55,764 Armada Jerman yg paling vital dan instalasi penting di pantai Perancis. 634 00:50:56,932 --> 00:51:00,310 Tugas kita, menghancurkan. 635 00:51:00,978 --> 00:51:04,356 Metode kita, meledakkan dermaga, 636 00:51:04,439 --> 00:51:06,984 didukung oleh serangan komando. 637 00:51:07,067 --> 00:51:12,156 Untuk itu, haluan kapal ini berisi kemasan bahan peledak. 638 00:51:12,656 --> 00:51:15,784 Kita, kenyataannya, menaiki torpedo yg mengambang. 639 00:51:16,618 --> 00:51:20,914 Tujuan kita adalah menyeruduk ke gerbang dermaga. 640 00:51:20,998 --> 00:51:24,960 Kita hantam, tenggelamkan kapal, dan lari. 641 00:51:25,544 --> 00:51:26,795 Lari ke mana? 642 00:51:30,007 --> 00:51:34,344 Kau akan tertarik utk tahu kalau kita tidak akan meledak pada kontak. 643 00:51:34,428 --> 00:51:37,139 Nah, itulah yg saya sebut perhatian. 644 00:51:37,222 --> 00:51:40,142 Dari efeknya, kita punya 5 menit- 645 00:51:40,184 --> 00:51:45,105 ulangi, 5 menit- utk mendarat dan aman. 646 00:51:46,023 --> 00:51:50,402 Setelah itu, cari dan hancurkan target sekunder. 647 00:51:51,778 --> 00:51:57,201 Sinyal utk mundur- merah, putih, merah dari lampu Verry. 648 00:51:57,993 --> 00:52:01,330 Kalian akan memulai keahlian kecil yg ditetapkan, 649 00:52:01,413 --> 00:52:05,125 dan, insya Allah, kita kembali ke Inggris . 650 00:52:05,209 --> 00:52:11,089 Jika kalian kehilangan kapal, lanjutkan ke pedalaman ke poin Freddie, Charlie, Baker, 651 00:52:11,173 --> 00:52:13,467 kontak bawah tanah Prancis kita. 652 00:52:20,849 --> 00:52:21,934 Perburuan yg bagus ... 653 00:52:22,768 --> 00:52:23,977 ... dan semoga beruntung. 654 00:52:24,061 --> 00:52:26,939 Dan yg terbaik keberuntungan Kanada utk_mu, sobat. 655 00:52:27,022 --> 00:52:28,440 Sekarang, jangan lupa, nak. 656 00:52:28,524 --> 00:52:31,193 Kita melewati setengah jalan- jaga suara_mu pelan. 657 00:52:33,987 --> 00:52:36,073 Aku melanjutkan hari perjalanan ke ke Le Claire sekali. 658 00:52:36,156 --> 00:52:37,199 Ada yg baik? 659 00:52:37,282 --> 00:52:39,743 Tidak. teh, grub mengerikan. 660 00:52:39,827 --> 00:52:41,161 Tetapi wanitanya! 661 00:52:42,496 --> 00:52:44,206 Mereka hampir tak bisa membawaku pulang. 662 00:52:44,248 --> 00:52:46,375 Kau akan senang besok pulang, sobat. 663 00:52:47,292 --> 00:52:49,211 kepala kelasi Mate, rum keluar. 664 00:52:49,294 --> 00:52:50,754 Tot ganda utk setiap orang. 665 00:52:53,924 --> 00:52:57,177 Berkah Tuhan utk AL di malam spt ini. 666 00:53:16,113 --> 00:53:18,115 Sinyal malam, Herr Oberst. 667 00:53:23,996 --> 00:53:25,372 Kau tahu sesuatu, teman_ku? 668 00:53:26,748 --> 00:53:30,085 Orang Jerman, makan terlalu banyak. 669 00:53:31,003 --> 00:53:32,921 makanan Perancis bikin gemuk. 670 00:53:33,589 --> 00:53:36,258 Ingatkan saya utk komplain. 671 00:53:41,096 --> 00:53:44,850 Sudah ada serangan lain pada stasiun radar. 672 00:53:48,896 --> 00:53:51,482 Kau tidak bisa menyebutnya serangan. 673 00:53:51,565 --> 00:53:54,943 Para penyabot termasuk anak 12 tahun. 674 00:53:55,777 --> 00:53:58,155 Perancis tidak akan pernah belajar. 675 00:54:03,368 --> 00:54:05,245 Tentu, mereka adalah gangguan. 676 00:54:06,497 --> 00:54:09,208 Ada kabar lagi ttg kapal penyapu ranjau itu? 677 00:54:12,044 --> 00:54:13,086 Tidak. 678 00:54:14,254 --> 00:54:15,797 Penyapu ranjau. 679 00:54:19,134 --> 00:54:21,470 Bgm limbah energi mereka. 680 00:54:24,348 --> 00:54:28,560 Cuaca yg sempurna utk serangan udara dan bukan tanda RAF. 681 00:54:29,144 --> 00:54:31,605 24 jam yg lalu, kau berjanji RAF mendukung. 682 00:54:31,688 --> 00:54:33,148 Dimana itu? 683 00:54:34,149 --> 00:54:37,027 Baca ini. Ini akan menjelaskan. 684 00:54:40,864 --> 00:54:43,992 Ya, kita telah rugi besar malam ini di Dusseldorf. 685 00:54:44,076 --> 00:54:46,912 Ambil dari_ku, mereka memberi kita neraka tadi malam juga. 686 00:54:47,913 --> 00:54:51,834 skuadron ditugaskan utk Mad Dog bahkan tidak terhormat sisa. 687 00:54:51,875 --> 00:54:53,335 kau masukkan cadangan? 688 00:54:53,418 --> 00:54:57,005 Tidak ada yg kita bisa cadangkan tanpa meninggalkan perlindungan. 689 00:54:58,048 --> 00:55:00,467 - Maaf, tapi- - Maaf? 690 00:55:00,968 --> 00:55:04,638 Ttg kapal penyapu ranjau yg kuno dan 4 cockleshells 691 00:55:04,721 --> 00:55:07,015 hanya beberapa jam dari Le Claire. 692 00:55:07,099 --> 00:55:09,560 Mereka tanpa pengawalan apapun. 693 00:55:09,643 --> 00:55:10,727 Mereka telanjang. 694 00:55:10,811 --> 00:55:14,857 Tanpa serangan dari divisionary Bomber, mereka akan mati disana. 695 00:55:15,399 --> 00:55:17,734 Kenapa kau tidak memberi dukungan? 696 00:55:18,569 --> 00:55:21,530 Beberapa kapal perusak atau kapal pesiar. 697 00:55:21,572 --> 00:55:23,365 Karena kita tidak punya- 698 00:55:26,743 --> 00:55:28,579 Itu yg kumaksud. 699 00:55:44,094 --> 00:55:46,054 Sekarang sdh dekat, Pringle? 700 00:55:46,138 --> 00:55:47,389 Ya, pak. 701 00:55:49,308 --> 00:55:51,852 Saatnya berhenti takut, ya? 702 00:55:53,979 --> 00:55:56,398 Kau pernah di salah satu ini sebelumnya, pak? 703 00:55:56,482 --> 00:55:57,900 Ya. 704 00:56:00,611 --> 00:56:03,197 Korek api ini, pak. Itu baru. 705 00:56:05,115 --> 00:56:06,408 Siapa Sue? 706 00:56:07,075 --> 00:56:08,160 Istri saya. 707 00:56:08,952 --> 00:56:11,121 Dia tidak akan berikan itu pd saya, pak. 708 00:56:12,623 --> 00:56:14,249 Dia akan mengerti. 709 00:56:14,917 --> 00:56:16,376 Lebih baik kau jaga itu. 710 00:56:17,461 --> 00:56:19,796 Aku punya sesuatu dari kekasih saya. 711 00:56:33,727 --> 00:56:35,103 Hanya diterima dari DCO, pak. 712 00:56:35,187 --> 00:56:37,481 - Nah, apa itu? - Ini segera, pak. 713 00:56:38,565 --> 00:56:42,236 "Segera NOC 7-2 B4. Mendesak. 714 00:56:42,319 --> 00:56:44,905 "Pengalihan Udara tidak ada. 715 00:56:44,947 --> 00:56:47,741 "Mad Dog Batal dan kembali. 716 00:56:47,783 --> 00:56:49,284 Akui. " 717 00:56:57,292 --> 00:56:58,377 Jgn menjawab. 718 00:56:59,795 --> 00:57:00,921 pak? 719 00:57:01,839 --> 00:57:03,215 Kubilang jgn menjawab. 720 00:57:04,132 --> 00:57:05,217 Ya, pak. 721 00:57:16,436 --> 00:57:18,313 - Pollard. - Pak? 722 00:57:18,397 --> 00:57:21,191 Kau tidak mendengar, kan? 723 00:57:21,275 --> 00:57:24,278 Saya, pak? Telinga saya budeg, pak. 724 00:57:25,112 --> 00:57:26,572 Terima kasih, Pollard. 725 00:57:35,372 --> 00:57:36,456 Kapten. 726 00:57:42,921 --> 00:57:45,424 - Utk_mu. - Terima kasih, Pak. 727 00:58:38,560 --> 00:58:40,687 Sekarang jam 10:25. 728 00:58:44,233 --> 00:58:46,860 - Ada jawaban dari Mad Dog? - Tidak, pak. 729 00:58:56,745 --> 00:58:58,705 - Kirim sekaligus. - Ya, pak. 730 00:59:39,496 --> 00:59:42,124 - Ya, apa itu? - Sinyal, pak. 731 00:59:42,207 --> 00:59:43,584 baca. 732 00:59:46,003 --> 00:59:47,087 baca. 733 00:59:51,884 --> 00:59:56,388 "Darurat. Menunggu jawaban 9-8-7-B-1. 734 00:59:56,471 --> 00:59:59,141 "Ulangi, Batalkan Mad Dog. 735 00:59:59,224 --> 01:00:01,602 "Anda harus mematuhi instruksi ini 736 01:00:01,643 --> 01:00:02,936 "Dan sekaligus pulang. 737 01:00:03,270 --> 01:00:04,938 segera balas. " 738 01:00:05,689 --> 01:00:07,024 Ditujukan pd siapa itu? 739 01:00:07,107 --> 01:00:08,859 Kapten, pak. 740 01:00:16,492 --> 01:00:18,285 Baiklah, Sparks. 741 01:00:21,872 --> 01:00:23,665 Nah, bgm dgn_mu? 742 01:00:24,958 --> 01:00:26,585 Nak, itu urusanku ... 743 01:00:27,711 --> 01:00:30,714 ... Tapi kurasa wanita tua ini mungkin akan mendapatkan penangguhan hukuman. 744 01:00:40,224 --> 01:00:41,433 Mengapa? 745 01:00:42,559 --> 01:00:44,520 Mad Dog dibatalkan. Mengapa? 746 01:00:45,646 --> 01:00:47,147 Apa alasan mereka? 747 01:00:50,734 --> 01:00:52,110 Saya tidak mengerti, Franklin. 748 01:00:52,194 --> 01:00:54,988 Kau sudah menolak operasi ini dari awal. 749 01:00:55,030 --> 01:00:58,158 Sekarang mereka menghubungi, dan kau tidak bilang. 750 01:01:03,539 --> 01:01:05,457 Berdiri di jembatan, Mayor ... 751 01:01:06,708 --> 01:01:09,419 ... Itu berbeda dgn duduk di belakang meja. 752 01:01:09,503 --> 01:01:11,296 Apa maksudnya? 753 01:01:13,173 --> 01:01:15,092 Kau merasa lebih dekat dgn kematian. 754 01:01:15,717 --> 01:01:17,469 Membuat_mu lebih dekat dgn kehidupan. 755 01:01:18,470 --> 01:01:20,430 Dan kebenaran bergegas datang 756 01:01:28,272 --> 01:01:29,898 Kau tidak membunuh anak_ku. 757 01:01:30,816 --> 01:01:32,651 Dia korban perang. 758 01:01:34,361 --> 01:01:36,488 Dan kita harus menang perang. 759 01:01:40,576 --> 01:01:42,244 Kita harus menang perang. 760 01:01:51,003 --> 01:01:52,838 Sekarang, saya telah buat keputusan. 761 01:01:52,921 --> 01:01:54,756 Kita tidak kembali. 762 01:01:56,258 --> 01:01:58,385 Tapi kau sadar apa artinya itu. 763 01:01:59,803 --> 01:02:03,557 RAF tdk menyibukan Jerman di tempat lain, tentu. 764 01:02:04,308 --> 01:02:08,103 Pemboman pinggiran kota 15 mil sebelah utara target kita 765 01:02:08,145 --> 01:02:10,272 taktik pengalih perhatian yg baik. 766 01:02:10,355 --> 01:02:11,523 Tepat. 767 01:02:11,607 --> 01:02:13,066 Tapi apa itu penting? 768 01:02:14,735 --> 01:02:16,403 Ya, jika Le Claire siap. 769 01:02:16,445 --> 01:02:18,864 Jika tidak, kita kejutkan mereka, tidak. 770 01:02:18,947 --> 01:02:21,033 Tebakan_mu sama bagusnya. 771 01:02:24,369 --> 01:02:25,913 Sbg catatan ... 772 01:02:27,247 --> 01:02:29,625 Saya dlm perintah selama kita mengapung. 773 01:02:29,666 --> 01:02:32,544 Dan jelas aku abaikan perintah. 774 01:02:33,253 --> 01:02:36,715 Kau bisa keberatan dgn dasar tanpa partisipasi RAF, 775 01:02:36,798 --> 01:02:39,134 Kekuatan_mu tidak mencukupi. 776 01:02:41,303 --> 01:02:43,263 Sbg catatan, saya tuli. 777 01:02:45,891 --> 01:02:47,017 Terima kasih. 778 01:02:49,228 --> 01:02:50,479 Aku tidak mendengar_mu. 779 01:03:03,742 --> 01:03:06,119 - Ada kabar dari mereka? - Tidak, pak. 780 01:03:11,708 --> 01:03:13,335 Dan RAF? 781 01:03:13,418 --> 01:03:15,379 Tidak ada perubahan. 782 01:03:22,135 --> 01:03:24,137 Jam 23.00 segera. 783 01:03:24,763 --> 01:03:25,931 Ini sdh diperiksa? 784 01:03:26,014 --> 01:03:27,766 2 kali pemeriksaan. 785 01:03:31,478 --> 01:03:34,356 Apa yg terjadi jika power supply dipotong? 786 01:03:35,274 --> 01:03:37,484 Rangkaian peledakan akan berjalan sendiri. 787 01:03:37,568 --> 01:03:40,404 Setelah diset, tidak bisa dihentikan. 788 01:03:41,280 --> 01:03:43,031 Tidak menghancurkan gerbang dermaga? 789 01:03:43,115 --> 01:03:46,034 Tidak. Dampaknya tidak akan meledak. 790 01:03:46,118 --> 01:03:48,412 Hanya jam yg bisa memicu sekering. 791 01:03:49,496 --> 01:03:53,292 Itulah bgm kita bisa menjamin waktu interval utk kalian aman ke kapal. 792 01:03:54,293 --> 01:03:56,044 Yah, kita tidak butuh banyak waktu. 793 01:03:58,964 --> 01:04:01,592 Pokoknya, semakin lama ledakan tertunda, 794 01:04:01,675 --> 01:04:03,844 lebih besar akan mengejutkan Jerman. 795 01:04:04,803 --> 01:04:07,347 Dgn keberuntungan, saat dia naik, 796 01:04:07,389 --> 01:04:10,976 wanita tua ini akan merangkak dgn Jerman yg ingin tahu. 797 01:05:22,381 --> 01:05:23,966 Kau bisa lewati kata2 itu. 798 01:05:24,049 --> 01:05:27,761 60 menit persis dari sekarang, kapal ini meledak, 799 01:05:27,803 --> 01:05:29,847 apa kita di atas kapal atau tidak. 800 01:05:30,848 --> 01:05:32,099 Ya, pak. 801 01:05:59,001 --> 01:06:00,752 Saatnya memulai tampilan penyanyi. 802 01:06:00,836 --> 01:06:02,462 - Bgm orang2? - Baik, pak. 803 01:06:02,504 --> 01:06:03,714 Mereka punya gambarnya? 804 01:06:03,797 --> 01:06:06,049 Saya percaya mereka jelas pada fungsi peluncuran. 805 01:06:06,133 --> 01:06:08,343 Setelah mereka telah dikerahkan, kita akan sendirian. 806 01:06:08,427 --> 01:06:11,013 Jika mereka dapat mencapai dermaga tanpa memberikan permainan 807 01:06:11,096 --> 01:06:14,558 dan keheningan baterai tersebut, kita akan di semanggi. 808 01:06:14,641 --> 01:06:17,269 Setelah orang turun, peluncuran akan PHK, pak? 809 01:06:17,352 --> 01:06:21,064 Tidak, mereka akan bersama didermaga, siap dan menunggu utk membawa kita pulang. 810 01:06:21,815 --> 01:06:24,026 Saya ingin kau menegangkan ini dgn anak buah_mu. 811 01:06:24,109 --> 01:06:26,737 Jika semuanya menjadi lengket, kau akan terburu-buru. 812 01:06:26,820 --> 01:06:28,989 Tapi tidak boleh panik. 813 01:06:29,072 --> 01:06:31,492 Tertib embarkasi. Paham? 814 01:06:31,533 --> 01:06:32,618 Ya, pak. 815 01:06:33,410 --> 01:06:34,995 Ada ruang utk semua orang. 816 01:06:35,704 --> 01:06:40,125 mereka tetap pada kelompoknya dan jgn terburu-buru meluncurkan. 817 01:06:40,209 --> 01:06:41,168 Mereka paham, pak. 818 01:06:41,251 --> 01:06:43,837 Bagus. lalu dapat mereka diatas dan menunggu. 819 01:06:53,305 --> 01:06:56,391 jenggot membantu, tetapi kau butuh sentuhan. 820 01:06:59,561 --> 01:07:00,687 Terima kasih. 821 01:07:11,073 --> 01:07:13,283 Ayo, anak-anak! lebih cepat dgn make up_mu. 822 01:07:13,367 --> 01:07:15,202 Kita akan segera. 823 01:07:15,744 --> 01:07:17,371 Kita tidak pesta. 824 01:07:20,749 --> 01:07:22,835 Ayo, belakang telinga, semuanya. 825 01:07:28,841 --> 01:07:30,425 Tampak bagus utk Ayah. 826 01:07:36,723 --> 01:07:37,933 Bgm penampilanku, sayang_ku? 827 01:07:38,016 --> 01:07:39,518 Kau tidak cocok utk dilihat! 828 01:07:39,601 --> 01:07:41,436 Kau akan menakut-nakuti mereka sampai mati, Sersan! 829 01:07:41,478 --> 01:07:43,438 Keluarkan gigi_mu, Sersan. 830 01:07:48,193 --> 01:07:49,778 Dia tampak spt nenek saya. 831 01:08:26,315 --> 01:08:27,524 Baterai D, pak. 832 01:08:27,608 --> 01:08:29,985 Patroli terlihat, tak dikenal. 833 01:08:30,027 --> 01:08:31,236 patroli apa? 834 01:08:32,779 --> 01:08:35,449 - Di dalam muara? - Di dalam Oberst, Herr. 835 01:08:35,532 --> 01:08:37,201 Apa maksudmu, tak dikenal? 836 01:08:37,284 --> 01:08:38,827 Pengawalan Jerman, kamuflase, 837 01:08:38,911 --> 01:08:40,954 tetapi mereka tidak memberikan sinyal kode yg benar. 838 01:08:41,038 --> 01:08:42,706 "Mereka"? Apa maksud_mu dgn "mereka"? 839 01:08:42,789 --> 01:08:44,708 Kompi Kapal dgn 4 kapal pendarat. 840 01:08:44,791 --> 01:08:47,169 4 kapal pendarat? jenis pendarat apa? 841 01:08:47,252 --> 01:08:49,922 - Tidak tahu, Herr Oberst. - Nah, cari tahu. 842 01:08:54,426 --> 01:08:56,553 Lampu berkedip dari busur kanan, pak. 843 01:08:56,720 --> 01:08:58,972 Lampu berkedip dari busur kanan, Pak! 844 01:08:59,640 --> 01:09:00,933 Dia menantang, pak. 845 01:09:04,269 --> 01:09:05,521 - Dalam kode? - Ya, pak. 846 01:09:05,604 --> 01:09:06,897 Buat tanda ulang. 847 01:09:09,691 --> 01:09:10,943 Permintaan ulangi! 848 01:09:21,286 --> 01:09:23,622 Dia memanggil utk sinyal identifikasi, pak. 849 01:09:24,957 --> 01:09:26,291 Berikan. 850 01:09:26,375 --> 01:09:29,127 Whitehall. 1-2-1-2. 851 01:09:29,795 --> 01:09:32,506 - Tapi itu- - Cukup utk membingungkan dia. 852 01:10:18,927 --> 01:10:21,763 - Berapa nomor kodenya? - Whitehall 1-2-1-2. 853 01:10:21,805 --> 01:10:23,640 Nah, kau tidak menemukannya. 854 01:10:23,724 --> 01:10:24,933 Tidak ada. 855 01:10:25,017 --> 01:10:26,101 Tentu saja ada! 856 01:10:26,185 --> 01:10:28,604 Ini nomor telepon dari Scotland Yard. 857 01:10:32,232 --> 01:10:34,485 Stand by untuk penyebaran sinyal. 858 01:10:36,778 --> 01:10:37,905 Sebarkan. 859 01:10:52,336 --> 01:10:54,296 Suara alarm umum. Alert K Command. 860 01:10:54,379 --> 01:10:56,924 Kirim kompi C dan D utk menutup dermaga. 861 01:10:57,007 --> 01:10:58,467 Informasikan ke WB dan Luftwaffe. 862 01:10:58,509 --> 01:11:00,719 Semua senjata utk menyerang musuh. 863 01:11:11,021 --> 01:11:12,940 Aku sudah mendaratkan, Mayor. 864 01:11:12,981 --> 01:11:14,483 Mereka dalam perjalanan. 865 01:11:15,317 --> 01:11:18,487 Jika bisa mengalahkan senjata berat mereka, kita punya kesempatan. 866 01:11:26,328 --> 01:11:28,205 Pendaratan harus sudah sekarang. 867 01:12:08,453 --> 01:12:10,122 Ada kapal ke dermaga. 868 01:12:10,205 --> 01:12:12,499 Ke dermaga? Kau yakin? 869 01:12:12,541 --> 01:12:14,042 Di mana gerbangnya? buka atau tutup? 870 01:12:14,126 --> 01:12:16,044 Tutup. Senjata B di serang, pak. 871 01:12:16,086 --> 01:12:18,463 Senjata B diserang? Siapa, pasukan payung? 872 01:12:18,547 --> 01:12:19,590 Tidak tahu, pak. 873 01:12:39,026 --> 01:12:40,527 Radar ke jembatan. Radar ke jembatan. 874 01:12:40,569 --> 01:12:42,279 1-4 - 1. 1-4 - 1 . 875 01:12:42,362 --> 01:12:44,364 Jarak, 5 mil. Pesawat. 876 01:12:44,406 --> 01:12:46,158 Jembatan ke radar. Jembatan ke radar. 877 01:12:46,241 --> 01:12:48,076 Apa yg ditampilkan IFF? 878 01:12:48,118 --> 01:12:49,995 Radar untuk jembatan. IFF menampilkan. 879 01:12:50,078 --> 01:12:52,414 Pesawat. Sekutu kita, pak. 880 01:13:01,798 --> 01:13:04,051 Ingatkan saya utk memuji komando PemBom. 881 01:13:04,593 --> 01:13:06,220 Agak spt AL, Mayor. 882 01:13:06,261 --> 01:13:08,430 Mereka sampai di sana pada akhirnya. 883 01:13:09,097 --> 01:13:11,934 Kau memberi prosedur tdk normal lagi, aku akan ... 884 01:13:19,066 --> 01:13:21,235 Teh Anda Komandan. 885 01:13:31,954 --> 01:13:33,413 Saya tidak mengerti. 886 01:13:33,455 --> 01:13:36,959 Saya sudah coba 5 kali dan tdk ada jawaban. 887 01:13:37,835 --> 01:13:40,170 Mereka harus di sini, atau mereka ... 888 01:13:40,254 --> 01:13:43,215 Mereka bisa saja mengabaikan kita dan pergi dgn cara apapun. 889 01:13:44,091 --> 01:13:46,426 Laporan RAF ttg Mad Dog di muara, 890 01:13:46,468 --> 01:13:48,595 kira-kira 3 mil dari sasaran. 891 01:13:48,679 --> 01:13:50,389 Terima kasih utk berita baik. 892 01:13:50,472 --> 01:13:52,391 3 mil. 893 01:16:17,452 --> 01:16:19,204 Tidak bisa lebih dari ini. 894 01:16:19,288 --> 01:16:20,622 Tidak perlu. 895 01:16:35,012 --> 01:16:38,307 Mereka datang di bawah senjata kami, pak. Target bawah depresi maksimum kita. 896 01:16:38,390 --> 01:16:41,143 - Dan posisi nomor dua? - Minus 15 derajat. 897 01:16:41,226 --> 01:16:42,936 Hapus keselamatan berhenti. 898 01:17:03,957 --> 01:17:05,417 Gerakkan tepat ke sasaran! 899 01:17:05,501 --> 01:17:07,211 Kotak senjata, sudut dermaga. 900 01:17:11,006 --> 01:17:12,466 Ya, hantam mereka! 901 01:17:12,549 --> 01:17:13,884 Terus menembak! 902 01:17:46,959 --> 01:17:49,503 Siap utk tabarkan. Siap utk tabrakan. 903 01:18:09,773 --> 01:18:11,275 Kanan sedikit. 904 01:18:12,276 --> 01:18:13,527 Bertemu dengannya. 905 01:18:14,570 --> 01:18:16,113 Siap berangkat. 906 01:18:22,411 --> 01:18:24,454 Ruang mesin, berikan semuanya. 907 01:18:27,916 --> 01:18:31,879 Maaf ttg ungkapan, pak, Anda akan melihat kapal menghantam kipas. 908 01:18:45,809 --> 01:18:47,394 Dia milikmu, Mayor. 909 01:18:49,480 --> 01:18:52,024 Semua Pasukan ke Atas dek. 910 01:18:52,107 --> 01:18:53,317 Bergerak. 911 01:19:49,665 --> 01:19:50,916 Kapal menghantam Dermaga. 912 01:19:50,999 --> 01:19:53,126 Mengahantam Dermaga? 913 01:19:53,168 --> 01:19:55,003 Menagapa?! 914 01:19:55,087 --> 01:19:57,631 - Kerusakan apa yg ditimbulkan? - Tidak banyak yg bisa diperbaiki- 915 01:19:57,673 --> 01:19:58,841 - Kita terkonsentrasi di sana? - Sampai dgn titik. 916 01:19:58,924 --> 01:19:59,925 kita atau tidak kita? 917 01:20:00,008 --> 01:20:02,010 Kompi C dan D sudah bergerak menutup area udara, pak. 918 01:20:02,094 --> 01:20:04,721 bawa mereka kembali, dan pastikan kapal keluar dari dermaga! 919 01:20:14,189 --> 01:20:16,525 Ayo, ayo, ayo! 920 01:20:22,364 --> 01:20:23,740 Ayo! 921 01:20:36,253 --> 01:20:38,005 - pak, Anda baik-baik saja? - Terus bergerak, pelaut. 922 01:20:38,088 --> 01:20:39,298 Terus bergerak! 923 01:22:15,811 --> 01:22:17,271 Mayor. 924 01:22:18,480 --> 01:22:19,606 Aku tidak tahu. 925 01:22:19,690 --> 01:22:21,817 Tapi ruang kemudi kena tembakan. 926 01:22:21,900 --> 01:22:23,777 Dia masih di dalam? 927 01:23:34,765 --> 01:23:36,350 Aku akan ke kapal. 928 01:23:39,019 --> 01:23:40,979 Tetap bersamanya. Ayo, bergerak. 929 01:25:34,301 --> 01:25:35,803 kau orang Inggris. 930 01:25:35,844 --> 01:25:37,137 Kau gila. 931 01:25:37,721 --> 01:25:40,182 Masih berjuang dgn buku cerita perang. 932 01:25:40,224 --> 01:25:42,976 Kau benar2 berpikir timah tua_mu 933 01:25:43,018 --> 01:25:47,272 Merasa bisa merusakkan 35 kaki beton dan baja? 934 01:25:52,236 --> 01:25:53,987 Menyedihkan, Kapten. 935 01:25:54,863 --> 01:25:56,365 Menyedihkan. 936 01:26:00,869 --> 01:26:02,830 Kau tidak punya jawaban, kan? 937 01:27:27,372 --> 01:27:29,082 Apa jawaban Anda. 938 01:27:40,511 --> 01:27:41,678 Baiklah, periksa mereka. 939 01:27:43,096 --> 01:27:44,348 Anda baik-baik saja? 940 01:27:46,600 --> 01:27:48,435 Mayor bilang utk menjaga mata Anda, pak. 941 01:27:48,477 --> 01:27:49,603 Ayo pergi. 942 01:27:49,686 --> 01:27:51,271 Baiklah, ayo, bergerak! 943 01:28:35,023 --> 01:28:36,775 Itu saja, Graham. 944 01:28:37,943 --> 01:28:39,528 Itu saja, pak. 945 01:28:41,238 --> 01:28:43,949 - Tembakan untuk mundur. - Ya, pak. 946 01:29:08,182 --> 01:29:10,184 Berhasil kali ini, Jamie. 68140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.