All language subtitles for even.closer.hautnah.s01e02.french.web.h264-freamon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,980 --> 00:00:29,500 Merci Ă  2 00:00:29,500 --> 00:00:40,144 tous. 3 00:01:10,090 --> 00:01:13,150 Ah ! Ah ! 4 00:01:39,820 --> 00:01:46,300 T 'en veux ? FĂ©lie, tu veux un cafĂ© ? 5 00:01:46,300 --> 00:01:56,220 Alors, 6 00:01:56,360 --> 00:02:00,420 tu prends tes marques ? Petit Ă  petit. 7 00:02:01,120 --> 00:02:02,860 T 'as fait le bon choix, en tout cas. 8 00:02:04,840 --> 00:02:06,760 Bah, j 'ai pas vraiment un choix, en fait. 9 00:02:07,160 --> 00:02:08,160 LĂ , j 'ai dit... 10 00:02:09,580 --> 00:02:14,900 T 'es dĂ©jĂ  sortie en soirĂ©e ? Ouais, je suis allĂ©e Ă  une fĂȘte d 'Ă©tudiants. 11 00:02:17,160 --> 00:02:19,860 Et t 'as kiffĂ© ? Ouais. 12 00:02:23,380 --> 00:02:28,560 C 'est... C 'est lĂ  que... Salut. 13 00:02:28,900 --> 00:02:29,900 Salut. Salut. 14 00:02:35,040 --> 00:02:36,900 Eh ben, c 'est temps de t 'Ă©piler mon gars. 15 00:02:37,730 --> 00:02:39,050 Il y a encore personne qui s 'en est plein. 16 00:02:43,370 --> 00:02:45,290 Laisse -moi te dire que c 'Ă©tait pas une vraie fĂȘte si j 'Ă©tais pas lĂ . 17 00:02:47,610 --> 00:02:48,610 Viens avec moi la prochaine fois. 18 00:03:23,519 --> 00:03:24,459 Ah, enchantĂ©e. 19 00:03:24,460 --> 00:03:28,820 Qu 'est -ce que vous faites ici ? C 'est pas une maniĂšre d 'accueillir ses 20 00:03:28,820 --> 00:03:30,700 parents. On a essayĂ© de taper plusieurs fois. 21 00:03:31,460 --> 00:03:33,640 HĂ© ! Ça fait une Ă©ternitĂ©. 22 00:03:36,840 --> 00:03:38,900 Alors, ça roule ? Oui. 23 00:03:39,420 --> 00:03:43,020 Je constate que rien n 'a changĂ©. Ce n 'est que, comment dire, c 'Ă©tait plus 24 00:03:43,020 --> 00:03:44,020 mignon quand t 'avais 8 ans. 25 00:03:44,280 --> 00:03:47,440 On a des tickets pour l 'orchestre philharmonique. C 'est pour ça qu 'on s 26 00:03:47,440 --> 00:03:49,600 permis une petite visite surprise Ă  notre fille chĂ©rie. 27 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 Bon concert, alors. 28 00:03:52,100 --> 00:03:55,900 Salut, Gabi. Salut, Wolfgang. Un cafĂ© ? Avec plaisir, Jonathan. Merci. 29 00:03:56,260 --> 00:04:02,600 C 'est toujours aussi animĂ©, le matin. Les gars, on va ĂȘtre Ă  la bourre ! 30 00:04:04,400 --> 00:04:08,300 Ben, mets le turbo, on va ĂȘtre en retard ! On passe des auditions, on doit 31 00:04:08,300 --> 00:04:09,300 surtout pas ĂȘtre en retard. 32 00:04:09,560 --> 00:04:14,980 Tu viens ? Quelles auditions ? Ah oui, c 'est pour le spectacle de fin d 'annĂ©e. 33 00:04:15,260 --> 00:04:16,640 Notre prĂ©sente est indispensable. 34 00:04:17,399 --> 00:04:20,399 Et toi, ta cour de sciences de l 'Ă©ducation, si je me souviens bien. 35 00:04:21,180 --> 00:04:22,139 Ah, vous ĂȘtes prĂȘtes. 36 00:04:22,140 --> 00:04:25,480 Ça m 'a fait plaisir de vous voir. 37 00:04:25,740 --> 00:04:26,740 À bientĂŽt. 38 00:04:27,340 --> 00:04:28,340 Au revoir. 39 00:04:28,360 --> 00:04:30,260 Le cafĂ© est prĂȘt. 40 00:04:30,920 --> 00:04:32,600 Tenez. Merci. 41 00:05:06,320 --> 00:05:08,560 T 'auditionnes pour quel rĂŽle ? Le premier rĂŽle. 42 00:05:10,960 --> 00:05:12,720 J 'espĂšre que je serai retenue. 43 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 T 'es douĂ©e. 44 00:05:16,840 --> 00:05:19,140 Je sais rien. J 'espĂšre que oui. 45 00:05:19,840 --> 00:05:22,040 Le tour, c 'est d 'y croire. 46 00:05:23,120 --> 00:05:24,180 Tout le monde en position. 47 00:05:32,680 --> 00:05:34,060 OĂč est Lucie ? 48 00:05:35,370 --> 00:05:36,370 Elle est malade. 49 00:05:36,870 --> 00:05:38,910 Elle a incitĂ© pour venir, mais je l 'en ai empĂȘchĂ©. 50 00:05:39,430 --> 00:05:41,570 Une gastro, je me suis dit que c 'Ă©tait pas rien quand mĂȘme. C 'est super 51 00:05:41,570 --> 00:05:44,890 contagieux. C 'est dommage pour Lucie, mais bon pour vous. 52 00:05:46,130 --> 00:05:47,910 Une rivale de moi pour le rĂŽle principal. 53 00:05:48,690 --> 00:05:51,810 Vous savez que le premier tour d 'audition pour le spectacle de fin d 54 00:05:51,810 --> 00:05:52,810 lieu aujourd 'hui. 55 00:05:53,110 --> 00:05:55,710 Et je dois dire que je suis ravi de dĂ©couvrir de nouveaux visages. 56 00:05:56,830 --> 00:06:00,250 Ce spectacle pour vous, c 'est la chance unique de montrer ce que vous valez. 57 00:06:01,490 --> 00:06:04,350 Comme chaque annĂ©e, dans le public, il y aura des producteurs de compagnies de 58 00:06:04,350 --> 00:06:05,490 danse du monde entier. 59 00:06:06,650 --> 00:06:08,150 C 'est une vraie opportunitĂ©. 60 00:06:09,070 --> 00:06:10,070 Pentez -y. 61 00:06:11,310 --> 00:06:13,490 Je sais qu 'il y a dĂ©jĂ  des amitiĂ©s qui se sont créées. 62 00:06:16,410 --> 00:06:17,650 Mais vous n 'ĂȘtes pas lĂ  pour ça. 63 00:06:18,470 --> 00:06:24,770 Il n 'y a aucune pitiĂ© entre concurrents, c 'est clair ? On commence 64 00:06:24,770 --> 00:06:25,770 essais pour le rĂŽle principal. 65 00:06:26,630 --> 00:06:29,990 La barre de pool dance est une idĂ©e de Ben. Pool dance, papa. 66 00:06:31,020 --> 00:06:35,020 Paul Dance, s 'il n 'est pas retenu pour son spectacle, il pourra toujours faire 67 00:06:35,020 --> 00:06:36,400 gogo dancer dans une boĂźte de nuit. 68 00:06:37,200 --> 00:06:40,720 Maman, Ben est trĂšs talentueux. 69 00:06:41,420 --> 00:06:48,280 Et concernant ton sujet de thĂšse, tu t 'es enfin dĂ©cidĂ© ? Gabi, Volgang, je 70 00:06:48,280 --> 00:06:50,920 content de vous voir. T 'entends, Lucie ? Lui, au moins, il est content. 71 00:06:53,240 --> 00:06:54,820 Maman, moi aussi, je suis contente. 72 00:06:55,580 --> 00:06:57,920 C 'est vrai, je ne m 'attendais pas Ă  vous voir, c 'est tout. 73 00:06:58,240 --> 00:06:59,240 Si tu le dis. 74 00:07:03,050 --> 00:07:07,470 Vous devez avoir faim, non ? Et si je vous emmenais manger quelque part, ça 75 00:07:07,470 --> 00:07:09,970 dit ? Faut qu 'on fĂȘte la grande nouvelle. 76 00:07:10,850 --> 00:07:15,850 Attendez, vous pensez Ă  vous marier ? Tu leur as rien dit ? 77 00:07:15,850 --> 00:07:20,350 Je n 'ai pas hĂ©sitĂ©, j 'ai fait ma demande. 78 00:07:20,830 --> 00:07:21,830 Et elle a dit oui. 79 00:07:22,350 --> 00:07:26,450 C 'est merveilleux. Tout met votre bonheur, je suis si heureuse pour vous. 80 00:07:27,050 --> 00:07:28,890 Ça fait longtemps que j 'attends ce moment. 81 00:07:31,010 --> 00:07:32,370 Vous ĂȘtes trop mignons. 82 00:07:32,860 --> 00:07:35,340 FĂ©lix, Ben, je voudrais vous voir danser ensemble. 83 00:07:36,640 --> 00:07:41,600 Cette chorĂ©graphie, c 'est le moment fort du spectacle, ok ? Je veux voir un 84 00:07:41,600 --> 00:07:42,600 de passion. 85 00:07:42,700 --> 00:07:43,720 Et de l 'extase. 86 00:07:44,920 --> 00:07:46,720 Ça doit transpirer le dĂ©sir. 87 00:07:47,740 --> 00:07:49,220 Me dĂ©cevez pas, hein ? 88 00:08:30,810 --> 00:08:34,110 C 'est parti. 89 00:09:33,180 --> 00:09:34,580 Stop. 90 00:09:49,610 --> 00:09:51,510 C 'est exactement ce que je veux voir quand vous dansez. 91 00:09:56,170 --> 00:09:58,950 Tu m 'as vraiment impressionnĂ©. C 'est du trĂšs beau boulot, Philly. 92 00:10:01,330 --> 00:10:02,330 Fais gaffe, Clara. 93 00:10:03,050 --> 00:10:04,370 T 'as une concurrente de taille. 94 00:10:17,520 --> 00:10:19,180 C 'est n 'importe quoi, ces histoires de concurrence. 95 00:10:19,800 --> 00:10:21,140 Je t 'arriverai jamais Ă  la cheville. 96 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 Ouais, je sais. 97 00:11:12,120 --> 00:11:17,180 C 'est parti. 98 00:11:49,010 --> 00:11:50,010 J 'en fais plus. 99 00:11:50,510 --> 00:11:51,510 Moi non plus. 100 00:11:51,570 --> 00:11:53,330 C 'est insupportable d 'attendre ce rĂ©sultat. 101 00:12:05,580 --> 00:12:06,580 J 'ai fait au plus vite. 102 00:12:10,760 --> 00:12:12,840 Mais il y a encore toutes mes affaires Ă  monter. 103 00:12:14,960 --> 00:12:16,340 DĂ©solĂ©, mais on m 'a dit de livrer au rez -de -chaussĂ©e. 104 00:12:18,380 --> 00:12:19,380 Attends. 105 00:12:28,380 --> 00:12:34,740 On dit dans 20 minutes ? Ok. 106 00:12:35,130 --> 00:12:38,310 Tu n 'enverrais pas un message Ă  FĂ©lie pour savoir ce qu 'elle fait ? Ça va, c 107 00:12:38,310 --> 00:12:39,490 'est bon, on n 'est pas ses baby -sitters. 108 00:12:40,350 --> 00:12:43,030 Clara l 'a un peu mauvaise parce que FĂ©lie a Ă©patĂ© le propre aux auditions. 109 00:12:44,050 --> 00:12:47,510 T 'as peur qu 'elle te fasse de l 'ombre, c 'est ça ? Vraiment pas. 110 00:12:47,790 --> 00:12:49,670 J 'arrive pas Ă  comprendre pourquoi tu leur as pas dit. 111 00:12:50,550 --> 00:12:52,330 Moi, j 'en ai parlĂ© Ă  mes parents dĂšs le lendemain. 112 00:12:54,630 --> 00:12:56,970 Ouais, j 'ai oubliĂ©, ça peut arriver Ă  tout le monde. 113 00:12:57,290 --> 00:13:01,010 T 'as oubliĂ© de dire Ă  tes parents qu 'on allait se marier ? Ouais. 114 00:13:01,930 --> 00:13:04,250 Lucie a peut -ĂȘtre plus envie de se caser aprĂšs rĂ©flexion. 115 00:13:05,070 --> 00:13:07,110 On sait tous ce que tu penses du mariage, Clara. 116 00:13:09,030 --> 00:13:11,290 DĂ©solĂ©e, c 'Ă©tait pour rire. Ouais, c 'Ă©tait super drĂŽle. 117 00:13:12,250 --> 00:13:14,630 Ok. Perso, j 'ai toujours enviĂ© votre relation. 118 00:13:14,970 --> 00:13:18,150 Moi, je prĂ©fĂšre crever plutĂŽt que de me marier et de me faire construire une 119 00:13:18,150 --> 00:13:19,150 baraque. 120 00:13:19,190 --> 00:13:20,210 Surtout que la baraque, tu l 'as. 121 00:13:20,470 --> 00:13:22,990 Ah, t 'es jaloux ? À la libertĂ©. 122 00:13:23,970 --> 00:13:25,430 Au sexe, ouais. 123 00:13:25,650 --> 00:13:29,730 Sauf que les deux vont pas forcĂ©ment ensemble, si ? Tu fais quoi du sexe avec 124 00:13:29,730 --> 00:13:32,930 plusieurs filles ? Et voilĂ . Ok, vous avez gagnĂ©. 125 00:13:33,170 --> 00:13:34,170 SantĂ©. 126 00:13:34,819 --> 00:13:37,480 SantĂ©. Je ne savais pas comment faire. 127 00:13:39,320 --> 00:13:41,400 Je crois que j 'avais besoin de toi pour l 'en dire. 128 00:13:46,240 --> 00:13:46,600 Tu 129 00:13:46,600 --> 00:13:55,040 peux 130 00:13:55,040 --> 00:13:57,980 m 'aider, s 'il te plaĂźt ? Non, je dois m 'entraĂźner pour les prochaines 131 00:13:57,980 --> 00:13:59,360 auditions. Mais t 'inquiĂšte, tu vas gĂ©rer. 132 00:14:21,710 --> 00:14:24,310 DĂ©solĂ©, mais je dois l 'aider Ă  monter ce bazar. Elle n 'y arrivera jamais 133 00:14:24,310 --> 00:14:25,310 seule. 134 00:14:26,030 --> 00:14:27,030 Je me ferai pardonner. 135 00:14:27,850 --> 00:14:28,850 Promis. 136 00:14:42,890 --> 00:14:43,890 C 'est le dernier. 137 00:14:43,950 --> 00:14:44,950 Merci. 138 00:14:53,950 --> 00:14:58,950 C 'est que ça t 'allait bien, l 'appareil dentaire ? C 'est un combo 139 00:14:58,950 --> 00:15:00,210 avec ton petit air d 'enfant de cƓur. 140 00:15:02,310 --> 00:15:08,070 Parce que toi, t 'Ă©tais dĂ©jĂ  cool Ă  la naissance ? J 'aimerais bien retrouver 141 00:15:08,070 --> 00:15:09,750 une photo pour te montrer toute ma coolitude. 142 00:15:13,360 --> 00:15:16,480 Ça te fait rire, hein ? Oui, quand mĂȘme. On dirait que toi aussi, t 'es passĂ© 143 00:15:16,480 --> 00:15:17,480 par toutes les coiffures. 144 00:15:17,720 --> 00:15:19,760 Ouais. Disons que je me suis beaucoup cherchĂ©. 145 00:15:21,040 --> 00:15:22,340 C 'est dingue. 146 00:15:22,560 --> 00:15:23,560 Tu le dis Ă  personne. 147 00:15:23,800 --> 00:15:24,980 Non, promis, je rĂšgle. 148 00:15:26,560 --> 00:15:30,340 Salut. T 'as besoin d 'un coup de main pour dĂ©faire tes cartons ? Non. 149 00:15:31,380 --> 00:15:32,380 On s 'en sort pas mal. 150 00:15:35,340 --> 00:15:36,340 Ok. 151 00:15:39,440 --> 00:15:40,440 Celle -lĂ  est collector. 152 00:15:41,620 --> 00:15:42,620 Non, c 'est pas toi. 153 00:15:44,880 --> 00:15:46,160 Je te jure, je te reconnais pas lĂ . 154 00:15:46,460 --> 00:15:47,460 Non. 155 00:15:50,740 --> 00:15:57,340 Oh, merde ! Oh, c 'est chier ! C 'est pas vrai. Qu 'est -ce qu 'il y a ? 156 00:15:57,340 --> 00:16:01,540 Tu t 'es fait mal ? Putain. 157 00:16:03,260 --> 00:16:04,260 HĂ©, Clara. 158 00:16:05,160 --> 00:16:06,160 Clara. 159 00:16:08,520 --> 00:16:10,680 Quoi ? Tu ferais mieux de te faire examiner. 160 00:16:11,080 --> 00:16:12,240 Oh, je n 'ai hĂąte. 161 00:16:12,970 --> 00:16:14,750 Tu t 'y connais absolument pas en danse. 162 00:16:16,250 --> 00:16:18,870 On court pas chez le mĂ©decin Ă  chaque petit bobo de rien du tout. 163 00:16:19,990 --> 00:16:22,750 Oui, mais je sais que les sportifs doivent ĂȘtre suivis continuellement. 164 00:16:23,950 --> 00:16:25,570 Leur carriĂšre en dĂ©pense est capitale. 165 00:16:30,550 --> 00:16:31,550 Allez, 166 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 on y va. 167 00:17:02,220 --> 00:17:03,620 Il faut que vous arrĂȘtiez six semaines. 168 00:17:09,000 --> 00:17:13,079 Et si on doit opĂ©rer, vous ne pourrez plus danser pendant trois mois. 169 00:17:16,660 --> 00:17:19,960 Les articulations de votre cheville vont vous lĂącher si vous forcez. Vous n 170 00:17:19,960 --> 00:17:21,380 'avez pas d 'autre choix, je regrette. 171 00:17:43,080 --> 00:17:47,120 Alors ? C 'est trois fois rien. Je vais la maintenir au chaud pendant quelques 172 00:17:47,120 --> 00:17:48,540 secondes et puis ce sera du parentiel. 173 00:17:48,760 --> 00:17:52,260 T 'en es sĂ»re ? Je pensais que c 'Ă©tait plus grave que ça. 174 00:17:53,060 --> 00:17:56,360 Et Ă  quoi tu pensais au juste ? À une opĂ©ration peut -ĂȘtre et que je m 'arrĂȘte 175 00:17:56,360 --> 00:17:58,040 de danser ? Allez, dĂ©tends -toi. 176 00:18:00,280 --> 00:18:01,440 Je suis content que ce soit rien. 177 00:18:13,260 --> 00:18:14,260 aussi dans les dents. 178 00:18:18,500 --> 00:18:19,560 DĂ©jĂ  petite, je t 'en sais. 179 00:18:24,940 --> 00:18:25,940 Ah, mais toi aussi. 180 00:18:27,500 --> 00:18:28,980 Ça m 'a valu beaucoup de moqueries. 181 00:18:32,180 --> 00:18:33,180 Je suis dĂ©solĂ©e. 182 00:18:34,340 --> 00:18:35,340 Non, il ne faut pas. 183 00:18:36,160 --> 00:18:37,460 Je ne me suis jamais laissĂ© faire. 184 00:19:02,990 --> 00:19:04,230 Ça se lingue, non ? C 'est peut -ĂȘtre moi. 185 00:19:07,890 --> 00:19:08,890 Ok, c 'est moi. 186 00:19:11,650 --> 00:19:12,650 Une douche s 'impose. 187 00:19:22,350 --> 00:19:23,350 Merci. 188 00:19:28,430 --> 00:19:29,430 Pour tout ce que t 'as fait. 189 00:19:30,690 --> 00:19:31,690 Ça a Ă©tĂ© un plaisir. 190 00:19:51,530 --> 00:19:55,770 Et si tu venais prĂšs de moi ? Il me reste encore trois chapitres Ă  rĂ©viser. 191 00:20:13,410 --> 00:20:17,170 Quand je t 'ai demandĂ© ta main, j 'avais rien prĂ©parĂ©. 192 00:20:18,550 --> 00:20:19,890 C 'Ă©tait plutĂŽt spontanĂ©. 193 00:20:25,040 --> 00:20:26,180 Il me manquait un petit quelque chose. 194 00:20:31,600 --> 00:20:34,060 Qui fait -il de la diffĂ©rence ? 195 00:20:34,060 --> 00:20:39,880 Est 196 00:20:39,880 --> 00:20:44,360 -ce que tu y as pensĂ© tout seul ? Évidemment. 197 00:20:55,790 --> 00:20:59,790 Sous -titrage ST' 501 198 00:25:05,510 --> 00:25:06,510 Salut. 199 00:25:06,930 --> 00:25:09,350 Je vous dĂ©range ? Non, non, au contraire. 200 00:25:11,330 --> 00:25:12,330 FĂ©lie est ma coloc. 201 00:25:16,050 --> 00:25:17,050 Tranquille. 202 00:25:17,730 --> 00:25:18,970 On y va ? 203 00:25:18,970 --> 00:25:25,910 HĂ©, 204 00:25:25,910 --> 00:25:31,550 FĂ©lie, au fait, si t 'es partante pour un plan Ă  trois, te gĂȘne pas. 205 00:25:39,240 --> 00:25:40,240 DerniĂšre porte Ă  gauche. 15214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.