All language subtitles for Valley.of.the.Dead.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,083 --> 00:00:24,666 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 SCHNAPPS 3 00:02:28,041 --> 00:02:29,458 Oh... 4 00:04:02,041 --> 00:04:04,250 Come on guys, seriously. Who was it? 5 00:04:04,333 --> 00:04:06,000 Who told you about my birthday? 6 00:04:06,958 --> 00:04:09,541 If I catch the bastard who spilled the beans, I'll kill him. 7 00:04:09,625 --> 00:04:10,541 Ready! 8 00:04:10,542 --> 00:04:12,958 No, no, no, guys, seriously now. For real. 9 00:04:13,041 --> 00:04:14,666 Let's drop this already, okay? 10 00:04:14,750 --> 00:04:16,500 Talk to my uncle, General Lozano. 11 00:04:16,583 --> 00:04:18,333 Get him now. This is a misunderstanding. 12 00:04:18,416 --> 00:04:19,708 And... aim! 13 00:04:19,791 --> 00:04:22,541 No, I'm the General's nephew! Let me go now! 14 00:04:22,625 --> 00:04:25,500 If anyone dares to pull the trigger you'll be in fucking trouble! 15 00:04:25,583 --> 00:04:26,958 Stop! 16 00:04:28,708 --> 00:04:30,166 Stop, assholes! 17 00:04:34,166 --> 00:04:35,833 I'm very happy to see you here, Uncle. 18 00:04:36,916 --> 00:04:38,125 You and I need to talk. 19 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 Release him! 20 00:04:40,625 --> 00:04:42,791 Take him to my office as soon as possible. 21 00:04:46,916 --> 00:04:48,041 Well, then... 22 00:04:48,125 --> 00:04:49,333 didn't you hear him? 23 00:04:49,416 --> 00:04:51,500 Let me fucking go already, you bunch of hicks! 24 00:04:54,625 --> 00:04:57,375 Uncle, I gotta admit that you had me doubting there for a sec today. 25 00:04:57,458 --> 00:04:59,708 Obviously, it was just for a split second, 26 00:04:59,791 --> 00:05:02,125 but I swear, I thought that was it for me. 27 00:05:06,791 --> 00:05:09,666 I got there in time to stop them from shooting you, Jan. 28 00:05:11,208 --> 00:05:12,666 But they still want you dead. 29 00:05:12,750 --> 00:05:14,458 Well, here I am, right? 30 00:05:18,375 --> 00:05:20,041 Not for much longer. 31 00:05:20,125 --> 00:05:23,250 It's the third time I've saved your life, but it'll be the last time. 32 00:05:23,333 --> 00:05:25,166 I convinced them not to execute you, 33 00:05:25,250 --> 00:05:27,708 but in return, they want something similar. 34 00:05:27,791 --> 00:05:30,291 They want you to take this envelope to Colonel Alarcos. 35 00:05:30,375 --> 00:05:33,791 - Alarcos? But he commands the Sixth. - Tell me something I don't know. 36 00:05:33,875 --> 00:05:35,708 The Sixth is on the other side of the Sierra. 37 00:05:35,791 --> 00:05:37,875 I'd have to skirt no man's land. It's impossible. 38 00:05:37,958 --> 00:05:40,166 I told you it was almost an execution. 39 00:05:40,250 --> 00:05:41,833 You can't do this to me. That's like... 40 00:05:41,916 --> 00:05:43,750 You head-butted a judge! 41 00:05:43,833 --> 00:05:47,250 For the record, I hurt myself too. It seems that doesn't matter. 42 00:05:47,333 --> 00:05:49,916 You and your typical little jokes, right, nephew? 43 00:05:50,000 --> 00:05:53,500 Well, as it turns out, that judge is a lifelong friend of Franco. 44 00:05:53,583 --> 00:05:55,291 They're almost cousins, you idiot! 45 00:05:56,375 --> 00:05:59,416 Look, I had no clue he was Franco's almost cousin. I'll keep it to myself. 46 00:05:59,500 --> 00:06:02,500 Those powerful men have had their eye on you for ages, Jan. 47 00:06:02,583 --> 00:06:07,666 You've drawn too much attention saving those Reds from death with your trials. 48 00:06:07,750 --> 00:06:12,458 "Private Decruz, accused of desertion and cowardice on the national front." 49 00:06:12,541 --> 00:06:15,041 You insisted on freeing him from execution. 50 00:06:15,125 --> 00:06:18,416 He's not a coward, he's just a 17-year-old boy who's scared to die. 51 00:06:18,500 --> 00:06:21,958 I've done everything I can, Jan, I wish you'd used your head better. 52 00:06:22,041 --> 00:06:25,041 Yeah, well, Franco's almost cousin doesn't think the same. 53 00:06:25,125 --> 00:06:27,583 The judge sentenced you for treason. 54 00:06:27,666 --> 00:06:31,708 The only way they'll overturn the sentence is proving that you're a good soldier. 55 00:06:31,791 --> 00:06:35,166 And you'll prove that by delivering this envelope to Alarcos 56 00:06:35,250 --> 00:06:37,041 and coming back before dawn. 57 00:06:41,000 --> 00:06:44,166 - Maybe execution would've been better. - Watch that mouth, Jan. 58 00:06:44,250 --> 00:06:47,791 That fucking mouth. If your father were alive today... 59 00:06:48,875 --> 00:06:50,458 Get out of here and be careful. 60 00:06:50,541 --> 00:06:52,625 I've already lost too much family to this war. 61 00:06:52,708 --> 00:06:55,333 Let me remind you, my brother's still alive. 62 00:06:55,416 --> 00:06:56,750 Well, not for me. 63 00:07:02,208 --> 00:07:03,851 - What's this? - There's a vehicle outside. 64 00:07:03,875 --> 00:07:05,275 You know I don't know how to drive. 65 00:07:05,333 --> 00:07:07,875 Don't worry, we've also thought of that. 66 00:07:11,125 --> 00:07:12,750 Private Decruz. 67 00:07:15,500 --> 00:07:17,416 - Are they gonna shoot me already? - No. 68 00:07:17,500 --> 00:07:18,958 Today's your lucky day. 69 00:07:19,708 --> 00:07:22,166 Thank you, Captain, but I didn't do anything. 70 00:07:22,250 --> 00:07:24,208 You were supposed to be fighting at Ebro, 71 00:07:24,291 --> 00:07:26,750 but they arrested you 20 minutes away from Boiro. 72 00:07:26,833 --> 00:07:29,208 Meaning you were scared shitless and you ran to your mother. 73 00:07:29,291 --> 00:07:32,125 - So there's a sentence already? - Yeah, you're a coward. 74 00:07:32,208 --> 00:07:34,648 - You can drive, right? - Sure, in Boiro, when we were kids... 75 00:07:34,708 --> 00:07:37,583 - I only asked if you can drive. - Sorry, Captain. Yes, I can drive. 76 00:07:37,666 --> 00:07:39,833 Very good, you'll drive me to the Sixth. 77 00:07:39,916 --> 00:07:41,083 - To the Sixth? - Mm-hmm. 78 00:07:41,166 --> 00:07:43,875 But that's impossible, Captain. There's no way to get back alive. 79 00:07:43,958 --> 00:07:46,750 - Would you rather be executed? - It's kind of the same thing. 80 00:07:46,833 --> 00:07:47,708 You have a girlfriend? 81 00:07:47,791 --> 00:07:50,083 I've got friends. A few friends, actually. 82 00:07:50,166 --> 00:07:52,375 There's one in Boiro and one in Cambados, 83 00:07:52,458 --> 00:07:54,058 but the one in Boiro is a better friend. 84 00:07:54,083 --> 00:07:55,083 So you're a virgin? 85 00:07:55,708 --> 00:07:58,625 In Boiro we're all virgins, Captain, sir. 86 00:07:59,166 --> 00:08:01,500 - Are you good with weapons? - It's not my forte. 87 00:08:01,583 --> 00:08:02,823 And what's your forte, soldier? 88 00:08:02,875 --> 00:08:04,500 I don't have any fortes, Captain, sir. 89 00:08:04,583 --> 00:08:05,833 Mother of God... 90 00:08:05,916 --> 00:08:07,833 Considering you're a coward and I'm a lawyer, 91 00:08:07,916 --> 00:08:09,541 together we're a dangerous duo, huh? 92 00:08:09,625 --> 00:08:10,666 Captain! 93 00:08:10,750 --> 00:08:12,708 Lozano! Hey, stop! 94 00:08:12,791 --> 00:08:14,000 Montoya, what happened to you? 95 00:08:14,083 --> 00:08:17,166 Uh, you see, shrapnel from a Red mine, I barely survived. 96 00:08:17,291 --> 00:08:19,875 These Germans say they can make me a prosthesis, or whatever. 97 00:08:19,958 --> 00:08:22,083 Yeah, can't wait to be able to jerk off again, huh? 98 00:08:23,083 --> 00:08:25,583 Uh, Captain, could I get a cigarette? 99 00:08:25,666 --> 00:08:27,833 That old crow won't even let me take a drag. 100 00:08:28,333 --> 00:08:29,541 - Sure. - Oh. 101 00:08:30,166 --> 00:08:32,250 Mmm, thank you. Mmm! 102 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 What's going on? 103 00:08:34,083 --> 00:08:35,666 Smoking is bad for your health. 104 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 So is the war, right? 105 00:08:37,250 --> 00:08:39,583 Do you think those little stars mean anything to me? 106 00:08:39,666 --> 00:08:41,375 I'm in charge here, not you. 107 00:08:41,458 --> 00:08:44,041 But what is this? Was this sloppy job done by Laura? 108 00:08:44,125 --> 00:08:46,375 When I get back from Garabandal I'll show her. 109 00:08:47,208 --> 00:08:50,625 Why are you standing there? Let's go, I don't have all day! Let's go! 110 00:08:52,958 --> 00:08:54,041 That's the old crow? 111 00:08:54,666 --> 00:08:57,416 If she's going to Garabandal she won't be back till tomorrow. 112 00:09:00,625 --> 00:09:03,208 Wait, wait a minute. I said wait. Halt! 113 00:09:03,291 --> 00:09:04,291 Fuck! 114 00:09:19,083 --> 00:09:20,083 Thank you, Captain. 115 00:09:40,791 --> 00:09:43,101 In Boiro I worked at my uncle Chete's repair shop. 116 00:09:43,125 --> 00:09:46,500 My thing is motorcycles, but there's no engine that can resist me. 117 00:09:46,583 --> 00:09:49,208 Cars, tractors... If it has screws, I'm your man. 118 00:09:49,291 --> 00:09:52,000 Yeah, yeah, yeah. Can't we go a little faster, private? 119 00:09:53,208 --> 00:09:55,708 Yes, we sure can, but I prefer to go slow, 120 00:09:55,791 --> 00:09:58,125 that way maybe we'll live a little bit longer. 121 00:09:58,958 --> 00:10:01,518 - Although maybe we could... - No, no. I'm telling you right now. 122 00:10:02,250 --> 00:10:05,083 - But I didn't even say anything. - I'm not going to Boiro with you. 123 00:10:06,083 --> 00:10:07,791 How did you know I would ask that? 124 00:10:07,875 --> 00:10:10,083 Turn right, Private. We'll cut through the valley. 125 00:10:10,166 --> 00:10:12,458 - Are you sure about that, Captain? - Mmm-hmm. 126 00:10:12,541 --> 00:10:13,666 That's no man's land. 127 00:10:14,416 --> 00:10:15,833 Our men aren't there, right? 128 00:10:16,375 --> 00:10:19,000 Just relax, kiddo. I promise nothing will happen to us. 129 00:10:19,958 --> 00:10:23,791 Sure. And are you just saying that or do you really believe it? 130 00:10:31,625 --> 00:10:32,458 Fuck. 131 00:10:56,125 --> 00:10:57,125 Oh, shit! 132 00:11:02,833 --> 00:11:05,000 - Captain, wake up! - Are we there yet? 133 00:11:11,458 --> 00:11:13,791 - Do what they say. - What the fuck did they say? 134 00:11:13,875 --> 00:11:15,541 I'm sorry. I'm sorry. 135 00:11:16,333 --> 00:11:19,166 Easy, Decruz, these guys are like dogs. 136 00:11:19,250 --> 00:11:21,291 If they smell fear, you're dead. 137 00:11:21,375 --> 00:11:23,750 We have to pretend we couldn't care less, got it? 138 00:11:26,541 --> 00:11:28,125 What are you doing here? 139 00:11:28,208 --> 00:11:30,168 What a coincidence, I asked myself the same thing. 140 00:11:30,208 --> 00:11:32,601 - Do you have papers? - I'm Captain Lozano, from the Fifth... 141 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 Papers! 142 00:11:47,625 --> 00:11:48,458 What's all this? 143 00:11:48,541 --> 00:11:50,708 You can't pass through. Please turn around. 144 00:11:50,791 --> 00:11:53,875 Well, I'm in a hurry. You can start moving all that out of the way. 145 00:11:53,958 --> 00:11:55,250 Yeah, out of the way. 146 00:11:56,000 --> 00:11:57,416 Where are you going? 147 00:11:57,500 --> 00:11:59,416 - That is confidential. - I asked where. 148 00:11:59,500 --> 00:12:02,625 Confidential means you know exactly where you to shove your questions. 149 00:12:03,291 --> 00:12:04,291 Up your ass. 150 00:12:04,375 --> 00:12:06,000 You can shove 'em up your ass. 151 00:12:07,625 --> 00:12:10,125 - Let us pass, if you don't want problems. - That's right. 152 00:12:10,208 --> 00:12:12,416 Get the fuck out of our way! 153 00:12:12,500 --> 00:12:14,875 Decruz. Decruz. Decruz, hold on. 154 00:12:14,958 --> 00:12:16,666 Hold on, because this gentleman... 155 00:12:17,333 --> 00:12:18,625 is going to let us pass. 156 00:12:20,375 --> 00:12:21,375 Isn't that right? 157 00:12:36,958 --> 00:12:38,875 How the hell did you do that, Captain? 158 00:12:40,041 --> 00:12:43,791 Alright. When we can, let's stop, okay? I'm about to puke. 159 00:12:55,625 --> 00:12:57,791 Private, can I ask you something? 160 00:12:57,875 --> 00:12:59,475 Well, you already asked if I'm a virgin. 161 00:12:59,500 --> 00:13:01,500 How'd you end up in this war? 162 00:13:01,583 --> 00:13:04,041 - The truth is, I don't really know. - What do you mean? 163 00:13:04,125 --> 00:13:05,583 Had to take a side, you know? 164 00:13:06,291 --> 00:13:08,291 In my town, everyone sided with the puff pastries. 165 00:13:08,375 --> 00:13:09,541 "Puff pastries"? 166 00:13:09,625 --> 00:13:11,875 The nuns add something that makes different. 167 00:13:12,500 --> 00:13:14,208 And if you ask them, they won't tell you. 168 00:13:15,083 --> 00:13:17,458 So, of course, with the war, our first thought 169 00:13:17,541 --> 00:13:21,166 was that if the Reds captured the nuns the Puff Pastries would be gone forever. 170 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 We could never allow that. 171 00:13:22,583 --> 00:13:25,583 You're telling me that puff pastries put you in this war? 172 00:13:25,666 --> 00:13:26,875 If you put it like that. 173 00:13:27,958 --> 00:13:30,750 - Oh, do you have a better motive, sir? - Any motive is better. 174 00:13:30,833 --> 00:13:33,041 You say that 'cause you haven't tried those pastries. 175 00:13:37,250 --> 00:13:38,375 That's a Polikarpov. 176 00:13:39,208 --> 00:13:40,208 A Rat. 177 00:13:45,041 --> 00:13:45,875 That's a Fiat. 178 00:13:49,458 --> 00:13:51,791 The Russians have no fucking idea. 179 00:13:51,875 --> 00:13:54,708 The Germans and the wops, they are incomparable. 180 00:13:58,833 --> 00:14:01,416 Really? Well, it looks like the wops don't have such great aim. 181 00:14:02,958 --> 00:14:04,000 Pull over, soldier. 182 00:14:25,375 --> 00:14:27,208 Let's go help him, he's one of ours. 183 00:14:27,875 --> 00:14:30,416 One of ours? What do I have to do with an Italian? 184 00:14:30,500 --> 00:14:34,208 Decruz, it's too soon to be a coward and this is just the beginning. 185 00:14:34,291 --> 00:14:36,333 But, Captain, sir, I'm sure he's alright. 186 00:14:36,416 --> 00:14:38,250 And you've seen his friends are out there too. 187 00:14:38,333 --> 00:14:41,333 Private, move your ass, we're not going to leave him there. 188 00:14:44,208 --> 00:14:45,208 Oh, fuck! 189 00:14:57,833 --> 00:15:01,083 Why don't we give up already? It's gonna be really hard to find him. 190 00:15:01,166 --> 00:15:03,166 - Maybe if we... - You always talk this much? 191 00:15:03,250 --> 00:15:05,875 - In Boiro, Grandma always said... - Shut up, Decruz, please. 192 00:15:06,541 --> 00:15:07,541 Okay. 193 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Come on. 194 00:15:45,666 --> 00:15:46,916 Is he dead? 195 00:15:49,458 --> 00:15:50,666 What do you think? 196 00:15:53,041 --> 00:15:54,083 Show your hands! 197 00:15:54,916 --> 00:15:56,875 And turn around nice and slow! 198 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Oh, God. 199 00:15:58,375 --> 00:16:01,708 You see, Captain? Not a good idea. I told you so, we're screwed. 200 00:16:01,791 --> 00:16:04,875 Easy, kid, if they wanted us dead we would have been shot. 201 00:16:04,958 --> 00:16:07,416 Did you hear me? Turn around. Nice and slow. 202 00:16:08,083 --> 00:16:10,625 Don't do anything stupid, Private, got it? 203 00:16:10,708 --> 00:16:11,833 Who would've thought? 204 00:16:11,916 --> 00:16:15,291 We come to hunt a Pava and we run into a fascist captain. 205 00:16:15,375 --> 00:16:17,541 No, sir, we're Republican soldiers. 206 00:16:17,625 --> 00:16:20,416 We're dressed like this because we've infiltrated between enemy lines. 207 00:16:20,500 --> 00:16:21,958 Do you think we're stupid, kid? 208 00:16:22,041 --> 00:16:23,083 No, no. 209 00:16:23,916 --> 00:16:25,333 Get their weapons. 210 00:16:35,208 --> 00:16:36,875 - What are you looking at? - Oh, nothing. 211 00:16:40,208 --> 00:16:41,875 Will you cut that out? 212 00:16:42,625 --> 00:16:44,166 All these photos. 213 00:16:45,750 --> 00:16:47,208 What are you doing here? 214 00:16:47,291 --> 00:16:49,811 That information is confidential, I'll only be able to tell you. 215 00:16:50,541 --> 00:16:51,541 And why's that? 216 00:16:53,000 --> 00:16:54,916 You'll understand when I tell you. 217 00:17:00,750 --> 00:17:02,625 Start saying goodbye to your fucking life. 218 00:17:02,708 --> 00:17:05,250 Priest-killer! Fuck! Don't kill him! 219 00:17:05,333 --> 00:17:07,625 - "Priest-killer"? - You got something to say, fascist? 220 00:17:07,708 --> 00:17:09,541 No, it's just a beautiful name, that's all. 221 00:17:09,625 --> 00:17:11,375 We clearly caught a big fish. 222 00:17:11,458 --> 00:17:13,541 You don't send a captain to sniff around. 223 00:17:13,625 --> 00:17:16,000 I won't forget this. Don't you worry about it. 224 00:17:16,666 --> 00:17:19,750 Be a smart-ass again and you won't live to tell the tale, that clear? 225 00:17:19,833 --> 00:17:22,375 Oh, fuck. Crystal clear, dude. 226 00:17:22,458 --> 00:17:25,166 We need to search him, he could be from intelligence. 227 00:17:25,250 --> 00:17:27,083 See if he's got anything we can use. 228 00:17:28,083 --> 00:17:30,250 They were coming from or going to Las Águilas 229 00:17:30,333 --> 00:17:31,791 and decided to take a shortcut. 230 00:17:54,041 --> 00:17:56,333 "A War is won by having balls"? 231 00:17:58,666 --> 00:17:59,500 What does it mean? 232 00:17:59,583 --> 00:18:01,541 Son of a bitch. 233 00:18:01,625 --> 00:18:02,875 Is this a joke? 234 00:18:02,958 --> 00:18:05,375 - Maybe the message is encrypted. - Encrypted, my ass. 235 00:18:06,291 --> 00:18:08,083 You better start explaining this. 236 00:18:12,041 --> 00:18:13,041 Alright. 237 00:18:13,375 --> 00:18:14,958 Match, kill the kid. 238 00:18:15,041 --> 00:18:16,041 It'll be my pleasure. 239 00:18:16,125 --> 00:18:17,791 What? 240 00:18:17,875 --> 00:18:20,541 No, no, no! Fuck! You can't just murder me like this. 241 00:18:20,625 --> 00:18:23,833 'Cause I'm a virgin! I'm a virgin! Tell him, Captain, sir! 242 00:18:23,916 --> 00:18:24,916 That's a lie. 243 00:18:25,416 --> 00:18:26,916 He's married and has two kids. 244 00:18:27,500 --> 00:18:30,000 Don't be assholes, it's not worth it to kill him. 245 00:18:31,666 --> 00:18:32,791 Oh, man. 246 00:18:34,958 --> 00:18:36,750 - Oh, shit. - For fuck's sake, that's gross. 247 00:18:36,833 --> 00:18:39,500 - I can't go on, Sergeant, sir. - Damn it, Match, again? 248 00:18:39,583 --> 00:18:42,416 Fuck, if it were up to you we'd resolve this war by playing cards. 249 00:18:49,541 --> 00:18:51,061 Isn't he a bit young to have two kids? 250 00:18:51,125 --> 00:18:53,875 - He's a bit young for you to kill him. - I'll do it if you want. 251 00:18:54,875 --> 00:18:56,208 Will you shut up, Brodsky? 252 00:18:58,250 --> 00:18:59,375 Two kids? 253 00:19:02,000 --> 00:19:03,458 Son of a bitch. 254 00:19:03,541 --> 00:19:04,750 We'll take them. 255 00:19:04,833 --> 00:19:06,416 Who's the softy now, huh? 256 00:19:06,500 --> 00:19:08,000 Match, don't fuck with me! 257 00:19:08,083 --> 00:19:10,000 We've got orders to take no prisoners. 258 00:19:10,083 --> 00:19:11,333 Will you shut up already? 259 00:19:11,416 --> 00:19:14,416 Fuck, man. Everyone's got an opinion. Is this a town hall meeting? 260 00:19:14,500 --> 00:19:15,625 Listen... 261 00:19:15,708 --> 00:19:17,458 The kid's of no use to you. 262 00:19:17,541 --> 00:19:18,750 Look at him. 263 00:19:18,833 --> 00:19:19,958 Let him go already. 264 00:19:20,583 --> 00:19:22,375 - You can take me. - Oh, is that so? 265 00:19:22,458 --> 00:19:24,958 Seems to me you're not in a position to negotiate anything. 266 00:19:25,041 --> 00:19:27,881 For now, we're taking both of you to the camp and we'll see how it goes. 267 00:19:29,500 --> 00:19:31,041 You caught me on a good day... 268 00:19:32,791 --> 00:19:34,041 but don't push your luck. 269 00:19:37,833 --> 00:19:38,833 Let's go. 270 00:19:41,375 --> 00:19:42,375 Move it! 271 00:19:44,916 --> 00:19:45,916 Walk! 272 00:19:59,333 --> 00:20:01,166 Pulitzer, here I come. 273 00:20:05,625 --> 00:20:07,375 Fuck! He's alive! 274 00:20:08,500 --> 00:20:09,791 Ahh! 275 00:20:09,875 --> 00:20:12,250 Get him off of me! 276 00:20:12,333 --> 00:20:13,416 Get him off of me! 277 00:20:13,500 --> 00:20:15,916 - Jesus! - Get out of the way! 278 00:20:24,333 --> 00:20:25,208 Oh, shit. 279 00:20:25,291 --> 00:20:27,125 What the fuck is this? 280 00:20:43,333 --> 00:20:44,583 Brodsky... 281 00:21:17,208 --> 00:21:19,166 Can someone tell me what the fuck that was? 282 00:21:19,250 --> 00:21:20,750 He was possessed. 283 00:21:21,958 --> 00:21:23,500 Decruz, shut up! 284 00:21:24,083 --> 00:21:25,250 He's right. 285 00:21:25,333 --> 00:21:28,125 Back in Mother Russia they say that when those that passed away... 286 00:21:28,208 --> 00:21:30,368 Brodsky, now isn't a good a good time for your stories. 287 00:21:30,416 --> 00:21:31,500 What stories? 288 00:21:32,208 --> 00:21:34,500 I've told you a thousand times, I'm Russian! 289 00:21:34,583 --> 00:21:36,500 I was brought here as a child, goddamn it! 290 00:21:36,583 --> 00:21:38,125 You do have a taste for vodka. 291 00:21:38,208 --> 00:21:40,291 Okay, that's enough. Stop acting like children. 292 00:21:40,375 --> 00:21:42,333 Match, how's the American? 293 00:21:42,416 --> 00:21:43,500 There's nothing we can do. 294 00:21:44,166 --> 00:21:45,041 He's pretty dead. 295 00:21:45,125 --> 00:21:46,291 Let's get out of here. 296 00:21:46,375 --> 00:21:49,458 Wait. Hold on, hold on. You're gonna leave them like that? 297 00:21:49,541 --> 00:21:53,625 - What do you want, a Christian burial? - Sergeant, the fascist is right. 298 00:21:53,708 --> 00:21:56,541 The American was an idiot, but leaving him is wrong. 299 00:21:58,250 --> 00:22:00,875 Fuck, man, don't you know how to check if someone's dead? 300 00:22:00,958 --> 00:22:02,291 Ah, shit! 301 00:22:03,583 --> 00:22:04,708 What the... 302 00:22:16,166 --> 00:22:18,041 Brodsky, please. You know he was one of us. 303 00:22:18,125 --> 00:22:19,708 I'm not so sure about that. 304 00:22:19,791 --> 00:22:21,166 I can't believe it. 305 00:22:21,250 --> 00:22:22,250 Sergeant... 306 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 He's suffering. 307 00:22:32,750 --> 00:22:34,250 Okay, now we can go. 308 00:22:38,708 --> 00:22:40,125 Now what? 309 00:22:40,208 --> 00:22:42,375 Messerschmitt 109s. 310 00:22:42,458 --> 00:22:45,458 No, these are Pablos. The one that fell wasn't a Pava. 311 00:22:45,541 --> 00:22:49,333 - Who asked you anything, fascist? - The fascist is right, they're Junkers. 312 00:22:49,416 --> 00:22:50,666 Where are they going? 313 00:22:52,041 --> 00:22:54,875 Starting now, you'll only speak when I tell you, understand? 314 00:23:05,916 --> 00:23:07,716 Try anything and I'll drop you in your tracks. 315 00:23:08,333 --> 00:23:10,583 Fascist, what's going on here? 316 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 I know as much as you. 317 00:23:12,000 --> 00:23:14,708 We'll see when I leave you alone with the Nail Clipper. 318 00:23:14,791 --> 00:23:15,708 "Nail Clipper"? 319 00:23:15,791 --> 00:23:17,875 What the hell, none of you have normal names here? 320 00:23:17,958 --> 00:23:19,666 It's an appropriate name. You'll see. 321 00:23:19,750 --> 00:23:23,000 He's our man for extracting information and he's the best at it. 322 00:23:23,083 --> 00:23:25,416 That's 'cause you don't know my aunt Charo from Tudela. 323 00:23:25,500 --> 00:23:27,291 I doubt you'll be so funny when you meet him. 324 00:23:33,791 --> 00:23:35,208 That's at the encampment. 325 00:23:37,875 --> 00:23:38,875 Let's go. 326 00:23:48,375 --> 00:23:49,791 Fucking fascists. 327 00:23:51,250 --> 00:23:54,041 Looks like my interview with the Nail Clipper has been canceled. 328 00:23:54,125 --> 00:23:56,250 Well, he was our only reason to keep you alive. 329 00:23:56,333 --> 00:23:57,375 Move, fascist! 330 00:23:58,583 --> 00:23:59,583 Ochoa! 331 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 Manolo! 332 00:24:02,166 --> 00:24:04,125 Hey! Anyone still alive? 333 00:24:05,208 --> 00:24:06,750 Fucking goddamn it! 334 00:24:08,083 --> 00:24:10,583 I had a CS1 like this, when they brought it to the garage... 335 00:24:10,666 --> 00:24:11,666 It's an ES1. 336 00:24:12,416 --> 00:24:13,708 And it was mine... 337 00:24:14,791 --> 00:24:17,333 Of course, it's an ES1, whatever you say. 338 00:24:22,666 --> 00:24:24,833 It's the same dust the pilot was covered in. 339 00:24:25,750 --> 00:24:26,791 That's enough. 340 00:24:28,166 --> 00:24:29,966 You talk right now or I'll blow your head off. 341 00:24:30,000 --> 00:24:31,833 What's that fucking crap that you dumped? 342 00:24:31,916 --> 00:24:34,750 - I swear to God I have no idea! - Sergeant! 343 00:24:35,875 --> 00:24:36,916 It's Ochoa! 344 00:24:37,708 --> 00:24:40,125 Kill them already and let's get to the checkpoint. 345 00:24:46,291 --> 00:24:47,750 Why the fuck would I do that? 346 00:24:55,666 --> 00:24:57,750 What the hell did they do to you, Ochoa? 347 00:25:06,666 --> 00:25:07,750 Oh, shit! 348 00:25:07,833 --> 00:25:10,083 We need to get our asses out of here right now, guys. 349 00:25:14,833 --> 00:25:16,208 What the fuck's happening? 350 00:25:16,291 --> 00:25:18,091 Same thing as with the pilot and the American. 351 00:25:18,166 --> 00:25:19,833 There's only one thing we can do. 352 00:25:20,541 --> 00:25:21,875 Don't even think about it! 353 00:25:21,958 --> 00:25:23,125 It's Ochoa! She needs help! 354 00:25:23,208 --> 00:25:24,608 I'm not getting near her, Sergeant. 355 00:25:40,083 --> 00:25:42,041 Please, come on. Could someone just untie us? 356 00:25:58,000 --> 00:25:58,875 Mary Mother of God! 357 00:25:58,958 --> 00:26:00,875 Could you please untie us, like right about now? 358 00:26:04,875 --> 00:26:06,583 What the fuck is happening? 359 00:26:06,666 --> 00:26:07,958 Are they alive or what? 360 00:26:10,208 --> 00:26:11,208 Father? 361 00:26:12,916 --> 00:26:14,541 No! No, no, no! Kid! 362 00:26:14,625 --> 00:26:16,583 - Father! - He's no longer your father. 363 00:26:18,416 --> 00:26:20,083 She's right, we have to get out of here! 364 00:26:20,166 --> 00:26:22,566 - Shut the fuck up! - This doesn't look good, Sergeant. 365 00:26:22,625 --> 00:26:24,875 No! They're fucking comrades, we have to help them! 366 00:26:26,541 --> 00:26:29,375 Sorry, Sergeant, but as we say in Mother Russia... 367 00:26:30,500 --> 00:26:32,541 kiss my ass, fucker! 368 00:26:34,458 --> 00:26:35,500 Motherfucker. 369 00:26:36,958 --> 00:26:38,750 No! Cease fire! 370 00:26:38,833 --> 00:26:41,500 - Cease fire, they're our people! - We can't stop! 371 00:26:42,708 --> 00:26:45,375 In the head! You have to shoot them in the head! 372 00:26:52,250 --> 00:26:54,833 We have to get out of here! We can't do anything for them! 373 00:26:54,916 --> 00:26:56,208 Let's get the fuck out! 374 00:26:57,708 --> 00:26:59,548 - Come on! - Fuck, let's go! 375 00:27:03,291 --> 00:27:04,291 Run, Decruz! 376 00:27:11,333 --> 00:27:13,833 Come on! Come on! Push! 377 00:27:13,916 --> 00:27:15,458 Get off, fascist! 378 00:27:16,125 --> 00:27:18,083 Priest-killer, release the kid! 379 00:27:20,291 --> 00:27:21,791 Help us, you imbecile! 380 00:27:21,875 --> 00:27:23,375 What about me? I can help you guys. 381 00:27:23,458 --> 00:27:25,416 I don't trust you at all! Come on! 382 00:27:30,458 --> 00:27:32,833 Come on, push! 383 00:27:35,541 --> 00:27:36,375 Get in! 384 00:27:42,708 --> 00:27:44,125 Get in! 385 00:27:46,666 --> 00:27:47,666 Let's go! 386 00:27:59,041 --> 00:28:02,208 Gutiérrez, the Gardner, and that kid from Manresa. 387 00:28:05,125 --> 00:28:06,125 Massip. 388 00:28:29,416 --> 00:28:31,250 The dead are walking. 389 00:28:33,416 --> 00:28:34,791 Their blood is dry. 390 00:28:34,875 --> 00:28:38,125 The kid was right, they're possessed. 391 00:28:38,208 --> 00:28:39,791 Stop with the nonsense, damn it. 392 00:28:40,458 --> 00:28:41,708 That's not possible. 393 00:28:42,541 --> 00:28:44,875 Well, you guys shot the shit out of the Italian pilot 394 00:28:45,583 --> 00:28:47,291 and your comrades too, by the way. 395 00:28:47,375 --> 00:28:49,250 Don't remind me, son of a bitch! 396 00:28:49,333 --> 00:28:52,291 They weren't dead, they were walking! You guys fucking saw it! 397 00:28:52,375 --> 00:28:54,625 - They wanted to eat us. - Will you shut up, Brodsky? 398 00:28:54,708 --> 00:28:57,250 Well, yeah, it's true, you saw what they did to Carlos. 399 00:28:58,625 --> 00:29:01,000 Come on, fascist, you must know what's going on. 400 00:29:01,083 --> 00:29:03,000 You guys believe in nuns and all that! 401 00:29:03,083 --> 00:29:05,000 I don't have to believe in nuns, they exist. 402 00:29:05,083 --> 00:29:08,666 You understood, asshole! Nuns, priests, God and all that nonsense. 403 00:29:09,208 --> 00:29:12,625 Look, in the Bible doesn't it say that God rose up three days later in Bethlehem, 404 00:29:12,708 --> 00:29:14,000 like those demons? 405 00:29:14,083 --> 00:29:17,208 Let's see, first of all, it wasn't God, it was Jesus. 406 00:29:17,291 --> 00:29:19,375 Second, it wasn't in Bethlehem, it was in Jerusalem. 407 00:29:19,458 --> 00:29:23,000 Third, when Jesus rose the third day he didn't start eating fucking people! 408 00:29:23,583 --> 00:29:25,208 We know the same as you about that. 409 00:29:25,291 --> 00:29:26,971 It bothers you, but we're on the same side. 410 00:29:27,041 --> 00:29:30,666 No, that's not true. In this war, we're on the side of the Republicans, 411 00:29:30,750 --> 00:29:33,625 and you guys on the side of the fucking sons of bitches. 412 00:29:33,708 --> 00:29:34,708 How nice. 413 00:29:37,333 --> 00:29:38,333 Hey, untie him. 414 00:29:38,833 --> 00:29:39,833 Mmm. 415 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 Hold on... 416 00:29:43,583 --> 00:29:45,083 I've got something to say. 417 00:29:47,208 --> 00:29:49,291 Now we're at peace. Yeah. 418 00:29:51,125 --> 00:29:52,125 Careful, careful. 419 00:29:56,083 --> 00:29:58,541 "You can't die twice if you don't escape death once." 420 00:29:58,625 --> 00:29:59,958 What are you saying? 421 00:30:00,041 --> 00:30:01,500 What... What does that phrase mean? 422 00:30:01,583 --> 00:30:03,791 It's not a phrase, it's a Russian proverb. 423 00:30:05,291 --> 00:30:06,583 Bunch of ignorants. 424 00:30:06,666 --> 00:30:08,916 Brodsky isn't only Russian, he's also a poet. 425 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Yeah, exactly like Machado, right? 426 00:30:11,083 --> 00:30:12,416 Maybe they came back to life! 427 00:30:12,500 --> 00:30:14,708 My uncle from Cambados had a catalepsy attack 428 00:30:14,791 --> 00:30:16,458 from drinking two bottles of moonshine. 429 00:30:16,541 --> 00:30:18,458 They thought he died. Two days. 430 00:30:18,541 --> 00:30:19,750 Until he woke up. 431 00:30:19,833 --> 00:30:21,666 He vomited for three hours. 432 00:30:21,750 --> 00:30:23,870 But three days later, he was drinking moonshine again. 433 00:30:23,916 --> 00:30:26,333 It doesn't sound like the same thing to me, kid. 434 00:30:26,416 --> 00:30:29,500 All that doomsday shit is just a bunch of tales to scare the people. 435 00:30:29,583 --> 00:30:32,041 If they were walking, they weren't all that dead. 436 00:30:32,625 --> 00:30:34,458 They didn't attack each other. 437 00:30:34,541 --> 00:30:35,750 What they wanted was us. 438 00:30:37,333 --> 00:30:38,166 What do we do now? 439 00:30:38,250 --> 00:30:40,375 We go to a hiding place we have near here. 440 00:30:41,833 --> 00:30:43,958 Why, to meet more comrades of yours? 441 00:30:44,041 --> 00:30:44,916 No, no, don't worry. 442 00:30:45,000 --> 00:30:48,083 There's only weapons, ammunition and food. Well, and a radio. 443 00:30:48,875 --> 00:30:51,208 Let's see if we can find out what the fuck is going on. 444 00:30:52,500 --> 00:30:53,583 Does the Captain agree? 445 00:30:53,666 --> 00:30:55,500 I don't know. Any other options? 446 00:30:55,583 --> 00:30:56,583 Yes... 447 00:30:57,000 --> 00:30:58,800 We shoot you two and throw you into the river. 448 00:30:59,750 --> 00:31:01,666 Then it seems like a great plan. 449 00:31:28,666 --> 00:31:30,583 If we hurry, we'll get there before it's dark. 450 00:31:39,166 --> 00:31:40,166 What the... 451 00:31:46,666 --> 00:31:47,875 What, here too? 452 00:31:57,291 --> 00:31:58,125 Fuck! 453 00:31:58,208 --> 00:31:59,208 Shit! 454 00:32:00,625 --> 00:32:02,333 I told you they were possessed! 455 00:32:03,083 --> 00:32:04,916 Wait, wait, wait! Give me a gun, I can help! 456 00:32:06,833 --> 00:32:08,208 Don't try anything stupid 457 00:32:08,291 --> 00:32:11,291 or you'll meet the Virgin, Jesus or whoever the fuck you pray to! 458 00:32:15,500 --> 00:32:17,083 This doesn't change a thing, fascist! 459 00:32:17,166 --> 00:32:18,458 Did I say anything? 460 00:32:27,083 --> 00:32:28,875 - Come on, kid, move it! - Whoa! 461 00:32:31,916 --> 00:32:33,083 Get the fuck out of here! 462 00:32:46,916 --> 00:32:48,208 Brodsky! 463 00:32:56,041 --> 00:32:57,666 - Brodsky! - Hold on! Hold on! 464 00:32:57,750 --> 00:32:59,041 Let me go! 465 00:33:00,458 --> 00:33:02,218 - We can't do anything! - Let me go! Brodsky! 466 00:33:04,708 --> 00:33:06,750 Clear out! Get out of here, come on! 467 00:33:10,208 --> 00:33:11,248 Get out of here! 468 00:33:19,250 --> 00:33:20,583 Don't touch me, fascist! 469 00:33:29,041 --> 00:33:30,041 Come on! 470 00:33:32,166 --> 00:33:33,500 Why are those two still alive? 471 00:33:33,583 --> 00:33:35,183 They're of no use to us! Let me handle... 472 00:33:35,208 --> 00:33:37,125 Haven't you had enough of this shit today? 473 00:33:37,208 --> 00:33:38,541 What the fuck's wrong with you? 474 00:34:15,500 --> 00:34:16,833 Someone beat us here. 475 00:34:40,125 --> 00:34:41,625 Just what we needed. 476 00:34:44,208 --> 00:34:46,000 Wait... what's going on here? 477 00:34:47,541 --> 00:34:50,458 It's a long story, actually, what happened... 478 00:34:50,541 --> 00:34:52,250 Nobody move! Freeze! Nobody move! 479 00:34:52,333 --> 00:34:53,750 No. Hold it, freeze! 480 00:34:54,958 --> 00:34:57,250 I'm Captain Lozano, Requetés Regiment. 481 00:34:57,333 --> 00:34:58,791 Requetés Regiment, my ass! 482 00:34:58,875 --> 00:35:01,000 Drop the weapon, you fascist, or we'll mow you down! 483 00:35:01,083 --> 00:35:03,291 Drop yours or I'll blow your head off. 484 00:35:04,791 --> 00:35:06,625 A fucking Arrow and a Muslim! 485 00:35:07,208 --> 00:35:09,000 Hands up now or I'll take out your boss! 486 00:35:09,083 --> 00:35:11,375 - Look at the fucking nun! - Freeze. Everyone freeze. 487 00:35:11,458 --> 00:35:13,500 Priest-killer, shoot her! 488 00:35:13,583 --> 00:35:16,583 Do it! Soon enough I'll be running after you trying to eat your guts. 489 00:35:16,666 --> 00:35:17,833 What if I blow your head off? 490 00:35:18,666 --> 00:35:20,375 Well, I guess that changes things. 491 00:35:20,458 --> 00:35:23,125 Rafir, take out the old guy. I'll take care of this runt. 492 00:35:23,208 --> 00:35:24,328 Be careful with the old guy, 493 00:35:24,375 --> 00:35:26,666 he'll blow your balls off before you can pull the trigger. 494 00:35:27,833 --> 00:35:28,833 Can we just drop this? 495 00:35:28,916 --> 00:35:30,958 Stop aiming at him or I'll shoot you. 496 00:35:31,041 --> 00:35:32,961 If it's about having balls, let's solve this now. 497 00:35:33,041 --> 00:35:34,791 - What are you waiting for, asshole. - Hmm? 498 00:35:35,500 --> 00:35:38,291 Don't aim at my captain, or I swear you'll taste some lead, huh! 499 00:35:39,125 --> 00:35:41,791 - You should take the safety off first. - Sorry. 500 00:35:44,125 --> 00:35:44,958 Shit! 501 00:35:45,041 --> 00:35:46,375 Shit! Shit, I'm so sorry. 502 00:35:46,458 --> 00:35:49,208 - Are you an idiot? - Nothing happened, alright? 503 00:35:49,916 --> 00:35:51,636 We can shoot each other and whoever survives 504 00:35:51,708 --> 00:35:53,583 can deal with the crazy ones outside. 505 00:35:53,666 --> 00:35:56,333 Or... we can lower our weapons 506 00:35:57,041 --> 00:35:59,208 and try to think of a way to get out of this alive. 507 00:35:59,291 --> 00:36:00,500 I don't trust the Arrow. 508 00:36:00,583 --> 00:36:02,625 Lieutenant, identify yourself. 509 00:36:02,708 --> 00:36:06,083 Lieutenant Jurel. Spanish Phalanx of the National Syndicalist Offensive. 510 00:36:06,166 --> 00:36:07,833 Good. You? 511 00:36:07,916 --> 00:36:10,666 Private first class Rafir. Fiftieth division. 512 00:36:10,750 --> 00:36:13,583 - You know what's going on? - The dead aren't dying! 513 00:36:15,708 --> 00:36:18,333 - What are you doing here? - We were crossing the Sierra when... 514 00:36:18,416 --> 00:36:21,041 - Rafir! Shut the fuck up! - You shut up, Lieutenant! 515 00:36:21,125 --> 00:36:23,500 From now on you will follow my orders. Are we clear? 516 00:36:25,375 --> 00:36:26,666 Alright. 517 00:36:26,750 --> 00:36:28,833 Then answer me. Why are you here? 518 00:36:28,916 --> 00:36:32,041 The Junkers mistook us and shot at us as we were crossing the Sierra. 519 00:36:32,125 --> 00:36:34,083 Out of ten, only two survived. 520 00:36:34,166 --> 00:36:37,000 And the next thing we know, our own comrades were trying to to eat us. 521 00:36:38,291 --> 00:36:40,916 So we ran through the woods and came across Sister Flor. 522 00:36:41,000 --> 00:36:42,583 And God guided our steps to here. 523 00:36:45,041 --> 00:36:47,708 Now there's a few more of us here, so we have to work together. 524 00:36:47,791 --> 00:36:50,333 Yeah, with the Reds who'll shoot us as soon as they can. 525 00:36:50,416 --> 00:36:52,916 Oh, you better believe it. Right between the eyes, huh? 526 00:36:53,000 --> 00:36:55,208 - Match! - Let's cut the crap already! 527 00:36:56,250 --> 00:36:58,050 There's only one way to get out of this alive. 528 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 Together. 529 00:37:00,666 --> 00:37:03,416 So whoever thinks they'll do better on their own can leave. 530 00:37:11,708 --> 00:37:12,708 So be it. 531 00:37:20,833 --> 00:37:22,833 Decruz, damn it, lower that gun already! 532 00:37:22,916 --> 00:37:23,916 Yeah, sorry. 533 00:37:26,833 --> 00:37:28,250 Are you finished yet? 534 00:37:28,333 --> 00:37:32,500 Great, now that we're all best friends again, let's eat something. 535 00:37:34,666 --> 00:37:37,333 These demons came out from between the trees 536 00:37:38,125 --> 00:37:39,916 and the vehicle fell down an embankment. 537 00:37:40,000 --> 00:37:43,125 Then the driver was eaten by those beasts that came from from hell. 538 00:37:43,208 --> 00:37:45,041 I saw it with my own eyes. 539 00:37:45,125 --> 00:37:46,500 May God have mercy on them. 540 00:37:46,583 --> 00:37:49,041 And if I'm still alive, it's a miracle. 541 00:37:52,625 --> 00:37:54,083 Let me take a look at that. 542 00:37:54,791 --> 00:37:56,708 That's not necessary, Mother, it's nothing. 543 00:37:56,791 --> 00:37:58,958 "Mother" is the Mother Superior, 544 00:37:59,041 --> 00:38:01,291 and if it is or it's nothing, that's my call. 545 00:38:06,625 --> 00:38:08,708 Jacinto of the Sacred Heart of Jesus? 546 00:38:08,791 --> 00:38:11,375 Yeah, what of it? I wear it as an amulet. 547 00:38:13,125 --> 00:38:14,708 This needs to be taken care of. 548 00:38:16,833 --> 00:38:18,625 If they attacked the old crow... 549 00:38:18,708 --> 00:38:21,375 I mean, sorry, Sister Flor... 550 00:38:22,083 --> 00:38:23,875 then they're not just at the river. 551 00:38:23,958 --> 00:38:25,541 They can be anywhere. 552 00:38:26,500 --> 00:38:27,500 Decruz! 553 00:38:28,166 --> 00:38:31,875 You, Rafir and Match, eat something and go upstairs. 554 00:38:31,958 --> 00:38:33,458 See if you see anything. 555 00:38:35,583 --> 00:38:37,916 You heard him, Match, upstairs. 556 00:38:38,625 --> 00:38:41,333 Are you letting a fascist tell us what we have to do? 557 00:38:41,416 --> 00:38:42,958 He's our best shooter. 558 00:38:44,083 --> 00:38:45,083 Upstairs. 559 00:38:49,541 --> 00:38:52,000 Captain, don't push it, I give the orders here. 560 00:38:54,583 --> 00:38:55,833 We'll rest here tonight. 561 00:38:56,458 --> 00:38:59,375 We'll split the food and ammunition in equal parts. 562 00:38:59,458 --> 00:39:01,625 - What are we, communists? - We're anarchists! 563 00:39:02,416 --> 00:39:03,750 Whatever you say, comrade. 564 00:39:09,625 --> 00:39:11,416 Whatever is happening here isn't... 565 00:39:13,166 --> 00:39:14,166 What do you fascists say? 566 00:39:14,250 --> 00:39:15,291 "Earthly". 567 00:39:15,833 --> 00:39:17,541 What's happening here isn't earthly. 568 00:39:19,791 --> 00:39:22,625 I don't know much about things, but what I know, I know. 569 00:39:23,750 --> 00:39:24,958 I worked on the railway. 570 00:39:25,666 --> 00:39:27,791 I can explain to you anything about the tracks. 571 00:39:29,125 --> 00:39:31,041 Why can't you explain why this is happening. 572 00:39:31,625 --> 00:39:34,000 Don't the priests say that the dead will rise one day? 573 00:39:34,083 --> 00:39:37,291 Tell us where the bible explains what to do to save our asses. 574 00:39:37,375 --> 00:39:39,833 This has nothing to do with the kingdom of heaven. 575 00:39:41,541 --> 00:39:45,041 "When there's no more room in hell, the dead will walk the Earth." 576 00:39:45,125 --> 00:39:46,166 What the fuck is that? 577 00:39:46,250 --> 00:39:48,083 My grandma used to say it. 578 00:39:48,166 --> 00:39:49,958 I don't believe in that bullshit. 579 00:39:51,125 --> 00:39:53,500 Although it's also true that in this fucking war 580 00:39:53,583 --> 00:39:55,333 we've all done something we could regret. 581 00:39:55,416 --> 00:39:57,583 Well, in Las Águilas there's a priest. 582 00:39:57,666 --> 00:40:00,041 Just saying, in case you want to confess before Doomsday. 583 00:40:00,125 --> 00:40:01,958 Go fuck yourself! 584 00:40:02,041 --> 00:40:03,375 This is not Doomsday, sir. 585 00:40:04,541 --> 00:40:07,333 The only thing this has to do with God 586 00:40:07,416 --> 00:40:09,583 is that someone is trying to play God. 587 00:40:18,291 --> 00:40:19,708 So what about this, Captain? 588 00:40:22,541 --> 00:40:23,833 This... 589 00:40:24,541 --> 00:40:26,208 is a family affair. 590 00:40:26,291 --> 00:40:28,250 A WAR IS WON BY HAVING BALLS 591 00:40:35,458 --> 00:40:36,833 Hey, Muslim. 592 00:40:38,416 --> 00:40:40,958 Oh! I forgot that Allah doesn't allow you to drink. 593 00:40:41,541 --> 00:40:43,708 To kill, yes, that he does allow. 594 00:40:44,625 --> 00:40:47,875 Seems like your god doesn't care either if you kill your brothers. 595 00:40:48,708 --> 00:40:50,041 I don't have a god. 596 00:40:50,125 --> 00:40:51,416 I fight for a cause. 597 00:40:58,458 --> 00:41:00,625 So you owned a CS1? 598 00:41:00,708 --> 00:41:02,166 You little snob. 599 00:41:02,833 --> 00:41:05,916 I told you I drove a CS1, not that I owned it. 600 00:41:06,000 --> 00:41:08,541 Before the war I used to work at my uncle's garage. 601 00:41:09,750 --> 00:41:10,750 And you? 602 00:41:11,375 --> 00:41:13,000 That ES1 was yours, right? 603 00:41:13,916 --> 00:41:16,125 That's a bike you don't see every day. 604 00:41:20,583 --> 00:41:21,833 Wait a moment. 605 00:41:23,291 --> 00:41:24,791 You're Miguel Andreu? 606 00:41:26,125 --> 00:41:27,125 Miguel Andreu! 607 00:41:27,750 --> 00:41:30,625 Ten years ago I went to La Rabassada to see you race! 608 00:41:30,708 --> 00:41:33,125 When you passed the curve you were going so fast... 609 00:41:35,416 --> 00:41:36,833 ...I thought you wouldn't make it. 610 00:41:37,875 --> 00:41:38,916 What a race! 611 00:41:39,375 --> 00:41:41,375 You signed an autograph for me, remember? 612 00:41:44,625 --> 00:41:47,000 I mean, how could you remember? 613 00:41:47,083 --> 00:41:49,458 There were so many people and I was a child. 614 00:41:51,416 --> 00:41:52,958 Miguel Andreu! 615 00:41:53,750 --> 00:41:56,791 Who could imagine I'd be fighting with Miguel Andreu? 616 00:41:56,875 --> 00:41:58,458 We are not fighting together. 617 00:42:00,291 --> 00:42:01,416 And my name isn't Andreu. 618 00:42:04,000 --> 00:42:06,375 Who cares who I was before all this? Now we're in the war. 619 00:42:06,458 --> 00:42:09,333 Yes, but you can race again, the war is going to end someday. 620 00:42:09,416 --> 00:42:11,041 "It's going to end," you say. 621 00:42:11,708 --> 00:42:14,666 It's been a full year that we've been retreating everywhere. 622 00:42:15,333 --> 00:42:16,583 Anyway... 623 00:42:16,666 --> 00:42:17,791 someone had to win. 624 00:42:18,875 --> 00:42:20,125 I'm not an idiot, kid. 625 00:42:20,750 --> 00:42:23,791 I know very well I won't race on a circuit again in my fucking life. 626 00:42:23,875 --> 00:42:27,000 If you know you've already lost, why are you fighting then? 627 00:42:27,083 --> 00:42:29,333 I've never abandoned a race. 628 00:42:29,416 --> 00:42:32,666 I don't give a fuck about coming in last, but if you start a race, you finish it. 629 00:42:53,250 --> 00:42:57,500 ♪ My prayer ♪ 630 00:42:57,583 --> 00:43:02,500 ♪ Is to linger with you ♪ 631 00:43:02,583 --> 00:43:07,916 ♪ At the end of the day ♪ 632 00:43:08,000 --> 00:43:13,166 ♪ In a dream that's divine ♪ 633 00:43:14,666 --> 00:43:18,208 ♪ My prayer ♪ 634 00:43:18,291 --> 00:43:23,458 ♪ Is a rapture in you ♪ 635 00:43:23,541 --> 00:43:29,125 ♪ With the world far away ♪ 636 00:43:29,208 --> 00:43:35,625 ♪ And your lips close to mine ♪ 637 00:43:35,708 --> 00:43:42,666 ♪ Tonight, while our hearts are aglow ♪ 638 00:43:44,791 --> 00:43:48,500 ♪ Oh, tell me the words ♪ 639 00:43:48,583 --> 00:43:53,708 ♪ That I'm longing to know ♪ 640 00:43:53,791 --> 00:43:57,875 ♪ My prayer ♪ 641 00:43:57,958 --> 00:44:03,125 ♪ And the answer you give ♪ 642 00:44:03,208 --> 00:44:08,166 ♪ May they still be the same ♪ 643 00:44:08,250 --> 00:44:12,916 ♪ For as long as we live ♪ 644 00:44:13,000 --> 00:44:19,041 ♪ That you'll always be there ♪ 645 00:44:19,125 --> 00:44:23,083 ♪ At the end of ♪ 646 00:44:23,166 --> 00:44:30,125 ♪ My prayer ♪ 647 00:44:50,625 --> 00:44:52,375 So they call you the "Priest-killer"? 648 00:44:53,250 --> 00:44:55,330 You haven't killed a priest in your life. 649 00:44:55,916 --> 00:44:58,291 I had to say something to get admitted into the militia. 650 00:44:59,083 --> 00:45:00,333 Will you keep my secret? 651 00:45:00,416 --> 00:45:02,833 I've heard that the only women who enlist in your ranks 652 00:45:02,916 --> 00:45:04,583 are either whores or dykes. 653 00:45:04,666 --> 00:45:06,666 Some of them are even both at the same time. 654 00:45:06,750 --> 00:45:08,375 I suspect you're not a dyke. 655 00:45:11,000 --> 00:45:14,625 Don't act tough, the only soldierly thing about you is you're looking for trouble. 656 00:45:15,208 --> 00:45:17,333 You think I didn't see you checking me out? 657 00:45:17,416 --> 00:45:18,833 I get it, huh? 658 00:45:18,916 --> 00:45:22,291 An army that sends its women to war is an army of queers. 659 00:45:23,333 --> 00:45:25,958 I bet you're dying to find a proper man. 660 00:45:26,041 --> 00:45:28,000 If you find one, send him to me. 661 00:45:35,416 --> 00:45:36,458 Look. 662 00:45:41,500 --> 00:45:43,000 This is Father Bustos. 663 00:45:43,083 --> 00:45:45,333 The girl next to him is my little sister. 664 00:45:46,125 --> 00:45:47,208 Lovely, right? 665 00:45:47,916 --> 00:45:49,833 Father Bustos thought she was pretty. 666 00:45:50,791 --> 00:45:53,333 When the war broke out, I didn't say goodbye to my family, 667 00:45:53,416 --> 00:45:54,625 but I did to Father Bustos. 668 00:45:55,333 --> 00:45:57,083 Want me to tell you another secret? 669 00:46:07,625 --> 00:46:09,666 But you're right about one thing. 670 00:46:09,750 --> 00:46:11,208 Kill him? I didn't kill him. 671 00:46:11,916 --> 00:46:13,875 When I left he was still breathing. 672 00:46:20,041 --> 00:46:21,333 He's just a big mouth. 673 00:46:22,333 --> 00:46:26,416 Well, and a poor idiot too, but he's just as scared as the rest of us. 674 00:46:26,500 --> 00:46:28,750 For me "the rest of us" are my comrades. 675 00:46:28,833 --> 00:46:31,393 You could all die right now, so don't pretend to be Mr. Nice-Guy. 676 00:46:31,458 --> 00:46:34,708 Those things out there don't care a whole lot what side we're on 677 00:46:34,791 --> 00:46:37,750 and if we want to get out of here, we'd better put all this shit aside. 678 00:46:37,833 --> 00:46:39,125 - All this shit? - Mmm-hmm. 679 00:46:39,208 --> 00:46:42,250 Sure, and we can also hold hands and sing cheerful songs. 680 00:46:42,333 --> 00:46:44,750 All you fascists are the same, fucking treacherous rats. 681 00:46:44,833 --> 00:46:48,291 And all you Reds are children of Satan, straight out of hell. 682 00:46:48,791 --> 00:46:50,958 I think I saw your demon tail poking out earlier. 683 00:46:51,041 --> 00:46:52,208 You were looking at my ass? 684 00:46:53,583 --> 00:46:55,000 No, no, I mean, I... 685 00:46:56,666 --> 00:46:59,541 Where I come from, all the men have very rough hands. 686 00:46:59,666 --> 00:47:01,458 You've never been to battle, huh? 687 00:47:02,708 --> 00:47:03,541 I'm a lawyer. 688 00:47:03,625 --> 00:47:05,750 - A lawyer. - Corporate. 689 00:47:05,833 --> 00:47:08,000 What the fuck is a lawyer doing here? 690 00:47:08,083 --> 00:47:09,791 Yeah, you'll be very useful to us. 691 00:47:09,875 --> 00:47:12,625 Well, I broke Franco's friend's nose. 692 00:47:12,708 --> 00:47:14,416 Well, actually, his almost cousin. 693 00:47:14,500 --> 00:47:18,375 So, in reality, I've done more damage to the Nationals than all of you together. 694 00:47:18,916 --> 00:47:21,166 A lawyer... Well, fuck me. 695 00:47:36,458 --> 00:47:38,375 What was that? 696 00:47:45,750 --> 00:47:47,041 Shit! There's one coming. 697 00:47:47,166 --> 00:47:49,041 - Muslim, let me try your rifle! - No way. 698 00:47:49,125 --> 00:47:51,250 Only I touch Leila. If not, her barakah wears off. 699 00:47:55,500 --> 00:47:58,458 Fucking Muslim! That one won't be up again. 700 00:48:02,625 --> 00:48:03,625 Motherfuckers! 701 00:48:05,208 --> 00:48:06,500 Shit, shit, shit, shit! 702 00:48:10,083 --> 00:48:11,083 We've got company! 703 00:48:11,166 --> 00:48:13,000 The Muslim shot one but the others are coming. 704 00:48:13,125 --> 00:48:14,458 No time! Come on, let's go! 705 00:48:14,541 --> 00:48:17,125 - Captain, what do we do? - Come on! 706 00:48:19,666 --> 00:48:20,666 Priest-killer! 707 00:48:26,666 --> 00:48:27,666 Holy fuck. 708 00:48:31,458 --> 00:48:32,458 Quick! 709 00:48:38,375 --> 00:48:40,250 Come on! Out the back door! Come on! 710 00:48:42,541 --> 00:48:43,958 Let's go! 711 00:48:45,041 --> 00:48:46,500 - Oh, God... - Move! Move! 712 00:48:50,750 --> 00:48:52,083 Come on! Come on! 713 00:48:56,541 --> 00:48:57,916 This way! 714 00:49:00,791 --> 00:49:01,791 Come on! 715 00:49:04,250 --> 00:49:05,500 Match! 716 00:49:10,166 --> 00:49:11,583 Are you hungry, you fuckers? 717 00:49:15,208 --> 00:49:16,750 Then eat this. 718 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Run now! 719 00:50:04,375 --> 00:50:05,625 What the fuck is that? 720 00:50:09,666 --> 00:50:10,833 What do we do? 721 00:50:17,541 --> 00:50:20,708 Hey! Shh! Don't shoot, we don't know how many there are. 722 00:50:23,500 --> 00:50:24,875 It smells like pig. 723 00:50:24,958 --> 00:50:26,875 How do you know what a pig smells like, Muslim? 724 00:50:26,958 --> 00:50:29,125 Because I fucked your father once. 725 00:50:29,208 --> 00:50:30,666 Oh, so you're a queer. 726 00:50:30,750 --> 00:50:31,750 No. 727 00:50:32,208 --> 00:50:33,541 It's nothing to worry about. 728 00:50:33,625 --> 00:50:35,265 But if you fucked my father, you're queer. 729 00:50:35,333 --> 00:50:36,625 Yeah, he's right about that. 730 00:50:36,708 --> 00:50:38,916 Enough, come on. Are we in fifth grade or what? 731 00:50:58,500 --> 00:50:59,500 What's this? 732 00:51:00,375 --> 00:51:01,833 They fenced off the valley. 733 00:51:02,833 --> 00:51:04,416 Who fenced off the valley? 734 00:51:04,500 --> 00:51:07,541 The Germans. I saw them roll it out. They fenced off the entire valley. 735 00:51:08,208 --> 00:51:09,541 They're frying. 736 00:51:19,750 --> 00:51:20,750 Sergeant. 737 00:51:37,875 --> 00:51:39,333 We can't leave him like that. 738 00:52:13,166 --> 00:52:14,541 Even though he's a Red, 739 00:52:14,625 --> 00:52:17,583 may God have mercy on his soul and embrace him in his glory. 740 00:52:18,333 --> 00:52:19,333 Amen. 741 00:52:19,708 --> 00:52:21,041 Fucking bullshit. 742 00:52:25,041 --> 00:52:26,041 Hey! 743 00:52:26,416 --> 00:52:29,166 If the Nazis put this up, then you guys must know something. 744 00:52:29,250 --> 00:52:33,291 Right now we're all risking our lives, fascist, don't fuck with us. 745 00:52:35,958 --> 00:52:38,208 They're not going to let us out. 746 00:52:39,083 --> 00:52:41,083 Because we're in the middle of their operations. 747 00:52:41,166 --> 00:52:43,083 You see that? I was right. 748 00:52:43,166 --> 00:52:44,916 Son of a bitch, you knew from the beginning! 749 00:52:45,000 --> 00:52:48,375 No, wait, I can explain. It's the same note you saw earlier. 750 00:52:48,458 --> 00:52:52,250 I didn't know it had a hidden map, It must be invisible ink, who knows? 751 00:52:52,333 --> 00:52:54,000 I discovered it at the house. 752 00:52:55,083 --> 00:52:56,203 What's it mean? It's German? 753 00:52:56,250 --> 00:53:00,208 Yes, here it says something about hours, minutes, and advance speed... 754 00:53:00,291 --> 00:53:02,666 Look, the dog recognizes his master's voice. 755 00:53:02,750 --> 00:53:04,666 - Advance of what? - Advance of troops. 756 00:53:04,750 --> 00:53:06,833 No. What troops? You seen any troops around here? 757 00:53:06,916 --> 00:53:08,583 No, it's something else. 758 00:53:09,250 --> 00:53:10,250 It's them. 759 00:53:11,625 --> 00:53:14,291 What I know is that whatever's going on, has its origin here. 760 00:53:14,375 --> 00:53:16,041 You dragged us in with no warning. 761 00:53:16,125 --> 00:53:18,083 No, I didn't drag you anywhere. 762 00:53:18,166 --> 00:53:21,041 I have no idea what these things are or where they came from. 763 00:53:21,791 --> 00:53:23,875 I am sure they don't care what side we're on. 764 00:53:23,958 --> 00:53:26,250 At least they don't argue all the time. 765 00:53:26,333 --> 00:53:28,333 They seem more in agreement than we are. 766 00:53:28,916 --> 00:53:31,291 Sorry, I meant no offense by that, huh? 767 00:53:31,375 --> 00:53:32,750 Okay, let's see... 768 00:53:33,416 --> 00:53:36,875 The good news is if there's a map, they aren't at all places, right? 769 00:53:36,958 --> 00:53:40,583 The bad news is that we're in the part of the map where we shouldn't be. 770 00:53:40,666 --> 00:53:42,726 I don't know, we can keep walking until they find us, 771 00:53:42,750 --> 00:53:44,125 but the X is here. 772 00:53:44,208 --> 00:53:45,541 There's gotta be a reason. 773 00:53:46,166 --> 00:53:48,791 I say we try to find out what the fuck's going on. 774 00:53:48,875 --> 00:53:51,375 Are we in a frying pan jumping into the fire? 775 00:53:51,791 --> 00:53:53,916 Sometimes it's the only way to put it out. 776 00:53:54,000 --> 00:53:56,791 Without setting a precedent, the fascist might be right. 777 00:53:56,875 --> 00:53:58,958 I vote for investigating it. 778 00:53:59,041 --> 00:54:01,625 Without setting a precedent, I second the four-eyes. 779 00:54:07,583 --> 00:54:08,750 We've got nothing to lose. 780 00:54:10,333 --> 00:54:11,333 - Decruz? - Huh? 781 00:54:11,791 --> 00:54:13,708 Oh, yeah, of course. 782 00:54:17,500 --> 00:54:19,125 What are you afraid of, Jacinto? 783 00:54:19,208 --> 00:54:21,291 The Virgin of the Sacred Heart is with you. 784 00:54:23,916 --> 00:54:25,125 Let's go. 785 00:54:34,166 --> 00:54:35,791 Fucking democracy. 786 00:55:10,250 --> 00:55:12,833 Let's imagine for a moment that the fascist is right 787 00:55:12,916 --> 00:55:15,416 and there's something making the dead become alive again. 788 00:55:15,500 --> 00:55:18,000 If we find it, we gotta do something about it. 789 00:55:18,083 --> 00:55:19,416 What are you saying? 790 00:55:19,500 --> 00:55:21,250 That we could use it for ourselves. 791 00:55:22,458 --> 00:55:26,416 Of course if we find it, we'll have to get rid of our new traveling companions. 792 00:55:28,708 --> 00:55:31,625 I just want to make sure that you know where your loyalties lie. 793 00:55:33,666 --> 00:55:35,541 I know exactly what side I'm on. 794 00:55:36,416 --> 00:55:37,416 I hope so. 795 00:55:46,375 --> 00:55:48,958 It's not that late, somebody should be up. 796 00:55:49,041 --> 00:55:51,583 Maybe they turned off the lights due to the bombings. 797 00:55:51,666 --> 00:55:53,416 Or maybe they were all eaten alive. 798 00:56:04,791 --> 00:56:06,000 What a battle. 799 00:56:06,958 --> 00:56:09,125 No, this definitely wasn't a battle. 800 00:56:09,208 --> 00:56:11,750 Here some were shooting and others just took the bullets. 801 00:56:12,708 --> 00:56:14,916 - Decruz, go see if it starts. - Yes, Captain, sir. 802 00:56:35,750 --> 00:56:37,166 It's the blue powder again. 803 00:56:49,791 --> 00:56:50,791 Hey, Sergeant! 804 00:57:30,208 --> 00:57:32,333 If you're alive, show yourself. 805 00:57:37,500 --> 00:57:39,708 We're going to start shooting in three... 806 00:57:39,791 --> 00:57:40,958 Two... 807 00:57:41,041 --> 00:57:42,458 - One! - Wait! 808 00:57:43,166 --> 00:57:44,083 I'm out. 809 00:57:44,166 --> 00:57:45,375 I'm out. Don't shoot. 810 00:57:49,333 --> 00:57:51,750 It's okay, sweetie. It's okay. 811 00:57:52,750 --> 00:57:53,791 You aren't dead? 812 00:57:53,875 --> 00:57:55,416 Have you seen any dead people talking? 813 00:57:56,500 --> 00:57:57,833 I've seen them walking. 814 00:57:57,916 --> 00:57:58,916 And your leg? 815 00:57:59,583 --> 00:58:01,500 I got hurt trying to escape. 816 00:58:02,791 --> 00:58:04,125 Escape? From whom? 817 00:58:04,208 --> 00:58:05,625 From the groom, I bet. 818 00:58:08,625 --> 00:58:11,791 It's alright. You're with us now. 819 00:58:17,416 --> 00:58:18,416 What's your name? 820 00:58:19,375 --> 00:58:20,500 Ana. 821 00:58:22,791 --> 00:58:24,500 And what side are you with? 822 00:58:24,583 --> 00:58:26,041 A little bit of each side. 823 00:58:26,125 --> 00:58:27,291 So the war's over? 824 00:58:27,375 --> 00:58:29,458 Let's say we're in a parenthesis. 825 00:58:30,666 --> 00:58:32,250 What happened here, Ana? 826 00:58:35,458 --> 00:58:37,333 It was the happiest day of my life... 827 00:58:39,958 --> 00:58:41,625 ...until the Germans arrived. 828 00:58:51,250 --> 00:58:53,291 Oh, shit! Oh, shit! 829 00:58:54,083 --> 00:58:55,875 Fuck! 830 00:58:55,958 --> 00:58:58,875 My fiancé, well... my husband. 831 00:58:59,666 --> 00:59:02,791 He fell on me, that's how I protected myself from the bullets. 832 00:59:03,958 --> 00:59:05,416 Only one got me in the leg. 833 00:59:07,666 --> 00:59:09,666 Then more soldiers arrived... 834 00:59:10,583 --> 00:59:13,833 and they locked themselves up in the church with those huge boxes. 835 00:59:14,666 --> 00:59:16,708 I took the chance to hide in the cellar. 836 00:59:18,000 --> 00:59:19,458 And then I heard the noises. 837 00:59:21,250 --> 00:59:23,375 The dead began to move outside 838 00:59:23,458 --> 00:59:24,916 and got up on their feet. 839 00:59:26,375 --> 00:59:28,625 They wandered aimlessly around the plaza. 840 00:59:29,541 --> 00:59:32,000 I wanted to go out, but that wasn't my family. 841 00:59:32,083 --> 00:59:33,666 That wasn't my husband. 842 00:59:34,458 --> 00:59:37,666 The Germans would watch everything from the bell tower and laugh. 843 00:59:39,375 --> 00:59:42,833 Now and then they would capture a few and took them inside the church. 844 00:59:43,541 --> 00:59:45,750 They were doing experiments in there. 845 00:59:47,083 --> 00:59:48,833 And we were their guinea pigs. 846 00:59:50,500 --> 00:59:52,708 Then there was an explosion in the church... 847 00:59:53,958 --> 00:59:55,875 And that's when they stopped laughing. 848 00:59:57,291 --> 00:59:59,625 Everything was filled with the blue smoke again 849 01:00:00,625 --> 01:00:04,333 and suddenly they were the ones running around and devouring each other. 850 01:00:05,541 --> 01:00:08,791 They tried to defend themselves, but there were too many of them. 851 01:00:08,875 --> 01:00:10,500 They didn't stand a chance. 852 01:00:11,541 --> 01:00:13,583 With nightfall, everything got quiet. 853 01:00:14,666 --> 01:00:17,125 I gained the courage to go out a few minutes ago. 854 01:00:17,208 --> 01:00:20,000 I was crossing the plaza when I heard footsteps and... 855 01:00:21,458 --> 01:00:24,041 I thought it was those creatures coming back for me. 856 01:00:24,750 --> 01:00:26,500 But it was just us. 857 01:00:36,541 --> 01:00:38,750 And I hid here, and that's all I know. 858 01:00:42,416 --> 01:00:44,166 And where are the people now? 859 01:00:44,250 --> 01:00:45,291 Where did they go? 860 01:00:48,875 --> 01:00:52,083 - Everyone to the truck. Now! - You can hold on to me, I'm strong. 861 01:00:52,166 --> 01:00:53,875 What? She's a poor widow! 862 01:00:54,666 --> 01:00:55,958 Come on, let's go! 863 01:00:57,875 --> 01:00:59,416 Not so fast, comrades. 864 01:01:00,125 --> 01:01:01,833 Huh? What the fuck are you doing? 865 01:01:01,916 --> 01:01:04,958 I found the formula that produces this. We have the weapon. 866 01:01:05,041 --> 01:01:06,541 Perfect, then we'll take it with us. 867 01:01:06,625 --> 01:01:09,791 Yeah, of course we'll take it with us. But they stay here. 868 01:01:09,875 --> 01:01:11,458 Fucking Republican son of a bitch! 869 01:01:13,333 --> 01:01:14,583 Next I'll aim for your head. 870 01:01:14,708 --> 01:01:16,875 Jaime, for your mother's sake, drop the weapon, 871 01:01:16,958 --> 01:01:19,166 - and let's all get out before... - Shut up! 872 01:01:19,250 --> 01:01:20,916 This isn't a military decision. 873 01:01:21,000 --> 01:01:23,875 It's a political matter. and as such, I give the orders. 874 01:01:23,958 --> 01:01:26,166 We have to take this information to headquarters. 875 01:01:26,250 --> 01:01:28,375 The Russians will know what to do with it. 876 01:01:28,458 --> 01:01:32,166 If we dump the powder on their cities, we'll win the war. 877 01:01:32,250 --> 01:01:34,625 They'll kill each other. We'll kill all of them. 878 01:01:34,708 --> 01:01:37,541 These people have helped us, we can't leave them behind. 879 01:01:37,625 --> 01:01:39,583 Not only can we, but we're going to do it. 880 01:01:39,666 --> 01:01:43,333 But, of course, if you prefer, you can stay here with your new girlfriend. 881 01:01:44,125 --> 01:01:46,291 What, did you think we hadn't noticed? 882 01:01:48,750 --> 01:01:50,291 I won't tell you again, Jaime. 883 01:01:51,041 --> 01:01:53,250 I'm fucking telling you to put it down. 884 01:01:53,916 --> 01:01:55,208 Watch your mouth. 885 01:01:56,458 --> 01:01:58,041 They're coming! We need to... 886 01:01:58,125 --> 01:01:59,583 What's going on here? 887 01:01:59,666 --> 01:02:02,083 You're a damn hick who doesn't know anything! 888 01:02:02,166 --> 01:02:03,541 You're out of your league here. 889 01:02:03,625 --> 01:02:07,000 The Party gives the orders, and I'm the Party representative. 890 01:02:07,083 --> 01:02:08,250 And you're all idiots. 891 01:02:10,500 --> 01:02:13,416 I'm giving you a chance to come with me. It's up to you if you... 892 01:02:27,416 --> 01:02:28,666 God embrace him in his glory. 893 01:02:46,291 --> 01:02:47,750 We can't go out that way. 894 01:02:47,833 --> 01:02:50,291 I know this church. It has an underground exit. 895 01:02:50,375 --> 01:02:51,375 Of course. 896 01:02:51,416 --> 01:02:54,375 Rats always have several escape routes in case they need to run away. 897 01:02:59,291 --> 01:03:00,625 Are you sure about this, sister? 898 01:03:00,708 --> 01:03:03,125 If those beasts get in and this tunnel has no way out, 899 01:03:03,208 --> 01:03:04,708 we're pretty much fucked. 900 01:03:04,791 --> 01:03:05,833 Sorry. 901 01:03:07,750 --> 01:03:09,666 We've got no choice but to check it out. 902 01:03:09,750 --> 01:03:11,000 Come on! 903 01:03:12,208 --> 01:03:13,208 Let's go! 904 01:03:14,208 --> 01:03:15,208 Move! Move! 905 01:03:15,750 --> 01:03:17,000 They're here! 906 01:03:19,458 --> 01:03:21,333 Can they fucking smell us or what? 907 01:03:21,916 --> 01:03:23,500 Hurry up! Hurry up! Come on! 908 01:03:25,875 --> 01:03:26,958 This way! 909 01:03:28,750 --> 01:03:30,083 Look at those cowards run. 910 01:03:30,166 --> 01:03:31,875 Of course they're not gonna wait. 911 01:03:31,958 --> 01:03:34,500 But don't you worry, trust me, I won't leave you here alone. 912 01:03:36,250 --> 01:03:37,875 Jesus Christ! 913 01:03:39,541 --> 01:03:41,166 Get off! 914 01:03:41,250 --> 01:03:43,125 Rafir! Rafir! Help! 915 01:03:44,916 --> 01:03:45,916 Get off me! 916 01:03:52,000 --> 01:03:53,833 Get off me, you demon! 917 01:03:59,000 --> 01:04:00,166 No! No! 918 01:04:02,125 --> 01:04:04,500 - Get it off me! - Get off him, fucker! 919 01:04:04,583 --> 01:04:05,583 Bitch! 920 01:04:17,041 --> 01:04:18,291 How fucking gross! 921 01:04:19,750 --> 01:04:21,416 And she was so pretty. 922 01:04:25,791 --> 01:04:28,458 She was just a friend, no need to get so jealous. 923 01:04:31,000 --> 01:04:31,916 Come on. 924 01:04:32,000 --> 01:04:34,833 Hold on! Hold on! The girl just bit the Muslim. 925 01:04:34,916 --> 01:04:36,791 You know what happens if you're infected. 926 01:04:36,875 --> 01:04:37,958 No! It's just a scratch! 927 01:04:38,083 --> 01:04:40,791 Fucking bullshit! There are teeth marks in his boot! 928 01:04:43,291 --> 01:04:44,708 Your barakah just ran out. 929 01:04:46,750 --> 01:04:48,875 - Sergeant? - Wait! Look! Look! 930 01:04:48,958 --> 01:04:51,250 - Her teeth didn't go through! - Bullshit! 931 01:04:51,333 --> 01:04:52,416 Take your sock off. 932 01:05:02,666 --> 01:05:05,666 Her teeth didn't go through! You see! I was right! 933 01:05:05,750 --> 01:05:07,333 Allahu Akbar, he still protects me! 934 01:05:07,416 --> 01:05:10,291 You and your fucking barakah. I bet the stench stops them! 935 01:05:10,375 --> 01:05:12,935 Let's get the fuck out of here! Come on! 936 01:05:16,541 --> 01:05:18,375 Hang on. This way! 937 01:05:22,500 --> 01:05:24,166 Come on! Don't stop! 938 01:05:28,958 --> 01:05:29,958 Sister... 939 01:05:30,833 --> 01:05:31,666 What are you doing? 940 01:05:31,750 --> 01:05:33,583 - I'm going back to the church. - Huh? What? 941 01:05:33,666 --> 01:05:35,426 Someone has to take care of their poor souls. 942 01:05:35,500 --> 01:05:38,333 Stop with the bullshit and come out now. They're right behind us! 943 01:05:38,416 --> 01:05:39,708 It is the will of God. 944 01:05:39,791 --> 01:05:41,333 - God! What God? - Jacinto! 945 01:05:42,083 --> 01:05:43,083 What? 946 01:05:46,458 --> 01:05:48,500 Without setting a precedent, 947 01:05:48,583 --> 01:05:51,708 I'm going to let your lustful eyes rest on my leg for a moment. 948 01:06:03,625 --> 01:06:06,458 We already know what those demon beasts do when they bite you. 949 01:06:07,250 --> 01:06:08,791 Oh, damn it, Flor... 950 01:06:09,625 --> 01:06:11,416 Go on, I have work to do. 951 01:06:11,500 --> 01:06:12,791 Wait a moment. 952 01:06:17,208 --> 01:06:19,291 Here's a few consecrated hosts. 953 01:06:28,333 --> 01:06:30,791 Now, if you'll allow me, I'm going to give communion. 954 01:06:31,416 --> 01:06:32,583 May God be with you. 955 01:06:37,875 --> 01:06:40,916 "...and the God of peace brought back from the dead 956 01:06:41,000 --> 01:06:44,416 the great Shepherd of the sheep... 957 01:06:44,500 --> 01:06:47,375 ...our Lord Jesus through the blood of the eternal covenant, 958 01:06:47,458 --> 01:06:50,625 to Him whom be glory forever and ever. 959 01:06:50,708 --> 01:06:51,708 Amen!" 960 01:07:01,666 --> 01:07:04,416 It looks like we're all clear, and the truck's still running. 961 01:07:04,500 --> 01:07:07,333 - Decruz, you know how to drive it? - Don't offend me, Captain. 962 01:07:07,416 --> 01:07:08,708 Great. What do you want to do? 963 01:07:08,791 --> 01:07:13,750 Listen. In Las Águilas there's a train car with the same emblem we saw in the church. 964 01:07:13,833 --> 01:07:15,541 I think I know who's behind this. 965 01:07:15,625 --> 01:07:17,000 If we manage to get there... 966 01:07:17,083 --> 01:07:19,916 Stop, stop, stop. Do you take us for idiots or what? 967 01:07:20,041 --> 01:07:22,041 Why would we want to go to a camp with fascists? 968 01:07:22,125 --> 01:07:25,166 It's impossible they've unleashed all this without having an antidote. 969 01:07:25,250 --> 01:07:27,916 - There must be some way to stop it. - Why do you want to stop it? 970 01:07:28,000 --> 01:07:29,800 We already know it's a weapon. And it's yours. 971 01:07:31,125 --> 01:07:34,365 We're already fucked in this war, there's nothing we can do against this. You won. 972 01:07:36,791 --> 01:07:38,208 My brother is fighting with you. 973 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 My own brother is fighting with you. 974 01:07:43,708 --> 01:07:46,458 Every time I receive a dispatch I think I'm going to find out that 975 01:07:46,541 --> 01:07:50,208 he's fallen at the front or that he's in some prison waiting to be shot. 976 01:07:51,125 --> 01:07:52,750 Whatever happens, I lose. 977 01:07:53,875 --> 01:07:56,125 If we let that out of Las Águilas 978 01:07:56,208 --> 01:07:58,208 this war will never end. 979 01:07:58,291 --> 01:08:01,416 It will go on until none of us are left, is that what you want? 980 01:08:02,791 --> 01:08:04,708 If we let that weapon get out of here, 981 01:08:05,500 --> 01:08:06,500 we all lose. 982 01:08:10,125 --> 01:08:11,416 Smooth talker. 983 01:08:11,500 --> 01:08:13,333 What did you do before this? 984 01:08:13,416 --> 01:08:14,833 He was a corporate lawyer. 985 01:08:14,916 --> 01:08:15,916 No shit? 986 01:08:17,708 --> 01:08:20,625 I also studied criminal law, but haven't practiced it until now. 987 01:08:21,541 --> 01:08:24,291 I'm going to Las Águilas to try and stop this. 988 01:08:24,375 --> 01:08:28,500 You can all come with me or wander around the valley until you run out of bullets. 989 01:08:28,583 --> 01:08:31,791 If we enter Las Águilas we'll end up executed or digging ditches. 990 01:08:31,875 --> 01:08:33,458 At least here we can take a chance. 991 01:08:33,541 --> 01:08:36,083 Oh, don't worry, we'll treat you very warmly. 992 01:08:36,708 --> 01:08:38,500 For us to end up like Brodsky, 993 01:08:38,583 --> 01:08:40,416 we might as well shoot ourselves right now. 994 01:08:46,166 --> 01:08:47,708 Your little speech wasn't bad. 995 01:08:48,708 --> 01:08:51,416 But that doesn't change anything. We lost the war. 996 01:08:51,500 --> 01:08:53,375 Fuck that. If we go to Las Águilas and get... 997 01:08:53,458 --> 01:08:55,416 No, not this one, idiot, the other one. 998 01:08:55,500 --> 01:08:56,541 You won that one. 999 01:08:57,458 --> 01:09:00,125 Even if we stop those bastards, this country is yours. 1000 01:09:01,333 --> 01:09:03,083 Listen, I'm too old. 1001 01:09:03,166 --> 01:09:06,000 I don't give a fuck what happens to me. They can kill me. 1002 01:09:06,083 --> 01:09:07,583 But I do have one request, 1003 01:09:07,666 --> 01:09:10,750 whatever happens, my comrades survive, alright? 1004 01:09:11,541 --> 01:09:15,291 So let's find whatever we have to find and make sure they make it back home. 1005 01:09:18,666 --> 01:09:19,666 Swear to me. 1006 01:09:26,208 --> 01:09:27,750 Hey, wait a minute. Where's Decruz? 1007 01:09:27,833 --> 01:09:30,541 - He was here a second ago. - Damned kid! Where'd he disappear to? 1008 01:09:34,416 --> 01:09:35,458 We're ready to go now! 1009 01:09:38,583 --> 01:09:41,125 Well, look at that. The fascist has some balls after all. 1010 01:09:41,208 --> 01:09:45,166 Kid, the line that separates the brave from the stupid is very thin. 1011 01:09:46,541 --> 01:09:48,125 If only you knew, Captain, sir. 1012 01:09:51,666 --> 01:09:53,125 Let's get going! 1013 01:09:57,500 --> 01:09:58,750 So what's your plan? 1014 01:09:58,833 --> 01:10:01,416 We get in, we find the antidote and then we get out. 1015 01:10:02,500 --> 01:10:05,041 - And you know where this antidote is? - Mmm-hmm. 1016 01:10:05,125 --> 01:10:06,541 More or less. Yeah. 1017 01:10:06,625 --> 01:10:08,041 And you know this place? 1018 01:10:09,666 --> 01:10:10,666 Yes. 1019 01:10:11,125 --> 01:10:13,291 Well, actually I've only been there once. 1020 01:10:15,250 --> 01:10:16,916 And that's the best plan we have? 1021 01:10:18,083 --> 01:10:20,416 I don't know if it's the best, but it's the only one. 1022 01:10:24,541 --> 01:10:25,416 Great. 1023 01:10:36,666 --> 01:10:38,458 That's the rear of Las Águilas. 1024 01:10:38,541 --> 01:10:41,166 There are some tunnels that lead up to the main area. 1025 01:10:41,666 --> 01:10:44,583 The train car I saw was there. I guess it's their lab. 1026 01:10:44,666 --> 01:10:46,041 We'll find out soon. 1027 01:10:46,125 --> 01:10:47,416 Good luck, lawyer. 1028 01:10:47,500 --> 01:10:50,083 This isn't a card game, I don't need luck. 1029 01:11:22,791 --> 01:11:23,791 Halt! 1030 01:11:26,666 --> 01:11:27,958 Not another step! 1031 01:11:33,750 --> 01:11:35,666 I'm Captain Lozano! 1032 01:11:35,750 --> 01:11:37,875 I brought a group of survivors! 1033 01:11:52,583 --> 01:11:55,291 Do you always not give a shit about your orders? 1034 01:11:55,375 --> 01:11:57,041 I guess I'm like you that way. 1035 01:11:57,833 --> 01:12:00,916 - Nice to see you, Uncle. - Did you bring Alarcos' answer? 1036 01:12:01,000 --> 01:12:05,166 As you can see I took a shortcut, and I ran into a little problem on my way. 1037 01:12:05,250 --> 01:12:09,000 But you managed to get yourself here. You're your father's son. 1038 01:12:09,083 --> 01:12:10,208 Let him pass. 1039 01:12:10,291 --> 01:12:13,333 Mm-mm-mm-mm. The orders are that no one enters. 1040 01:12:13,416 --> 01:12:14,896 I don't give a shit about the orders. 1041 01:12:14,958 --> 01:12:16,333 See how I'm just like you? 1042 01:12:16,416 --> 01:12:18,333 I came with three soldiers and some prisoners. 1043 01:12:18,416 --> 01:12:20,750 I sent you to the Sixth so you could learn how to fight. 1044 01:12:20,833 --> 01:12:23,208 And that's exactly what I'm doing, fighting for my men. 1045 01:12:23,291 --> 01:12:25,375 I don't give a shit about your men either. 1046 01:12:25,458 --> 01:12:27,500 You can see we're not that much alike. 1047 01:12:28,166 --> 01:12:30,875 You want them to enter, they have information about your weapon. 1048 01:12:30,958 --> 01:12:31,958 You think I don't know? 1049 01:12:32,000 --> 01:12:35,250 One of them reported your adventure to the post in Moncayo. 1050 01:12:35,333 --> 01:12:38,083 What he didn't know is that we took over that post ten hours before. 1051 01:12:38,166 --> 01:12:40,708 Your prisoners have no fucking idea about anything! 1052 01:12:40,791 --> 01:12:42,591 You don't understand what's going on out here. 1053 01:12:42,666 --> 01:12:44,546 You're the one who doesn't understand. 1054 01:12:44,583 --> 01:12:46,958 The Russians have something similar to what he have. 1055 01:12:47,041 --> 01:12:49,666 They haven't perfected it, but it's just a matter of time. 1056 01:12:49,750 --> 01:12:52,166 Do you really believe they'll think twice before using it? 1057 01:12:52,250 --> 01:12:54,416 You aren't in your city office anymore. 1058 01:12:55,083 --> 01:12:57,583 We're in a war and I'll win it at any cost. 1059 01:12:57,666 --> 01:12:59,546 Despite everything, the test has been a success. 1060 01:12:59,583 --> 01:13:01,208 Now we'll be wiping out the valley. 1061 01:13:01,291 --> 01:13:03,708 Best for you to come in before they start bombarding it. 1062 01:13:03,791 --> 01:13:06,142 Try to be reasonable, Uncle. Those men are under my command. 1063 01:13:06,166 --> 01:13:08,375 I gave them my word. I can't leave them behind! 1064 01:13:10,375 --> 01:13:11,375 Come on, Jan. 1065 01:13:12,000 --> 01:13:13,083 Don't fuck around. 1066 01:13:20,791 --> 01:13:22,666 I'm not leaving them behind. 1067 01:13:26,291 --> 01:13:28,375 Captain! 1068 01:13:28,458 --> 01:13:29,666 That's an order! 1069 01:13:31,625 --> 01:13:34,583 What the hell are you doing? Follow me, you fucking idiot. 1070 01:13:42,500 --> 01:13:44,708 - What happened, Captain, sir? - Good luck! 1071 01:13:44,791 --> 01:13:46,375 Hey, General... 1072 01:13:46,458 --> 01:13:47,791 Fuck, I'm a fascist! 1073 01:13:48,916 --> 01:13:51,625 Motherfuckers, you can't trust anyone in this country. 1074 01:13:54,208 --> 01:13:55,583 Stupid idiot! 1075 01:13:55,666 --> 01:13:58,583 We'll have to delay the bombardment. I'm calling Alarcos. 1076 01:13:58,666 --> 01:14:00,166 Forget about that. 1077 01:14:00,875 --> 01:14:03,625 You are no longer in charge of the situation. 1078 01:14:03,708 --> 01:14:07,041 Actually, you never were in charge. 1079 01:14:07,708 --> 01:14:08,916 What are you saying? 1080 01:14:09,541 --> 01:14:13,041 I'm the one in charge around here. And my orders will be followed. 1081 01:14:13,125 --> 01:14:14,250 Fucking German. 1082 01:14:26,541 --> 01:14:28,291 I told you it was a shitty plan. 1083 01:14:35,083 --> 01:14:36,750 They'll get here sooner or later. 1084 01:14:37,416 --> 01:14:40,125 And they won't care what uniform they find in front of them. 1085 01:14:40,208 --> 01:14:41,208 No. 1086 01:14:42,166 --> 01:14:43,625 They're going to bomb the area. 1087 01:14:43,708 --> 01:14:46,333 The airplanes are on their way. This will all become wasteland. 1088 01:14:49,291 --> 01:14:51,750 Well, I'm not leaving without making some noise. 1089 01:15:01,625 --> 01:15:02,625 Match. 1090 01:15:02,708 --> 01:15:06,333 - Got anything to blow up that den? - I've got some siphons and dynamite. 1091 01:15:06,416 --> 01:15:07,416 It might work. 1092 01:15:08,833 --> 01:15:09,833 Where are my explosives? 1093 01:15:10,500 --> 01:15:11,791 I've got them. 1094 01:15:13,000 --> 01:15:14,416 What are you doing with that? 1095 01:15:18,250 --> 01:15:20,000 Turns out you were right, Captain. 1096 01:15:20,958 --> 01:15:22,833 I wanted to be brave... 1097 01:15:22,916 --> 01:15:24,125 but I guess I'm just stupid. 1098 01:15:24,208 --> 01:15:25,625 What are you saying? 1099 01:15:26,333 --> 01:15:28,000 The plaza was pretty much clear. 1100 01:15:30,750 --> 01:15:32,083 But not the truck. 1101 01:15:32,708 --> 01:15:34,166 No... Shit. 1102 01:15:34,250 --> 01:15:35,958 Drop that right now, soldier. 1103 01:15:36,500 --> 01:15:37,500 Drop... 1104 01:15:38,875 --> 01:15:41,083 - They have the antidote in there. - Captain. 1105 01:15:41,166 --> 01:15:42,750 It's... It's all over for me. 1106 01:15:43,458 --> 01:15:45,958 But... you're a coward, Decruz. 1107 01:15:47,208 --> 01:15:49,416 Plus, you're still a virgin, did you forget? 1108 01:15:51,416 --> 01:15:52,833 You're a good man, Captain. 1109 01:15:54,541 --> 01:15:55,666 But I'm not a child. 1110 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 I only have a favor to ask. 1111 01:16:00,000 --> 01:16:01,791 I lied about having girlfriends. 1112 01:16:01,875 --> 01:16:04,083 So if you go to Boiro, look for Teresita. 1113 01:16:04,583 --> 01:16:07,333 Tell her that ever since I left, I never stopped thinking of her. 1114 01:16:07,416 --> 01:16:10,458 I'll also try those puff pastries. 1115 01:16:16,125 --> 01:16:17,750 You're such a liar, kid. 1116 01:16:20,166 --> 01:16:22,500 I drove a pretty shitty race at La Rabassada. 1117 01:16:23,250 --> 01:16:24,666 I fell in the middle of it. 1118 01:16:25,250 --> 01:16:28,166 When I finished, everyone was celebrating with the winner. 1119 01:16:28,250 --> 01:16:32,125 There was this one brat who wouldn't leave me alone until I signed an autograph. 1120 01:16:32,208 --> 01:16:35,208 - You're lying, you don't remember. - You had a red journal. 1121 01:16:35,291 --> 01:16:36,875 And a blue pencil. 1122 01:16:36,958 --> 01:16:37,958 I kept it. 1123 01:16:39,083 --> 01:16:40,583 In that notebook I wrote, 1124 01:16:41,083 --> 01:16:43,250 "If you start a race, you gotta finish it." 1125 01:16:43,333 --> 01:16:44,708 "Until the end." 1126 01:16:46,875 --> 01:16:48,166 "For Pablo." 1127 01:17:22,291 --> 01:17:25,041 Halt! Don't move! 1128 01:17:29,375 --> 01:17:30,541 Oh, fuck! 1129 01:17:31,291 --> 01:17:32,451 What a career. 1130 01:18:11,958 --> 01:18:13,666 Come on, kid, you're almost there! 1131 01:18:22,750 --> 01:18:24,041 Damn it! 1132 01:18:41,416 --> 01:18:42,791 What a career. 1133 01:19:34,875 --> 01:19:36,083 There's no turning back. 1134 01:19:47,416 --> 01:19:49,875 Special Team, go to the north door. 1135 01:19:49,958 --> 01:19:51,958 Once again, to the north door. 1136 01:19:55,250 --> 01:19:57,375 State of emergency has been activated. 1137 01:19:57,458 --> 01:19:59,916 Repeat, state of emergency has been activated. 1138 01:20:19,416 --> 01:20:21,916 Repeat, state of emergency has been activated. 1139 01:20:39,875 --> 01:20:42,250 - What the fuck do we do? - Find the antidote, right? 1140 01:20:42,333 --> 01:20:43,916 The train car has to be here somewhere. 1141 01:20:44,000 --> 01:20:47,125 - You don't know? Somewhere where? - Who knows, but we gotta stop this. 1142 01:20:47,208 --> 01:20:48,041 Captain, sir! 1143 01:20:48,125 --> 01:20:51,416 I enlisted 'cause I look good in uniform, but wasn't born to this world to save it. 1144 01:20:51,500 --> 01:20:53,375 So with your permission I'll try my luck alone. 1145 01:20:53,458 --> 01:20:55,166 Don't cry, I swear I'll write you. 1146 01:20:55,250 --> 01:20:56,666 Rafir, let's go. 1147 01:20:56,750 --> 01:20:59,250 - No. - Good luck. Salam aleikum. 1148 01:20:59,333 --> 01:21:00,166 May God be with you. 1149 01:21:00,250 --> 01:21:02,791 Alright, let's go! Come on, come on! 1150 01:21:02,875 --> 01:21:05,541 Well, your master plan is working out perfectly, fascist. 1151 01:21:06,875 --> 01:21:08,916 I don't feel too good about this either. 1152 01:21:09,000 --> 01:21:11,500 My thing is racing or fighting, not digging ditches. 1153 01:21:11,583 --> 01:21:13,583 Don't fuck with me, Match! 1154 01:21:17,500 --> 01:21:20,416 - Come on! - Yep, it's working out perfectly. 1155 01:21:21,583 --> 01:21:23,208 Damn it! Fuck, follow me! 1156 01:21:23,291 --> 01:21:24,375 Let's go! 1157 01:21:35,208 --> 01:21:36,333 This way! Run! 1158 01:22:11,000 --> 01:22:12,000 Wait! Where's Rafir? 1159 01:22:12,041 --> 01:22:13,375 Another one scared shitless. 1160 01:22:29,958 --> 01:22:31,416 Come on! I'll cover you! 1161 01:22:32,041 --> 01:22:33,500 Run! Come on! 1162 01:22:47,125 --> 01:22:48,750 Fuck! This way! 1163 01:22:51,375 --> 01:22:52,833 Damn! 1164 01:23:08,583 --> 01:23:09,583 Fuck! 1165 01:23:09,625 --> 01:23:11,125 Hey, hey! They're there too! 1166 01:23:11,875 --> 01:23:13,333 What... Fuck! 1167 01:23:15,166 --> 01:23:17,541 Holy Mother of God... or whatever! 1168 01:23:17,625 --> 01:23:19,791 - We have to get to the lab! - Tell me how. 1169 01:23:19,875 --> 01:23:21,125 This way! 1170 01:23:38,916 --> 01:23:39,916 Fuck it! 1171 01:23:47,333 --> 01:23:48,208 Jurel! 1172 01:23:48,291 --> 01:23:49,500 Allahu Akbar! 1173 01:23:50,583 --> 01:23:52,458 Rafir! 1174 01:24:18,291 --> 01:24:20,416 Oh! You scared the shit out of me! 1175 01:24:46,958 --> 01:24:48,291 Alone at last. 1176 01:24:49,333 --> 01:24:51,041 What happened, did you miss me? 1177 01:24:51,125 --> 01:24:53,583 Ah... I was always a shitty racer. 1178 01:24:54,333 --> 01:24:56,666 I fell and your comrades wouldn't let me leave. 1179 01:25:08,458 --> 01:25:09,583 Girlfriend? 1180 01:25:11,833 --> 01:25:12,833 Laura. 1181 01:25:14,666 --> 01:25:16,500 We were going to get married in May. 1182 01:25:20,833 --> 01:25:22,541 You bastards killed her in Lucena. 1183 01:25:35,916 --> 01:25:36,916 Maria. 1184 01:25:38,041 --> 01:25:39,958 The boy's name was Miguel. Like me. 1185 01:25:41,166 --> 01:25:44,625 I watched our the house collapse on top of them during a bombardment. 1186 01:25:48,333 --> 01:25:49,791 There's something about them. 1187 01:25:51,208 --> 01:25:54,750 - They look alike. - Fuck that, man. Mine is much prettier. 1188 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 Fuck everything. 1189 01:26:04,541 --> 01:26:06,125 EXPLOSIVES 1190 01:26:11,791 --> 01:26:13,208 I still have a little gift. 1191 01:26:21,250 --> 01:26:22,583 Long live Spain! 1192 01:26:24,833 --> 01:26:26,708 Wait, wait, wait! 1193 01:26:26,791 --> 01:26:27,666 Yours or mine? 1194 01:26:27,750 --> 01:26:29,666 Who cares? The one that's left after this shit! 1195 01:26:42,125 --> 01:26:43,250 It's this one! 1196 01:26:45,708 --> 01:26:46,875 Here's the plan. 1197 01:26:46,958 --> 01:26:49,458 You two get the antidote. I'll get us out of here. 1198 01:26:49,541 --> 01:26:51,208 And how are you going to do that? 1199 01:26:51,291 --> 01:26:54,000 I told you, before the war, I drove an old heap like this. 1200 01:26:57,291 --> 01:26:58,291 Let's go! 1201 01:27:33,666 --> 01:27:35,083 Son of a bitch! 1202 01:27:37,583 --> 01:27:38,583 What's this? 1203 01:27:39,333 --> 01:27:40,333 Is it the antidote? 1204 01:27:42,500 --> 01:27:44,000 Is this the antidote? 1205 01:27:44,666 --> 01:27:46,666 There is no antidote! 1206 01:27:49,416 --> 01:27:51,000 There's no antidote. 1207 01:27:53,166 --> 01:27:55,708 We did try several things. 1208 01:27:55,791 --> 01:27:57,791 But they only slow it down. 1209 01:27:58,416 --> 01:28:00,541 I think I did my job too well. 1210 01:28:02,333 --> 01:28:05,375 I conquered the final frontier. 1211 01:28:05,458 --> 01:28:09,916 The gates are open and there's nothing you can do to stop it. 1212 01:28:11,375 --> 01:28:12,791 My work... 1213 01:28:15,333 --> 01:28:17,416 My work is immortal. 1214 01:28:27,125 --> 01:28:28,125 It's... 1215 01:28:28,833 --> 01:28:30,041 It's coming! 1216 01:28:30,875 --> 01:28:32,958 Eternal life! 1217 01:28:38,958 --> 01:28:40,916 Didn't last long, bastard. 1218 01:28:54,500 --> 01:28:56,208 Damn, it got me! 1219 01:29:01,541 --> 01:29:02,833 That's it. I'm fucked. 1220 01:29:04,708 --> 01:29:05,625 No, no, no! 1221 01:29:12,375 --> 01:29:13,541 No, wait a minute! 1222 01:29:13,625 --> 01:29:17,458 Wait! Please! Wait, no! No! 1223 01:29:19,666 --> 01:29:22,333 You're crazy! You cut off my hand! 1224 01:29:22,416 --> 01:29:23,791 I think we did it in time. 1225 01:29:33,833 --> 01:29:35,125 Here it is. I knew it. 1226 01:29:35,875 --> 01:29:37,208 What little imagination! 1227 01:29:56,041 --> 01:29:57,375 - Come on! - Fuck! 1228 01:30:01,291 --> 01:30:02,833 Get in! Quick! 1229 01:30:02,916 --> 01:30:03,916 Shit! 1230 01:30:11,083 --> 01:30:12,666 They'll wind up breaking it. 1231 01:30:12,750 --> 01:30:15,458 I guess now you've finally run out of brilliant ideas. 1232 01:30:15,541 --> 01:30:17,750 Well, I still have two bullets. 1233 01:30:17,833 --> 01:30:20,375 Too bad I don't have a hand anymore to load my gun. 1234 01:30:20,458 --> 01:30:22,208 Are you gonna remind me forever? 1235 01:30:22,291 --> 01:30:23,416 You can bet on it. 1236 01:30:31,708 --> 01:30:35,333 - Were you thinking of kissing me? - No! No, not at all. 1237 01:30:36,083 --> 01:30:38,291 It's just... Just not the best timing. 1238 01:30:39,291 --> 01:30:42,208 Well, in reality, we don't have much time left. 1239 01:30:56,708 --> 01:31:00,416 Flor, if those tales are true about the afterlife... 1240 01:31:01,375 --> 01:31:03,125 then wait for me, I'm coming! 1241 01:31:54,625 --> 01:31:56,500 The barakah! 1242 01:32:21,541 --> 01:32:22,541 Jan? 1243 01:32:23,458 --> 01:32:25,333 - Jan. Jan! - Huh? 1244 01:32:32,250 --> 01:32:33,875 You cut off my hand. 1245 01:33:25,708 --> 01:33:27,208 Well, here you are. 1246 01:33:33,875 --> 01:33:35,041 Where will you go now? 1247 01:33:36,583 --> 01:33:37,958 I'll try to cross over to France. 1248 01:33:38,625 --> 01:33:41,666 Fuck. I know this is a pretty shitty country, but France? 1249 01:33:42,791 --> 01:33:44,625 Nothing left for me here. 1250 01:33:47,458 --> 01:33:48,458 Listen... 1251 01:33:50,166 --> 01:33:52,041 On my side, no one knows who you are. 1252 01:33:53,166 --> 01:33:54,458 What I'm saying is... 1253 01:33:55,875 --> 01:33:58,041 You can come with me. You'd be safe here. 1254 01:34:00,500 --> 01:34:02,583 Jan, we don't have anything in common. 1255 01:34:03,333 --> 01:34:05,875 If it wasn't for this war we would have never met. 1256 01:34:05,958 --> 01:34:08,833 Yeah, but the thing is we did meet each other. 1257 01:34:14,875 --> 01:34:17,208 There's nothing that can get us back together. 1258 01:34:17,291 --> 01:34:18,291 Fuck. 1259 01:34:19,291 --> 01:34:21,791 Can't anything good come out of this war? 1260 01:34:24,375 --> 01:34:26,916 Not out of this war or any other, lawyer. 1261 01:34:32,208 --> 01:34:34,291 You should probably get that arm treated. 1262 01:34:41,250 --> 01:34:42,750 Hey, wait, wait! 1263 01:34:45,833 --> 01:34:47,666 At least tell me your name. 1264 01:34:52,666 --> 01:34:53,708 Seriously? 1265 01:34:53,791 --> 01:34:56,083 I can't keep calling you "Priest-killer"! 95491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.