Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,083 --> 00:00:24,666
NETFLIX PRESENTS
2
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
SCHNAPPS
3
00:02:28,041 --> 00:02:29,458
Oh...
4
00:04:02,041 --> 00:04:04,250
Come on guys, seriously.
Who was it?
5
00:04:04,333 --> 00:04:06,000
Who told you about my birthday?
6
00:04:06,958 --> 00:04:09,541
If I catch the bastard
who spilled the beans, I'll kill him.
7
00:04:09,625 --> 00:04:10,541
Ready!
8
00:04:10,542 --> 00:04:12,958
No, no, no, guys, seriously now.
For real.
9
00:04:13,041 --> 00:04:14,666
Let's drop this already, okay?
10
00:04:14,750 --> 00:04:16,500
Talk to my uncle, General Lozano.
11
00:04:16,583 --> 00:04:18,333
Get him now.
This is a misunderstanding.
12
00:04:18,416 --> 00:04:19,708
And... aim!
13
00:04:19,791 --> 00:04:22,541
No, I'm the General's nephew!
Let me go now!
14
00:04:22,625 --> 00:04:25,500
If anyone dares to pull the trigger
you'll be in fucking trouble!
15
00:04:25,583 --> 00:04:26,958
Stop!
16
00:04:28,708 --> 00:04:30,166
Stop, assholes!
17
00:04:34,166 --> 00:04:35,833
I'm very happy to see you here, Uncle.
18
00:04:36,916 --> 00:04:38,125
You and I need to talk.
19
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Release him!
20
00:04:40,625 --> 00:04:42,791
Take him to my office as soon as possible.
21
00:04:46,916 --> 00:04:48,041
Well, then...
22
00:04:48,125 --> 00:04:49,333
didn't you hear him?
23
00:04:49,416 --> 00:04:51,500
Let me fucking go already,
you bunch of hicks!
24
00:04:54,625 --> 00:04:57,375
Uncle, I gotta admit that you had me
doubting there for a sec today.
25
00:04:57,458 --> 00:04:59,708
Obviously, it was just for a split second,
26
00:04:59,791 --> 00:05:02,125
but I swear,
I thought that was it for me.
27
00:05:06,791 --> 00:05:09,666
I got there in time to stop them
from shooting you, Jan.
28
00:05:11,208 --> 00:05:12,666
But they still want you dead.
29
00:05:12,750 --> 00:05:14,458
Well, here I am, right?
30
00:05:18,375 --> 00:05:20,041
Not for much longer.
31
00:05:20,125 --> 00:05:23,250
It's the third time I've saved your life,
but it'll be the last time.
32
00:05:23,333 --> 00:05:25,166
I convinced them not to execute you,
33
00:05:25,250 --> 00:05:27,708
but in return,
they want something similar.
34
00:05:27,791 --> 00:05:30,291
They want you to take this envelope
to Colonel Alarcos.
35
00:05:30,375 --> 00:05:33,791
- Alarcos? But he commands the Sixth.
- Tell me something I don't know.
36
00:05:33,875 --> 00:05:35,708
The Sixth is on the other side
of the Sierra.
37
00:05:35,791 --> 00:05:37,875
I'd have to skirt no man's land.
It's impossible.
38
00:05:37,958 --> 00:05:40,166
I told you it was almost an execution.
39
00:05:40,250 --> 00:05:41,833
You can't do this to me. That's like...
40
00:05:41,916 --> 00:05:43,750
You head-butted a judge!
41
00:05:43,833 --> 00:05:47,250
For the record, I hurt myself too.
It seems that doesn't matter.
42
00:05:47,333 --> 00:05:49,916
You and your typical little jokes,
right, nephew?
43
00:05:50,000 --> 00:05:53,500
Well, as it turns out, that judge
is a lifelong friend of Franco.
44
00:05:53,583 --> 00:05:55,291
They're almost cousins, you idiot!
45
00:05:56,375 --> 00:05:59,416
Look, I had no clue he was Franco's
almost cousin. I'll keep it to myself.
46
00:05:59,500 --> 00:06:02,500
Those powerful men have had
their eye on you for ages, Jan.
47
00:06:02,583 --> 00:06:07,666
You've drawn too much attention saving
those Reds from death with your trials.
48
00:06:07,750 --> 00:06:12,458
"Private Decruz, accused of desertion
and cowardice on the national front."
49
00:06:12,541 --> 00:06:15,041
You insisted on
freeing him from execution.
50
00:06:15,125 --> 00:06:18,416
He's not a coward, he's just
a 17-year-old boy who's scared to die.
51
00:06:18,500 --> 00:06:21,958
I've done everything I can, Jan,
I wish you'd used your head better.
52
00:06:22,041 --> 00:06:25,041
Yeah, well, Franco's almost cousin
doesn't think the same.
53
00:06:25,125 --> 00:06:27,583
The judge sentenced you for treason.
54
00:06:27,666 --> 00:06:31,708
The only way they'll overturn the sentence
is proving that you're a good soldier.
55
00:06:31,791 --> 00:06:35,166
And you'll prove that
by delivering this envelope to Alarcos
56
00:06:35,250 --> 00:06:37,041
and coming back before dawn.
57
00:06:41,000 --> 00:06:44,166
- Maybe execution would've been better.
- Watch that mouth, Jan.
58
00:06:44,250 --> 00:06:47,791
That fucking mouth.
If your father were alive today...
59
00:06:48,875 --> 00:06:50,458
Get out of here and be careful.
60
00:06:50,541 --> 00:06:52,625
I've already lost too much family
to this war.
61
00:06:52,708 --> 00:06:55,333
Let me remind you,
my brother's still alive.
62
00:06:55,416 --> 00:06:56,750
Well, not for me.
63
00:07:02,208 --> 00:07:03,851
- What's this?
- There's a vehicle outside.
64
00:07:03,875 --> 00:07:05,275
You know I don't know how to drive.
65
00:07:05,333 --> 00:07:07,875
Don't worry,
we've also thought of that.
66
00:07:11,125 --> 00:07:12,750
Private Decruz.
67
00:07:15,500 --> 00:07:17,416
- Are they gonna shoot me already?
- No.
68
00:07:17,500 --> 00:07:18,958
Today's your lucky day.
69
00:07:19,708 --> 00:07:22,166
Thank you, Captain,
but I didn't do anything.
70
00:07:22,250 --> 00:07:24,208
You were supposed to be
fighting at Ebro,
71
00:07:24,291 --> 00:07:26,750
but they arrested you
20 minutes away from Boiro.
72
00:07:26,833 --> 00:07:29,208
Meaning you were scared shitless
and you ran to your mother.
73
00:07:29,291 --> 00:07:32,125
- So there's a sentence already?
- Yeah, you're a coward.
74
00:07:32,208 --> 00:07:34,648
- You can drive, right?
- Sure, in Boiro, when we were kids...
75
00:07:34,708 --> 00:07:37,583
- I only asked if you can drive.
- Sorry, Captain. Yes, I can drive.
76
00:07:37,666 --> 00:07:39,833
Very good, you'll drive me to the Sixth.
77
00:07:39,916 --> 00:07:41,083
- To the Sixth?
- Mm-hmm.
78
00:07:41,166 --> 00:07:43,875
But that's impossible, Captain.
There's no way to get back alive.
79
00:07:43,958 --> 00:07:46,750
- Would you rather be executed?
- It's kind of the same thing.
80
00:07:46,833 --> 00:07:47,708
You have a girlfriend?
81
00:07:47,791 --> 00:07:50,083
I've got friends. A few friends, actually.
82
00:07:50,166 --> 00:07:52,375
There's one in Boiro and one in Cambados,
83
00:07:52,458 --> 00:07:54,058
but the one in Boiro is a better friend.
84
00:07:54,083 --> 00:07:55,083
So you're a virgin?
85
00:07:55,708 --> 00:07:58,625
In Boiro we're all virgins, Captain, sir.
86
00:07:59,166 --> 00:08:01,500
- Are you good with weapons?
- It's not my forte.
87
00:08:01,583 --> 00:08:02,823
And what's your forte, soldier?
88
00:08:02,875 --> 00:08:04,500
I don't have any fortes, Captain, sir.
89
00:08:04,583 --> 00:08:05,833
Mother of God...
90
00:08:05,916 --> 00:08:07,833
Considering you're a coward
and I'm a lawyer,
91
00:08:07,916 --> 00:08:09,541
together we're a dangerous duo, huh?
92
00:08:09,625 --> 00:08:10,666
Captain!
93
00:08:10,750 --> 00:08:12,708
Lozano! Hey, stop!
94
00:08:12,791 --> 00:08:14,000
Montoya, what happened to you?
95
00:08:14,083 --> 00:08:17,166
Uh, you see, shrapnel from a Red mine,
I barely survived.
96
00:08:17,291 --> 00:08:19,875
These Germans say they can
make me a prosthesis, or whatever.
97
00:08:19,958 --> 00:08:22,083
Yeah, can't wait to be able
to jerk off again, huh?
98
00:08:23,083 --> 00:08:25,583
Uh, Captain, could I get a cigarette?
99
00:08:25,666 --> 00:08:27,833
That old crow won't even let me
take a drag.
100
00:08:28,333 --> 00:08:29,541
- Sure.
- Oh.
101
00:08:30,166 --> 00:08:32,250
Mmm, thank you. Mmm!
102
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
What's going on?
103
00:08:34,083 --> 00:08:35,666
Smoking is bad for your health.
104
00:08:35,750 --> 00:08:37,166
So is the war, right?
105
00:08:37,250 --> 00:08:39,583
Do you think those little stars
mean anything to me?
106
00:08:39,666 --> 00:08:41,375
I'm in charge here, not you.
107
00:08:41,458 --> 00:08:44,041
But what is this?
Was this sloppy job done by Laura?
108
00:08:44,125 --> 00:08:46,375
When I get back from Garabandal
I'll show her.
109
00:08:47,208 --> 00:08:50,625
Why are you standing there?
Let's go, I don't have all day! Let's go!
110
00:08:52,958 --> 00:08:54,041
That's the old crow?
111
00:08:54,666 --> 00:08:57,416
If she's going to Garabandal
she won't be back till tomorrow.
112
00:09:00,625 --> 00:09:03,208
Wait, wait a minute. I said wait. Halt!
113
00:09:03,291 --> 00:09:04,291
Fuck!
114
00:09:19,083 --> 00:09:20,083
Thank you, Captain.
115
00:09:40,791 --> 00:09:43,101
In Boiro I worked at
my uncle Chete's repair shop.
116
00:09:43,125 --> 00:09:46,500
My thing is motorcycles,
but there's no engine that can resist me.
117
00:09:46,583 --> 00:09:49,208
Cars, tractors...
If it has screws, I'm your man.
118
00:09:49,291 --> 00:09:52,000
Yeah, yeah, yeah.
Can't we go a little faster, private?
119
00:09:53,208 --> 00:09:55,708
Yes, we sure can, but I prefer to go slow,
120
00:09:55,791 --> 00:09:58,125
that way maybe we'll live
a little bit longer.
121
00:09:58,958 --> 00:10:01,518
- Although maybe we could...
- No, no. I'm telling you right now.
122
00:10:02,250 --> 00:10:05,083
- But I didn't even say anything.
- I'm not going to Boiro with you.
123
00:10:06,083 --> 00:10:07,791
How did you know I would ask that?
124
00:10:07,875 --> 00:10:10,083
Turn right, Private.
We'll cut through the valley.
125
00:10:10,166 --> 00:10:12,458
- Are you sure about that, Captain?
- Mmm-hmm.
126
00:10:12,541 --> 00:10:13,666
That's no man's land.
127
00:10:14,416 --> 00:10:15,833
Our men aren't there, right?
128
00:10:16,375 --> 00:10:19,000
Just relax, kiddo.
I promise nothing will happen to us.
129
00:10:19,958 --> 00:10:23,791
Sure. And are you just saying that
or do you really believe it?
130
00:10:31,625 --> 00:10:32,458
Fuck.
131
00:10:56,125 --> 00:10:57,125
Oh, shit!
132
00:11:02,833 --> 00:11:05,000
- Captain, wake up!
- Are we there yet?
133
00:11:11,458 --> 00:11:13,791
- Do what they say.
- What the fuck did they say?
134
00:11:13,875 --> 00:11:15,541
I'm sorry. I'm sorry.
135
00:11:16,333 --> 00:11:19,166
Easy, Decruz,
these guys are like dogs.
136
00:11:19,250 --> 00:11:21,291
If they smell fear, you're dead.
137
00:11:21,375 --> 00:11:23,750
We have to pretend
we couldn't care less, got it?
138
00:11:26,541 --> 00:11:28,125
What are you doing here?
139
00:11:28,208 --> 00:11:30,168
What a coincidence,
I asked myself the same thing.
140
00:11:30,208 --> 00:11:32,601
- Do you have papers?
- I'm Captain Lozano, from the Fifth...
141
00:11:32,625 --> 00:11:34,000
Papers!
142
00:11:47,625 --> 00:11:48,458
What's all this?
143
00:11:48,541 --> 00:11:50,708
You can't pass through.
Please turn around.
144
00:11:50,791 --> 00:11:53,875
Well, I'm in a hurry. You can start
moving all that out of the way.
145
00:11:53,958 --> 00:11:55,250
Yeah, out of the way.
146
00:11:56,000 --> 00:11:57,416
Where are you going?
147
00:11:57,500 --> 00:11:59,416
- That is confidential.
- I asked where.
148
00:11:59,500 --> 00:12:02,625
Confidential means you know exactly
where you to shove your questions.
149
00:12:03,291 --> 00:12:04,291
Up your ass.
150
00:12:04,375 --> 00:12:06,000
You can shove 'em up your ass.
151
00:12:07,625 --> 00:12:10,125
- Let us pass, if you don't want problems.
- That's right.
152
00:12:10,208 --> 00:12:12,416
Get the fuck out of our way!
153
00:12:12,500 --> 00:12:14,875
Decruz. Decruz. Decruz, hold on.
154
00:12:14,958 --> 00:12:16,666
Hold on, because this gentleman...
155
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
is going to let us pass.
156
00:12:20,375 --> 00:12:21,375
Isn't that right?
157
00:12:36,958 --> 00:12:38,875
How the hell did you do that, Captain?
158
00:12:40,041 --> 00:12:43,791
Alright. When we can, let's stop, okay?
I'm about to puke.
159
00:12:55,625 --> 00:12:57,791
Private, can I ask you something?
160
00:12:57,875 --> 00:12:59,475
Well, you already asked if I'm a virgin.
161
00:12:59,500 --> 00:13:01,500
How'd you end up in this war?
162
00:13:01,583 --> 00:13:04,041
- The truth is, I don't really know.
- What do you mean?
163
00:13:04,125 --> 00:13:05,583
Had to take a side, you know?
164
00:13:06,291 --> 00:13:08,291
In my town, everyone sided
with the puff pastries.
165
00:13:08,375 --> 00:13:09,541
"Puff pastries"?
166
00:13:09,625 --> 00:13:11,875
The nuns add something
that makes different.
167
00:13:12,500 --> 00:13:14,208
And if you ask them, they won't tell you.
168
00:13:15,083 --> 00:13:17,458
So, of course, with the war,
our first thought
169
00:13:17,541 --> 00:13:21,166
was that if the Reds captured the nuns
the Puff Pastries would be gone forever.
170
00:13:21,250 --> 00:13:22,500
We could never allow that.
171
00:13:22,583 --> 00:13:25,583
You're telling me that puff pastries
put you in this war?
172
00:13:25,666 --> 00:13:26,875
If you put it like that.
173
00:13:27,958 --> 00:13:30,750
- Oh, do you have a better motive, sir?
- Any motive is better.
174
00:13:30,833 --> 00:13:33,041
You say that 'cause
you haven't tried those pastries.
175
00:13:37,250 --> 00:13:38,375
That's a Polikarpov.
176
00:13:39,208 --> 00:13:40,208
A Rat.
177
00:13:45,041 --> 00:13:45,875
That's a Fiat.
178
00:13:49,458 --> 00:13:51,791
The Russians have no fucking idea.
179
00:13:51,875 --> 00:13:54,708
The Germans and the wops,
they are incomparable.
180
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
Really? Well, it looks like the wops
don't have such great aim.
181
00:14:02,958 --> 00:14:04,000
Pull over, soldier.
182
00:14:25,375 --> 00:14:27,208
Let's go help him, he's one of ours.
183
00:14:27,875 --> 00:14:30,416
One of ours?
What do I have to do with an Italian?
184
00:14:30,500 --> 00:14:34,208
Decruz, it's too soon to be a coward
and this is just the beginning.
185
00:14:34,291 --> 00:14:36,333
But, Captain, sir, I'm sure he's alright.
186
00:14:36,416 --> 00:14:38,250
And you've seen
his friends are out there too.
187
00:14:38,333 --> 00:14:41,333
Private, move your ass,
we're not going to leave him there.
188
00:14:44,208 --> 00:14:45,208
Oh, fuck!
189
00:14:57,833 --> 00:15:01,083
Why don't we give up already?
It's gonna be really hard to find him.
190
00:15:01,166 --> 00:15:03,166
- Maybe if we...
- You always talk this much?
191
00:15:03,250 --> 00:15:05,875
- In Boiro, Grandma always said...
- Shut up, Decruz, please.
192
00:15:06,541 --> 00:15:07,541
Okay.
193
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
Come on.
194
00:15:45,666 --> 00:15:46,916
Is he dead?
195
00:15:49,458 --> 00:15:50,666
What do you think?
196
00:15:53,041 --> 00:15:54,083
Show your hands!
197
00:15:54,916 --> 00:15:56,875
And turn around nice and slow!
198
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Oh, God.
199
00:15:58,375 --> 00:16:01,708
You see, Captain? Not a good idea.
I told you so, we're screwed.
200
00:16:01,791 --> 00:16:04,875
Easy, kid, if they wanted us dead
we would have been shot.
201
00:16:04,958 --> 00:16:07,416
Did you hear me? Turn around.
Nice and slow.
202
00:16:08,083 --> 00:16:10,625
Don't do anything stupid, Private, got it?
203
00:16:10,708 --> 00:16:11,833
Who would've thought?
204
00:16:11,916 --> 00:16:15,291
We come to hunt a Pava
and we run into a fascist captain.
205
00:16:15,375 --> 00:16:17,541
No, sir, we're Republican soldiers.
206
00:16:17,625 --> 00:16:20,416
We're dressed like this because
we've infiltrated between enemy lines.
207
00:16:20,500 --> 00:16:21,958
Do you think we're stupid, kid?
208
00:16:22,041 --> 00:16:23,083
No, no.
209
00:16:23,916 --> 00:16:25,333
Get their weapons.
210
00:16:35,208 --> 00:16:36,875
- What are you looking at?
- Oh, nothing.
211
00:16:40,208 --> 00:16:41,875
Will you cut that out?
212
00:16:42,625 --> 00:16:44,166
All these photos.
213
00:16:45,750 --> 00:16:47,208
What are you doing here?
214
00:16:47,291 --> 00:16:49,811
That information is confidential,
I'll only be able to tell you.
215
00:16:50,541 --> 00:16:51,541
And why's that?
216
00:16:53,000 --> 00:16:54,916
You'll understand when I tell you.
217
00:17:00,750 --> 00:17:02,625
Start saying goodbye to your fucking life.
218
00:17:02,708 --> 00:17:05,250
Priest-killer! Fuck! Don't kill him!
219
00:17:05,333 --> 00:17:07,625
- "Priest-killer"?
- You got something to say, fascist?
220
00:17:07,708 --> 00:17:09,541
No, it's just a beautiful name,
that's all.
221
00:17:09,625 --> 00:17:11,375
We clearly caught a big fish.
222
00:17:11,458 --> 00:17:13,541
You don't send a captain to sniff around.
223
00:17:13,625 --> 00:17:16,000
I won't forget this.
Don't you worry about it.
224
00:17:16,666 --> 00:17:19,750
Be a smart-ass again and you won't live
to tell the tale, that clear?
225
00:17:19,833 --> 00:17:22,375
Oh, fuck. Crystal clear, dude.
226
00:17:22,458 --> 00:17:25,166
We need to search him,
he could be from intelligence.
227
00:17:25,250 --> 00:17:27,083
See if he's got anything we can use.
228
00:17:28,083 --> 00:17:30,250
They were coming from
or going to Las Águilas
229
00:17:30,333 --> 00:17:31,791
and decided to take a shortcut.
230
00:17:54,041 --> 00:17:56,333
"A War is won by having balls"?
231
00:17:58,666 --> 00:17:59,500
What does it mean?
232
00:17:59,583 --> 00:18:01,541
Son of a bitch.
233
00:18:01,625 --> 00:18:02,875
Is this a joke?
234
00:18:02,958 --> 00:18:05,375
- Maybe the message is encrypted.
- Encrypted, my ass.
235
00:18:06,291 --> 00:18:08,083
You better start explaining this.
236
00:18:12,041 --> 00:18:13,041
Alright.
237
00:18:13,375 --> 00:18:14,958
Match, kill the kid.
238
00:18:15,041 --> 00:18:16,041
It'll be my pleasure.
239
00:18:16,125 --> 00:18:17,791
What?
240
00:18:17,875 --> 00:18:20,541
No, no, no! Fuck!
You can't just murder me like this.
241
00:18:20,625 --> 00:18:23,833
'Cause I'm a virgin! I'm a virgin!
Tell him, Captain, sir!
242
00:18:23,916 --> 00:18:24,916
That's a lie.
243
00:18:25,416 --> 00:18:26,916
He's married and has two kids.
244
00:18:27,500 --> 00:18:30,000
Don't be assholes,
it's not worth it to kill him.
245
00:18:31,666 --> 00:18:32,791
Oh, man.
246
00:18:34,958 --> 00:18:36,750
- Oh, shit.
- For fuck's sake, that's gross.
247
00:18:36,833 --> 00:18:39,500
- I can't go on, Sergeant, sir.
- Damn it, Match, again?
248
00:18:39,583 --> 00:18:42,416
Fuck, if it were up to you we'd resolve
this war by playing cards.
249
00:18:49,541 --> 00:18:51,061
Isn't he a bit young to have two kids?
250
00:18:51,125 --> 00:18:53,875
- He's a bit young for you to kill him.
- I'll do it if you want.
251
00:18:54,875 --> 00:18:56,208
Will you shut up, Brodsky?
252
00:18:58,250 --> 00:18:59,375
Two kids?
253
00:19:02,000 --> 00:19:03,458
Son of a bitch.
254
00:19:03,541 --> 00:19:04,750
We'll take them.
255
00:19:04,833 --> 00:19:06,416
Who's the softy now, huh?
256
00:19:06,500 --> 00:19:08,000
Match, don't fuck with me!
257
00:19:08,083 --> 00:19:10,000
We've got orders to take no prisoners.
258
00:19:10,083 --> 00:19:11,333
Will you shut up already?
259
00:19:11,416 --> 00:19:14,416
Fuck, man. Everyone's got an opinion.
Is this a town hall meeting?
260
00:19:14,500 --> 00:19:15,625
Listen...
261
00:19:15,708 --> 00:19:17,458
The kid's of no use to you.
262
00:19:17,541 --> 00:19:18,750
Look at him.
263
00:19:18,833 --> 00:19:19,958
Let him go already.
264
00:19:20,583 --> 00:19:22,375
- You can take me.
- Oh, is that so?
265
00:19:22,458 --> 00:19:24,958
Seems to me you're not
in a position to negotiate anything.
266
00:19:25,041 --> 00:19:27,881
For now, we're taking both of you
to the camp and we'll see how it goes.
267
00:19:29,500 --> 00:19:31,041
You caught me on a good day...
268
00:19:32,791 --> 00:19:34,041
but don't push your luck.
269
00:19:37,833 --> 00:19:38,833
Let's go.
270
00:19:41,375 --> 00:19:42,375
Move it!
271
00:19:44,916 --> 00:19:45,916
Walk!
272
00:19:59,333 --> 00:20:01,166
Pulitzer, here I come.
273
00:20:05,625 --> 00:20:07,375
Fuck! He's alive!
274
00:20:08,500 --> 00:20:09,791
Ahh!
275
00:20:09,875 --> 00:20:12,250
Get him off of me!
276
00:20:12,333 --> 00:20:13,416
Get him off of me!
277
00:20:13,500 --> 00:20:15,916
- Jesus!
- Get out of the way!
278
00:20:24,333 --> 00:20:25,208
Oh, shit.
279
00:20:25,291 --> 00:20:27,125
What the fuck is this?
280
00:20:43,333 --> 00:20:44,583
Brodsky...
281
00:21:17,208 --> 00:21:19,166
Can someone tell me
what the fuck that was?
282
00:21:19,250 --> 00:21:20,750
He was possessed.
283
00:21:21,958 --> 00:21:23,500
Decruz, shut up!
284
00:21:24,083 --> 00:21:25,250
He's right.
285
00:21:25,333 --> 00:21:28,125
Back in Mother Russia they say
that when those that passed away...
286
00:21:28,208 --> 00:21:30,368
Brodsky, now isn't a good
a good time for your stories.
287
00:21:30,416 --> 00:21:31,500
What stories?
288
00:21:32,208 --> 00:21:34,500
I've told you a thousand times,
I'm Russian!
289
00:21:34,583 --> 00:21:36,500
I was brought here as a child,
goddamn it!
290
00:21:36,583 --> 00:21:38,125
You do have a taste for vodka.
291
00:21:38,208 --> 00:21:40,291
Okay, that's enough.
Stop acting like children.
292
00:21:40,375 --> 00:21:42,333
Match, how's the American?
293
00:21:42,416 --> 00:21:43,500
There's nothing we can do.
294
00:21:44,166 --> 00:21:45,041
He's pretty dead.
295
00:21:45,125 --> 00:21:46,291
Let's get out of here.
296
00:21:46,375 --> 00:21:49,458
Wait. Hold on, hold on.
You're gonna leave them like that?
297
00:21:49,541 --> 00:21:53,625
- What do you want, a Christian burial?
- Sergeant, the fascist is right.
298
00:21:53,708 --> 00:21:56,541
The American was an idiot,
but leaving him is wrong.
299
00:21:58,250 --> 00:22:00,875
Fuck, man, don't you know
how to check if someone's dead?
300
00:22:00,958 --> 00:22:02,291
Ah, shit!
301
00:22:03,583 --> 00:22:04,708
What the...
302
00:22:16,166 --> 00:22:18,041
Brodsky, please.
You know he was one of us.
303
00:22:18,125 --> 00:22:19,708
I'm not so sure about that.
304
00:22:19,791 --> 00:22:21,166
I can't believe it.
305
00:22:21,250 --> 00:22:22,250
Sergeant...
306
00:22:26,291 --> 00:22:27,291
He's suffering.
307
00:22:32,750 --> 00:22:34,250
Okay, now we can go.
308
00:22:38,708 --> 00:22:40,125
Now what?
309
00:22:40,208 --> 00:22:42,375
Messerschmitt 109s.
310
00:22:42,458 --> 00:22:45,458
No, these are Pablos.
The one that fell wasn't a Pava.
311
00:22:45,541 --> 00:22:49,333
- Who asked you anything, fascist?
- The fascist is right, they're Junkers.
312
00:22:49,416 --> 00:22:50,666
Where are they going?
313
00:22:52,041 --> 00:22:54,875
Starting now, you'll only speak
when I tell you, understand?
314
00:23:05,916 --> 00:23:07,716
Try anything and I'll drop you
in your tracks.
315
00:23:08,333 --> 00:23:10,583
Fascist, what's going on here?
316
00:23:10,666 --> 00:23:11,916
I know as much as you.
317
00:23:12,000 --> 00:23:14,708
We'll see when I leave you alone
with the Nail Clipper.
318
00:23:14,791 --> 00:23:15,708
"Nail Clipper"?
319
00:23:15,791 --> 00:23:17,875
What the hell, none of you
have normal names here?
320
00:23:17,958 --> 00:23:19,666
It's an appropriate name.
You'll see.
321
00:23:19,750 --> 00:23:23,000
He's our man for extracting information
and he's the best at it.
322
00:23:23,083 --> 00:23:25,416
That's 'cause you don't know
my aunt Charo from Tudela.
323
00:23:25,500 --> 00:23:27,291
I doubt you'll be so funny
when you meet him.
324
00:23:33,791 --> 00:23:35,208
That's at the encampment.
325
00:23:37,875 --> 00:23:38,875
Let's go.
326
00:23:48,375 --> 00:23:49,791
Fucking fascists.
327
00:23:51,250 --> 00:23:54,041
Looks like my interview with
the Nail Clipper has been canceled.
328
00:23:54,125 --> 00:23:56,250
Well, he was our only reason
to keep you alive.
329
00:23:56,333 --> 00:23:57,375
Move, fascist!
330
00:23:58,583 --> 00:23:59,583
Ochoa!
331
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
Manolo!
332
00:24:02,166 --> 00:24:04,125
Hey! Anyone still alive?
333
00:24:05,208 --> 00:24:06,750
Fucking goddamn it!
334
00:24:08,083 --> 00:24:10,583
I had a CS1 like this,
when they brought it to the garage...
335
00:24:10,666 --> 00:24:11,666
It's an ES1.
336
00:24:12,416 --> 00:24:13,708
And it was mine...
337
00:24:14,791 --> 00:24:17,333
Of course, it's an ES1, whatever you say.
338
00:24:22,666 --> 00:24:24,833
It's the same dust
the pilot was covered in.
339
00:24:25,750 --> 00:24:26,791
That's enough.
340
00:24:28,166 --> 00:24:29,966
You talk right now
or I'll blow your head off.
341
00:24:30,000 --> 00:24:31,833
What's that fucking crap that you dumped?
342
00:24:31,916 --> 00:24:34,750
- I swear to God I have no idea!
- Sergeant!
343
00:24:35,875 --> 00:24:36,916
It's Ochoa!
344
00:24:37,708 --> 00:24:40,125
Kill them already
and let's get to the checkpoint.
345
00:24:46,291 --> 00:24:47,750
Why the fuck would I do that?
346
00:24:55,666 --> 00:24:57,750
What the hell did they do to you, Ochoa?
347
00:25:06,666 --> 00:25:07,750
Oh, shit!
348
00:25:07,833 --> 00:25:10,083
We need to get our asses
out of here right now, guys.
349
00:25:14,833 --> 00:25:16,208
What the fuck's happening?
350
00:25:16,291 --> 00:25:18,091
Same thing as with the pilot
and the American.
351
00:25:18,166 --> 00:25:19,833
There's only one thing we can do.
352
00:25:20,541 --> 00:25:21,875
Don't even think about it!
353
00:25:21,958 --> 00:25:23,125
It's Ochoa! She needs help!
354
00:25:23,208 --> 00:25:24,608
I'm not getting near her, Sergeant.
355
00:25:40,083 --> 00:25:42,041
Please, come on.
Could someone just untie us?
356
00:25:58,000 --> 00:25:58,875
Mary Mother of God!
357
00:25:58,958 --> 00:26:00,875
Could you please untie us,
like right about now?
358
00:26:04,875 --> 00:26:06,583
What the fuck is happening?
359
00:26:06,666 --> 00:26:07,958
Are they alive or what?
360
00:26:10,208 --> 00:26:11,208
Father?
361
00:26:12,916 --> 00:26:14,541
No! No, no, no! Kid!
362
00:26:14,625 --> 00:26:16,583
- Father!
- He's no longer your father.
363
00:26:18,416 --> 00:26:20,083
She's right, we have to get out of here!
364
00:26:20,166 --> 00:26:22,566
- Shut the fuck up!
- This doesn't look good, Sergeant.
365
00:26:22,625 --> 00:26:24,875
No! They're fucking comrades,
we have to help them!
366
00:26:26,541 --> 00:26:29,375
Sorry, Sergeant,
but as we say in Mother Russia...
367
00:26:30,500 --> 00:26:32,541
kiss my ass, fucker!
368
00:26:34,458 --> 00:26:35,500
Motherfucker.
369
00:26:36,958 --> 00:26:38,750
No! Cease fire!
370
00:26:38,833 --> 00:26:41,500
- Cease fire, they're our people!
- We can't stop!
371
00:26:42,708 --> 00:26:45,375
In the head!
You have to shoot them in the head!
372
00:26:52,250 --> 00:26:54,833
We have to get out of here!
We can't do anything for them!
373
00:26:54,916 --> 00:26:56,208
Let's get the fuck out!
374
00:26:57,708 --> 00:26:59,548
- Come on!
- Fuck, let's go!
375
00:27:03,291 --> 00:27:04,291
Run, Decruz!
376
00:27:11,333 --> 00:27:13,833
Come on! Come on! Push!
377
00:27:13,916 --> 00:27:15,458
Get off, fascist!
378
00:27:16,125 --> 00:27:18,083
Priest-killer, release the kid!
379
00:27:20,291 --> 00:27:21,791
Help us, you imbecile!
380
00:27:21,875 --> 00:27:23,375
What about me? I can help you guys.
381
00:27:23,458 --> 00:27:25,416
I don't trust you at all! Come on!
382
00:27:30,458 --> 00:27:32,833
Come on, push!
383
00:27:35,541 --> 00:27:36,375
Get in!
384
00:27:42,708 --> 00:27:44,125
Get in!
385
00:27:46,666 --> 00:27:47,666
Let's go!
386
00:27:59,041 --> 00:28:02,208
Gutiérrez, the Gardner,
and that kid from Manresa.
387
00:28:05,125 --> 00:28:06,125
Massip.
388
00:28:29,416 --> 00:28:31,250
The dead are walking.
389
00:28:33,416 --> 00:28:34,791
Their blood is dry.
390
00:28:34,875 --> 00:28:38,125
The kid was right, they're possessed.
391
00:28:38,208 --> 00:28:39,791
Stop with the nonsense, damn it.
392
00:28:40,458 --> 00:28:41,708
That's not possible.
393
00:28:42,541 --> 00:28:44,875
Well, you guys shot the shit
out of the Italian pilot
394
00:28:45,583 --> 00:28:47,291
and your comrades too, by the way.
395
00:28:47,375 --> 00:28:49,250
Don't remind me, son of a bitch!
396
00:28:49,333 --> 00:28:52,291
They weren't dead, they were walking!
You guys fucking saw it!
397
00:28:52,375 --> 00:28:54,625
- They wanted to eat us.
- Will you shut up, Brodsky?
398
00:28:54,708 --> 00:28:57,250
Well, yeah, it's true,
you saw what they did to Carlos.
399
00:28:58,625 --> 00:29:01,000
Come on, fascist,
you must know what's going on.
400
00:29:01,083 --> 00:29:03,000
You guys believe in nuns and all that!
401
00:29:03,083 --> 00:29:05,000
I don't have to believe in nuns,
they exist.
402
00:29:05,083 --> 00:29:08,666
You understood, asshole!
Nuns, priests, God and all that nonsense.
403
00:29:09,208 --> 00:29:12,625
Look, in the Bible doesn't it say that God
rose up three days later in Bethlehem,
404
00:29:12,708 --> 00:29:14,000
like those demons?
405
00:29:14,083 --> 00:29:17,208
Let's see, first of all,
it wasn't God, it was Jesus.
406
00:29:17,291 --> 00:29:19,375
Second, it wasn't in Bethlehem,
it was in Jerusalem.
407
00:29:19,458 --> 00:29:23,000
Third, when Jesus rose the third day
he didn't start eating fucking people!
408
00:29:23,583 --> 00:29:25,208
We know the same as you about that.
409
00:29:25,291 --> 00:29:26,971
It bothers you,
but we're on the same side.
410
00:29:27,041 --> 00:29:30,666
No, that's not true. In this war,
we're on the side of the Republicans,
411
00:29:30,750 --> 00:29:33,625
and you guys on the side
of the fucking sons of bitches.
412
00:29:33,708 --> 00:29:34,708
How nice.
413
00:29:37,333 --> 00:29:38,333
Hey, untie him.
414
00:29:38,833 --> 00:29:39,833
Mmm.
415
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
Hold on...
416
00:29:43,583 --> 00:29:45,083
I've got something to say.
417
00:29:47,208 --> 00:29:49,291
Now we're at peace. Yeah.
418
00:29:51,125 --> 00:29:52,125
Careful, careful.
419
00:29:56,083 --> 00:29:58,541
"You can't die twice
if you don't escape death once."
420
00:29:58,625 --> 00:29:59,958
What are you saying?
421
00:30:00,041 --> 00:30:01,500
What... What does that phrase mean?
422
00:30:01,583 --> 00:30:03,791
It's not a phrase,
it's a Russian proverb.
423
00:30:05,291 --> 00:30:06,583
Bunch of ignorants.
424
00:30:06,666 --> 00:30:08,916
Brodsky isn't only Russian,
he's also a poet.
425
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Yeah, exactly like Machado, right?
426
00:30:11,083 --> 00:30:12,416
Maybe they came back to life!
427
00:30:12,500 --> 00:30:14,708
My uncle from Cambados
had a catalepsy attack
428
00:30:14,791 --> 00:30:16,458
from drinking two bottles of moonshine.
429
00:30:16,541 --> 00:30:18,458
They thought he died. Two days.
430
00:30:18,541 --> 00:30:19,750
Until he woke up.
431
00:30:19,833 --> 00:30:21,666
He vomited for three hours.
432
00:30:21,750 --> 00:30:23,870
But three days later,
he was drinking moonshine again.
433
00:30:23,916 --> 00:30:26,333
It doesn't sound like
the same thing to me, kid.
434
00:30:26,416 --> 00:30:29,500
All that doomsday shit is just a bunch
of tales to scare the people.
435
00:30:29,583 --> 00:30:32,041
If they were walking,
they weren't all that dead.
436
00:30:32,625 --> 00:30:34,458
They didn't attack each other.
437
00:30:34,541 --> 00:30:35,750
What they wanted was us.
438
00:30:37,333 --> 00:30:38,166
What do we do now?
439
00:30:38,250 --> 00:30:40,375
We go to a hiding place we have near here.
440
00:30:41,833 --> 00:30:43,958
Why, to meet more comrades of yours?
441
00:30:44,041 --> 00:30:44,916
No, no, don't worry.
442
00:30:45,000 --> 00:30:48,083
There's only weapons, ammunition
and food. Well, and a radio.
443
00:30:48,875 --> 00:30:51,208
Let's see if we can find out
what the fuck is going on.
444
00:30:52,500 --> 00:30:53,583
Does the Captain agree?
445
00:30:53,666 --> 00:30:55,500
I don't know. Any other options?
446
00:30:55,583 --> 00:30:56,583
Yes...
447
00:30:57,000 --> 00:30:58,800
We shoot you two
and throw you into the river.
448
00:30:59,750 --> 00:31:01,666
Then it seems like a great plan.
449
00:31:28,666 --> 00:31:30,583
If we hurry,
we'll get there before it's dark.
450
00:31:39,166 --> 00:31:40,166
What the...
451
00:31:46,666 --> 00:31:47,875
What, here too?
452
00:31:57,291 --> 00:31:58,125
Fuck!
453
00:31:58,208 --> 00:31:59,208
Shit!
454
00:32:00,625 --> 00:32:02,333
I told you they were possessed!
455
00:32:03,083 --> 00:32:04,916
Wait, wait, wait!
Give me a gun, I can help!
456
00:32:06,833 --> 00:32:08,208
Don't try anything stupid
457
00:32:08,291 --> 00:32:11,291
or you'll meet the Virgin, Jesus
or whoever the fuck you pray to!
458
00:32:15,500 --> 00:32:17,083
This doesn't change a thing, fascist!
459
00:32:17,166 --> 00:32:18,458
Did I say anything?
460
00:32:27,083 --> 00:32:28,875
- Come on, kid, move it!
- Whoa!
461
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
Get the fuck out of here!
462
00:32:46,916 --> 00:32:48,208
Brodsky!
463
00:32:56,041 --> 00:32:57,666
- Brodsky!
- Hold on! Hold on!
464
00:32:57,750 --> 00:32:59,041
Let me go!
465
00:33:00,458 --> 00:33:02,218
- We can't do anything!
- Let me go! Brodsky!
466
00:33:04,708 --> 00:33:06,750
Clear out! Get out of here, come on!
467
00:33:10,208 --> 00:33:11,248
Get out of here!
468
00:33:19,250 --> 00:33:20,583
Don't touch me, fascist!
469
00:33:29,041 --> 00:33:30,041
Come on!
470
00:33:32,166 --> 00:33:33,500
Why are those two still alive?
471
00:33:33,583 --> 00:33:35,183
They're of no use to us!
Let me handle...
472
00:33:35,208 --> 00:33:37,125
Haven't you had enough of this shit today?
473
00:33:37,208 --> 00:33:38,541
What the fuck's wrong with you?
474
00:34:15,500 --> 00:34:16,833
Someone beat us here.
475
00:34:40,125 --> 00:34:41,625
Just what we needed.
476
00:34:44,208 --> 00:34:46,000
Wait... what's going on here?
477
00:34:47,541 --> 00:34:50,458
It's a long story, actually,
what happened...
478
00:34:50,541 --> 00:34:52,250
Nobody move! Freeze! Nobody move!
479
00:34:52,333 --> 00:34:53,750
No. Hold it, freeze!
480
00:34:54,958 --> 00:34:57,250
I'm Captain Lozano, Requetés Regiment.
481
00:34:57,333 --> 00:34:58,791
Requetés Regiment, my ass!
482
00:34:58,875 --> 00:35:01,000
Drop the weapon, you fascist,
or we'll mow you down!
483
00:35:01,083 --> 00:35:03,291
Drop yours
or I'll blow your head off.
484
00:35:04,791 --> 00:35:06,625
A fucking Arrow and a Muslim!
485
00:35:07,208 --> 00:35:09,000
Hands up now or I'll take out your boss!
486
00:35:09,083 --> 00:35:11,375
- Look at the fucking nun!
- Freeze. Everyone freeze.
487
00:35:11,458 --> 00:35:13,500
Priest-killer, shoot her!
488
00:35:13,583 --> 00:35:16,583
Do it! Soon enough I'll be running
after you trying to eat your guts.
489
00:35:16,666 --> 00:35:17,833
What if I blow your head off?
490
00:35:18,666 --> 00:35:20,375
Well, I guess that changes things.
491
00:35:20,458 --> 00:35:23,125
Rafir, take out the old guy.
I'll take care of this runt.
492
00:35:23,208 --> 00:35:24,328
Be careful with the old guy,
493
00:35:24,375 --> 00:35:26,666
he'll blow your balls off
before you can pull the trigger.
494
00:35:27,833 --> 00:35:28,833
Can we just drop this?
495
00:35:28,916 --> 00:35:30,958
Stop aiming at him or I'll shoot you.
496
00:35:31,041 --> 00:35:32,961
If it's about having balls,
let's solve this now.
497
00:35:33,041 --> 00:35:34,791
- What are you waiting for, asshole.
- Hmm?
498
00:35:35,500 --> 00:35:38,291
Don't aim at my captain,
or I swear you'll taste some lead, huh!
499
00:35:39,125 --> 00:35:41,791
- You should take the safety off first.
- Sorry.
500
00:35:44,125 --> 00:35:44,958
Shit!
501
00:35:45,041 --> 00:35:46,375
Shit! Shit, I'm so sorry.
502
00:35:46,458 --> 00:35:49,208
- Are you an idiot?
- Nothing happened, alright?
503
00:35:49,916 --> 00:35:51,636
We can shoot each other
and whoever survives
504
00:35:51,708 --> 00:35:53,583
can deal with the crazy ones outside.
505
00:35:53,666 --> 00:35:56,333
Or... we can lower our weapons
506
00:35:57,041 --> 00:35:59,208
and try to think of a way
to get out of this alive.
507
00:35:59,291 --> 00:36:00,500
I don't trust the Arrow.
508
00:36:00,583 --> 00:36:02,625
Lieutenant, identify yourself.
509
00:36:02,708 --> 00:36:06,083
Lieutenant Jurel. Spanish Phalanx
of the National Syndicalist Offensive.
510
00:36:06,166 --> 00:36:07,833
Good. You?
511
00:36:07,916 --> 00:36:10,666
Private first class Rafir.
Fiftieth division.
512
00:36:10,750 --> 00:36:13,583
- You know what's going on?
- The dead aren't dying!
513
00:36:15,708 --> 00:36:18,333
- What are you doing here?
- We were crossing the Sierra when...
514
00:36:18,416 --> 00:36:21,041
- Rafir! Shut the fuck up!
- You shut up, Lieutenant!
515
00:36:21,125 --> 00:36:23,500
From now on you will follow my orders.
Are we clear?
516
00:36:25,375 --> 00:36:26,666
Alright.
517
00:36:26,750 --> 00:36:28,833
Then answer me.
Why are you here?
518
00:36:28,916 --> 00:36:32,041
The Junkers mistook us and shot at us
as we were crossing the Sierra.
519
00:36:32,125 --> 00:36:34,083
Out of ten, only two survived.
520
00:36:34,166 --> 00:36:37,000
And the next thing we know,
our own comrades were trying to to eat us.
521
00:36:38,291 --> 00:36:40,916
So we ran through the woods
and came across Sister Flor.
522
00:36:41,000 --> 00:36:42,583
And God guided our steps to here.
523
00:36:45,041 --> 00:36:47,708
Now there's a few more of us here,
so we have to work together.
524
00:36:47,791 --> 00:36:50,333
Yeah, with the Reds
who'll shoot us as soon as they can.
525
00:36:50,416 --> 00:36:52,916
Oh, you better believe it.
Right between the eyes, huh?
526
00:36:53,000 --> 00:36:55,208
- Match!
- Let's cut the crap already!
527
00:36:56,250 --> 00:36:58,050
There's only one way
to get out of this alive.
528
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
Together.
529
00:37:00,666 --> 00:37:03,416
So whoever thinks they'll do better
on their own can leave.
530
00:37:11,708 --> 00:37:12,708
So be it.
531
00:37:20,833 --> 00:37:22,833
Decruz, damn it, lower that gun already!
532
00:37:22,916 --> 00:37:23,916
Yeah, sorry.
533
00:37:26,833 --> 00:37:28,250
Are you finished yet?
534
00:37:28,333 --> 00:37:32,500
Great, now that we're all
best friends again, let's eat something.
535
00:37:34,666 --> 00:37:37,333
These demons came out
from between the trees
536
00:37:38,125 --> 00:37:39,916
and the vehicle fell down an embankment.
537
00:37:40,000 --> 00:37:43,125
Then the driver was eaten
by those beasts that came from from hell.
538
00:37:43,208 --> 00:37:45,041
I saw it with my own eyes.
539
00:37:45,125 --> 00:37:46,500
May God have mercy on them.
540
00:37:46,583 --> 00:37:49,041
And if I'm still alive, it's a miracle.
541
00:37:52,625 --> 00:37:54,083
Let me take a look at that.
542
00:37:54,791 --> 00:37:56,708
That's not necessary, Mother,
it's nothing.
543
00:37:56,791 --> 00:37:58,958
"Mother" is the Mother Superior,
544
00:37:59,041 --> 00:38:01,291
and if it is or it's nothing,
that's my call.
545
00:38:06,625 --> 00:38:08,708
Jacinto of the Sacred Heart of Jesus?
546
00:38:08,791 --> 00:38:11,375
Yeah, what of it?
I wear it as an amulet.
547
00:38:13,125 --> 00:38:14,708
This needs to be taken care of.
548
00:38:16,833 --> 00:38:18,625
If they attacked the old crow...
549
00:38:18,708 --> 00:38:21,375
I mean, sorry, Sister Flor...
550
00:38:22,083 --> 00:38:23,875
then they're not just at the river.
551
00:38:23,958 --> 00:38:25,541
They can be anywhere.
552
00:38:26,500 --> 00:38:27,500
Decruz!
553
00:38:28,166 --> 00:38:31,875
You, Rafir and Match,
eat something and go upstairs.
554
00:38:31,958 --> 00:38:33,458
See if you see anything.
555
00:38:35,583 --> 00:38:37,916
You heard him, Match, upstairs.
556
00:38:38,625 --> 00:38:41,333
Are you letting a fascist
tell us what we have to do?
557
00:38:41,416 --> 00:38:42,958
He's our best shooter.
558
00:38:44,083 --> 00:38:45,083
Upstairs.
559
00:38:49,541 --> 00:38:52,000
Captain, don't push it,
I give the orders here.
560
00:38:54,583 --> 00:38:55,833
We'll rest here tonight.
561
00:38:56,458 --> 00:38:59,375
We'll split the food and ammunition
in equal parts.
562
00:38:59,458 --> 00:39:01,625
- What are we, communists?
- We're anarchists!
563
00:39:02,416 --> 00:39:03,750
Whatever you say, comrade.
564
00:39:09,625 --> 00:39:11,416
Whatever is happening here isn't...
565
00:39:13,166 --> 00:39:14,166
What do you fascists say?
566
00:39:14,250 --> 00:39:15,291
"Earthly".
567
00:39:15,833 --> 00:39:17,541
What's happening here isn't earthly.
568
00:39:19,791 --> 00:39:22,625
I don't know much about things,
but what I know, I know.
569
00:39:23,750 --> 00:39:24,958
I worked on the railway.
570
00:39:25,666 --> 00:39:27,791
I can explain to you
anything about the tracks.
571
00:39:29,125 --> 00:39:31,041
Why can't you explain
why this is happening.
572
00:39:31,625 --> 00:39:34,000
Don't the priests say that
the dead will rise one day?
573
00:39:34,083 --> 00:39:37,291
Tell us where the bible explains
what to do to save our asses.
574
00:39:37,375 --> 00:39:39,833
This has nothing to do
with the kingdom of heaven.
575
00:39:41,541 --> 00:39:45,041
"When there's no more room in hell,
the dead will walk the Earth."
576
00:39:45,125 --> 00:39:46,166
What the fuck is that?
577
00:39:46,250 --> 00:39:48,083
My grandma used to say it.
578
00:39:48,166 --> 00:39:49,958
I don't believe in that bullshit.
579
00:39:51,125 --> 00:39:53,500
Although it's also true
that in this fucking war
580
00:39:53,583 --> 00:39:55,333
we've all done something we could regret.
581
00:39:55,416 --> 00:39:57,583
Well, in Las Águilas there's a priest.
582
00:39:57,666 --> 00:40:00,041
Just saying, in case you want to
confess before Doomsday.
583
00:40:00,125 --> 00:40:01,958
Go fuck yourself!
584
00:40:02,041 --> 00:40:03,375
This is not Doomsday, sir.
585
00:40:04,541 --> 00:40:07,333
The only thing this has to do with God
586
00:40:07,416 --> 00:40:09,583
is that someone is trying to play God.
587
00:40:18,291 --> 00:40:19,708
So what about this, Captain?
588
00:40:22,541 --> 00:40:23,833
This...
589
00:40:24,541 --> 00:40:26,208
is a family affair.
590
00:40:26,291 --> 00:40:28,250
A WAR IS WON BY HAVING BALLS
591
00:40:35,458 --> 00:40:36,833
Hey, Muslim.
592
00:40:38,416 --> 00:40:40,958
Oh! I forgot that Allah
doesn't allow you to drink.
593
00:40:41,541 --> 00:40:43,708
To kill, yes, that he does allow.
594
00:40:44,625 --> 00:40:47,875
Seems like your god doesn't care either
if you kill your brothers.
595
00:40:48,708 --> 00:40:50,041
I don't have a god.
596
00:40:50,125 --> 00:40:51,416
I fight for a cause.
597
00:40:58,458 --> 00:41:00,625
So you owned a CS1?
598
00:41:00,708 --> 00:41:02,166
You little snob.
599
00:41:02,833 --> 00:41:05,916
I told you I drove a CS1,
not that I owned it.
600
00:41:06,000 --> 00:41:08,541
Before the war I used to work
at my uncle's garage.
601
00:41:09,750 --> 00:41:10,750
And you?
602
00:41:11,375 --> 00:41:13,000
That ES1 was yours, right?
603
00:41:13,916 --> 00:41:16,125
That's a bike you don't see every day.
604
00:41:20,583 --> 00:41:21,833
Wait a moment.
605
00:41:23,291 --> 00:41:24,791
You're Miguel Andreu?
606
00:41:26,125 --> 00:41:27,125
Miguel Andreu!
607
00:41:27,750 --> 00:41:30,625
Ten years ago I went to La Rabassada
to see you race!
608
00:41:30,708 --> 00:41:33,125
When you passed the curve
you were going so fast...
609
00:41:35,416 --> 00:41:36,833
...I thought you wouldn't make it.
610
00:41:37,875 --> 00:41:38,916
What a race!
611
00:41:39,375 --> 00:41:41,375
You signed an autograph for me,
remember?
612
00:41:44,625 --> 00:41:47,000
I mean, how could you remember?
613
00:41:47,083 --> 00:41:49,458
There were so many people
and I was a child.
614
00:41:51,416 --> 00:41:52,958
Miguel Andreu!
615
00:41:53,750 --> 00:41:56,791
Who could imagine I'd be fighting
with Miguel Andreu?
616
00:41:56,875 --> 00:41:58,458
We are not fighting together.
617
00:42:00,291 --> 00:42:01,416
And my name isn't Andreu.
618
00:42:04,000 --> 00:42:06,375
Who cares who I was before all this?
Now we're in the war.
619
00:42:06,458 --> 00:42:09,333
Yes, but you can race again,
the war is going to end someday.
620
00:42:09,416 --> 00:42:11,041
"It's going to end," you say.
621
00:42:11,708 --> 00:42:14,666
It's been a full year that
we've been retreating everywhere.
622
00:42:15,333 --> 00:42:16,583
Anyway...
623
00:42:16,666 --> 00:42:17,791
someone had to win.
624
00:42:18,875 --> 00:42:20,125
I'm not an idiot, kid.
625
00:42:20,750 --> 00:42:23,791
I know very well I won't race
on a circuit again in my fucking life.
626
00:42:23,875 --> 00:42:27,000
If you know you've already lost,
why are you fighting then?
627
00:42:27,083 --> 00:42:29,333
I've never abandoned a race.
628
00:42:29,416 --> 00:42:32,666
I don't give a fuck about coming in last,
but if you start a race, you finish it.
629
00:42:53,250 --> 00:42:57,500
♪ My prayer ♪
630
00:42:57,583 --> 00:43:02,500
♪ Is to linger with you ♪
631
00:43:02,583 --> 00:43:07,916
♪ At the end of the day ♪
632
00:43:08,000 --> 00:43:13,166
♪ In a dream that's divine ♪
633
00:43:14,666 --> 00:43:18,208
♪ My prayer ♪
634
00:43:18,291 --> 00:43:23,458
♪ Is a rapture in you ♪
635
00:43:23,541 --> 00:43:29,125
♪ With the world far away ♪
636
00:43:29,208 --> 00:43:35,625
♪ And your lips close to mine ♪
637
00:43:35,708 --> 00:43:42,666
♪ Tonight, while our hearts are aglow ♪
638
00:43:44,791 --> 00:43:48,500
♪ Oh, tell me the words ♪
639
00:43:48,583 --> 00:43:53,708
♪ That I'm longing to know ♪
640
00:43:53,791 --> 00:43:57,875
♪ My prayer ♪
641
00:43:57,958 --> 00:44:03,125
♪ And the answer you give ♪
642
00:44:03,208 --> 00:44:08,166
♪ May they still be the same ♪
643
00:44:08,250 --> 00:44:12,916
♪ For as long as we live ♪
644
00:44:13,000 --> 00:44:19,041
♪ That you'll always be there ♪
645
00:44:19,125 --> 00:44:23,083
♪ At the end of ♪
646
00:44:23,166 --> 00:44:30,125
♪ My prayer ♪
647
00:44:50,625 --> 00:44:52,375
So they call you
the "Priest-killer"?
648
00:44:53,250 --> 00:44:55,330
You haven't killed a priest
in your life.
649
00:44:55,916 --> 00:44:58,291
I had to say something
to get admitted into the militia.
650
00:44:59,083 --> 00:45:00,333
Will you keep my secret?
651
00:45:00,416 --> 00:45:02,833
I've heard that the only women
who enlist in your ranks
652
00:45:02,916 --> 00:45:04,583
are either whores or dykes.
653
00:45:04,666 --> 00:45:06,666
Some of them are even
both at the same time.
654
00:45:06,750 --> 00:45:08,375
I suspect you're not a dyke.
655
00:45:11,000 --> 00:45:14,625
Don't act tough, the only soldierly thing
about you is you're looking for trouble.
656
00:45:15,208 --> 00:45:17,333
You think I didn't see you
checking me out?
657
00:45:17,416 --> 00:45:18,833
I get it, huh?
658
00:45:18,916 --> 00:45:22,291
An army that sends its women
to war is an army of queers.
659
00:45:23,333 --> 00:45:25,958
I bet you're dying to find
a proper man.
660
00:45:26,041 --> 00:45:28,000
If you find one, send him to me.
661
00:45:35,416 --> 00:45:36,458
Look.
662
00:45:41,500 --> 00:45:43,000
This is Father Bustos.
663
00:45:43,083 --> 00:45:45,333
The girl next to him is my little sister.
664
00:45:46,125 --> 00:45:47,208
Lovely, right?
665
00:45:47,916 --> 00:45:49,833
Father Bustos thought she was pretty.
666
00:45:50,791 --> 00:45:53,333
When the war broke out,
I didn't say goodbye to my family,
667
00:45:53,416 --> 00:45:54,625
but I did to Father Bustos.
668
00:45:55,333 --> 00:45:57,083
Want me to tell you another secret?
669
00:46:07,625 --> 00:46:09,666
But you're right about one thing.
670
00:46:09,750 --> 00:46:11,208
Kill him? I didn't kill him.
671
00:46:11,916 --> 00:46:13,875
When I left he was still breathing.
672
00:46:20,041 --> 00:46:21,333
He's just a big mouth.
673
00:46:22,333 --> 00:46:26,416
Well, and a poor idiot too,
but he's just as scared as the rest of us.
674
00:46:26,500 --> 00:46:28,750
For me "the rest of us"
are my comrades.
675
00:46:28,833 --> 00:46:31,393
You could all die right now,
so don't pretend to be Mr. Nice-Guy.
676
00:46:31,458 --> 00:46:34,708
Those things out there don't care
a whole lot what side we're on
677
00:46:34,791 --> 00:46:37,750
and if we want to get out of here,
we'd better put all this shit aside.
678
00:46:37,833 --> 00:46:39,125
- All this shit?
- Mmm-hmm.
679
00:46:39,208 --> 00:46:42,250
Sure, and we can also
hold hands and sing cheerful songs.
680
00:46:42,333 --> 00:46:44,750
All you fascists are the same,
fucking treacherous rats.
681
00:46:44,833 --> 00:46:48,291
And all you Reds are children of Satan,
straight out of hell.
682
00:46:48,791 --> 00:46:50,958
I think I saw your demon tail
poking out earlier.
683
00:46:51,041 --> 00:46:52,208
You were looking at my ass?
684
00:46:53,583 --> 00:46:55,000
No, no, I mean, I...
685
00:46:56,666 --> 00:46:59,541
Where I come from,
all the men have very rough hands.
686
00:46:59,666 --> 00:47:01,458
You've never been to battle, huh?
687
00:47:02,708 --> 00:47:03,541
I'm a lawyer.
688
00:47:03,625 --> 00:47:05,750
- A lawyer.
- Corporate.
689
00:47:05,833 --> 00:47:08,000
What the fuck is a lawyer doing here?
690
00:47:08,083 --> 00:47:09,791
Yeah, you'll be very useful to us.
691
00:47:09,875 --> 00:47:12,625
Well, I broke Franco's friend's nose.
692
00:47:12,708 --> 00:47:14,416
Well, actually, his almost cousin.
693
00:47:14,500 --> 00:47:18,375
So, in reality, I've done more damage
to the Nationals than all of you together.
694
00:47:18,916 --> 00:47:21,166
A lawyer... Well, fuck me.
695
00:47:36,458 --> 00:47:38,375
What was that?
696
00:47:45,750 --> 00:47:47,041
Shit! There's one coming.
697
00:47:47,166 --> 00:47:49,041
- Muslim, let me try your rifle!
- No way.
698
00:47:49,125 --> 00:47:51,250
Only I touch Leila.
If not, her barakah wears off.
699
00:47:55,500 --> 00:47:58,458
Fucking Muslim!
That one won't be up again.
700
00:48:02,625 --> 00:48:03,625
Motherfuckers!
701
00:48:05,208 --> 00:48:06,500
Shit, shit, shit, shit!
702
00:48:10,083 --> 00:48:11,083
We've got company!
703
00:48:11,166 --> 00:48:13,000
The Muslim shot one
but the others are coming.
704
00:48:13,125 --> 00:48:14,458
No time! Come on, let's go!
705
00:48:14,541 --> 00:48:17,125
- Captain, what do we do?
- Come on!
706
00:48:19,666 --> 00:48:20,666
Priest-killer!
707
00:48:26,666 --> 00:48:27,666
Holy fuck.
708
00:48:31,458 --> 00:48:32,458
Quick!
709
00:48:38,375 --> 00:48:40,250
Come on! Out the back door! Come on!
710
00:48:42,541 --> 00:48:43,958
Let's go!
711
00:48:45,041 --> 00:48:46,500
- Oh, God...
- Move! Move!
712
00:48:50,750 --> 00:48:52,083
Come on! Come on!
713
00:48:56,541 --> 00:48:57,916
This way!
714
00:49:00,791 --> 00:49:01,791
Come on!
715
00:49:04,250 --> 00:49:05,500
Match!
716
00:49:10,166 --> 00:49:11,583
Are you hungry, you fuckers?
717
00:49:15,208 --> 00:49:16,750
Then eat this.
718
00:49:19,250 --> 00:49:20,250
Run now!
719
00:50:04,375 --> 00:50:05,625
What the fuck is that?
720
00:50:09,666 --> 00:50:10,833
What do we do?
721
00:50:17,541 --> 00:50:20,708
Hey! Shh! Don't shoot,
we don't know how many there are.
722
00:50:23,500 --> 00:50:24,875
It smells like pig.
723
00:50:24,958 --> 00:50:26,875
How do you know
what a pig smells like, Muslim?
724
00:50:26,958 --> 00:50:29,125
Because I fucked your father once.
725
00:50:29,208 --> 00:50:30,666
Oh, so you're a queer.
726
00:50:30,750 --> 00:50:31,750
No.
727
00:50:32,208 --> 00:50:33,541
It's nothing to worry about.
728
00:50:33,625 --> 00:50:35,265
But if you fucked my father,
you're queer.
729
00:50:35,333 --> 00:50:36,625
Yeah, he's right about that.
730
00:50:36,708 --> 00:50:38,916
Enough, come on.
Are we in fifth grade or what?
731
00:50:58,500 --> 00:50:59,500
What's this?
732
00:51:00,375 --> 00:51:01,833
They fenced off the valley.
733
00:51:02,833 --> 00:51:04,416
Who fenced off the valley?
734
00:51:04,500 --> 00:51:07,541
The Germans. I saw them roll it out.
They fenced off the entire valley.
735
00:51:08,208 --> 00:51:09,541
They're frying.
736
00:51:19,750 --> 00:51:20,750
Sergeant.
737
00:51:37,875 --> 00:51:39,333
We can't leave him like that.
738
00:52:13,166 --> 00:52:14,541
Even though he's a Red,
739
00:52:14,625 --> 00:52:17,583
may God have mercy on his soul
and embrace him in his glory.
740
00:52:18,333 --> 00:52:19,333
Amen.
741
00:52:19,708 --> 00:52:21,041
Fucking bullshit.
742
00:52:25,041 --> 00:52:26,041
Hey!
743
00:52:26,416 --> 00:52:29,166
If the Nazis put this up,
then you guys must know something.
744
00:52:29,250 --> 00:52:33,291
Right now we're all risking our lives,
fascist, don't fuck with us.
745
00:52:35,958 --> 00:52:38,208
They're not going to let us out.
746
00:52:39,083 --> 00:52:41,083
Because we're in the middle
of their operations.
747
00:52:41,166 --> 00:52:43,083
You see that? I was right.
748
00:52:43,166 --> 00:52:44,916
Son of a bitch,
you knew from the beginning!
749
00:52:45,000 --> 00:52:48,375
No, wait, I can explain.
It's the same note you saw earlier.
750
00:52:48,458 --> 00:52:52,250
I didn't know it had a hidden map,
It must be invisible ink, who knows?
751
00:52:52,333 --> 00:52:54,000
I discovered it at the house.
752
00:52:55,083 --> 00:52:56,203
What's it mean? It's German?
753
00:52:56,250 --> 00:53:00,208
Yes, here it says something about hours,
minutes, and advance speed...
754
00:53:00,291 --> 00:53:02,666
Look, the dog recognizes
his master's voice.
755
00:53:02,750 --> 00:53:04,666
- Advance of what?
- Advance of troops.
756
00:53:04,750 --> 00:53:06,833
No. What troops?
You seen any troops around here?
757
00:53:06,916 --> 00:53:08,583
No, it's something else.
758
00:53:09,250 --> 00:53:10,250
It's them.
759
00:53:11,625 --> 00:53:14,291
What I know is that whatever's going on,
has its origin here.
760
00:53:14,375 --> 00:53:16,041
You dragged us in with no warning.
761
00:53:16,125 --> 00:53:18,083
No, I didn't drag you anywhere.
762
00:53:18,166 --> 00:53:21,041
I have no idea what these things are
or where they came from.
763
00:53:21,791 --> 00:53:23,875
I am sure they don't care
what side we're on.
764
00:53:23,958 --> 00:53:26,250
At least they don't argue all the time.
765
00:53:26,333 --> 00:53:28,333
They seem more in agreement than we are.
766
00:53:28,916 --> 00:53:31,291
Sorry, I meant no offense by that, huh?
767
00:53:31,375 --> 00:53:32,750
Okay, let's see...
768
00:53:33,416 --> 00:53:36,875
The good news is if there's a map,
they aren't at all places, right?
769
00:53:36,958 --> 00:53:40,583
The bad news is that we're in the part
of the map where we shouldn't be.
770
00:53:40,666 --> 00:53:42,726
I don't know, we can keep walking
until they find us,
771
00:53:42,750 --> 00:53:44,125
but the X is here.
772
00:53:44,208 --> 00:53:45,541
There's gotta be a reason.
773
00:53:46,166 --> 00:53:48,791
I say we try to find out
what the fuck's going on.
774
00:53:48,875 --> 00:53:51,375
Are we in a frying pan
jumping into the fire?
775
00:53:51,791 --> 00:53:53,916
Sometimes it's the only way to put it out.
776
00:53:54,000 --> 00:53:56,791
Without setting a precedent,
the fascist might be right.
777
00:53:56,875 --> 00:53:58,958
I vote for investigating it.
778
00:53:59,041 --> 00:54:01,625
Without setting a precedent,
I second the four-eyes.
779
00:54:07,583 --> 00:54:08,750
We've got nothing to lose.
780
00:54:10,333 --> 00:54:11,333
- Decruz?
- Huh?
781
00:54:11,791 --> 00:54:13,708
Oh, yeah, of course.
782
00:54:17,500 --> 00:54:19,125
What are you afraid of, Jacinto?
783
00:54:19,208 --> 00:54:21,291
The Virgin of the Sacred Heart
is with you.
784
00:54:23,916 --> 00:54:25,125
Let's go.
785
00:54:34,166 --> 00:54:35,791
Fucking democracy.
786
00:55:10,250 --> 00:55:12,833
Let's imagine for a moment
that the fascist is right
787
00:55:12,916 --> 00:55:15,416
and there's something making
the dead become alive again.
788
00:55:15,500 --> 00:55:18,000
If we find it,
we gotta do something about it.
789
00:55:18,083 --> 00:55:19,416
What are you saying?
790
00:55:19,500 --> 00:55:21,250
That we could use it for ourselves.
791
00:55:22,458 --> 00:55:26,416
Of course if we find it, we'll have to
get rid of our new traveling companions.
792
00:55:28,708 --> 00:55:31,625
I just want to make sure that
you know where your loyalties lie.
793
00:55:33,666 --> 00:55:35,541
I know exactly what side I'm on.
794
00:55:36,416 --> 00:55:37,416
I hope so.
795
00:55:46,375 --> 00:55:48,958
It's not that late,
somebody should be up.
796
00:55:49,041 --> 00:55:51,583
Maybe they turned off
the lights due to the bombings.
797
00:55:51,666 --> 00:55:53,416
Or maybe they were all
eaten alive.
798
00:56:04,791 --> 00:56:06,000
What a battle.
799
00:56:06,958 --> 00:56:09,125
No, this definitely wasn't a battle.
800
00:56:09,208 --> 00:56:11,750
Here some were shooting
and others just took the bullets.
801
00:56:12,708 --> 00:56:14,916
- Decruz, go see if it starts.
- Yes, Captain, sir.
802
00:56:35,750 --> 00:56:37,166
It's the blue powder again.
803
00:56:49,791 --> 00:56:50,791
Hey, Sergeant!
804
00:57:30,208 --> 00:57:32,333
If you're alive, show yourself.
805
00:57:37,500 --> 00:57:39,708
We're going to start shooting in three...
806
00:57:39,791 --> 00:57:40,958
Two...
807
00:57:41,041 --> 00:57:42,458
- One!
- Wait!
808
00:57:43,166 --> 00:57:44,083
I'm out.
809
00:57:44,166 --> 00:57:45,375
I'm out. Don't shoot.
810
00:57:49,333 --> 00:57:51,750
It's okay, sweetie. It's okay.
811
00:57:52,750 --> 00:57:53,791
You aren't dead?
812
00:57:53,875 --> 00:57:55,416
Have you seen any dead people talking?
813
00:57:56,500 --> 00:57:57,833
I've seen them walking.
814
00:57:57,916 --> 00:57:58,916
And your leg?
815
00:57:59,583 --> 00:58:01,500
I got hurt trying to escape.
816
00:58:02,791 --> 00:58:04,125
Escape? From whom?
817
00:58:04,208 --> 00:58:05,625
From the groom, I bet.
818
00:58:08,625 --> 00:58:11,791
It's alright.
You're with us now.
819
00:58:17,416 --> 00:58:18,416
What's your name?
820
00:58:19,375 --> 00:58:20,500
Ana.
821
00:58:22,791 --> 00:58:24,500
And what side are you with?
822
00:58:24,583 --> 00:58:26,041
A little bit of each side.
823
00:58:26,125 --> 00:58:27,291
So the war's over?
824
00:58:27,375 --> 00:58:29,458
Let's say we're in a parenthesis.
825
00:58:30,666 --> 00:58:32,250
What happened here, Ana?
826
00:58:35,458 --> 00:58:37,333
It was the happiest day of my life...
827
00:58:39,958 --> 00:58:41,625
...until the Germans arrived.
828
00:58:51,250 --> 00:58:53,291
Oh, shit! Oh, shit!
829
00:58:54,083 --> 00:58:55,875
Fuck!
830
00:58:55,958 --> 00:58:58,875
My fiancé, well... my husband.
831
00:58:59,666 --> 00:59:02,791
He fell on me, that's how
I protected myself from the bullets.
832
00:59:03,958 --> 00:59:05,416
Only one got me in the leg.
833
00:59:07,666 --> 00:59:09,666
Then more soldiers arrived...
834
00:59:10,583 --> 00:59:13,833
and they locked themselves up
in the church with those huge boxes.
835
00:59:14,666 --> 00:59:16,708
I took the chance to hide in the cellar.
836
00:59:18,000 --> 00:59:19,458
And then I heard the noises.
837
00:59:21,250 --> 00:59:23,375
The dead began to move outside
838
00:59:23,458 --> 00:59:24,916
and got up on their feet.
839
00:59:26,375 --> 00:59:28,625
They wandered aimlessly around the plaza.
840
00:59:29,541 --> 00:59:32,000
I wanted to go out,
but that wasn't my family.
841
00:59:32,083 --> 00:59:33,666
That wasn't my husband.
842
00:59:34,458 --> 00:59:37,666
The Germans would watch everything
from the bell tower and laugh.
843
00:59:39,375 --> 00:59:42,833
Now and then they would capture a few
and took them inside the church.
844
00:59:43,541 --> 00:59:45,750
They were doing experiments in there.
845
00:59:47,083 --> 00:59:48,833
And we were their guinea pigs.
846
00:59:50,500 --> 00:59:52,708
Then there was an explosion
in the church...
847
00:59:53,958 --> 00:59:55,875
And that's when they stopped laughing.
848
00:59:57,291 --> 00:59:59,625
Everything was filled
with the blue smoke again
849
01:00:00,625 --> 01:00:04,333
and suddenly they were the ones
running around and devouring each other.
850
01:00:05,541 --> 01:00:08,791
They tried to defend themselves,
but there were too many of them.
851
01:00:08,875 --> 01:00:10,500
They didn't stand a chance.
852
01:00:11,541 --> 01:00:13,583
With nightfall, everything got quiet.
853
01:00:14,666 --> 01:00:17,125
I gained the courage to go out
a few minutes ago.
854
01:00:17,208 --> 01:00:20,000
I was crossing the plaza
when I heard footsteps and...
855
01:00:21,458 --> 01:00:24,041
I thought it was those creatures
coming back for me.
856
01:00:24,750 --> 01:00:26,500
But it was just us.
857
01:00:36,541 --> 01:00:38,750
And I hid here,
and that's all I know.
858
01:00:42,416 --> 01:00:44,166
And where are the people now?
859
01:00:44,250 --> 01:00:45,291
Where did they go?
860
01:00:48,875 --> 01:00:52,083
- Everyone to the truck. Now!
- You can hold on to me, I'm strong.
861
01:00:52,166 --> 01:00:53,875
What? She's a poor widow!
862
01:00:54,666 --> 01:00:55,958
Come on, let's go!
863
01:00:57,875 --> 01:00:59,416
Not so fast, comrades.
864
01:01:00,125 --> 01:01:01,833
Huh? What the fuck are you doing?
865
01:01:01,916 --> 01:01:04,958
I found the formula that produces this.
We have the weapon.
866
01:01:05,041 --> 01:01:06,541
Perfect, then we'll take it with us.
867
01:01:06,625 --> 01:01:09,791
Yeah, of course we'll take it with us.
But they stay here.
868
01:01:09,875 --> 01:01:11,458
Fucking Republican son of a bitch!
869
01:01:13,333 --> 01:01:14,583
Next I'll aim for your head.
870
01:01:14,708 --> 01:01:16,875
Jaime, for your mother's sake,
drop the weapon,
871
01:01:16,958 --> 01:01:19,166
- and let's all get out before...
- Shut up!
872
01:01:19,250 --> 01:01:20,916
This isn't a military decision.
873
01:01:21,000 --> 01:01:23,875
It's a political matter.
and as such, I give the orders.
874
01:01:23,958 --> 01:01:26,166
We have to take this information
to headquarters.
875
01:01:26,250 --> 01:01:28,375
The Russians will know what to do with it.
876
01:01:28,458 --> 01:01:32,166
If we dump the powder on their cities,
we'll win the war.
877
01:01:32,250 --> 01:01:34,625
They'll kill each other.
We'll kill all of them.
878
01:01:34,708 --> 01:01:37,541
These people have helped us,
we can't leave them behind.
879
01:01:37,625 --> 01:01:39,583
Not only can we, but we're going to do it.
880
01:01:39,666 --> 01:01:43,333
But, of course, if you prefer, you can
stay here with your new girlfriend.
881
01:01:44,125 --> 01:01:46,291
What, did you think we hadn't noticed?
882
01:01:48,750 --> 01:01:50,291
I won't tell you again, Jaime.
883
01:01:51,041 --> 01:01:53,250
I'm fucking telling you to put it down.
884
01:01:53,916 --> 01:01:55,208
Watch your mouth.
885
01:01:56,458 --> 01:01:58,041
They're coming! We need to...
886
01:01:58,125 --> 01:01:59,583
What's going on here?
887
01:01:59,666 --> 01:02:02,083
You're a damn hick
who doesn't know anything!
888
01:02:02,166 --> 01:02:03,541
You're out of your league here.
889
01:02:03,625 --> 01:02:07,000
The Party gives the orders,
and I'm the Party representative.
890
01:02:07,083 --> 01:02:08,250
And you're all idiots.
891
01:02:10,500 --> 01:02:13,416
I'm giving you a chance to come with me.
It's up to you if you...
892
01:02:27,416 --> 01:02:28,666
God embrace him in his glory.
893
01:02:46,291 --> 01:02:47,750
We can't go out that way.
894
01:02:47,833 --> 01:02:50,291
I know this church.
It has an underground exit.
895
01:02:50,375 --> 01:02:51,375
Of course.
896
01:02:51,416 --> 01:02:54,375
Rats always have several escape routes
in case they need to run away.
897
01:02:59,291 --> 01:03:00,625
Are you sure about this, sister?
898
01:03:00,708 --> 01:03:03,125
If those beasts get in
and this tunnel has no way out,
899
01:03:03,208 --> 01:03:04,708
we're pretty much fucked.
900
01:03:04,791 --> 01:03:05,833
Sorry.
901
01:03:07,750 --> 01:03:09,666
We've got no choice
but to check it out.
902
01:03:09,750 --> 01:03:11,000
Come on!
903
01:03:12,208 --> 01:03:13,208
Let's go!
904
01:03:14,208 --> 01:03:15,208
Move! Move!
905
01:03:15,750 --> 01:03:17,000
They're here!
906
01:03:19,458 --> 01:03:21,333
Can they fucking smell us or what?
907
01:03:21,916 --> 01:03:23,500
Hurry up! Hurry up! Come on!
908
01:03:25,875 --> 01:03:26,958
This way!
909
01:03:28,750 --> 01:03:30,083
Look at those cowards run.
910
01:03:30,166 --> 01:03:31,875
Of course they're not gonna wait.
911
01:03:31,958 --> 01:03:34,500
But don't you worry, trust me,
I won't leave you here alone.
912
01:03:36,250 --> 01:03:37,875
Jesus Christ!
913
01:03:39,541 --> 01:03:41,166
Get off!
914
01:03:41,250 --> 01:03:43,125
Rafir! Rafir! Help!
915
01:03:44,916 --> 01:03:45,916
Get off me!
916
01:03:52,000 --> 01:03:53,833
Get off me, you demon!
917
01:03:59,000 --> 01:04:00,166
No! No!
918
01:04:02,125 --> 01:04:04,500
- Get it off me!
- Get off him, fucker!
919
01:04:04,583 --> 01:04:05,583
Bitch!
920
01:04:17,041 --> 01:04:18,291
How fucking gross!
921
01:04:19,750 --> 01:04:21,416
And she was so pretty.
922
01:04:25,791 --> 01:04:28,458
She was just a friend,
no need to get so jealous.
923
01:04:31,000 --> 01:04:31,916
Come on.
924
01:04:32,000 --> 01:04:34,833
Hold on! Hold on!
The girl just bit the Muslim.
925
01:04:34,916 --> 01:04:36,791
You know what happens
if you're infected.
926
01:04:36,875 --> 01:04:37,958
No! It's just a scratch!
927
01:04:38,083 --> 01:04:40,791
Fucking bullshit!
There are teeth marks in his boot!
928
01:04:43,291 --> 01:04:44,708
Your barakah just ran out.
929
01:04:46,750 --> 01:04:48,875
- Sergeant?
- Wait! Look! Look!
930
01:04:48,958 --> 01:04:51,250
- Her teeth didn't go through!
- Bullshit!
931
01:04:51,333 --> 01:04:52,416
Take your sock off.
932
01:05:02,666 --> 01:05:05,666
Her teeth didn't go through! You see!
I was right!
933
01:05:05,750 --> 01:05:07,333
Allahu Akbar, he still protects me!
934
01:05:07,416 --> 01:05:10,291
You and your fucking barakah.
I bet the stench stops them!
935
01:05:10,375 --> 01:05:12,935
Let's get the fuck out of here! Come on!
936
01:05:16,541 --> 01:05:18,375
Hang on. This way!
937
01:05:22,500 --> 01:05:24,166
Come on! Don't stop!
938
01:05:28,958 --> 01:05:29,958
Sister...
939
01:05:30,833 --> 01:05:31,666
What are you doing?
940
01:05:31,750 --> 01:05:33,583
- I'm going back to the church.
- Huh? What?
941
01:05:33,666 --> 01:05:35,426
Someone has to take care
of their poor souls.
942
01:05:35,500 --> 01:05:38,333
Stop with the bullshit and come out now.
They're right behind us!
943
01:05:38,416 --> 01:05:39,708
It is the will of God.
944
01:05:39,791 --> 01:05:41,333
- God! What God?
- Jacinto!
945
01:05:42,083 --> 01:05:43,083
What?
946
01:05:46,458 --> 01:05:48,500
Without setting a precedent,
947
01:05:48,583 --> 01:05:51,708
I'm going to let your lustful eyes
rest on my leg for a moment.
948
01:06:03,625 --> 01:06:06,458
We already know what those demon beasts
do when they bite you.
949
01:06:07,250 --> 01:06:08,791
Oh, damn it, Flor...
950
01:06:09,625 --> 01:06:11,416
Go on, I have work to do.
951
01:06:11,500 --> 01:06:12,791
Wait a moment.
952
01:06:17,208 --> 01:06:19,291
Here's a few consecrated hosts.
953
01:06:28,333 --> 01:06:30,791
Now, if you'll allow me,
I'm going to give communion.
954
01:06:31,416 --> 01:06:32,583
May God be with you.
955
01:06:37,875 --> 01:06:40,916
"...and the God of peace
brought back from the dead
956
01:06:41,000 --> 01:06:44,416
the great Shepherd of the sheep...
957
01:06:44,500 --> 01:06:47,375
...our Lord Jesus through the blood
of the eternal covenant,
958
01:06:47,458 --> 01:06:50,625
to Him whom be glory forever and ever.
959
01:06:50,708 --> 01:06:51,708
Amen!"
960
01:07:01,666 --> 01:07:04,416
It looks like we're all clear,
and the truck's still running.
961
01:07:04,500 --> 01:07:07,333
- Decruz, you know how to drive it?
- Don't offend me, Captain.
962
01:07:07,416 --> 01:07:08,708
Great. What do you want to do?
963
01:07:08,791 --> 01:07:13,750
Listen. In Las Águilas there's a train car
with the same emblem we saw in the church.
964
01:07:13,833 --> 01:07:15,541
I think I know who's behind this.
965
01:07:15,625 --> 01:07:17,000
If we manage to get there...
966
01:07:17,083 --> 01:07:19,916
Stop, stop, stop.
Do you take us for idiots or what?
967
01:07:20,041 --> 01:07:22,041
Why would we want to go
to a camp with fascists?
968
01:07:22,125 --> 01:07:25,166
It's impossible they've unleashed
all this without having an antidote.
969
01:07:25,250 --> 01:07:27,916
- There must be some way to stop it.
- Why do you want to stop it?
970
01:07:28,000 --> 01:07:29,800
We already know it's a weapon.
And it's yours.
971
01:07:31,125 --> 01:07:34,365
We're already fucked in this war, there's
nothing we can do against this. You won.
972
01:07:36,791 --> 01:07:38,208
My brother is fighting with you.
973
01:07:40,875 --> 01:07:43,041
My own brother is fighting with you.
974
01:07:43,708 --> 01:07:46,458
Every time I receive a dispatch
I think I'm going to find out that
975
01:07:46,541 --> 01:07:50,208
he's fallen at the front or that
he's in some prison waiting to be shot.
976
01:07:51,125 --> 01:07:52,750
Whatever happens, I lose.
977
01:07:53,875 --> 01:07:56,125
If we let that out of Las Águilas
978
01:07:56,208 --> 01:07:58,208
this war will never end.
979
01:07:58,291 --> 01:08:01,416
It will go on until none of us are left,
is that what you want?
980
01:08:02,791 --> 01:08:04,708
If we let that weapon get out of here,
981
01:08:05,500 --> 01:08:06,500
we all lose.
982
01:08:10,125 --> 01:08:11,416
Smooth talker.
983
01:08:11,500 --> 01:08:13,333
What did you do before this?
984
01:08:13,416 --> 01:08:14,833
He was a corporate lawyer.
985
01:08:14,916 --> 01:08:15,916
No shit?
986
01:08:17,708 --> 01:08:20,625
I also studied criminal law,
but haven't practiced it until now.
987
01:08:21,541 --> 01:08:24,291
I'm going to Las Águilas
to try and stop this.
988
01:08:24,375 --> 01:08:28,500
You can all come with me or wander around
the valley until you run out of bullets.
989
01:08:28,583 --> 01:08:31,791
If we enter Las Águilas
we'll end up executed or digging ditches.
990
01:08:31,875 --> 01:08:33,458
At least here we can take a chance.
991
01:08:33,541 --> 01:08:36,083
Oh, don't worry,
we'll treat you very warmly.
992
01:08:36,708 --> 01:08:38,500
For us to end up like Brodsky,
993
01:08:38,583 --> 01:08:40,416
we might as well
shoot ourselves right now.
994
01:08:46,166 --> 01:08:47,708
Your little speech wasn't bad.
995
01:08:48,708 --> 01:08:51,416
But that doesn't change anything.
We lost the war.
996
01:08:51,500 --> 01:08:53,375
Fuck that. If we go to Las Águilas
and get...
997
01:08:53,458 --> 01:08:55,416
No, not this one, idiot, the other one.
998
01:08:55,500 --> 01:08:56,541
You won that one.
999
01:08:57,458 --> 01:09:00,125
Even if we stop those bastards,
this country is yours.
1000
01:09:01,333 --> 01:09:03,083
Listen, I'm too old.
1001
01:09:03,166 --> 01:09:06,000
I don't give a fuck what happens to me.
They can kill me.
1002
01:09:06,083 --> 01:09:07,583
But I do have one request,
1003
01:09:07,666 --> 01:09:10,750
whatever happens,
my comrades survive, alright?
1004
01:09:11,541 --> 01:09:15,291
So let's find whatever we have to find
and make sure they make it back home.
1005
01:09:18,666 --> 01:09:19,666
Swear to me.
1006
01:09:26,208 --> 01:09:27,750
Hey, wait a minute. Where's Decruz?
1007
01:09:27,833 --> 01:09:30,541
- He was here a second ago.
- Damned kid! Where'd he disappear to?
1008
01:09:34,416 --> 01:09:35,458
We're ready to go now!
1009
01:09:38,583 --> 01:09:41,125
Well, look at that.
The fascist has some balls after all.
1010
01:09:41,208 --> 01:09:45,166
Kid, the line that separates the brave
from the stupid is very thin.
1011
01:09:46,541 --> 01:09:48,125
If only you knew, Captain, sir.
1012
01:09:51,666 --> 01:09:53,125
Let's get going!
1013
01:09:57,500 --> 01:09:58,750
So what's your plan?
1014
01:09:58,833 --> 01:10:01,416
We get in, we find the antidote
and then we get out.
1015
01:10:02,500 --> 01:10:05,041
- And you know where this antidote is?
- Mmm-hmm.
1016
01:10:05,125 --> 01:10:06,541
More or less. Yeah.
1017
01:10:06,625 --> 01:10:08,041
And you know this place?
1018
01:10:09,666 --> 01:10:10,666
Yes.
1019
01:10:11,125 --> 01:10:13,291
Well, actually I've only been there once.
1020
01:10:15,250 --> 01:10:16,916
And that's the best plan we have?
1021
01:10:18,083 --> 01:10:20,416
I don't know if it's the best,
but it's the only one.
1022
01:10:24,541 --> 01:10:25,416
Great.
1023
01:10:36,666 --> 01:10:38,458
That's the rear of Las Águilas.
1024
01:10:38,541 --> 01:10:41,166
There are some tunnels
that lead up to the main area.
1025
01:10:41,666 --> 01:10:44,583
The train car I saw was there.
I guess it's their lab.
1026
01:10:44,666 --> 01:10:46,041
We'll find out soon.
1027
01:10:46,125 --> 01:10:47,416
Good luck, lawyer.
1028
01:10:47,500 --> 01:10:50,083
This isn't a card game, I don't need luck.
1029
01:11:22,791 --> 01:11:23,791
Halt!
1030
01:11:26,666 --> 01:11:27,958
Not another step!
1031
01:11:33,750 --> 01:11:35,666
I'm Captain Lozano!
1032
01:11:35,750 --> 01:11:37,875
I brought a group of survivors!
1033
01:11:52,583 --> 01:11:55,291
Do you always not give a shit
about your orders?
1034
01:11:55,375 --> 01:11:57,041
I guess I'm like you that way.
1035
01:11:57,833 --> 01:12:00,916
- Nice to see you, Uncle.
- Did you bring Alarcos' answer?
1036
01:12:01,000 --> 01:12:05,166
As you can see I took a shortcut,
and I ran into a little problem on my way.
1037
01:12:05,250 --> 01:12:09,000
But you managed to get yourself here.
You're your father's son.
1038
01:12:09,083 --> 01:12:10,208
Let him pass.
1039
01:12:10,291 --> 01:12:13,333
Mm-mm-mm-mm.
The orders are that no one enters.
1040
01:12:13,416 --> 01:12:14,896
I don't give a shit about the orders.
1041
01:12:14,958 --> 01:12:16,333
See how I'm just like you?
1042
01:12:16,416 --> 01:12:18,333
I came with three soldiers
and some prisoners.
1043
01:12:18,416 --> 01:12:20,750
I sent you to the Sixth
so you could learn how to fight.
1044
01:12:20,833 --> 01:12:23,208
And that's exactly what I'm doing,
fighting for my men.
1045
01:12:23,291 --> 01:12:25,375
I don't give a shit about your men either.
1046
01:12:25,458 --> 01:12:27,500
You can see we're not that much alike.
1047
01:12:28,166 --> 01:12:30,875
You want them to enter,
they have information about your weapon.
1048
01:12:30,958 --> 01:12:31,958
You think I don't know?
1049
01:12:32,000 --> 01:12:35,250
One of them reported your adventure
to the post in Moncayo.
1050
01:12:35,333 --> 01:12:38,083
What he didn't know is that
we took over that post ten hours before.
1051
01:12:38,166 --> 01:12:40,708
Your prisoners
have no fucking idea about anything!
1052
01:12:40,791 --> 01:12:42,591
You don't understand
what's going on out here.
1053
01:12:42,666 --> 01:12:44,546
You're the one
who doesn't understand.
1054
01:12:44,583 --> 01:12:46,958
The Russians have something similar
to what he have.
1055
01:12:47,041 --> 01:12:49,666
They haven't perfected it,
but it's just a matter of time.
1056
01:12:49,750 --> 01:12:52,166
Do you really believe
they'll think twice before using it?
1057
01:12:52,250 --> 01:12:54,416
You aren't in your city office anymore.
1058
01:12:55,083 --> 01:12:57,583
We're in a war
and I'll win it at any cost.
1059
01:12:57,666 --> 01:12:59,546
Despite everything,
the test has been a success.
1060
01:12:59,583 --> 01:13:01,208
Now we'll be wiping out the valley.
1061
01:13:01,291 --> 01:13:03,708
Best for you to come in
before they start bombarding it.
1062
01:13:03,791 --> 01:13:06,142
Try to be reasonable, Uncle.
Those men are under my command.
1063
01:13:06,166 --> 01:13:08,375
I gave them my word.
I can't leave them behind!
1064
01:13:10,375 --> 01:13:11,375
Come on, Jan.
1065
01:13:12,000 --> 01:13:13,083
Don't fuck around.
1066
01:13:20,791 --> 01:13:22,666
I'm not leaving them behind.
1067
01:13:26,291 --> 01:13:28,375
Captain!
1068
01:13:28,458 --> 01:13:29,666
That's an order!
1069
01:13:31,625 --> 01:13:34,583
What the hell are you doing?
Follow me, you fucking idiot.
1070
01:13:42,500 --> 01:13:44,708
- What happened, Captain, sir?
- Good luck!
1071
01:13:44,791 --> 01:13:46,375
Hey, General...
1072
01:13:46,458 --> 01:13:47,791
Fuck, I'm a fascist!
1073
01:13:48,916 --> 01:13:51,625
Motherfuckers, you can't trust anyone
in this country.
1074
01:13:54,208 --> 01:13:55,583
Stupid idiot!
1075
01:13:55,666 --> 01:13:58,583
We'll have to delay the bombardment.
I'm calling Alarcos.
1076
01:13:58,666 --> 01:14:00,166
Forget about that.
1077
01:14:00,875 --> 01:14:03,625
You are no longer in charge
of the situation.
1078
01:14:03,708 --> 01:14:07,041
Actually, you never were in charge.
1079
01:14:07,708 --> 01:14:08,916
What are you saying?
1080
01:14:09,541 --> 01:14:13,041
I'm the one in charge around here.
And my orders will be followed.
1081
01:14:13,125 --> 01:14:14,250
Fucking German.
1082
01:14:26,541 --> 01:14:28,291
I told you
it was a shitty plan.
1083
01:14:35,083 --> 01:14:36,750
They'll get here sooner or later.
1084
01:14:37,416 --> 01:14:40,125
And they won't care what uniform
they find in front of them.
1085
01:14:40,208 --> 01:14:41,208
No.
1086
01:14:42,166 --> 01:14:43,625
They're going to bomb the area.
1087
01:14:43,708 --> 01:14:46,333
The airplanes are on their way.
This will all become wasteland.
1088
01:14:49,291 --> 01:14:51,750
Well, I'm not leaving
without making some noise.
1089
01:15:01,625 --> 01:15:02,625
Match.
1090
01:15:02,708 --> 01:15:06,333
- Got anything to blow up that den?
- I've got some siphons and dynamite.
1091
01:15:06,416 --> 01:15:07,416
It might work.
1092
01:15:08,833 --> 01:15:09,833
Where are my explosives?
1093
01:15:10,500 --> 01:15:11,791
I've got them.
1094
01:15:13,000 --> 01:15:14,416
What are you doing with that?
1095
01:15:18,250 --> 01:15:20,000
Turns out you were right, Captain.
1096
01:15:20,958 --> 01:15:22,833
I wanted to be brave...
1097
01:15:22,916 --> 01:15:24,125
but I guess I'm just stupid.
1098
01:15:24,208 --> 01:15:25,625
What are you saying?
1099
01:15:26,333 --> 01:15:28,000
The plaza was pretty much clear.
1100
01:15:30,750 --> 01:15:32,083
But not the truck.
1101
01:15:32,708 --> 01:15:34,166
No... Shit.
1102
01:15:34,250 --> 01:15:35,958
Drop that right now, soldier.
1103
01:15:36,500 --> 01:15:37,500
Drop...
1104
01:15:38,875 --> 01:15:41,083
- They have the antidote in there.
- Captain.
1105
01:15:41,166 --> 01:15:42,750
It's... It's all over for me.
1106
01:15:43,458 --> 01:15:45,958
But... you're a coward, Decruz.
1107
01:15:47,208 --> 01:15:49,416
Plus, you're still a virgin,
did you forget?
1108
01:15:51,416 --> 01:15:52,833
You're a good man, Captain.
1109
01:15:54,541 --> 01:15:55,666
But I'm not a child.
1110
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
I only have a favor to ask.
1111
01:16:00,000 --> 01:16:01,791
I lied about having girlfriends.
1112
01:16:01,875 --> 01:16:04,083
So if you go to Boiro,
look for Teresita.
1113
01:16:04,583 --> 01:16:07,333
Tell her that ever since I left,
I never stopped thinking of her.
1114
01:16:07,416 --> 01:16:10,458
I'll also try those puff pastries.
1115
01:16:16,125 --> 01:16:17,750
You're such a liar, kid.
1116
01:16:20,166 --> 01:16:22,500
I drove a pretty shitty race
at La Rabassada.
1117
01:16:23,250 --> 01:16:24,666
I fell in the middle of it.
1118
01:16:25,250 --> 01:16:28,166
When I finished,
everyone was celebrating with the winner.
1119
01:16:28,250 --> 01:16:32,125
There was this one brat who wouldn't leave
me alone until I signed an autograph.
1120
01:16:32,208 --> 01:16:35,208
- You're lying, you don't remember.
- You had a red journal.
1121
01:16:35,291 --> 01:16:36,875
And a blue pencil.
1122
01:16:36,958 --> 01:16:37,958
I kept it.
1123
01:16:39,083 --> 01:16:40,583
In that notebook I wrote,
1124
01:16:41,083 --> 01:16:43,250
"If you start a race,
you gotta finish it."
1125
01:16:43,333 --> 01:16:44,708
"Until the end."
1126
01:16:46,875 --> 01:16:48,166
"For Pablo."
1127
01:17:22,291 --> 01:17:25,041
Halt! Don't move!
1128
01:17:29,375 --> 01:17:30,541
Oh, fuck!
1129
01:17:31,291 --> 01:17:32,451
What a career.
1130
01:18:11,958 --> 01:18:13,666
Come on, kid, you're almost there!
1131
01:18:22,750 --> 01:18:24,041
Damn it!
1132
01:18:41,416 --> 01:18:42,791
What a career.
1133
01:19:34,875 --> 01:19:36,083
There's no turning back.
1134
01:19:47,416 --> 01:19:49,875
Special Team, go to the north door.
1135
01:19:49,958 --> 01:19:51,958
Once again, to the north door.
1136
01:19:55,250 --> 01:19:57,375
State of emergency has been activated.
1137
01:19:57,458 --> 01:19:59,916
Repeat, state of emergency
has been activated.
1138
01:20:19,416 --> 01:20:21,916
Repeat,
state of emergency has been activated.
1139
01:20:39,875 --> 01:20:42,250
- What the fuck do we do?
- Find the antidote, right?
1140
01:20:42,333 --> 01:20:43,916
The train car has to be here somewhere.
1141
01:20:44,000 --> 01:20:47,125
- You don't know? Somewhere where?
- Who knows, but we gotta stop this.
1142
01:20:47,208 --> 01:20:48,041
Captain, sir!
1143
01:20:48,125 --> 01:20:51,416
I enlisted 'cause I look good in uniform,
but wasn't born to this world to save it.
1144
01:20:51,500 --> 01:20:53,375
So with your permission
I'll try my luck alone.
1145
01:20:53,458 --> 01:20:55,166
Don't cry, I swear I'll write you.
1146
01:20:55,250 --> 01:20:56,666
Rafir, let's go.
1147
01:20:56,750 --> 01:20:59,250
- No.
- Good luck. Salam aleikum.
1148
01:20:59,333 --> 01:21:00,166
May God be with you.
1149
01:21:00,250 --> 01:21:02,791
Alright, let's go!
Come on, come on!
1150
01:21:02,875 --> 01:21:05,541
Well, your master plan
is working out perfectly, fascist.
1151
01:21:06,875 --> 01:21:08,916
I don't feel too good about this either.
1152
01:21:09,000 --> 01:21:11,500
My thing is racing or fighting,
not digging ditches.
1153
01:21:11,583 --> 01:21:13,583
Don't fuck with me, Match!
1154
01:21:17,500 --> 01:21:20,416
- Come on!
- Yep, it's working out perfectly.
1155
01:21:21,583 --> 01:21:23,208
Damn it! Fuck, follow me!
1156
01:21:23,291 --> 01:21:24,375
Let's go!
1157
01:21:35,208 --> 01:21:36,333
This way! Run!
1158
01:22:11,000 --> 01:22:12,000
Wait! Where's Rafir?
1159
01:22:12,041 --> 01:22:13,375
Another one scared shitless.
1160
01:22:29,958 --> 01:22:31,416
Come on! I'll cover you!
1161
01:22:32,041 --> 01:22:33,500
Run! Come on!
1162
01:22:47,125 --> 01:22:48,750
Fuck! This way!
1163
01:22:51,375 --> 01:22:52,833
Damn!
1164
01:23:08,583 --> 01:23:09,583
Fuck!
1165
01:23:09,625 --> 01:23:11,125
Hey, hey! They're there too!
1166
01:23:11,875 --> 01:23:13,333
What... Fuck!
1167
01:23:15,166 --> 01:23:17,541
Holy Mother of God... or whatever!
1168
01:23:17,625 --> 01:23:19,791
- We have to get to the lab!
- Tell me how.
1169
01:23:19,875 --> 01:23:21,125
This way!
1170
01:23:38,916 --> 01:23:39,916
Fuck it!
1171
01:23:47,333 --> 01:23:48,208
Jurel!
1172
01:23:48,291 --> 01:23:49,500
Allahu Akbar!
1173
01:23:50,583 --> 01:23:52,458
Rafir!
1174
01:24:18,291 --> 01:24:20,416
Oh! You scared the shit out of me!
1175
01:24:46,958 --> 01:24:48,291
Alone at last.
1176
01:24:49,333 --> 01:24:51,041
What happened, did you miss me?
1177
01:24:51,125 --> 01:24:53,583
Ah... I was always a shitty racer.
1178
01:24:54,333 --> 01:24:56,666
I fell and your comrades
wouldn't let me leave.
1179
01:25:08,458 --> 01:25:09,583
Girlfriend?
1180
01:25:11,833 --> 01:25:12,833
Laura.
1181
01:25:14,666 --> 01:25:16,500
We were going to get married in May.
1182
01:25:20,833 --> 01:25:22,541
You bastards killed her in Lucena.
1183
01:25:35,916 --> 01:25:36,916
Maria.
1184
01:25:38,041 --> 01:25:39,958
The boy's name was Miguel. Like me.
1185
01:25:41,166 --> 01:25:44,625
I watched our the house collapse
on top of them during a bombardment.
1186
01:25:48,333 --> 01:25:49,791
There's something about them.
1187
01:25:51,208 --> 01:25:54,750
- They look alike.
- Fuck that, man. Mine is much prettier.
1188
01:25:57,916 --> 01:25:58,916
Fuck everything.
1189
01:26:04,541 --> 01:26:06,125
EXPLOSIVES
1190
01:26:11,791 --> 01:26:13,208
I still have a little gift.
1191
01:26:21,250 --> 01:26:22,583
Long live Spain!
1192
01:26:24,833 --> 01:26:26,708
Wait, wait, wait!
1193
01:26:26,791 --> 01:26:27,666
Yours or mine?
1194
01:26:27,750 --> 01:26:29,666
Who cares?
The one that's left after this shit!
1195
01:26:42,125 --> 01:26:43,250
It's this one!
1196
01:26:45,708 --> 01:26:46,875
Here's the plan.
1197
01:26:46,958 --> 01:26:49,458
You two get the antidote.
I'll get us out of here.
1198
01:26:49,541 --> 01:26:51,208
And how are you going to do that?
1199
01:26:51,291 --> 01:26:54,000
I told you, before the war,
I drove an old heap like this.
1200
01:26:57,291 --> 01:26:58,291
Let's go!
1201
01:27:33,666 --> 01:27:35,083
Son of a bitch!
1202
01:27:37,583 --> 01:27:38,583
What's this?
1203
01:27:39,333 --> 01:27:40,333
Is it the antidote?
1204
01:27:42,500 --> 01:27:44,000
Is this the antidote?
1205
01:27:44,666 --> 01:27:46,666
There is no antidote!
1206
01:27:49,416 --> 01:27:51,000
There's no antidote.
1207
01:27:53,166 --> 01:27:55,708
We did try several things.
1208
01:27:55,791 --> 01:27:57,791
But they only slow it down.
1209
01:27:58,416 --> 01:28:00,541
I think I did my job too well.
1210
01:28:02,333 --> 01:28:05,375
I conquered the final frontier.
1211
01:28:05,458 --> 01:28:09,916
The gates are open and there's
nothing you can do to stop it.
1212
01:28:11,375 --> 01:28:12,791
My work...
1213
01:28:15,333 --> 01:28:17,416
My work is immortal.
1214
01:28:27,125 --> 01:28:28,125
It's...
1215
01:28:28,833 --> 01:28:30,041
It's coming!
1216
01:28:30,875 --> 01:28:32,958
Eternal life!
1217
01:28:38,958 --> 01:28:40,916
Didn't last long, bastard.
1218
01:28:54,500 --> 01:28:56,208
Damn, it got me!
1219
01:29:01,541 --> 01:29:02,833
That's it. I'm fucked.
1220
01:29:04,708 --> 01:29:05,625
No, no, no!
1221
01:29:12,375 --> 01:29:13,541
No, wait a minute!
1222
01:29:13,625 --> 01:29:17,458
Wait! Please! Wait, no! No!
1223
01:29:19,666 --> 01:29:22,333
You're crazy!
You cut off my hand!
1224
01:29:22,416 --> 01:29:23,791
I think we did it in time.
1225
01:29:33,833 --> 01:29:35,125
Here it is. I knew it.
1226
01:29:35,875 --> 01:29:37,208
What little imagination!
1227
01:29:56,041 --> 01:29:57,375
- Come on!
- Fuck!
1228
01:30:01,291 --> 01:30:02,833
Get in! Quick!
1229
01:30:02,916 --> 01:30:03,916
Shit!
1230
01:30:11,083 --> 01:30:12,666
They'll wind up breaking it.
1231
01:30:12,750 --> 01:30:15,458
I guess now you've finally
run out of brilliant ideas.
1232
01:30:15,541 --> 01:30:17,750
Well, I still have two bullets.
1233
01:30:17,833 --> 01:30:20,375
Too bad I don't have a hand anymore
to load my gun.
1234
01:30:20,458 --> 01:30:22,208
Are you gonna remind me forever?
1235
01:30:22,291 --> 01:30:23,416
You can bet on it.
1236
01:30:31,708 --> 01:30:35,333
- Were you thinking of kissing me?
- No! No, not at all.
1237
01:30:36,083 --> 01:30:38,291
It's just... Just not the best timing.
1238
01:30:39,291 --> 01:30:42,208
Well, in reality,
we don't have much time left.
1239
01:30:56,708 --> 01:31:00,416
Flor, if those tales are true
about the afterlife...
1240
01:31:01,375 --> 01:31:03,125
then wait for me, I'm coming!
1241
01:31:54,625 --> 01:31:56,500
The barakah!
1242
01:32:21,541 --> 01:32:22,541
Jan?
1243
01:32:23,458 --> 01:32:25,333
- Jan. Jan!
- Huh?
1244
01:32:32,250 --> 01:32:33,875
You cut off my hand.
1245
01:33:25,708 --> 01:33:27,208
Well, here you are.
1246
01:33:33,875 --> 01:33:35,041
Where will you go now?
1247
01:33:36,583 --> 01:33:37,958
I'll try to cross over to France.
1248
01:33:38,625 --> 01:33:41,666
Fuck. I know this is
a pretty shitty country, but France?
1249
01:33:42,791 --> 01:33:44,625
Nothing left for me here.
1250
01:33:47,458 --> 01:33:48,458
Listen...
1251
01:33:50,166 --> 01:33:52,041
On my side, no one knows who you are.
1252
01:33:53,166 --> 01:33:54,458
What I'm saying is...
1253
01:33:55,875 --> 01:33:58,041
You can come with me.
You'd be safe here.
1254
01:34:00,500 --> 01:34:02,583
Jan, we don't have anything in common.
1255
01:34:03,333 --> 01:34:05,875
If it wasn't for this war
we would have never met.
1256
01:34:05,958 --> 01:34:08,833
Yeah, but the thing is
we did meet each other.
1257
01:34:14,875 --> 01:34:17,208
There's nothing that can
get us back together.
1258
01:34:17,291 --> 01:34:18,291
Fuck.
1259
01:34:19,291 --> 01:34:21,791
Can't anything good
come out of this war?
1260
01:34:24,375 --> 01:34:26,916
Not out of this war or any other, lawyer.
1261
01:34:32,208 --> 01:34:34,291
You should probably get that arm treated.
1262
01:34:41,250 --> 01:34:42,750
Hey, wait, wait!
1263
01:34:45,833 --> 01:34:47,666
At least tell me your name.
1264
01:34:52,666 --> 01:34:53,708
Seriously?
1265
01:34:53,791 --> 01:34:56,083
I can't keep calling you "Priest-killer"!
95491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.