Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:12,000
{\an8}PRATAH: DARSHAN - BANK ACCOUNTS SEALED
IN VAIBHAVLAKSHMI BANK
2
00:00:20,000 --> 00:00:20,916
I said, step back!
3
00:00:22,541 --> 00:00:23,791
Hey! Just stop!
4
00:00:23,875 --> 00:00:25,916
-Fifteen years ago...
-This right now...
5
00:00:30,541 --> 00:00:31,458
Please move behind.
6
00:00:31,541 --> 00:00:32,916
Just wait. Be patient.
7
00:00:34,166 --> 00:00:35,083
Move back.
8
00:00:35,166 --> 00:00:37,416
I want to meet the manager.
9
00:00:39,458 --> 00:00:43,750
All of you are holding lathis and guns
as if... Do you think we are criminals now?
10
00:00:43,833 --> 00:00:45,000
Have patience, sir.
11
00:00:45,083 --> 00:00:46,333
Be patient.
12
00:00:46,416 --> 00:00:48,916
Ask the manager to come out.
Or else we'll take the ATM with us.
13
00:00:49,000 --> 00:00:50,208
-Please wait...
-Absolutely right.
14
00:00:50,291 --> 00:00:53,333
If the manager doesn't come out now,
let's take the ATM with us!
15
00:00:53,416 --> 00:00:55,500
What are you talking about?
16
00:00:55,583 --> 00:00:58,125
Just a minute.
Don't create a law-and-order situation.
17
00:00:58,208 --> 00:00:59,416
I'll have to call the police.
18
00:00:59,500 --> 00:01:01,000
How can you shut the bank?
19
00:01:01,083 --> 00:01:02,625
I did not decide to shut the bank.
20
00:01:02,708 --> 00:01:04,791
If someone took a loan and defaulted,
what am I to do?
21
00:01:04,875 --> 00:01:06,458
What is he saying?
22
00:01:06,541 --> 00:01:10,041
Take the matter to the court, fight!
There's nothing I can do. I'm sorry.
23
00:01:10,125 --> 00:01:13,166
-Manager sahab!
-What're you saying, Manager?
24
00:01:13,250 --> 00:01:15,125
Let's take the ATM machine!
25
00:01:15,208 --> 00:01:17,958
Go back! Move back!
26
00:01:18,041 --> 00:01:19,291
Stop it, stop it!
27
00:01:19,375 --> 00:01:21,791
What's the point of taking the machine?
Let me talk to Manager.
28
00:01:21,875 --> 00:01:23,958
Please listen to me, Manager sahab.
29
00:01:24,041 --> 00:01:27,708
Manager,
all my life's savings are in this bank.
30
00:01:27,791 --> 00:01:31,125
All of what I have earned honestly.
And it's all in your bank.
31
00:01:31,208 --> 00:01:32,708
I'll be completely ruined. Ma...
32
00:01:32,791 --> 00:01:36,166
Manager sahab, please do something.
You have to do something please.
33
00:01:36,791 --> 00:01:38,166
I can't do anything about it.
34
00:01:38,250 --> 00:01:40,208
Manager sahab!
35
00:01:40,291 --> 00:01:42,916
Leave! Leave! Move, I said.
36
00:01:44,250 --> 00:01:46,250
Move, I said! Move!
37
00:01:47,958 --> 00:01:49,750
Move!
38
00:01:50,791 --> 00:01:51,916
Ah!
39
00:01:52,541 --> 00:01:55,166
Ah! Ah!
40
00:01:57,875 --> 00:01:59,916
Uh!
41
00:02:06,041 --> 00:02:09,083
Ah!
42
00:02:09,583 --> 00:02:13,875
{\an8}♪ Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
43
00:02:13,958 --> 00:02:18,333
{\an8}♪ Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
44
00:02:18,416 --> 00:02:21,250
{\an8}♪ A gentleman sitting atop
The yellow wheel of time cycle ♪
45
00:02:21,333 --> 00:02:24,041
{\an8}♪ This is his destiny
Meet the common man ♪
46
00:02:24,125 --> 00:02:27,125
{\an8}♪ He was looking for sweets
But all he got was a bitter pill ♪
47
00:02:27,208 --> 00:02:30,083
{\an8}♪ This is his destiny
Meet the common man ♪
48
00:02:30,166 --> 00:02:32,875
{\an8}♪ In the exam called life
He gets 0 out of 10 ♪
49
00:02:32,958 --> 00:02:36,000
{\an8}♪ This is his destiny
Meet the common man ♪
50
00:02:36,083 --> 00:02:40,291
{\an8}♪ Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
51
00:02:46,000 --> 00:02:47,875
What's the matter, Mishraji?
52
00:02:48,666 --> 00:02:49,958
You're late today?
53
00:02:50,916 --> 00:02:53,208
Did you go to the bank
first thing in the morning? Hmm?
54
00:02:54,791 --> 00:02:56,791
Sir, everything has been frozen now.
55
00:02:56,875 --> 00:02:58,708
All this has happened
because of corruption.
56
00:02:58,791 --> 00:03:02,541
Yes, corruption, man.
A very bad thing. Bloody corruption!
57
00:03:03,958 --> 00:03:06,583
But had you been corrupt,
you would have cash today.
58
00:03:06,666 --> 00:03:09,458
Hmm? Cash in hand!
59
00:03:09,958 --> 00:03:12,500
CA topper and all.
I'm sure you understand.
60
00:03:12,583 --> 00:03:16,208
Sir, but I earned that money
through a lot of hard work and integrity.
61
00:03:16,291 --> 00:03:17,625
Exactly!
62
00:03:17,708 --> 00:03:20,750
That's why hard work and integrity
isn't the number one choice!
63
00:03:21,916 --> 00:03:25,916
The man who makes sure he has an umbrella
before the monsoon season
64
00:03:26,000 --> 00:03:27,708
doesn't get drenched in the rain.
65
00:03:28,750 --> 00:03:31,666
You understand what I'm saying? Hmm?
66
00:03:31,750 --> 00:03:33,875
Am I saying the wrong thing? Huh, Mishra?
67
00:03:34,375 --> 00:03:35,958
-Am I not right?
-Yes.
68
00:03:40,750 --> 00:03:42,208
Where are you going?
69
00:03:42,291 --> 00:03:46,166
Well, now that you're late, your salary
will be deducted for half a day.
70
00:03:46,750 --> 00:03:49,416
-Sir?
-It's out of my hands. It's the rule.
71
00:03:50,666 --> 00:03:52,916
I must also show
that I am quite an honest man.
72
00:03:53,000 --> 00:03:56,583
I expect you of all people
to appreciate it, huh?
73
00:04:00,416 --> 00:04:01,291
Hmm?
74
00:04:01,875 --> 00:04:04,875
What are you looking at?
Okay, get to work. Go, go.
75
00:04:09,875 --> 00:04:12,125
What did he say?
Will the company do something?
76
00:04:12,625 --> 00:04:16,333
Department, appeal, court case,
signature campaign, anything?
77
00:04:16,833 --> 00:04:19,583
Lalitaji, I... I didn't ask him anything.
78
00:04:22,666 --> 00:04:24,083
Just look at these people.
79
00:04:27,291 --> 00:04:28,583
Who is going to appeal?
80
00:04:29,791 --> 00:04:32,458
Who will stand up with me
in court if we file a case?
81
00:04:32,541 --> 00:04:36,625
Lalitaji, none of these people need this.
82
00:04:39,416 --> 00:04:41,750
Everybody has smartly arranged
for an umbrella.
83
00:04:52,958 --> 00:04:55,208
-Thank you, sir.
-Hey, wait, before you go.
84
00:04:57,208 --> 00:04:58,041
Close your eyes.
85
00:05:03,416 --> 00:05:04,583
Put your hand out.
86
00:05:06,125 --> 00:05:07,833
Open.
87
00:05:10,541 --> 00:05:12,000
Why are you acting so cheap?
88
00:05:12,083 --> 00:05:14,500
I'd asked you for an iPhone 7,
not its cover.
89
00:05:18,000 --> 00:05:20,833
But you will also need a cover
for the iPhone 7, right?
90
00:05:20,916 --> 00:05:23,500
So I saved you the trouble
and got the cover first.
91
00:05:23,583 --> 00:05:26,291
The iPhone 7 is also on its way.
92
00:05:26,375 --> 00:05:29,541
That's what I was wondering.
We haven't even done it seven times.
93
00:05:29,625 --> 00:05:32,166
Why would you gift it to me
before that? Can I go?
94
00:05:32,250 --> 00:05:35,250
My! My! Stay for some time. Hey, wait.
95
00:05:36,041 --> 00:05:39,041
Yes, yes, yes, yes! I'm coming.
96
00:05:39,791 --> 00:05:41,333
I'm leaving right now.
97
00:05:41,833 --> 00:05:42,750
Yes, coming.
98
00:05:43,250 --> 00:05:44,416
Mishraji, all okay?
99
00:05:44,500 --> 00:05:47,875
It was a call from school.
My children have created some trouble.
100
00:05:48,791 --> 00:05:52,166
Uh, you go ahead. Give me all your files.
I'll manage them.
101
00:05:53,708 --> 00:05:54,958
Go ahead, please go.
102
00:05:59,708 --> 00:06:01,250
Ma'am, their father is here.
103
00:06:03,166 --> 00:06:04,125
Namaste, ma'am.
104
00:06:20,875 --> 00:06:21,833
Hey!
105
00:06:24,333 --> 00:06:26,875
That's why I told you,
"Please don't call Papa."
106
00:06:26,958 --> 00:06:29,666
He always faints when he sees blood.
107
00:06:40,875 --> 00:06:44,625
Bhai Sahab,
you turned out to be quite fainthearted.
108
00:06:45,416 --> 00:06:47,291
Will you be able
to discipline your children?
109
00:06:47,875 --> 00:06:50,375
Your daughter
bit my son's ear till it bled.
110
00:06:50,916 --> 00:06:52,125
What if he'd gone deaf?
111
00:06:53,041 --> 00:06:54,083
Bhai Sahab?
112
00:06:54,583 --> 00:06:57,291
He's overreacting, isn't it? Right?
113
00:06:57,791 --> 00:07:00,500
Uh, ma'am, but, uh,
114
00:07:00,583 --> 00:07:03,458
my children's uniforms
are also dirty, am I right?
115
00:07:03,958 --> 00:07:07,000
Something must have surely happened
between the children, right?
116
00:07:07,083 --> 00:07:10,500
-I'm sure both are responsible.
-Stop favoring your children, Mr. Mishra.
117
00:07:11,208 --> 00:07:12,708
The fault is theirs.
118
00:07:12,791 --> 00:07:16,375
This is a very good school
and a reputed one!
119
00:07:16,458 --> 00:07:18,500
Yes, Madam Principal.
120
00:07:19,375 --> 00:07:21,625
Heard? What Madam Principal said?
121
00:07:22,708 --> 00:07:24,750
Reputation is everything.
122
00:07:24,833 --> 00:07:26,666
-But, Papa...
-Beta!
123
00:07:31,125 --> 00:07:32,750
Beta, Papa is very stressed out.
124
00:07:33,500 --> 00:07:35,375
Don't stress him out more. Okay?
125
00:07:35,958 --> 00:07:38,375
Say you're sorry. Okay?
126
00:07:40,750 --> 00:07:44,958
Come on, both of you, come on, say sorry.
127
00:07:45,708 --> 00:07:47,166
No, just say sorry.
128
00:07:47,250 --> 00:07:49,750
I'm asking you to say it right now!
129
00:07:51,166 --> 00:07:52,458
Sorry.
130
00:07:52,541 --> 00:07:53,583
Rohan?
131
00:07:55,833 --> 00:07:56,958
Rohan.
132
00:07:58,166 --> 00:07:59,208
Sorry.
133
00:08:00,166 --> 00:08:06,666
Okay, they said sorry.
So now the matter is resolved, right?
134
00:08:06,750 --> 00:08:08,625
Matter is not resolved, Mr. Mishra.
135
00:08:09,250 --> 00:08:12,958
I'm imposing a fine on both the children,
50 percent of their school fees.
136
00:08:14,916 --> 00:08:17,916
Ma'am, ma'am,
50 percent is too much, ma'am.
137
00:08:18,541 --> 00:08:20,000
I don't have that much...
138
00:08:20,083 --> 00:08:22,583
By the way,
you haven't paid the school fees either.
139
00:08:22,666 --> 00:08:24,166
Today is the last day.
140
00:08:24,750 --> 00:08:26,208
Or you'll be fined on that also.
141
00:08:27,458 --> 00:08:29,875
Please pay the fees
and the fine by tomorrow.
142
00:08:29,958 --> 00:08:30,791
Understood?
143
00:08:39,000 --> 00:08:42,375
Papa, you made us say sorry
again this time.
144
00:08:42,916 --> 00:08:44,666
Why don't you ever take our side?
145
00:08:44,750 --> 00:08:46,666
You're not a strong papa at all.
146
00:08:46,750 --> 00:08:49,166
Sandy beats up Bhaiya every day.
147
00:08:49,250 --> 00:08:51,125
Don't forget to pay the fees tomorrow.
148
00:08:51,208 --> 00:08:55,916
Or else Sandy and his friends
will bully us and beat us up again.
149
00:09:02,708 --> 00:09:04,333
Go. Go to your class.
150
00:09:08,583 --> 00:09:11,416
The policy I gave you
last time was a different one.
151
00:09:11,500 --> 00:09:14,125
I've issued new policies
for everyone in the colony.
152
00:09:14,208 --> 00:09:15,750
You're the only one who has this policy.
153
00:09:20,833 --> 00:09:22,625
-Hello.
-Ashoklata.
154
00:09:23,375 --> 00:09:26,666
Yes, were you able to arrange for it?
Any update yet?
155
00:09:27,750 --> 00:09:31,166
-No, nothing.
-Are you out of office right now?
156
00:09:31,250 --> 00:09:35,166
-I came to the school.
-School? Why? Are the kids all right?
157
00:09:35,250 --> 00:09:37,708
Well, I had to sort out
their fees and all.
158
00:09:38,291 --> 00:09:40,708
By the way, Amma-Bauji had called.
159
00:09:40,791 --> 00:09:42,625
I need to arrange
for the money by this evening.
160
00:09:45,583 --> 00:09:46,625
How will we do it?
161
00:09:47,291 --> 00:09:48,916
I really don't know, Ashoklata.
162
00:09:49,000 --> 00:09:52,083
That's our money in the bank and they
won't allow us to touch any of it?
163
00:09:52,583 --> 00:09:55,583
You're losing at cards.
You need coverage for this.
164
00:09:56,125 --> 00:09:59,333
Okay, listen, actually,
Shambhu has come over to our place.
165
00:09:59,416 --> 00:10:01,250
Shall I ask him to lend us some money?
166
00:10:01,333 --> 00:10:02,875
Think about what you're saying.
167
00:10:03,708 --> 00:10:07,083
A jija looks after his saala.
You want me to accept charity from him?
168
00:10:07,916 --> 00:10:10,583
I'll figure out something.
You stop worrying about it.
169
00:10:10,666 --> 00:10:11,666
We'll manage somehow.
170
00:10:15,375 --> 00:10:19,083
THE CONSTRUCTION WORK
HAS STARTED, SON. SEND THE MONEY.
171
00:10:22,083 --> 00:10:26,416
It's not an expensive premium.
13,277 only!
172
00:10:26,500 --> 00:10:28,041
And here is my move.
173
00:10:28,625 --> 00:10:32,458
Rehana Appa, renew your policy now
and secure your own future.
174
00:10:33,041 --> 00:10:36,083
I'll come over for Eid,
I will eat sevaiyan and bring you a gift.
175
00:10:37,083 --> 00:10:38,833
-Saudi Arabian riyals are coming in?
-Yes.
176
00:10:38,916 --> 00:10:40,541
-Am I right?
-Right.
177
00:10:40,625 --> 00:10:43,375
I'm booking a policy for both.
Give the cash to Jiji.
178
00:10:43,458 --> 00:10:44,708
Okay.
179
00:10:46,666 --> 00:10:48,958
Better finish your juice. Drink it.
180
00:10:50,041 --> 00:10:52,708
Ashoklata, how much
are you planning for your next move?
181
00:10:52,791 --> 00:10:55,333
I have as much at stake as you do.
182
00:10:55,958 --> 00:10:58,583
No matter what happens,
I have to win today.
183
00:10:58,666 --> 00:11:02,875
Jiji, I'm leaving my bag here right now.
184
00:11:02,958 --> 00:11:05,083
It's not safe to carry it around
with all this cash.
185
00:11:05,166 --> 00:11:06,416
I'll pick it up tomorrow.
186
00:11:07,333 --> 00:11:09,125
Keep playing! I'm done for now.
187
00:11:09,208 --> 00:11:11,250
Play your best, bhabhiji, Appa!
188
00:11:11,333 --> 00:11:12,208
Yes. Yes.
189
00:11:19,250 --> 00:11:23,958
Tribhuvan!
Oh, Tribhuvan! We're completely ruined!
190
00:11:24,500 --> 00:11:28,000
We have lost our respect, Beta!
191
00:11:28,583 --> 00:11:32,583
Our home
is totally destroyed. Beta Tribhuvan!
192
00:11:32,666 --> 00:11:35,833
Get out from here!
193
00:11:41,375 --> 00:11:44,958
If you can't afford the fees,
why did you choose such a good school?
194
00:11:45,041 --> 00:11:47,500
Papa.
195
00:12:22,916 --> 00:12:24,833
Sahab, rope!
196
00:12:25,583 --> 00:12:28,833
Hey! A rope. Why are you giving me a rope?
197
00:12:28,916 --> 00:12:30,500
It's a skipping rope, sahab!
198
00:12:32,250 --> 00:12:33,916
Uh, sahab, what's wrong?
199
00:12:38,125 --> 00:12:39,541
Ropes for sale!
200
00:12:40,958 --> 00:12:42,458
Ropes for sale!
201
00:12:43,541 --> 00:12:46,291
Ah!
202
00:12:47,208 --> 00:12:48,958
I'm going
to break your balls!
203
00:12:49,041 --> 00:12:50,375
Stop, bastard! Stop!
204
00:12:50,458 --> 00:12:53,375
Stop, fucking rat! Motherfucker.
205
00:12:53,458 --> 00:12:55,458
Hey!
206
00:12:56,333 --> 00:12:57,833
Want me to become Milkha?
207
00:12:57,916 --> 00:12:59,083
Motherfucker! Stop!
208
00:13:15,166 --> 00:13:18,583
What was the point of running
that marathon? We followed him in a car.
209
00:13:19,625 --> 00:13:20,541
Come on, just sit.
210
00:13:21,125 --> 00:13:22,833
Hey, sit in the car!
211
00:13:22,916 --> 00:13:24,708
You're acting too smart, huh?
212
00:13:24,791 --> 00:13:28,833
We're not supposed to shoot him, Lappu.
We have to recover the ransom money.
213
00:13:28,916 --> 00:13:31,458
It's a contract to capture. Not to kill.
214
00:13:31,541 --> 00:13:33,958
I was only scaring him, Raja Bhai.
215
00:13:34,041 --> 00:13:35,041
Sit, fucker!
216
00:13:35,125 --> 00:13:38,250
Hey, fire a shot, Lappu,
or this fucker won't get in line.
217
00:13:38,333 --> 00:13:39,375
Come on.
218
00:13:40,666 --> 00:13:42,375
Should I fire?
219
00:13:42,458 --> 00:13:43,666
Fucker!
220
00:13:47,416 --> 00:13:48,875
Hey, this man is our captive.
221
00:13:51,458 --> 00:13:54,333
-My foot! He belongs to you, motherfucker?
-Hey, motherfucker!
222
00:13:54,958 --> 00:13:56,541
Get in the car!
223
00:13:56,625 --> 00:13:58,166
Motherfucker!
224
00:13:58,250 --> 00:14:02,000
I will open fire and shoot your balls off.
225
00:14:04,125 --> 00:14:05,666
Bloody fucker!
226
00:14:06,958 --> 00:14:08,583
What the fuck is this confusion?
227
00:14:08,666 --> 00:14:10,791
How dare you fire
at Raja Bhai, motherfucker!
228
00:14:16,541 --> 00:14:18,458
-Hello.
-Yes, Raja Bhai.
229
00:14:18,541 --> 00:14:21,166
How could you give one contract
to two different people?
230
00:14:21,250 --> 00:14:23,666
Raja Bhai, actually,
there was some confusion.
231
00:14:23,750 --> 00:14:26,708
I gave the contract to you, and my wife
called Ehsaan Bhai for the job.
232
00:14:26,791 --> 00:14:28,083
What is this bullshit?
233
00:14:28,666 --> 00:14:32,000
Isn't there any kind of coordination,
between husband and wife?
234
00:14:32,083 --> 00:14:34,875
Wait a minute,
adding you to a conference call.
235
00:14:37,916 --> 00:14:40,666
-Yes, what is it?
-Ehsaan Qureshi is also on the line.
236
00:14:40,750 --> 00:14:44,291
-Tell us, whose contract is this?
-Speak up. Whose contract is this?
237
00:14:44,375 --> 00:14:47,166
This place has become a battlefield!
238
00:14:47,750 --> 00:14:54,083
Bastard, if Raja Bhai gets one scratch,
I'll fucking bury all of you right here!
239
00:14:54,166 --> 00:14:56,666
In the heat of this argument,
don't let the truth come out
240
00:14:56,750 --> 00:14:59,125
that we have given the tip.
He's our Mausi's brother-in-law.
241
00:14:59,208 --> 00:15:02,208
We followed this man in our SUV
because of you, you understand?
242
00:15:02,291 --> 00:15:05,291
-We've burned diesel for you.
-Oh, really? What do you think?
243
00:15:05,375 --> 00:15:07,583
Our SUVs run on piss? Yeah? Fucker!
244
00:15:07,666 --> 00:15:10,416
We have also burned diesel!
And this man belongs to us!
245
00:15:10,916 --> 00:15:11,791
Let me speak.
246
00:15:12,375 --> 00:15:15,125
You both give it your best shot.
Whoever catches him first wins.
247
00:15:18,875 --> 00:15:20,041
Don't let him get away!
248
00:15:20,125 --> 00:15:21,708
Whoever catches him gets the contract.
249
00:15:21,791 --> 00:15:24,041
-Catch him alive!
-Come on!
250
00:15:24,125 --> 00:15:26,000
We'll get him, bastard!
251
00:15:26,083 --> 00:15:28,041
Hey! I'll shoot you!
252
00:15:28,125 --> 00:15:30,916
-Stop, motherfucker, stop!
-You wait right there.
253
00:15:31,000 --> 00:15:32,708
-Stop
-Eh, eh!
254
00:15:32,791 --> 00:15:36,250
Hey, cripple, you wanna race with me?
Come on, cripple.
255
00:15:36,333 --> 00:15:39,375
Come on, cripple. let's race.
I'll slow down my pace. Come on.
256
00:15:41,333 --> 00:15:45,708
Motherfucker!
How dare you call Lappu a cripple?
257
00:15:56,458 --> 00:15:58,125
We won't forget this, Jain sahab.
258
00:15:58,916 --> 00:16:00,916
You think you can steal
my client from under my nose?
259
00:16:01,000 --> 00:16:04,666
We won this contract Ehsaan Miyaan.
Get over it.
260
00:16:06,666 --> 00:16:08,083
Hmm.
261
00:16:09,416 --> 00:16:12,291
Call my friend a cripple now? Hmm?
262
00:16:13,375 --> 00:16:14,541
Go on.
263
00:16:15,041 --> 00:16:16,666
Okay then, Ehsaan sahab.
264
00:16:23,375 --> 00:16:26,333
After all, there can be only one king
who will rule Noida.
265
00:16:30,250 --> 00:16:31,166
Come on, let's go.
266
00:16:31,250 --> 00:16:33,958
Come on!
267
00:16:47,000 --> 00:16:48,333
Welcome, Mishraji.
268
00:16:54,958 --> 00:16:55,791
Welcome.
269
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
Have a seat.
270
00:17:03,375 --> 00:17:04,500
Count the cash.
271
00:17:05,041 --> 00:17:08,416
-Hey!
-What's the matter? Don't be afraid.
272
00:17:09,583 --> 00:17:11,666
Here, no one will steal it. Huh?
273
00:17:12,416 --> 00:17:14,208
It's 20 lakhs. Please count it.
274
00:17:25,791 --> 00:17:28,500
I need four and a half, that's all.
I don't need more.
275
00:17:32,416 --> 00:17:34,458
Mishraji, you are a really simple guy.
276
00:17:34,541 --> 00:17:36,166
-What do they say?
-Chugad.
277
00:17:38,250 --> 00:17:39,250
Chugad is the word.
278
00:17:41,416 --> 00:17:43,125
Come on, it's not any kind of help.
279
00:17:44,083 --> 00:17:46,666
It's a deal. You should keep all the cash.
280
00:17:48,958 --> 00:17:52,250
And of course,
I will need your autograph right here.
281
00:17:52,333 --> 00:17:54,541
You know, the rate is 20 lakh, sir!
282
00:17:55,250 --> 00:17:58,083
I don't need a rupee
over four and a half lakhs, okay?
283
00:17:58,958 --> 00:18:00,083
I don't want this.
284
00:18:00,166 --> 00:18:03,208
And this file of yours,
bring it to the office.
285
00:18:03,291 --> 00:18:05,916
I will make sure it's stamped.
I'll make sure it's signed.
286
00:18:06,000 --> 00:18:07,958
And there will not be any audit.
287
00:18:09,166 --> 00:18:10,791
-But you have to be careful.
-Hmm.
288
00:18:10,875 --> 00:18:15,041
You know, that no one
in the office finds out about this.
289
00:18:19,833 --> 00:18:23,916
In our country,
the middle class is quite strange.
290
00:18:24,000 --> 00:18:27,041
If you are honest, they call you an idiot,
291
00:18:27,541 --> 00:18:30,083
and if you are dishonest, a crook.
292
00:18:31,125 --> 00:18:32,416
Four and a half.
293
00:18:42,958 --> 00:18:45,166
Okay? Is this all right?
294
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Huh?
295
00:19:08,083 --> 00:19:09,708
Take this, your bill.
296
00:19:12,208 --> 00:19:13,250
15,000?
297
00:19:14,375 --> 00:19:16,958
It is just a plaster, bhai, or a new leg?
298
00:19:17,708 --> 00:19:19,333
I had asked you about insurance.
299
00:19:19,416 --> 00:19:21,750
If he had it,
all this would have been free.
300
00:19:21,833 --> 00:19:23,333
Wouldn't have to pay a rupee.
301
00:19:25,833 --> 00:19:27,541
Hey!
302
00:19:27,625 --> 00:19:31,458
Couldn't you be a little careful?
Your stupidity cost me 15,000!
303
00:19:33,250 --> 00:19:35,375
Agarwal Builder might have
a good way out of this.
304
00:19:35,458 --> 00:19:36,625
Want to talk to him?
305
00:19:39,416 --> 00:19:40,416
Call him, Asthana.
306
00:19:53,833 --> 00:19:56,750
Are you gonna keep counting the money?
Stop it now.
307
00:19:59,333 --> 00:20:00,625
Let me count it.
308
00:20:00,708 --> 00:20:03,916
I was worried all day about how
we were going to manage all this.
309
00:20:04,791 --> 00:20:06,333
I still can't believe it.
310
00:20:07,291 --> 00:20:09,625
Thank God your office
gave you cash in advance.
311
00:20:10,791 --> 00:20:12,791
And we could get out of this mess.
312
00:20:13,500 --> 00:20:15,875
I've also sent money
to Amma and Bauji today.
313
00:20:36,458 --> 00:20:40,041
We don't know how many
will pay the price of this corruption.
314
00:20:40,791 --> 00:20:42,958
I will need
your autograph right here.
315
00:20:43,041 --> 00:20:46,833
Around 100 to 150 families
were residing here. They all...
316
00:20:46,916 --> 00:20:49,166
Are you taking a bribe
for the first time?
317
00:20:49,250 --> 00:20:52,291
A few extra floors are not going to make
a damn difference to the skyline.
318
00:20:52,375 --> 00:20:54,791
...and the building
finally collapsed.
319
00:20:54,875 --> 00:20:58,375
How did the files get approved
without quality checks or any audit?
320
00:20:59,666 --> 00:21:03,166
Mr. Tribhuvan's name
has also been mentioned.
321
00:21:03,250 --> 00:21:06,000
The site of the tragic deaths
of several families.
322
00:21:09,083 --> 00:21:10,041
Ashoklata?
323
00:21:11,458 --> 00:21:12,458
Ashoklata!
324
00:21:13,333 --> 00:21:15,333
Rohan! Ritu!
325
00:21:15,416 --> 00:21:17,416
What's the matter? Why are you so worried?
326
00:21:18,583 --> 00:21:20,333
I just left them in the school bus.
327
00:21:21,125 --> 00:21:24,916
Handed over both, the fees as well
as the fine to a teacher on the bus.
328
00:21:25,000 --> 00:21:25,916
It was cash, right?
329
00:21:26,875 --> 00:21:28,916
-You paid it already?
-Yeah, I paid it.
330
00:21:29,000 --> 00:21:31,083
Now let me see
what the principal has to say.
331
00:21:31,166 --> 00:21:33,208
Why did you wake up so late today?
332
00:21:33,916 --> 00:21:35,583
-Are you okay?
-Yeah, yeah.
333
00:21:35,666 --> 00:21:38,416
-Can you make me some chai?
-Yeah, I'll get some.
334
00:21:49,208 --> 00:21:53,208
Papa, uh, I wanted to check
if you got the money?
335
00:21:53,291 --> 00:21:55,875
Yes,
I received the money last night.
336
00:21:55,958 --> 00:21:59,333
I have paid the advance this morning.
And the work has also started.
337
00:21:59,416 --> 00:22:00,666
You don't worry about it.
338
00:22:01,791 --> 00:22:04,208
-Papa, you paid all the money to them?
-Yes.
339
00:22:04,291 --> 00:22:06,791
But I have 10,000
in case there's an emergency.
340
00:22:06,875 --> 00:22:08,708
Your mother would like to speak to you.
341
00:22:08,791 --> 00:22:11,041
-She's very happy.
-No, Papa, listen to me.
342
00:22:11,125 --> 00:22:14,291
I'm running late for work.
Tell her I'll call her in the evening.
343
00:22:14,375 --> 00:22:15,500
-Okay, Beta.
-Okay.
344
00:22:31,125 --> 00:22:33,083
You won't be able to sign it, meaning?
345
00:22:34,791 --> 00:22:36,333
I... I can't do it.
346
00:22:37,083 --> 00:22:38,666
What if the building collapses?
347
00:22:39,416 --> 00:22:40,708
So many people will die.
348
00:22:40,791 --> 00:22:43,458
I cannot bear the responsibility
of all those deaths.
349
00:22:44,291 --> 00:22:45,708
I cannot do this.
350
00:22:47,708 --> 00:22:49,166
I hope you understand.
351
00:22:51,416 --> 00:22:53,500
-What about my money?
-So...
352
00:22:55,833 --> 00:22:57,250
Actually, I spent the money.
353
00:22:58,583 --> 00:22:59,875
Great, Mishraji!
354
00:23:00,458 --> 00:23:04,583
Mishraji, do you know that society thrives
on honest people like you, okay?
355
00:23:05,166 --> 00:23:07,666
You are the pillars of society.
356
00:23:09,208 --> 00:23:10,166
Support!
357
00:23:11,958 --> 00:23:15,125
If people like you are not there,
whether a building crumbles or not,
358
00:23:15,208 --> 00:23:16,958
the society definitely will.
359
00:23:18,458 --> 00:23:20,333
Fantastic!
360
00:23:30,625 --> 00:23:33,125
Where was your fucking honesty
when you took the money?
361
00:23:34,375 --> 00:23:36,416
-I'm some an idiot or what?
-No, wait.
362
00:23:37,333 --> 00:23:39,416
Why are you abusing me? That's not right.
363
00:23:40,875 --> 00:23:41,708
Sorry.
364
00:23:43,083 --> 00:23:44,500
I got a little carried away.
365
00:23:47,083 --> 00:23:49,125
Let's try another way to tell you this.
366
00:23:49,791 --> 00:23:51,750
Look underneath. Under the table!
367
00:23:52,458 --> 00:23:54,666
You understand under the table now?
368
00:23:55,916 --> 00:23:58,125
Come on, look down. Here!
369
00:24:07,250 --> 00:24:08,916
This is my big, black weapon!
370
00:24:10,500 --> 00:24:12,208
I fuck everyone with this.
371
00:24:14,791 --> 00:24:16,625
-Do you want a closer look?
-No, no.
372
00:24:17,625 --> 00:24:19,333
I mean, why should I look at it?
373
00:24:20,500 --> 00:24:24,125
And you... Like this,
in front of everyone in public?
374
00:24:24,208 --> 00:24:26,333
Why? I'm not scared of anyone.
375
00:24:27,208 --> 00:24:29,833
-Everyone here has seen it.
-Huh?
376
00:24:37,375 --> 00:24:39,000
Ansal sahab, this is a gun.
377
00:24:39,083 --> 00:24:42,583
Mishraji, I will get the signature I need.
From your boss Varshney.
378
00:24:43,333 --> 00:24:44,500
I'll threaten the fucker.
379
00:24:45,458 --> 00:24:47,750
But I want all my money back.
380
00:24:48,750 --> 00:24:51,875
If you don't pay up,
then your family will have to.
381
00:24:56,083 --> 00:24:57,666
I know you live in MIG.
382
00:24:58,625 --> 00:25:01,500
Your wife is a homemaker.
You have two kids.
383
00:25:01,583 --> 00:25:03,166
A little boy and a little girl.
384
00:25:03,250 --> 00:25:07,000
They leave for school at 8:30
in the morning by bus. A yellow bus.
385
00:25:08,791 --> 00:25:10,625
Am I right? Right, isn't it?
386
00:25:13,333 --> 00:25:15,583
Ansal sahab, please don't hurt my family.
387
00:25:15,666 --> 00:25:17,500
I... I will... I'll...
388
00:25:18,250 --> 00:25:20,375
I'll return
the four and a half lakhs to you...
389
00:25:20,458 --> 00:25:23,166
Hey, not four and a half lakhs,
Mishraji!
390
00:25:23,250 --> 00:25:24,791
You forgot about interest.
391
00:25:25,916 --> 00:25:27,875
Five percent every month.
392
00:25:30,333 --> 00:25:31,166
Hmm?
393
00:25:39,583 --> 00:25:42,875
I... I... I will pay.
Just don't do anything to my family.
394
00:25:48,416 --> 00:25:52,791
Practicing Dhanur Asana relaxes
the mind, and you don't feel any anger.
395
00:25:52,875 --> 00:25:55,500
You must practice this asana at home also.
396
00:25:55,583 --> 00:25:58,083
Abdul Bhai, I mean you especially.
397
00:25:59,916 --> 00:26:03,083
I can't control my anger.
398
00:26:03,166 --> 00:26:05,375
I've been coming
to your class for so long.
399
00:26:06,500 --> 00:26:09,125
Every little thing
makes me want to shoot somebody.
400
00:26:12,916 --> 00:26:15,000
You gave us all wrong information, Madam.
401
00:26:15,791 --> 00:26:18,750
Abdul Bhai, I'll give you
a full refund if you want.
402
00:26:18,833 --> 00:26:22,166
It's not about the money, madam.
I have a whole lot of money, cash.
403
00:26:22,750 --> 00:26:25,333
In fact, if you want some,
take it and open a yoga center.
404
00:26:26,791 --> 00:26:31,041
All I want is to transform myself.
405
00:26:31,125 --> 00:26:33,000
That will happen, Abdul Bhai.
406
00:26:33,083 --> 00:26:35,625
Do one thing,
take all your money back, but
407
00:26:35,708 --> 00:26:37,375
keep coming for the yoga classes.
408
00:26:37,458 --> 00:26:38,625
Okay?
409
00:26:55,000 --> 00:26:58,375
Namaste, bhabhi. How are you?
What can I do for you today?
410
00:26:59,416 --> 00:27:00,500
WAYS TO WOO YOUR HUSBAND
411
00:27:00,583 --> 00:27:03,416
-Will this suit me?
-Hmm.
412
00:27:04,333 --> 00:27:05,708
It will look great, bhabhi.
413
00:27:06,291 --> 00:27:07,333
-Yeah?
-Hmm.
414
00:27:08,208 --> 00:27:10,666
All right. Do it.
415
00:27:11,250 --> 00:27:12,583
You know, bhabhi,
416
00:27:13,458 --> 00:27:16,333
it really doesn't matter
what hairstyle you do,
417
00:27:16,416 --> 00:27:17,750
you always look amazing.
418
00:27:18,583 --> 00:27:20,833
That's why Bhai Sahab
is so smitten by your beauty.
419
00:27:22,041 --> 00:27:24,041
I'm sure he's crazy about you.
420
00:27:24,125 --> 00:27:27,208
Am I right about that?
421
00:27:31,250 --> 00:27:33,125
You agree with me that Shahrukh Khan
422
00:27:33,208 --> 00:27:35,791
will always be
the greatest king of romance, right?
423
00:27:35,875 --> 00:27:39,125
Bastard! You had so much action today.
424
00:27:39,208 --> 00:27:42,375
Tell me, who is
the biggest action star of all time?
425
00:27:43,958 --> 00:27:47,166
Sallu Bhai!
426
00:27:48,750 --> 00:27:50,541
What happened, huh?
427
00:27:55,000 --> 00:27:56,541
Let me explain it to you.
428
00:27:56,625 --> 00:27:59,041
Look, Shahrukh Khan is a romantic star.
429
00:27:59,125 --> 00:28:01,666
But where did it begin? With action.
430
00:28:01,750 --> 00:28:03,833
Darr, Baazigar.
431
00:28:05,083 --> 00:28:07,791
And Sallu Bhai, he's an action star.
432
00:28:07,875 --> 00:28:10,875
But where did it begin? With romance.
433
00:28:11,375 --> 00:28:12,916
Maine Pyar Kiya,
434
00:28:13,416 --> 00:28:14,833
Sanam Bewafa.
435
00:28:14,916 --> 00:28:17,208
What's your point, fucker?
436
00:28:18,208 --> 00:28:19,875
The point
I'm trying to make, bhaiya,
437
00:28:19,958 --> 00:28:22,416
is that these people
changed their style completely
438
00:28:22,500 --> 00:28:25,166
and became a hit in the long run.
439
00:28:25,708 --> 00:28:29,250
Who knows, if you change your style
and let me go,
440
00:28:31,000 --> 00:28:32,625
then you can also become a hit.
441
00:28:32,708 --> 00:28:34,708
We don't need to become a hit.
442
00:28:35,750 --> 00:28:39,500
Because the reality is that
we are all hitmen from the beginning.
443
00:28:41,208 --> 00:28:42,291
Dhaincha!
444
00:28:43,750 --> 00:28:48,625
14, 15, 16, 17!
445
00:28:53,375 --> 00:28:55,875
One, two,
446
00:28:57,041 --> 00:28:59,291
three, four,
447
00:29:00,875 --> 00:29:02,166
five,
448
00:29:02,250 --> 00:29:03,500
six...
449
00:29:03,583 --> 00:29:05,875
Mausi was really worried
about you, Chachaji.
450
00:29:05,958 --> 00:29:08,208
So we told her
we'll bring the money ourselves.
451
00:29:08,291 --> 00:29:10,583
We promised
we would bring you back no matter what.
452
00:29:10,666 --> 00:29:12,666
You take Chachaji back with you.
453
00:29:13,500 --> 00:29:16,041
I will send Bhaiya home
after we finish counting.
454
00:29:17,625 --> 00:29:21,250
Sure, namaste. Let's go, Chachaji?
455
00:29:26,500 --> 00:29:28,416
Is your mausaji a beggar or something?
456
00:29:29,041 --> 00:29:31,208
Who sends so much of change
to pay a ransom?
457
00:29:31,291 --> 00:29:32,833
What a waste of our time!
458
00:29:33,625 --> 00:29:34,458
Give it to me.
459
00:29:36,583 --> 00:29:38,416
Here take this. Your 25,000 rupees.
460
00:29:39,000 --> 00:29:41,375
You gave us a tip.
This is your commission.
461
00:29:41,458 --> 00:29:43,708
How long will you take to count the money?
462
00:29:43,791 --> 00:29:46,250
Seventeen. Done, Raja Bhai.
It's all there.
463
00:29:47,916 --> 00:29:49,291
Do give us a five-star rating.
464
00:29:50,458 --> 00:29:53,916
He had to count every single coin
of yours. What a waste of time.
465
00:29:54,708 --> 00:29:57,041
Definitely, Raja Bhai,
I'll leave now.
466
00:29:57,125 --> 00:29:57,958
Namaste.
467
00:30:01,958 --> 00:30:04,416
We better find a solution
to this problem somehow!
468
00:30:27,833 --> 00:30:29,333
Do you know how to use a gun?
469
00:30:29,416 --> 00:30:31,625
I'm... an... expert...
Just say the word.
470
00:30:31,708 --> 00:30:33,500
One shot... and the man will be finished!
471
00:30:34,083 --> 00:30:35,541
What kind of a name is Pinky?
472
00:30:35,625 --> 00:30:39,583
I... use to... eat paan
from the age... of five, I would spit it...
473
00:30:39,666 --> 00:30:41,250
-Paan...
-Just shut up!
474
00:30:42,708 --> 00:30:44,541
Is this the way to talk to somebody?
475
00:30:45,125 --> 00:30:46,416
Go, spit it out right now.
476
00:30:48,750 --> 00:30:50,125
Hey, over there!
477
00:30:57,541 --> 00:30:59,833
I hired this new guy to work for us.
478
00:31:00,416 --> 00:31:02,375
I thought I would introduce him
to all of you.
479
00:31:10,125 --> 00:31:11,791
Can you count beyond 17 or not?
480
00:31:14,333 --> 00:31:16,000
Yes, of course.
481
00:31:16,666 --> 00:31:18,916
Buddy, at least speak properly now.
482
00:31:19,000 --> 00:31:21,916
I've been chewing paan
and ghutka from the time I was a kid.
483
00:31:22,000 --> 00:31:24,041
That's why I'm so used
to speaking like this now.
484
00:31:24,125 --> 00:31:27,458
Don't worry, guns and knives
are not going to kill you.
485
00:31:27,541 --> 00:31:29,791
Cancer will only get you, fucker!
486
00:31:31,333 --> 00:31:33,416
You need to understand
I'm a daring guy.
487
00:31:33,500 --> 00:31:36,791
How do we understand if this
is how you're going to speak to us?
488
00:31:37,500 --> 00:31:40,583
I'll be able to understand him, Raja Bhai.
My father was exactly like this.
489
00:31:40,666 --> 00:31:42,416
Always mumbling and humming all the time!
490
00:31:42,500 --> 00:31:44,125
I've been listening to him
since childhood.
491
00:31:44,208 --> 00:31:46,791
That's it! Just think of me as his father.
492
00:31:46,875 --> 00:31:48,041
What the hell!
493
00:31:57,958 --> 00:31:59,166
What's this?
494
00:31:59,750 --> 00:32:01,708
Why do you have
a bird's nest on your head?
495
00:32:08,000 --> 00:32:12,625
-I just wanted to try something new.
-I've already explained to you, 40 plus?
496
00:32:13,208 --> 00:32:14,625
Did you forget? Huh?
497
00:32:16,291 --> 00:32:18,791
Please do not step out with me
in this crazy hairstyle.
498
00:32:18,875 --> 00:32:21,833
Damn it, everybody
will be laughing at me because of you.
499
00:32:26,083 --> 00:32:27,875
Fine, we won't go out together.
500
00:32:33,541 --> 00:32:36,166
Come on,
the introduction is over. Let's go.
501
00:32:38,000 --> 00:32:40,166
-Why do you walk like this, man?
-Dhaincha!
502
00:32:48,375 --> 00:32:50,333
It's, uh, a little too soon
503
00:32:52,125 --> 00:32:56,125
to share the secret recipe
of our bhujiya with this Pinky, okay?
504
00:32:57,625 --> 00:33:00,458
Only you and your bhabhi
know the recipe, you understand?
505
00:33:00,541 --> 00:33:01,791
Yes, Raja Bhai.
506
00:33:02,666 --> 00:33:03,500
Uh...
507
00:33:05,083 --> 00:33:09,250
That thing you said to Bhabhi
made Bhabhi very sad.
508
00:33:09,333 --> 00:33:11,125
Should I not have said it?
509
00:33:11,208 --> 00:33:14,125
Did you not see
what she had turned herself into?
510
00:33:15,458 --> 00:33:17,000
It's just the way she looked.
511
00:33:17,750 --> 00:33:18,625
Like a joker!
512
00:33:20,958 --> 00:33:23,708
Bhaiya Dhaincha,
please don't ever get married, okay?
513
00:33:23,791 --> 00:33:25,041
It's very complicated.
514
00:33:25,625 --> 00:33:28,541
No, Raja Bhai.
I'm not going to get married.
515
00:33:28,625 --> 00:33:31,125
Look at the population of this country.
516
00:33:31,791 --> 00:33:35,083
To keep the population in control,
Salman Bhai is still single.
517
00:33:36,125 --> 00:33:40,375
If Bhai can make such a big sacrifice
for our country, then why can't I do it?
518
00:33:40,458 --> 00:33:44,166
Yeah, you and Salman Khan
are at the same level, right, bastard?
519
00:33:45,125 --> 00:33:45,958
Go.
520
00:33:47,750 --> 00:33:50,375
Bhabhi, may I come in?
521
00:33:51,375 --> 00:33:52,208
Yeah.
522
00:33:57,166 --> 00:34:00,958
So, Bhabhi, I was, uh...
523
00:34:01,041 --> 00:34:03,375
I mean, I just came here to tell you that
524
00:34:04,500 --> 00:34:08,708
between any husband and wife,
there are always ups and downs,
525
00:34:08,791 --> 00:34:11,208
but, you know,
the family must stay together.
526
00:34:11,833 --> 00:34:15,083
If you forget about what happened,
then things will get all right.
527
00:34:15,666 --> 00:34:17,666
Raja Bhai is a good person at heart.
528
00:34:17,750 --> 00:34:19,291
Of course I know that.
529
00:34:20,291 --> 00:34:21,875
I'm not upset at all.
530
00:34:23,625 --> 00:34:25,708
-He's growing bald, right?
-Hey!
531
00:34:26,333 --> 00:34:28,500
He felt jealous of my bird's nest.
532
00:34:29,208 --> 00:34:31,458
What are you saying, Bhabhi?
533
00:34:32,083 --> 00:34:35,000
Seriously, I'm not upset at all.
534
00:34:36,291 --> 00:34:38,458
-You can go.
-Sure.
535
00:36:06,125 --> 00:36:08,375
Dishkyaon! Dishkyaon!
536
00:36:09,750 --> 00:36:13,333
Jijaji, thanks for the dinner invitation,
but what are we celebrating?
537
00:36:13,416 --> 00:36:16,166
-I mean, at least let me congratulate you.
-No, no.
538
00:36:16,666 --> 00:36:18,583
There's no reason. What's the big deal?
539
00:36:19,916 --> 00:36:21,833
So how is your insurance work going?
540
00:36:23,250 --> 00:36:25,833
You didn't have to spend
so much money on the kids.
541
00:36:25,916 --> 00:36:28,625
Hey, I don't mind spending, Jijaji.
542
00:36:28,708 --> 00:36:30,416
-Policy sales have been good.
-Hmm?
543
00:36:30,500 --> 00:36:34,041
I even insured the fingers of a client,
a powerful guy, uses guns for work.
544
00:36:34,125 --> 00:36:37,291
His fingers are important.
On paper, I said, "He plays the piano."
545
00:36:37,375 --> 00:36:38,666
Oh, wow!
546
00:36:41,000 --> 00:36:42,583
Earned a big commission on that.
547
00:36:42,666 --> 00:36:46,583
If you want to buy a policy, let me know.
Difficult times come without warning.
548
00:36:48,125 --> 00:36:49,791
-Okay, um...
-Hmm?
549
00:36:50,416 --> 00:36:51,583
Hey, Shobha!
550
00:36:52,541 --> 00:36:54,666
You relax with Shambhu. Let me do that.
551
00:36:54,750 --> 00:36:56,958
-Where are you going?
-I'll check if dinner's ready.
552
00:37:00,458 --> 00:37:03,500
Chole is almost ready.
You take this to the table.
553
00:37:05,791 --> 00:37:06,750
Hey, Ashoklata.
554
00:37:07,583 --> 00:37:08,416
Yes?
555
00:37:09,625 --> 00:37:14,458
Could you maybe ask Shambhu
if we can borrow a little money from him?
556
00:37:14,541 --> 00:37:16,041
If he can help us out of this?
557
00:37:17,166 --> 00:37:20,666
Why? But didn't you already
make arrangements with your office?
558
00:37:21,625 --> 00:37:22,500
Then?
559
00:37:23,000 --> 00:37:23,833
Um...
560
00:37:24,583 --> 00:37:29,750
The truth is that I had borrowed
that money from someone at office.
561
00:37:31,708 --> 00:37:34,708
It's an emergency and I...
I need to return it immediately.
562
00:37:35,250 --> 00:37:37,458
Um, I'm in some... I'm in a little trouble.
563
00:37:39,291 --> 00:37:40,750
I'm not going to ask Shambhu.
564
00:37:41,458 --> 00:37:42,541
I will not ask him.
565
00:37:44,250 --> 00:37:46,500
I asked you about this earlier,
you were acting proud.
566
00:37:46,583 --> 00:37:49,708
"Jijas take care of brothers-in-law!"
Etcetera, etcetera.
567
00:37:50,541 --> 00:37:51,958
I'm not going to ask him.
568
00:37:54,208 --> 00:37:56,875
I bought some
leather chappals for Shambhu.
569
00:37:56,958 --> 00:37:59,083
They're kept in the cupboard.
Give it to him.
570
00:37:59,166 --> 00:38:00,916
He brought those guns for the kids.
571
00:38:38,750 --> 00:38:39,916
Ask now.
572
00:38:46,916 --> 00:38:48,625
-Is the food okay?
-Mmm!
573
00:38:48,708 --> 00:38:50,250
-Of course.
-Very tasty.
574
00:38:53,916 --> 00:38:55,208
-Shambhu.
-Hmm?
575
00:38:55,291 --> 00:38:56,250
Uh...
576
00:38:57,208 --> 00:39:01,208
By now, I'm sure you've heard about that
bank that shut down, big scam and all.
577
00:39:01,291 --> 00:39:04,958
So, I had, uh...
I mean, all my money was also there.
578
00:39:07,708 --> 00:39:10,416
Now things are really tight for us.
579
00:39:12,208 --> 00:39:15,208
So if you have some, I mean,
580
00:39:15,875 --> 00:39:18,375
if you have something that is extra.
581
00:39:18,458 --> 00:39:21,166
I mean, if you can help us
with some money.
582
00:39:21,250 --> 00:39:23,416
Huh? Huh? Huh?
583
00:39:28,166 --> 00:39:30,916
Since your work
is going quite well, isn't it?
584
00:39:31,500 --> 00:39:33,333
So I thought I'll ask you for help.
585
00:39:52,333 --> 00:39:55,208
It's not going so well, Jijaji,
that I can give you money.
586
00:39:56,625 --> 00:39:59,250
And what will you do
with a few thousand rupees? Hmm?
587
00:40:00,625 --> 00:40:04,625
Please try to do something to help.
Jiji, Jijaji are family after all.
588
00:40:05,208 --> 00:40:07,666
Come on. If I had it, why would I refuse?
589
00:40:08,166 --> 00:40:09,708
Jiji is my Jiji.
590
00:40:10,500 --> 00:40:14,333
That's why I always say this, Jiji,
that one should always have cash in hand.
591
00:40:14,416 --> 00:40:16,541
If Jijaji had been street smart,
592
00:40:16,625 --> 00:40:18,666
he would never have needed
to ask for help.
593
00:40:18,750 --> 00:40:20,500
A man needs to be bold in life.
594
00:40:21,291 --> 00:40:22,375
A risk-taking type.
595
00:40:25,083 --> 00:40:28,416
A little extra added income
raises your status.
596
00:40:29,000 --> 00:40:30,750
That's why it's called added income.
597
00:40:30,833 --> 00:40:32,500
Otherwise, it'll be subtracted income.
598
00:40:34,375 --> 00:40:36,375
Why don't you sing your songs of honesty?
599
00:40:41,541 --> 00:40:45,708
The point I'm trying to make, Jijaji,
is I will not be able to help you at all.
600
00:40:52,708 --> 00:40:53,791
-Jiji...
-Hmm?
601
00:40:53,875 --> 00:40:56,833
That, uh, that bag
I left with you yesterday?
602
00:40:57,750 --> 00:40:58,916
Can you give it to me?
603
00:40:59,000 --> 00:41:00,250
I need to take it home.
604
00:41:00,333 --> 00:41:01,708
-I'll get it.
-Yes.
605
00:41:09,666 --> 00:41:12,125
-Go. Get the bag from Jiji.
-Yeah, sure.
606
00:41:12,208 --> 00:41:13,208
-Help her out.
-Okay.
607
00:41:23,500 --> 00:41:26,208
Can I say something?
Please don't feel bad.
608
00:41:28,708 --> 00:41:31,416
I feel very sorry
for Jijaji for his so-called honesty.
609
00:41:32,416 --> 00:41:35,208
That's why everyone in the family
calls him a chugad.
610
00:41:38,375 --> 00:41:41,166
Okay, Jiji, we better go home.
It's getting late.
611
00:42:10,291 --> 00:42:13,416
He could have helped us
if he really wanted to.
612
00:42:19,041 --> 00:42:19,875
Why?
613
00:42:21,125 --> 00:42:22,541
Why should he help us out?
614
00:42:23,083 --> 00:42:24,458
Does he owe us anything?
615
00:42:26,916 --> 00:42:28,541
We just don't have the capability.
616
00:42:29,541 --> 00:42:30,833
Why would he help us?
617
00:42:32,375 --> 00:42:34,500
We had to put our hands out like a beggar.
618
00:42:35,041 --> 00:42:36,500
And that too was pointless.
619
00:42:38,250 --> 00:42:40,083
Can't you see I'm trying my best?
620
00:42:40,166 --> 00:42:42,708
Nothing will come out
of you trying your best.
621
00:42:43,958 --> 00:42:47,458
If you had one good quality
in you, just one,
622
00:42:47,541 --> 00:42:50,375
apart from this job
and this integrity of yours,
623
00:42:50,458 --> 00:42:52,958
we would have some extra money at least.
624
00:42:53,458 --> 00:42:54,291
Hmm?
625
00:42:57,166 --> 00:42:59,041
That's why everyone calls you a chugad.
626
00:43:05,083 --> 00:43:05,916
Chugad.
627
00:43:09,000 --> 00:43:10,333
Don't ever take risks.
628
00:43:11,833 --> 00:43:14,333
No need to change. Damn it!
629
00:43:26,291 --> 00:43:27,875
Please give me my scooter keys.
630
00:43:29,791 --> 00:43:31,458
Where are you going at this hour?
631
00:43:36,958 --> 00:43:38,625
Enough of disrespect, Ashoklata.
632
00:43:41,250 --> 00:43:43,333
I won't come back till I find a solution.
633
00:43:45,583 --> 00:43:46,875
And I'm an honest man.
634
00:43:48,333 --> 00:43:51,083
That's why I did not steal any money
from your brother's bag.
635
00:43:53,541 --> 00:43:54,666
You want the truth?
636
00:43:55,375 --> 00:43:56,708
I was really tempted to.
637
00:44:00,208 --> 00:44:01,458
But I'm a chugad, right?
638
00:44:02,833 --> 00:44:03,666
What do I do?
639
00:44:25,208 --> 00:44:27,416
We have
a rock-solid portfolio now.
640
00:44:27,916 --> 00:44:29,333
The market is looking very strong.
641
00:44:29,916 --> 00:44:32,208
I've invested
all the clients' premium money.
642
00:44:32,291 --> 00:44:33,833
Wait and see, profits are on the way!
643
00:44:33,916 --> 00:44:36,000
I got worried at Jiji's house.
644
00:44:36,791 --> 00:44:39,666
What if you'd said yes
just because I put pressure on you.
645
00:44:41,416 --> 00:44:44,541
Do I look crazy?
Don't you think I know you well enough?
646
00:44:45,250 --> 00:44:48,666
We went for dinner to their home.
You had to say it only to be polite.
647
00:44:50,458 --> 00:44:52,416
We have to think of our future also.
648
00:44:54,000 --> 00:44:55,625
How could we help them?
649
00:44:56,833 --> 00:44:58,958
You can't be an insurance agent
your whole life, right?
650
00:44:59,625 --> 00:45:03,750
Hmm, in future, we'll do something big
as long as our goal is clear.
651
00:45:04,750 --> 00:45:07,458
In this city, I get the feeling
we need a gun more than a goal.
652
00:45:08,083 --> 00:45:10,541
Now you want me to get you a gun? Tell me?
653
00:45:10,625 --> 00:45:12,375
Nice big 47? Huh?
654
00:45:12,875 --> 00:45:14,750
Hey, when did you buy this new plant?
655
00:45:15,583 --> 00:45:18,000
I didn't buy it.
I stole it from our neighbor.
656
00:45:18,083 --> 00:45:21,291
I've heard that a stolen money plant
brings a lot of fortune with it.
657
00:45:25,708 --> 00:45:27,750
Jiji bought these chappals from a sale.
658
00:45:28,500 --> 00:45:29,833
I'm hundred percent sure.
659
00:45:38,833 --> 00:45:41,083
-Hello.
-Shambhu Pathak?
660
00:45:41,708 --> 00:45:43,958
-Yes, speaking.
-Ehsaan Qureshi speaking.
661
00:45:44,041 --> 00:45:46,875
-Agarwal Builder gave me your number.
-Salaam walekhum, Janaab.
662
00:45:53,625 --> 00:45:55,875
At this age,
I only get high on expensive stuff.
663
00:45:55,958 --> 00:45:58,791
At this age, there are
many other ways to get high.
664
00:45:58,875 --> 00:46:00,375
Taste changes over time.
665
00:46:00,458 --> 00:46:03,708
My taste changed very recently.
At home, it's just dal-roti.
666
00:46:04,208 --> 00:46:07,166
-But outside, pizza.
-Got it, bhai.
667
00:46:07,250 --> 00:46:10,416
Tell me, Mishra!
How did you think of us today?
668
00:46:10,500 --> 00:46:11,958
You don't show up usually.
669
00:46:12,041 --> 00:46:15,125
Mishra is just his surname.
His name is chugad.
670
00:46:15,208 --> 00:46:16,208
"Chugad Mishra!"
671
00:46:16,291 --> 00:46:18,666
He has been Chugad Mishra
right from our college days.
672
00:46:18,750 --> 00:46:23,375
No, to be honest, I had to... You...
673
00:46:23,458 --> 00:46:26,083
I was thinking that... I mean, uh...
674
00:46:27,125 --> 00:46:28,208
Uh...
675
00:46:28,291 --> 00:46:31,750
Let's do one thing,
let's have couple drinks and after that,
676
00:46:31,833 --> 00:46:32,916
we can relax and catch up.
677
00:46:33,000 --> 00:46:34,833
Fucker, you heard about that bank?
678
00:46:34,916 --> 00:46:38,125
Huh? Many people got screwed over.
679
00:46:38,208 --> 00:46:40,208
I never put
all my money in one bank.
680
00:46:40,833 --> 00:46:42,416
Invest a little in the share market.
681
00:46:42,500 --> 00:46:44,083
Then use some money to buy property.
682
00:46:44,166 --> 00:46:47,541
If you just use your common sense,
life becomes easy.
683
00:46:47,625 --> 00:46:50,625
They say you should never put
all your eggs in one basket.
684
00:46:50,708 --> 00:46:52,833
And those who do it are absolute idiots!
685
00:46:52,916 --> 00:46:55,583
You know, such situations
cause a lot of suicides.
686
00:46:55,666 --> 00:46:58,041
It can really fuck with a man.
687
00:46:59,458 --> 00:47:02,125
-Shut the fuck up!
-Let them get fucked!
688
00:47:02,625 --> 00:47:04,416
-Let's say cheers!
-Let's begin.
689
00:47:04,500 --> 00:47:07,791
Cheers! Come on, man.
Mishra, raise it! That's it!
690
00:47:11,541 --> 00:47:14,750
Now we've already had two drinks.
And the mood is right.
691
00:47:15,666 --> 00:47:17,541
So tell us, what's going on with you?
692
00:47:17,625 --> 00:47:19,583
Come on, tell us.
693
00:47:19,666 --> 00:47:21,416
It's nothing in particular.
694
00:47:22,041 --> 00:47:24,208
I thought it's been a while
since I saw all of you,
695
00:47:24,291 --> 00:47:25,791
so I called everybody.
696
00:47:25,875 --> 00:47:28,541
And I thought because Bhabhiji
was not keeping my friend happy.
697
00:47:29,041 --> 00:47:31,041
Bhabhiji.
698
00:47:31,125 --> 00:47:33,083
He found Bhabhiji.
That's more than enough.
699
00:47:33,666 --> 00:47:35,666
And Bhabhiji manages
to keep him happy, huh?
700
00:47:36,750 --> 00:47:39,625
Why don't you do one thing?
Just call up Rosie right away.
701
00:47:39,708 --> 00:47:41,583
-Okay!
-Haa!
702
00:47:41,666 --> 00:47:43,500
I want him to have a good time.
703
00:47:43,583 --> 00:47:45,333
And I am going to pay for this.
704
00:47:46,458 --> 00:47:49,541
-Okay? The room is booked in my name.
-A soft, comfortable bed.
705
00:47:49,625 --> 00:47:52,916
-No, no, please listen. Hey, no way.
-Bhai! Mishra! No, no.
706
00:47:53,000 --> 00:47:55,250
It's already set up
for you, Mishra.
707
00:47:55,333 --> 00:47:57,208
Instead of dal-chawal, pizza.
708
00:47:57,291 --> 00:48:00,625
Now get lost and go have fun, fucker!
Go have the time of your life!
709
00:48:00,708 --> 00:48:03,375
-Don't be stubborn! Come on.
-Get up, buddy!
710
00:48:03,458 --> 00:48:05,375
Come on. It's your wedding night.
711
00:48:05,458 --> 00:48:07,875
-You can do it. Get up!
-You'll feel so satisfied.
712
00:48:07,958 --> 00:48:09,958
-Take him to the room.
-Come.
713
00:48:10,041 --> 00:48:12,208
Rosie will show you a fucking good time!
714
00:48:37,625 --> 00:48:40,541
I'm... I'm a married man.
715
00:48:41,541 --> 00:48:42,916
I will not do this.
716
00:48:43,708 --> 00:48:48,583
You... you... you want me to pay for sex.
I'm... I'm not that type of a man.
717
00:48:50,333 --> 00:48:51,166
Don't do it.
718
00:49:00,083 --> 00:49:02,708
Then, you can leave.
You won't get your money anyway.
719
00:49:05,833 --> 00:49:08,583
I get paid by the hour,
whether you do it or not.
720
00:49:08,666 --> 00:49:10,666
And I've already got my 15.
721
00:49:15,125 --> 00:49:18,041
Just 1,500 rupees for this kind of work?
722
00:49:19,458 --> 00:49:20,750
15,000!
723
00:49:21,500 --> 00:49:23,125
And I also get a tip.
724
00:49:23,208 --> 00:49:26,500
This is just a discounted rate.
'Cause Jatt is an old client of mine.
725
00:49:27,750 --> 00:49:31,000
By the way, today's next client
has agreed to pay me 30.
726
00:49:31,916 --> 00:49:33,166
Thirty?
727
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
Thousand? You mean, for one hour?
728
00:49:37,083 --> 00:49:38,791
And full night is 60,000.
729
00:49:40,291 --> 00:49:44,166
After tax deductions, I don't think
my salary also comes to this much.
730
00:49:44,750 --> 00:49:48,166
Because there is no way that
you can offer what I do.
731
00:49:49,333 --> 00:49:50,458
That's the reason.
732
00:49:56,375 --> 00:49:59,166
If you had
some capability in you apart from this job
733
00:49:59,250 --> 00:50:02,375
and this integrity of yours,
we would have some extra money at least.
734
00:50:02,458 --> 00:50:04,416
Why don't you sing
your songs of honesty!
735
00:50:04,500 --> 00:50:08,208
The man who makes sure he has
an umbrella before the monsoon season
736
00:50:08,291 --> 00:50:09,958
doesn't get drenched in the rain.
737
00:50:10,041 --> 00:50:11,750
You're not a strong Papa at all.
738
00:50:11,833 --> 00:50:14,583
If Jijaji had been street smart,
he'd never have needed to ask for help.
739
00:50:14,666 --> 00:50:16,125
You better arrange the money.
740
00:50:16,208 --> 00:50:18,500
If you don't pay up,
your family will have to.
741
00:50:18,583 --> 00:50:20,875
Such situations
cause a lot of suicides.
742
00:50:20,958 --> 00:50:23,166
I get paid by the hour. 15,000.
743
00:50:23,250 --> 00:50:24,541
Full night is 60,000.
744
00:50:24,625 --> 00:50:26,250
You know what a woman wants.
745
00:50:26,333 --> 00:50:29,791
If there's a love-making competition,
I'm sure you will win the gold medal,
746
00:50:29,875 --> 00:50:30,916
an Olympic medal.
747
00:50:31,000 --> 00:50:33,500
A man needs to be bold in life.
A risk-taking type.
748
00:50:33,583 --> 00:50:35,625
-...the money.
-Don't take a risk.
749
00:50:35,708 --> 00:50:38,750
-That's why people call you a chugad.
-Chugad Mishra.
750
00:50:38,833 --> 00:50:40,500
-You'd have cash.
-It raises your status.
751
00:50:40,583 --> 00:50:43,000
-Don't forget to pay the fees tomorrow.
-...are idiots.
752
00:50:43,083 --> 00:50:44,333
You don't have the capability.
753
00:50:44,416 --> 00:50:46,500
-Why don't you sing your songs...
-Your family will pay.
754
00:50:46,583 --> 00:50:48,708
-I can't do anything.
-A man needs to be bold.
755
00:50:48,791 --> 00:50:50,875
-...put out hands like...
-Arrange for the money.
756
00:50:50,958 --> 00:50:54,583
-Difficult times come without warning.
-You forgot about interest. 5%.
757
00:50:54,666 --> 00:50:55,916
Arrange for the money.
758
00:50:59,416 --> 00:51:01,250
Enough of my honesty as a CA.
759
00:51:01,750 --> 00:51:04,166
Now, what needs to be done has to be done.
760
00:51:28,250 --> 00:51:29,083
Sorry.
761
00:51:30,750 --> 00:51:32,625
I spoke very rudely to you today.
762
00:51:33,500 --> 00:51:34,916
Why are you saying sorry to me?
763
00:51:35,958 --> 00:51:38,291
It was harsh, but it was the truth, right?
764
00:51:40,458 --> 00:51:42,333
Where were you for so long?
765
00:51:43,875 --> 00:51:45,375
I was looking for a solution.
766
00:51:47,708 --> 00:51:48,666
Found it.
767
00:51:49,583 --> 00:51:50,958
You go. Go to sleep.
768
00:51:51,541 --> 00:51:53,416
-I need to finish some work.
-Okay.
769
00:51:53,500 --> 00:51:54,916
Hmm? Go.
770
00:52:55,875 --> 00:52:59,958
DO YOU WANT TO EARN MORE MONEY
IN LESS TIME?
771
00:53:05,958 --> 00:53:09,583
DO YOU POSSESS THE SKILL THAT
CAN MAKE YOU RICH?
772
00:53:11,708 --> 00:53:15,333
DO YOU WANT TO TAKE CONTROL OF YOUR LIFE?
773
00:53:55,791 --> 00:53:58,000
SHAMBHU BASTARD-IN-LAW
60941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.