Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,695 --> 00:00:02,789
Good afternoon, Eleanor.
What can I get you today?
2
00:00:03,789 --> 00:00:05,822
Whoa. Lot of new flavors.
3
00:00:05,858 --> 00:00:07,458
Michael felt bad about the sinkhole,
4
00:00:07,493 --> 00:00:09,296
so he wanted to
give you all a little treat.
5
00:00:09,321 --> 00:00:12,398
I recommend "Full Cell Phone Battery."
6
00:00:13,532 --> 00:00:15,064
Whoa.
7
00:00:15,099 --> 00:00:17,567
It somehow tastes how I felt
when my cell phone
8
00:00:17,602 --> 00:00:19,169
was fully charged.
9
00:00:19,204 --> 00:00:20,770
Oh, I'm so relaxed.
10
00:00:20,838 --> 00:00:22,205
But they all look good.
11
00:00:22,240 --> 00:00:23,839
This might take me a while.
12
00:00:23,875 --> 00:00:26,208
You know what, Gunnar, uh,
why don't you go ahead?
13
00:00:26,243 --> 00:00:27,676
- Thanks so much, Eleanor.
- Mm-hmm.
14
00:00:27,711 --> 00:00:29,411
- What can I get you, Gunnar?
- Hi, Janet.
15
00:00:29,446 --> 00:00:32,214
- Can I have some Folded Laundry?
- Coming up.
16
00:00:32,249 --> 00:00:35,584
[indistinct chatter]
17
00:00:36,554 --> 00:00:39,521
[upbeat music]
18
00:00:39,557 --> 00:00:41,190
♪ ♪
19
00:00:41,225 --> 00:00:42,723
Chidi!
20
00:00:42,758 --> 00:00:43,933
You'll never believe it.
21
00:00:43,958 --> 00:00:45,059
I was at the frozen yogurt place
22
00:00:45,094 --> 00:00:46,394
and I didn't know what I wanted,
23
00:00:46,429 --> 00:00:48,128
so I turned to the guy behind
me, and I was like,
24
00:00:48,198 --> 00:00:49,797
"Why don't you go ahead?" [gasps]
25
00:00:49,865 --> 00:00:52,733
Just like that!
"Why don't you go ahead?"
26
00:00:52,768 --> 00:00:54,068
O-okay?
27
00:00:54,103 --> 00:00:55,469
Dude, you don't understand!
28
00:00:55,538 --> 00:00:57,771
I never did stuff like that
when I was on Earth.
29
00:00:57,807 --> 00:01:00,073
But now, thanks to your
"good person" lessons,
30
00:01:00,108 --> 00:01:01,441
I didn't hold up the line.
31
00:01:01,476 --> 00:01:04,244
I didn't even try a dozen
samples I didn't want
32
00:01:04,279 --> 00:01:06,613
just to spite some jerk who told
me I was holding up the line.
33
00:01:06,648 --> 00:01:07,675
You do that?
34
00:01:07,700 --> 00:01:10,417
No, Chidi, I used to do that.
35
00:01:10,452 --> 00:01:13,553
Now I do selfless things without
even thinking about it.
36
00:01:13,589 --> 00:01:14,621
That's great.
37
00:01:14,648 --> 00:01:16,614
I-I'm proud of you.
38
00:01:16,657 --> 00:01:17,889
So where's our yogurt?
39
00:01:17,925 --> 00:01:19,592
Ugh. I forgot it.
40
00:01:19,627 --> 00:01:21,960
Oh... Can you go?
41
00:01:21,985 --> 00:01:23,429
I don't want to go all the way back.
42
00:01:23,454 --> 00:01:26,498
I ran all the way here
and it was so hot.
43
00:01:27,266 --> 00:01:31,337
I mean, I will happily get it,
because I told you I would.
44
00:01:34,772 --> 00:01:35,903
Good person.
45
00:01:35,928 --> 00:01:40,992
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
46
00:01:41,017 --> 00:01:42,709
_
47
00:01:42,734 --> 00:01:43,814
So, to sum up:
48
00:01:43,850 --> 00:01:46,784
Utilitarianism posits
that the correct choice
49
00:01:46,819 --> 00:01:49,621
is the one that causes
the most good or pleasure,
50
00:01:49,656 --> 00:01:51,788
and the least pain and suffering.
51
00:01:51,823 --> 00:01:54,458
I like this one. It's simple.
52
00:01:54,493 --> 00:01:57,261
Ugh, screw all the other
complicated theories,
53
00:01:57,296 --> 00:01:58,528
why didn't you start with this one?
54
00:01:58,597 --> 00:01:59,929
Ah, but here's the problem.
55
00:01:59,965 --> 00:02:03,133
If all that matters is the
sum total of "goodness,"
56
00:02:03,168 --> 00:02:05,469
then you can justify
any number of bad actions,
57
00:02:05,504 --> 00:02:08,471
like torturing one innocent
person to save a hundred,
58
00:02:08,506 --> 00:02:09,705
or preemptive war...
59
00:02:09,774 --> 00:02:11,206
Oh, dip, I get it.
60
00:02:11,276 --> 00:02:13,142
It's like, I knew this girl Sheila?
61
00:02:13,177 --> 00:02:16,479
She was a black market alligator
dealer with a pierced jawbone.
62
00:02:16,514 --> 00:02:18,781
Um, okay, what?
63
00:02:18,816 --> 00:02:21,550
Sheila was gonna get married
to my boy, Donkey Doug
64
00:02:21,619 --> 00:02:23,552
and make him move to Sarasota.
65
00:02:23,621 --> 00:02:25,720
It would've broken up
my whole break dancing crew
66
00:02:25,789 --> 00:02:28,323
and Donkey Doug
was our best pop-and-locker.
67
00:02:28,358 --> 00:02:30,392
So I hid a bunch of stolen boogie boards
68
00:02:30,460 --> 00:02:32,860
in Sheila's garage and called the cops.
69
00:02:32,896 --> 00:02:35,330
I framed one innocent gator dealer
70
00:02:35,365 --> 00:02:37,965
to save a 60-person dance crew.
71
00:02:38,001 --> 00:02:41,202
Shockingly, that is a relevant example
72
00:02:41,237 --> 00:02:42,670
of the Utilitarian dilemma.
73
00:02:42,705 --> 00:02:44,471
- Well done.
- Thanks!
74
00:02:44,507 --> 00:02:46,640
Um...
75
00:02:46,676 --> 00:02:48,642
- Uh, yes, Jianyu?
- Can I be excused?
76
00:02:48,678 --> 00:02:50,811
Tahani's doing a brunch party
and I want to get there
77
00:02:50,846 --> 00:02:52,579
before all the mini-waffles run out.
78
00:02:52,648 --> 00:02:55,215
- Go ahead, man.
- Yes!
79
00:02:56,319 --> 00:02:59,419
So, you want to roll
right into another lesson?
80
00:02:59,487 --> 00:03:01,354
I am revved up to learn, man.
81
00:03:01,389 --> 00:03:02,722
My brain is horny!
82
00:03:02,757 --> 00:03:04,223
Um, can we take a little break?
83
00:03:04,258 --> 00:03:05,891
I've been standing at this
chalkboard all day.
84
00:03:05,927 --> 00:03:06,992
Oh, yeah, I get it.
85
00:03:07,028 --> 00:03:08,994
Oh, you could, um,
grade my paper I wrote
86
00:03:09,030 --> 00:03:10,697
on the concept of Dharma.
87
00:03:10,732 --> 00:03:13,533
Six pages, and I didn't even
do that thing
88
00:03:13,568 --> 00:03:16,201
where I try to make it longer by
starting every sentence with
89
00:03:16,236 --> 00:03:17,236
"Interestingly..."
90
00:03:17,270 --> 00:03:19,538
Sure, I'll do that and, uh...
91
00:03:19,573 --> 00:03:21,740
we can start another lesson.
92
00:03:25,946 --> 00:03:27,412
Ah, Tahani.
93
00:03:27,448 --> 00:03:30,582
I've been working on my Western
Hemisphere brunch banter.
94
00:03:30,617 --> 00:03:32,550
Tell me what you think.
95
00:03:32,585 --> 00:03:34,852
That "New Yorker" article was crazy.
96
00:03:34,887 --> 00:03:36,754
You haven't seen "Hamilton"?
97
00:03:36,789 --> 00:03:38,589
Hey, did you hear about Stephanie?
98
00:03:38,624 --> 00:03:41,392
- Very well done, Michael.
- Hi, there!
99
00:03:41,427 --> 00:03:46,230
We have a Category 55
Emergency Doomsday Crisis.
100
00:03:46,265 --> 00:03:49,387
A Category 55 Emergency Doomsday Crisis?
101
00:03:49,412 --> 00:03:50,433
- Mm-hmm.
- Sorry,
102
00:03:50,469 --> 00:03:53,208
what is a Category 55
Emergency Doomsday Crisis?
103
00:03:53,233 --> 00:03:55,938
It's nothing, it's a tiny
little inconvenience.
104
00:03:55,974 --> 00:03:58,941
Tahani, dear, could you show us
to a private room
105
00:03:58,977 --> 00:04:01,578
where no one can see
or hear us, even if I yell
106
00:04:01,613 --> 00:04:04,280
very loudly out of fear?
107
00:04:06,417 --> 00:04:07,549
[device chimes]
108
00:04:07,585 --> 00:04:08,950
[gasps]
109
00:04:08,986 --> 00:04:11,286
It appears that the sinkhole
is not repairing itself.
110
00:04:11,321 --> 00:04:13,489
This is very bad, Janet.
111
00:04:13,557 --> 00:04:16,425
We have to go into the
sinkhole and fix it by hand.
112
00:04:16,460 --> 00:04:17,626
Get the tools.
113
00:04:17,661 --> 00:04:19,652
Sorry, can I be of any service?
114
00:04:19,677 --> 00:04:21,060
- Ah, Tahani.
- _
115
00:04:21,085 --> 00:04:23,431
Didn't see you there. Uh, no, no.
116
00:04:23,466 --> 00:04:24,766
We're just having a slight problem
117
00:04:24,801 --> 00:04:27,479
with the enormous sinkhole.
118
00:04:27,504 --> 00:04:29,104
Yes, I meant to tell you...
119
00:04:29,129 --> 00:04:31,005
I walked past it last night and I...
120
00:04:31,030 --> 00:04:32,542
I actually saw it
get a little bit bigger.
121
00:04:32,567 --> 00:04:33,841
[screams]
122
00:04:33,910 --> 00:04:35,075
It got bigger?
123
00:04:35,111 --> 00:04:37,645
Ah, well, that's... that's so normal.
124
00:04:37,680 --> 00:04:39,781
Um, this is the reaction
I have when things
125
00:04:39,816 --> 00:04:41,981
are incredibly mundane and expected.
126
00:04:42,017 --> 00:04:43,417
I'm gonna leave now...
127
00:04:43,452 --> 00:04:45,419
at my regular pace,
128
00:04:45,454 --> 00:04:48,354
as I do in most scenarios.
129
00:04:54,830 --> 00:04:56,496
Finally!
130
00:04:56,532 --> 00:04:58,330
Let's get back to it.
131
00:04:58,365 --> 00:05:00,212
Whip out that chalkboard,
big boy, show me
132
00:05:00,237 --> 00:05:01,500
what you're working with.
133
00:05:01,536 --> 00:05:04,837
Actually, I was going to head
into town and pick up some...
134
00:05:05,498 --> 00:05:06,564
blankets.
135
00:05:06,589 --> 00:05:08,040
Great, I'll grab my sweater.
136
00:05:08,108 --> 00:05:09,975
I can practice letting people
cut in front of me.
137
00:05:10,010 --> 00:05:11,977
You know, uh, I just realized
138
00:05:12,012 --> 00:05:15,513
that I have blankets,
so I'm going to take a nap
139
00:05:15,549 --> 00:05:17,849
using the several blankets
that I already have.
140
00:05:17,884 --> 00:05:19,116
Good night.
141
00:05:19,152 --> 00:05:20,819
Ah, ah, ah, ah, ah.
142
00:05:20,854 --> 00:05:22,520
What's wrong? Out with it.
143
00:05:22,556 --> 00:05:24,889
I'm just tired, need a break.
No big deal.
144
00:05:25,053 --> 00:05:26,724
The way you're talking to me right now?
145
00:05:26,793 --> 00:05:29,919
"Everything's cool, no big
deal"... I know that move.
146
00:05:29,944 --> 00:05:32,395
When I told a boyfriend
something was "no big deal,"
147
00:05:32,465 --> 00:05:35,499
it meant anything from "I just
bought weed from your nephew,"
148
00:05:35,534 --> 00:05:38,068
to "I secretly befriended your
ex-girlfriend last year,
149
00:05:38,136 --> 00:05:40,136
things got out of hand,
and now I'm her bridesmaid."
150
00:05:40,172 --> 00:05:41,538
Wow.
151
00:05:41,574 --> 00:05:44,476
Okay, well, in this case,
it really is no big deal.
152
00:05:44,501 --> 00:05:46,076
Dude, you're hiding something!
153
00:05:46,144 --> 00:05:48,811
- What's wrong?
- Nothing!
154
00:05:49,478 --> 00:05:52,849
What... is...
155
00:05:52,884 --> 00:05:54,884
wrong?
156
00:05:56,821 --> 00:05:57,887
[device chimes]
157
00:05:59,840 --> 00:06:01,629
_
158
00:06:03,461 --> 00:06:04,961
Jianyu second.
159
00:06:05,029 --> 00:06:08,062
Oh, well done, my love.
160
00:06:08,098 --> 00:06:10,113
So where am I?
161
00:06:10,138 --> 00:06:11,638
Eleanor... 6th?
162
00:06:11,824 --> 00:06:13,434
Come on.
163
00:06:22,112 --> 00:06:23,410
Oh, no.
164
00:06:23,445 --> 00:06:26,580
I'm second to last.
165
00:06:26,616 --> 00:06:28,415
Mummy, I made you this.
166
00:06:28,450 --> 00:06:30,784
It's the pretty bird
we saw in the garden.
167
00:06:30,820 --> 00:06:33,921
Thank you, Tahani. It's very competent.
168
00:06:33,956 --> 00:06:35,956
I made a bird, as well.
169
00:06:35,992 --> 00:06:40,092
I worked in a reflective alloy,
holding up a mirror to mankind
170
00:06:40,128 --> 00:06:42,762
and its mistreatment of these
defenseless animals.
171
00:06:42,797 --> 00:06:44,597
Excellent, Kamilah.
172
00:06:44,633 --> 00:06:47,967
I sense the influence of
Brancusi and Kapoor.
173
00:06:48,003 --> 00:06:50,102
It seems you're moving out of
your structural period,
174
00:06:50,138 --> 00:06:52,104
and more into conceptual abstraction.
175
00:06:52,140 --> 00:06:53,439
Good eye, Mother.
176
00:06:53,474 --> 00:06:55,675
I grew tired of
objective representation.
177
00:06:55,744 --> 00:06:57,910
I trust my audience.
178
00:06:57,945 --> 00:06:59,448
My birdie has a hat.
179
00:06:59,473 --> 00:07:01,346
Yes, well done, Tahani.
180
00:07:03,174 --> 00:07:04,243
- What's wrong?
- Nothing's wrong.
181
00:07:04,268 --> 00:07:05,495
- What's wrong?
- Nothing's wrong.
182
00:07:05,520 --> 00:07:07,034
- What's wrong?
- Nothing's wrong.
183
00:07:07,059 --> 00:07:08,409
- Would you stop doing that?
- What's wrong?
184
00:07:08,434 --> 00:07:09,796
- Okay, fine!
- What's wrong?
185
00:07:09,823 --> 00:07:10,956
You want to know what's wrong?
186
00:07:10,991 --> 00:07:12,948
You are a full-time job.
187
00:07:12,973 --> 00:07:14,557
I wake up, there's Eleanor.
188
00:07:14,582 --> 00:07:16,541
I spend all day teaching Eleanor.
189
00:07:16,566 --> 00:07:18,307
And then it's, "Good night, Eleanor."
190
00:07:18,332 --> 00:07:20,631
Oh, this is a nice dream,
my grandma's here.
191
00:07:20,667 --> 00:07:22,099
Wait, she's got Eleanor's face!
192
00:07:22,134 --> 00:07:23,968
And tentacles for some reason.
193
00:07:24,003 --> 00:07:26,136
I thought you liked teaching me.
194
00:07:26,172 --> 00:07:28,606
So now I'm just
some huge burden for you?
195
00:07:28,641 --> 00:07:29,607
Yes!
196
00:07:29,642 --> 00:07:30,607
Of course you are!
197
00:07:30,642 --> 00:07:31,975
I am in paradise!
198
00:07:32,010 --> 00:07:33,777
I should be doing paradise things,
199
00:07:33,812 --> 00:07:36,212
like rowing out on a lake
with a good bottle of wine,
200
00:07:36,281 --> 00:07:37,547
reading French poetry.
201
00:07:37,616 --> 00:07:39,816
That's your idea of paradise?
202
00:07:39,851 --> 00:07:42,151
You know, and I can't stop helping you,
203
00:07:42,187 --> 00:07:44,788
because then I am
shirking my ethical duty.
204
00:07:44,823 --> 00:07:46,189
It's an impossible position!
205
00:07:46,224 --> 00:07:48,190
You know what, if you're so
stressed from writing
206
00:07:48,225 --> 00:07:50,292
on a chalkboard,
why don't you just leave?
207
00:07:50,327 --> 00:07:51,994
We can pretend to be
soul mates in public,
208
00:07:52,029 --> 00:07:53,996
but other than that, we don't
have to see each other!
209
00:07:54,031 --> 00:07:55,631
Fine with me! I'll move out right now.
210
00:07:55,666 --> 00:07:56,632
Fine!
211
00:07:56,667 --> 00:07:57,733
[alarm blares]
212
00:07:57,802 --> 00:07:59,234
Good afternoon.
213
00:07:59,303 --> 00:08:01,536
As you all may remember,
a sinkhole recently
214
00:08:01,572 --> 00:08:03,572
opened up in the town center.
215
00:08:03,641 --> 00:08:06,040
The situation, sadly, has worsened.
216
00:08:06,076 --> 00:08:08,242
Starting right now,
no one may go outside
217
00:08:08,311 --> 00:08:10,678
under any circumstances.
218
00:08:10,714 --> 00:08:14,181
Leaving your homes could result
in catastrophic damage,
219
00:08:14,217 --> 00:08:17,018
to you and to the very fabric
of the universe.
220
00:08:17,053 --> 00:08:19,186
Okay, bye.
221
00:08:19,480 --> 00:08:21,513
Or we could both just stay here.
222
00:08:23,860 --> 00:08:27,476
We hope you enjoy your
eternal stay in the Good Place.
223
00:08:27,766 --> 00:08:30,884
Take advantage of our day spa,
or Janet...
224
00:08:31,204 --> 00:08:34,438
a magical assistant who can get
you whatever you want.
225
00:08:34,506 --> 00:08:36,040
You mind turning that off?
226
00:08:36,075 --> 00:08:37,874
It's been playing
on a loop for two days.
227
00:08:37,909 --> 00:08:40,376
The whole Neighborhood is offline.
228
00:08:40,411 --> 00:08:42,278
We only get the welcome channel.
229
00:08:42,347 --> 00:08:45,118
I would love to not watch TV,
230
00:08:45,143 --> 00:08:47,258
but you canceled school.
231
00:08:47,283 --> 00:08:48,337
[gasps]
232
00:08:48,362 --> 00:08:50,946
What have you done to me, you monster?
233
00:08:51,344 --> 00:08:53,522
Look at all these dishes piling up.
234
00:08:53,558 --> 00:08:55,275
I used to just throw them in the sink,
235
00:08:55,300 --> 00:08:57,626
and they'd be magically
cleaned by morning.
236
00:08:57,643 --> 00:08:59,211
I did that. I cleaned the dishes.
237
00:08:59,236 --> 00:09:00,510
Oh.
238
00:09:00,545 --> 00:09:02,047
Then what's up with these bad boys?
239
00:09:02,072 --> 00:09:05,048
You are unbelievable.
240
00:09:05,083 --> 00:09:06,382
Are you still upset?
241
00:09:06,417 --> 00:09:08,018
- You're not over it yet?
- How can I be over it?
242
00:09:08,053 --> 00:09:10,854
We haven't discussed it
or even spoken for days.
243
00:09:10,889 --> 00:09:13,188
Well, it sounds like you've
had a really nice "vacation"
244
00:09:13,223 --> 00:09:14,857
from your "full-time job."
245
00:09:14,892 --> 00:09:16,271
Get your story straight, bro!
246
00:09:16,296 --> 00:09:17,292
[knocking]
247
00:09:17,317 --> 00:09:19,683
Hey, guys, it's Michael.
248
00:09:20,569 --> 00:09:22,792
Hi, Michael, what a lovely surprise.
249
00:09:22,817 --> 00:09:25,701
Oh, I'd love to make small
talk... I've been practicing, too.
250
00:09:25,736 --> 00:09:28,037
I'm amazing at it... but I'm in
a bit of a rush here.
251
00:09:28,072 --> 00:09:29,871
This is Bart and Nina.
252
00:09:29,906 --> 00:09:32,740
They live right next door
to the, uh, sinkhole,
253
00:09:32,776 --> 00:09:35,109
so they obviously need a place to stay.
254
00:09:35,178 --> 00:09:37,045
I was wondering, as my
assistant, maybe you could
255
00:09:37,080 --> 00:09:38,579
put them up for a while?
256
00:09:38,614 --> 00:09:39,914
Oh, of course.
257
00:09:39,949 --> 00:09:41,015
Don't... don't think twice.
258
00:09:41,051 --> 00:09:42,216
Okay, shouldn't take long.
259
00:09:42,251 --> 00:09:44,218
Between an hour and, um...
260
00:09:44,253 --> 00:09:45,219
11 months.
261
00:09:45,254 --> 00:09:47,587
Somewhere in there. Okay, bye.
262
00:09:48,757 --> 00:09:50,223
Don't go outside.
263
00:09:51,193 --> 00:09:52,559
[door closes]
264
00:09:52,594 --> 00:09:53,594
Ha...
265
00:09:53,628 --> 00:09:55,595
[chuckles]
266
00:09:58,300 --> 00:10:01,034
Hello, everyone,
and welcome to day three
267
00:10:01,070 --> 00:10:02,635
of our brunch siege.
268
00:10:02,704 --> 00:10:06,638
I stayed up all night to plan
a full day of fun activities.
269
00:10:06,708 --> 00:10:08,874
Just check the schedule I made.
270
00:10:08,910 --> 00:10:11,143
Tahani, you are truly the best.
271
00:10:11,212 --> 00:10:14,613
Yes, you would think so,
wouldn't you, Henriette?
272
00:10:15,950 --> 00:10:17,282
[device chimes]
273
00:10:17,318 --> 00:10:19,408
Still second to last.
274
00:10:19,433 --> 00:10:21,152
[sighs]
275
00:10:21,221 --> 00:10:24,989
[indistinct chatter]
276
00:10:25,058 --> 00:10:26,424
Tahani!
277
00:10:26,459 --> 00:10:30,095
This auction threatens to be
an embarrassing failure.
278
00:10:30,130 --> 00:10:32,764
5.2 million isn't bad.
279
00:10:32,799 --> 00:10:34,933
It's very "middle-thermometer."
280
00:10:34,968 --> 00:10:39,669
Your public failure
is our public failure.
281
00:10:39,739 --> 00:10:42,072
You know what has to be done.
282
00:10:42,108 --> 00:10:44,641
I'm very pleased to announce
that there has been
283
00:10:44,676 --> 00:10:47,644
an addition to today's docket.
284
00:10:47,679 --> 00:10:50,948
I'm sure you all know
my sister, Kamilah.
285
00:10:50,983 --> 00:10:53,617
[cheers and applause]
286
00:10:53,652 --> 00:10:55,351
Yes. Kamilah.
287
00:10:55,419 --> 00:10:57,787
Kamilah, of course,
is the youngest person ever
288
00:10:57,822 --> 00:10:59,756
to graduate from Oxford University,
289
00:10:59,791 --> 00:11:03,659
she's a world-class painter,
social activist, iconoclast,
290
00:11:03,694 --> 00:11:07,130
Olympic gold medalist for archery,
291
00:11:07,165 --> 00:11:09,966
a BAFTA Award-winner for her documentary
292
00:11:10,001 --> 00:11:12,200
on her Grammy Award-winning album,
293
00:11:12,269 --> 00:11:16,437
and the person voted
"Most Likely to be Banksy."
294
00:11:16,473 --> 00:11:19,174
So without further ado,
295
00:11:19,209 --> 00:11:20,809
take it away from me!
296
00:11:20,844 --> 00:11:23,645
Sorry, I mean take it away, Kamilah.
297
00:11:23,680 --> 00:11:27,048
[applause]
298
00:11:27,117 --> 00:11:29,464
I am auctioning off
a lunch date with me.
299
00:11:29,489 --> 00:11:30,550
[crowd exclaims]
300
00:11:30,575 --> 00:11:33,988
The bidding shall commence
at £3 million.
301
00:11:34,023 --> 00:11:35,832
[excited murmuring]
302
00:11:35,857 --> 00:11:37,057
5 million!
303
00:11:37,126 --> 00:11:38,159
[crowd exclaims]
304
00:11:44,400 --> 00:11:46,365
Thank you guys so much.
305
00:11:46,401 --> 00:11:49,368
- Sorry for the imposition.
- Oh, bah.
306
00:11:49,404 --> 00:11:51,070
Oh, well, if you want to know the truth,
307
00:11:51,139 --> 00:11:52,872
we asked Michael
if we could stay with you.
308
00:11:52,908 --> 00:11:55,141
We are obsessed with your relationship.
309
00:11:55,177 --> 00:11:58,144
Always whispering, locking
yourself in the house all day.
310
00:11:58,180 --> 00:12:01,047
I thought I was an expert in
true love 'cause of my old job,
311
00:12:01,082 --> 00:12:03,481
but I have a lot to learn from you guys.
312
00:12:03,517 --> 00:12:05,184
Your job? What was your job?
313
00:12:05,219 --> 00:12:06,685
I was a marriage counselor.
314
00:12:06,720 --> 00:12:09,754
You could say I wrote the book
on healthy relationships.
315
00:12:09,824 --> 00:12:10,923
And I did!
316
00:12:10,991 --> 00:12:12,257
[both laughing]
317
00:12:12,326 --> 00:12:14,927
It's called, "How to Spot
Problems in a Marriage
318
00:12:14,995 --> 00:12:16,394
From 100 Miles Away."
319
00:12:16,430 --> 00:12:17,863
both: Oh, cool.
320
00:12:17,898 --> 00:12:19,096
- Really cool.
- Cool.
321
00:12:19,165 --> 00:12:20,698
- Really, really cool.
- Cool, cool.
322
00:12:20,733 --> 00:12:21,999
And what about you, Bart?
323
00:12:22,035 --> 00:12:24,368
Oh, well, my job wasn't nearly
as interesting.
324
00:12:24,403 --> 00:12:27,004
I started a company that
investigated identity theft.
325
00:12:27,040 --> 00:12:29,273
Analyzing body language,
tracking and catching people
326
00:12:29,342 --> 00:12:30,908
pretending to be someone they're not.
327
00:12:30,944 --> 00:12:33,010
It's... pssh, snooze, am I right?
328
00:12:33,046 --> 00:12:35,112
[both chuckling]
329
00:12:35,181 --> 00:12:36,279
They're gonna catch us!
330
00:12:36,348 --> 00:12:38,781
This is an extremely
precarious situation!
331
00:12:38,851 --> 00:12:40,217
I am vexed, Eleanor!
332
00:12:40,252 --> 00:12:42,452
A marriage counselor
and a human lie detector
333
00:12:42,520 --> 00:12:44,888
isn't my first choice
for company, either.
334
00:12:44,923 --> 00:12:47,390
But they have no reason to suspect us!
335
00:12:47,425 --> 00:12:51,228
Plus, I think they may have
actually just come here
336
00:12:51,263 --> 00:12:54,529
to, you know, swing.
337
00:12:54,565 --> 00:12:56,065
I say we do it.
338
00:12:56,100 --> 00:12:57,532
It'll get 'em to stop asking questions.
339
00:12:57,568 --> 00:13:00,069
No, I am not going to
have sex with someone
340
00:13:00,104 --> 00:13:02,071
to get them to stop talking to me!
341
00:13:02,106 --> 00:13:04,240
Really? You and I are very different.
342
00:13:04,275 --> 00:13:05,474
Yeah, I noticed!
343
00:13:05,542 --> 00:13:06,909
You know what, man?
344
00:13:06,944 --> 00:13:08,807
I have spent every second in this place
345
00:13:08,832 --> 00:13:09,911
worried I was gonna get caught,
346
00:13:09,946 --> 00:13:11,412
but if we go down right now,
347
00:13:11,447 --> 00:13:12,981
that's on you, okay?
348
00:13:13,049 --> 00:13:14,949
Oh, you spend all your time teaching a
349
00:13:14,985 --> 00:13:16,251
charming, awesome lady?
350
00:13:16,286 --> 00:13:18,819
How sad for you. Face it, dude.
351
00:13:18,889 --> 00:13:20,421
I'm the best thing
that ever happened to you.
352
00:13:20,456 --> 00:13:22,223
Because guess what, Chidi?
353
00:13:22,259 --> 00:13:25,226
- Ya basic!
- Eleanor...
354
00:13:25,262 --> 00:13:27,262
Yeah, I know, you want to do
that thing where we're
355
00:13:27,296 --> 00:13:29,263
arguing and fighting,
but then suddenly it's like,
356
00:13:29,298 --> 00:13:31,298
"Whoa, this is hot,"
and we start making out.
357
00:13:31,333 --> 00:13:32,465
Dream on!
358
00:13:32,501 --> 00:13:34,067
Or, whatever, fine, let's just do it.
359
00:13:34,103 --> 00:13:35,468
No, Eleanor, look.
360
00:13:42,077 --> 00:13:44,232
So how much of that did you hear?
361
00:13:44,257 --> 00:13:45,983
We couldn't hear you,
but I'm an expert in
362
00:13:46,008 --> 00:13:47,992
non-verbal communication,
and it is clear...
363
00:13:48,028 --> 00:13:49,494
you are in conflict.
364
00:13:49,529 --> 00:13:50,861
We're not judging you.
365
00:13:50,897 --> 00:13:52,596
This has been a tough couple of weeks.
366
00:13:52,665 --> 00:13:55,366
I'm sure the stress of the
sinkhole has caused
367
00:13:55,402 --> 00:13:57,068
lots of soul mate squabbles.
368
00:13:57,103 --> 00:13:59,170
Yes, that's what it is.
369
00:13:59,205 --> 00:14:00,271
A squabble.
370
00:14:00,340 --> 00:14:02,005
- We're squabbling.
- Squabble, squabble!
371
00:14:02,041 --> 00:14:03,241
I can help.
372
00:14:03,266 --> 00:14:06,443
I'm gonna take your relationship
and put it under a microscope
373
00:14:06,512 --> 00:14:09,546
and dig and poke and prod
374
00:14:09,581 --> 00:14:12,449
until you are back to soul mate harmony.
375
00:14:12,518 --> 00:14:14,017
Eleanor, why don't you...
376
00:14:14,053 --> 00:14:17,254
She never does the dishes.
I have to do them all the time.
377
00:14:17,289 --> 00:14:19,422
We just have different interests.
378
00:14:19,457 --> 00:14:22,224
I like relaxing, he likes
getting on my case
379
00:14:22,260 --> 00:14:23,292
about the dishes.
380
00:14:23,327 --> 00:14:25,227
I'm getting a lot of repressed anger.
381
00:14:25,263 --> 00:14:27,629
I suspected this when I arrived,
but now I'm sure.
382
00:14:27,665 --> 00:14:31,667
- You are hiding something.
- What on earth would I be...
383
00:14:31,735 --> 00:14:33,669
No, no, no, not you.
384
00:14:33,737 --> 00:14:36,604
Him.
385
00:14:38,141 --> 00:14:39,640
Please go back inside.
386
00:14:39,676 --> 00:14:42,343
It isn't safe to be out of your home.
387
00:14:42,412 --> 00:14:44,079
Please go back inside.
388
00:14:44,114 --> 00:14:46,013
Janet, could you see what's wrong?
389
00:14:46,083 --> 00:14:47,582
Everything.
390
00:14:47,617 --> 00:14:49,317
Ugh.
391
00:14:50,753 --> 00:14:52,019
My goodness!
392
00:14:52,088 --> 00:14:53,187
It's even worse than I thought.
393
00:14:53,255 --> 00:14:54,535
Tahani, what're you doing here?
394
00:14:54,590 --> 00:14:56,590
Well, everyone else might be
okay staying inside,
395
00:14:56,625 --> 00:14:58,158
but I wanted to help.
396
00:14:58,194 --> 00:15:00,527
So I've brought some cheer
and sustenance
397
00:15:00,596 --> 00:15:01,661
to raise your spirits.
398
00:15:01,697 --> 00:15:03,497
Look, I made donut holes.
399
00:15:03,532 --> 00:15:05,599
Do you get it? "Donut holes"?
400
00:15:05,634 --> 00:15:07,267
Sinkhole.
401
00:15:07,303 --> 00:15:09,168
- Funny, no?
- No, too soon.
402
00:15:09,204 --> 00:15:10,970
By exactly nine days.
403
00:15:11,005 --> 00:15:14,140
Tahani, this sinkhole
is incredibly dangerous.
404
00:15:14,175 --> 00:15:15,608
If a human gets too close to it,
405
00:15:15,643 --> 00:15:17,643
there could be disastrous side effects.
406
00:15:17,678 --> 00:15:19,278
[shimmering tones]
407
00:15:19,314 --> 00:15:21,214
What's... what's happening to me?
408
00:15:21,282 --> 00:15:22,648
Oh, that's one of the side effects.
409
00:15:22,683 --> 00:15:25,151
Janet, knock her out
while we still have time.
410
00:15:25,186 --> 00:15:26,518
Knock me out? What does that...
411
00:15:26,553 --> 00:15:27,986
Boop.
412
00:15:30,918 --> 00:15:33,558
Guys, really, it's no big deal.
413
00:15:33,627 --> 00:15:36,528
"It's not a big deal"
is nearly always code
414
00:15:36,563 --> 00:15:38,530
for "something is wrong."
415
00:15:38,565 --> 00:15:40,458
Boom! That's what I said.
416
00:15:40,483 --> 00:15:41,972
I should've been a marriage counselor.
417
00:15:41,997 --> 00:15:44,013
Okay, Chidi, out with it.
418
00:15:44,038 --> 00:15:47,151
What is so unsatisfying about
your soul mate relationship?
419
00:15:47,176 --> 00:15:48,791
Be honest, Chidi.
420
00:15:48,816 --> 00:15:53,354
Be, like, the exact
right amount of honest
421
00:15:53,379 --> 00:15:55,942
so that we can both be happy.
422
00:15:57,239 --> 00:16:00,583
I never had a soul mate on earth.
423
00:16:00,618 --> 00:16:03,319
I-I never even really had
424
00:16:03,388 --> 00:16:06,489
a girlfriend that I "loved."
425
00:16:06,558 --> 00:16:08,418
And when I got here,
and Michael said I would
426
00:16:08,443 --> 00:16:10,809
finally meet my actual soul mate,
427
00:16:10,833 --> 00:16:12,266
I was so excited.
428
00:16:12,302 --> 00:16:13,887
And it isn't...
429
00:16:15,138 --> 00:16:18,387
exactly... what I thought.
430
00:16:18,973 --> 00:16:21,874
You've never had
an intense relationship before.
431
00:16:21,944 --> 00:16:24,277
This is all uncharted territory.
432
00:16:24,313 --> 00:16:27,113
No wonder you're so tense.
433
00:16:27,149 --> 00:16:31,451
You know, Nina and I are skilled
in the art of massage.
434
00:16:31,486 --> 00:16:33,486
Uh, not erotic massage.
435
00:16:33,521 --> 00:16:35,887
Although, it can be, and it
often leads there, anyway...
436
00:16:35,957 --> 00:16:37,856
Okay, well, you know what?
437
00:16:37,891 --> 00:16:40,570
You guys have given us
so much to think about.
438
00:16:40,595 --> 00:16:41,828
And I think we should go to bed.
439
00:16:41,853 --> 00:16:44,156
Just the two of us, alone. Just us.
440
00:16:44,181 --> 00:16:46,267
[whispers] I know it's not
the right time, but I told you.
441
00:16:47,251 --> 00:16:49,283
Tahani, wake up, dear.
442
00:16:49,319 --> 00:16:50,970
Michael.
443
00:16:51,767 --> 00:16:53,221
Did it work?
444
00:16:53,256 --> 00:16:55,991
Did I fix the sinkhole? Am I a heroine?
445
00:16:56,059 --> 00:16:59,072
No, you did something
catastrophically stupid
446
00:16:59,097 --> 00:17:00,721
and we had to knock you unconscious.
447
00:17:00,746 --> 00:17:03,347
Why in the world did you go outside?
448
00:17:03,374 --> 00:17:06,374
Because I saw the rankings
in the manual.
449
00:17:06,410 --> 00:17:08,677
That manual is only meant to be seen by
450
00:17:08,712 --> 00:17:10,345
Architects and Janets.
451
00:17:10,380 --> 00:17:12,785
It's got some very sensitive material.
452
00:17:12,810 --> 00:17:15,161
Plus some song lyrics
I've been working on,
453
00:17:15,186 --> 00:17:16,816
and I'd rather not let people see those
454
00:17:16,841 --> 00:17:18,121
until they're finished.
455
00:17:19,256 --> 00:17:23,624
Anyway, why did seeing the
rankings unravel you so?
456
00:17:25,728 --> 00:17:29,440
I was so sorry to hear
of your parents' passing.
457
00:17:29,465 --> 00:17:32,766
Please bear with me as I share
their last will and testament.
458
00:17:32,801 --> 00:17:35,503
"To Kamilah, we have left £68 million,
459
00:17:35,571 --> 00:17:38,072
"the home in Kensington, the yacht,
460
00:17:38,107 --> 00:17:40,640
and other assorted weekend boats."
461
00:17:40,675 --> 00:17:43,621
Well, what did they leave
their second favorite child?
462
00:17:43,646 --> 00:17:45,611
There's still quite a lot of money
463
00:17:45,647 --> 00:17:47,574
and property that goes to you.
464
00:17:47,599 --> 00:17:49,849
There is one issue, however.
465
00:17:49,884 --> 00:17:53,420
They have, um, spelled your
name incorrectly in the will.
466
00:17:53,488 --> 00:17:54,887
You've got to be kidding me.
467
00:17:54,923 --> 00:17:58,657
It says, "We bequeath the rest
of our estate to Tahini."
468
00:17:58,692 --> 00:17:59,858
Like the sauce.
469
00:17:59,893 --> 00:18:01,427
You know what?
470
00:18:01,495 --> 00:18:02,727
I don't want the money.
471
00:18:02,763 --> 00:18:05,431
My sister can have it all.
472
00:18:05,499 --> 00:18:08,767
My whole life,
I have lived in your shadow,
473
00:18:08,836 --> 00:18:11,095
but now I'm going to step out of it.
474
00:18:11,120 --> 00:18:14,821
I am going to reach heights of
success and sophistication
475
00:18:14,846 --> 00:18:16,446
that you can only dream of.
476
00:18:16,471 --> 00:18:18,048
Your cardigan's on inside out.
477
00:18:18,073 --> 00:18:19,577
I know!
478
00:18:19,612 --> 00:18:22,513
It's a new trend that I am starting.
479
00:18:22,548 --> 00:18:24,015
Just one example of how I'm going to
480
00:18:24,050 --> 00:18:25,549
step out of your shadow.
481
00:18:26,853 --> 00:18:27,957
[sighs]
482
00:18:27,982 --> 00:18:30,817
Oh, I'm sorry that I looked at
the rankings, Michael.
483
00:18:30,857 --> 00:18:33,857
But I just don't understand
how I'm so low.
484
00:18:33,926 --> 00:18:37,157
My entire life, I have tried
to be extraordinary,
485
00:18:37,182 --> 00:18:38,838
but it just never seemed to be enough.
486
00:18:39,127 --> 00:18:40,439
Ah.
487
00:18:40,464 --> 00:18:42,799
And you thought you could
increase your ranking
488
00:18:42,834 --> 00:18:46,270
by helping us fix the sinkhole.
489
00:18:46,305 --> 00:18:50,773
Tahani, the point evaluations
stop the moment you die.
490
00:18:50,808 --> 00:18:54,543
But also, out of literally billions,
491
00:18:54,612 --> 00:18:58,714
you were one of the most
remarkable people on Earth.
492
00:18:58,783 --> 00:19:02,484
You have nothing left to prove,
to anyone.
493
00:19:03,148 --> 00:19:04,514
- [chiming]
- Hi, there.
494
00:19:04,539 --> 00:19:06,621
The sinkhole has begun to repair itself.
495
00:19:06,656 --> 00:19:08,156
- [gasps]
- It has?
496
00:19:08,181 --> 00:19:09,263
- Could it be...
- But how...
497
00:19:09,288 --> 00:19:10,260
Did I...?
498
00:19:10,285 --> 00:19:12,528
- "Tahani saves the un..."
- No, no, no.
499
00:19:12,562 --> 00:19:14,216
Still not you.
You have nothing to do with it.
500
00:19:14,241 --> 00:19:15,696
We've got to leave immediately.
501
00:19:16,833 --> 00:19:18,755
It's now safe to go outside.
502
00:19:20,169 --> 00:19:21,973
It's now safe to go outside.
503
00:19:21,998 --> 00:19:23,364
_
504
00:19:23,389 --> 00:19:25,303
It's now safe to go outside.
505
00:19:27,543 --> 00:19:29,876
- Morning, teach!
- Morning.
506
00:19:29,912 --> 00:19:31,678
What's this about?
507
00:19:31,713 --> 00:19:33,380
Well, here's what I realized.
508
00:19:33,416 --> 00:19:35,849
It's not just that helping me
is a full-time job
509
00:19:35,884 --> 00:19:38,319
that you feel you have to do.
510
00:19:38,354 --> 00:19:40,853
The real problem is,
that the more you help me,
511
00:19:40,888 --> 00:19:43,423
the greater the chance is
that I can stay here,
512
00:19:43,491 --> 00:19:45,524
and me staying here means
513
00:19:45,560 --> 00:19:48,594
you'll never get a real soul mate.
514
00:19:48,663 --> 00:19:51,848
- I'm basically a Utilitarian nightmare.
- [laughs]
515
00:19:51,873 --> 00:19:55,001
Every ounce of my happiness
leads to a ton of pain for you.
516
00:19:55,036 --> 00:19:58,736
So every time the simple fact
of my existence
517
00:19:58,772 --> 00:20:00,869
starts to bum you out,
518
00:20:01,741 --> 00:20:03,681
I want you to hold this up.
519
00:20:03,705 --> 00:20:05,368
[laughs] _
520
00:20:05,393 --> 00:20:08,079
At which point, I will leave you alone
521
00:20:08,548 --> 00:20:09,881
for as long as you need.
522
00:20:09,916 --> 00:20:14,352
I know we'll never be soul
mates, but we're friends.
523
00:20:14,387 --> 00:20:17,588
Now get in this boat and read
some boring French poetry.
524
00:20:28,434 --> 00:20:30,467
I... I've never actually
done this before.
525
00:20:30,535 --> 00:20:32,302
This is a theoretical fantasy.
526
00:20:32,652 --> 00:20:34,217
How do you row a boat?
527
00:20:35,040 --> 00:20:36,373
I'll tell ya, it's good as new.
528
00:20:36,408 --> 00:20:37,740
Go ahead, if you want, just... here.
529
00:20:37,775 --> 00:20:38,875
Whoo! See?
530
00:20:38,910 --> 00:20:40,043
You can jump up and down on it.
531
00:20:40,078 --> 00:20:42,479
Hey, boss. So you fixed the sinkhole.
532
00:20:42,547 --> 00:20:44,814
Yup, good as new. Crisis averted.
533
00:20:44,883 --> 00:20:46,316
Everybody have a wonderful day,
534
00:20:46,385 --> 00:20:48,817
because I fixed the sinkhole.
535
00:20:48,886 --> 00:20:51,320
- I didn't fix the sinkhole.
- Sorry?
536
00:20:51,389 --> 00:20:53,622
I tried and I tried, but nothing worked.
537
00:20:53,657 --> 00:20:54,923
And then all of a sudden...
538
00:20:54,958 --> 00:20:56,925
this morning, out of the blue,
it just... whoop!
539
00:20:56,960 --> 00:20:59,628
It just closed over.
540
00:20:59,663 --> 00:21:01,330
Huh.
541
00:21:01,399 --> 00:21:02,998
How 'bout that?
542
00:21:03,067 --> 00:21:04,765
Well, as your assistant,
543
00:21:04,800 --> 00:21:07,012
I officially declare this good news.
544
00:21:07,037 --> 00:21:09,570
No, this is terrible news!
545
00:21:09,605 --> 00:21:12,006
I have no idea what caused it, Eleanor.
546
00:21:12,075 --> 00:21:14,442
And no idea what fixed it.
547
00:21:14,477 --> 00:21:17,611
I want you to come to my office
first thing in the morning.
548
00:21:17,646 --> 00:21:21,392
You and I are gonna find this problem.
549
00:21:21,417 --> 00:21:26,417
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
40037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.