All language subtitles for The.Good.Place.S01E05.720p.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,695 --> 00:00:02,789 Good afternoon, Eleanor. What can I get you today? 2 00:00:03,789 --> 00:00:05,822 Whoa. Lot of new flavors. 3 00:00:05,858 --> 00:00:07,458 Michael felt bad about the sinkhole, 4 00:00:07,493 --> 00:00:09,296 so he wanted to give you all a little treat. 5 00:00:09,321 --> 00:00:12,398 I recommend "Full Cell Phone Battery." 6 00:00:13,532 --> 00:00:15,064 Whoa. 7 00:00:15,099 --> 00:00:17,567 It somehow tastes how I felt when my cell phone 8 00:00:17,602 --> 00:00:19,169 was fully charged. 9 00:00:19,204 --> 00:00:20,770 Oh, I'm so relaxed. 10 00:00:20,838 --> 00:00:22,205 But they all look good. 11 00:00:22,240 --> 00:00:23,839 This might take me a while. 12 00:00:23,875 --> 00:00:26,208 You know what, Gunnar, uh, why don't you go ahead? 13 00:00:26,243 --> 00:00:27,676 - Thanks so much, Eleanor. - Mm-hmm. 14 00:00:27,711 --> 00:00:29,411 - What can I get you, Gunnar? - Hi, Janet. 15 00:00:29,446 --> 00:00:32,214 - Can I have some Folded Laundry? - Coming up. 16 00:00:32,249 --> 00:00:35,584 [indistinct chatter] 17 00:00:36,554 --> 00:00:39,521 [upbeat music] 18 00:00:39,557 --> 00:00:41,190 ♪ ♪ 19 00:00:41,225 --> 00:00:42,723 Chidi! 20 00:00:42,758 --> 00:00:43,933 You'll never believe it. 21 00:00:43,958 --> 00:00:45,059 I was at the frozen yogurt place 22 00:00:45,094 --> 00:00:46,394 and I didn't know what I wanted, 23 00:00:46,429 --> 00:00:48,128 so I turned to the guy behind me, and I was like, 24 00:00:48,198 --> 00:00:49,797 "Why don't you go ahead?" [gasps] 25 00:00:49,865 --> 00:00:52,733 Just like that! "Why don't you go ahead?" 26 00:00:52,768 --> 00:00:54,068 O-okay? 27 00:00:54,103 --> 00:00:55,469 Dude, you don't understand! 28 00:00:55,538 --> 00:00:57,771 I never did stuff like that when I was on Earth. 29 00:00:57,807 --> 00:01:00,073 But now, thanks to your "good person" lessons, 30 00:01:00,108 --> 00:01:01,441 I didn't hold up the line. 31 00:01:01,476 --> 00:01:04,244 I didn't even try a dozen samples I didn't want 32 00:01:04,279 --> 00:01:06,613 just to spite some jerk who told me I was holding up the line. 33 00:01:06,648 --> 00:01:07,675 You do that? 34 00:01:07,700 --> 00:01:10,417 No, Chidi, I used to do that. 35 00:01:10,452 --> 00:01:13,553 Now I do selfless things without even thinking about it. 36 00:01:13,589 --> 00:01:14,621 That's great. 37 00:01:14,648 --> 00:01:16,614 I-I'm proud of you. 38 00:01:16,657 --> 00:01:17,889 So where's our yogurt? 39 00:01:17,925 --> 00:01:19,592 Ugh. I forgot it. 40 00:01:19,627 --> 00:01:21,960 Oh... Can you go? 41 00:01:21,985 --> 00:01:23,429 I don't want to go all the way back. 42 00:01:23,454 --> 00:01:26,498 I ran all the way here and it was so hot. 43 00:01:27,266 --> 00:01:31,337 I mean, I will happily get it, because I told you I would. 44 00:01:34,772 --> 00:01:35,903 Good person. 45 00:01:35,928 --> 00:01:40,992 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 46 00:01:41,017 --> 00:01:42,709 _ 47 00:01:42,734 --> 00:01:43,814 So, to sum up: 48 00:01:43,850 --> 00:01:46,784 Utilitarianism posits that the correct choice 49 00:01:46,819 --> 00:01:49,621 is the one that causes the most good or pleasure, 50 00:01:49,656 --> 00:01:51,788 and the least pain and suffering. 51 00:01:51,823 --> 00:01:54,458 I like this one. It's simple. 52 00:01:54,493 --> 00:01:57,261 Ugh, screw all the other complicated theories, 53 00:01:57,296 --> 00:01:58,528 why didn't you start with this one? 54 00:01:58,597 --> 00:01:59,929 Ah, but here's the problem. 55 00:01:59,965 --> 00:02:03,133 If all that matters is the sum total of "goodness," 56 00:02:03,168 --> 00:02:05,469 then you can justify any number of bad actions, 57 00:02:05,504 --> 00:02:08,471 like torturing one innocent person to save a hundred, 58 00:02:08,506 --> 00:02:09,705 or preemptive war... 59 00:02:09,774 --> 00:02:11,206 Oh, dip, I get it. 60 00:02:11,276 --> 00:02:13,142 It's like, I knew this girl Sheila? 61 00:02:13,177 --> 00:02:16,479 She was a black market alligator dealer with a pierced jawbone. 62 00:02:16,514 --> 00:02:18,781 Um, okay, what? 63 00:02:18,816 --> 00:02:21,550 Sheila was gonna get married to my boy, Donkey Doug 64 00:02:21,619 --> 00:02:23,552 and make him move to Sarasota. 65 00:02:23,621 --> 00:02:25,720 It would've broken up my whole break dancing crew 66 00:02:25,789 --> 00:02:28,323 and Donkey Doug was our best pop-and-locker. 67 00:02:28,358 --> 00:02:30,392 So I hid a bunch of stolen boogie boards 68 00:02:30,460 --> 00:02:32,860 in Sheila's garage and called the cops. 69 00:02:32,896 --> 00:02:35,330 I framed one innocent gator dealer 70 00:02:35,365 --> 00:02:37,965 to save a 60-person dance crew. 71 00:02:38,001 --> 00:02:41,202 Shockingly, that is a relevant example 72 00:02:41,237 --> 00:02:42,670 of the Utilitarian dilemma. 73 00:02:42,705 --> 00:02:44,471 - Well done. - Thanks! 74 00:02:44,507 --> 00:02:46,640 Um... 75 00:02:46,676 --> 00:02:48,642 - Uh, yes, Jianyu? - Can I be excused? 76 00:02:48,678 --> 00:02:50,811 Tahani's doing a brunch party and I want to get there 77 00:02:50,846 --> 00:02:52,579 before all the mini-waffles run out. 78 00:02:52,648 --> 00:02:55,215 - Go ahead, man. - Yes! 79 00:02:56,319 --> 00:02:59,419 So, you want to roll right into another lesson? 80 00:02:59,487 --> 00:03:01,354 I am revved up to learn, man. 81 00:03:01,389 --> 00:03:02,722 My brain is horny! 82 00:03:02,757 --> 00:03:04,223 Um, can we take a little break? 83 00:03:04,258 --> 00:03:05,891 I've been standing at this chalkboard all day. 84 00:03:05,927 --> 00:03:06,992 Oh, yeah, I get it. 85 00:03:07,028 --> 00:03:08,994 Oh, you could, um, grade my paper I wrote 86 00:03:09,030 --> 00:03:10,697 on the concept of Dharma. 87 00:03:10,732 --> 00:03:13,533 Six pages, and I didn't even do that thing 88 00:03:13,568 --> 00:03:16,201 where I try to make it longer by starting every sentence with 89 00:03:16,236 --> 00:03:17,236 "Interestingly..." 90 00:03:17,270 --> 00:03:19,538 Sure, I'll do that and, uh... 91 00:03:19,573 --> 00:03:21,740 we can start another lesson. 92 00:03:25,946 --> 00:03:27,412 Ah, Tahani. 93 00:03:27,448 --> 00:03:30,582 I've been working on my Western Hemisphere brunch banter. 94 00:03:30,617 --> 00:03:32,550 Tell me what you think. 95 00:03:32,585 --> 00:03:34,852 That "New Yorker" article was crazy. 96 00:03:34,887 --> 00:03:36,754 You haven't seen "Hamilton"? 97 00:03:36,789 --> 00:03:38,589 Hey, did you hear about Stephanie? 98 00:03:38,624 --> 00:03:41,392 - Very well done, Michael. - Hi, there! 99 00:03:41,427 --> 00:03:46,230 We have a Category 55 Emergency Doomsday Crisis. 100 00:03:46,265 --> 00:03:49,387 A Category 55 Emergency Doomsday Crisis? 101 00:03:49,412 --> 00:03:50,433 - Mm-hmm. - Sorry, 102 00:03:50,469 --> 00:03:53,208 what is a Category 55 Emergency Doomsday Crisis? 103 00:03:53,233 --> 00:03:55,938 It's nothing, it's a tiny little inconvenience. 104 00:03:55,974 --> 00:03:58,941 Tahani, dear, could you show us to a private room 105 00:03:58,977 --> 00:04:01,578 where no one can see or hear us, even if I yell 106 00:04:01,613 --> 00:04:04,280 very loudly out of fear? 107 00:04:06,417 --> 00:04:07,549 [device chimes] 108 00:04:07,585 --> 00:04:08,950 [gasps] 109 00:04:08,986 --> 00:04:11,286 It appears that the sinkhole is not repairing itself. 110 00:04:11,321 --> 00:04:13,489 This is very bad, Janet. 111 00:04:13,557 --> 00:04:16,425 We have to go into the sinkhole and fix it by hand. 112 00:04:16,460 --> 00:04:17,626 Get the tools. 113 00:04:17,661 --> 00:04:19,652 Sorry, can I be of any service? 114 00:04:19,677 --> 00:04:21,060 - Ah, Tahani. - _ 115 00:04:21,085 --> 00:04:23,431 Didn't see you there. Uh, no, no. 116 00:04:23,466 --> 00:04:24,766 We're just having a slight problem 117 00:04:24,801 --> 00:04:27,479 with the enormous sinkhole. 118 00:04:27,504 --> 00:04:29,104 Yes, I meant to tell you... 119 00:04:29,129 --> 00:04:31,005 I walked past it last night and I... 120 00:04:31,030 --> 00:04:32,542 I actually saw it get a little bit bigger. 121 00:04:32,567 --> 00:04:33,841 [screams] 122 00:04:33,910 --> 00:04:35,075 It got bigger? 123 00:04:35,111 --> 00:04:37,645 Ah, well, that's... that's so normal. 124 00:04:37,680 --> 00:04:39,781 Um, this is the reaction I have when things 125 00:04:39,816 --> 00:04:41,981 are incredibly mundane and expected. 126 00:04:42,017 --> 00:04:43,417 I'm gonna leave now... 127 00:04:43,452 --> 00:04:45,419 at my regular pace, 128 00:04:45,454 --> 00:04:48,354 as I do in most scenarios. 129 00:04:54,830 --> 00:04:56,496 Finally! 130 00:04:56,532 --> 00:04:58,330 Let's get back to it. 131 00:04:58,365 --> 00:05:00,212 Whip out that chalkboard, big boy, show me 132 00:05:00,237 --> 00:05:01,500 what you're working with. 133 00:05:01,536 --> 00:05:04,837 Actually, I was going to head into town and pick up some... 134 00:05:05,498 --> 00:05:06,564 blankets. 135 00:05:06,589 --> 00:05:08,040 Great, I'll grab my sweater. 136 00:05:08,108 --> 00:05:09,975 I can practice letting people cut in front of me. 137 00:05:10,010 --> 00:05:11,977 You know, uh, I just realized 138 00:05:12,012 --> 00:05:15,513 that I have blankets, so I'm going to take a nap 139 00:05:15,549 --> 00:05:17,849 using the several blankets that I already have. 140 00:05:17,884 --> 00:05:19,116 Good night. 141 00:05:19,152 --> 00:05:20,819 Ah, ah, ah, ah, ah. 142 00:05:20,854 --> 00:05:22,520 What's wrong? Out with it. 143 00:05:22,556 --> 00:05:24,889 I'm just tired, need a break. No big deal. 144 00:05:25,053 --> 00:05:26,724 The way you're talking to me right now? 145 00:05:26,793 --> 00:05:29,919 "Everything's cool, no big deal"... I know that move. 146 00:05:29,944 --> 00:05:32,395 When I told a boyfriend something was "no big deal," 147 00:05:32,465 --> 00:05:35,499 it meant anything from "I just bought weed from your nephew," 148 00:05:35,534 --> 00:05:38,068 to "I secretly befriended your ex-girlfriend last year, 149 00:05:38,136 --> 00:05:40,136 things got out of hand, and now I'm her bridesmaid." 150 00:05:40,172 --> 00:05:41,538 Wow. 151 00:05:41,574 --> 00:05:44,476 Okay, well, in this case, it really is no big deal. 152 00:05:44,501 --> 00:05:46,076 Dude, you're hiding something! 153 00:05:46,144 --> 00:05:48,811 - What's wrong? - Nothing! 154 00:05:49,478 --> 00:05:52,849 What... is... 155 00:05:52,884 --> 00:05:54,884 wrong? 156 00:05:56,821 --> 00:05:57,887 [device chimes] 157 00:05:59,840 --> 00:06:01,629 _ 158 00:06:03,461 --> 00:06:04,961 Jianyu second. 159 00:06:05,029 --> 00:06:08,062 Oh, well done, my love. 160 00:06:08,098 --> 00:06:10,113 So where am I? 161 00:06:10,138 --> 00:06:11,638 Eleanor... 6th? 162 00:06:11,824 --> 00:06:13,434 Come on. 163 00:06:22,112 --> 00:06:23,410 Oh, no. 164 00:06:23,445 --> 00:06:26,580 I'm second to last. 165 00:06:26,616 --> 00:06:28,415 Mummy, I made you this. 166 00:06:28,450 --> 00:06:30,784 It's the pretty bird we saw in the garden. 167 00:06:30,820 --> 00:06:33,921 Thank you, Tahani. It's very competent. 168 00:06:33,956 --> 00:06:35,956 I made a bird, as well. 169 00:06:35,992 --> 00:06:40,092 I worked in a reflective alloy, holding up a mirror to mankind 170 00:06:40,128 --> 00:06:42,762 and its mistreatment of these defenseless animals. 171 00:06:42,797 --> 00:06:44,597 Excellent, Kamilah. 172 00:06:44,633 --> 00:06:47,967 I sense the influence of Brancusi and Kapoor. 173 00:06:48,003 --> 00:06:50,102 It seems you're moving out of your structural period, 174 00:06:50,138 --> 00:06:52,104 and more into conceptual abstraction. 175 00:06:52,140 --> 00:06:53,439 Good eye, Mother. 176 00:06:53,474 --> 00:06:55,675 I grew tired of objective representation. 177 00:06:55,744 --> 00:06:57,910 I trust my audience. 178 00:06:57,945 --> 00:06:59,448 My birdie has a hat. 179 00:06:59,473 --> 00:07:01,346 Yes, well done, Tahani. 180 00:07:03,174 --> 00:07:04,243 - What's wrong? - Nothing's wrong. 181 00:07:04,268 --> 00:07:05,495 - What's wrong? - Nothing's wrong. 182 00:07:05,520 --> 00:07:07,034 - What's wrong? - Nothing's wrong. 183 00:07:07,059 --> 00:07:08,409 - Would you stop doing that? - What's wrong? 184 00:07:08,434 --> 00:07:09,796 - Okay, fine! - What's wrong? 185 00:07:09,823 --> 00:07:10,956 You want to know what's wrong? 186 00:07:10,991 --> 00:07:12,948 You are a full-time job. 187 00:07:12,973 --> 00:07:14,557 I wake up, there's Eleanor. 188 00:07:14,582 --> 00:07:16,541 I spend all day teaching Eleanor. 189 00:07:16,566 --> 00:07:18,307 And then it's, "Good night, Eleanor." 190 00:07:18,332 --> 00:07:20,631 Oh, this is a nice dream, my grandma's here. 191 00:07:20,667 --> 00:07:22,099 Wait, she's got Eleanor's face! 192 00:07:22,134 --> 00:07:23,968 And tentacles for some reason. 193 00:07:24,003 --> 00:07:26,136 I thought you liked teaching me. 194 00:07:26,172 --> 00:07:28,606 So now I'm just some huge burden for you? 195 00:07:28,641 --> 00:07:29,607 Yes! 196 00:07:29,642 --> 00:07:30,607 Of course you are! 197 00:07:30,642 --> 00:07:31,975 I am in paradise! 198 00:07:32,010 --> 00:07:33,777 I should be doing paradise things, 199 00:07:33,812 --> 00:07:36,212 like rowing out on a lake with a good bottle of wine, 200 00:07:36,281 --> 00:07:37,547 reading French poetry. 201 00:07:37,616 --> 00:07:39,816 That's your idea of paradise? 202 00:07:39,851 --> 00:07:42,151 You know, and I can't stop helping you, 203 00:07:42,187 --> 00:07:44,788 because then I am shirking my ethical duty. 204 00:07:44,823 --> 00:07:46,189 It's an impossible position! 205 00:07:46,224 --> 00:07:48,190 You know what, if you're so stressed from writing 206 00:07:48,225 --> 00:07:50,292 on a chalkboard, why don't you just leave? 207 00:07:50,327 --> 00:07:51,994 We can pretend to be soul mates in public, 208 00:07:52,029 --> 00:07:53,996 but other than that, we don't have to see each other! 209 00:07:54,031 --> 00:07:55,631 Fine with me! I'll move out right now. 210 00:07:55,666 --> 00:07:56,632 Fine! 211 00:07:56,667 --> 00:07:57,733 [alarm blares] 212 00:07:57,802 --> 00:07:59,234 Good afternoon. 213 00:07:59,303 --> 00:08:01,536 As you all may remember, a sinkhole recently 214 00:08:01,572 --> 00:08:03,572 opened up in the town center. 215 00:08:03,641 --> 00:08:06,040 The situation, sadly, has worsened. 216 00:08:06,076 --> 00:08:08,242 Starting right now, no one may go outside 217 00:08:08,311 --> 00:08:10,678 under any circumstances. 218 00:08:10,714 --> 00:08:14,181 Leaving your homes could result in catastrophic damage, 219 00:08:14,217 --> 00:08:17,018 to you and to the very fabric of the universe. 220 00:08:17,053 --> 00:08:19,186 Okay, bye. 221 00:08:19,480 --> 00:08:21,513 Or we could both just stay here. 222 00:08:23,860 --> 00:08:27,476 We hope you enjoy your eternal stay in the Good Place. 223 00:08:27,766 --> 00:08:30,884 Take advantage of our day spa, or Janet... 224 00:08:31,204 --> 00:08:34,438 a magical assistant who can get you whatever you want. 225 00:08:34,506 --> 00:08:36,040 You mind turning that off? 226 00:08:36,075 --> 00:08:37,874 It's been playing on a loop for two days. 227 00:08:37,909 --> 00:08:40,376 The whole Neighborhood is offline. 228 00:08:40,411 --> 00:08:42,278 We only get the welcome channel. 229 00:08:42,347 --> 00:08:45,118 I would love to not watch TV, 230 00:08:45,143 --> 00:08:47,258 but you canceled school. 231 00:08:47,283 --> 00:08:48,337 [gasps] 232 00:08:48,362 --> 00:08:50,946 What have you done to me, you monster? 233 00:08:51,344 --> 00:08:53,522 Look at all these dishes piling up. 234 00:08:53,558 --> 00:08:55,275 I used to just throw them in the sink, 235 00:08:55,300 --> 00:08:57,626 and they'd be magically cleaned by morning. 236 00:08:57,643 --> 00:08:59,211 I did that. I cleaned the dishes. 237 00:08:59,236 --> 00:09:00,510 Oh. 238 00:09:00,545 --> 00:09:02,047 Then what's up with these bad boys? 239 00:09:02,072 --> 00:09:05,048 You are unbelievable. 240 00:09:05,083 --> 00:09:06,382 Are you still upset? 241 00:09:06,417 --> 00:09:08,018 - You're not over it yet? - How can I be over it? 242 00:09:08,053 --> 00:09:10,854 We haven't discussed it or even spoken for days. 243 00:09:10,889 --> 00:09:13,188 Well, it sounds like you've had a really nice "vacation" 244 00:09:13,223 --> 00:09:14,857 from your "full-time job." 245 00:09:14,892 --> 00:09:16,271 Get your story straight, bro! 246 00:09:16,296 --> 00:09:17,292 [knocking] 247 00:09:17,317 --> 00:09:19,683 Hey, guys, it's Michael. 248 00:09:20,569 --> 00:09:22,792 Hi, Michael, what a lovely surprise. 249 00:09:22,817 --> 00:09:25,701 Oh, I'd love to make small talk... I've been practicing, too. 250 00:09:25,736 --> 00:09:28,037 I'm amazing at it... but I'm in a bit of a rush here. 251 00:09:28,072 --> 00:09:29,871 This is Bart and Nina. 252 00:09:29,906 --> 00:09:32,740 They live right next door to the, uh, sinkhole, 253 00:09:32,776 --> 00:09:35,109 so they obviously need a place to stay. 254 00:09:35,178 --> 00:09:37,045 I was wondering, as my assistant, maybe you could 255 00:09:37,080 --> 00:09:38,579 put them up for a while? 256 00:09:38,614 --> 00:09:39,914 Oh, of course. 257 00:09:39,949 --> 00:09:41,015 Don't... don't think twice. 258 00:09:41,051 --> 00:09:42,216 Okay, shouldn't take long. 259 00:09:42,251 --> 00:09:44,218 Between an hour and, um... 260 00:09:44,253 --> 00:09:45,219 11 months. 261 00:09:45,254 --> 00:09:47,587 Somewhere in there. Okay, bye. 262 00:09:48,757 --> 00:09:50,223 Don't go outside. 263 00:09:51,193 --> 00:09:52,559 [door closes] 264 00:09:52,594 --> 00:09:53,594 Ha... 265 00:09:53,628 --> 00:09:55,595 [chuckles] 266 00:09:58,300 --> 00:10:01,034 Hello, everyone, and welcome to day three 267 00:10:01,070 --> 00:10:02,635 of our brunch siege. 268 00:10:02,704 --> 00:10:06,638 I stayed up all night to plan a full day of fun activities. 269 00:10:06,708 --> 00:10:08,874 Just check the schedule I made. 270 00:10:08,910 --> 00:10:11,143 Tahani, you are truly the best. 271 00:10:11,212 --> 00:10:14,613 Yes, you would think so, wouldn't you, Henriette? 272 00:10:15,950 --> 00:10:17,282 [device chimes] 273 00:10:17,318 --> 00:10:19,408 Still second to last. 274 00:10:19,433 --> 00:10:21,152 [sighs] 275 00:10:21,221 --> 00:10:24,989 [indistinct chatter] 276 00:10:25,058 --> 00:10:26,424 Tahani! 277 00:10:26,459 --> 00:10:30,095 This auction threatens to be an embarrassing failure. 278 00:10:30,130 --> 00:10:32,764 5.2 million isn't bad. 279 00:10:32,799 --> 00:10:34,933 It's very "middle-thermometer." 280 00:10:34,968 --> 00:10:39,669 Your public failure is our public failure. 281 00:10:39,739 --> 00:10:42,072 You know what has to be done. 282 00:10:42,108 --> 00:10:44,641 I'm very pleased to announce that there has been 283 00:10:44,676 --> 00:10:47,644 an addition to today's docket. 284 00:10:47,679 --> 00:10:50,948 I'm sure you all know my sister, Kamilah. 285 00:10:50,983 --> 00:10:53,617 [cheers and applause] 286 00:10:53,652 --> 00:10:55,351 Yes. Kamilah. 287 00:10:55,419 --> 00:10:57,787 Kamilah, of course, is the youngest person ever 288 00:10:57,822 --> 00:10:59,756 to graduate from Oxford University, 289 00:10:59,791 --> 00:11:03,659 she's a world-class painter, social activist, iconoclast, 290 00:11:03,694 --> 00:11:07,130 Olympic gold medalist for archery, 291 00:11:07,165 --> 00:11:09,966 a BAFTA Award-winner for her documentary 292 00:11:10,001 --> 00:11:12,200 on her Grammy Award-winning album, 293 00:11:12,269 --> 00:11:16,437 and the person voted "Most Likely to be Banksy." 294 00:11:16,473 --> 00:11:19,174 So without further ado, 295 00:11:19,209 --> 00:11:20,809 take it away from me! 296 00:11:20,844 --> 00:11:23,645 Sorry, I mean take it away, Kamilah. 297 00:11:23,680 --> 00:11:27,048 [applause] 298 00:11:27,117 --> 00:11:29,464 I am auctioning off a lunch date with me. 299 00:11:29,489 --> 00:11:30,550 [crowd exclaims] 300 00:11:30,575 --> 00:11:33,988 The bidding shall commence at £3 million. 301 00:11:34,023 --> 00:11:35,832 [excited murmuring] 302 00:11:35,857 --> 00:11:37,057 5 million! 303 00:11:37,126 --> 00:11:38,159 [crowd exclaims] 304 00:11:44,400 --> 00:11:46,365 Thank you guys so much. 305 00:11:46,401 --> 00:11:49,368 - Sorry for the imposition. - Oh, bah. 306 00:11:49,404 --> 00:11:51,070 Oh, well, if you want to know the truth, 307 00:11:51,139 --> 00:11:52,872 we asked Michael if we could stay with you. 308 00:11:52,908 --> 00:11:55,141 We are obsessed with your relationship. 309 00:11:55,177 --> 00:11:58,144 Always whispering, locking yourself in the house all day. 310 00:11:58,180 --> 00:12:01,047 I thought I was an expert in true love 'cause of my old job, 311 00:12:01,082 --> 00:12:03,481 but I have a lot to learn from you guys. 312 00:12:03,517 --> 00:12:05,184 Your job? What was your job? 313 00:12:05,219 --> 00:12:06,685 I was a marriage counselor. 314 00:12:06,720 --> 00:12:09,754 You could say I wrote the book on healthy relationships. 315 00:12:09,824 --> 00:12:10,923 And I did! 316 00:12:10,991 --> 00:12:12,257 [both laughing] 317 00:12:12,326 --> 00:12:14,927 It's called, "How to Spot Problems in a Marriage 318 00:12:14,995 --> 00:12:16,394 From 100 Miles Away." 319 00:12:16,430 --> 00:12:17,863 both: Oh, cool. 320 00:12:17,898 --> 00:12:19,096 - Really cool. - Cool. 321 00:12:19,165 --> 00:12:20,698 - Really, really cool. - Cool, cool. 322 00:12:20,733 --> 00:12:21,999 And what about you, Bart? 323 00:12:22,035 --> 00:12:24,368 Oh, well, my job wasn't nearly as interesting. 324 00:12:24,403 --> 00:12:27,004 I started a company that investigated identity theft. 325 00:12:27,040 --> 00:12:29,273 Analyzing body language, tracking and catching people 326 00:12:29,342 --> 00:12:30,908 pretending to be someone they're not. 327 00:12:30,944 --> 00:12:33,010 It's... pssh, snooze, am I right? 328 00:12:33,046 --> 00:12:35,112 [both chuckling] 329 00:12:35,181 --> 00:12:36,279 They're gonna catch us! 330 00:12:36,348 --> 00:12:38,781 This is an extremely precarious situation! 331 00:12:38,851 --> 00:12:40,217 I am vexed, Eleanor! 332 00:12:40,252 --> 00:12:42,452 A marriage counselor and a human lie detector 333 00:12:42,520 --> 00:12:44,888 isn't my first choice for company, either. 334 00:12:44,923 --> 00:12:47,390 But they have no reason to suspect us! 335 00:12:47,425 --> 00:12:51,228 Plus, I think they may have actually just come here 336 00:12:51,263 --> 00:12:54,529 to, you know, swing. 337 00:12:54,565 --> 00:12:56,065 I say we do it. 338 00:12:56,100 --> 00:12:57,532 It'll get 'em to stop asking questions. 339 00:12:57,568 --> 00:13:00,069 No, I am not going to have sex with someone 340 00:13:00,104 --> 00:13:02,071 to get them to stop talking to me! 341 00:13:02,106 --> 00:13:04,240 Really? You and I are very different. 342 00:13:04,275 --> 00:13:05,474 Yeah, I noticed! 343 00:13:05,542 --> 00:13:06,909 You know what, man? 344 00:13:06,944 --> 00:13:08,807 I have spent every second in this place 345 00:13:08,832 --> 00:13:09,911 worried I was gonna get caught, 346 00:13:09,946 --> 00:13:11,412 but if we go down right now, 347 00:13:11,447 --> 00:13:12,981 that's on you, okay? 348 00:13:13,049 --> 00:13:14,949 Oh, you spend all your time teaching a 349 00:13:14,985 --> 00:13:16,251 charming, awesome lady? 350 00:13:16,286 --> 00:13:18,819 How sad for you. Face it, dude. 351 00:13:18,889 --> 00:13:20,421 I'm the best thing that ever happened to you. 352 00:13:20,456 --> 00:13:22,223 Because guess what, Chidi? 353 00:13:22,259 --> 00:13:25,226 - Ya basic! - Eleanor... 354 00:13:25,262 --> 00:13:27,262 Yeah, I know, you want to do that thing where we're 355 00:13:27,296 --> 00:13:29,263 arguing and fighting, but then suddenly it's like, 356 00:13:29,298 --> 00:13:31,298 "Whoa, this is hot," and we start making out. 357 00:13:31,333 --> 00:13:32,465 Dream on! 358 00:13:32,501 --> 00:13:34,067 Or, whatever, fine, let's just do it. 359 00:13:34,103 --> 00:13:35,468 No, Eleanor, look. 360 00:13:42,077 --> 00:13:44,232 So how much of that did you hear? 361 00:13:44,257 --> 00:13:45,983 We couldn't hear you, but I'm an expert in 362 00:13:46,008 --> 00:13:47,992 non-verbal communication, and it is clear... 363 00:13:48,028 --> 00:13:49,494 you are in conflict. 364 00:13:49,529 --> 00:13:50,861 We're not judging you. 365 00:13:50,897 --> 00:13:52,596 This has been a tough couple of weeks. 366 00:13:52,665 --> 00:13:55,366 I'm sure the stress of the sinkhole has caused 367 00:13:55,402 --> 00:13:57,068 lots of soul mate squabbles. 368 00:13:57,103 --> 00:13:59,170 Yes, that's what it is. 369 00:13:59,205 --> 00:14:00,271 A squabble. 370 00:14:00,340 --> 00:14:02,005 - We're squabbling. - Squabble, squabble! 371 00:14:02,041 --> 00:14:03,241 I can help. 372 00:14:03,266 --> 00:14:06,443 I'm gonna take your relationship and put it under a microscope 373 00:14:06,512 --> 00:14:09,546 and dig and poke and prod 374 00:14:09,581 --> 00:14:12,449 until you are back to soul mate harmony. 375 00:14:12,518 --> 00:14:14,017 Eleanor, why don't you... 376 00:14:14,053 --> 00:14:17,254 She never does the dishes. I have to do them all the time. 377 00:14:17,289 --> 00:14:19,422 We just have different interests. 378 00:14:19,457 --> 00:14:22,224 I like relaxing, he likes getting on my case 379 00:14:22,260 --> 00:14:23,292 about the dishes. 380 00:14:23,327 --> 00:14:25,227 I'm getting a lot of repressed anger. 381 00:14:25,263 --> 00:14:27,629 I suspected this when I arrived, but now I'm sure. 382 00:14:27,665 --> 00:14:31,667 - You are hiding something. - What on earth would I be... 383 00:14:31,735 --> 00:14:33,669 No, no, no, not you. 384 00:14:33,737 --> 00:14:36,604 Him. 385 00:14:38,141 --> 00:14:39,640 Please go back inside. 386 00:14:39,676 --> 00:14:42,343 It isn't safe to be out of your home. 387 00:14:42,412 --> 00:14:44,079 Please go back inside. 388 00:14:44,114 --> 00:14:46,013 Janet, could you see what's wrong? 389 00:14:46,083 --> 00:14:47,582 Everything. 390 00:14:47,617 --> 00:14:49,317 Ugh. 391 00:14:50,753 --> 00:14:52,019 My goodness! 392 00:14:52,088 --> 00:14:53,187 It's even worse than I thought. 393 00:14:53,255 --> 00:14:54,535 Tahani, what're you doing here? 394 00:14:54,590 --> 00:14:56,590 Well, everyone else might be okay staying inside, 395 00:14:56,625 --> 00:14:58,158 but I wanted to help. 396 00:14:58,194 --> 00:15:00,527 So I've brought some cheer and sustenance 397 00:15:00,596 --> 00:15:01,661 to raise your spirits. 398 00:15:01,697 --> 00:15:03,497 Look, I made donut holes. 399 00:15:03,532 --> 00:15:05,599 Do you get it? "Donut holes"? 400 00:15:05,634 --> 00:15:07,267 Sinkhole. 401 00:15:07,303 --> 00:15:09,168 - Funny, no? - No, too soon. 402 00:15:09,204 --> 00:15:10,970 By exactly nine days. 403 00:15:11,005 --> 00:15:14,140 Tahani, this sinkhole is incredibly dangerous. 404 00:15:14,175 --> 00:15:15,608 If a human gets too close to it, 405 00:15:15,643 --> 00:15:17,643 there could be disastrous side effects. 406 00:15:17,678 --> 00:15:19,278 [shimmering tones] 407 00:15:19,314 --> 00:15:21,214 What's... what's happening to me? 408 00:15:21,282 --> 00:15:22,648 Oh, that's one of the side effects. 409 00:15:22,683 --> 00:15:25,151 Janet, knock her out while we still have time. 410 00:15:25,186 --> 00:15:26,518 Knock me out? What does that... 411 00:15:26,553 --> 00:15:27,986 Boop. 412 00:15:30,918 --> 00:15:33,558 Guys, really, it's no big deal. 413 00:15:33,627 --> 00:15:36,528 "It's not a big deal" is nearly always code 414 00:15:36,563 --> 00:15:38,530 for "something is wrong." 415 00:15:38,565 --> 00:15:40,458 Boom! That's what I said. 416 00:15:40,483 --> 00:15:41,972 I should've been a marriage counselor. 417 00:15:41,997 --> 00:15:44,013 Okay, Chidi, out with it. 418 00:15:44,038 --> 00:15:47,151 What is so unsatisfying about your soul mate relationship? 419 00:15:47,176 --> 00:15:48,791 Be honest, Chidi. 420 00:15:48,816 --> 00:15:53,354 Be, like, the exact right amount of honest 421 00:15:53,379 --> 00:15:55,942 so that we can both be happy. 422 00:15:57,239 --> 00:16:00,583 I never had a soul mate on earth. 423 00:16:00,618 --> 00:16:03,319 I-I never even really had 424 00:16:03,388 --> 00:16:06,489 a girlfriend that I "loved." 425 00:16:06,558 --> 00:16:08,418 And when I got here, and Michael said I would 426 00:16:08,443 --> 00:16:10,809 finally meet my actual soul mate, 427 00:16:10,833 --> 00:16:12,266 I was so excited. 428 00:16:12,302 --> 00:16:13,887 And it isn't... 429 00:16:15,138 --> 00:16:18,387 exactly... what I thought. 430 00:16:18,973 --> 00:16:21,874 You've never had an intense relationship before. 431 00:16:21,944 --> 00:16:24,277 This is all uncharted territory. 432 00:16:24,313 --> 00:16:27,113 No wonder you're so tense. 433 00:16:27,149 --> 00:16:31,451 You know, Nina and I are skilled in the art of massage. 434 00:16:31,486 --> 00:16:33,486 Uh, not erotic massage. 435 00:16:33,521 --> 00:16:35,887 Although, it can be, and it often leads there, anyway... 436 00:16:35,957 --> 00:16:37,856 Okay, well, you know what? 437 00:16:37,891 --> 00:16:40,570 You guys have given us so much to think about. 438 00:16:40,595 --> 00:16:41,828 And I think we should go to bed. 439 00:16:41,853 --> 00:16:44,156 Just the two of us, alone. Just us. 440 00:16:44,181 --> 00:16:46,267 [whispers] I know it's not the right time, but I told you. 441 00:16:47,251 --> 00:16:49,283 Tahani, wake up, dear. 442 00:16:49,319 --> 00:16:50,970 Michael. 443 00:16:51,767 --> 00:16:53,221 Did it work? 444 00:16:53,256 --> 00:16:55,991 Did I fix the sinkhole? Am I a heroine? 445 00:16:56,059 --> 00:16:59,072 No, you did something catastrophically stupid 446 00:16:59,097 --> 00:17:00,721 and we had to knock you unconscious. 447 00:17:00,746 --> 00:17:03,347 Why in the world did you go outside? 448 00:17:03,374 --> 00:17:06,374 Because I saw the rankings in the manual. 449 00:17:06,410 --> 00:17:08,677 That manual is only meant to be seen by 450 00:17:08,712 --> 00:17:10,345 Architects and Janets. 451 00:17:10,380 --> 00:17:12,785 It's got some very sensitive material. 452 00:17:12,810 --> 00:17:15,161 Plus some song lyrics I've been working on, 453 00:17:15,186 --> 00:17:16,816 and I'd rather not let people see those 454 00:17:16,841 --> 00:17:18,121 until they're finished. 455 00:17:19,256 --> 00:17:23,624 Anyway, why did seeing the rankings unravel you so? 456 00:17:25,728 --> 00:17:29,440 I was so sorry to hear of your parents' passing. 457 00:17:29,465 --> 00:17:32,766 Please bear with me as I share their last will and testament. 458 00:17:32,801 --> 00:17:35,503 "To Kamilah, we have left £68 million, 459 00:17:35,571 --> 00:17:38,072 "the home in Kensington, the yacht, 460 00:17:38,107 --> 00:17:40,640 and other assorted weekend boats." 461 00:17:40,675 --> 00:17:43,621 Well, what did they leave their second favorite child? 462 00:17:43,646 --> 00:17:45,611 There's still quite a lot of money 463 00:17:45,647 --> 00:17:47,574 and property that goes to you. 464 00:17:47,599 --> 00:17:49,849 There is one issue, however. 465 00:17:49,884 --> 00:17:53,420 They have, um, spelled your name incorrectly in the will. 466 00:17:53,488 --> 00:17:54,887 You've got to be kidding me. 467 00:17:54,923 --> 00:17:58,657 It says, "We bequeath the rest of our estate to Tahini." 468 00:17:58,692 --> 00:17:59,858 Like the sauce. 469 00:17:59,893 --> 00:18:01,427 You know what? 470 00:18:01,495 --> 00:18:02,727 I don't want the money. 471 00:18:02,763 --> 00:18:05,431 My sister can have it all. 472 00:18:05,499 --> 00:18:08,767 My whole life, I have lived in your shadow, 473 00:18:08,836 --> 00:18:11,095 but now I'm going to step out of it. 474 00:18:11,120 --> 00:18:14,821 I am going to reach heights of success and sophistication 475 00:18:14,846 --> 00:18:16,446 that you can only dream of. 476 00:18:16,471 --> 00:18:18,048 Your cardigan's on inside out. 477 00:18:18,073 --> 00:18:19,577 I know! 478 00:18:19,612 --> 00:18:22,513 It's a new trend that I am starting. 479 00:18:22,548 --> 00:18:24,015 Just one example of how I'm going to 480 00:18:24,050 --> 00:18:25,549 step out of your shadow. 481 00:18:26,853 --> 00:18:27,957 [sighs] 482 00:18:27,982 --> 00:18:30,817 Oh, I'm sorry that I looked at the rankings, Michael. 483 00:18:30,857 --> 00:18:33,857 But I just don't understand how I'm so low. 484 00:18:33,926 --> 00:18:37,157 My entire life, I have tried to be extraordinary, 485 00:18:37,182 --> 00:18:38,838 but it just never seemed to be enough. 486 00:18:39,127 --> 00:18:40,439 Ah. 487 00:18:40,464 --> 00:18:42,799 And you thought you could increase your ranking 488 00:18:42,834 --> 00:18:46,270 by helping us fix the sinkhole. 489 00:18:46,305 --> 00:18:50,773 Tahani, the point evaluations stop the moment you die. 490 00:18:50,808 --> 00:18:54,543 But also, out of literally billions, 491 00:18:54,612 --> 00:18:58,714 you were one of the most remarkable people on Earth. 492 00:18:58,783 --> 00:19:02,484 You have nothing left to prove, to anyone. 493 00:19:03,148 --> 00:19:04,514 - [chiming] - Hi, there. 494 00:19:04,539 --> 00:19:06,621 The sinkhole has begun to repair itself. 495 00:19:06,656 --> 00:19:08,156 - [gasps] - It has? 496 00:19:08,181 --> 00:19:09,263 - Could it be... - But how... 497 00:19:09,288 --> 00:19:10,260 Did I...? 498 00:19:10,285 --> 00:19:12,528 - "Tahani saves the un..." - No, no, no. 499 00:19:12,562 --> 00:19:14,216 Still not you. You have nothing to do with it. 500 00:19:14,241 --> 00:19:15,696 We've got to leave immediately. 501 00:19:16,833 --> 00:19:18,755 It's now safe to go outside. 502 00:19:20,169 --> 00:19:21,973 It's now safe to go outside. 503 00:19:21,998 --> 00:19:23,364 _ 504 00:19:23,389 --> 00:19:25,303 It's now safe to go outside. 505 00:19:27,543 --> 00:19:29,876 - Morning, teach! - Morning. 506 00:19:29,912 --> 00:19:31,678 What's this about? 507 00:19:31,713 --> 00:19:33,380 Well, here's what I realized. 508 00:19:33,416 --> 00:19:35,849 It's not just that helping me is a full-time job 509 00:19:35,884 --> 00:19:38,319 that you feel you have to do. 510 00:19:38,354 --> 00:19:40,853 The real problem is, that the more you help me, 511 00:19:40,888 --> 00:19:43,423 the greater the chance is that I can stay here, 512 00:19:43,491 --> 00:19:45,524 and me staying here means 513 00:19:45,560 --> 00:19:48,594 you'll never get a real soul mate. 514 00:19:48,663 --> 00:19:51,848 - I'm basically a Utilitarian nightmare. - [laughs] 515 00:19:51,873 --> 00:19:55,001 Every ounce of my happiness leads to a ton of pain for you. 516 00:19:55,036 --> 00:19:58,736 So every time the simple fact of my existence 517 00:19:58,772 --> 00:20:00,869 starts to bum you out, 518 00:20:01,741 --> 00:20:03,681 I want you to hold this up. 519 00:20:03,705 --> 00:20:05,368 [laughs] _ 520 00:20:05,393 --> 00:20:08,079 At which point, I will leave you alone 521 00:20:08,548 --> 00:20:09,881 for as long as you need. 522 00:20:09,916 --> 00:20:14,352 I know we'll never be soul mates, but we're friends. 523 00:20:14,387 --> 00:20:17,588 Now get in this boat and read some boring French poetry. 524 00:20:28,434 --> 00:20:30,467 I... I've never actually done this before. 525 00:20:30,535 --> 00:20:32,302 This is a theoretical fantasy. 526 00:20:32,652 --> 00:20:34,217 How do you row a boat? 527 00:20:35,040 --> 00:20:36,373 I'll tell ya, it's good as new. 528 00:20:36,408 --> 00:20:37,740 Go ahead, if you want, just... here. 529 00:20:37,775 --> 00:20:38,875 Whoo! See? 530 00:20:38,910 --> 00:20:40,043 You can jump up and down on it. 531 00:20:40,078 --> 00:20:42,479 Hey, boss. So you fixed the sinkhole. 532 00:20:42,547 --> 00:20:44,814 Yup, good as new. Crisis averted. 533 00:20:44,883 --> 00:20:46,316 Everybody have a wonderful day, 534 00:20:46,385 --> 00:20:48,817 because I fixed the sinkhole. 535 00:20:48,886 --> 00:20:51,320 - I didn't fix the sinkhole. - Sorry? 536 00:20:51,389 --> 00:20:53,622 I tried and I tried, but nothing worked. 537 00:20:53,657 --> 00:20:54,923 And then all of a sudden... 538 00:20:54,958 --> 00:20:56,925 this morning, out of the blue, it just... whoop! 539 00:20:56,960 --> 00:20:59,628 It just closed over. 540 00:20:59,663 --> 00:21:01,330 Huh. 541 00:21:01,399 --> 00:21:02,998 How 'bout that? 542 00:21:03,067 --> 00:21:04,765 Well, as your assistant, 543 00:21:04,800 --> 00:21:07,012 I officially declare this good news. 544 00:21:07,037 --> 00:21:09,570 No, this is terrible news! 545 00:21:09,605 --> 00:21:12,006 I have no idea what caused it, Eleanor. 546 00:21:12,075 --> 00:21:14,442 And no idea what fixed it. 547 00:21:14,477 --> 00:21:17,611 I want you to come to my office first thing in the morning. 548 00:21:17,646 --> 00:21:21,392 You and I are gonna find this problem. 549 00:21:21,417 --> 00:21:26,417 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 40037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.