Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,583 --> 00:00:52,218
{\an8}Hoje está um dia lindo.
2
00:00:53,119 --> 00:00:55,688
{\an8}Um dia perfeito para tirar
a foto da escola.
3
00:00:57,490 --> 00:00:59,726
{\an8}Eu sei que vão dar seu melhor.
4
00:01:00,226 --> 00:01:03,897
{\an8}Se precisarem de ajuda,
meus assistentes ajudarão.
5
00:01:05,465 --> 00:01:08,802
{\an8}Claro, todos querem
uma foto perfeita.
6
00:01:09,402 --> 00:01:11,504
{\an8}Então olhem para a câmera.
7
00:01:12,405 --> 00:01:13,406
{\an8}Deem um grande sorriso
8
00:01:13,807 --> 00:01:16,242
{\an8}e deixem nosso país
orgulhoso de vocês.
9
00:01:17,076 --> 00:01:19,679
{\an8}Deixem seus pais
orgulhosos de vocês.
10
00:01:20,480 --> 00:01:22,816
{\an8}E me deixem orgulhoso.
11
00:01:24,984 --> 00:01:26,686
{\an8}Hoje está um dia lindo.
12
00:01:28,788 --> 00:01:29,823
{\an8}Chiclete.
13
00:01:29,889 --> 00:01:31,991
{\an8}Um dia perfeito para tirar
a foto da escola.
14
00:01:32,058 --> 00:01:33,326
{\an8}Chiclete.
15
00:01:34,427 --> 00:01:35,929
{\an8}Eu sei que vão dar seu melhor.
16
00:01:35,995 --> 00:01:37,263
{\an8}Chiclete.
17
00:01:37,330 --> 00:01:39,008
{\an8}Se precisarem de ajuda,
meus assistentes ajudarão.
18
00:01:39,032 --> 00:01:40,366
{\an8}Chiclete.
19
00:01:50,076 --> 00:01:52,278
{\an8}Me deixem orgulhoso.
20
00:01:59,519 --> 00:02:02,155
{\an8}Um dia perfeito para tirar
a foto da escola.
21
00:02:07,093 --> 00:02:09,596
{\an8}Espere, moça!
Ele tem que ficar de touca.
22
00:02:09,662 --> 00:02:11,798
{\an8}Senão não vai caber
na foto da escola.
23
00:02:12,332 --> 00:02:14,868
{\an8}Seu ego não vai caber na foto.
24
00:02:16,102 --> 00:02:18,471
{\an8}É sério.
25
00:02:19,305 --> 00:02:21,708
{\an8}E deixem nosso país
orgulhoso de vocês.
26
00:02:22,642 --> 00:02:23,776
{\an8}Paul de Wit.
27
00:02:32,752 --> 00:02:34,988
{\an8}Olá, Paul. Fique parado.
28
00:02:39,125 --> 00:02:40,760
Sorria.
29
00:02:45,565 --> 00:02:49,702
O CLUBE DAS CRIANÇAS FEIAS
30
00:02:55,942 --> 00:02:58,278
Boa noite,
este é o noticiário ITV.
31
00:02:58,545 --> 00:03:01,247
- Meu nome é Djinn Rooskens.
- E eu sou Filidoor de Wit.
32
00:03:01,881 --> 00:03:04,384
Vamos falar
com nosso repórter no local.
33
00:03:05,585 --> 00:03:06,719
Eu sou Paul de Wit,
34
00:03:06,786 --> 00:03:08,922
esse é meu teste
para o noticiário jovem da ITV.
35
00:03:08,988 --> 00:03:11,991
{\an8}Isimo foi longe demais
com as leis para um país limpo?
36
00:03:12,058 --> 00:03:13,626
{\an8}Vamos perguntar aos cidadãos.
37
00:03:15,194 --> 00:03:18,097
{\an8}- O presidente foi longe demais?
- Dá para sair daqui?
38
00:03:18,665 --> 00:03:20,667
{\an8}Irmãos feios não podem entrar.
39
00:03:21,234 --> 00:03:22,335
{\an8}Idiota.
40
00:03:22,402 --> 00:03:24,337
{\an8}Olá, pessoal
do noticiário jovem da ITV.
41
00:03:24,404 --> 00:03:27,674
{\an8}Meu filho é muito talentoso,
podem acreditar.
42
00:03:27,740 --> 00:03:29,809
Moça, acha que Isimo
foi longe demais?
43
00:03:29,876 --> 00:03:33,112
Ele sempre carrega uma câmera,
é adorável.
44
00:03:33,179 --> 00:03:36,583
Tenho uma foto dele bebê
com uma câmera, é tão fofo.
45
00:03:36,649 --> 00:03:39,319
- Moça, está fugindo da pergunta.
- Eu vou procurar.
46
00:03:40,019 --> 00:03:42,155
Senhor, acha que Isimo
está indo longe demais?
47
00:03:43,423 --> 00:03:46,426
Não combinamos que você
não faria o teste?
48
00:03:46,492 --> 00:03:47,594
Sim, e daí?
49
00:03:47,927 --> 00:03:51,764
- É provável que o rejeitem.
- Não após verem isso.
50
00:03:53,866 --> 00:03:54,968
Paul...
51
00:03:55,401 --> 00:03:58,438
Um teste não é como
uma apresentação escolar.
52
00:03:59,005 --> 00:04:01,341
Sim... Eu posso ao menos tentar.
53
00:04:01,741 --> 00:04:05,979
Se prometer não fazer o teste
eu o levo aos bastidores da ITV.
54
00:04:06,312 --> 00:04:09,349
- Não gosta das minhas perguntas?
- Eu só quero que tenha cuidado.
55
00:04:11,250 --> 00:04:13,753
Sua touca, por exemplo.
Não pode usar na TV.
56
00:04:14,587 --> 00:04:16,856
Então vão me rejeitar
por causa da touca?
57
00:04:17,657 --> 00:04:18,992
Sim, para começar.
58
00:04:20,159 --> 00:04:21,227
Claro, que seja.
59
00:04:21,294 --> 00:04:23,496
Acha que Isimo
está indo longe demais?
60
00:04:23,963 --> 00:04:26,332
Isimo é o melhor presidente
que já tivemos.
61
00:04:26,599 --> 00:04:28,635
Graças a ele tenho um emprego
e uma bela casa.
62
00:04:29,369 --> 00:04:30,369
Agora desligue a câmera.
63
00:04:35,742 --> 00:04:37,810
Isimo é o melhor presidente
que já tivemos.
64
00:04:38,478 --> 00:04:40,780
Graças a ele tenho um emprego
e uma bela casa.
65
00:04:41,314 --> 00:04:42,715
Agora desligue essa câmera.
66
00:04:42,782 --> 00:04:43,983
Você se saiu bem.
67
00:04:45,218 --> 00:04:47,153
É ótimo que ele tenha um hobby.
68
00:04:47,220 --> 00:04:50,790
Paul, faça isso de novo
e enfio a câmera no seu...
69
00:04:50,857 --> 00:04:55,428
Joy, Joy...
Venha sentar conosco.
70
00:04:59,699 --> 00:05:02,535
Você não vai ter chance na ITV.
71
00:05:02,969 --> 00:05:04,780
Se virem seu vídeo,
colocarão você no zoológico.
72
00:05:04,804 --> 00:05:05,838
Joy...
73
00:05:05,905 --> 00:05:08,374
Só estou dizendo,
ele tem orelhas de elefante.
74
00:05:08,441 --> 00:05:10,209
Cuidado com as palavras,
mocinha.
75
00:05:10,710 --> 00:05:13,413
Paul tem orelhas lindas.
Deveria ter orgulho.
76
00:05:14,013 --> 00:05:16,282
Só a mamãe acha isso, Paul.
77
00:05:17,917 --> 00:05:19,786
- Quem quer morangos?
- Maravilha, sim.
78
00:05:20,086 --> 00:05:21,120
Eles parecem ótimos.
79
00:05:21,187 --> 00:05:23,723
Eles estão bem doces,
mesmo sem açúcar.
80
00:05:24,424 --> 00:05:26,559
- Coma um, querido.
- Vitamina.
81
00:05:27,694 --> 00:05:28,995
Vitamina.
82
00:05:32,765 --> 00:05:35,768
Bom dia.
Eu os desejo um lindo dia.
83
00:05:36,102 --> 00:05:37,737
Mantenham a limpeza.
84
00:05:41,240 --> 00:05:42,675
Bom dia.
85
00:05:42,742 --> 00:05:43,976
Mantenham a limpeza.
86
00:05:44,043 --> 00:05:47,013
Eu os desejo um lindo dia.
87
00:05:47,080 --> 00:05:49,248
Façam seu melhor,
Isimo fará o resto.
88
00:05:49,315 --> 00:05:51,451
Isimo mudou minha vida.
89
00:05:53,453 --> 00:05:56,189
Graças a Isimo
eu acredito em mim mesma.
90
00:05:56,255 --> 00:06:01,027
É um lindo mundo para você e eu.
91
00:06:01,761 --> 00:06:05,231
Se todos contribuirmos
e a sociedade não poluir...
92
00:06:05,298 --> 00:06:09,569
Lixo detectado.
93
00:06:13,072 --> 00:06:15,308
Façam seu melhor,
Isimo fará o resto.
94
00:06:15,575 --> 00:06:17,877
O que está fazendo?
Você quase bateu no ônibus!
95
00:06:19,545 --> 00:06:23,149
É um lindo mundo para você e eu.
96
00:06:27,019 --> 00:06:30,757
Todos os meus esforços
são para esse país lindo.
97
00:06:35,061 --> 00:06:36,562
Mantenham a limpeza.
98
00:06:38,464 --> 00:06:40,099
Mantenham a limpeza.
99
00:06:45,872 --> 00:06:47,640
Desculpe.
100
00:06:47,707 --> 00:06:49,809
O que... Tire as mãos de mim!
101
00:06:52,812 --> 00:06:57,450
O símio horrível e Sara
estão presos na porta giratória.
102
00:06:57,517 --> 00:06:58,751
Mantenham a limpeza.
103
00:07:03,623 --> 00:07:04,957
Aqui, obrigada.
104
00:07:05,892 --> 00:07:09,662
- Sim, muito obrigada.
- Mandou bem.
105
00:07:13,966 --> 00:07:15,301
Que perdedor.
106
00:07:39,091 --> 00:07:42,461
O sol aparece entre as nuvens
107
00:07:42,528 --> 00:07:46,032
Nada fica no nosso caminho
108
00:07:46,465 --> 00:07:50,069
Ele nos levará ao paraíso
109
00:07:50,136 --> 00:07:53,206
Livre de poeira e sujeira
110
00:07:53,773 --> 00:07:55,641
Juntos somos fortes
111
00:07:55,708 --> 00:07:57,410
Vamos ao trabalho
112
00:07:57,777 --> 00:08:00,646
Viva limpo, arrumado e impecável
113
00:08:01,314 --> 00:08:05,418
Para nosso líder Isimo
114
00:08:06,219 --> 00:08:09,555
A manhã será brilhante
115
00:08:09,922 --> 00:08:11,190
Mantenham a limpeza!
116
00:08:11,591 --> 00:08:14,026
Mantenham a limpeza. Sentem-se.
117
00:08:15,628 --> 00:08:18,297
- Bom dia, turma.
- Bom dia, professor.
118
00:08:18,364 --> 00:08:20,700
Kai, bom dia para você também.
119
00:08:20,766 --> 00:08:23,035
A maioria das crianças
entra pela porta da frente.
120
00:08:23,703 --> 00:08:25,705
Sim, mas, professor...
121
00:08:26,239 --> 00:08:28,174
Eu ia chegar na hora,
122
00:08:28,241 --> 00:08:31,844
mas fui pego por um furacão,
e eu saí voando...
123
00:08:31,911 --> 00:08:36,249
As regras precisam ser seguidas.
Ou teremos caos.
124
00:08:36,315 --> 00:08:37,350
Mantenham a limpeza.
125
00:08:37,416 --> 00:08:38,951
Você é um estraga-prazeres,
professor.
126
00:08:39,018 --> 00:08:41,187
Sente-se, Kai.
127
00:08:42,021 --> 00:08:44,757
Vamos continuar aprendendo
sobre nossa bela história.
128
00:08:45,358 --> 00:08:47,560
Eventualmente,
todos os antecessores de Isimo
129
00:08:47,994 --> 00:08:49,795
ficaram demais no poder.
130
00:08:50,396 --> 00:08:53,199
Nosso país era um lixão.
131
00:08:54,367 --> 00:08:58,571
O presidente Isimo o transformou
em uma nação impecável.
132
00:08:59,338 --> 00:09:01,207
Nosso país está
em ordem de novo.
133
00:09:03,609 --> 00:09:05,077
Bom dia, senhorita.
134
00:09:05,444 --> 00:09:06,879
Mantenham a limpeza.
135
00:09:20,893 --> 00:09:24,263
Essa é a Srta. Bos,
com uma mensagem do presidente.
136
00:09:26,132 --> 00:09:29,969
Hoje está um dia lindo,
e o presidente está orgulhoso.
137
00:09:30,569 --> 00:09:33,105
Vocês se saíram muito bem
tirando as fotos.
138
00:09:33,172 --> 00:09:36,676
Para agradecer,
ele preparou uma surpresa.
139
00:09:37,209 --> 00:09:39,111
Crianças de todo o país
140
00:09:39,178 --> 00:09:42,214
que se destacaram para ele vão
141
00:09:42,281 --> 00:09:43,883
em um passeio escolar.
142
00:09:45,217 --> 00:09:47,954
Os cinco sortudos
desta turma são...
143
00:09:49,055 --> 00:09:50,456
Zoey Leeflang.
144
00:09:50,856 --> 00:09:52,058
Isso!
145
00:09:55,895 --> 00:09:57,263
Rox Bloem.
146
00:09:57,563 --> 00:10:00,399
Sou eu. Obrigada!
147
00:10:00,866 --> 00:10:02,335
Bob Zomers.
148
00:10:03,169 --> 00:10:04,603
Isso!
149
00:10:06,439 --> 00:10:08,808
- Kai Rigo.
- Isso aí!
150
00:10:11,177 --> 00:10:12,545
Incrível.
151
00:10:12,611 --> 00:10:14,246
E o último...
152
00:10:15,881 --> 00:10:17,583
O último mesmo...
153
00:10:22,121 --> 00:10:24,890
- Paul de Wit. Parabéns.
- O quê?
154
00:10:26,525 --> 00:10:27,860
Paul de Wit.
155
00:10:49,749 --> 00:10:51,183
Bem-vindos. Aqui está.
156
00:10:56,455 --> 00:10:57,923
Aqui está.
157
00:11:09,268 --> 00:11:13,272
Bem-vindos ao passeio escolar.
Estão empolgados?
158
00:11:13,339 --> 00:11:14,974
Sim!
159
00:11:17,243 --> 00:11:18,577
Divirtam-se.
160
00:11:31,190 --> 00:11:33,192
Eu quero ver uma olá, xxx
161
00:11:33,259 --> 00:11:36,629
em cinco, quatro, três,
dois, um, vamos lá!
162
00:11:58,184 --> 00:12:00,252
Ônibus 218.
163
00:12:11,764 --> 00:12:14,300
Podem me dar seus telefones
que eu guardo.
164
00:12:15,167 --> 00:12:16,502
Obrigada.
165
00:12:17,036 --> 00:12:20,473
- Estou com saudade da minha mãe.
- Eu também.
166
00:12:20,539 --> 00:12:23,042
Me dê seu telefone
para não sentir saudade de casa.
167
00:12:23,576 --> 00:12:24,910
Isso, obrigada.
168
00:12:25,678 --> 00:12:28,013
Me dê seu telefone, eu guardo.
169
00:12:28,747 --> 00:12:29,982
Muito obrigada.
170
00:12:31,484 --> 00:12:32,785
Muito obrigada.
171
00:12:39,825 --> 00:12:41,060
Muito obrigada.
172
00:12:41,327 --> 00:12:43,496
Desculpe, este é o Karaki HZ 9.
173
00:12:43,562 --> 00:12:45,998
Não vou botar aí
de jeito nenhum.
174
00:12:46,065 --> 00:12:47,566
Ele pode cair na montanha russa.
175
00:12:48,267 --> 00:12:49,835
Eu falei montanha russa?
176
00:12:50,302 --> 00:12:53,606
- Eu fico com ele.
- Vamos, tenho mais o que fazer.
177
00:12:54,874 --> 00:12:57,576
- Ela tem mais o que fazer.
- Vou contar até três.
178
00:12:57,643 --> 00:12:59,778
- Pode contar até cinquenta.
- Um...
179
00:13:00,246 --> 00:13:01,547
Dois...
180
00:13:02,414 --> 00:13:03,983
Me dê o telefone,
seu sapo gordo.
181
00:13:17,329 --> 00:13:18,397
Resolvido.
182
00:13:22,868 --> 00:13:25,905
Não quero ouvir falar nisso
pelo resto da viagem.
183
00:13:40,452 --> 00:13:42,588
- Fique sentado.
- O que está fazendo?
184
00:13:42,655 --> 00:13:44,223
- Vou embora.
- O quê? Como?
185
00:13:44,290 --> 00:13:46,125
Nós vamos distraí-la.
186
00:13:46,192 --> 00:13:48,060
- Saia da frente.
- Está bem.
187
00:13:50,896 --> 00:13:52,531
Senhorita, não consegui pará-lo.
188
00:13:53,032 --> 00:13:55,568
Eu acho você muito bonita.
189
00:13:55,634 --> 00:13:57,670
- Ele quer beijá-la.
- Eu quero.
190
00:13:57,736 --> 00:13:59,371
Eu quero que se sentem.
191
00:13:59,838 --> 00:14:01,416
Só um beijo.
Sei que é mais velha, mas...
192
00:14:01,440 --> 00:14:02,942
Empurre, empurre!
193
00:14:03,008 --> 00:14:04,343
Rox, nos deixe em paz.
194
00:14:04,410 --> 00:14:06,745
- Ele só quer um beijo, só isso.
- Só um beijo.
195
00:14:06,812 --> 00:14:08,047
Só um beijo.
196
00:14:15,354 --> 00:14:16,822
Voltem para seus lugares, agora.
197
00:14:18,157 --> 00:14:20,125
Pare! Pare o ônibus!
198
00:14:24,663 --> 00:14:26,398
Zoey, saia da frente.
199
00:14:28,500 --> 00:14:30,169
Saia da frente, gordo.
200
00:14:32,705 --> 00:14:34,139
- Cuidado!
- Esperem por nós!
201
00:14:34,473 --> 00:14:35,841
Pule!
202
00:14:39,078 --> 00:14:40,312
Pule!
203
00:14:47,219 --> 00:14:48,454
Voltem aqui!
204
00:14:49,622 --> 00:14:51,390
Voltem aqui!
205
00:15:10,943 --> 00:15:14,647
Viu a cara dela? "Voltem aqui!"
206
00:15:15,281 --> 00:15:16,915
Quase tão feia quanto você.
207
00:15:17,316 --> 00:15:18,651
É brincadeira.
208
00:15:19,518 --> 00:15:20,919
Você é bem pior.
209
00:15:47,379 --> 00:15:50,516
- Isso é piada?
- Boa tarde, mantenha a limpeza.
210
00:15:50,582 --> 00:15:53,252
- Isso é uma piada?
- Está se repetindo.
211
00:15:53,319 --> 00:15:56,322
- O presidente vem ao programa?
- Eu estou sabendo.
212
00:15:56,388 --> 00:15:58,057
Deve ser piada, não?
213
00:15:58,123 --> 00:16:01,226
Você faz muitas perguntas
para um jornalista.
214
00:16:01,293 --> 00:16:04,330
- E sempre as mesmas.
- E o que eu faço?
215
00:16:04,396 --> 00:16:05,464
Você dá as boas vindas
216
00:16:05,531 --> 00:16:08,801
e ele vai dizer que limpou
o país mais do que antes.
217
00:16:09,268 --> 00:16:12,338
- Então não é piada?
- Eu estou rindo?
218
00:16:12,838 --> 00:16:15,407
Você é meu âncora favorito,
219
00:16:15,474 --> 00:16:18,277
não me decepcione.
Principalmente hoje.
220
00:16:25,551 --> 00:16:29,321
- Ele foi longe demais.
- Ele deve ter um bom motivo.
221
00:16:29,388 --> 00:16:30,456
Você não pode...
222
00:16:30,522 --> 00:16:32,524
Somos o noticiário,
e não um talk show.
223
00:16:32,858 --> 00:16:37,463
Vamos entrar em cinco,
quatro, três...
224
00:16:38,230 --> 00:16:41,500
Boa noite,
bem-vindos ao Noticiário ITV.
225
00:16:41,567 --> 00:16:44,203
- Meu nome é Djinn Rooskens.
- E eu sou Filidoor de Wit.
226
00:16:44,636 --> 00:16:47,106
Hoje, todas as crianças feias
do país
227
00:16:47,172 --> 00:16:49,174
foram para um passeio escolar.
228
00:16:49,241 --> 00:16:52,177
O presidente Isimo veio
nos dar os detalhes.
229
00:16:52,745 --> 00:16:56,782
Nosso líder em três, dois, um.
230
00:16:58,183 --> 00:17:01,587
- Sr. Presidente, boa tarde.
- Boa tarde, Sr. de Wit.
231
00:17:01,653 --> 00:17:04,022
A grande limpeza começou.
232
00:17:04,089 --> 00:17:06,258
Cuidaremos bem
de todas as crianças feias.
233
00:17:06,658 --> 00:17:07,860
Cuidarão bem?
234
00:17:07,926 --> 00:17:11,330
Certamente. Nós o mandamos
para o Acampamento Renovação.
235
00:17:11,397 --> 00:17:14,032
Desculpe,
mas isso não é discriminação?
236
00:17:14,400 --> 00:17:17,536
A Comissão de Beleza
foi meticulosa, Srta. Rooskens.
237
00:17:17,603 --> 00:17:19,271
Isso não é resposta.
238
00:17:19,338 --> 00:17:23,108
- Você discrimina pela aparência.
- Isso não é discriminação.
239
00:17:23,542 --> 00:17:27,980
Seja rico ou pobre, menino
ou menina, negro ou branco.
240
00:17:28,046 --> 00:17:30,249
Todas as crianças feias
serão enviadas.
241
00:17:30,749 --> 00:17:35,287
Caso conheça uma criança feia
que não foi levada,
242
00:17:35,821 --> 00:17:39,425
nos avisem. Todos merecem
um futuro limpo.
243
00:17:39,491 --> 00:17:41,660
Sr. de Wit, mantenha a limpeza.
244
00:17:43,429 --> 00:17:44,596
Mantenha a limpeza.
245
00:17:45,531 --> 00:17:48,133
Eles não me colocariam no ônibus
246
00:17:48,200 --> 00:17:51,336
se soubessem como
eu ganhei essa cicatriz.
247
00:17:51,637 --> 00:17:55,674
Eu competi no campeonato
mundial de kickboxing.
248
00:17:58,911 --> 00:18:02,514
E eu fui mergulhar, e três
tubarões vieram para cima.
249
00:18:02,581 --> 00:18:04,650
Não um ou dois, mas três.
250
00:18:04,716 --> 00:18:07,286
Então eu chutei um no olho.
251
00:18:08,020 --> 00:18:10,355
Já contei
como ganhei essa cicatriz?
252
00:18:10,422 --> 00:18:11,723
Eu caí do mais rápido...
253
00:18:13,158 --> 00:18:17,930
ENERGIA PARA O AMANHÃ
A NOVA REVOLUÇÃO
254
00:18:19,731 --> 00:18:23,735
Eu estava em um caça,
e você sabe como são rápidos.
255
00:18:29,908 --> 00:18:31,710
Não vamos conseguir
passar juntos.
256
00:18:31,777 --> 00:18:33,612
Um de nós precisa distraí-los.
257
00:19:28,467 --> 00:19:31,703
Esse foi o Noticiário ITV.
Tenha uma boa noite.
258
00:19:32,938 --> 00:19:36,041
Por que não posso
fazer perguntas? Ele é racista.
259
00:19:36,108 --> 00:19:40,679
Não torne isso pessoal.
Somos jornalistas independentes.
260
00:19:40,946 --> 00:19:43,649
Independentes, até ser seu filho
naquele campo.
261
00:19:43,715 --> 00:19:45,083
"Campo" faz parecer negativo.
262
00:19:54,359 --> 00:19:57,095
Me solte!
263
00:19:57,863 --> 00:19:59,831
Me solte!
264
00:20:00,265 --> 00:20:02,401
Me solte!
265
00:20:06,505 --> 00:20:08,073
Você deveria saber.
266
00:20:24,890 --> 00:20:28,026
- Paul não veio para casa.
- Não?
267
00:20:29,227 --> 00:20:30,963
Ele não atende o telefone.
268
00:20:31,363 --> 00:20:33,065
Ele vai ficar no Bob?
269
00:20:33,131 --> 00:20:36,268
Mãe, levaram o Bob.
Ele tem orelhas grandes.
270
00:20:36,635 --> 00:20:38,036
Diga alguma coisa.
271
00:20:38,870 --> 00:20:41,306
O Paul está
no passeio da escola.
272
00:20:41,640 --> 00:20:43,375
Estão cuidando bem dele.
273
00:20:44,810 --> 00:20:46,111
Isso é sério?
274
00:20:46,545 --> 00:20:47,846
É o Paul.
275
00:20:48,180 --> 00:20:49,915
"Estou me divertindo muito
no acampamento,
276
00:20:49,982 --> 00:20:51,850
logo estarei em casa,
277
00:20:52,417 --> 00:20:54,219
espero demorar, aqui é legal.
Dê oi à Joy."
278
00:20:54,286 --> 00:20:56,488
"Dê oi à Joy."
Logo ele estará em casa.
279
00:20:57,189 --> 00:21:00,692
Paul nunca,
nunca mandaria um oi para mim.
280
00:21:03,228 --> 00:21:04,908
- Claro que mandaria.
- Claro que mandaria.
281
00:21:11,069 --> 00:21:14,106
Tenham uma boa noite.
Mantenham a limpeza.
282
00:21:14,439 --> 00:21:17,442
- Sr. de Wit.
- Boa noite.
283
00:21:18,543 --> 00:21:20,912
Que honra é conhecê-lo,
284
00:21:20,979 --> 00:21:22,414
o melhor jornalista do país.
285
00:21:24,082 --> 00:21:25,717
Sim, claro, entre.
286
00:21:26,752 --> 00:21:29,621
Tenham uma boa noite.
Mantenham a limpeza.
287
00:22:03,021 --> 00:22:04,956
O café está ótimo, Sr. de Wit.
288
00:22:12,097 --> 00:22:13,398
Senhor?
289
00:22:13,465 --> 00:22:15,634
Senhor, não toque
nas nossas coisas.
290
00:22:15,701 --> 00:22:17,569
Vocês têm uma filha adorável.
291
00:22:18,470 --> 00:22:20,405
- Ela puxou a você.
- Por favor, saia.
292
00:22:20,472 --> 00:22:22,541
Só quando eu souber
onde está o Paul.
293
00:22:25,277 --> 00:22:27,345
Paul está com você,
isso é um mal-entendido.
294
00:22:27,412 --> 00:22:28,780
Ele está no passeio da escola.
295
00:22:29,281 --> 00:22:31,983
Se não estivesse,
teríamos reportado.
296
00:22:32,050 --> 00:22:33,418
Não pode fazer isso!
297
00:22:34,186 --> 00:22:35,420
Isso é realmente...
298
00:22:36,388 --> 00:22:37,589
Isso é um ultraje!
299
00:22:38,523 --> 00:22:40,525
Vou prestar queixa.
300
00:22:42,828 --> 00:22:43,895
Joy.
301
00:22:45,297 --> 00:22:46,331
Paul.
302
00:22:47,265 --> 00:22:48,533
Saia daqui.
303
00:22:51,269 --> 00:22:52,370
Senhor.
304
00:23:00,445 --> 00:23:02,047
Paul está com vocês.
305
00:23:02,681 --> 00:23:04,883
Eu quero que saia imediatamente.
306
00:23:04,950 --> 00:23:06,084
Paul!
307
00:23:06,852 --> 00:23:08,553
Faça alguma coisa.
308
00:23:13,325 --> 00:23:14,960
Paul, fuja!
309
00:23:17,529 --> 00:23:20,599
Fique aqui.
310
00:23:20,665 --> 00:23:21,900
Pare!
311
00:23:37,349 --> 00:23:40,652
Tenham uma boa noite.
Mantenham a limpeza.
312
00:23:44,723 --> 00:23:45,724
Boa noite.
313
00:23:46,992 --> 00:23:48,193
- Boa noite.
- Boa noite.
314
00:23:48,927 --> 00:23:50,428
Fique aqui.
315
00:23:51,062 --> 00:23:52,197
- Boa noite.
- Boa noite.
316
00:24:08,446 --> 00:24:10,749
Se ele voltar, avisaremos.
317
00:24:10,816 --> 00:24:13,752
Sr. de Wit,
deveria saber melhor.
318
00:24:55,627 --> 00:24:57,596
Eu estou jogando, o que foi?
319
00:25:06,972 --> 00:25:09,140
- Por que está aqui?
- Posso entrar?
320
00:25:09,207 --> 00:25:12,010
- E o Acampamento Renovação?
- Ele não existe.
321
00:25:13,979 --> 00:25:15,380
Paul.
322
00:25:15,447 --> 00:25:17,148
Paul!
323
00:25:54,753 --> 00:25:57,422
- Por que está aqui?
- Eu fugi do ônibus.
324
00:25:59,391 --> 00:26:02,060
- Alguém viu você?
- Não, acho que não.
325
00:26:13,171 --> 00:26:14,205
Não olhe isso.
326
00:26:14,272 --> 00:26:16,207
É só uma coisa que faço
às vezes.
327
00:26:16,274 --> 00:26:17,542
Fotografia.
328
00:26:17,609 --> 00:26:21,012
É bizarro ter conseguido fugir.
É chocante.
329
00:26:21,446 --> 00:26:23,348
Porque, é sério.
330
00:26:23,882 --> 00:26:27,452
Desde que ele chegou ao poder
eu sabia que tinha algo errado.
331
00:26:27,519 --> 00:26:30,422
É só olhar nos olhos dele,
332
00:26:30,488 --> 00:26:34,025
ele é um lunático.
333
00:26:34,392 --> 00:26:38,730
O passeio era suspeito.
Você foi, mas não me convidaram?
334
00:26:39,297 --> 00:26:41,800
Não precisa fazer isso.
Eu vou embora logo.
335
00:26:42,701 --> 00:26:44,235
Claro. Para onde?
336
00:26:51,142 --> 00:26:54,245
E não faça barulho.
Não posso receber meninos.
337
00:26:54,679 --> 00:26:56,448
Eu tenho alguma escolha?
338
00:26:57,215 --> 00:26:58,249
Não.
339
00:27:03,054 --> 00:27:04,723
Pode dormir com isso.
340
00:27:07,726 --> 00:27:08,893
Boa noite.
341
00:27:16,301 --> 00:27:18,336
- Boa noite.
- Mantenha a limpeza.
342
00:27:30,048 --> 00:27:31,282
Pai.
343
00:27:36,454 --> 00:27:37,489
E aí?
344
00:27:42,394 --> 00:27:43,762
Ele foi pego?
345
00:27:46,231 --> 00:27:47,565
Acho que não.
346
00:27:51,136 --> 00:27:54,572
Capturaram todas as crianças
feias e ninguém faz nada.
347
00:27:57,275 --> 00:27:59,344
Se aquele louco
encostar um dedo nele...
348
00:27:59,411 --> 00:28:01,079
Não fique acordada até tarde.
349
00:28:10,021 --> 00:28:11,322
Oi!
350
00:28:11,389 --> 00:28:13,258
- Com certeza!
- Mantenham a limpeza.
351
00:28:13,324 --> 00:28:15,827
- Hashtag Lindo Dia.
- Hashtag Liz May.
352
00:28:16,694 --> 00:28:18,863
Vou para a escola
no primeiro dia
353
00:28:18,930 --> 00:28:20,665
sem crianças feias.
354
00:28:21,132 --> 00:28:23,134
Estou hashtag empolgada.
355
00:28:23,468 --> 00:28:28,706
Olá, pessoal,
mantenham a limpeza!
356
00:28:29,374 --> 00:28:32,010
Hashtag estou pronta!
357
00:28:40,952 --> 00:28:43,154
- O que está fazendo?
- Nada.
358
00:28:43,922 --> 00:28:45,256
Estou indo para a escola.
359
00:28:45,990 --> 00:28:47,992
Fique quieto,
papai trabalha de casa.
360
00:28:48,059 --> 00:28:51,663
Comida, roupa limpa, xixi
na planta, por favor. Tchau.
361
00:29:04,509 --> 00:29:06,077
Olhe, que lindo.
362
00:29:06,845 --> 00:29:07,946
Bacon e ovos.
363
00:29:08,012 --> 00:29:10,148
ONDE ESTÃO AS CRIANÇAS FEIAS?
364
00:29:13,118 --> 00:29:15,553
- Vai sair com isso?
- Vou.
365
00:29:15,620 --> 00:29:19,724
Eu cuido disso, trarei o Paul
em segurança para casa.
366
00:29:20,492 --> 00:29:23,695
Enquanto isso você lê
as notícias daqueles cretinos.
367
00:29:24,095 --> 00:29:26,965
Isimo, você é o melhor,
você é incrível!
368
00:29:27,031 --> 00:29:29,100
Mantenham a limpeza,
mantenham a limpeza.
369
00:29:29,634 --> 00:29:31,436
Jornalista de araque.
370
00:29:34,172 --> 00:29:36,774
Vão prender você
por perturbar a paz.
371
00:29:36,841 --> 00:29:40,411
- Eu a proíbo de protestar...
- Mãe, nós estamos indo.
372
00:29:40,845 --> 00:29:43,114
- "Nós"?
- Sim, nós.
373
00:29:43,948 --> 00:29:46,784
- Tchau, pai. Vamos, mãe.
- Querida...
374
00:29:47,952 --> 00:29:49,587
Tenha cuidado.
375
00:30:29,227 --> 00:30:31,095
O CLUBE DAS CRIANÇAS FEIAS
376
00:30:31,162 --> 00:30:32,363
DOIS MEMBROS
377
00:30:44,776 --> 00:30:48,780
ONDE ESTÃO AS CRIANÇAS FEIAS?
378
00:31:05,863 --> 00:31:07,532
Ela não fez isso a sério.
379
00:31:14,839 --> 00:31:16,007
Joy...
380
00:31:17,775 --> 00:31:20,011
Filidoor,
conheça sua nova colega.
381
00:31:20,311 --> 00:31:22,647
- Cadê a Djinn?
- Viajando pelo mundo.
382
00:31:22,714 --> 00:31:25,950
- Ela tem medo de voar.
- Deve ter ido de barco.
383
00:31:27,785 --> 00:31:30,855
Por sorte encontramos
uma substituta ótima.
384
00:31:30,922 --> 00:31:34,492
Entramos em cinco, quatro...
385
00:31:39,197 --> 00:31:40,241
CRIANÇAS BONITAS EM DESVANTAGEM?
ELAS TAMBÉM QUEREM UM PASSEIO
386
00:31:40,265 --> 00:31:44,102
- Esse é o Noticiário ITV.
- Meu nome é Fadilah Rashieka.
387
00:31:45,970 --> 00:31:47,171
Eu sou Filidoor de Wit.
388
00:31:47,605 --> 00:31:49,140
Após os eventos de ontem,
389
00:31:49,207 --> 00:31:51,376
Isimo recebeu críticas
das crianças bonitas
390
00:31:51,442 --> 00:31:53,378
que se sentem em desvantagem.
391
00:31:53,444 --> 00:31:57,515
- Elas também merecem passear.
- Isimo diz não haver problema...
392
00:31:57,582 --> 00:31:59,617
Eu vim ver você.
393
00:32:00,218 --> 00:32:01,753
Você acha que sou bobo?
394
00:32:02,186 --> 00:32:03,488
Eu queria fazer uma surpresa.
395
00:32:03,554 --> 00:32:05,723
Com o
"Clube das Crianças Feias"?
396
00:32:06,124 --> 00:32:07,258
Isso.
397
00:32:07,792 --> 00:32:09,527
Está zombando de nós.
398
00:32:10,094 --> 00:32:11,262
Não.
399
00:32:11,929 --> 00:32:13,965
Droga, meu pai. Se esconda.
400
00:32:18,569 --> 00:32:21,105
Pai, não pode sair entrando.
401
00:32:21,406 --> 00:32:23,908
- Vai querer almoçar?
- Eu já vou.
402
00:32:27,812 --> 00:32:29,047
Fique aqui, por favor.
403
00:32:31,883 --> 00:32:33,618
Sério, esperou na porta?
404
00:32:41,793 --> 00:32:43,061
TODOS SÃO FEIOS
@MIK OLHE ISSO!
405
00:32:43,127 --> 00:32:44,796
TAMBÉM SOU FEIO!
406
00:32:50,668 --> 00:32:52,537
Me larga!
407
00:32:55,840 --> 00:32:57,141
É bom vê-la aqui.
408
00:32:57,208 --> 00:32:59,077
Vamos repassar as perguntas.
409
00:32:59,143 --> 00:33:01,079
- Como você está?
- Melhor do que nunca.
410
00:33:01,145 --> 00:33:02,547
Gosta do acampamento?
411
00:33:02,613 --> 00:33:05,016
É ótimo,
espero ficar para sempre.
412
00:33:05,383 --> 00:33:06,951
Tem algo a acrescentar?
413
00:33:07,018 --> 00:33:09,487
Quero agradecer Isimo
pela oportunidade.
414
00:33:09,554 --> 00:33:12,390
Você quer agradecer
Isimo do fundo do coração
415
00:33:12,457 --> 00:33:14,058
por essa oportunidade
416
00:33:14,926 --> 00:33:17,228
Eu quero agradecer
Isimo do fundo do coração
417
00:33:17,295 --> 00:33:18,696
por essa oportunidade
418
00:33:19,964 --> 00:33:21,265
É bom ouvir isso.
419
00:33:21,332 --> 00:33:24,369
Toda criança merece uma chance
de melhorar.
420
00:33:24,435 --> 00:33:27,672
O presidente Isimo está aqui
para dar todos os detalhes.
421
00:33:27,739 --> 00:33:31,042
Nosso país ficará mais forte,
o que beneficiará a todos.
422
00:33:31,109 --> 00:33:33,745
Sou a melhor coisa que já
aconteceu às crianças feias.
423
00:33:33,811 --> 00:33:36,714
Desde que eles saíram
meu desempenho escolar melhorou.
424
00:33:36,781 --> 00:33:39,650
{\an8}Não entendam mal,
tenho uma grande amiga feia.
425
00:33:40,985 --> 00:33:42,053
Sim, claro.
426
00:33:42,453 --> 00:33:44,255
{\an8}Eu tinha que olhar sempre
no rosto dela.
427
00:33:44,322 --> 00:33:45,890
Eu me sinto bem mais segura.
428
00:33:46,324 --> 00:33:48,626
{\an8}Isimo sabe
o que é melhor para nós.
429
00:33:48,693 --> 00:33:50,395
Não é legal dizer,
430
00:33:50,461 --> 00:33:52,864
{\an8}mas não quero eles na escola
dos meus filhos.
431
00:33:53,231 --> 00:33:55,566
Isimo fez crianças feias
serem coisa do passado.
432
00:33:55,900 --> 00:33:57,835
As pessoas estão felizes
com essa política.
433
00:33:57,902 --> 00:34:00,671
As crianças estão ótimas
e melhorando como nunca.
434
00:34:00,738 --> 00:34:01,906
Queremos que toda criança
435
00:34:01,973 --> 00:34:03,875
tenha a chance
de melhorar a si mesma.
436
00:34:03,941 --> 00:34:08,713
Estamos cuidando dessas crianças
com nossos impostos.
437
00:34:09,781 --> 00:34:11,015
Ar-condicionado,
438
00:34:11,082 --> 00:34:14,886
três refeições por dia,
tudo do nosso bolso.
439
00:34:15,386 --> 00:34:16,587
Claro.
440
00:34:17,021 --> 00:34:20,725
O que sugere que façamos
com essas crianças?
441
00:34:21,392 --> 00:34:24,729
Não se pode polir
uma maçã podre.
442
00:34:25,496 --> 00:34:27,732
Você joga no lixo e pronto.
443
00:34:28,332 --> 00:34:30,501
Não sei se isso...
444
00:34:30,568 --> 00:34:32,804
Interessante, por favor,
elabore.
445
00:34:38,342 --> 00:34:39,744
ESTOU COM VOCÊS
446
00:34:39,811 --> 00:34:42,380
CORAÇÕES PELO
CLUBE DAS CRIANÇAS FEIAS
447
00:34:43,281 --> 00:34:45,149
MEU DEUS, EU TAMBÉM
448
00:34:51,989 --> 00:34:53,124
Filidoor.
449
00:34:53,191 --> 00:34:54,358
Mantenha a limpeza.
450
00:34:54,425 --> 00:34:56,928
Tem algo errado com seu ponto?
451
00:34:57,829 --> 00:34:59,096
Não.
452
00:34:59,163 --> 00:35:03,034
- Pareceu que não me ouviu.
- Eu só estava distraído.
453
00:35:03,501 --> 00:35:06,537
Você é jornalista, Filidoor.
Não torne isso pessoal.
454
00:35:43,908 --> 00:35:45,376
Rastreie-o.
455
00:36:09,400 --> 00:36:10,635
Que bom que está aqui.
456
00:36:10,701 --> 00:36:13,905
Kai me contatou pelo clube,
ele também fugiu.
457
00:36:13,971 --> 00:36:17,208
- Eu sei, mas eu...
- Não me contou?
458
00:36:17,275 --> 00:36:20,011
Ele está na empresa dos pais.
Ninguém vai lá.
459
00:36:20,077 --> 00:36:22,380
- Lá é mais seguro.
- Espere.
460
00:36:22,446 --> 00:36:25,416
- Não vou me esconder com o Kai.
- Por que é tão teimoso?
461
00:36:31,389 --> 00:36:33,190
Você deveria saber o melhor.
462
00:36:57,915 --> 00:36:59,183
Vejam no telhado.
463
00:37:00,418 --> 00:37:01,752
Ele não pode estar longe.
464
00:37:13,130 --> 00:37:16,567
Eu só quero ajudar.
465
00:37:17,935 --> 00:37:19,337
Isso é bem legal.
466
00:37:22,473 --> 00:37:23,708
Gentil.
467
00:37:35,219 --> 00:37:37,688
- Sara, o que é isso?
- Rápido.
468
00:37:39,924 --> 00:37:41,058
Sara!
469
00:38:03,547 --> 00:38:04,882
Isso.
470
00:38:12,990 --> 00:38:14,025
Isso.
471
00:38:19,630 --> 00:38:21,232
Oi, você chegou.
472
00:38:22,233 --> 00:38:24,368
- Não te pegaram?
- Vá se ferrar.
473
00:38:25,603 --> 00:38:26,837
Como quiser.
474
00:38:27,271 --> 00:38:28,339
Paul, sem discussão.
475
00:38:28,406 --> 00:38:30,341
Eu deveria arrebentá-lo.
476
00:38:31,742 --> 00:38:34,712
- Acalme-se, amigo.
- Fiquem calmos.
477
00:38:35,413 --> 00:38:36,947
Precisamos trabalhar juntos.
478
00:38:37,014 --> 00:38:39,884
Você também, Kai, ou vou embora.
479
00:38:39,950 --> 00:38:41,952
Sim, claro.
480
00:38:42,787 --> 00:38:44,488
Dois bebês, é sério.
481
00:38:59,036 --> 00:39:00,738
- Sente-se, querida.
- Claro.
482
00:39:02,206 --> 00:39:04,075
- Eu sou a Sara.
- Eu sou o pai do Kai.
483
00:39:04,442 --> 00:39:06,343
Bem-vinda
ao nosso porão secreto.
484
00:39:08,479 --> 00:39:10,915
Oi, é bom ter você aqui.
485
00:39:10,981 --> 00:39:12,516
Isso parece ótimo.
486
00:39:12,783 --> 00:39:16,887
- Eu amo uma mesa farta.
- Estou com muita fome.
487
00:39:17,321 --> 00:39:20,658
Passei horas na cozinha,
espero que gostem.
488
00:39:21,392 --> 00:39:22,593
Paul...
489
00:39:24,261 --> 00:39:25,796
Vá em frente, ataque.
490
00:39:27,131 --> 00:39:28,966
- Muito obrigada.
- De nada.
491
00:39:33,237 --> 00:39:35,573
Conheça seus novos colegas.
492
00:39:36,040 --> 00:39:39,076
- Estão aqui por sua segurança.
- Não estávamos seguros antes?
493
00:39:39,143 --> 00:39:40,811
Nunca se sabe
o que pode acontecer.
494
00:39:42,079 --> 00:39:43,914
- Mantenha a limpeza.
- Mantenha a limpeza.
495
00:39:51,856 --> 00:39:53,124
Isso está muito bom.
496
00:39:54,258 --> 00:39:56,026
Vocês escaparam juntos?
497
00:39:56,660 --> 00:40:01,298
Sim, eu cavei um túnel
por baixo do rio.
498
00:40:01,766 --> 00:40:04,368
Sim, já sabemos suas histórias.
499
00:40:06,303 --> 00:40:08,773
Eu sabia que esse espaço
seria útil um dia,
500
00:40:08,839 --> 00:40:11,976
mas nunca achei que Isimo
seria o motivo.
501
00:40:12,743 --> 00:40:15,012
Tudo parecia tão bom no começo.
502
00:40:15,079 --> 00:40:17,248
Quando ele ganhou a eleição.
503
00:40:17,515 --> 00:40:20,317
Eu dancei na rua
com o Kai nos meus braços.
504
00:40:21,552 --> 00:40:24,321
- Lembra, Kai?
- Não, não lembro.
505
00:40:24,388 --> 00:40:27,124
- Venha.
- O quê? Não!
506
00:40:31,162 --> 00:40:32,363
Vamos lá!
507
00:40:33,430 --> 00:40:34,799
Eles entenderam.
508
00:40:37,168 --> 00:40:38,602
- Filidoor.
- Sim?
509
00:40:39,303 --> 00:40:41,038
Essas são suas novas falas.
510
00:40:41,806 --> 00:40:45,209
Entramos em cinco,
quatro, três...
511
00:40:47,678 --> 00:40:50,314
Boa noite,
bem-vindos ao Noticiário ITV.
512
00:40:50,714 --> 00:40:52,716
Meu nome é Fadilah Rashieka.
513
00:40:53,184 --> 00:40:54,952
E eu sou Filidoor de Wit.
514
00:40:55,019 --> 00:40:57,221
Nosso país está muito bem.
515
00:40:57,288 --> 00:41:00,024
Nosso repórter visitou
a Praça do Parlamento...
516
00:41:00,691 --> 00:41:02,860
Joy, estamos na TV.
517
00:41:03,227 --> 00:41:04,795
Olhe, estamos no noticiário.
518
00:41:06,430 --> 00:41:07,464
Meu Deus.
519
00:41:09,700 --> 00:41:11,435
São minha mãe e a Joy.
520
00:41:11,769 --> 00:41:13,671
Quer que eu diga
o que acho do Isimo?
521
00:41:14,271 --> 00:41:15,472
Ele é um...
522
00:41:18,576 --> 00:41:19,844
E um...
523
00:41:19,910 --> 00:41:21,278
Muito bem, querida.
524
00:41:22,012 --> 00:41:24,381
- Meus pais não teriam a coragem.
- Os meus teriam.
525
00:41:24,448 --> 00:41:25,482
Silêncio.
526
00:41:25,549 --> 00:41:26,717
Elas são da minoria
527
00:41:26,784 --> 00:41:29,887
que não enxerga que Isimo
traz um futuro melhor.
528
00:41:30,621 --> 00:41:33,090
Não precisa dizer que nós da ITV
529
00:41:33,157 --> 00:41:35,192
não apoiamos
ou aprovamos esses...
530
00:41:36,160 --> 00:41:38,295
Não apoiamos
ou aprovamos esses...
531
00:41:39,363 --> 00:41:41,265
Esses poluidores de ruas.
532
00:41:42,333 --> 00:41:44,301
Muito bem, são poluidores.
533
00:41:44,368 --> 00:41:45,669
O país não precisa ou tem espaço
534
00:41:45,736 --> 00:41:49,773
para egoístas, especialmente
os inconsequentes.
535
00:41:50,441 --> 00:41:53,143
Ela é sua filha, seu imbecil!
536
00:41:53,210 --> 00:41:54,945
Seu pai é um traidor.
537
00:41:55,012 --> 00:41:57,514
- É o trabalho dele.
- Ser traidor?
538
00:41:57,581 --> 00:41:58,983
Ele deve ter motivos.
539
00:41:59,049 --> 00:42:01,218
Sim, puxar o saco do presidente.
540
00:42:01,852 --> 00:42:03,754
Olhe só para ele.
541
00:42:03,821 --> 00:42:06,857
Sr. Presidente, boa noite.
Tem boas notícias?
542
00:42:06,924 --> 00:42:08,859
Tenho ótimas notícias.
543
00:42:08,926 --> 00:42:11,795
Eu fiz o que meus antecessores
não conseguiram.
544
00:42:11,862 --> 00:42:14,865
Com a ajuda dos eleitores,
toda criança feia
545
00:42:14,932 --> 00:42:16,433
foi colocada
no Acampamento Renovação.
546
00:42:16,500 --> 00:42:18,969
- Todas as crianças feias?
- Sim. Juntos, nós...
547
00:42:20,137 --> 00:42:23,073
Sr. Presidente, você é tão bom
para este país.
548
00:42:23,774 --> 00:42:26,477
Olhe só. É o seu pai.
549
00:42:27,044 --> 00:42:29,480
Eles precisam saber
que continuo aqui.
550
00:42:30,247 --> 00:42:32,316
- Como?
- Eu tenho uma ideia.
551
00:42:33,183 --> 00:42:35,286
Tornaremos Paul
o líder do clube.
552
00:42:43,027 --> 00:42:44,995
- Tchau.
- Isso foi divertido.
553
00:42:46,030 --> 00:42:47,331
Sim, muito legal.
554
00:42:47,865 --> 00:42:49,733
Venha, vamos.
555
00:42:50,601 --> 00:42:53,003
- Tchau.
- Tchau, pessoal.
556
00:43:06,583 --> 00:43:07,918
Então.
557
00:43:10,521 --> 00:43:14,858
Escova de dentes, barbeador.
Pode pegar creme dental.
558
00:43:15,359 --> 00:43:17,328
Vou dormir lá em cima.
559
00:43:42,619 --> 00:43:46,757
Também posso ser modelo. Já fui
aos bastidores de um desfile...
560
00:43:46,824 --> 00:43:48,359
Orelhas são mais legais.
561
00:43:49,026 --> 00:43:50,427
Desculpe.
562
00:43:51,895 --> 00:43:53,364
Sabe onde está meu filho?
563
00:43:54,531 --> 00:43:56,533
Ele não foi no passeio?
564
00:43:56,600 --> 00:44:00,671
Se ele viesse aqui,
eu o entregaria às autoridades.
565
00:44:00,938 --> 00:44:02,506
- Boa noite.
- Obrigado. Igualmente.
566
00:44:47,251 --> 00:44:48,485
Venham.
567
00:44:59,630 --> 00:45:00,697
Boa noite.
568
00:45:00,764 --> 00:45:03,767
Boa noite, senhora.
Pode me deixar entrar?
569
00:45:04,301 --> 00:45:05,869
Obrigado.
570
00:45:16,146 --> 00:45:18,582
- Vamos, rápido.
- Está com medo?
571
00:45:21,485 --> 00:45:23,520
Deixe que eu faço. Segure.
572
00:45:25,355 --> 00:45:26,557
Legal.
573
00:45:28,125 --> 00:45:29,460
Bem melhor.
574
00:45:50,447 --> 00:45:51,515
Paul!
575
00:45:52,883 --> 00:45:54,051
Paul!
576
00:46:03,360 --> 00:46:04,828
Venha, temos que ir.
577
00:46:36,860 --> 00:46:38,195
Como assim, cara?
578
00:46:42,432 --> 00:46:45,102
Teríamos nos livrado dele
se não fosse por você.
579
00:46:45,169 --> 00:46:46,737
Eu não tive escolha.
580
00:46:51,608 --> 00:46:54,111
Ele prende crianças,
e você o salvou.
581
00:46:54,178 --> 00:46:55,512
Não seja estúpido, Kai.
582
00:46:56,446 --> 00:46:58,081
Eu não deveria ter ido junto.
583
00:46:58,148 --> 00:46:59,683
Eu acho que você foi corajoso.
584
00:47:06,490 --> 00:47:09,092
Oi!
Mantenham a limpeza, pessoal.
585
00:47:09,159 --> 00:47:12,462
- Vocês não vão acreditar.
- Ele tem orelhas enormes!
586
00:47:12,529 --> 00:47:13,864
Orelhas gigantes.
587
00:47:13,931 --> 00:47:16,333
Vocês precisam ver isso.
588
00:47:17,234 --> 00:47:19,336
- É lindo.
- Incrível.
589
00:47:19,670 --> 00:47:21,538
É tão bonito.
590
00:47:22,639 --> 00:47:24,241
JUNTE-SE AO CLUBE
DAS CRIANÇAS FEIAS
591
00:47:24,741 --> 00:47:26,243
PAUL, O INTOCÁVEL
592
00:47:32,849 --> 00:47:35,052
Estou feliz que você é o líder.
593
00:47:35,419 --> 00:47:37,354
Você realmente é feio.
594
00:47:43,360 --> 00:47:45,362
Hashtag Paul, o Intocável.
595
00:47:45,996 --> 00:47:47,631
Amamos você, Paul!
596
00:47:47,698 --> 00:47:50,434
- Paul, o Intocável.
- Paul, o Intocável.
597
00:47:50,500 --> 00:47:52,869
Hashtag Paul, o Intocável.
598
00:47:53,403 --> 00:47:56,073
Eu sabia que não o pegariam,
eu sabia.
599
00:47:57,741 --> 00:47:59,977
Como o Paul fugiu?
600
00:48:00,043 --> 00:48:02,679
Ele tem orelhas enormes.
Deve ter saído voando.
601
00:48:02,746 --> 00:48:03,747
A gente se vê.
602
00:48:05,515 --> 00:48:07,551
Estamos juntos nessa.
603
00:48:28,105 --> 00:48:30,941
Você disse que pegaram
todas as crianças feias.
604
00:48:32,943 --> 00:48:34,144
Exatamente.
605
00:48:36,146 --> 00:48:38,482
Quase todas.
Só um pequeno detalhe.
606
00:48:38,548 --> 00:48:39,850
Um pequeno detalhe?
607
00:48:41,318 --> 00:48:42,853
Viu aquelas orelhas?
608
00:48:44,388 --> 00:48:46,123
Eu não queria incomodá-lo.
609
00:48:46,723 --> 00:48:48,525
Você deveria saber o melhor.
610
00:48:50,260 --> 00:48:52,329
Sabe por que
eu virei presidente?
611
00:48:57,668 --> 00:48:59,736
Porque sempre faço
a escolha certa.
612
00:49:00,404 --> 00:49:03,740
Pegamos quase todos,
Isimo. Todas as crianças feias.
613
00:49:04,941 --> 00:49:06,677
Por que um menino importa?
614
00:49:06,743 --> 00:49:08,111
Isso,
615
00:49:08,745 --> 00:49:09,946
meu amigo,
616
00:49:10,447 --> 00:49:12,182
quem decide sou eu.
617
00:49:12,582 --> 00:49:15,085
Você tem coisas mais importantes
para se preocupar.
618
00:49:15,152 --> 00:49:17,654
Por isso confio em você
para resolver esse problema.
619
00:49:20,090 --> 00:49:21,425
Venha comigo.
620
00:49:25,495 --> 00:49:28,598
No futuro as pessoas não vão
saber o que é feiura.
621
00:49:30,200 --> 00:49:31,935
Um mundo arrumado.
622
00:49:33,470 --> 00:49:35,739
Um mundo sem lugar
para esse menino feio,
623
00:49:35,806 --> 00:49:37,107
esse "Paul, o Intocável".
624
00:49:37,174 --> 00:49:38,809
Mas talvez tenha lugar
para você.
625
00:49:44,314 --> 00:49:45,816
O garoto ou você.
626
00:49:47,184 --> 00:49:48,452
A escolha é sua.
627
00:50:05,969 --> 00:50:07,204
Mantenham a limpeza.
628
00:50:07,270 --> 00:50:10,273
Srta. Bos, o que você sabe
sobre aquele símio horrível?
629
00:50:10,340 --> 00:50:12,275
O pai dele é âncora na ITV,
630
00:50:12,342 --> 00:50:15,445
e a mãe e irmã dele
estão protestando.
631
00:50:15,512 --> 00:50:18,215
Isso não é novo. Está me dizendo
o que já sei.
632
00:50:18,482 --> 00:50:21,118
Não encontraram
nenhuma informação útil?
633
00:50:21,818 --> 00:50:23,487
Posso dar uma sugestão?
634
00:50:24,054 --> 00:50:25,389
Por favor, Secretia.
635
00:50:25,789 --> 00:50:28,024
Fomos gentis demais
com esse garoto.
636
00:50:28,658 --> 00:50:32,829
Paul, o Intocável, não é herói.
Ele é
637
00:50:33,463 --> 00:50:34,731
um terrorista.
638
00:50:40,904 --> 00:50:42,572
Um terrorista que
639
00:50:44,307 --> 00:50:48,011
danifica os bens das pessoas
para trazer caos e desordem.
640
00:50:48,779 --> 00:50:51,381
A partir de agora,
é proibido falar o nome dele.
641
00:50:51,882 --> 00:50:54,084
Srta. van de Ven,
você se sente segura?
642
00:50:54,484 --> 00:50:56,195
Ele só faz isso
para ficar de olho no Isimo.
643
00:50:56,219 --> 00:50:57,621
Não foi o que pareceu.
644
00:50:57,687 --> 00:50:59,022
Preciso do seu telefone.
645
00:50:59,556 --> 00:51:02,092
É assustador saber
que ele está à solta.
646
00:51:02,159 --> 00:51:03,360
- Paul?
- O que vai fazer?
647
00:51:03,427 --> 00:51:05,762
- Paul?
- Está arriscando sua vida.
648
00:51:07,030 --> 00:51:09,166
Encerramos essa transmissão
649
00:51:09,232 --> 00:51:11,301
escrita para dias como hoje.
650
00:51:12,335 --> 00:51:15,639
Se alguém vandalizar
nossa sociedade
651
00:51:15,939 --> 00:51:19,376
Isso é terrorismo,
e você não faz parte
652
00:51:19,810 --> 00:51:23,246
Contribua para o ideal
de beleza dele
653
00:51:23,580 --> 00:51:29,486
Arrumação é incrível,
não existe nada igual
654
00:51:30,954 --> 00:51:34,291
Então podemos começar
com uma ficha limpa
655
00:51:34,758 --> 00:51:38,395
Dia após dia, mantenha a limpeza
656
00:51:38,462 --> 00:51:40,263
Levante suas mangas
657
00:51:40,330 --> 00:51:44,301
Juntos faremos um lindo mundo
658
00:51:44,367 --> 00:51:45,702
Para você e eu
659
00:52:01,785 --> 00:52:03,119
Mantenham a limpeza.
660
00:52:10,327 --> 00:52:11,561
Oi.
661
00:52:15,765 --> 00:52:17,300
Você está ótimo.
662
00:52:18,201 --> 00:52:20,170
Onde você estava?
Estou morrendo de preocupação.
663
00:52:20,537 --> 00:52:22,272
Não temos muito tempo.
664
00:52:23,740 --> 00:52:26,810
- Precisa fazer uma careta.
- O quê?
665
00:52:27,711 --> 00:52:30,247
Quero que entre
para o Clube das Crianças Feias.
666
00:52:30,313 --> 00:52:32,682
Não,
é proibido tirar fotos feias.
667
00:52:32,749 --> 00:52:36,419
É proibido fazer careta
para a câmera? Só uma foto.
668
00:52:36,486 --> 00:52:38,021
Você sabe que faço tudo
por você.
669
00:52:38,088 --> 00:52:40,190
Mas uma foto?
Isso não é possível.
670
00:52:46,897 --> 00:52:47,931
Pai?
671
00:52:48,865 --> 00:52:50,634
De qual lado você está?
672
00:52:53,670 --> 00:52:54,738
Paul...
673
00:52:58,408 --> 00:53:01,478
- Eu sou seu pai.
- E eu sou um terrorista.
674
00:53:02,379 --> 00:53:04,481
É claro que não,
você não é terrorista.
675
00:53:04,548 --> 00:53:06,249
Não foi o que você disse
no noticiário.
676
00:53:07,350 --> 00:53:09,519
- Pois é.
- Pois é.
677
00:53:09,953 --> 00:53:11,688
Pai, enfrente o Isimo.
678
00:53:11,755 --> 00:53:13,590
- Não é tão simples.
- É sim.
679
00:53:13,657 --> 00:53:16,293
Diga na TV que sou seu filho
e você nos apoia.
680
00:53:16,359 --> 00:53:19,462
- É mais complicado que isso.
- Não.
681
00:53:19,829 --> 00:53:21,464
Crianças estão sendo presas.
682
00:53:21,531 --> 00:53:24,067
- Por isso temos que ter cuidado.
- Você ajuda os vilões.
683
00:53:24,134 --> 00:53:27,437
Eles enlouqueceram a todos.
Você até fala como o Isimo.
684
00:53:28,071 --> 00:53:30,040
Eu quero o melhor para todos.
685
00:53:31,741 --> 00:53:34,077
Você não tem culpa por ser feio.
686
00:53:38,315 --> 00:53:39,482
Paul.
687
00:53:39,983 --> 00:53:41,318
Paul.
688
00:53:45,455 --> 00:53:48,391
Mantenham a limpeza.
689
00:53:53,063 --> 00:53:55,298
Mantenham a limpeza
por um futuro melhor.
690
00:54:56,726 --> 00:54:58,028
Paul!
691
00:54:59,129 --> 00:55:01,031
- Cara.
- Ficamos preocupados.
692
00:55:01,431 --> 00:55:02,966
Não, ela ficou preocupada.
693
00:55:03,733 --> 00:55:05,035
Eu tenho um plano.
694
00:55:05,301 --> 00:55:06,936
Vamos até onde
prendem as crianças.
695
00:55:07,003 --> 00:55:09,039
E fazemos uma cobertura
de guerrilha.
696
00:55:09,506 --> 00:55:12,308
- Que tipo de cobertura?
- Cobertura de gorila.
697
00:55:12,375 --> 00:55:14,110
Cobertura de guerrilha.
698
00:55:14,177 --> 00:55:15,777
Quando você filma uma coisa
secretamente.
699
00:55:15,812 --> 00:55:17,256
Vamos mostrar
que eles não são felizes
700
00:55:17,280 --> 00:55:18,815
como mostram na TV.
701
00:55:19,249 --> 00:55:21,985
Que estão presos, não existe
Acampamento Renovação.
702
00:55:22,052 --> 00:55:23,386
Vamos provar que Isimo mente.
703
00:55:23,453 --> 00:55:25,355
Nós fugimos,
e agora quer voltar?
704
00:55:25,422 --> 00:55:27,057
Temos que mostrar a verdade.
705
00:55:27,424 --> 00:55:29,025
É o único jeito
de salvar as crianças.
706
00:55:32,796 --> 00:55:33,963
Vocês vêm?
707
00:55:37,133 --> 00:55:40,970
Só eu tenho um cérebro?
Como sairemos da cidade?
708
00:55:41,638 --> 00:55:44,774
Desde o Paul, o Intocável,
ninguém pode sair.
709
00:55:46,576 --> 00:55:47,877
Eu tenho uma ideia.
710
00:55:53,783 --> 00:55:57,487
REVOLUÇÃO! REUNIÃO DO CLUBE NA
PRAÇA DO PARLAMENTO EM UMA HORA
711
00:55:57,554 --> 00:55:59,989
VENHAM ARRUMADOS!
712
00:56:02,258 --> 00:56:05,862
Entramos em cinco,
quatro, três...
713
00:56:07,030 --> 00:56:11,101
Este é o Noticiário ITV.
Meu nome é Filidoor de Wit.
714
00:56:11,167 --> 00:56:12,569
Eu sou Fadilah,
715
00:56:12,635 --> 00:56:15,138
e estamos no estúdio
com o presidente Isimo.
716
00:56:15,572 --> 00:56:17,974
Nosso líder em três, dois um...
717
00:56:18,808 --> 00:56:21,411
- Sr. Presidente, bom dia.
- Sr. de Wit, que lindo...
718
00:56:21,478 --> 00:56:23,413
Eu sempre fui um grande fã seu.
719
00:56:23,713 --> 00:56:25,648
E eu um fã seu.
720
00:56:25,715 --> 00:56:28,051
Sempre li minhas falas
com orgulho pelo senhor.
721
00:56:28,118 --> 00:56:29,619
Siga o roteiro.
722
00:56:29,686 --> 00:56:31,921
Minha família me pergunta
por que continuo aqui.
723
00:56:31,988 --> 00:56:35,492
Este não é o momento
para falar da sua família.
724
00:56:35,959 --> 00:56:39,195
Mas você é obcecado por eles.
Principalmente por meu filho.
725
00:56:39,262 --> 00:56:42,232
Meu filho fantástico.
Paul, o Intocável.
726
00:56:42,298 --> 00:56:45,201
Deixamos você ir longe demais.
Deixamos pegar nossos filhos.
727
00:56:46,503 --> 00:56:47,937
Peguem-no!
728
00:56:48,004 --> 00:56:50,273
Rebelem-se enquanto têm chance!
729
00:56:51,107 --> 00:56:52,175
Rebelem-se!
730
00:56:55,745 --> 00:56:58,047
Mãe, isso foi tarde demais.
731
00:56:58,114 --> 00:56:59,482
Não.
732
00:57:01,551 --> 00:57:02,752
REBELE-SE
733
00:57:03,386 --> 00:57:05,855
Está muito frio,
mas estou me rebelando!
734
00:57:06,256 --> 00:57:09,292
Rebelem-se! Rebelem-se!
735
00:57:09,626 --> 00:57:12,028
Rebelem-se!
736
00:57:12,095 --> 00:57:13,429
SOMOS AS CRIANÇAS
737
00:57:15,565 --> 00:57:17,667
Na verdade, gostamos
de orelhas grandes.
738
00:57:17,734 --> 00:57:20,870
Rebelem-se!
739
00:57:21,304 --> 00:57:24,407
Rebelem-se!
740
00:57:24,808 --> 00:57:30,079
Rebelem-se!
741
00:57:30,346 --> 00:57:33,149
Rebelem-se!
742
00:57:37,187 --> 00:57:39,889
Rebelem-se!
743
00:57:40,456 --> 00:57:45,295
Rebelem-se!
744
00:57:46,696 --> 00:57:47,697
ÚNICOS, E NÃO FEIOS
745
00:57:47,764 --> 00:57:48,965
Rebelem-se!
746
00:57:49,332 --> 00:57:53,036
Rebelem-se!
747
00:57:55,138 --> 00:58:00,109
Rebelem-se!
748
00:58:01,344 --> 00:58:03,079
Rebelem-se!
749
00:58:03,146 --> 00:58:04,581
O PRESIDENTE É FEIO
750
00:58:08,284 --> 00:58:11,287
- Três crianças, área proibida.
- Estamos voltando do protesto.
751
00:58:11,354 --> 00:58:12,655
Corram!
752
00:58:17,360 --> 00:58:22,665
Rebelem-se!
753
00:58:22,732 --> 00:58:24,334
Srta. Bos...
754
00:58:26,536 --> 00:58:27,770
Cuide disso.
755
00:58:27,837 --> 00:58:33,443
Rebelem-se!
756
00:58:34,143 --> 00:58:36,212
Rebelem-se!
757
00:58:37,747 --> 00:58:39,148
Queridas crianças.
758
00:58:39,616 --> 00:58:41,885
Vocês estão violando a lei.
759
00:58:41,951 --> 00:58:44,754
É claro que não queremos
usar força contra vocês.
760
00:58:45,188 --> 00:58:49,759
Preferimos não intervir,
porque seriam esmagados.
761
00:58:50,560 --> 00:58:54,464
Então pedimos gentilmente
para saírem calmamente da praça.
762
00:58:57,500 --> 00:58:59,502
Alguém pode quebrar uma perna.
763
00:59:01,437 --> 00:59:02,939
Ou um nariz.
764
00:59:03,239 --> 00:59:05,208
Ou um braço.
765
00:59:05,275 --> 00:59:07,210
Ou um pescoço.
766
00:59:07,744 --> 00:59:10,513
É claro,
queremos resolver pacificamente.
767
00:59:11,614 --> 00:59:16,219
Voltem para casa. Deixem a praça
por sua segurança.
768
00:59:16,686 --> 00:59:20,089
Vocês não querem ter vítimas
nas suas consciências.
769
00:59:20,156 --> 00:59:21,491
Bom.
770
00:59:22,225 --> 00:59:23,693
Muito bom.
771
00:59:25,061 --> 00:59:26,229
Desculpe.
772
00:59:34,671 --> 00:59:36,005
Parem!
773
00:59:36,806 --> 00:59:38,908
Esperem, pessoal.
774
00:59:38,975 --> 00:59:42,445
Somos
o Clube das Crianças Feias.
775
00:59:42,512 --> 00:59:46,316
Não vamos a lugar nenhum,
por causa de ninguém.
776
00:59:46,883 --> 00:59:47,951
Quem é ela?
777
00:59:48,017 --> 00:59:49,152
Voltem!
778
00:59:50,153 --> 00:59:53,356
Eu não quero viver em um mundo
779
00:59:53,790 --> 00:59:56,559
onde aquele idiota
decide minha aparência.
780
00:59:56,626 --> 01:00:00,530
Nariz grande, olhos feios,
pés fedidos
781
01:00:00,596 --> 01:00:02,131
e olhos vesgos,
782
01:00:02,198 --> 01:00:03,466
eu não me importo!
783
01:00:03,533 --> 01:00:04,934
E vocês?
784
01:00:11,607 --> 01:00:13,543
O que fazemos?
785
01:00:13,609 --> 01:00:15,345
A coisa certa.
786
01:00:16,112 --> 01:00:19,115
O presidente finge
limpar o mundo
787
01:00:19,182 --> 01:00:22,051
enquanto tranca crianças.
788
01:00:22,118 --> 01:00:23,519
Temos que fazer alguma coisa,
789
01:00:23,586 --> 01:00:25,888
e nós vamos fazer!
790
01:00:25,955 --> 01:00:30,293
Agora ergam-se,
levantem a cabeça,
791
01:00:30,360 --> 01:00:34,530
vamos pegar todas as crianças
feias de volta. Todas!
792
01:00:39,535 --> 01:00:42,939
Rebelem-se! Rebelem-se!
793
01:00:44,774 --> 01:00:45,942
Ponham os capacetes.
794
01:00:46,009 --> 01:00:50,179
Rebelem-se! Rebelem-se!
Rebelem-se! Rebelem-se!
795
01:00:50,580 --> 01:00:54,484
Rebelem-se! Rebelem-se!
Rebelem-se! Rebelem-se!
796
01:00:54,917 --> 01:00:58,454
Rebelem-se! Rebelem-se!
Rebelem-se! Rebelem-se!
797
01:01:13,503 --> 01:01:17,507
Rebelem-se! Rebelem-se!
Rebelem-se! Rebelem-se!
798
01:01:44,534 --> 01:01:46,436
Solte ela!
799
01:01:49,405 --> 01:01:50,606
Solte ela!
800
01:02:12,695 --> 01:02:15,965
Aqui estão vocês. Finalmente.
801
01:02:22,438 --> 01:02:25,842
- Aonde vocês vão?
- Filmar as crianças presas.
802
01:02:25,908 --> 01:02:27,510
- Paul!
- Bem...
803
01:02:27,844 --> 01:02:29,979
Não chegaram muito longe.
804
01:02:30,446 --> 01:02:33,583
E vão parar por aqui.
Entrem no carro.
805
01:02:35,918 --> 01:02:37,320
Entrem.
806
01:02:38,955 --> 01:02:40,590
Vocês foram muito bem.
807
01:02:41,491 --> 01:02:42,959
Mantenha a limpeza.
808
01:02:49,398 --> 01:02:52,368
- Falei que era uma ideia ruim.
- Você tinha uma melhor?
809
01:02:52,435 --> 01:02:56,139
- Ficar em casa era melhor.
- Como isso é melhor?
810
01:02:56,205 --> 01:02:58,941
- E não seguir o seu plano.
- Quietos.
811
01:02:59,342 --> 01:03:02,812
- Este é o Noticiário ITV.
- Meu nome é Fadilah Rashieka.
812
01:03:02,879 --> 01:03:04,413
E eu sou Erik van Vliet.
813
01:03:04,480 --> 01:03:05,715
Sem motivos,
814
01:03:05,781 --> 01:03:08,317
oficiais da lei foram atacados
na Praça do Parlamento.
815
01:03:08,384 --> 01:03:09,619
O Clube das Crianças Feias
816
01:03:09,685 --> 01:03:12,355
é culpado por vandalismo,
e agora é ilegal.
817
01:03:14,090 --> 01:03:15,291
Mantenham a limpeza.
818
01:04:11,280 --> 01:04:12,848
É naquela direção.
819
01:04:13,749 --> 01:04:16,319
Vão, antes que eu mude de ideia.
820
01:04:32,835 --> 01:04:34,904
Quase fiquei com outra cicatriz.
821
01:04:41,477 --> 01:04:42,979
Gosto mais de você sem touca.
822
01:04:43,980 --> 01:04:45,548
Só você.
823
01:04:58,928 --> 01:05:00,263
Vou deixar os dois a sós.
824
01:05:01,998 --> 01:05:03,399
Kai.
825
01:05:04,333 --> 01:05:06,369
Irritante, não acha?
826
01:05:07,303 --> 01:05:10,206
Ele é legal, se você olhar além
da atitude dele.
827
01:05:10,773 --> 01:05:13,376
Ele parece um gatinho
quando está com a Rox.
828
01:05:13,442 --> 01:05:15,344
- Rox?
- Sim.
829
01:05:15,411 --> 01:05:18,381
Ele gosta dela.
Achei que todos sabiam.
830
01:05:18,848 --> 01:05:21,117
Não entendi
por que levaram a Rox.
831
01:05:21,517 --> 01:05:22,985
Ela é ruiva.
832
01:05:23,753 --> 01:05:25,454
Ela é a menina mais bonita
da nossa turma.
833
01:05:26,022 --> 01:05:27,390
Rox?
834
01:05:27,456 --> 01:05:30,226
Não, ela não é a mais bonita.
835
01:05:30,793 --> 01:05:33,129
Você acha ela feia
por ser ruiva?
836
01:05:33,195 --> 01:05:35,598
Eu não disse isso, ela é bonita,
837
01:05:35,665 --> 01:05:37,700
só não é a mais bonita da turma.
838
01:05:40,503 --> 01:05:42,805
Se dependesse de mim,
839
01:05:43,439 --> 01:05:45,941
crianças totalmente diferentes
estariam no ônibus.
840
01:05:47,643 --> 01:05:49,378
Você, por exemplo, não iria.
841
01:05:50,646 --> 01:05:52,114
E nem você.
842
01:05:57,186 --> 01:05:59,121
Sentiram minha falta, amigos?
843
01:05:59,922 --> 01:06:01,324
Sim.
844
01:06:01,957 --> 01:06:03,426
Foi o que pensei.
845
01:06:06,228 --> 01:06:08,798
Eu já contei
como consegui essa cicatriz?
846
01:06:08,864 --> 01:06:10,766
Foi em uma viagem espacial...
847
01:06:10,833 --> 01:06:12,168
Claro, Kai.
848
01:06:12,234 --> 01:06:13,536
Claro...
849
01:06:44,300 --> 01:06:45,901
Chegamos no acampamento.
850
01:07:03,686 --> 01:07:05,554
Quando eu disser,
comecem a correr.
851
01:07:06,389 --> 01:07:08,457
Talvez não tenha sido
uma boa ideia.
852
01:07:08,524 --> 01:07:09,859
Agora.
853
01:07:23,372 --> 01:07:25,408
Tem guardas por todo lado.
854
01:07:37,219 --> 01:07:39,722
- Nunca vamos passar.
- Não.
855
01:07:45,661 --> 01:07:46,929
Eu nasci com ela.
856
01:07:52,034 --> 01:07:53,502
Eu nasci com ela.
857
01:08:33,609 --> 01:08:35,778
Oi. Eu sou o Paul.
858
01:08:36,111 --> 01:08:38,614
É aqui onde as crianças
estão presas.
859
01:08:39,081 --> 01:08:41,851
Não é nada como mostram na TV.
860
01:08:41,917 --> 01:08:45,020
As crianças estão dormindo
em colchões sujos.
861
01:08:45,087 --> 01:08:46,722
E o cheiro é horrível.
862
01:08:47,490 --> 01:08:49,458
Eles usam isso como cobertor.
863
01:08:53,395 --> 01:08:55,698
É aqui que usam o banheiro.
864
01:08:55,764 --> 01:08:57,566
Onde todos podem ver.
865
01:08:57,633 --> 01:08:58,968
Venha.
866
01:09:21,090 --> 01:09:23,392
Você vem comigo. Ande.
867
01:09:25,194 --> 01:09:26,462
Peguei ele.
868
01:09:27,096 --> 01:09:29,698
Viramos a esquina
e tinham mais celas.
869
01:09:30,132 --> 01:09:32,234
Mas agora só vimos adultos.
870
01:09:32,301 --> 01:09:33,536
Paul?
871
01:09:38,541 --> 01:09:39,708
Paul.
872
01:09:42,244 --> 01:09:43,412
Oi.
873
01:09:45,014 --> 01:09:46,348
Quem é ela?
874
01:09:47,416 --> 01:09:49,051
Paul, você precisa ir embora.
875
01:09:49,451 --> 01:09:52,121
Este é meu pai.
876
01:09:52,521 --> 01:09:54,857
Como você,
ele não achava tão ruim.
877
01:09:54,924 --> 01:09:57,726
Todos enterraram a cabeça
na areia.
878
01:09:57,793 --> 01:09:59,762
Como se sente aí dentro?
879
01:10:00,396 --> 01:10:03,198
Paul, estou implorando,
saia daqui.
880
01:10:04,967 --> 01:10:06,869
Eu não fujo do perigo.
881
01:10:07,736 --> 01:10:09,138
Não sou como você.
882
01:10:11,640 --> 01:10:13,142
Paul, saia daqui.
883
01:10:14,577 --> 01:10:17,146
Seu pai se rebelou,
por isso está aqui.
884
01:10:17,212 --> 01:10:18,881
Foi tarde demais.
885
01:10:27,156 --> 01:10:29,692
- De onde ele saiu?
- Eu devia perguntar a você.
886
01:10:36,665 --> 01:10:38,500
- Saia.
- Sim, senhora.
887
01:10:40,235 --> 01:10:41,503
Fique aí.
888
01:10:46,475 --> 01:10:47,710
Oi.
889
01:10:47,977 --> 01:10:49,878
Você vem sempre aqui?
890
01:10:52,181 --> 01:10:53,449
Sim.
891
01:10:54,216 --> 01:10:57,653
- É o melhor lugar.
- Só quando você está aqui.
892
01:10:57,987 --> 01:10:59,021
Bobo.
893
01:11:03,058 --> 01:11:04,393
Aí está o Kai.
894
01:11:21,076 --> 01:11:24,813
Não é um passeio escolar.
Não é nada como mostram.
895
01:11:26,081 --> 01:11:27,316
Cheio.
896
01:11:58,914 --> 01:12:02,217
- Temos que sair daqui.
- Com certeza.
897
01:12:02,484 --> 01:12:04,920
Temos o bastante.
Vou enviar o vídeo, vamos.
898
01:12:08,057 --> 01:12:09,858
Duas crianças foram vistas.
899
01:12:10,492 --> 01:12:13,328
Espere, tem sinal.
Só um segundo.
900
01:12:14,329 --> 01:12:16,331
- Ouvi alguma coisa.
- Só um segundo.
901
01:12:16,398 --> 01:12:17,700
Rápido.
902
01:12:18,867 --> 01:12:20,436
Rápido.
903
01:12:22,604 --> 01:12:25,340
- Fiquem onde estão.
- Rápido!
904
01:12:55,437 --> 01:12:56,705
Entendido.
905
01:13:09,384 --> 01:13:12,421
Paul, o Intocável.
Nós o pegamos.
906
01:13:55,531 --> 01:13:56,765
Paul.
907
01:13:57,366 --> 01:14:00,102
Paul, Paul, Paul. O intocável.
908
01:14:00,169 --> 01:14:01,770
Bem, nós o pegamos.
909
01:14:04,439 --> 01:14:06,675
Senhoras e senhores,
nós o pegamos.
910
01:14:08,076 --> 01:14:12,247
Então vamos começar do zero...
911
01:14:13,615 --> 01:14:15,951
Agora somos você e eu.
912
01:14:16,318 --> 01:14:18,754
Temos mais em comum
do que você acha.
913
01:14:18,821 --> 01:14:20,689
Menos o fato de você recusar
a aceitar
914
01:14:20,956 --> 01:14:24,092
que nosso paraíso
não tem espaço para sujeira.
915
01:14:24,159 --> 01:14:28,730
Quando a feiura se for,
todos serão lindos.
916
01:14:31,400 --> 01:14:33,268
Não teremos luta, nem ódio.
917
01:14:33,335 --> 01:14:34,536
Nem guerra.
918
01:14:35,137 --> 01:14:38,006
Beleza é amor, Paul.
919
01:14:42,644 --> 01:14:46,048
Uma vida limpa e arrumada.
É uma escolha.
920
01:14:46,815 --> 01:14:49,751
E eu sempre faço
a escolha certa.
921
01:14:52,254 --> 01:14:54,756
Paul, o Intocável,
será esquecido.
922
01:14:55,224 --> 01:14:56,959
Assim como as outras
923
01:14:58,026 --> 01:14:59,661
crianças feias.
924
01:15:11,373 --> 01:15:14,343
Sim, Paul, aqui está você.
925
01:15:20,182 --> 01:15:22,551
Deixe-me olhar para você.
926
01:15:27,623 --> 01:15:30,726
Quase senti pena
do seu pai, Paul.
927
01:15:34,363 --> 01:15:39,534
Eu teria vergonha de mim mesmo
se tivesse um filho tão feio.
928
01:15:42,905 --> 01:15:44,439
Se você é bonito,
929
01:15:44,506 --> 01:15:45,974
eu prefiro ser feio.
930
01:16:25,580 --> 01:16:26,949
Paul!
931
01:17:25,874 --> 01:17:27,542
Vão, agora.
932
01:17:27,609 --> 01:17:28,977
Vocês estão em maior número.
933
01:17:29,444 --> 01:17:30,812
Ataquem!
934
01:18:29,738 --> 01:18:31,940
Vocês conseguem.
Levante a cabeça.
935
01:18:32,574 --> 01:18:34,276
Você, encontre alguma arma.
936
01:18:35,110 --> 01:18:36,545
Você, fique de guarda.
937
01:18:37,412 --> 01:18:38,880
Não, você fica de guarda.
938
01:18:40,148 --> 01:18:41,583
Levante a cabeça, vamos.
939
01:18:41,650 --> 01:18:42,984
Certo.
940
01:18:43,885 --> 01:18:46,121
- Nós conseguimos?
- Sim!
941
01:18:46,188 --> 01:18:48,924
Peguem cada Limpador
que encontrarem.
942
01:18:48,990 --> 01:18:51,159
- Isso!
- Eu não ouvi!
943
01:18:51,226 --> 01:18:52,260
Isso!
944
01:18:52,327 --> 01:18:54,429
Ataquem!
945
01:19:17,853 --> 01:19:19,287
Disparar!
946
01:19:27,496 --> 01:19:28,730
Venham.
947
01:19:37,873 --> 01:19:39,241
Isimo.
948
01:20:15,477 --> 01:20:16,978
Bem...
949
01:20:18,947 --> 01:20:20,282
Agora.
950
01:20:36,498 --> 01:20:37,699
Fiquem longe.
951
01:20:44,239 --> 01:20:45,440
Fiquem longe!
952
01:22:23,204 --> 01:22:24,773
Eu sinto muito, Paul.
953
01:22:49,964 --> 01:22:51,866
Oi. Eu sou o Paul.
954
01:22:52,300 --> 01:22:54,269
É aqui onde as crianças
estão presas.
955
01:22:54,703 --> 01:22:56,504
Não é nada como mostram na TV.
956
01:22:56,571 --> 01:22:58,249
Este é meu pai. Como você,
ele não achava tão ruim.
957
01:22:58,273 --> 01:23:01,209
As crianças estão dormindo
em colchões sujos.
958
01:23:01,276 --> 01:23:04,112
E o cheiro é horrível.
959
01:23:04,579 --> 01:23:05,739
Elas usam isso como cobertor.
960
01:23:05,780 --> 01:23:07,415
O ISIMO PODE ENTRAR NO CLUBE?
961
01:23:07,482 --> 01:23:08,950
COMO ISSO ACONTECEU?
962
01:23:09,017 --> 01:23:10,885
TUDO BEM SER FEIO
963
01:23:12,487 --> 01:23:14,422
Oi. Eu sou o Paul.
964
01:23:14,956 --> 01:23:17,092
- Joy.
- Mãe!
965
01:23:17,158 --> 01:23:19,627
É aqui onde as crianças
estão presas.
966
01:23:21,029 --> 01:23:23,365
Oi. Eu sou o Paul.
967
01:23:37,379 --> 01:23:40,281
{\an8}- Meu nome é Erik van Vliet.
- Eu sou Fadilah Rashieka.
968
01:23:40,348 --> 01:23:41,816
Está um lindo dia.
969
01:23:41,883 --> 01:23:45,186
{\an8}Notícia urgente,
o Isimo é careca e feio!
970
01:23:45,720 --> 01:23:47,522
{\an8}NÃO TEM NADA ERRADO.
ESTÁ UM DIA LINDO
971
01:23:47,589 --> 01:23:49,624
Me soltem, seus feios!
972
01:24:00,201 --> 01:24:01,503
Estão aqui.
973
01:24:03,638 --> 01:24:05,573
Três, dois, um...
974
01:24:36,871 --> 01:24:38,039
Pai!
975
01:25:02,263 --> 01:25:03,631
Com licença.
976
01:25:21,549 --> 01:25:22,549
Paul!
977
01:25:25,019 --> 01:25:26,488
Venha aqui.
978
01:25:28,990 --> 01:25:31,025
Senti sua falta, feioso.
65091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.