Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:54,301 --> 00:01:56,501
Heavy fan mail for Lana Turner.
3
00:01:56,502 --> 00:01:59,800
- Not too heavy.
- Yeah? Well, um...
4
00:02:00,701 --> 00:02:02,701
Here's one from me.
5
00:02:03,002 --> 00:02:05,102
I didn't want to say anything, but, um...
6
00:02:05,103 --> 00:02:07,303
- I got one in there myself.
- You have?
7
00:02:07,304 --> 00:02:10,200
Sure. And from the way
she kisses Clark Gable...
8
00:02:10,201 --> 00:02:12,201
I bet he sends her fan letters too.
9
00:02:19,702 --> 00:02:21,002
Come in.
10
00:02:24,403 --> 00:02:26,600
Here's some more trouble
for you, Miss Turner.
11
00:02:26,601 --> 00:02:30,301
That's not trouble. When the fan mail
stops, then it's trouble.
12
00:02:30,302 --> 00:02:32,502
Oh, your fan mail will never stop.
13
00:02:32,503 --> 00:02:35,003
I saw Somewhere I'll Find You
seven times.
14
00:02:35,004 --> 00:02:39,104
- Well, thank you.
- And Clark Gable got paid for that.
15
00:02:39,505 --> 00:02:41,205
Oh, boy!
16
00:02:43,106 --> 00:02:45,706
Well, Miss Turner, it never ends, does it?
17
00:02:45,707 --> 00:02:47,807
Have you had enough,
or do you want to go on?
18
00:02:47,808 --> 00:02:51,708
Well, the pictures are all finished.
Let's do a couple of more letters.
19
00:02:51,709 --> 00:02:52,709
Alright.
20
00:02:53,110 --> 00:02:56,400
Um, Miss Joan Lyons, President,
Guiding Stars Ltd.,
21
00:02:56,401 --> 00:02:58,401
address indicated, New York City.
22
00:02:58,702 --> 00:03:00,452
My dear Miss Lyons,
23
00:03:00,453 --> 00:03:02,400
it was very nice of you
and your organization...
24
00:03:02,401 --> 00:03:05,101
...to send me such a sweet
letter of congratulations.
25
00:03:05,702 --> 00:03:09,702
I am very gratified that you were pleased
with the way I've been doing my hair.
26
00:03:09,703 --> 00:03:14,700
And your criticism of the
one tailored suit I wore is a very...
27
00:03:14,754 --> 00:03:15,944
...valid one.
28
00:03:15,945 --> 00:03:20,245
And I hope that the costumes of my next
picture will meet with your approval.
29
00:03:21,446 --> 00:03:27,146
It's wonderful to get letters of
constructive criticism from our fans.
30
00:03:27,347 --> 00:03:29,980
While I do not recall you personally,
31
00:03:29,981 --> 00:03:33,301
I do recall that night at the
Waldorf Astoria,
32
00:03:33,302 --> 00:03:38,202
and I can assure you that it is never an
annoyance to give my autograph to my fans.
33
00:03:39,003 --> 00:03:43,103
You young people who are interested
in the collection of autographs...
34
00:03:43,104 --> 00:03:46,504
...are the mainstay of our industry.
35
00:03:46,805 --> 00:03:51,705
It is your enthusiasm and loyalty
that makes the motion picture player...
36
00:03:51,706 --> 00:03:53,006
...a star.
37
00:03:53,007 --> 00:03:57,207
It is your enthusiasm and loyalty that makes
the motion picture player a star.
38
00:03:58,700 --> 00:04:02,008
Never be ashamed or embarrassed
by that enthusiasm and loyalty.
39
00:04:02,009 --> 00:04:04,379
And remember that we members
of the acting profession...
40
00:04:04,380 --> 00:04:06,900
...are ever grateful to you
autograph collectors,
41
00:04:06,901 --> 00:04:09,501
who might be called members
of the youngest profession.
42
00:04:09,502 --> 00:04:12,402
Sincerely, Lana Turner.
43
00:04:13,203 --> 00:04:14,583
Read it again.
44
00:04:14,584 --> 00:04:17,200
It's a wonderful letter, Joan,
wonderful.
45
00:04:17,201 --> 00:04:20,401
- Read it again.
- I've read it a hundred times.
46
00:04:20,402 --> 00:04:23,602
We'll have copies of it made and every
member of our Guiding Stars Ltd...
47
00:04:23,603 --> 00:04:25,400
- ...will get one.
- Good idea.
48
00:04:25,401 --> 00:04:28,694
Gee, I bet that's the best letter
we ever got from any of the stars.
49
00:04:28,695 --> 00:04:31,200
Gladys, as secretary of the
Guiding Stars Ltd.,
50
00:04:31,201 --> 00:04:34,700
I want you to think of a nice thank-you
letter to Miss Turner's thank-you letter.
51
00:04:35,101 --> 00:04:37,651
And if our thank-you letter's
as nice as Miss Turner's letter,
52
00:04:37,652 --> 00:04:39,552
maybe we'll get another
thank-you letter.
53
00:04:40,003 --> 00:04:42,903
Hello, girls.
What's the meeting all about?
54
00:04:42,904 --> 00:04:44,204
What's going on?
55
00:04:44,205 --> 00:04:46,105
Some private corespondence
from Hollywood...
56
00:04:46,106 --> 00:04:50,300
...that concerns only members of the Guiding
Stars Ltd., of which you are not a member.
57
00:04:50,327 --> 00:04:52,997
Oh, that kid stuff again.
58
00:04:53,298 --> 00:04:54,798
Picklepuss.
59
00:04:55,099 --> 00:04:57,609
Come on, girls, we won't
wait any longer.
60
00:04:57,610 --> 00:04:59,110
Hi, Joan!
61
00:05:00,411 --> 00:05:04,100
- Oh, hello, Schuyler.
- Why, you look positively radiant.
62
00:05:04,101 --> 00:05:05,101
Thank you, Schuyler.
63
00:05:05,102 --> 00:05:08,700
I'm going over to the gym
and try out for the 440.
64
00:05:08,701 --> 00:05:10,601
Want to come over and watch me?
65
00:05:10,602 --> 00:05:13,702
I'd love to, but we're having
a meeting of the Guiding Stars.
66
00:05:13,703 --> 00:05:15,603
- Oh, that's regrettable.
- Yes, it is.
67
00:05:15,604 --> 00:05:17,100
I think so too.
68
00:05:17,101 --> 00:05:19,801
Far be it from me to upset
any plans you've made.
69
00:05:19,802 --> 00:05:22,900
Well, buenas tardes, se�oritas.
70
00:05:28,001 --> 00:05:30,201
Isn't Schuyler dashing?
71
00:05:30,202 --> 00:05:34,002
Of course he's no Clark Gable, but...
he is dashing.
72
00:05:34,003 --> 00:05:37,883
I'd die for Clark Gable.
Die and go hungry.
73
00:05:37,884 --> 00:05:39,480
- Lets's get a Coke.
- All right.
74
00:05:39,481 --> 00:05:42,660
Joan, Patsy!
It's here in the paper!
75
00:05:42,661 --> 00:05:43,661
- What?
- What?
76
00:05:43,662 --> 00:05:45,020
Greer Garson's coming to town.
77
00:05:45,021 --> 00:05:47,121
She'll be at the Grand Central
Station at 4 o'clock.
78
00:05:47,122 --> 00:05:48,122
Greer Garson?
79
00:05:48,123 --> 00:05:50,900
Polly, as our star scout, you should
have known about this before.
80
00:05:50,901 --> 00:05:53,051
But there was no way
of knowing, I just...
81
00:05:53,052 --> 00:05:55,892
It was in the paper.
I told you as soon as I could.
82
00:05:55,893 --> 00:05:57,133
Cancel the meeting!
83
00:05:57,134 --> 00:05:59,290
There'll be other fan clubs
to meet Miss Garson, and so...
84
00:05:59,291 --> 00:06:01,351
and so the Guiding Stars will make
a good impression.
85
00:06:01,352 --> 00:06:04,372
I as President will make every effort
to greet Miss Garson personally...
86
00:06:04,373 --> 00:06:06,600
with a committee of one.
You, Patsy.
87
00:06:06,601 --> 00:06:08,401
Come on, we've only got 15 minutes.
88
00:06:09,002 --> 00:06:11,102
Oh, darn!
89
00:06:21,603 --> 00:06:25,103
- Oh, look! MGM publicity man.
- Yeah!
90
00:06:26,004 --> 00:06:27,504
- Hello, Dick.
- Hiya, Les.
91
00:06:27,505 --> 00:06:31,105
Hello, Joe. We'll take Miss Garson
out of Gate 12.
92
00:06:35,706 --> 00:06:37,206
Oh, Joan!
93
00:06:38,007 --> 00:06:39,857
It seems to me you ought
to know by this time...
94
00:06:39,858 --> 00:06:41,900
...at our profession you've got
to dress sensibly.
95
00:06:41,901 --> 00:06:45,701
- Well, I...
- Holy cow! Greer!
96
00:06:49,502 --> 00:06:51,002
Come on!
97
00:06:54,703 --> 00:06:57,203
On account of a button
we lose Greer Garson!
98
00:06:57,204 --> 00:06:59,304
- I'm so ashamed.
- Don't you worry, Patsy.
99
00:06:59,305 --> 00:07:01,205
We'll find her. We'll phone
all the hotels.
100
00:07:01,206 --> 00:07:04,106
MGM can't double-cross us.
Have you any money?
101
00:07:04,107 --> 00:07:06,900
- Why, certainly not.
- We have to have money for carfare.
102
00:07:06,901 --> 00:07:09,300
We can't call on her without
at least gardenias.
103
00:07:09,301 --> 00:07:10,801
Come on, we'll try my house.
104
00:07:11,502 --> 00:07:14,980
- Hello, Lilybud.
- Hello, Miss Jones. Hello, Miss Patsy.
105
00:07:14,981 --> 00:07:19,381
Lilybud, out of all the people I might
have gone to in my hour of need,
106
00:07:19,382 --> 00:07:22,402
I'm going to give you a chance
to save my life.
107
00:07:22,403 --> 00:07:25,603
Not one cent. Not a single
solitary cent.
108
00:07:25,604 --> 00:07:28,204
Some loyal old family retainer you are.
109
00:07:28,205 --> 00:07:31,205
What kind of cake is that
you're making, chocolate?
110
00:07:31,206 --> 00:07:32,806
Never mind, it ain't for you.
111
00:07:32,807 --> 00:07:34,107
If it isn't too much trouble,
112
00:07:34,108 --> 00:07:37,108
could you inform me as to
the whereabouts of Mrs. Lyons?
113
00:07:37,109 --> 00:07:40,100
- Your Mama's at the First Aid meeting.
- She's not home?
114
00:07:40,210 --> 00:07:44,310
Oh, Patsy, that's absolute doom.
115
00:07:44,311 --> 00:07:46,511
I know we can't get any money
at my house.
116
00:07:46,512 --> 00:07:49,302
I had to go to three markets,
Lilybud, but I got them.
117
00:07:50,003 --> 00:07:52,803
Joan, you know your mother told you
not to hang around the kitchen.
118
00:07:52,804 --> 00:07:55,554
Feather... Feather, in my hour of need,
119
00:07:55,555 --> 00:07:58,155
who else should I turn to but you?
120
00:07:58,156 --> 00:08:00,756
My faithful and loving governess.
121
00:08:00,757 --> 00:08:03,007
Have you spent your allowance already?
122
00:08:03,008 --> 00:08:06,108
Why don't you put the bee on your daddy,
he's in the living room.
123
00:08:06,109 --> 00:08:08,609
- He is?
- Home this time of day?
124
00:08:08,610 --> 00:08:11,010
- He's got a cold.
- A cold?
125
00:08:11,011 --> 00:08:13,111
Well, he certainly didn't
get it around here.
126
00:08:13,112 --> 00:08:15,512
- Patsy, what a break!
- I wonder...
127
00:08:17,513 --> 00:08:19,213
Oh, Feather, wait!
128
00:08:19,814 --> 00:08:22,004
Oh, darn.
129
00:08:23,305 --> 00:08:26,705
Um... Oh, just a minute,
Feather, please.
130
00:08:26,706 --> 00:08:28,006
Oh, dear, Mr. Lyons,
131
00:08:28,007 --> 00:08:31,677
I was going to use this living room for my
child psychology meeting this afternoon.
132
00:08:31,678 --> 00:08:33,500
I'm sorry, but you'll have
to have it somewhere else.
133
00:08:33,501 --> 00:08:37,101
Most men with pretty secretaries
like to work at the office.
134
00:08:37,602 --> 00:08:39,802
Oh, thank you, Miss Featherstone.
135
00:08:39,803 --> 00:08:42,003
Feather, I have a cold,
so I came home.
136
00:08:42,004 --> 00:08:44,304
Where, if you will allow me,
I hope to finish my work.
137
00:08:44,305 --> 00:08:46,305
Oh, certainly, certainly.
138
00:08:46,306 --> 00:08:49,999
I just don't understand how you manage
to catch cold in a weather like this.
139
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
- Funny, isn't it?
- Ha! Sidesplitting.
140
00:08:54,001 --> 00:08:55,901
Aren't you afraid of catching it?
141
00:08:55,902 --> 00:08:57,702
No, I just got over one.
142
00:08:57,703 --> 00:09:00,103
Oh, so that's where you caught it.
143
00:09:00,104 --> 00:09:04,104
Must my cold have a pedigree?
I don't care who I caught it from.
144
00:09:04,105 --> 00:09:07,405
I'm very sorry.
I didn't mean to pry.
145
00:09:07,406 --> 00:09:10,306
How could I know you
wanted it kept secret?
146
00:09:10,307 --> 00:09:12,307
I don't want it kept secret!
147
00:09:12,308 --> 00:09:15,308
How can any human be so irritating?
148
00:09:15,309 --> 00:09:18,700
It's because she's a governess.
They always treat people like children.
149
00:09:18,701 --> 00:09:20,801
Ah, maybe.
Now, let me see, where was I?
150
00:09:29,502 --> 00:09:31,502
Hello, Pops, hello, Miss Thayer.
151
00:09:31,503 --> 00:09:33,303
- Hello, darling, how are you, Patsy?
- Hello.
152
00:09:33,304 --> 00:09:34,304
???
153
00:09:34,305 --> 00:09:37,905
- Pops, may Patsy use the telephone?
- Yes, of course, go right ahead.
154
00:09:37,906 --> 00:09:40,250
Look in the classified and get
the number of all the hotels.
155
00:09:40,251 --> 00:09:43,251
- All the hotels?
- It's a matter of vital major importance.
156
00:09:43,252 --> 00:09:44,652
Oh!
157
00:09:44,653 --> 00:09:45,653
Where was I?
158
00:09:45,654 --> 00:09:48,754
Public policy demands therefore
that the claims of the defendant...
159
00:09:48,755 --> 00:09:52,555
Of the defendant, Aubrey Beagleman be
given serious consideration by this court.
160
00:09:52,556 --> 00:09:55,656
Pops, you know, you look
just like a movie lawyer...
161
00:09:55,657 --> 00:09:59,187
with, you know, the fireplace,
Miss Thayer and...
162
00:09:59,188 --> 00:10:01,388
you in that gorgeous dressing
gown and...
163
00:10:01,389 --> 00:10:03,549
your face so serious...
164
00:10:03,550 --> 00:10:08,950
while you try to figure how to defend
your client from a dread charge of murder...
165
00:10:08,951 --> 00:10:14,000
Murder? My client is the defendant
in a delinquent tax sale.
166
00:10:14,001 --> 00:10:16,901
- Oh... I thought it was murder.
- No.
167
00:10:16,902 --> 00:10:21,302
Well, whatever. The situation
brings out the William Powell in you.
168
00:10:21,303 --> 00:10:23,903
Oh, now you're polishing the apple,
come on.
169
00:10:23,904 --> 00:10:25,604
What is it this time?
170
00:10:25,605 --> 00:10:28,400
Well, Pops, I'm gonna lay my cards
on the table.
171
00:10:28,401 --> 00:10:30,301
That's the best place to put them.
172
00:10:30,602 --> 00:10:33,202
I need money desperately.
173
00:10:33,203 --> 00:10:36,980
Well, I'm not going to ask you why, Joan.
I'll leave that to your honor.
174
00:10:36,994 --> 00:10:38,850
But is it for something very important?
175
00:10:38,851 --> 00:10:41,401
It's of practically vital major importance.
176
00:10:41,402 --> 00:10:43,902
Hm... well, how much?
177
00:10:43,903 --> 00:10:46,703
I could use five, but I'll take two.
178
00:10:46,704 --> 00:10:49,900
- Two you get.
- Oh, Pops, you've saved my life.
179
00:10:50,901 --> 00:10:53,401
Well, that's a fair two-dollars' worth.
180
00:10:53,402 --> 00:10:54,802
There you are.
181
00:10:55,303 --> 00:10:59,303
But I warn you, you gotta stop burning
your allowance at both ends.
182
00:10:59,304 --> 00:11:00,999
Okay, Pops.
183
00:11:02,100 --> 00:11:05,000
- Now let's see, where was I?
- Aubrey Beagleman.
184
00:11:05,001 --> 00:11:07,801
Beagleman, Beagleman,
Beagleman, Beagleman...
185
00:11:08,202 --> 00:11:09,802
Well, um...
186
00:11:09,803 --> 00:11:15,600
We urge that where the basic
principle was not fraudulent nor unlawful,
187
00:11:15,801 --> 00:11:19,861
- while in action and not being...
- Hold this, Mr. Lyon, hold still.
188
00:11:19,902 --> 00:11:21,902
- What is this?
- Hold still and breathe deep!
189
00:11:21,903 --> 00:11:23,900
- What are you doing here!
- Breathe deep!
190
00:11:23,901 --> 00:11:27,101
Get this thing off of me!
What is this?!
191
00:11:27,102 --> 00:11:30,702
If you leave it alone, Mr. Lyons,
the fumes will clear your head.
192
00:11:30,703 --> 00:11:34,003
I don't want my head cleared!
I want you to take this...
193
00:11:35,004 --> 00:11:38,304
- I bet I got a first degree burn there.
- You shouldn't touch the kettle, it's hot!
194
00:11:38,305 --> 00:11:39,306
I know it's hot!
195
00:11:39,307 --> 00:11:42,200
I just want you to breathe
these fumes deeply.
196
00:11:42,201 --> 00:11:46,301
It'll cure your cold... in no time.
197
00:11:46,302 --> 00:11:48,490
I don't want my cold cured!
198
00:11:48,491 --> 00:11:52,000
I want you to pick up your junk and get
out of here so I can finish my brief!
199
00:11:52,001 --> 00:11:55,900
Please, please don't shout at me,
I only want to help.
200
00:11:55,901 --> 00:11:59,601
You must be insane to come in here
and scare a man half to death like this!
201
00:11:59,602 --> 00:12:02,402
It's all for your own good, I had
your best interest at heart.
202
00:12:03,003 --> 00:12:05,800
- And all I get is abuse.
- Oh, there we go again.
203
00:12:05,801 --> 00:12:07,901
I have to hear this all the time...
204
00:12:08,802 --> 00:12:10,800
Well, what's going on here?
205
00:12:10,801 --> 00:12:12,180
Hi, General, come on in.
206
00:12:12,181 --> 00:12:15,001
Feather, what's happened,
what's the matter?
207
00:12:15,002 --> 00:12:18,400
Nothing, nothing.
He can't break my spirit.
208
00:12:18,401 --> 00:12:21,201
I won't let him!
209
00:12:21,202 --> 00:12:24,202
Oh, Burt, darling, I know
you're feeling rotten,
210
00:12:24,203 --> 00:12:26,403
but why did you have to pick
on poor Feather?
211
00:12:26,404 --> 00:12:28,884
Me picking on her?
Look at this mess here.
212
00:12:28,885 --> 00:12:30,585
And look at that finger, will you?
213
00:12:30,586 --> 00:12:33,886
Lilybud! Lilybud, bring me some butter,
will you, for this blister?
214
00:12:33,887 --> 00:12:34,967
I'll get it, Mr. Lyons.
215
00:12:34,968 --> 00:12:36,668
- Hello, Mrs. Lyons.
- How are you, dear?
216
00:12:36,669 --> 00:12:38,969
Oh, poor darling.
217
00:12:38,970 --> 00:12:40,870
I see it all now.
218
00:12:40,871 --> 00:12:43,200
Poor Feather, she tries
so hard to be useful.
219
00:12:43,201 --> 00:12:46,981
It's just the way she made croup tents
for Joan and for Junior too.
220
00:12:46,982 --> 00:12:48,782
Yes, but there are ways
of doing things!
221
00:12:48,783 --> 00:12:52,183
I declare, I swear she that she
annoys me on purpose!
222
00:12:52,184 --> 00:12:54,684
But darling, she's only trying
to be helpful.
223
00:12:54,685 --> 00:12:56,185
You should make allowances.
224
00:12:56,186 --> 00:12:58,786
Allowances? I shouldn't have to make
allowances when I'm working.
225
00:12:58,787 --> 00:13:00,957
- Here's the butter, Mr. Lyons.
- Oh, thank you.
226
00:13:00,958 --> 00:13:03,100
Here, see where it's burnt there,
where the red part is there?
227
00:13:03,101 --> 00:13:05,501
I never saw anything...
Ouch, look out!
228
00:13:06,602 --> 00:13:09,202
- Greetings, parents!
- Oh... hiya, Junior.
229
00:13:09,203 --> 00:13:11,803
- Did you have a good day at school?
- Bah!
230
00:13:11,804 --> 00:13:13,804
Come on, Phantom Claw!
231
00:13:13,805 --> 00:13:15,805
Junior, you know that I'm
working in here!
232
00:13:15,806 --> 00:13:18,106
Why don't you use the radio
in your own room?
233
00:13:18,107 --> 00:13:19,907
Feather can hear it.
234
00:13:19,908 --> 00:13:22,700
- Well?
- Feather said you gave her a sick headache.
235
00:13:22,701 --> 00:13:24,601
And I should listen to Phantom in here.
236
00:13:28,302 --> 00:13:32,352
"I am the Phantom. I am ether,
yet I am power."
237
00:13:32,353 --> 00:13:33,953
Junior, shut that thing off!
238
00:13:33,954 --> 00:13:36,954
Go right back to your own room and
turn on that tackler as loud as you want.
239
00:13:36,955 --> 00:13:37,955
Burt!
240
00:13:37,956 --> 00:13:42,156
- Go use the radio in the car, dear.
- Okay! Gee, thanks, Ma!
241
00:13:42,157 --> 00:13:43,757
The nerve of that old horror!
242
00:13:43,758 --> 00:13:46,258
Oh, please, Burt, don't get
mad at her.
243
00:13:46,259 --> 00:13:48,909
- She's too old to change.
- That's just the point.
244
00:13:48,910 --> 00:13:51,910
She's too old to be a governess
and Junior's too old to have a governess.
245
00:13:51,911 --> 00:13:54,411
And when it comes to housekeeping, ha!
246
00:13:54,412 --> 00:13:57,112
I bet she pays 3 cents
for a 2 cent stamp.
247
00:13:57,113 --> 00:13:58,313
Now look, Edith.
248
00:13:58,314 --> 00:14:01,414
Wouldn't it be possible to put her
out in the pasture...
249
00:14:01,415 --> 00:14:03,255
In the country with that
niece of hers?
250
00:14:03,256 --> 00:14:06,556
Oh, it would break her heart if I let
her go after all these years.
251
00:14:06,557 --> 00:14:09,800
I just couldn't. And after all,
she did save Junior's life.
252
00:14:09,801 --> 00:14:12,900
- You remember the time...
- He swallowed the fish bone, yes, yes!
253
00:14:12,901 --> 00:14:14,901
All she did was pat him on the back.
254
00:14:14,902 --> 00:14:17,502
Anybody could do that.
255
00:14:17,503 --> 00:14:19,803
- We found her, we found her!
- Who?
256
00:14:19,804 --> 00:14:21,504
Oh, Mops, Mops...
257
00:14:21,505 --> 00:14:24,905
I'm on my way to the most vitally
important rendezvous of my life.
258
00:14:24,906 --> 00:14:27,700
Mama, je vous adore, je vous adore!
259
00:14:27,701 --> 00:14:31,201
Et Papa, Papa, je vous adore aussi.
260
00:14:31,202 --> 00:14:33,130
- Me too!
- Je vous adore!
261
00:14:33,131 --> 00:14:34,531
Joan!
262
00:14:34,532 --> 00:14:36,802
Now where can she be going
that's so important?
263
00:14:36,803 --> 00:14:39,303
I don't know, I just hope
she's not getting married.
264
00:14:39,304 --> 00:14:40,404
Oh!
265
00:14:45,705 --> 00:14:47,705
Miss Garson, please.
266
00:14:47,706 --> 00:14:50,906
- Which Miss Garson?
- There's only one Miss Garson.
267
00:14:50,907 --> 00:14:53,507
- Greer Garson.
- Oh, she's not registered.
268
00:14:53,508 --> 00:14:56,258
She is too. That's a foul black lie.
269
00:14:56,259 --> 00:14:58,999
Well, now, if she were registered,
whom should I say is calling?
270
00:14:59,000 --> 00:15:01,900
Um, Miss Joan Lyons of the Acme
Secretarial Service.
271
00:15:01,901 --> 00:15:04,801
- Oh, and, um...
- And this is Miss Drew, my assistant.
272
00:15:04,802 --> 00:15:06,782
- Mr. Clark.
- Pleased to meet you.
273
00:15:06,783 --> 00:15:09,783
I'm pleased to meet you too.
Um, look, kids.
274
00:15:09,784 --> 00:15:12,200
If Miss Garson did want some
secretarial work done,
275
00:15:12,201 --> 00:15:14,300
she wouldn't get a couple of
half pints to do it.
276
00:15:14,301 --> 00:15:15,701
And just in case you've forgotten,
277
00:15:15,702 --> 00:15:19,102
you tried this same stunt
on Red Skelton just two weeks ago.
278
00:15:19,103 --> 00:15:20,600
Now run along.
279
00:15:20,601 --> 00:15:23,901
If I weren't in such a hurry, I'd complain
about you with the management.
280
00:15:23,902 --> 00:15:25,502
Come, Miss Drew.
281
00:15:25,503 --> 00:15:27,603
I guess we'll have to wait
by the elevator.
282
00:15:27,604 --> 00:15:30,104
Why don't we come back tomorrow
when we're fresh?
283
00:15:30,105 --> 00:15:32,105
I'll never be fresher than I am now.
284
00:15:32,996 --> 00:15:35,306
Look, house phones.
285
00:15:35,307 --> 00:15:37,907
Joan, it's no use, let's give up.
286
00:15:37,908 --> 00:15:41,608
I should say not. Remember,
Rome wasn't burnt in a day.
287
00:15:41,609 --> 00:15:45,109
All right, dear, 6 o'clock.
Goodbye.
288
00:15:46,610 --> 00:15:49,800
I'd like to speak to Miss
Greer Garson, please.
289
00:15:49,801 --> 00:15:52,801
Now don't tell me she's out,
I happen to know she's in.
290
00:15:53,502 --> 00:15:57,502
Who's calling? Well, just Louella Parsons,
that's all.
291
00:15:58,403 --> 00:16:02,603
And if I were you, I wouldn't underestimate
the power of the press.
292
00:16:03,504 --> 00:16:05,604
Well, I'll just wait in the lobby.
293
00:16:06,005 --> 00:16:07,999
Stop it, Patsy!
294
00:16:08,000 --> 00:16:12,000
And you can tell Miss Garson that
Louella can get very impatient.
295
00:16:12,001 --> 00:16:14,601
I'm terribly sorry, Louella.
296
00:16:20,002 --> 00:16:21,900
Holy cow!
297
00:16:21,901 --> 00:16:24,801
You are looking well, Miss Parsons.
298
00:16:24,802 --> 00:16:28,402
Of course you have grown
a little smaller.
299
00:16:28,403 --> 00:16:33,503
- I'm... I'm really not Louella Parsons.
- Well, don't look so scared.
300
00:16:33,504 --> 00:16:36,804
- I won't bite.
- We were just so anxious to see you...
301
00:16:36,805 --> 00:16:40,905
...in person. Why, we're
practically your slaves.
302
00:16:40,906 --> 00:16:45,206
- You're not angry, are you?
- On the contrary, I'm placid.
303
00:16:45,207 --> 00:16:50,407
- We bought these specially for you.
- Oh, they're lovely.
304
00:16:50,408 --> 00:16:53,908
- I'll wear them tonight.
- You will? Gosh.
305
00:16:54,009 --> 00:16:57,709
I, um... I don't suppose you'd have time
to come up for a cup of tea?
306
00:16:59,210 --> 00:17:01,110
- Tea?
- And cake.
307
00:17:01,511 --> 00:17:03,211
Cake?
308
00:17:04,612 --> 00:17:09,912
Miss Garson, this is the most
significant moment of my life... so far.
309
00:17:10,013 --> 00:17:11,713
Well, come on.
310
00:17:21,514 --> 00:17:23,514
There we are, Joan.
311
00:17:23,515 --> 00:17:24,815
Oh, thank you.
312
00:17:24,816 --> 00:17:27,006
Our Club Guiding Stars Ltd...
313
00:17:27,007 --> 00:17:29,287
believes we owe the stars a duty
to keep them informed...
314
00:17:29,288 --> 00:17:31,800
...of the way their public feels
and vice-versa.
315
00:17:32,101 --> 00:17:34,250
Do you mind if I ask you
a personal question?
316
00:17:34,251 --> 00:17:35,751
No, not at all.
317
00:17:35,752 --> 00:17:38,552
- Do you know Conrad Veidt?
- Slightly.
318
00:17:38,553 --> 00:17:41,553
Is he really such a beast
as he was in A Woman's Face?
319
00:17:43,004 --> 00:17:45,054
Oh, I doubt it.
320
00:17:45,055 --> 00:17:49,255
I think I'd have heard more about him if
he went about Hollywood behaving like that.
321
00:17:49,256 --> 00:17:52,956
Somehow I sensed he was a gentleman...
to his fingertips.
322
00:17:53,057 --> 00:17:56,557
We wrote MGM to let him
get the girl in his next picture.
323
00:17:56,558 --> 00:17:59,158
Patsy, that's the last one!
324
00:17:59,159 --> 00:18:00,959
It's all right, Patsy, go ahead.
325
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
I just can't resist it.
326
00:18:02,961 --> 00:18:07,161
Patsy diets, but dieting makes her
hungry, so she just has to eat.
327
00:18:08,002 --> 00:18:10,562
- Miss Garson.
- Oh, Tress, thanks.
328
00:18:10,563 --> 00:18:12,263
- Well, girls, I...
- Miss Garson.
329
00:18:12,264 --> 00:18:14,464
Do you mind if I ask you
just one more question?
330
00:18:14,465 --> 00:18:15,765
No, I'd love it.
331
00:18:16,366 --> 00:18:18,906
Which do you prefer,
the rugged outdoor man...
332
00:18:18,907 --> 00:18:21,107
...or the intelectual indoor man?
333
00:18:22,408 --> 00:18:25,808
Well, I... certainly wouldn't like
them indoors all the time.
334
00:18:25,809 --> 00:18:29,580
But, on the other hand, I don't think
I'd like them outdoors all the time either.
335
00:18:29,581 --> 00:18:31,181
It wouldn't be practical.
336
00:18:31,182 --> 00:18:34,800
- I guess I like a mixture.
- Me too.
337
00:18:34,801 --> 00:18:36,701
Then you'd like Schuyler.
338
00:18:36,702 --> 00:18:38,902
- Patsy, really!
- Who's Schuyler?
339
00:18:38,903 --> 00:18:41,903
- Oh, that's her BF.
- BF?
340
00:18:41,904 --> 00:18:43,704
- Boyfriend.
- Oh.
341
00:18:43,705 --> 00:18:47,205
That's not so. Our friendship
is purely platoonic.
342
00:18:48,406 --> 00:18:52,206
Why, you said last Wednesday
he was your purple passion.
343
00:18:52,207 --> 00:18:54,307
That was just a manner of speaking.
344
00:18:54,308 --> 00:18:57,608
Anyway, he isn't your type,
Miss Garson, honestly.
345
00:18:57,609 --> 00:19:01,409
Of course I have no objection
of your meeting him, why should I?
346
00:19:01,410 --> 00:19:05,400
But really, I know you well enough by now
to know that you wouldn't like him at all.
347
00:19:05,401 --> 00:19:07,899
- How old is Schuyler?
- Twelve. - Sixteen.
348
00:19:11,100 --> 00:19:14,500
That is... it's, um... hard to tell exactly.
349
00:19:17,001 --> 00:19:20,001
I see. So many men are
like that, aren't they?
350
00:19:20,002 --> 00:19:22,192
Miss Garson, it's 6:30.
351
00:19:22,193 --> 00:19:24,493
Oh, girls, I've got to run. I've got
a radio rehearsal.
352
00:19:24,494 --> 00:19:27,400
- We could wait and drop you.
- Oh, thanks, I am being called for.
353
00:19:27,401 --> 00:19:29,501
Goodbye, it's been so nice
meeting you.
354
00:19:29,502 --> 00:19:32,202
Goodbye, Miss Garson,
and thanks ever so.
355
00:19:32,203 --> 00:19:34,903
- Goodbye, Joan.
- Oh, it's been glorious knowing you.
356
00:19:34,904 --> 00:19:36,804
I've enjoyed meeting you
both too. Goodbye.
357
00:19:36,805 --> 00:19:38,405
- Goodbye.
- Bye.
358
00:19:39,006 --> 00:19:42,106
Did you ever in the whole universe
see anyone so beautiful?
359
00:19:42,707 --> 00:19:45,107
So absolutely beautiful.
360
00:19:45,108 --> 00:19:48,308
She looks exactly the same
off the screen as she does on.
361
00:19:48,309 --> 00:19:50,109
Only more so.
362
00:19:50,610 --> 00:19:52,900
Why did you say Schuyler was twelve?
363
00:19:52,901 --> 00:19:54,501
Well, you wouldn't understand.
364
00:19:54,502 --> 00:19:56,202
Pardon me.
365
00:19:57,403 --> 00:19:59,999
I guess I shouldn't have
lied to her, though.
366
00:20:00,000 --> 00:20:02,300
She's so real and natural.
367
00:20:02,901 --> 00:20:06,381
- Good evening, Mr. Pidgeon.
- Good evening, Tress. Is Miss Garson ready?
368
00:20:06,382 --> 00:20:07,999
She will be ready in a few minutes, sir.
369
00:20:08,000 --> 00:20:10,002
I will tell Miss Garson that
you are here.
370
00:20:10,003 --> 00:20:11,203
Thank you.
371
00:20:11,204 --> 00:20:13,604
Look... Walter Pidgeon!
372
00:20:14,805 --> 00:20:16,900
Oh... I think I'm going to faint.
373
00:20:25,901 --> 00:20:29,200
My bag! I must have misplaced my bag!
374
00:20:29,201 --> 00:20:32,101
And it had every cent I have
in the world in it.
375
00:20:32,102 --> 00:20:36,500
- Why, I just saw it in your...
- I just can't seem to be able to find it.
376
00:20:36,501 --> 00:20:39,601
- Maybe I could help you hunt for it.
- Oh, really?
377
00:20:40,902 --> 00:20:43,502
Why, you're Walter Pidgeon,
aren't you?
378
00:20:43,503 --> 00:20:44,703
Uh-huh.
379
00:20:45,704 --> 00:20:48,404
Well, what a coincidence.
380
00:20:48,405 --> 00:20:52,005
Yes, um... I guess probably it is.
381
00:20:52,006 --> 00:20:53,906
I'm Miss Lyons.
382
00:20:53,907 --> 00:20:56,807
And I'm Miss Drew, my favorite girlfriend.
383
00:20:56,808 --> 00:21:00,508
- I mean, her favorite girlfriend.
- We're both very intimate.
384
00:21:00,509 --> 00:21:03,709
Well, um... I'm delighted to meet
both of you.
385
00:21:04,310 --> 00:21:08,210
Are you in New York for a protracted
stay, Mr. Pidgeon.
386
00:21:08,211 --> 00:21:10,411
Unfortunately no.
387
00:21:10,412 --> 00:21:12,512
- Tell me, Mr. Pidgeon.
- Tell me, Mr. Pidgeon.
388
00:21:17,713 --> 00:21:21,900
Um, do you think maybe we ought
to get busy and look for this bag, hm?
389
00:21:21,901 --> 00:21:24,801
To be sure, quelle m�morie.
390
00:21:24,802 --> 00:21:28,402
Now let me see, I was seated
right here at the table.
391
00:21:28,403 --> 00:21:33,400
I remember distinctly now when Greer
was admiring my bag so much.
392
00:21:33,401 --> 00:21:37,501
You don't suppose that Greer might have
kicked it under the table, do you?
393
00:21:37,502 --> 00:21:39,690
Oh, you cinema stars.
394
00:21:39,691 --> 00:21:42,691
Well, let's look anyway,
what do you say?
395
00:21:43,792 --> 00:21:45,800
Joan, Mother's waiting dinner.
396
00:21:45,801 --> 00:21:49,023
What's more important?
Walter Pidgeon or liver and onions?
397
00:21:49,024 --> 00:21:51,924
Well, it's not there.
Now then, let's see.
398
00:21:51,925 --> 00:21:56,225
- Um, you're quite sure you lost it, hm?
- Definitely.
399
00:21:57,426 --> 00:21:59,406
Maybe Miss Garson's maid knows
where it is.
400
00:21:59,407 --> 00:22:01,007
No, it must be in this room some place.
401
00:22:01,008 --> 00:22:04,508
- I beg your pardon.
- Oh, that's all right.
402
00:22:04,509 --> 00:22:08,009
Let me see, when we first arrived,
we were seated on the divan here.
403
00:22:08,010 --> 00:22:10,010
On the divan, well let's look
under this pillow.
404
00:22:10,811 --> 00:22:13,311
No, it's not there.
Now where do you suppo...
405
00:22:13,312 --> 00:22:15,712
- I'm sorry!
- Oh, that's all right.
406
00:22:15,713 --> 00:22:19,113
- Did I hurt you?
- No, you couldn't hurt me, Mr. Pidgeon.
407
00:22:19,114 --> 00:22:23,914
Strange, it seems to have vanished
into thin air.
408
00:22:25,715 --> 00:22:28,515
Why, Patsy, it was under
your nose all the time.
409
00:22:28,516 --> 00:22:30,416
You mean it was under your...
410
00:22:31,717 --> 00:22:34,417
- There it is.
- Oh, allow me.
411
00:22:35,618 --> 00:22:37,208
There you are.
Say, that's pretty heavy, isn't it?
412
00:22:37,209 --> 00:22:39,600
You wouldn't have an autograph
album there by any chance?
413
00:22:39,601 --> 00:22:41,781
- Oh, how did you guess?
- Oh, I'm just psychic.
414
00:22:41,782 --> 00:22:43,702
- I have one too.
- Have you, really?
415
00:22:44,003 --> 00:22:46,303
Say, you've got quite a collection
here, haven't you?
416
00:22:46,304 --> 00:22:48,200
It's been my life's work.
417
00:22:48,201 --> 00:22:51,400
I've walked my feet to the bone
getting those autographs.
418
00:22:51,401 --> 00:22:53,701
- Is it difficult as all that?
- Difficult?
419
00:22:53,702 --> 00:22:58,500
Mr. Pidgeon, blood sweat and tears
are in that little volume.
420
00:23:00,101 --> 00:23:04,331
Well, I am very flattered, then,
to be included.
421
00:23:04,432 --> 00:23:07,032
Oh, thank you, oh, thank you.
422
00:23:07,033 --> 00:23:09,233
- To Patsy, please.
- To Patsy.
423
00:23:09,234 --> 00:23:11,274
Well, I guess we'd better be going.
424
00:23:11,275 --> 00:23:14,680
Unless you'd like to have us go
along to the radio rehearsal with you.
425
00:23:14,681 --> 00:23:15,781
- No, Mother is...
- Patsy!
426
00:23:15,782 --> 00:23:19,002
They say it's always helpful to have
an audience, you know.
427
00:23:19,003 --> 00:23:22,703
Well, that's very generous of you ladies,
but, uh, you see, um...
428
00:23:22,704 --> 00:23:25,804
Miss Garson is allergic to audiences.
429
00:23:25,805 --> 00:23:27,305
- Hello, Walter.
- Hello, Greer.
430
00:23:27,306 --> 00:23:28,996
Why, girls, I thought you'd gone.
431
00:23:28,997 --> 00:23:30,397
We're leaving right now.
432
00:23:30,398 --> 00:23:34,998
First I want you to know that today has been
a golden page in my book of experiences.
433
00:23:34,999 --> 00:23:37,299
I shall cherish your memories forever.
434
00:23:37,300 --> 00:23:38,600
Oh...
435
00:23:38,601 --> 00:23:40,800
I'm sorry I was so selfish about Schuyler.
436
00:23:40,801 --> 00:23:43,000
You can meet him any time
you want to and...
437
00:23:43,001 --> 00:23:45,101
And he isn't twelve, he's sixteen.
438
00:23:45,102 --> 00:23:48,402
Oh, you're a fine noble girl.
439
00:23:48,403 --> 00:23:50,700
Thank you.
Well...
440
00:23:50,701 --> 00:23:53,101
Oh, au revoir now.
441
00:23:53,102 --> 00:23:55,202
Oh... au revoir, ma petite.
442
00:23:56,303 --> 00:23:58,003
Me too?
443
00:23:58,004 --> 00:23:59,704
Mais certainement.
444
00:24:00,705 --> 00:24:02,905
Come on, Patsy.
445
00:24:08,006 --> 00:24:11,106
I'll never wash this as long as I live.
446
00:24:14,907 --> 00:24:17,007
Well, I'm sorry to have bothered
you, Mrs. Drew,
447
00:24:17,008 --> 00:24:19,480
but I have to go to a Red Cross
dinner tonight...
448
00:24:19,481 --> 00:24:22,251
and Mr. Lyons has a business engagement
and we don't want to leave the house...
449
00:24:22,252 --> 00:24:24,252
...until Joan is safely home.
450
00:24:24,253 --> 00:24:26,703
Do you suppose anything could
have happened to them?
451
00:24:26,704 --> 00:24:28,704
- Who cares?
- Quiet, Junior!
452
00:24:28,705 --> 00:24:31,605
Yes, I... I suppose they are all right.
453
00:24:31,606 --> 00:24:34,306
Well, thanks a lot. Good night.
454
00:24:34,307 --> 00:24:36,707
Patricia isn't at home yet either.
455
00:24:36,708 --> 00:24:39,008
You don't suppose anything could
have happened to them?
456
00:24:39,009 --> 00:24:40,899
Well, if nothing has, something is going to.
457
00:24:40,900 --> 00:24:45,700
Excuse me, Mrs. Lyons, but I's due at my
emergency ambulance troup meeting tonight.
458
00:24:45,701 --> 00:24:49,600
Does I stay here and serve Miss Joan
her dinner or does I serve democracy?
459
00:24:49,601 --> 00:24:51,551
You go on to your meeting, Lilybud.
460
00:24:51,552 --> 00:24:53,800
Miss Featherstone will serve
Joan her dinner.
461
00:24:53,801 --> 00:24:56,800
Feather can stay.
Feather can give up a lecture.
462
00:24:56,801 --> 00:24:58,201
Good old Feather.
463
00:24:58,202 --> 00:25:00,070
Doesn't matter what Feather gives up.
464
00:25:00,071 --> 00:25:02,371
All right, Joan can serve herself.
465
00:25:04,472 --> 00:25:07,202
Holy heck, what is this stuff?
466
00:25:07,203 --> 00:25:11,103
- Zesty pudding.
- I wish Hitler had to eat it.
467
00:25:11,104 --> 00:25:12,944
Excuse me!
468
00:25:12,945 --> 00:25:15,445
And why must I have zesties
in my pudding?
469
00:25:15,446 --> 00:25:17,846
I'm sorry you don't like it.
Lilybud and I thought that...
470
00:25:17,847 --> 00:25:19,999
Lilybud and you nothing, Miss Feather.
471
00:25:20,000 --> 00:25:21,800
Lilybud just done what you told her.
472
00:25:21,801 --> 00:25:24,101
Lilybud wouldn't feed zesties
to a hog.
473
00:25:24,102 --> 00:25:27,302
Isn't even my food safe from
your meddling, Miss Feather?
474
00:25:27,303 --> 00:25:29,703
It's simply economy to use up what I buy.
475
00:25:29,704 --> 00:25:32,004
But why must I be persecuted
with zesties?
476
00:25:32,005 --> 00:25:34,305
There were sixty boxes of them
on the grocer's bill this month.
477
00:25:34,306 --> 00:25:37,806
- Junior should be considered too.
- All right, Junior is considered.
478
00:25:37,807 --> 00:25:39,587
He weighs 85 pounds.
479
00:25:39,588 --> 00:25:42,508
Can he finish up 60 boxes
of that sawdust in a month?
480
00:25:42,509 --> 00:25:43,689
No.
481
00:25:43,690 --> 00:25:47,990
But when I get 10,000 box tops
I can get him a pony.
482
00:25:51,391 --> 00:25:54,700
Come down to my office tomorrow
morning, we'll go over your account.
483
00:25:54,701 --> 00:25:56,601
A pony no less.
484
00:25:56,602 --> 00:25:59,302
And what am I going to do with a pony,
put him in my shower bath?
485
00:25:59,303 --> 00:26:00,700
Ooh!
486
00:26:02,601 --> 00:26:04,901
You know, I'm going to murder
that woman some day.
487
00:26:04,902 --> 00:26:08,200
Oh, now, darling, don't get so upset.
488
00:26:08,201 --> 00:26:10,901
Here's your coffee.
Now, now, sit down.
489
00:26:10,902 --> 00:26:15,102
Please, let's not fight about
Feather tonight.
490
00:26:15,103 --> 00:26:18,703
I'm so worried. I wish Joan
would come home.
491
00:26:18,704 --> 00:26:21,704
- Oh, she's all right.
- Oh, is that the door?
492
00:26:21,705 --> 00:26:22,999
Joan, thank heaven you...
493
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Young lady, what do you mean by this?
494
00:26:25,001 --> 00:26:27,201
Oh, Mops, Pops, wait till
you hear where I've been!
495
00:26:27,202 --> 00:26:30,700
I don't care where you've been. If you
can't come home at a respectable hour...
496
00:26:31,803 --> 00:26:34,203
- Good heavens, what's that?
- Junior!
497
00:26:34,204 --> 00:26:36,504
Don't bother, Pops, I'll make him
turn it off.
498
00:26:38,605 --> 00:26:41,200
- Junior, stop that horrid noise!
- What?
499
00:26:41,201 --> 00:26:42,951
Stop that noise!
500
00:26:42,952 --> 00:26:44,492
Stop that infernal noise, will you?
501
00:26:44,493 --> 00:26:47,093
- I can't!
- Well, why don't you disconnect the wires?
502
00:26:47,094 --> 00:26:50,000
Oh... Junior, this is the last...
503
00:26:50,801 --> 00:26:55,701
Junior, what program, what radio
program did you get this idea from?
504
00:26:55,702 --> 00:26:57,102
It's a spy detector.
505
00:26:57,103 --> 00:27:00,103
Any fifth columnist come in,
the bell goes off.
506
00:27:00,604 --> 00:27:04,504
- Why, that's our double boiler.
- Sure, it's my latest invention.
507
00:27:04,505 --> 00:27:06,905
Combination helmet and canteen.
508
00:27:06,906 --> 00:27:09,906
You wear it while you march
and then you eat out of it.
509
00:27:09,907 --> 00:27:12,307
I've already communicated
with the War Department.
510
00:27:12,308 --> 00:27:14,100
Oh, is that so?
511
00:27:14,101 --> 00:27:17,201
I'm quite sure that Secretary Simpson
will drop everything else...
512
00:27:17,202 --> 00:27:19,202
...and take it up with the
chief of staff.
513
00:27:19,203 --> 00:27:21,503
Come along, Edith.
Come along, young lady.
514
00:27:21,504 --> 00:27:25,404
Well, I don't know. I still haven't had
an answer on my secret weapon here.
515
00:27:25,405 --> 00:27:27,205
What is it, a bromicide?
516
00:27:27,206 --> 00:27:30,380
It's a secret torpedo like Donald Wilson
uses in Submarine Sound.
517
00:27:30,400 --> 00:27:32,707
You know one of these can
blow up a whole fleet.
518
00:27:32,708 --> 00:27:34,408
- Oh...
- Watch.
519
00:27:37,709 --> 00:27:39,900
For goodness' sake...
520
00:27:39,901 --> 00:27:41,901
Did you see that?
That's a great idea.
521
00:27:41,902 --> 00:27:43,302
What's this little gadget here?
522
00:27:43,303 --> 00:27:45,800
Oh, I wouldn't touch that, Pops,
it may explode.
523
00:27:45,801 --> 00:27:49,999
Oh, go on. A thing like that couldn't
explode just touching it...
524
00:27:52,300 --> 00:27:54,400
What did I tell you, Pop?
525
00:27:54,401 --> 00:27:57,801
- Oh, darling, are you hurt?
- No, I'm fine, I'm fine.
526
00:27:57,802 --> 00:27:59,102
Let me have your coat, dear.
527
00:27:59,103 --> 00:28:02,283
Some men have children, nice,
everyday children.
528
00:28:02,284 --> 00:28:04,384
but I gotta have a couple of geniuses!
529
00:28:04,385 --> 00:28:06,185
We'll have to send this to the cleaner's.
530
00:28:06,186 --> 00:28:08,386
You'd better send me to
the cleaner instead.
531
00:28:08,687 --> 00:28:11,187
- Junior, tear that thing down! Joan!
- Yes, sir.
532
00:28:11,188 --> 00:28:13,588
Oh, Pops, you look so funny.
533
00:28:13,589 --> 00:28:17,489
Oh, do I? Not half as funny as you're gonna
look over my knee with a hairbrush.
534
00:28:17,490 --> 00:28:19,090
Coming in at this our of the night.
535
00:28:19,091 --> 00:28:21,100
But Pops, wait till you hear
what I was doing.
536
00:28:21,101 --> 00:28:24,801
I was having tea with Greer Garson
and Walter Pidgeon.
537
00:28:24,802 --> 00:28:28,202
Joan, don't go on, don't go on. I just had
a secret weapon explode in my face...
538
00:28:28,203 --> 00:28:30,603
...and that's all the fantasy
I can stand for one day.
539
00:28:30,604 --> 00:28:32,704
But Pops, it's true!
540
00:28:32,705 --> 00:28:35,555
I swear on a stack of photoplays.
541
00:28:35,556 --> 00:28:38,300
Don't swear, Joan, don't swear.
But listen.
542
00:28:38,301 --> 00:28:40,701
From now on you come home
immediately after school...
543
00:28:40,702 --> 00:28:43,400
...and you don't stick your nose out of
this house again till the next morning,
544
00:28:43,401 --> 00:28:44,551
do you understand?
545
00:28:44,552 --> 00:28:47,700
All right, Pops. And beginning
tomorrow night, I promise.
546
00:28:47,701 --> 00:28:49,301
Beginning tonight.
547
00:28:49,302 --> 00:28:51,602
But Pops, I've got a date with
Schuyler tonight.
548
00:28:51,603 --> 00:28:53,400
He's on his way here now.
549
00:28:53,401 --> 00:28:55,001
Well, you can sit at home with him.
550
00:28:55,002 --> 00:28:56,702
But I promised to go to the
movies with him.
551
00:28:56,703 --> 00:28:58,203
He'll be furious!
552
00:28:58,404 --> 00:29:00,464
Well, isn't that just too bad?
553
00:29:00,465 --> 00:29:02,300
Pops, you can't do this to me.
554
00:29:02,301 --> 00:29:04,201
It's cruel, it's unjust.
555
00:29:04,202 --> 00:29:07,402
What did I do to deserve
this kind of treatment?
556
00:29:07,403 --> 00:29:09,103
Oh, Joan, go get your dinner.
557
00:29:09,104 --> 00:29:12,504
I don't want any dinner.
I never want to eat again.
558
00:29:12,505 --> 00:29:15,605
I'm going on a hunger strike.
559
00:29:15,606 --> 00:29:17,506
Look here, young lady...
560
00:29:22,207 --> 00:29:23,707
- Hi.
- Hi.
561
00:29:23,708 --> 00:29:25,700
- Joan ready?
- Who knows?
562
00:29:25,701 --> 00:29:27,901
- I'll wait.
- Who cares?
563
00:29:31,602 --> 00:29:37,002
- Good evening, Schuyler.
- Oh! Say, you look positively ravishing.
564
00:29:37,003 --> 00:29:39,503
Oh, thank you. I'm just
finishing my dinner.
565
00:29:39,504 --> 00:29:42,564
I'm sorry to be late, but I've
had such a trying day.
566
00:29:42,565 --> 00:29:45,265
I had tea with Greer Garson
and Walter Pidgeon.
567
00:29:45,266 --> 00:29:48,886
- Baloney!
- Junior, don't interrupt your elders.
568
00:29:48,887 --> 00:29:50,700
What picture did you see them in?
569
00:29:50,701 --> 00:29:53,401
No, no, dear boy.
I was with them.
570
00:29:53,402 --> 00:29:55,900
- In the flesh.
- Indeed.
571
00:29:55,901 --> 00:29:58,501
Well, I was with Napoleon
and Cleopatra.
572
00:29:58,602 --> 00:30:03,302
- Ha-ha, some joke.
- Junior!
573
00:30:03,303 --> 00:30:06,903
I haven't time to argue with you, Schuyler.
Come along, or we'll be late for the show.
574
00:30:07,304 --> 00:30:09,204
Oh, Schuyler.
575
00:30:09,205 --> 00:30:12,955
I promised my mother and father faithfully
I'd take care of Junior tonight.
576
00:30:12,956 --> 00:30:17,556
- Oh, all right if we have to.
- I'm not going.
577
00:30:17,557 --> 00:30:20,157
Junior, don't be difficult.
578
00:30:20,158 --> 00:30:23,500
I'm not going unless you stop first
and pick up my portable radio.
579
00:30:23,501 --> 00:30:25,601
But that's impossible,
the shop's closed.
580
00:30:25,602 --> 00:30:28,702
Oh, no, it's not. I phoned Joe's shop
and he's gonna wait.
581
00:30:28,703 --> 00:30:31,103
- But we'll be late.
- That's your problem.
582
00:30:31,104 --> 00:30:33,704
All right, come on.
583
00:30:42,905 --> 00:30:44,500
- Darling.
- Yes?
584
00:30:44,501 --> 00:30:47,101
Eu amo-te, querida.
585
00:30:47,102 --> 00:30:50,102
Thank you. But what does it mean?
586
00:30:50,103 --> 00:30:52,203
Why, that's Portuguese.
587
00:30:52,604 --> 00:30:54,904
That means you're lovely, you're beautiful,
you're exquisite...
588
00:30:54,905 --> 00:30:56,705
...you give me vertigo and I adore you.
589
00:30:56,706 --> 00:30:58,206
That's a rough translation,
of course.
590
00:30:58,207 --> 00:31:00,507
Well, not so very rough.
591
00:31:02,808 --> 00:31:05,408
- Stop fidgeting.
- I gotta see what time it is.
592
00:31:07,209 --> 00:31:10,109
- Stop it!
- I gotta see what time it is!
593
00:31:10,110 --> 00:31:11,910
Put that down!
594
00:31:13,311 --> 00:31:16,311
Look, Schuyler, she's in love with him.
595
00:31:16,312 --> 00:31:18,812
Doesn't it just give you goosepimples?
596
00:31:18,813 --> 00:31:21,483
I grant you it is provocative.
597
00:31:21,484 --> 00:31:24,484
But I feel in the mood for some
good music tonight.
598
00:31:24,485 --> 00:31:25,925
There's good music coming, Schuyler.
599
00:31:25,926 --> 00:31:28,126
The next feature had Kay Kyser
and his band.
600
00:31:28,127 --> 00:31:31,137
No, you don't understand.
That's not the same.
601
00:31:31,138 --> 00:31:33,138
Quiet, Schuyler.
602
00:31:33,939 --> 00:31:36,500
You don't mind me calling you
Schuyler, do you?
603
00:31:36,501 --> 00:31:39,301
I've heard so much of your personal
lives these last 15 minutes,
604
00:31:39,302 --> 00:31:41,402
I feel I know you both intimately.
605
00:31:41,403 --> 00:31:42,903
How are your folks?
606
00:31:44,204 --> 00:31:46,304
They shouldn't allow people like that
in the theater.
607
00:31:46,605 --> 00:31:49,605
Look at William Powell, Schuyler.
608
00:31:49,606 --> 00:31:51,906
Isn't he debonair?
609
00:31:51,907 --> 00:31:54,900
I thought it was Hedy Lamarr
you came to see.
610
00:31:54,901 --> 00:31:58,001
- It is.
- I'm not so sure.
611
00:31:58,002 --> 00:32:00,402
I think you're in love with
William Powell.
612
00:32:00,403 --> 00:32:02,903
Oh, Schuyler, it isn't possible.
613
00:32:02,904 --> 00:32:07,304
- I couldn't be in love with William Powell.
- Oh, yes you could if you tried hard.
614
00:32:08,505 --> 00:32:11,505
- Let's change our seats.
- It's murder, isn't it?
615
00:32:11,506 --> 00:32:13,606
Hey, I can't find my hat.
616
00:32:13,607 --> 00:32:17,207
Schuyler can't find his hat. Now he won't
have anything to talk through.
617
00:32:18,008 --> 00:32:20,608
If you don't stop annoying us,
I'll call an usher.
618
00:32:20,609 --> 00:32:22,609
Oh, don't bother, I'll call the usher.
619
00:32:22,610 --> 00:32:24,410
And have him bring a couple of muzzles.
620
00:32:33,111 --> 00:32:37,311
Foreign Office makes such beautiful roles
to protect its diplomats.
621
00:32:38,212 --> 00:32:41,412
Does it do nothing for the women
who fall in love with them?
622
00:32:42,013 --> 00:32:44,513
Doesn't he make love divinely?
623
00:32:44,514 --> 00:32:47,214
Absolutely divinely.
624
00:32:49,005 --> 00:32:51,415
Eight-thirty. The Lone Ranger's on.
625
00:32:51,416 --> 00:32:52,706
Junior!
626
00:32:56,607 --> 00:32:59,807
Hi-Yo Silver!
627
00:33:09,508 --> 00:33:11,608
Junior, get to your room before
the folks come home.
628
00:33:11,609 --> 00:33:13,909
- They are home.
- Pops!
629
00:33:14,910 --> 00:33:17,110
I thought I told you not to go
out tonight.
630
00:33:17,111 --> 00:33:18,800
It was partially my fault, sir.
631
00:33:18,801 --> 00:33:21,509
Joan, go to bed.
I want you in my office tomorrow morning.
632
00:33:21,510 --> 00:33:23,700
You and I are going to have a
heart to heart talk.
633
00:33:23,801 --> 00:33:26,801
- But Pops, I have a...
- In my office tomorrow moorning!
634
00:33:27,502 --> 00:33:30,202
This is all very humiliating.
635
00:33:30,203 --> 00:33:32,403
- She's full of prunes.
- Junior, bed!
636
00:33:32,404 --> 00:33:33,804
Yes, sir.
637
00:33:35,805 --> 00:33:37,999
- Good night, Schuyler.
- Um, Mr. Lyons.
638
00:33:38,000 --> 00:33:40,900
I'd like to have a talk with you.
It's about Joan.
639
00:33:40,901 --> 00:33:43,901
Well, just at this moment Joan is not
my favorite topic.
640
00:33:43,902 --> 00:33:46,102
But go ahead, Schuyler, shoot.
641
00:33:46,103 --> 00:33:51,203
Mr. Lyons, I just want to tell you
that I think you acted perfectly right.
642
00:33:51,204 --> 00:33:54,004
Oh, thank you, that's very comforting.
643
00:33:54,005 --> 00:33:57,165
But I don't think you're going about
things in the right way.
644
00:33:57,166 --> 00:33:59,906
No? What would you suggest?
645
00:33:59,907 --> 00:34:03,407
Well, I made quite a study
of your daughter, Mr. Lyons.
646
00:34:03,408 --> 00:34:07,908
And if you ask me, I think she's living
in the wrong environment.
647
00:34:07,909 --> 00:34:11,809
- You think we ought to move?
- Oh, no, sir, I didn't mean that.
648
00:34:11,810 --> 00:34:15,810
I just mean if you could surround
her with cultural things,
649
00:34:15,811 --> 00:34:18,811
like books, and paintings and music...
650
00:34:18,812 --> 00:34:20,612
...and cultural things,
651
00:34:20,613 --> 00:34:24,313
she might get interested in, um...
cultural things.
652
00:34:28,614 --> 00:34:30,714
You're quite a psychologist,
aren't you?
653
00:34:34,115 --> 00:34:36,015
Excuse me a moment, please.
654
00:34:40,016 --> 00:34:42,700
Hello, Patsy?
Patsy, I had to tell you.
655
00:34:42,701 --> 00:34:44,801
The most significant thing
has happened.
656
00:34:44,802 --> 00:34:47,102
I've just discovered I'm in love.
657
00:34:47,103 --> 00:34:49,303
With William Powell.
658
00:34:50,704 --> 00:34:54,580
I can't help how Walter Pidgeon will feel.
This thing is bigger than I am.
659
00:34:54,581 --> 00:34:56,905
- Oh, Joan!
- Good night, Patsy!
660
00:34:56,906 --> 00:34:58,406
Go to bed!
661
00:35:03,207 --> 00:35:05,207
I won't keep you any longer, Schuyler.
662
00:35:05,208 --> 00:35:07,108
I just wanted to say, Mr. Lyons,
663
00:35:07,109 --> 00:35:10,309
that psychology is the very
essence of the law.
664
00:35:10,510 --> 00:35:13,580
- Oh, thank you.
- I mean to be a lawyer, didn't you know?
665
00:35:13,581 --> 00:35:15,701
No, Joan hadn't informed us
of that fact.
666
00:35:15,702 --> 00:35:18,200
Well, I figure a couple of years
of Law School...
667
00:35:18,201 --> 00:35:20,701
...after I get out of college
six years from now,
668
00:35:20,702 --> 00:35:22,802
and I'll be ready to go into a law firm.
669
00:35:22,803 --> 00:35:25,403
Of course, I haven't picked
which one it is yet.
670
00:35:25,404 --> 00:35:28,900
I see. Well, I hope you won't make any
decisions without letting us know.
671
00:35:28,901 --> 00:35:31,401
Oh, no, sir. I'll keep in touch with you.
672
00:35:31,402 --> 00:35:34,102
- I'm deeply grateful.
- Well, good night, sir.
673
00:35:34,103 --> 00:35:35,403
Good night.
674
00:35:40,904 --> 00:35:42,000
What happened?
675
00:35:42,001 --> 00:35:44,001
Schuyler and I are going into
business together.
676
00:35:44,102 --> 00:35:45,982
Please, Burt, what about Joan?
677
00:35:45,983 --> 00:35:48,500
Joan? Joan's trial comes up tomorrow
morning at my office.
678
00:35:48,891 --> 00:35:50,001
Edith.
679
00:35:50,002 --> 00:35:53,502
How could two serious-minded,
respectable people like you and me...
680
00:35:53,503 --> 00:35:55,603
...ever have such irresponsible children?
681
00:35:55,604 --> 00:35:58,104
Oh, we weren't serious-minded.
682
00:35:58,105 --> 00:36:00,605
I'm not even quite sure that
we were respectable.
683
00:36:00,606 --> 00:36:02,106
Well, I was.
684
00:36:02,107 --> 00:36:05,607
I didn't behave like this generation
and neither did you.
685
00:36:05,608 --> 00:36:07,258
Now you're being stuffy.
686
00:36:07,259 --> 00:36:10,500
You take a look at our own flaming youth
and remember a few things.
687
00:36:10,501 --> 00:36:13,561
You used to wear a flask on your hip,
you drove a stuffed Bearcat,
688
00:36:13,562 --> 00:36:18,262
...and you owned a ukelele. Why, you
used to play Darnelle on it, remember?
689
00:36:19,163 --> 00:36:20,763
I'd forgotten about that.
690
00:36:20,764 --> 00:36:23,999
That's the time we won the cup
for dancing the best Charleston.
691
00:36:24,000 --> 00:36:26,700
Oh, we were hot stuff, Burt.
692
00:36:27,401 --> 00:36:29,600
Remember the first time
I ever met you?
693
00:36:29,601 --> 00:36:34,001
It was after the big Thanksgiving game
and you were wearing a raccoon coat.
694
00:36:34,002 --> 00:36:36,402
Oh, gee, you were cute.
695
00:36:36,403 --> 00:36:39,693
You know, I decided right then
and there that I was going to...
696
00:36:39,694 --> 00:36:41,004
...to vamp you.
697
00:36:41,005 --> 00:36:43,665
I don't believe I put up much
of a struggle, did I?
698
00:36:43,666 --> 00:36:47,300
We were called the lost generation.
We were so wild.
699
00:36:47,301 --> 00:36:49,401
But I don't think we did so badly,
700
00:36:49,402 --> 00:36:51,702
and I don't think Joan
and Junior will either.
701
00:36:51,703 --> 00:36:54,903
Nothing will make me happier if they
turn out half as well as you.
702
00:36:54,904 --> 00:36:58,004
- Thank you, darling.
- Well, it's been a tough day.
703
00:36:58,005 --> 00:37:00,999
I hope Junior doesn't have another one
of his nightmares tonight.
704
00:37:05,000 --> 00:37:07,400
I am the Phantom Claw!
705
00:37:07,401 --> 00:37:09,401
Anyway, he had it early.
706
00:37:19,102 --> 00:37:21,902
You know, Miss Thayer, if Father's
gonna keep people waiting,
707
00:37:21,903 --> 00:37:23,903
he ought to have magazines out here.
708
00:37:23,904 --> 00:37:26,604
- Oh, you mean movie magazines?
- What else?
709
00:37:26,605 --> 00:37:29,275
Well, Joan, it seems that I'm not
to be trusted with money.
710
00:37:29,276 --> 00:37:31,706
You'd better keep your allowance
hidden from me.
711
00:37:31,707 --> 00:37:34,407
Really? Why, Feather, you mean
you embezzle?
712
00:37:34,408 --> 00:37:37,108
Oh, Miss Featherstone,
you misunderstand Mr. Lyons.
713
00:37:37,109 --> 00:37:40,609
He simply wants me to go over the accounts
with you every week instead of every month.
714
00:37:40,610 --> 00:37:42,900
If that's not mistrust,
I'd like to know what is.
715
00:37:42,901 --> 00:37:46,001
Nothing like this happened when I was
working for Mrs. Lyons's mother.
716
00:37:46,002 --> 00:37:48,400
- Burton. V. Lyons?
- Yes, right here.
717
00:37:48,401 --> 00:37:50,601
- A package from the Bon Ton shop.
- Thank you.
718
00:37:50,662 --> 00:37:53,562
Excuse me a minute, Joan,
your father's waiting for this.
719
00:37:53,563 --> 00:37:54,999
- Will you sign this, please?
- Yes.
720
00:37:56,200 --> 00:37:57,500
Thank you.
721
00:38:23,401 --> 00:38:24,801
Miss Thayer.
722
00:38:24,802 --> 00:38:26,702
- Oh, hello, Miss Lyons.
- Hello.
723
00:38:26,703 --> 00:38:29,143
- She's in with Mr. Lyons.
- Thank you. How are you?
724
00:38:29,144 --> 00:38:30,704
- Hello.
- Hi.
725
00:38:30,705 --> 00:38:33,355
Oh, Mr. Sutton, I've got the world
on my shoulders.
726
00:38:33,356 --> 00:38:37,156
- Sounds like your father's mad at you.
- Way down deep, I'm afraid he is.
727
00:38:37,157 --> 00:38:38,957
Well, I wouldn't worry too much.
728
00:38:40,958 --> 00:38:42,208
Come in.
729
00:38:46,109 --> 00:38:49,479
Oh, I... I beg your pardon, I...
730
00:38:50,080 --> 00:38:53,680
- I thought you said "come in".
- But I did say come in.
731
00:38:53,681 --> 00:38:57,381
I'm sorry... I thought you said "come in".
732
00:38:59,282 --> 00:39:01,282
What the blazes is the matter with him?
733
00:39:01,283 --> 00:39:03,183
- Oh, dear.
- "Oh, dear" what?
734
00:39:03,184 --> 00:39:05,084
It's taken Doug...
I mean, Mr. Sutton
735
00:39:05,085 --> 00:39:07,675
It's taken him two months to get up
the nerve to ask me to lunch,
736
00:39:07,676 --> 00:39:10,276
and now he has to see me posing
for you in a nightgown.
737
00:39:10,277 --> 00:39:11,277
Well, what of it?
738
00:39:11,278 --> 00:39:12,500
- What of it?
- Yeah.
739
00:39:13,101 --> 00:39:15,101
Oh...
740
00:39:15,102 --> 00:39:19,999
Say, he's too good a lawyer to convict
on circumstancial evidence as flimsy that.
741
00:39:20,000 --> 00:39:22,250
Oh, he won't convict, he's shy.
742
00:39:22,251 --> 00:39:25,251
He'll just crawl back into his shell
for another two months.
743
00:39:25,852 --> 00:39:28,952
Say, are you in love with this
young Lincoln?
744
00:39:29,953 --> 00:39:31,553
Yes, I am.
745
00:39:31,554 --> 00:39:34,184
Oh... well, send him in!
746
00:39:34,185 --> 00:39:37,085
I'll tell him I was buying my wife
an anniversary present...
747
00:39:37,086 --> 00:39:39,606
...and I wanted another woman's
reaction, that's all.
748
00:39:39,607 --> 00:39:41,007
All right.
749
00:39:41,008 --> 00:39:44,108
I don't want him shooting at me from
behind us with a black stone.
750
00:39:45,709 --> 00:39:47,809
Now can I see Father,
Miss Thayer, can I?
751
00:39:47,810 --> 00:39:49,210
Come in, Joan.
752
00:39:50,011 --> 00:39:53,000
Father, I would not willingly
have caused you pain.
753
00:39:53,001 --> 00:39:56,001
Thoughtless I may have been.
Wicked, I deny.
754
00:39:56,002 --> 00:39:58,650
Well, never mind that. This is going
to be short and to the point.
755
00:39:58,651 --> 00:39:59,811
sit down, Miss Garbo.
756
00:39:59,812 --> 00:40:02,800
Oh, but Father, can't I stand?
It makes it more man to man.
757
00:40:02,801 --> 00:40:04,870
- Like in the Hardy family.
- Sit down!
758
00:40:06,071 --> 00:40:08,471
You came home an hour late
for dinner last night.
759
00:40:08,472 --> 00:40:12,072
But Pops, I was having tea with
Greer Garson and Walter Pidgeon.
760
00:40:12,073 --> 00:40:15,173
I had to wait until tea was over,
I couldn't be rude.
761
00:40:15,174 --> 00:40:17,474
Joan, I don't think you're lying.
762
00:40:17,475 --> 00:40:18,805
I think you imagine these things...
763
00:40:18,806 --> 00:40:21,006
...and then persuade yourself
that they actually happened.
764
00:40:21,007 --> 00:40:23,707
- But Pops...
- Never mind that.
765
00:40:23,708 --> 00:40:26,008
That isn't why I'm punishing you.
766
00:40:26,009 --> 00:40:28,009
You deliberately disobeyed me
last night.
767
00:40:28,010 --> 00:40:29,910
And for that, no more allowance
for a whole month.
768
00:40:30,611 --> 00:40:34,001
But Pops, I've got to have money
for the club paper.
769
00:40:34,002 --> 00:40:37,102
- And I'm broke.
- Good, that'll help bring home my point.
770
00:40:37,103 --> 00:40:40,103
Oh, you're not acting like
Judge Hardy at all.
771
00:40:42,504 --> 00:40:44,400
I'm not trying to act like Judge Hardy.
772
00:40:44,401 --> 00:40:45,701
- Mr. Lyons.
- Yes.
773
00:40:45,702 --> 00:40:49,452
Mrs. Lyons just called and said she was
taking Junior to the doctor or the plumber.
774
00:40:49,453 --> 00:40:51,253
- What?
- Well she was in a terrible hurry.
775
00:40:51,254 --> 00:40:54,354
I didn't hear very well, but...
I think she said that...
776
00:40:54,355 --> 00:40:56,805
...the double boiler was stuck
on junior's head.
777
00:40:56,806 --> 00:40:58,406
The double boiler...
778
00:41:04,207 --> 00:41:05,777
Now, ladies!
779
00:41:05,778 --> 00:41:07,708
Before the committee makes its report,
780
00:41:07,709 --> 00:41:10,809
I'd like to announce that I have received
a new application for membership.
781
00:41:10,810 --> 00:41:12,910
Miss Vera Bailey.
782
00:41:14,011 --> 00:41:16,411
Order, girls!
783
00:41:16,412 --> 00:41:20,912
Look, we want to start a mimeographed
newspaper with hints to the stars, don't we?
784
00:41:20,913 --> 00:41:23,413
Vera's father's got a mimeograph
machine.
785
00:41:23,414 --> 00:41:25,814
- All those in favor say aye.
- Aye!
786
00:41:25,815 --> 00:41:29,515
Vote unanimous.
The new member's waiting in the kitchen.
787
00:41:29,516 --> 00:41:33,516
I appoint Miss Patricia Drew a committee
of one to open the door to the kitchen.
788
00:41:35,517 --> 00:41:37,117
Okay, Vera.
789
00:41:38,518 --> 00:41:40,518
Well, am I elected?
790
00:41:43,019 --> 00:41:47,119
Vera Bailey, you are now an official
member of Guiding Stars Ltd.
791
00:41:47,620 --> 00:41:50,220
As president, I must ask
to see your autograph album.
792
00:41:50,221 --> 00:41:52,899
- I haven't got one.
- You haven't got...
793
00:41:52,900 --> 00:41:55,000
Well, that of course is disgraceful.
794
00:41:55,001 --> 00:41:56,781
You must secure an album immediately...
795
00:41:56,782 --> 00:41:59,272
...and get at least four autographs
a month to remain in the club.
796
00:41:59,273 --> 00:42:02,253
Four a month? Doesn't that
take a lot of time?
797
00:42:02,254 --> 00:42:04,154
I should say it does.
798
00:42:04,955 --> 00:42:07,455
It took me a lifetime to get these.
799
00:42:07,456 --> 00:42:10,400
That's what makes it my most
sacred possession.
800
00:42:10,401 --> 00:42:12,801
Suppose I bought one already filled?
801
00:42:14,002 --> 00:42:16,002
Ladies, ladies!
802
00:42:16,003 --> 00:42:18,503
We will pretend we did not
hear that remark.
803
00:42:19,104 --> 00:42:21,404
Please be seated while we
go on with the meeting.
804
00:42:21,405 --> 00:42:22,665
Polly.
805
00:42:22,666 --> 00:42:26,156
I saw Judy Garland when she arrived
at the Pennsylvania Station...
806
00:42:26,157 --> 00:42:27,857
...from her bond-selling tour.
807
00:42:27,858 --> 00:42:30,300
- Miss President.
- New member?
808
00:42:30,301 --> 00:42:31,801
Is Robert Taylor anyone?
809
00:42:33,702 --> 00:42:35,402
Oh, I've never seen him.
810
00:42:35,403 --> 00:42:37,703
But my uncle flew in from
Los Angeles this morning...
811
00:42:37,704 --> 00:42:39,954
...and told my mother that
Robert Taylor was on the flight
812
00:42:41,255 --> 00:42:43,605
- Where is he stopping?
- How should I know?
813
00:42:43,606 --> 00:42:46,306
- Well, didn't your uncle find out?
- He didn't speak to him.
814
00:42:46,307 --> 00:42:48,307
Your uncle must be a zombie!
815
00:42:48,308 --> 00:42:49,608
Come on, girls.
816
00:42:54,009 --> 00:42:57,009
- He always stops at the Sherry Netherland.
- I think you should try the Warwick.
817
00:42:57,010 --> 00:42:58,410
Maybe he's at the Pierre.
818
00:43:02,611 --> 00:43:05,511
Hello, Sherry Netherland?
819
00:43:05,512 --> 00:43:08,112
Is Robert Taylor registered there?
820
00:43:08,713 --> 00:43:10,613
No? Thanks...
821
00:43:10,614 --> 00:43:12,614
Keep dialing, Joan.
822
00:43:18,414 --> 00:43:21,104
What are you girls making
all the fuss about?
823
00:43:21,105 --> 00:43:23,005
Robert Taylor's in town,
we're trying to find him.
824
00:43:23,806 --> 00:43:25,906
Well I wouldn't get that
excited if Robert Taylor,
825
00:43:25,907 --> 00:43:29,007
Clark Gable and Mickey Rooney
were all rolled into one.
826
00:43:29,008 --> 00:43:30,998
The mere thought of a picture star...
827
00:43:30,999 --> 00:43:33,769
...and you children lose complete
control of yourselves.
828
00:43:35,570 --> 00:43:38,470
Hello, is Robert Taylor there?
829
00:43:39,171 --> 00:43:41,171
Oh, thank you.
830
00:43:45,272 --> 00:43:47,252
Your house is still busy, Mr. Lyons.
831
00:43:47,253 --> 00:43:49,783
Oh, that's impossible, they've
been busy for 45 minutes.
832
00:43:49,784 --> 00:43:51,494
I just checked and they're still talking.
833
00:43:51,495 --> 00:43:53,495
And what time did the wire say
I was to be in Detroit?
834
00:43:53,496 --> 00:43:55,100
- Nine o'clock in the morning, wasn't it?
- Yes, sir.
835
00:43:55,101 --> 00:43:56,901
Well, how can I go over all
these contracts,
836
00:43:56,902 --> 00:43:59,152
go home and pack a bag and catch
a train all in one hour?
837
00:43:59,153 --> 00:44:01,680
What's the name of the people who have
the apartment across the hall from you?
838
00:44:01,681 --> 00:44:02,681
James Byron, why?
839
00:44:02,682 --> 00:44:05,282
I'll ask them to go over to your
apartment and tell whoever's there...
840
00:44:05,283 --> 00:44:07,903
...to have your bag packed and I'll
pick it up and take it to the station.
841
00:44:07,904 --> 00:44:09,200
Say, you're a genius.
842
00:44:09,201 --> 00:44:10,900
Don't forget your wedding
anniversary's tomorrow.
843
00:44:10,901 --> 00:44:12,681
No, I won't. I'll give you
a note for Mrs. Lyons.
844
00:44:12,682 --> 00:44:14,682
You go downstairs and get
some flowers for her...
845
00:44:14,683 --> 00:44:17,283
and, um... I'll give her the nightgowns
myself when I get back.
846
00:44:17,284 --> 00:44:18,584
Yes, sir.
847
00:44:23,385 --> 00:44:24,685
Hello?
848
00:44:25,586 --> 00:44:29,486
No, Mr. Byron's out of town.
I'm using his apartment while he's away.
849
00:44:31,287 --> 00:44:33,307
Apartment across the hall?
850
00:44:33,808 --> 00:44:35,308
Yes.
851
00:44:35,309 --> 00:44:37,409
Yes, of course, I'd be glad to.
852
00:44:38,210 --> 00:44:39,999
All right, I'll tell them.
853
00:44:40,000 --> 00:44:41,800
No trouble at all.
854
00:44:41,801 --> 00:44:43,001
Goodbye.
855
00:44:50,902 --> 00:44:53,702
Is Robert Taylor registered there?
856
00:44:54,403 --> 00:44:56,900
- Oh, dear.
- Try the Ritz.
857
00:44:56,901 --> 00:44:59,301
- Try the St. Regis.
- Try the Savoy Plaza.
858
00:44:59,302 --> 00:45:00,602
Try the Payne Plaza.
859
00:45:02,003 --> 00:45:04,800
- Go see who's at the door, somebody.
- I'll go, Joan.
860
00:45:07,501 --> 00:45:10,301
Oh, Vera, Joan said I'd better
answer the door.
861
00:45:10,302 --> 00:45:12,102
Oh, all right.
862
00:45:14,303 --> 00:45:16,500
Oh, hello, there. I have
a message for you.
863
00:45:16,501 --> 00:45:18,800
It was phoned in from
Mr. Lyons' office.
864
00:45:18,801 --> 00:45:22,301
- You're to...
- Joan!
865
00:45:22,602 --> 00:45:23,902
Joan!
866
00:45:30,203 --> 00:45:32,003
Try the Plaza, Gladys.
867
00:45:34,604 --> 00:45:36,404
Oh, I have a message for you.
868
00:45:37,305 --> 00:45:39,905
Why, Robert Taylor! It's you!
869
00:45:39,906 --> 00:45:41,900
No, it' can't be!
Oh, but it must be.
870
00:45:41,907 --> 00:45:43,987
Where have you been,
we've been looking all over for you!
871
00:45:43,988 --> 00:45:45,588
Oh, please come in!
872
00:45:45,589 --> 00:45:48,889
Oh... no one will ever believe this.
Patsy, go tell the girls!
873
00:45:48,890 --> 00:45:51,280
We're your most important
fan club, Mr. Taylor.
874
00:45:51,281 --> 00:45:54,001
- I'm Joan Lyons, president.
- How do you do?
875
00:45:54,002 --> 00:45:56,552
This is Patricia Drew, vice-president
in charge of stamps.
876
00:45:56,553 --> 00:45:58,353
It's always a pleasure to meet
a vice-president.
877
00:45:58,354 --> 00:46:00,700
Introduce the girls, Patsy,
I gotta get something.
878
00:46:00,701 --> 00:46:02,301
Oh, I know what she went for.
879
00:46:02,302 --> 00:46:07,602
Mr. Taylor, this is Vera Bailey,
our newest member.
880
00:46:08,003 --> 00:46:10,303
- Which is Vera Bailey?
- Why...
881
00:46:13,704 --> 00:46:15,004
Joan!
882
00:46:19,005 --> 00:46:21,405
Where's my album?!
883
00:46:24,406 --> 00:46:27,299
Oh, what a zombie I am,
I left it in the dining room.
884
00:46:34,700 --> 00:46:36,100
Yes?
885
00:46:36,101 --> 00:46:39,800
- Oh... what is it?
- Um, I have a message for someone.
886
00:46:39,801 --> 00:46:43,952
You're to pack Mr. Lyons' bag for an
overnight trip. Miss Thayer will call for it.
887
00:46:43,953 --> 00:46:46,053
Oh, thank you.
888
00:46:47,754 --> 00:46:49,554
You're quite welcome.
889
00:46:53,155 --> 00:46:55,055
What did you do to him?
Where is he?
890
00:46:55,056 --> 00:46:57,006
Girls, girls, what's the matter
with all of you?
891
00:46:57,007 --> 00:46:58,807
I've never seen such goings-on.
892
00:46:58,808 --> 00:47:01,300
- Just because some young man comes...
- Some young man?
893
00:47:01,301 --> 00:47:04,501
- That was Robert Taylor.
- I don't care if it was Robert Taylor.
894
00:47:05,302 --> 00:47:07,202
Robert Taylor?
895
00:47:07,203 --> 00:47:10,003
The mo... the movie star?
896
00:47:16,204 --> 00:47:17,804
Taxi!
897
00:47:18,505 --> 00:47:20,305
- Oh, taxi...
- Here's one.
898
00:47:20,806 --> 00:47:23,506
- Taxi!
- Oh, hello, Doug, thanks.
899
00:47:23,507 --> 00:47:26,807
- Can I give you a lift?
- Why, yes... that would be fine.
900
00:47:33,308 --> 00:47:36,708
I have to go to Mr. Lyons' house to pick up
a suitcase. Where are you bound?
901
00:47:36,709 --> 00:47:40,609
Oh, any place will be all right.
I mean, I'll just go along for the ride.
902
00:47:41,110 --> 00:47:44,110
That is... unless you'd rather be alone.
903
00:47:44,111 --> 00:47:46,311
No, why should I rather be alone?
904
00:47:46,312 --> 00:47:51,512
With Antonio Salvaroni.
He's not a bit my type.
905
00:47:51,513 --> 00:47:54,113
I thought you might want to be
alone with your thoughts.
906
00:47:54,314 --> 00:47:56,714
No, they're pretty dull company.
907
00:47:58,315 --> 00:48:01,415
- Susan, do you...
- Yes?
908
00:48:03,916 --> 00:48:06,116
It's getting a little cold,
don't you think?
909
00:48:07,417 --> 00:48:09,517
Yes, isn't it?
910
00:48:09,518 --> 00:48:11,918
Feels a little like snow.
911
00:48:11,919 --> 00:48:14,919
You're not much of an improvement
on my thoughts.
912
00:48:14,920 --> 00:48:18,020
- I'm sorry.
- Oh, sorry, I didn't mean to be rude.
913
00:48:18,021 --> 00:48:20,351
- I can't stand it.
- Can't stand what?
914
00:48:20,352 --> 00:48:23,152
- You!
- Well, that's a fine thing to say.
915
00:48:24,053 --> 00:48:26,953
I should have picked Antonio
Salvaroni after all.
916
00:48:26,954 --> 00:48:30,254
Oh, Susan... I...
917
00:48:31,155 --> 00:48:33,055
Guess I'd better get out of here before...
918
00:48:33,056 --> 00:48:35,156
If you get out now, I'll scream.
919
00:48:35,957 --> 00:48:37,757
You mean you don't mind?
920
00:48:37,758 --> 00:48:40,058
I've been trying to get you
to do this for two years.
921
00:48:40,059 --> 00:48:42,259
Oh, Susan...
922
00:48:44,000 --> 00:48:46,460
- So long, girls.
- So long, see you at the meeting.
923
00:48:47,761 --> 00:48:51,361
- Why, hello, Miss Thayer.
- Hello, Joan, you wonderful girl.
924
00:48:51,362 --> 00:48:53,552
And Patsy, hello, Patsy!
925
00:48:53,553 --> 00:48:56,453
Hello, Miss Featherstone,
isn't it a wonderful day?
926
00:48:56,454 --> 00:49:00,154
- And how well you all look.
- Stolen fruits are sweetest.
927
00:49:00,155 --> 00:49:03,685
Oh, very possibly, Miss Featherstone.
- I don't know what you mean,
928
00:49:03,686 --> 00:49:07,286
but it doesn't really matter. Nothing
matters because the bluebirds are singing...
929
00:49:07,287 --> 00:49:10,000
and the whole world smells
of orange blossoms and...
930
00:49:10,001 --> 00:49:12,201
Is Mr. Lyons' bag ready?
931
00:49:12,202 --> 00:49:13,592
I don't smell anything.
932
00:49:13,593 --> 00:49:16,983
Did you pack his silk pajamas,
the blue ones? Some two white shirts?
933
00:49:16,984 --> 00:49:18,440
I put in everything necessary.
934
00:49:18,441 --> 00:49:21,551
I just wanted to be sure.
He's very particular, you know.
935
00:49:21,552 --> 00:49:23,852
Your lipstick's smeared.
936
00:49:24,353 --> 00:49:27,953
Oh, well... perhaps I'd better go
and fix it then.
937
00:49:30,354 --> 00:49:33,170
I never saw Miss Thayer act
like that before.
938
00:49:33,171 --> 00:49:35,500
No, and I know what it means.
939
00:49:35,501 --> 00:49:39,601
It's happened.
Oh, my poor, poor baby.
940
00:49:39,602 --> 00:49:40,602
Who me?
941
00:49:40,603 --> 00:49:42,803
Joan, you'll have to know this
sooner or later.
942
00:49:43,604 --> 00:49:47,104
That woman is going away
with your father.
943
00:49:49,205 --> 00:49:50,905
Going away?
944
00:49:51,506 --> 00:49:53,100
With Father?
945
00:49:54,001 --> 00:49:55,401
Why, Feather, I don't understand.
946
00:49:55,402 --> 00:49:58,502
I knew from the minute I found
he was buying her nightgowns.
947
00:49:58,503 --> 00:50:02,003
He's in love with her and she's out
to break up our home.
948
00:50:02,504 --> 00:50:05,300
I don't believe it.
Not my father.
949
00:50:05,305 --> 00:50:07,300
Oh, I almost forgot.
950
00:50:07,301 --> 00:50:09,501
You know it's your mother's wedding
anniversary tomorrow.
951
00:50:09,502 --> 00:50:12,602
Tell her she must forgive your father.
He really couldn't help himself.
952
00:50:12,603 --> 00:50:15,283
- So he sent here these.
- Wasn't that sweet of him?
953
00:50:15,284 --> 00:50:17,554
Oh, yes, he's such a wonderful man.
954
00:50:17,555 --> 00:50:19,500
Well... Oh!
955
00:50:19,501 --> 00:50:22,001
This letter will explain everything.
956
00:50:22,902 --> 00:50:24,800
Well, I must be going.
957
00:50:24,801 --> 00:50:27,800
- Goodbye.
- Goodbye, Miss Thayer.
958
00:50:27,801 --> 00:50:29,001
Goodbye, dear.
959
00:50:33,602 --> 00:50:36,772
The brass of him,
the brazen brass of him...
960
00:50:36,773 --> 00:50:39,000
...sending that woman up here with
those hypocritical flowers!
961
00:50:39,001 --> 00:50:41,501
Thinking he's smart!
962
00:50:41,502 --> 00:50:44,802
Making a fool of poor Miss Edith.
And that letter!
963
00:50:44,803 --> 00:50:46,803
Nothing but lies and hypocrisy.
964
00:50:46,804 --> 00:50:49,204
She'll never, never see this!
965
00:50:49,205 --> 00:50:51,805
Nothing but lies and hypocrisy!
966
00:50:53,506 --> 00:50:55,006
Come on, Patsy!
967
00:51:01,207 --> 00:51:03,107
Grand Central Station, please.
968
00:51:05,308 --> 00:51:07,608
- Taxi! Taxi!
- Taxi!
969
00:51:09,709 --> 00:51:12,000
- Hey, driver...
- Yeah, I know, follow that cab...
970
00:51:12,001 --> 00:51:15,401
...and drive like the wind.
Okay, get in.
971
00:51:25,802 --> 00:51:28,102
- I was afraid I wouldn't make it.
- I didn't doubt it a minute.
972
00:51:28,103 --> 00:51:29,853
- Did you get your reservation?
- Er, yes.
973
00:51:29,854 --> 00:51:32,854
The train tickets for Detroit,
the plain reservation for Washington.
974
00:51:32,855 --> 00:51:35,155
- Wonderful!
- Say, what happened to you?
975
00:51:35,156 --> 00:51:37,456
Did you win a defense bond
in a raffle or something?
976
00:51:37,457 --> 00:51:39,457
Better than that.
Doug proposed to me.
977
00:51:39,458 --> 00:51:41,158
- We're going to be married.
- No!
978
00:51:41,159 --> 00:51:43,359
- Yes.
- Oh, that's wonderful!
979
00:51:43,360 --> 00:51:44,800
- And congratulations!
- Thanks.
980
00:51:44,801 --> 00:51:46,801
- Can the boss hug the bride?
- I'd love it.
981
00:51:49,402 --> 00:51:51,702
- Have a nice trip, Mr. Lyons.
- Goodbye.
982
00:51:51,703 --> 00:51:52,703
Goodbye.
983
00:51:56,104 --> 00:51:59,304
You see, Feather was wrong.
She's not going with him.
984
00:51:59,305 --> 00:52:02,705
She hugged him, didn't she?
That can mean only one thing.
985
00:52:02,706 --> 00:52:06,306
Divorce. She's out to lure
my father to Reno.
986
00:52:06,307 --> 00:52:08,400
What are you going to do,
tell your mother?
987
00:52:08,401 --> 00:52:11,501
And ruin her whole life?
To say nothing of her anniversary.
988
00:52:11,502 --> 00:52:13,502
Well, what are you going to do?
989
00:52:13,503 --> 00:52:16,603
What I need is some man of the world
to give me advice.
990
00:52:16,604 --> 00:52:19,604
- How about Schuyler?
- Really, Patsy!
991
00:52:19,605 --> 00:52:21,605
Sometimes I think you're
positively backward.
992
00:52:21,606 --> 00:52:24,306
And what's more, don't you dare
breathe a word of this to Schuyler.
993
00:52:24,307 --> 00:52:25,607
Or anyone!
994
00:52:25,608 --> 00:52:28,308
This is a secret that will die with us.
995
00:52:28,309 --> 00:52:31,109
Okay. How about stopping
for some ice-cream?
996
00:52:31,110 --> 00:52:33,800
How can I eat when I have
so much on my mind?
997
00:52:33,801 --> 00:52:36,601
Oh, have coffee ice-cream.
It'll act as a stimulant.
998
00:52:36,602 --> 00:52:38,302
I don't need a stimulant.
999
00:52:38,303 --> 00:52:42,603
What I need is a sort of combination
of Spencer Tracy and Dr. Christian.
1000
00:52:43,504 --> 00:52:46,904
Patsy, do you see what I see?
1001
00:52:46,905 --> 00:52:49,700
An answer to my prayer.
1002
00:52:54,101 --> 00:52:56,501
Mr. Pidgeon will see you.
1003
00:52:59,002 --> 00:53:01,602
- Oh, hello, Miss Lyons.
- Hello, Mr. Pidgeon.
1004
00:53:01,603 --> 00:53:02,903
- How are you?
- Fine, thank you.
1005
00:53:02,904 --> 00:53:06,100
- And Miss, um...
- Drew.
1006
00:53:06,101 --> 00:53:09,101
- "To Patsy", remember?
- Oh, yes, Patsy, of course...
1007
00:53:09,102 --> 00:53:11,302
Um, can I take your coat?
1008
00:53:11,303 --> 00:53:14,103
- Thanks, I'll take it.
- How about you... I'm sorry.
1009
00:53:14,104 --> 00:53:16,204
Oh, that's all right, Mr. Pidgeon.
1010
00:53:16,205 --> 00:53:18,595
Mr. Pidgeon, I would never
have bothered you...
1011
00:53:18,596 --> 00:53:21,100
...if it wasn't a matter of vital
major importance.
1012
00:53:21,101 --> 00:53:24,661
Yes, I got it from this note
that it was probably urgent.
1013
00:53:24,662 --> 00:53:27,162
- Sit down, won't you, ladies, please?
- Thank you.
1014
00:53:27,163 --> 00:53:29,463
Now then, what can I do for you?
1015
00:53:29,464 --> 00:53:32,844
Mr. Pidgeon, how would you feel
about breaking up a home?
1016
00:53:34,005 --> 00:53:35,645
I beg your pardon?
1017
00:53:35,646 --> 00:53:38,346
Perhaps... perhaps I'd better put it
another way.
1018
00:53:38,347 --> 00:53:42,247
No, no, no, you've made yourself
quite clear, I'm sure.
1019
00:53:42,248 --> 00:53:44,198
Well, you see, there's a man.
1020
00:53:44,199 --> 00:53:47,999
A lawyer, and he's got a secretary
that wants to marry him.
1021
00:53:48,000 --> 00:53:50,500
Well, what's wrong with that?
1022
00:53:50,501 --> 00:53:52,551
Well, he's got a wife and two children.
1023
00:53:52,552 --> 00:53:56,662
One of the children is a very
beautiful girl about my age.
1024
00:53:56,663 --> 00:53:59,443
- Anybody I know?
- Quiet, Patsy.
1025
00:53:59,444 --> 00:54:04,144
- But it sounds exactly like...
- Really, Patsy, I can't hear myself think!
1026
00:54:04,145 --> 00:54:06,845
Does sound exactly like it.
1027
00:54:06,846 --> 00:54:10,546
Now, this beautiful daughter has found out
what this secretary is up to.
1028
00:54:10,547 --> 00:54:13,547
But her mother hasn't.
Her mother is very naive...
1029
00:54:13,548 --> 00:54:16,848
...and just doesn't realize that
she's being deluded.
1030
00:54:18,009 --> 00:54:20,999
Now all this has made the
daughter terribly upset.
1031
00:54:21,000 --> 00:54:24,300
She wants more than anything
in the world to protect her mother.
1032
00:54:24,301 --> 00:54:26,901
She thought of buying off
the secretary, but...
1033
00:54:26,902 --> 00:54:28,900
But unfortunately my father has stopped...
1034
00:54:28,901 --> 00:54:32,201
I mean, her father has stopped
her allowance.
1035
00:54:32,202 --> 00:54:33,702
Ah, well...
1036
00:54:33,999 --> 00:54:36,803
That's too bad, isn't it?
1037
00:54:36,804 --> 00:54:39,004
My friend doesn't know which
way to turn.
1038
00:54:39,005 --> 00:54:41,505
She loves her father very much and...
1039
00:54:41,506 --> 00:54:44,006
And it would kill her if her parents
were divorced.
1040
00:54:44,007 --> 00:54:45,707
And just where do I fit in?
1041
00:54:45,708 --> 00:54:48,600
Oh, a man of your experience
could give invaluable advice.
1042
00:54:48,601 --> 00:54:52,100
Suppose you were in a picture with this
kind of situation, what would you do?
1043
00:54:52,101 --> 00:54:56,001
Well, I think if I were the father,
I'd kill the child.
1044
00:54:56,002 --> 00:54:58,102
But you don't understand.
1045
00:54:58,103 --> 00:54:59,999
This father loves his daughter.
1046
00:55:00,000 --> 00:55:03,100
He's just caught in...
in the eternal triangle.
1047
00:55:03,101 --> 00:55:07,501
Oh, I see. Miss Lyons, do you really
want my advice?
1048
00:55:07,502 --> 00:55:09,002
Oh, yes indeed.
1049
00:55:09,003 --> 00:55:11,803
Then tell your friend to try
and forget all about it.
1050
00:55:11,804 --> 00:55:12,999
She shouldn't interfere.
1051
00:55:13,000 --> 00:55:15,440
Because if you once start pushing
around a triangle,
1052
00:55:15,441 --> 00:55:19,841
it's liable to turn into a quadrangle
or something even more complicated.
1053
00:55:19,842 --> 00:55:21,942
On the other hand, if you
leave it alone, it, um...
1054
00:55:21,943 --> 00:55:24,643
Well, it might vanish into a simple
straight line.
1055
00:55:24,644 --> 00:55:28,144
Oh, Mr. Pidgeon, what's
a quadrangle?
1056
00:55:28,145 --> 00:55:29,500
It's a figure with four angles.
1057
00:55:29,501 --> 00:55:33,201
In terms of your problem, it would
include a wife, a husband,
1058
00:55:33,202 --> 00:55:34,999
a secretary and, uh...
1059
00:55:35,000 --> 00:55:39,000
a fourth party who has no right messing
around with other people's problems.
1060
00:55:39,001 --> 00:55:41,301
- Another man?
- That's not what I meant.
1061
00:55:41,302 --> 00:55:43,252
Patsy, that's exactly what we need.
1062
00:55:43,253 --> 00:55:45,453
Another man for Mops
to make Pops jealous.
1063
00:55:46,054 --> 00:55:48,500
- Are you busy tomorrow night?
- Who me?!
1064
00:55:48,501 --> 00:55:49,501
Now wait a minute...
1065
00:55:49,502 --> 00:55:51,352
There's going to be a Red Cross ball
at the Country Club.
1066
00:55:51,353 --> 00:55:54,453
My parents are going, and I'm going with
Schuyler, and I could introduce you to them.
1067
00:55:54,454 --> 00:55:57,554
Then you could just be one side
of the quadrangle for two hours and...
1068
00:55:57,555 --> 00:56:00,365
Oh, no, no, my little one, I'm going
to California tomorrow night.
1069
00:56:00,366 --> 00:56:04,166
And if you go on with this idiotic idea
of yours, I'm coming back to hunt you.
1070
00:56:04,167 --> 00:56:05,407
Now forget all about it and run along.
1071
00:56:05,408 --> 00:56:07,708
Mr. Pidgeon, couldn't you stay over
just for one night?
1072
00:56:07,709 --> 00:56:10,109
I could not. Run along now,
and remember what I said.
1073
00:56:10,110 --> 00:56:12,210
I will, and thanks for your
wondeful idea.
1074
00:56:12,211 --> 00:56:14,111
You're entirely welcome, I'm sure...
1075
00:56:14,112 --> 00:56:16,012
Hey, it wasn't my idea,
it was your own idea.
1076
00:56:16,013 --> 00:56:18,903
And I don't want you to go ahead with it.
You'll get yourself into...
1077
00:56:21,304 --> 00:56:22,804
Oh, boy!
1078
00:56:25,105 --> 00:56:27,905
We've got to get some man
to make my pops jealous.
1079
00:56:27,906 --> 00:56:30,999
- I know so few men.
- What about your father?
1080
00:56:31,000 --> 00:56:33,100
No, he's too old.
1081
00:56:33,801 --> 00:56:38,700
Patsy, if I can't find some way of bringing
my mother and father back together again...
1082
00:56:39,701 --> 00:56:42,201
I'll join the Salvation Army...
1083
00:56:42,202 --> 00:56:44,802
...and dedicate myself to humanity.
1084
00:56:44,803 --> 00:56:46,303
Joan, you wouldn't!
1085
00:56:46,304 --> 00:56:48,900
Why, then you'd have to give up
the Guiding Stars...
1086
00:56:48,901 --> 00:56:52,001
...and I'd never see you anymore
except on street corners.
1087
00:56:52,002 --> 00:56:56,002
I guess you're right, I couldn't go away,
I'd have to stay with Mother.
1088
00:56:56,003 --> 00:56:59,203
We'd be each other's consolation
in our old age...
1089
00:56:59,204 --> 00:57:03,600
...when Junior's grown um and married
and only sees us on Sundays.
1090
00:57:04,701 --> 00:57:06,301
Patsy, look!
1091
00:57:06,302 --> 00:57:07,502
Come on!
1092
00:57:11,103 --> 00:57:13,700
From the last position,
you bring it back like this so...
1093
00:57:13,701 --> 00:57:17,101
right down the middle of the
back like so.
1094
00:57:17,102 --> 00:57:19,800
You get it?
Now.
1095
00:57:19,801 --> 00:57:23,301
Men, you want women should fall in love
with you wherever you go?
1096
00:57:23,302 --> 00:57:24,502
You said it.
1097
00:57:24,503 --> 00:57:26,403
You want you should be
strong like a tiger?
1098
00:57:26,404 --> 00:57:30,204
You said it. You want you should have
muscles so you can make them jump?
1099
00:57:30,205 --> 00:57:32,555
Eh? I'll say so.
1100
00:57:33,006 --> 00:57:37,000
Men, for 10c, only 10c you can be
a Hercules like me,
1101
00:57:37,001 --> 00:57:39,001
with full directions on the box.
1102
00:57:39,002 --> 00:57:41,002
You want to buy the Body...
1103
00:57:42,303 --> 00:57:44,003
Weeklings.
1104
00:57:45,204 --> 00:57:48,444
I'll bet he'd make your father
sit up and take notice.
1105
00:57:49,245 --> 00:57:51,645
He sure would.
1106
00:57:53,446 --> 00:57:57,486
- Oh, Mr. Hercules.
- You want to buy a Body Beautiful Builder?
1107
00:57:57,487 --> 00:57:58,987
No, thanks.
1108
00:57:58,988 --> 00:58:01,388
- But Mr. Hercules?
- What do you want?
1109
00:58:01,389 --> 00:58:04,309
Mr. Hercules, what are you
doing tomorrow night?
1110
00:58:04,310 --> 00:58:05,810
I'm doing my watch.
1111
00:58:05,811 --> 00:58:07,001
Huh?
1112
00:58:35,000 --> 00:58:38,002
$25.68, where are we going
to get that?
1113
00:58:38,003 --> 00:58:40,503
Oh, Patsy, what am I going to do?
1114
00:58:40,504 --> 00:58:43,664
- It's my father.
- Never mind, Joan.
1115
00:58:43,665 --> 00:58:47,265
Even if your home breaks up, you've still
got the Guiding Stars Ltd.
1116
00:58:47,266 --> 00:58:49,300
And the best album in the club.
1117
00:58:49,301 --> 00:58:52,201
And me.
And you've got Schuyler too.
1118
00:58:52,202 --> 00:58:55,902
- Oh, Schuyler.
- Oh, he was just wonderful about it.
1119
00:58:56,603 --> 00:58:59,403
- You told Schuyler?
- Why, I had to.
1120
00:58:59,404 --> 00:59:01,504
How do you think I got the five dollars?
1121
00:59:01,505 --> 00:59:04,905
- Oh, Patsy, how could you?
- Oh, he won't tell, Joan.
1122
00:59:04,906 --> 00:59:06,400
I made him swear.
1123
00:59:06,401 --> 00:59:09,681
I even made Mom hold her right hand
and spit three times.
1124
00:59:09,682 --> 00:59:13,400
- You told your mother?
- Well, she wound it out of me.
1125
00:59:13,401 --> 00:59:17,200
Well! I'll never tell you
another thing, ever!
1126
00:59:17,301 --> 00:59:20,001
Now it'll be all over the West Side.
1127
00:59:20,002 --> 00:59:23,302
- I was only trying to help you.
- Oh, big help you are!
1128
00:59:23,303 --> 00:59:25,503
Disgracing my father.
1129
00:59:25,504 --> 00:59:28,444
I think you're the most ungrateful
ingrate I've ever met.
1130
00:59:28,445 --> 00:59:31,305
And I think you're a big blabbermouth,
that's what I think!
1131
00:59:31,306 --> 00:59:33,506
- I don't care what you think.
- Neither do I.
1132
00:59:33,507 --> 00:59:35,207
- I'm going home.
- Go ahead!
1133
00:59:40,108 --> 00:59:41,608
Patsy!
1134
00:59:41,809 --> 00:59:43,409
Joan.
1135
00:59:44,910 --> 00:59:47,310
- Oh, I'm so ashamed.
- So am I.
1136
00:59:47,311 --> 00:59:50,511
You're my best girlfriend
and I almost lost you.
1137
00:59:50,512 --> 00:59:52,802
You're my best friend too.
1138
00:59:52,803 --> 00:59:56,653
- Your nose is running.
- It always does...
1139
00:59:56,654 --> 00:59:58,454
...when I get emotional.
1140
01:00:00,955 --> 01:00:04,005
We must never fight again.
Never.
1141
01:00:04,006 --> 01:00:08,406
Specially not now. I feel so
sorry for you, Joan.
1142
01:00:08,407 --> 01:00:11,507
Oh, Patsy, I've just got to
get that money.
1143
01:00:11,508 --> 01:00:15,008
I've just got to fix things up
between my folks.
1144
01:00:15,009 --> 01:00:17,609
There must be some way.
1145
01:00:17,610 --> 01:00:21,000
Junior! Why, he's got money.
1146
01:00:21,001 --> 01:00:22,951
He's been saving for months.
1147
01:00:22,952 --> 01:00:26,442
- He won't give it to you.
- We could borrow from his bank.
1148
01:00:26,443 --> 01:00:30,643
I'll make out an IOU so that
it'll be positively legal.
1149
01:00:30,644 --> 01:00:35,844
Junior's so fussy... after all it's his
mother and father too.
1150
01:00:35,845 --> 01:00:38,745
I'm just giving him an opportunity
to help them.
1151
01:00:38,746 --> 01:00:41,846
- Oh, Joan, you're so noble.
- I always try to be.
1152
01:00:43,247 --> 01:00:44,847
You wait here.
1153
01:01:05,848 --> 01:01:09,248
So! Caught you red-handed, eh?
1154
01:01:09,249 --> 01:01:14,109
- Well, put 'em up!
- Junior! Stop, stop, stop squirting me!
1155
01:01:14,110 --> 01:01:17,010
- What's the matter!
- Oh, so you've got an accomplice, eh?
1156
01:01:17,011 --> 01:01:21,511
Well, this old acid will eat the skin
right off your bones, that's what!
1157
01:01:21,999 --> 01:01:23,800
Joan, make him stop!
1158
01:01:23,801 --> 01:01:26,701
Junior, if you don't stop this instant,
I'll tell Father on you.
1159
01:01:26,702 --> 01:01:28,202
Oh, yes you won't!
1160
01:01:28,203 --> 01:01:30,900
Well, I'll tell him that you were
trying to rob my bank.
1161
01:01:31,301 --> 01:01:33,999
Junior. Junior, my dear boy.
1162
01:01:34,000 --> 01:01:35,800
You're too young to understand.
1163
01:01:35,801 --> 01:01:38,901
I'm old enough to know a sneak
thief when I catch one.
1164
01:01:38,902 --> 01:01:42,002
She is not a sneak thief,
she was going to leave an IOU.
1165
01:01:42,003 --> 01:01:43,003
Patsy.
1166
01:01:43,004 --> 01:01:46,414
Junior, we mustn't quarrel
in a crisis like this.
1167
01:01:46,415 --> 01:01:50,415
We must stick together.
Oh, my poor, poor baby.
1168
01:01:50,416 --> 01:01:53,516
- Oh, lay off of me, you crook.
- She is not a crook!
1169
01:01:53,517 --> 01:01:56,900
- She only did it because...
- Patsy, don't tell him!
1170
01:01:56,901 --> 01:02:01,601
Junior, if you could avert a terrible
tragedy to Mops and Pops,
1171
01:02:01,602 --> 01:02:04,999
If you could save our happiness
by lending me some money...
1172
01:02:05,000 --> 01:02:06,999
- Wouldn't you do it?
- Who knows?
1173
01:02:07,000 --> 01:02:10,450
- But suppose our whole life would be ruined?
- Who cares?
1174
01:02:10,451 --> 01:02:12,441
You're a mean heartless little brat!
1175
01:02:12,442 --> 01:02:14,892
What's all that ringing
and screaming about?
1176
01:02:14,893 --> 01:02:16,903
Oh, nothing, just another
one of Junior's tantrums.
1177
01:02:16,904 --> 01:02:19,904
Tantrums, eh?
What'll that chid invent next?
1178
01:02:19,905 --> 01:02:21,705
- Oh, Lilybud!
- Yes?
1179
01:02:21,906 --> 01:02:22,900
Have you got money?
1180
01:02:22,901 --> 01:02:25,457
All the money I've got is
in War Saving stamps.
1181
01:02:25,458 --> 01:02:27,700
- We couldn't take them.
- That would be treason.
1182
01:02:27,701 --> 01:02:30,101
You just try taking them,
it'll be murder.
1183
01:02:36,902 --> 01:02:37,902
Well?
1184
01:02:37,903 --> 01:02:40,999
I could buy an awful lot
of things for $25.
1185
01:02:41,000 --> 01:02:45,200
Material things maybe,
but not spiritual.
1186
01:02:45,201 --> 01:02:47,801
Besides, if you don't get four
autographs a month,
1187
01:02:47,802 --> 01:02:50,052
you'll be expelled from the
Guiding Stars.
1188
01:02:50,053 --> 01:02:52,353
Think of the trouble this
will save you.
1189
01:02:52,354 --> 01:02:54,554
I don't know.
1190
01:02:54,555 --> 01:02:57,055
Look, Vera, Jimmy Stewart,
1191
01:02:57,056 --> 01:02:59,700
Doesn't that just give
you goosepimples?
1192
01:02:59,757 --> 01:03:02,757
- Is he so hard to get?
- Hard to get?
1193
01:03:02,758 --> 01:03:05,558
He's impossible.
He's in the army.
1194
01:03:05,559 --> 01:03:08,800
And Clark Gable. He's in the army too.
1195
01:03:10,201 --> 01:03:13,801
And look what Bette Davis wrote.
And Greer Garson.
1196
01:03:14,902 --> 01:03:18,902
I feel as though I were selling
my dearest friends into bondage.
1197
01:03:18,903 --> 01:03:22,603
Well, I'll give you $20 for it.
1198
01:03:22,604 --> 01:03:25,704
No, twenty-five.
1199
01:03:26,105 --> 01:03:27,605
Okay.
1200
01:03:28,806 --> 01:03:31,006
Oh, Patsy, I can't do it.
1201
01:03:31,007 --> 01:03:33,007
I just can't sell it.
1202
01:03:33,008 --> 01:03:35,808
It's too late now, you've already
accepted my offer.
1203
01:03:35,809 --> 01:03:39,999
I know, but...
may I have it back just for a minute?
1204
01:03:41,200 --> 01:03:42,800
What for?
1205
01:03:42,801 --> 01:03:45,101
I want to look at William
Powell's autograph.
1206
01:03:45,102 --> 01:03:47,302
Just once.
1207
01:03:47,303 --> 01:03:49,403
Once before I go.
1208
01:03:53,604 --> 01:03:57,904
Oh, William!
William, this breaks my heart.
1209
01:03:59,405 --> 01:04:01,505
Have I a choice tidbit!
1210
01:04:03,606 --> 01:04:06,106
- Hello Feather.
- Hello, Feather.
1211
01:04:06,607 --> 01:04:10,997
Well girls, what do you think
I found out?
1212
01:04:11,000 --> 01:04:12,398
- Don't hold out.
- Tell us?
1213
01:04:12,399 --> 01:04:14,999
Burton Lyons and his secretary.
1214
01:04:15,000 --> 01:04:18,550
- It's been going on heaven knows how long.
- Burton Lyons?
1215
01:04:18,551 --> 01:04:21,581
- He's been buying her nightgowns.
- Nightgowns?
1216
01:04:21,582 --> 01:04:27,482
I saw the bill and I saw her trying
on the nightgown in his office.
1217
01:04:27,483 --> 01:04:29,183
- No!
- Is that possible?
1218
01:04:29,184 --> 01:04:32,300
- It was spider thin.
- Spider thin?
1219
01:04:32,401 --> 01:04:35,100
- Sheer?
- You mean that you could, um...
1220
01:04:35,101 --> 01:04:38,001
Uh-huh, you could read through it.
1221
01:04:42,102 --> 01:04:45,802
I'm so glad, darling.
And how is Mr. Lyons?
1222
01:04:45,803 --> 01:04:50,203
Oh, will he be back from Washington
in time for the Red Cross ball tonight?
1223
01:04:50,204 --> 01:04:52,304
Yes, he just wired me, Mrs. Drew.
1224
01:04:52,305 --> 01:04:53,805
He'll be back.
1225
01:04:54,306 --> 01:04:57,006
Of course I'm fine, never felt better.
1226
01:04:58,307 --> 01:05:01,900
Really, Mrs. Drew, if he had to
go to Washington, he had to go.
1227
01:05:02,701 --> 01:05:04,801
Yes, we'll see you there.
1228
01:05:04,802 --> 01:05:06,302
Goodbye.
1229
01:05:06,303 --> 01:05:09,700
That's the sixth person who's called
me today to ask me how I'm feeling.
1230
01:05:09,701 --> 01:05:13,200
Do I look as if I'm about to fall
apart before night?
1231
01:05:13,201 --> 01:05:15,000
You look wonderful, Mops.
1232
01:05:15,001 --> 01:05:17,501
Just as if nothing had
happened at all.
1233
01:05:17,502 --> 01:05:19,102
Nothing has.
1234
01:05:19,103 --> 01:05:21,403
- Or has it?
- No.
1235
01:05:21,404 --> 01:05:25,384
No, it's just that rats always desert
a sinking ship, Miss Edith.
1236
01:05:25,385 --> 01:05:29,085
You've been making those silly
cryptic remarks all day.
1237
01:05:29,086 --> 01:05:31,000
And what are you crying about?
1238
01:05:31,001 --> 01:05:34,501
Sixteen years you've been
a faithful wife to him.
1239
01:05:34,902 --> 01:05:37,452
- And to think...
- Stop it, Feather!
1240
01:05:37,453 --> 01:05:39,853
Just because he's forgotten
one anniversary.
1241
01:05:39,854 --> 01:05:43,654
After all, he's had plenty on his mind
these days besides our anniversary.
1242
01:05:43,655 --> 01:05:46,200
I'll say he has.
1243
01:05:48,301 --> 01:05:50,401
Is she going crazy or am I?
1244
01:05:50,402 --> 01:05:52,502
She hasn't made sense all day.
1245
01:05:53,003 --> 01:05:55,903
I've got a headache.
I think I'll lie down a minute.
1246
01:05:55,904 --> 01:05:57,504
No, don't lie down, Mops.
1247
01:05:57,505 --> 01:06:00,999
Why don't we go shopping? You really
ought to have a new dress for tonight.
1248
01:06:01,000 --> 01:06:04,800
You know, something snaky
and daring for your morale.
1249
01:06:04,801 --> 01:06:07,301
A snaky dress won't improve
my morale.
1250
01:06:07,302 --> 01:06:09,102
Anyway, you've got
to where something.
1251
01:06:09,103 --> 01:06:14,103
- Hm, I intend to. My black moir�.
- Oh, that old thing.
1252
01:06:14,104 --> 01:06:16,284
- I've seen it umpty-eight times.
- Well...
1253
01:06:16,285 --> 01:06:18,685
tonight he's going to see it umpty-nine.
1254
01:06:18,686 --> 01:06:20,600
Have you ever tried wearing it
down your shoulders?
1255
01:06:20,601 --> 01:06:22,801
No, I never have, why?
1256
01:06:22,802 --> 01:06:24,202
Listen, Mother,
1257
01:06:24,203 --> 01:06:27,503
maybe if you look different,
maybe Father will feel different.
1258
01:06:27,504 --> 01:06:29,504
What do you mean?
1259
01:06:29,505 --> 01:06:31,605
- I mean...
- How do you think he feels now?
1260
01:06:31,606 --> 01:06:34,806
Well, I mean... every man likes
a change now and then.
1261
01:06:34,807 --> 01:06:36,007
What?
1262
01:06:36,008 --> 01:06:37,308
In his wife, I mean.
1263
01:06:37,309 --> 01:06:39,709
So let's give him another... let's give him
a new woman when he...
1264
01:06:39,710 --> 01:06:41,110
Joan!
1265
01:06:41,111 --> 01:06:45,011
I mean... have you ever tried
wearing your hair up?
1266
01:06:45,012 --> 01:06:47,782
Yes... yes, years ago, but...
1267
01:06:47,783 --> 01:06:50,383
It made me look like an angry
whisk broom.
1268
01:06:50,384 --> 01:06:54,584
Darling, why are you all of a sudden bent
on making a Lana Turner out of me?
1269
01:06:54,585 --> 01:06:57,585
Well, why... it's my first grown-up party...
1270
01:06:57,586 --> 01:07:00,899
...and I just want you to be the most
breathtaking woman there, that's all.
1271
01:07:00,900 --> 01:07:05,000
Oh, you're a queer and
a wonderful duck.
1272
01:07:05,001 --> 01:07:10,501
You know, it might not be such
a bad idea for me to swank up a bit.
1273
01:07:10,502 --> 01:07:13,802
Burt could stand a little
shaking up the way he...
1274
01:07:15,003 --> 01:07:20,003
Well, I mean that... it might be
a very good idea, Joan.
1275
01:07:20,004 --> 01:07:22,104
A very good idea.
1276
01:07:27,305 --> 01:07:31,105
I tell you, one more day in Washington
and I would have collapsed.
1277
01:07:31,106 --> 01:07:35,906
Oh... on top of everything else,
Feather forgot to pack my razor.
1278
01:07:35,907 --> 01:07:39,307
Oh, I'm sure you'd want to be forgiven
if you'd forgotten something.
1279
01:07:39,308 --> 01:07:43,908
I know it would be my duty to forgive you
no matter how offended I was.
1280
01:07:44,009 --> 01:07:47,509
Oh, look, cookie, are you angry
at me for something?
1281
01:07:47,510 --> 01:07:50,700
Oh, no, certainly not.
Why should I be?
1282
01:07:50,701 --> 01:07:53,411
I don't know, you've been acting
awfully funny ever since...
1283
01:07:54,312 --> 01:07:56,512
What in blazes have you
done to yourself?
1284
01:07:56,513 --> 01:07:59,213
- Done to myself?
- Yes, that dress, where did you get it?
1285
01:07:59,214 --> 01:08:01,914
Why, it's my old black moir�,
the one you're so crazy about.
1286
01:08:01,915 --> 01:08:04,115
Oh, you must have grown
out of it or something.
1287
01:08:04,116 --> 01:08:05,496
Sorry, you don't like it?
1288
01:08:05,497 --> 01:08:08,697
Well, I can't imagine anyone liking it
except a student of anatomy.
1289
01:08:09,098 --> 01:08:11,800
And that bird's nest hairdo of yours,
where did you get it?
1290
01:08:11,801 --> 01:08:13,901
That happens to be the
latest style, Burt.
1291
01:08:13,902 --> 01:08:15,602
I still don't like it.
1292
01:08:15,603 --> 01:08:17,403
Well, just because you had a bad day...
1293
01:08:17,404 --> 01:08:19,704
And it looks like I'm headed for
a bad night too.
1294
01:08:19,705 --> 01:08:22,795
Please, Burt, we're starting out
for a pleasant evening, now...
1295
01:08:22,796 --> 01:08:24,606
- Hello, Pops, hello, Mops...
- Hello, Junior.
1296
01:08:24,607 --> 01:08:27,507
Gee, what are you made up as?
1297
01:08:27,508 --> 01:08:30,308
- Junior, go to bed.
- But it's only 7 o'clock!
1298
01:08:30,309 --> 01:08:31,309
Junior, go to bed!
1299
01:08:31,310 --> 01:08:34,110
Run along, Junior, your mother
isn't feeling very well tonight.
1300
01:08:34,111 --> 01:08:37,111
I feel fine. I never felt better,
and what more, I'm going to prove it.
1301
01:08:39,912 --> 01:08:44,112
Why, Edith! Oh, Edith, darling,
how nice it is to see you!
1302
01:08:44,113 --> 01:08:46,413
- How are you?
- I'm so glad that you could come.
1303
01:08:46,414 --> 01:08:49,114
- Ladies.
- Good evening, how do you do?
1304
01:08:53,415 --> 01:08:57,235
Why do people persist in treating me
as if I'm at death's door?
1305
01:08:57,236 --> 01:09:00,736
Maybe they're afraid to catch cold
with that dress you've have on.
1306
01:09:07,737 --> 01:09:09,637
- Hello, Lyons!
- Oh, hello, Drew.
1307
01:09:09,638 --> 01:09:11,558
Mrs. Lyons.
Have a good trip?
1308
01:09:11,559 --> 01:09:13,659
- I did not.
- That's too bad.
1309
01:09:14,160 --> 01:09:16,360
Is everybody crazy around here?
1310
01:09:16,361 --> 01:09:20,361
The first sign of insanity is when
a person thinks everybody else is crazy.
1311
01:09:20,362 --> 01:09:22,962
So, I don't like the outfit
you've got on, I'm insane.
1312
01:09:24,963 --> 01:09:27,363
Oh, look, there's Miss Thayer
and Mr. Sutton.
1313
01:09:27,364 --> 01:09:29,100
There's the boss.
1314
01:09:29,101 --> 01:09:32,601
Oh, yes, I had a couple of extra tickets,
so I gave them to Miss Thayer and Doug.
1315
01:09:34,502 --> 01:09:36,602
- Hello, Doug.
- I'm so glad to see you.
1316
01:09:36,603 --> 01:09:38,650
- Miss Thayer, you look charming.
- Thank you.
1317
01:09:38,651 --> 01:09:40,451
Aren't you doing your hair
a new way?
1318
01:09:40,452 --> 01:09:44,152
- Yes.
- It's lovely!
1319
01:09:44,153 --> 01:09:46,253
And what a beautiful gown.
1320
01:09:46,254 --> 01:09:48,800
Oh, thank you.
1321
01:09:48,801 --> 01:09:51,301
Uh... how about a drink?
1322
01:09:53,902 --> 01:09:55,692
- Mr. Hercules.
- Huh?
1323
01:09:55,693 --> 01:09:57,693
Now remember, your name
is Dr. Hercules...
1324
01:09:57,694 --> 01:09:59,999
...and you're a foreign diplomat
on a secret misson.
1325
01:10:01,200 --> 01:10:02,700
What country am I from?
1326
01:10:02,701 --> 01:10:06,001
It better not be Japan.
People might get suspicious.
1327
01:10:06,002 --> 01:10:08,502
- Patsy!
- Now don't forget, Hercules,
1328
01:10:08,503 --> 01:10:10,803
if anybody asks you any
personal questions,
1329
01:10:10,804 --> 01:10:12,704
you remember what to say to them.
1330
01:10:12,705 --> 01:10:15,805
"A slip of the lip will sink a ship."
1331
01:10:15,806 --> 01:10:16,806
Um...
1332
01:10:16,807 --> 01:10:20,707
Close your yap, don't tell a Jap,
open throats scuttle boats.
1333
01:10:20,708 --> 01:10:22,999
- That's fine!
- And remember.
1334
01:10:23,000 --> 01:10:25,800
After I introduce you to my mother,
you're not going to leave her side.
1335
01:10:25,801 --> 01:10:27,901
Especially if my father's looking.
1336
01:10:27,902 --> 01:10:30,602
I will make that old man of yours sit up
and pay attention alright.
1337
01:10:30,603 --> 01:10:33,900
I have never met a man in my whole life
who was not jealous of me.
1338
01:10:33,901 --> 01:10:37,301
- Indeed. Well, I'm not.
- Schuyler.
1339
01:10:37,302 --> 01:10:41,502
Well, wait till you see me work, comrade.
Wait till you see me work.
1340
01:10:44,003 --> 01:10:45,703
- It's awfully hot in that bar.
- It certainly is.
1341
01:10:45,704 --> 01:10:48,804
You wait here and I'll get the drinks,
two sherries and tea martwonis.
1342
01:10:48,805 --> 01:10:52,105
- Tea martwonis?
- Ha... two martinis.
1343
01:10:52,606 --> 01:10:54,806
Good grief, what is that with Joan?
1344
01:10:54,807 --> 01:10:56,999
Come, Doctor, and don't forget.
1345
01:11:01,700 --> 01:11:05,100
Um... Mops, I want you to meet
Dr. Hercules, a diplomat.
1346
01:11:05,101 --> 01:11:06,900
My father, Mr. Lyons.
1347
01:11:06,901 --> 01:11:09,771
Mr. Sutton and... Miss Thayer.
1348
01:11:09,772 --> 01:11:12,300
- How do you do, Doctor?
- I am charming.
1349
01:11:13,001 --> 01:11:16,001
- I'm delighted to meet you, Doctor.
- Of course, naturally.
1350
01:11:16,002 --> 01:11:19,402
I beg your pardon, Doctor,
but that medal you're wearing,
1351
01:11:19,403 --> 01:11:21,703
- Isn't that for sharpshooting?
- Um... Doctor!
1352
01:11:21,704 --> 01:11:24,204
A slip of the lip may sink a ship.
1353
01:11:24,205 --> 01:11:27,205
- A slip of the lip may sink a ship.
- What's that?
1354
01:11:27,206 --> 01:11:31,006
Dr. Hercules is a foreign diplomat
on a very secret mission.
1355
01:11:31,007 --> 01:11:34,307
- Aren't you, Doctor?
- Open throats scuttle boats.
1356
01:11:36,108 --> 01:11:38,208
What country are you from, Doctor?
1357
01:11:38,209 --> 01:11:40,709
What's the matter, you want
to scuttle a boat?
1358
01:11:40,710 --> 01:11:42,000
No, no, I merely asked...
1359
01:11:42,001 --> 01:11:46,201
I think my husband is just surprised
at how well you speak our language.
1360
01:11:46,202 --> 01:11:48,700
Oh, your husband, eh?
He's a very lucky fellow.
1361
01:11:48,701 --> 01:11:50,501
You're the best-looking mouse
in the whole joint.
1362
01:11:52,502 --> 01:11:54,002
How about a dance, baby?
1363
01:11:54,003 --> 01:11:56,703
I'm afraid that my wife doesn't care
very much for dancing.
1364
01:11:56,704 --> 01:11:59,404
Oh, she will love it with me,
my friend.
1365
01:11:59,405 --> 01:12:02,335
Come along, sweetheart,
come with me, baby.
1366
01:12:02,336 --> 01:12:06,036
Joan, from under what toadstool
did you get that?
1367
01:12:06,037 --> 01:12:08,537
- Oh, he's a friend of Schuyler's.
- Schuyler, where did you meet him?
1368
01:12:08,538 --> 01:12:10,938
I'll tell you later, sir,
Joan promised me this dance.
1369
01:12:12,339 --> 01:12:13,800
Patsy.
1370
01:12:13,801 --> 01:12:17,001
Would you please dance
with me, Mr. Sutton?
1371
01:12:18,402 --> 01:12:20,302
Say, what in blazes is this?
1372
01:12:20,303 --> 01:12:23,503
Don't ask me, I'm afraid I might
scuttle a boat.
1373
01:12:24,204 --> 01:12:26,204
You've got a lot of reaction.
1374
01:12:27,205 --> 01:12:30,505
You know, I was surprised
to see you when I saw you.
1375
01:12:30,506 --> 01:12:33,106
I thought you were going
to be a big fat mama.
1376
01:12:33,107 --> 01:12:36,100
What? Where did...
who gave you that idea?
1377
01:12:36,101 --> 01:12:37,301
- Your daughter.
- May daugh...
1378
01:12:37,302 --> 01:12:39,400
She was telling me some sort
of things that would make me think...
1379
01:12:39,401 --> 01:12:41,201
...that you were going to
a wet blanket.
1380
01:12:41,202 --> 01:12:44,602
- I must speak to Joan.
- Oh, no, you must not be angry with her.
1381
01:12:44,603 --> 01:12:47,803
After all, you are much prettier
than I thought you were going to be.
1382
01:12:47,804 --> 01:12:50,104
Oh, thank you, Doctor.
1383
01:13:01,005 --> 01:13:04,805
You know something, I could dance
like this with you the rest of my life.
1384
01:13:04,806 --> 01:13:07,006
You are some tootsie foot.
1385
01:13:07,007 --> 01:13:10,307
And could I hang out a big
torch for you.
1386
01:13:13,508 --> 01:13:15,308
Isn't it gay, Daddy?
1387
01:13:15,309 --> 01:13:18,109
Oh, yes, but it's going to be much
gayer any minute now.
1388
01:13:20,210 --> 01:13:22,910
That's more dancing than
I've done in ten years.
1389
01:13:22,911 --> 01:13:25,611
That's too bad. You are out
of condition, that is not good.
1390
01:13:25,612 --> 01:13:27,712
- Mrs. Lyons.
- Oh, thank you.
1391
01:13:27,713 --> 01:13:30,350
Scotch and soda.
That will put me back in the pink.
1392
01:13:30,351 --> 01:13:33,251
Liquor? That is like sticking
a knife in your muscles.
1393
01:13:33,252 --> 01:13:36,652
- Never felt like that to me.
- Look, sweetie, let me tell you about liquor.
1394
01:13:36,653 --> 01:13:41,053
It is very bad for you. Sunshine and
exercise, that is the natural vitamin.
1395
01:13:41,054 --> 01:13:44,504
Every morning you open the window, you throw
out the window, you throw out your chest...
1396
01:13:44,505 --> 01:13:46,950
There you are, Edith. How about
having this next dance with me?
1397
01:13:46,951 --> 01:13:48,001
Why, darling, I think...
1398
01:13:48,002 --> 01:13:50,100
She cannot do it, she has
the next waltz with me.
1399
01:13:50,101 --> 01:13:52,101
- No, but really, I...
- Now look here, Doctor.
1400
01:13:52,102 --> 01:13:55,700
Wait a minute, you cannot break a promise,
not a classy squab like you.
1401
01:13:55,701 --> 01:13:58,551
- No, but I...
- Well, come along, we're on, baby.
1402
01:13:58,552 --> 01:14:01,352
- Now just a moment, Doctor!
- Now, just a minute, Chief!
1403
01:14:01,353 --> 01:14:05,003
This is my night to honor.
I'd hate to leave you with egg on your face.
1404
01:14:05,004 --> 01:14:06,704
Come on, baby.
1405
01:14:12,005 --> 01:14:15,400
Doctor, I must ask you to take me
back to the dance floor this very minute.
1406
01:14:15,401 --> 01:14:17,301
Oh, but we need a lot of room
for waltzing.
1407
01:14:17,302 --> 01:14:19,102
But we should go back,
what will people think?
1408
01:14:19,103 --> 01:14:21,200
What your husband thinks
is good for you.
1409
01:14:21,201 --> 01:14:22,891
Well, what ever do you mean?
1410
01:14:22,892 --> 01:14:24,552
Oh, let's quit kidding, sweetie.
1411
01:14:24,553 --> 01:14:27,999
You don't want your old man to keep
making time with that tootsie bit, do you?
1412
01:14:28,000 --> 01:14:30,450
Oh, you are my kind of doll.
1413
01:14:30,501 --> 01:14:33,401
And could you and I make
beautiful music together.
1414
01:14:33,402 --> 01:14:35,999
Let go, you're hurting me.
Are you crazy?
1415
01:14:36,000 --> 01:14:37,500
Here, take your hands off my wife!
1416
01:14:37,501 --> 01:14:39,401
Ah, a dog in the manger, huh?
1417
01:14:39,402 --> 01:14:41,252
You don't want her and you don't
want anybody else to have her.
1418
01:14:41,253 --> 01:14:43,353
Are you a madman.
Let go of her, I tell you!
1419
01:14:43,354 --> 01:14:45,154
Doctor, please.
1420
01:14:45,155 --> 01:14:46,900
Don't worry, darling, this guy
has to be told off.
1421
01:14:46,901 --> 01:14:48,501
I've had enough out of you,
you big ape!
1422
01:14:48,502 --> 01:14:49,700
You are hurting my feelings.
1423
01:14:49,701 --> 01:14:51,390
Pops, don't, please, he'll kill you!
1424
01:14:51,391 --> 01:14:53,291
That's what you think.
Now come on and fight.
1425
01:14:53,292 --> 01:14:55,552
You are asking for this.
Hold this, sweetheart.
1426
01:14:55,553 --> 01:14:57,703
Hold on, Mr. Lyons, this is ridiculous!
1427
01:14:58,604 --> 01:15:00,804
What are you trying to do,
help him?
1428
01:15:00,805 --> 01:15:02,705
Schuyler, do something!
1429
01:15:02,706 --> 01:15:04,776
You'll hate yourself in the morning
for this, Mr. Lyons.
1430
01:15:06,777 --> 01:15:08,677
Stop them, please!
1431
01:15:10,678 --> 01:15:11,978
Oh, tricky, eh?
1432
01:15:13,079 --> 01:15:15,179
- Oh, Burt!
- Come on, now, that's enough.
1433
01:15:15,180 --> 01:15:16,480
Playing with children.
1434
01:15:16,481 --> 01:15:18,381
Burt, darling, are you hurt?
1435
01:15:18,382 --> 01:15:20,482
No, no, I'm all right.
1436
01:15:21,383 --> 01:15:22,783
Just let me at him, that's all.
1437
01:15:22,784 --> 01:15:24,784
Oh, no, you've had enough,
the fight's over, Lyons.
1438
01:15:24,785 --> 01:15:28,585
- Please take me home.
- Well, I am... All right, all right.
1439
01:15:28,586 --> 01:15:30,586
- Give me my coat.
- Are you all right, old man?
1440
01:15:30,587 --> 01:15:32,187
What is this?
1441
01:15:32,188 --> 01:15:35,488
Property of the Logan Costume Co.?
This isn't my coat.
1442
01:15:36,189 --> 01:15:39,800
- Oh, wait a minute, wait a minute!
- Please don't start anything!
1443
01:15:39,801 --> 01:15:42,500
I knew there was something fishy
about you, you faker.
1444
01:15:42,501 --> 01:15:45,001
- Can you explain that?
- Alright, so I'm not a diplomat.
1445
01:15:45,002 --> 01:15:47,500
But I don't go around making love
to my secretary all day either.
1446
01:15:47,501 --> 01:15:49,901
- You mean me?
- Hey, wait a minute, you!
1447
01:15:49,902 --> 01:15:51,600
Miss Thayer and I are engaged.
1448
01:15:51,601 --> 01:15:53,501
What ever put that idea
into your head about me?
1449
01:15:53,502 --> 01:15:55,802
You should be ashamed of yourself
with a beautiful wife like that.
1450
01:15:55,803 --> 01:15:57,203
Will you stop that!
1451
01:15:57,204 --> 01:15:59,494
I'm sorry to bring this thing out
in the open like this,
1452
01:15:59,495 --> 01:16:01,005
but it's the only way I can
make him jealous.
1453
01:16:01,006 --> 01:16:03,206
Jealous? Were you trying
to make me jealous?
1454
01:16:03,207 --> 01:16:05,007
Yeah, and I did it too!
1455
01:16:05,008 --> 01:16:07,608
When Hercules takes a job,
Hercules delivers.
1456
01:16:07,609 --> 01:16:10,909
Wait a minute. Who hired you
for this... this... this job?
1457
01:16:10,910 --> 01:16:14,010
Why, who do you think hired me?
1458
01:16:14,011 --> 01:16:17,811
Who suffers the most when the old man goes
out and breaks up the home for another woman?
1459
01:16:17,812 --> 01:16:20,902
Why, that poor little innocent
girl who is...
1460
01:16:23,203 --> 01:16:25,800
Quiet everybody, please,
let me handle this.
1461
01:16:27,001 --> 01:16:29,301
Now, Patricia, I want you to think
and think hard.
1462
01:16:29,302 --> 01:16:32,002
We've tried the police stations,
we've tried all the hotels,
1463
01:16:32,003 --> 01:16:35,700
we've tried the motion picture theaters,
we've even tried the morgue.
1464
01:16:35,701 --> 01:16:38,501
Now think. You're our only chance.
1465
01:16:38,502 --> 01:16:41,400
- Where could Joan have gone?
- I...I...
1466
01:16:41,401 --> 01:16:44,999
Patricia, dear, did you and Joan
ever plan to run away?
1467
01:16:45,000 --> 01:16:48,700
Once after we saw Ronald Colman
in Inmates of Devil's Island,
1468
01:16:48,701 --> 01:16:50,600
we thought of going there.
1469
01:16:50,601 --> 01:16:52,600
Oh, I give up, I give up!
1470
01:16:52,601 --> 01:16:56,300
You give up. You're a fine one to give up.
It's all your fault she's gone.
1471
01:16:56,301 --> 01:16:57,751
- My fault?
- Every bit of it.
1472
01:16:57,752 --> 01:16:59,152
If you hadn't forgotten our anniversary,
1473
01:16:59,153 --> 01:17:01,153
Joan would never have had
such an absurd idea.
1474
01:17:01,154 --> 01:17:03,254
But my dear, I didn't forget
our anniversary.
1475
01:17:03,255 --> 01:17:05,600
The only reason I can't give you
your present until Monday...
1476
01:17:05,601 --> 01:17:09,101
... is because it's locked in my office.
I wrote you that in the letter I sent you.
1477
01:17:09,102 --> 01:17:11,702
- What letter?
- Why, the letter I sent with the flowers.
1478
01:17:11,703 --> 01:17:14,100
- Flowers? - Yes!
- I didn't get any flowers.
1479
01:17:14,101 --> 01:17:17,001
- What...
- Why, I gave them to Miss Featherstone.
1480
01:17:19,402 --> 01:17:20,902
Wait a minute!
1481
01:17:22,603 --> 01:17:24,403
What did you do with them?
1482
01:17:24,904 --> 01:17:26,304
I...
1483
01:17:26,305 --> 01:17:29,105
- I mislaid them.
- You mislaid them?
1484
01:17:30,706 --> 01:17:32,006
Darling!
1485
01:17:32,707 --> 01:17:35,307
Quiet! Stop it, stop it!
1486
01:17:35,308 --> 01:17:38,700
Patricia, you want to help us,
don't you? Well?
1487
01:17:38,702 --> 01:17:41,180
If you'll just allow me to
question her, Mr. Lyons.
1488
01:17:41,181 --> 01:17:43,581
All right, go ahead if it'll do any good.
1489
01:17:43,582 --> 01:17:46,382
Now, Patricia, answer me this.
1490
01:17:46,383 --> 01:17:49,500
If Miss Featherstone had told you
that your father...
1491
01:17:49,501 --> 01:17:51,450
was in the clutches of a woman
like Miss Thayer...
1492
01:17:51,451 --> 01:17:53,900
- Hey, wait a minute!
- Why, the very idea!
1493
01:17:53,901 --> 01:17:56,301
- Feather said that?
- Yes.
1494
01:17:56,302 --> 01:18:00,182
That's why she tore up the letter and threw
away the flowers Mr. Lyons sent to you.
1495
01:18:00,183 --> 01:18:03,383
She said they were all lies and hycropisy.
1496
01:18:03,384 --> 01:18:05,384
Good heavens!
1497
01:18:05,385 --> 01:18:07,999
Excuse me a moment, please.
1498
01:18:11,100 --> 01:18:12,800
Feather, come here a moment!
1499
01:18:12,801 --> 01:18:15,900
Burt, you were right.
Feather is a menace.
1500
01:18:15,901 --> 01:18:19,100
Miss Edith, you mustn't let him
poison your mind against me. Remember...
1501
01:18:19,101 --> 01:18:21,980
You've done all the poisoning around
this house. But no more!
1502
01:18:21,981 --> 01:18:24,481
I want you to pack your clothes
and be out of here in an hour!
1503
01:18:24,482 --> 01:18:26,100
Miss Edith, you don't know
what you're saying.
1504
01:18:26,101 --> 01:18:29,200
Turning me out into the night,
homeless and penniless.
1505
01:18:29,201 --> 01:18:32,701
Well, you've got your niece's house.
And I wish I had your money.
1506
01:18:32,702 --> 01:18:34,602
There's gratitude for you.
1507
01:18:34,603 --> 01:18:38,703
After I saved Junior's life when he
almost swallowed that fish bone.
1508
01:18:38,704 --> 01:18:41,104
You've evened up that score
after what you've done to Joan.
1509
01:18:41,105 --> 01:18:43,805
You heard what Mrs. Lyons said,
now get out!
1510
01:18:43,806 --> 01:18:46,606
He struck me!
1511
01:18:46,607 --> 01:18:49,807
- May I go on now?
- Yes, please do, please do.
1512
01:18:49,808 --> 01:18:51,508
Thank you. Now, Patricia...
1513
01:18:51,509 --> 01:18:53,009
- Where am I?
- Quiet, dear, quiet.
1514
01:18:53,010 --> 01:18:56,710
Now, Patricia, if Dr. Hercules
didn't work out,
1515
01:18:56,711 --> 01:18:58,311
and your plan went phooey,
1516
01:18:58,312 --> 01:19:00,012
what did you plan to do then?
1517
01:19:00,013 --> 01:19:03,303
- I didn't plan to do anything.
- Oh, this is getting us nowhere!
1518
01:19:03,304 --> 01:19:04,304
- Mr. Lyons.
- What?
1519
01:19:04,305 --> 01:19:07,005
- May I proceed now?
- Yes, please go on.
1520
01:19:07,006 --> 01:19:09,000
What did Joan plan to do?
1521
01:19:09,001 --> 01:19:12,001
Well, she said she was going
to give herself to humanity.
1522
01:19:13,002 --> 01:19:16,802
That's it!
I'll bet that's what she's done!
1523
01:19:16,803 --> 01:19:20,103
- What is it?
- I'll bet she joined the Salvation Army.
1524
01:19:20,104 --> 01:19:22,000
Oh... oh...
1525
01:19:40,901 --> 01:19:44,201
Do you always serve as much
humanity as this?
1526
01:19:44,202 --> 01:19:46,702
- Tired?
- Oh, yes.
1527
01:19:46,703 --> 01:19:49,800
But I've got to keep on working
to atone for my sins.
1528
01:19:49,801 --> 01:19:53,001
You've atoned enough for one night.
You'd better go to bed.
1529
01:19:53,002 --> 01:19:57,202
Now come along. Go in there, slip off
your things and lie down.
1530
01:19:57,203 --> 01:20:00,373
Thank you... sister.
1531
01:20:00,374 --> 01:20:02,974
- Good night, sister.
- Good night.
1532
01:20:11,975 --> 01:20:14,000
She's asleep already.
1533
01:20:14,001 --> 01:20:17,001
That's for losing your
newest volunteer.
1534
01:20:25,000 --> 01:20:28,002
Joan. Joan, darling, wake up.
1535
01:20:28,003 --> 01:20:30,200
Wake up, dear.
1536
01:20:30,201 --> 01:20:32,701
- Joan.
- Mops!
1537
01:20:34,002 --> 01:20:36,102
- Pops!
- Hello, Joan.
1538
01:20:36,903 --> 01:20:38,403
You're together.
1539
01:20:38,404 --> 01:20:41,204
We were never apart,
never for a minute.
1540
01:20:41,205 --> 01:20:44,005
Then... then Miss Thayer didn't
come between you?
1541
01:20:44,006 --> 01:20:46,006
Why, of course not, silly.
1542
01:20:46,007 --> 01:20:48,807
Then... then I haven't ruined your lives?
1543
01:20:48,808 --> 01:20:52,988
Oh, darling, you could only have
done that if we hadn't found you.
1544
01:20:52,989 --> 01:20:54,889
Here's something that belongs
to you, baby.
1545
01:20:54,890 --> 01:20:57,290
Vera gave it up with a struggle,
but she gave it up.
1546
01:20:57,291 --> 01:21:00,999
Oh, Pops, my album!
1547
01:21:01,000 --> 01:21:04,500
My beautiful, beautiful album.
1548
01:21:08,001 --> 01:21:10,701
- Robert Taylor's apartment.
- Sixth floor, sir.
1549
01:21:10,702 --> 01:21:12,702
Going up! Going up!
1550
01:21:12,703 --> 01:21:14,703
Going up, please.
1551
01:21:19,704 --> 01:21:23,304
William... oh...
1552
01:21:23,305 --> 01:21:26,005
Oh, William Powell.
1553
01:21:26,006 --> 01:21:30,900
William... oh, William.
1554
01:21:32,001 --> 01:21:34,401
Poor child is having a nightmare.
1555
01:21:41,003 --> 01:21:48,003
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
128520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.