Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,092
Oh, hi, I was just wondering
2
00:00:03,092 --> 00:00:06,032
if I would be able to change
the booking for tomorrow night.
3
00:00:06,032 --> 00:00:08,076
Uh, there's going to be five of us
dining, not six.
4
00:00:08,076 --> 00:00:11,028
Oh, and can we have a couple
of bottles of fizz on the table
5
00:00:11,028 --> 00:00:12,044
for when we arrive?
6
00:00:12,044 --> 00:00:13,056
It's my hen do.
7
00:00:13,056 --> 00:00:17,080
I can't promise it will be sober,
but it will be classy.
8
00:00:17,080 --> 00:00:20,012
OK, bye.
9
00:00:20,012 --> 00:00:23,008
Woo! Look, willies on the head.
10
00:00:23,008 --> 00:00:26,048
Escape
by Robert Holmes
11
00:00:29,040 --> 00:00:33,020
# If you like pina coladas
12
00:00:33,020 --> 00:00:36,024
# And getting caught in the rain
13
00:00:36,024 --> 00:00:38,092
# If you're not into yoga... #
14
00:00:38,092 --> 00:00:41,072
What's the plan? Are we meeting
the others at the campsite?
15
00:00:41,072 --> 00:00:44,056
It's a glampsite, guys,
we're glamping.
16
00:00:44,056 --> 00:00:48,000
Yes, we are picking up my pal
Claire from the airport.
17
00:00:48,000 --> 00:00:50,040
She is such a laugh.
18
00:00:50,040 --> 00:00:53,000
Oh, we were in the woodwind section
of swing band together.
19
00:00:53,000 --> 00:00:55,024
God, that kid!
20
00:00:55,024 --> 00:00:58,020
Woo!
That's it? One school friend?
21
00:00:58,020 --> 00:01:00,076
No! Hardly.
22
00:01:00,076 --> 00:01:02,052
My auntie Dawn's coming.
23
00:01:03,080 --> 00:01:05,088
Your mum didn't cancel
cos of us, did she?
24
00:01:05,088 --> 00:01:08,040
No! Absolutely not.
25
00:01:08,040 --> 00:01:11,056
No, she's just not really
a hen party kind of lady.
26
00:01:11,056 --> 00:01:14,068
Yeah, not everybody's as laid-back
as my mum about playing
27
00:01:14,068 --> 00:01:16,036
name their sex position.
28
00:01:16,036 --> 00:01:17,068
LAID back!
29
00:01:19,028 --> 00:01:22,080
Guys, did you get the GoPro link
I sent you for Go Ape?
30
00:01:22,080 --> 00:01:26,020
The aerial runway looks insane
in the membrane.
31
00:01:26,020 --> 00:01:30,020
Cath, man, I'm going to make sure
you have so much fun on your hen do,
32
00:01:30,020 --> 00:01:31,076
you're going to want to die.
33
00:01:31,076 --> 00:01:34,040
Aw, that's kind, uh,
but I've got this, guys.
34
00:01:34,040 --> 00:01:37,028
I am excellent at organised fun.
35
00:01:37,028 --> 00:01:39,004
Well, organising.
36
00:01:39,004 --> 00:01:40,088
Dick and mix, anyone?
Ooh!
37
00:01:40,088 --> 00:01:44,064
# Yes, I like pina coladas
38
00:01:44,064 --> 00:01:47,052
# And getting caught in the rain
39
00:01:47,052 --> 00:01:51,056
# I'm not much into health food... #
40
00:01:51,056 --> 00:01:53,088
Oh, my God, there she is.
41
00:01:56,048 --> 00:01:59,024
Wow.
Gosh, she looks posh, doesn't she?
42
00:01:59,024 --> 00:02:00,076
Wow.
43
00:02:08,000 --> 00:02:09,036
Hi.
Hello there.
44
00:02:09,036 --> 00:02:11,076
Guys, you don't mind
if I sit up front, do you?
45
00:02:11,076 --> 00:02:13,084
I get quite carsick
unless it's a limo
46
00:02:13,084 --> 00:02:15,068
or, like, a jet ski or something.
47
00:02:16,096 --> 00:02:18,088
No, but, seriously,
I have to sit in the front.
48
00:02:21,036 --> 00:02:22,080
Thank you.
49
00:02:28,068 --> 00:02:32,076
Here, why do they call it a jet ski
and not a boatorcycle?
50
00:02:32,076 --> 00:02:34,048
Great question.
51
00:02:34,048 --> 00:02:37,044
Claire, this is my sister Cath
and her mum Marilyn.
52
00:02:37,044 --> 00:02:39,080
Hi, guys! Sorry, I can't reach.
53
00:02:39,080 --> 00:02:42,032
Mwah. Mwah.
54
00:02:42,032 --> 00:02:45,076
So, who's coming?
Lucy, Millie and Ellie?
55
00:02:45,076 --> 00:02:47,076
Uh, sadly, they couldn't come.
56
00:02:47,076 --> 00:02:50,060
I don't actually have a number
for Lucy any more.
57
00:02:50,060 --> 00:02:52,004
OK. Cool.
58
00:02:52,004 --> 00:02:56,024
I'm just going to set up
a WhatsApp group quickly. Ooh!
59
00:02:56,024 --> 00:02:59,036
Cathy says you've come all the way
from Dubai for this hen.
60
00:02:59,036 --> 00:03:01,020
Yep. Kinda.
61
00:03:01,020 --> 00:03:03,052
I came back to renew my visa,
and the flights were cheaper
62
00:03:03,052 --> 00:03:06,016
if I flew back on Monday,
so here I am!
63
00:03:16,096 --> 00:03:20,016
Oh, see, Millie wants to know
if the Marcus you're marrying is
64
00:03:20,016 --> 00:03:23,076
the same Marcus who used to sniff
his watch strap in history. Oh!
65
00:03:23,076 --> 00:03:25,056
Oh, God. No, no, OK.
66
00:03:25,056 --> 00:03:29,000
It's another Marcus.
My Marcus is a doctor.
67
00:03:29,000 --> 00:03:31,052
And he wears
a Withings fitness tracker.
68
00:03:31,052 --> 00:03:33,076
We thought OC was going to be
a lesbian
69
00:03:33,076 --> 00:03:36,016
because she didn't kiss anyone
until the leavers' ball,
70
00:03:36,016 --> 00:03:38,068
and then she got off
with our head of maths.
71
00:03:38,068 --> 00:03:41,092
OK, right, nice try.
72
00:03:41,092 --> 00:03:44,052
There was nothing sordid about it.
We didn't get off.
73
00:03:44,052 --> 00:03:45,084
It was just...
74
00:03:45,084 --> 00:03:49,000
..one goodbye slow dance
after a great year of maths.
75
00:03:49,000 --> 00:03:52,044
Here, why do you call her OC?
76
00:03:52,044 --> 00:03:55,024
Oh, back in the day, there were
two Catherines in our class,
77
00:03:55,024 --> 00:03:58,076
so we'd call OC here Other Cathy,
78
00:03:58,076 --> 00:04:02,000
and we'd call our friend PC,
as in Pretty Cathy.
79
00:04:03,016 --> 00:04:05,096
I thought PC stood
for Primary Cathy.
80
00:04:05,096 --> 00:04:08,028
Sure, it had multiple meanings.
81
00:04:08,028 --> 00:04:09,064
Oh.
82
00:04:15,052 --> 00:04:19,024
So, here we are at the campsite.
83
00:04:19,024 --> 00:04:23,044
Ah, that looks like
Auntie Dawn's car there.
84
00:04:23,044 --> 00:04:26,016
Ease in here.
85
00:04:26,016 --> 00:04:28,036
Woo!
Bloody hell!
86
00:04:28,036 --> 00:04:30,076
What time do you call this?
87
00:04:30,076 --> 00:04:32,044
Oh, I'm so sorry we're late.
88
00:04:32,044 --> 00:04:36,008
Sorry! I didn't factor in
Cat's two extra loo stops.
89
00:04:36,008 --> 00:04:37,064
Cat!
90
00:04:37,064 --> 00:04:39,044
Oh! You must be Marilyn.
91
00:04:39,044 --> 00:04:43,024
Yep, we met briefly
at Colin's funeral.
92
00:04:43,024 --> 00:04:45,044
You all right, Auntie Dawn?
Yeah!
93
00:04:45,044 --> 00:04:48,036
Oh, and this is my friend Claire.
We were at St Catharine's together.
94
00:04:48,036 --> 00:04:51,052
Hi.
Oh! Double kisses, very exotic.
95
00:04:51,052 --> 00:04:53,076
Oh! Right, right.
96
00:04:53,076 --> 00:04:56,036
Oh! Who brought this? Naughty!
97
00:04:56,036 --> 00:04:58,088
Actually, do you know what?
Why don't we leave that in the car?
98
00:04:58,088 --> 00:05:01,016
Because there's probably not room
for it in the tent.
99
00:05:01,016 --> 00:05:03,036
You've got to be kidding.
It's like a bloody marquee.
100
00:05:03,036 --> 00:05:05,008
I keep thinking
I'm back in girl guides.
101
00:05:05,008 --> 00:05:07,064
Oggy, oggy, oggy! Oi, oi, oi!
102
00:05:07,064 --> 00:05:11,052
# On top of Old Smoky
All covered in cheese... #
103
00:05:11,052 --> 00:05:15,004
Is she always this enthusiastic?
No, this is her warming up.
104
00:05:15,004 --> 00:05:17,012
Oh! Hi, Marilyn.
105
00:05:19,036 --> 00:05:21,068
Someone's a keeny beanie.
106
00:05:21,068 --> 00:05:24,032
Come on, let's unload the car.
All right.
107
00:05:24,032 --> 00:05:26,012
Give me something heavy.
108
00:05:28,076 --> 00:05:31,024
You can bunk up next to me
if you like, Marilyn.
109
00:05:31,024 --> 00:05:33,020
Oh, ta.
110
00:05:33,020 --> 00:05:36,056
I haven't shared a bed with anyone
since Colin died.
111
00:05:36,056 --> 00:05:39,008
Oh... Oh, poor you.
112
00:05:39,008 --> 00:05:42,012
Apart from the fact he cheated
on my sister for three decades
113
00:05:42,012 --> 00:05:46,000
and didn't leave a will,
I always thought he was top notch.
114
00:05:46,000 --> 00:05:48,020
I dream about him all the time.
115
00:05:48,020 --> 00:05:51,096
He always appears
in the different forms.
116
00:05:51,096 --> 00:05:56,084
He was a bulldog last night,
and Simon Cowell the night before.
117
00:05:56,084 --> 00:05:58,092
He's always coming
to tell me something,
118
00:05:58,092 --> 00:06:01,040
but I wake up before he speaks.
119
00:06:01,040 --> 00:06:05,012
I had a dream once that
I was in the queue at HMV.
120
00:06:05,012 --> 00:06:07,076
I often think about that dream.
121
00:06:07,076 --> 00:06:11,000
What did I buy? What does it mean?
122
00:06:11,000 --> 00:06:13,024
Why weren't there more cashiers?
123
00:06:20,036 --> 00:06:24,032
Right, that's the welly rack done.
124
00:06:24,032 --> 00:06:27,008
Oh, God, this is great.
125
00:06:27,008 --> 00:06:30,060
Ah, you can really taste how clean
the air is, can't you? So crisp.
126
00:06:30,060 --> 00:06:33,076
Crisp? I'll have some crisps.
Do you know what?
127
00:06:33,076 --> 00:06:36,080
I have a nagging feeling I might
have pulled off the perfect hen do.
128
00:06:39,032 --> 00:06:43,092
To the wildest hens in the forest!
Woo!
129
00:06:45,072 --> 00:06:47,080
Right, if you'll excuse me,
130
00:06:47,080 --> 00:06:50,088
that recycling station
isn't going to fashion itself.
131
00:06:53,072 --> 00:06:55,068
I'm just fascinated...
132
00:06:55,068 --> 00:06:57,008
..by the logistics.
133
00:06:57,008 --> 00:07:00,084
I mean, was he...?
Did he stay over often?
134
00:07:00,084 --> 00:07:04,080
It was more of
an afternoon delight thing.
135
00:07:04,080 --> 00:07:07,004
Usually about 4.30.
136
00:07:07,004 --> 00:07:09,080
I only have to hear the theme tune
to A Place In The Sun,
137
00:07:09,080 --> 00:07:11,012
and I'm good to go.
138
00:07:11,012 --> 00:07:14,000
I'm more of a post-bath person
myself.
139
00:07:14,000 --> 00:07:19,024
Ideally after a light supper,
broth or...or a toastie.
140
00:07:19,024 --> 00:07:22,068
Right, there are two separate bags,
one for recycling
141
00:07:22,068 --> 00:07:25,024
and one for general waste,
round the back of the tent.
142
00:07:25,024 --> 00:07:27,056
What's the sitch
with the phone reception?
143
00:07:27,056 --> 00:07:32,032
Oh, there isn't any, but I do have
some on-site walkie-talkies.
144
00:07:32,032 --> 00:07:34,040
I'm not going to insist
on radio etiquette,
145
00:07:34,040 --> 00:07:37,012
but if you can say "over" when
you're done, it just really helps.
146
00:07:37,012 --> 00:07:38,064
Love it. Over.
147
00:07:40,012 --> 00:07:43,060
Also, I've got some name badges.
A bit of an icebreaker.
148
00:07:43,060 --> 00:07:45,056
Cat, do you want to be the scribe?
149
00:07:47,008 --> 00:07:49,072
And...itinerary.
150
00:07:51,052 --> 00:07:53,008
There we go.
151
00:07:54,028 --> 00:07:57,008
Oh, there's an I in it.
152
00:07:57,008 --> 00:07:59,080
There you go, Claire with an I,
from Dubai.
153
00:07:59,080 --> 00:08:03,048
So, in half an hour, we'll go down
to the paddock for the barbecue.
154
00:08:03,048 --> 00:08:05,044
Oh, and remember to
bring your cameras, guys,
155
00:08:05,044 --> 00:08:07,068
cos it's going to be
a fantastic sunset.
156
00:08:07,068 --> 00:08:10,088
Oh, I'll be staying in the tent -
my condition.
157
00:08:10,088 --> 00:08:13,096
Do you want us to bring you back
something from the barbecue, love?
158
00:08:13,096 --> 00:08:16,084
No, you're all right.
I overdid it on the dick and mix.
159
00:08:16,084 --> 00:08:20,012
OK, I'm going to go to the lav block
and fill up the water bag,
160
00:08:20,012 --> 00:08:22,072
and then we will mosey on down
to dinner.
161
00:08:22,072 --> 00:08:24,060
God, I love me some camping!
162
00:08:28,064 --> 00:08:32,020
In Dubai, the hotels do this thing
called bottomless brunch
163
00:08:32,020 --> 00:08:35,056
where you can get,
like, every food you can imagine.
164
00:08:35,056 --> 00:08:37,036
Oh, do they do Pop-Tarts?
165
00:08:37,036 --> 00:08:39,060
No. But they do have
a waffle-making station.
166
00:08:39,060 --> 00:08:40,092
Do they do Wagon Wheels?
167
00:08:40,092 --> 00:08:42,080
No. But there's, like,
fresh watermelon...
168
00:08:42,080 --> 00:08:44,032
Oh, do they do Peperamis?
169
00:08:44,032 --> 00:08:46,020
No.
Do they do Babybels?
170
00:08:46,020 --> 00:08:47,048
No!
171
00:08:47,048 --> 00:08:49,044
Well, yeah, actually,
they do do Babybels.
172
00:08:49,044 --> 00:08:52,088
And all the Prosecco
you can physically drink.
173
00:08:52,088 --> 00:08:57,000
All we do is, like, eat and booze
and sunbathe. It's...
174
00:08:57,000 --> 00:08:58,088
It's amazing.
175
00:08:58,088 --> 00:09:01,040
It's not as fun as swing band,
though, eh?
176
00:09:01,040 --> 00:09:03,020
Were you in the swing band?
177
00:09:03,020 --> 00:09:06,068
You know I was. I...
I played the tenor sax.
178
00:09:06,068 --> 00:09:09,024
I did the solo
in the harbour shuffle.
179
00:09:11,064 --> 00:09:14,056
I'm just going to get a...
180
00:09:14,056 --> 00:09:16,044
Disgusting.
181
00:09:16,044 --> 00:09:20,032
Oh, do you not want any meat?
No, I don't do that stuff. Oh, OK.
182
00:09:20,032 --> 00:09:22,056
No, I'm vegan, sort of.
Oh, my God.
183
00:09:22,056 --> 00:09:26,028
Yeah. I just...
Oh, you should have told me.
184
00:09:26,028 --> 00:09:28,060
Yay! We love you!
185
00:09:29,088 --> 00:09:32,052
That's not enough for your dinner,
Claire.
186
00:09:32,052 --> 00:09:33,092
Do you want a bit of my chicken?
187
00:09:33,092 --> 00:09:37,048
No, I'm OK.
I've got too much chicken.
188
00:09:37,048 --> 00:09:40,012
Who else wants a bit of my chicken?
Hm? Cathy?
189
00:09:40,012 --> 00:09:44,028
Oh, no, thanks. Cat? No.
Do you want a bit of my chicken?
190
00:09:44,028 --> 00:09:48,012
Who wants chicken? Go on! Anybody?
191
00:09:48,012 --> 00:09:51,016
Chicken! Come on!
192
00:09:51,016 --> 00:09:53,020
No?
193
00:09:53,020 --> 00:09:55,056
No? OK. You sure? Chicken, hm?
194
00:09:55,056 --> 00:09:58,028
OK, more for me.
195
00:09:58,028 --> 00:10:01,044
Woo!
I can't believe I hit her!
196
00:10:01,044 --> 00:10:03,076
Oh, my God, shit, I'm so sorry.
Did that hit you?
197
00:10:03,076 --> 00:10:05,084
Yeah, but I'm fine,
it's no biggie. No, here.
198
00:10:05,084 --> 00:10:09,036
OK. Oh, my God, have this
as a soz. Thanks, that's sweet.
199
00:10:09,036 --> 00:10:11,072
Wicked hoodie, by the way.
200
00:10:11,072 --> 00:10:14,068
Oh. Oh, it's my fiance's.
It's, um... It's Jack Wills.
201
00:10:14,068 --> 00:10:18,028
Love Jack Wills. We just got
a Jack Wills in Abu Dhabi.
202
00:10:18,028 --> 00:10:21,028
Oh, wow, are you from the UAE?
Yeah.
203
00:10:21,028 --> 00:10:25,012
OK, random question -
do you know Jenny Capri?
204
00:10:25,012 --> 00:10:27,092
Shut the front door!
She goes out with my mate Carl.
205
00:10:27,092 --> 00:10:30,088
Oh, my God! Oh, my God, that's mad.
206
00:10:30,088 --> 00:10:33,064
Wow. Um, well, I'll leave you to...
207
00:10:33,064 --> 00:10:35,076
Hen do. My sister's hen do.
208
00:10:35,076 --> 00:10:39,044
Oh, wow. Massive congrats.
Oh, thank you. And when are you...?
209
00:10:39,044 --> 00:10:42,060
Yeah, all right. Bye. Aw.
210
00:10:42,060 --> 00:10:44,048
She took it so well.
She was so nice!
211
00:10:44,048 --> 00:10:47,020
This chicken is...
212
00:10:47,020 --> 00:10:50,004
Really interesting fizz to it.
213
00:10:56,084 --> 00:11:00,036
Cat? Can you chuck that somewhere?
214
00:11:02,060 --> 00:11:04,052
Oh, this is great, isn't it?
215
00:11:04,052 --> 00:11:06,092
You can't beat this for a hen do.
216
00:11:06,092 --> 00:11:08,096
OK, OK, next question.
217
00:11:08,096 --> 00:11:11,076
Where's the weirdest place
you've ever had sex?
218
00:11:11,076 --> 00:11:13,076
Come on! We know the answer!
219
00:11:19,064 --> 00:11:23,092
Right, right, let's play a game.
Oh, no, I'm fine, actually.
220
00:11:23,092 --> 00:11:26,004
Cathy, truth or dare.
221
00:11:26,004 --> 00:11:27,044
Truth.
222
00:11:27,044 --> 00:11:30,076
OK, let's start easy.
What do you love most about Marcus?
223
00:11:30,076 --> 00:11:33,044
You've got to tell the truth,
no lies. God...
224
00:11:33,044 --> 00:11:34,092
I...
225
00:11:34,092 --> 00:11:38,000
I guess he introduced me
to harissa paste.
226
00:11:38,000 --> 00:11:39,076
Is that a sex thing?
227
00:11:39,076 --> 00:11:41,088
No, it's a North African marinade.
228
00:11:41,088 --> 00:11:45,000
Is anyone else feeling a bit funny?
229
00:11:45,000 --> 00:11:48,012
Uh-oh! Menopause alert!
230
00:11:48,012 --> 00:11:52,076
No, just joking. Probably just
indigestion, wolfing down my supper.
231
00:11:52,076 --> 00:11:54,012
Delish.
232
00:11:54,012 --> 00:11:57,048
I'm going to go for a walk, see if
I can get any phone reception.
233
00:11:57,048 --> 00:11:59,008
Oh, do you want to borrow
my head torch?
234
00:11:59,008 --> 00:12:02,004
I'll be OK, OC. I'm not 11.
235
00:12:04,020 --> 00:12:07,056
Right, Auntie Dawn, truth or dare?
236
00:12:07,056 --> 00:12:10,020
Truth.
OK.
237
00:12:10,020 --> 00:12:12,004
Have you ever had a rainbow shower?
238
00:12:12,004 --> 00:12:14,012
Don't answer that.
Huh?
239
00:12:14,012 --> 00:12:16,040
You don't...
Yeah, you don't need to know.
240
00:12:23,040 --> 00:12:27,032
Oh, did you hear that?
Someone's got a rumbly tum.
241
00:12:28,052 --> 00:12:31,028
Do you reckon it was
that fizzy chicken? No.
242
00:12:31,028 --> 00:12:33,012
No, Miss Piggy here had too many...
243
00:12:33,012 --> 00:12:35,008
..snags
off the barbie.
244
00:12:36,084 --> 00:12:38,076
I hope Claire's all right.
245
00:12:38,076 --> 00:12:40,060
Do you think I should go
and look for her?
246
00:12:40,060 --> 00:12:42,072
Claire! Claire! Claire!
247
00:12:42,072 --> 00:12:44,044
Cathy, man, I hate to say this,
248
00:12:44,044 --> 00:12:47,024
but I think Claire with an I
from Dubai has jumped ship.
249
00:12:50,076 --> 00:12:52,072
Bloody mosquitoes.
250
00:13:01,056 --> 00:13:06,060
Apparently, mosquitoes are attracted
to people with high sex hormones.
251
00:13:06,060 --> 00:13:08,020
Oh!
252
00:13:08,020 --> 00:13:10,028
Lucky Marcus.
253
00:13:10,028 --> 00:13:12,020
I couldn't trouble you...
254
00:13:12,020 --> 00:13:14,096
..for a wee dram
of water, could I?
255
00:13:14,096 --> 00:13:17,028
Are you feeling better, love?
Oh, much.
256
00:13:17,028 --> 00:13:20,088
Yeah, it's just orange bile now,
which is really good.
257
00:13:20,088 --> 00:13:24,052
Pure bile means I've got all of
that chicken out of my system.
258
00:13:24,052 --> 00:13:25,092
There you go.
259
00:13:25,092 --> 00:13:27,028
Ooh.
260
00:13:29,040 --> 00:13:31,092
Oh, what a treat. Thanks.
261
00:13:33,056 --> 00:13:36,004
The thing that's making me
really sick, though, Cathy,
262
00:13:36,004 --> 00:13:39,060
is I'm going to have to miss Go Ape.
Oh... OK.
263
00:13:39,060 --> 00:13:44,060
Well, um, still no sign of Claire,
so I guess it's just me and Cat.
264
00:13:44,060 --> 00:13:46,012
Oi, oi!
265
00:13:47,088 --> 00:13:49,072
No, absolutely not, no.
266
00:13:49,072 --> 00:13:53,084
Are you serious? It's your hen do,
you're supposed to get dressed up.
267
00:13:53,084 --> 00:13:56,000
Look, it's an ape for Go Ape.
268
00:13:56,000 --> 00:13:58,032
I've got four other costumes
in the car for the others.
269
00:13:58,032 --> 00:14:01,064
OK, firstly, it's not an ape.
It's got a tail, so it's a monkey.
270
00:14:01,064 --> 00:14:03,004
And secondly, I just...
271
00:14:03,004 --> 00:14:05,040
I really, really don't want
anything tacky.
272
00:14:05,040 --> 00:14:08,024
All right, geez, it was just
a bit of fun. We're having fun!
273
00:14:08,024 --> 00:14:10,040
You don't need to add more fun
to it.
274
00:14:10,040 --> 00:14:12,016
It'd be fun overkill. Right?
275
00:14:12,016 --> 00:14:14,012
What are you talking about,
too much fun?
276
00:14:14,012 --> 00:14:16,088
I spent my childhood
not having enough fun.
277
00:14:16,088 --> 00:14:19,028
Come on, Cath, man,
it's your frigging hen do!
278
00:14:19,028 --> 00:14:21,012
Fine.
279
00:14:23,088 --> 00:14:26,056
Brilliant!
I'm going to get my camera.
280
00:14:30,000 --> 00:14:32,020
Ooh. Oh. Right. Ooh.
281
00:14:33,048 --> 00:14:35,072
Um... Right. Uh...
282
00:14:35,072 --> 00:14:39,000
Oh, bums! Battery's died.
283
00:14:39,000 --> 00:14:40,024
Oh, not to worry.
284
00:14:40,024 --> 00:14:41,076
I'll take a picture with my eyes.
285
00:14:41,076 --> 00:14:44,084
Make a memory and keep it
on my own memory stick.
286
00:14:44,084 --> 00:14:46,012
Brilliant.
287
00:14:46,012 --> 00:14:48,068
Now, if you'll excuse me,
I'm about to shit myself.
288
00:14:54,036 --> 00:14:56,052
Is your fanny all right?
289
00:14:56,052 --> 00:14:59,004
Yes, I have
a very pronounced mons pubis.
290
00:14:59,004 --> 00:15:00,052
It's actually very normal.
291
00:15:00,052 --> 00:15:03,028
Uh, right, ladies, if you could
just make your way over here...
292
00:15:03,028 --> 00:15:05,024
Oh! Stupid root.
293
00:15:06,096 --> 00:15:08,076
Is this the first thing?
294
00:15:08,076 --> 00:15:11,004
Um, no, this is the training course.
295
00:15:11,004 --> 00:15:12,072
Yours is over there.
296
00:15:14,052 --> 00:15:16,096
Sorry, we just have to wait a minute
for my supervisor.
297
00:15:16,096 --> 00:15:19,024
He's assessing me
on my safety talks.
298
00:15:19,024 --> 00:15:21,084
Pretend I'm not here, yeah?
299
00:15:21,084 --> 00:15:23,004
Go on.
300
00:15:23,004 --> 00:15:26,036
You are about to take part
in a high risk activity.
301
00:15:26,036 --> 00:15:30,044
Following the safety rules and
advice greatly reduces that risk.
302
00:15:30,044 --> 00:15:34,060
Failure to follow the rules could
result in serious injury... Hey.
303
00:15:34,060 --> 00:15:37,072
Has anyone ever been seriously
injured doing this course?
304
00:15:37,072 --> 00:15:40,008
I don't actually know the answer
to that one...
305
00:15:40,008 --> 00:15:42,032
No. Stick to the safety briefing.
306
00:15:42,032 --> 00:15:44,072
Just follow the instructions.
You'll be fine.
307
00:15:44,072 --> 00:15:46,084
Sorry, it's my first week.
308
00:15:46,084 --> 00:15:50,016
"Failure to follow the rules could
result in serious..." Oh! Oh, yeah.
309
00:15:50,016 --> 00:15:52,000
Or fatal injury.
310
00:15:52,000 --> 00:15:54,016
OK, does anyone know what happens
311
00:15:54,016 --> 00:15:56,092
if you get stuck on a rope walk
or zip line?
312
00:15:56,092 --> 00:15:59,092
Yep, yep, me.
Uh, I read about it on the website.
313
00:15:59,092 --> 00:16:03,004
Uh, you call for assistance,
and if no-one comes,
314
00:16:03,004 --> 00:16:05,012
you blow the whistle
on your harness.
315
00:16:05,012 --> 00:16:09,000
Correct. And what should you have
clipped at all times? Yep. Me again.
316
00:16:09,000 --> 00:16:12,028
Uh, a karabiner. Two out of two.
317
00:16:12,028 --> 00:16:15,040
Do I get a prize, or...?
Does she? No.
318
00:16:15,040 --> 00:16:18,096
OK, let's go ape! Woo!
319
00:16:21,032 --> 00:16:24,092
So we ended up doing two days
at this amazing B&B
320
00:16:24,092 --> 00:16:26,052
which actually took dogs.
321
00:16:26,052 --> 00:16:29,032
I say that because,
a couple of days before,
322
00:16:29,032 --> 00:16:31,008
I randomly said to Helen,
323
00:16:31,008 --> 00:16:33,068
"You have checked they allow dogs?"
and she hadn't,
324
00:16:33,068 --> 00:16:35,060
so I phoned the owner.
325
00:16:35,060 --> 00:16:39,028
They actually had
a chocolate lab of their own,
326
00:16:39,028 --> 00:16:40,072
so they were fine about it.
327
00:16:40,072 --> 00:16:42,036
Oh, God.
328
00:16:56,020 --> 00:16:59,068
She's ten, which is actually old
for a cocker,
329
00:16:59,068 --> 00:17:03,016
but she's got so much energy... Ugh.
330
00:17:03,016 --> 00:17:04,096
..you'd think she was a puppy.
331
00:17:04,096 --> 00:17:08,056
It does mean you have to stop off
more often
332
00:17:08,056 --> 00:17:10,092
to let her have a pee and a poo.
333
00:17:12,056 --> 00:17:15,008
God, this is fun. Isn't this fun?
334
00:17:15,008 --> 00:17:16,072
Yeah, yeah, so much fun,
335
00:17:16,072 --> 00:17:19,048
but I think I'm going to head for
the floor, if that's OK? What?
336
00:17:19,048 --> 00:17:22,036
I'm going to get down.
I can't really hear you.
337
00:17:22,036 --> 00:17:24,060
To be honest,
I'm just going to plough on.
338
00:17:24,060 --> 00:17:27,064
I want to do another loop
before we get down.
339
00:17:34,048 --> 00:17:38,016
Which meant that Helen was able to
lift Mitts into the bath
340
00:17:38,016 --> 00:17:41,004
without getting too much
fox turd on her jumper.
341
00:17:41,004 --> 00:17:44,036
Great visit. Much to recommend.
342
00:17:44,036 --> 00:17:48,096
So, yeah, that's what I wrote
on their TripAdvisor review.
343
00:17:52,048 --> 00:17:54,068
I'm just going to nip outside
for a minute.
344
00:17:54,068 --> 00:17:57,056
Ah, good for you, Marilyn.
345
00:17:57,056 --> 00:18:00,064
Make the most
of the glorious setting.
346
00:18:02,084 --> 00:18:06,032
I think it was for the best.
I was holding everyone up.
347
00:18:06,032 --> 00:18:07,056
Sure, whatever.
348
00:18:07,056 --> 00:18:11,016
And, you know, from down here, I can
cheer you on. You know - Go, Cat!
349
00:18:11,016 --> 00:18:12,072
Go, Cat!
350
00:18:12,072 --> 00:18:14,024
Yeah, I just need to concentrate.
351
00:18:14,024 --> 00:18:16,068
The hoops are actually
the hardest part of the course.
352
00:18:16,068 --> 00:18:18,088
You're not annoyed at me
for bottling it, are you?
353
00:18:18,088 --> 00:18:22,036
No, no, I'm just psyching myself up
for the big one. Oh, yeah, sure.
354
00:18:22,036 --> 00:18:23,076
Go on, carry on.
355
00:18:23,076 --> 00:18:25,068
Three, two, one.
356
00:18:26,080 --> 00:18:29,048
You know, when we get back,
I've got some really fun games.
357
00:18:29,048 --> 00:18:30,088
I've made a list.
358
00:18:32,016 --> 00:18:35,020
Penis Pong, Porno-nopoly,
359
00:18:35,020 --> 00:18:37,052
and Pin The Penis On The Donkey.
360
00:18:37,052 --> 00:18:40,020
Oh! Oh! Oh, my God, help me!
361
00:18:40,020 --> 00:18:42,040
Oh, my God,
are you...are you OK, Cathy?
362
00:18:42,040 --> 00:18:44,040
Oh, my leg... My leg is stuck.
I can't move!
363
00:18:44,040 --> 00:18:47,040
Do you want me to call your man,
Jay? Please don't leave me!
364
00:18:47,040 --> 00:18:48,092
Blow your whistle!
365
00:18:48,092 --> 00:18:52,024
Yes, I was at the safety briefing,
I was literally about to do that.
366
00:18:52,024 --> 00:18:54,012
Oi, ape, you want a banana?
367
00:18:54,012 --> 00:18:56,008
Shut up, you dickhead,
she's a monkey.
368
00:19:14,060 --> 00:19:16,036
4.30?
369
00:19:19,044 --> 00:19:20,092
Colin?
370
00:19:23,052 --> 00:19:24,056
Col.
371
00:19:25,088 --> 00:19:28,080
# You're looking kinda lonely, girl
372
00:19:28,080 --> 00:19:32,084
# Would you like someone new
to talk to?
373
00:19:34,000 --> 00:19:36,056
# Ah, yeah, all right
374
00:19:37,096 --> 00:19:41,044
# I'm feeling kinda lonely too
if you don't mind... #
375
00:19:43,024 --> 00:19:46,008
There's no way we're going to make
our dinner reservation now.
376
00:19:46,008 --> 00:19:47,080
It's a 45-minute walk.
377
00:19:47,080 --> 00:19:49,040
And it's just started spitting.
378
00:19:49,040 --> 00:19:52,020
I bet there'll be a chippy
in the village we drove through.
379
00:19:52,020 --> 00:19:53,076
That wasn't the plan, Cat.
380
00:19:53,076 --> 00:19:57,052
So? This is your bachelorette party,
your last stab at freedom.
381
00:19:57,052 --> 00:20:00,048
Balls to plans. Let's just see
where the night takes us.
382
00:20:00,048 --> 00:20:02,004
Let's be free-range hens.
383
00:20:02,004 --> 00:20:04,008
If you'd stuck to the itinerary,
384
00:20:04,008 --> 00:20:06,060
and not insisted I wear
this stupid monkey costume,
385
00:20:06,060 --> 00:20:08,020
I wouldn't have got stuck.
386
00:20:08,020 --> 00:20:10,028
Why are you laughing?
Because it's funny.
387
00:20:10,028 --> 00:20:11,084
It's hilarious, Cath.
388
00:20:11,084 --> 00:20:15,000
I can't wait to get back to the tent
and tell the others. Tell them what?
389
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
That you ruined my hen do?
390
00:20:17,000 --> 00:20:18,092
That I was hanging from a wire
for an hour
391
00:20:18,092 --> 00:20:20,068
like Boris bloody Johnson
392
00:20:20,068 --> 00:20:23,000
because you insisted
I wear this stupid costume?
393
00:20:23,000 --> 00:20:25,068
Hang on, hang on, no,
I didn't ruin anything.
394
00:20:25,068 --> 00:20:28,024
That was out of my control.
Shit happens, accidents happen.
395
00:20:28,024 --> 00:20:30,032
But you know what?
You got a great story out of it.
396
00:20:30,032 --> 00:20:32,024
Why can't you just admit
that things are crap?
397
00:20:32,024 --> 00:20:34,076
Because it's not all crap.
Like, there's always a positive.
398
00:20:34,076 --> 00:20:36,056
Like, I don't know...
Like, here's one.
399
00:20:36,056 --> 00:20:38,016
So, dad had an affair, not great,
400
00:20:38,016 --> 00:20:40,036
but because of it, you got a sister,
you got me.
401
00:20:40,036 --> 00:20:41,064
So you know what? Chin up.
402
00:20:41,064 --> 00:20:45,020
I just wanted to have a classy,
edifying hen party.
403
00:20:45,020 --> 00:20:48,052
Are you Catherine Walcott?
Yes.
404
00:20:48,052 --> 00:20:51,040
Oh, sorry. Sorry, this is Cathy.
405
00:20:51,040 --> 00:20:54,096
I have reason to believe there's
a forest fire heading your way,
406
00:20:54,096 --> 00:20:58,068
so prepare to get very, very hot.
407
00:21:01,072 --> 00:21:05,064
# Freak me baby
Ah, yeah
408
00:21:05,064 --> 00:21:07,080
# Freak me, baby
409
00:21:08,080 --> 00:21:12,016
# Let me lick you up and down
410
00:21:12,016 --> 00:21:15,016
# Till you say stop
411
00:21:16,036 --> 00:21:19,084
# Let me play with your body, baby
412
00:21:19,084 --> 00:21:22,088
# Make you real hot
413
00:21:23,096 --> 00:21:29,040
# Let me do all the things
you want me to do... #
414
00:21:29,040 --> 00:21:31,020
Oh, my God, Cathy, look.
415
00:21:31,020 --> 00:21:32,060
Ah!
416
00:21:32,060 --> 00:21:39,044
# Cos tonight, baby,
I want to get freaky with you
417
00:21:39,044 --> 00:21:42,084
# Let me lick you up and down... #
Ooh, yeah.
418
00:21:42,084 --> 00:21:45,008
# Till you say stop... #
419
00:21:46,068 --> 00:21:47,096
Ooh, yeah!
420
00:21:47,096 --> 00:21:50,048
# Let me play with your body, baby,
421
00:21:50,048 --> 00:21:52,088
# Make your real hot
422
00:21:54,048 --> 00:22:00,028
# Let me do all the things
you want me to do... #
423
00:22:00,028 --> 00:22:02,004
Oh.
424
00:22:02,004 --> 00:22:05,068
Cheers, mate.
Ladies, have a good night, yeah?
425
00:22:05,068 --> 00:22:07,036
Nice one, bruv.
426
00:22:07,036 --> 00:22:10,044
# I wanna get freaky with you... #
427
00:22:13,072 --> 00:22:15,004
Oh, hello.
428
00:22:15,004 --> 00:22:17,020
Nice weather for ducks.
429
00:22:17,020 --> 00:22:19,052
So, how was Go Ape?
430
00:22:22,036 --> 00:22:27,068
I can honestly say I feel
physically and spiritually lighter.
431
00:22:27,068 --> 00:22:30,052
A bit peckish now.
Apart from that, hunky-dory.
432
00:22:30,052 --> 00:22:33,008
Well, we've completely missed
our reservation for supper,
433
00:22:33,008 --> 00:22:34,064
and there's no way I'm driving round
434
00:22:34,064 --> 00:22:37,012
trying to find a shop
in this weather. Right, that's...
435
00:22:38,020 --> 00:22:41,052
Yeah, all right.
Hang on. Where's me mum?
436
00:22:44,064 --> 00:22:46,016
Mum!
437
00:22:47,024 --> 00:22:51,044
Marilyn! Yoo-hoo!
438
00:22:51,044 --> 00:22:54,088
Mum!
Marilyn!
439
00:22:54,088 --> 00:22:56,048
Marilyn!
440
00:22:56,048 --> 00:22:58,000
Mum!
441
00:23:00,072 --> 00:23:05,048
Oh, don't worry, darling,
we'll find your mum.
442
00:23:05,048 --> 00:23:07,004
This is bullshit.
443
00:23:07,004 --> 00:23:08,048
I've lost me mum in the jungle,
444
00:23:08,048 --> 00:23:10,052
Cathy says that I've ruined
her hen do.
445
00:23:10,052 --> 00:23:13,072
I just wanted it to be a laugh,
and now it's just dead shit.
446
00:23:13,072 --> 00:23:16,056
Oh, don't worry about Cathy.
That's what sisters are like.
447
00:23:16,056 --> 00:23:20,012
Me and Tess used to fight like cats.
She did some awful things.
448
00:23:20,012 --> 00:23:22,028
She put nettles in my sleeping bag,
449
00:23:22,028 --> 00:23:25,088
and another time she paid a cousin
to hit me in the tit with a skittle,
450
00:23:25,088 --> 00:23:27,056
but I still love her to death.
451
00:23:28,072 --> 00:23:32,020
Well, it's complicated, you know,
this family lark, innit?
452
00:23:32,020 --> 00:23:34,044
I'm just used to being
an only child.
453
00:23:34,044 --> 00:23:35,096
Mum!
454
00:23:35,096 --> 00:23:38,040
Marilyn!
455
00:23:38,040 --> 00:23:41,016
Yoo-hoo! Mari...!
456
00:23:41,016 --> 00:23:43,048
Oh, God.
457
00:23:43,048 --> 00:23:45,060
Oh, a moth went in my mouth.
458
00:23:45,060 --> 00:23:47,016
A moth went in my mouth!
459
00:23:48,068 --> 00:23:50,080
I've swallowed it. Yup.
460
00:23:50,080 --> 00:23:52,072
I've swallowed a moth.
461
00:23:55,004 --> 00:23:56,052
Oh, well.
462
00:23:56,052 --> 00:23:57,096
I needed a snack, eh?
463
00:23:57,096 --> 00:24:01,004
Right, listen, I'm going to go back
to the tent and have a look.
464
00:24:03,080 --> 00:24:06,020
Marilyn!
465
00:24:06,020 --> 00:24:07,076
Marilyn!
466
00:24:09,096 --> 00:24:11,048
Marilyn!
467
00:24:13,060 --> 00:24:15,096
Please be OK.
468
00:24:15,096 --> 00:24:18,040
I honestly feel like I've known you
my whole life.
469
00:24:18,040 --> 00:24:21,092
I bet we were at so many of the same
21sts, and we didn't even realise.
470
00:24:23,052 --> 00:24:27,036
Right, you, Claire with an I
from Dubai, have you seen me mum?
471
00:24:27,036 --> 00:24:29,004
Um, no, isn't she in your tent?
472
00:24:29,004 --> 00:24:30,096
No, OUR tent,
and she's gone missing, right.
473
00:24:30,096 --> 00:24:32,080
So first,
this is what's going to happen -
474
00:24:32,080 --> 00:24:34,028
you're going to get out
into the rain
475
00:24:34,028 --> 00:24:35,096
and you're going to come help
find me mum.
476
00:24:35,096 --> 00:24:37,084
Then you're going to get back
into the tent
477
00:24:37,084 --> 00:24:40,020
and you're going to drink Bellinis
until Cathy passes out
478
00:24:40,020 --> 00:24:41,092
or I swear to God I will drag you
to the woods
479
00:24:41,092 --> 00:24:43,032
and I'll feed you to the badgers.
480
00:24:43,032 --> 00:24:46,004
OK, you can't just come in here
and speak to my friend... Claire.
481
00:24:46,004 --> 00:24:49,060
Claire...
Shut up, you la-di-da dipshit.
482
00:24:49,060 --> 00:24:52,000
You with that box of wine.
483
00:24:57,048 --> 00:24:59,012
Marilyn!
484
00:25:00,044 --> 00:25:02,068
Marilyn!
485
00:25:07,024 --> 00:25:08,076
Marilyn?
486
00:25:19,056 --> 00:25:21,000
Marilyn.
487
00:25:22,008 --> 00:25:23,084
I saw your dad.
488
00:25:23,084 --> 00:25:27,084
I mean, it wasn't Colin.
It was a deer, but it was Colin.
489
00:25:27,084 --> 00:25:32,000
It was just like in my dreams, but
he ran away before we could talk.
490
00:25:32,000 --> 00:25:34,040
He looked beautiful, Cathy.
491
00:25:34,040 --> 00:25:36,060
He looked majestic.
492
00:25:40,008 --> 00:25:42,036
Guys, I found Marilyn.
493
00:25:42,036 --> 00:25:45,076
We're heading back to the tent.
Over.
494
00:25:45,076 --> 00:25:47,064
Come on, Marilyn, let's go.
495
00:25:53,052 --> 00:25:56,068
Oh, at least that saves me
having to have a shower!
496
00:25:56,068 --> 00:26:00,052
Oh, tell me if this is TMI, but I am
soaked through to the knickers.
497
00:26:00,052 --> 00:26:01,084
Hm, me too.
498
00:26:01,084 --> 00:26:03,088
And not in a good way.
499
00:26:05,048 --> 00:26:09,056
Claire, have you got any warm gear
in your suitcase we could borrow?
500
00:26:09,056 --> 00:26:10,092
I live in Dubai.
501
00:26:12,048 --> 00:26:14,068
Right, hang on, I'll sort it.
502
00:26:17,092 --> 00:26:20,016
Who's up for
some more penis pasta?
503
00:26:23,032 --> 00:26:25,000
Ding, ding, ding.
504
00:26:25,000 --> 00:26:27,008
Is this thing on?
505
00:26:27,008 --> 00:26:28,092
Jokes. Um...
506
00:26:28,092 --> 00:26:32,032
I just wanted to say
thank you so much to Cat
507
00:26:32,032 --> 00:26:35,036
for rustling up
the penis pasta and sex pesto
508
00:26:35,036 --> 00:26:39,012
and going above and beyond
as my maid of honour.
509
00:26:39,012 --> 00:26:43,032
A toast to Cathy and Marcus.
510
00:26:43,032 --> 00:26:46,024
May they have
a long and love-filled marriage.
511
00:26:46,024 --> 00:26:49,004
And to sisters.
512
00:26:49,004 --> 00:26:50,072
Sisters.
513
00:26:50,072 --> 00:26:53,080
To sisters.
Cheers.
514
00:26:53,080 --> 00:26:55,040
Actually, is there any more of this?
515
00:26:55,040 --> 00:26:57,052
This has got to be
the best penis I've ever eaten.
516
00:27:08,012 --> 00:27:11,012
Thanks for coming, Auntie Dawn.
Thanks for coming, Auntie Dawn.
517
00:27:11,012 --> 00:27:13,068
See you at the wedding,
I suppose. Exciting!
518
00:27:13,068 --> 00:27:15,032
Farewell!
519
00:27:15,032 --> 00:27:18,020
Bye!
520
00:27:18,020 --> 00:27:21,032
Oh, my God, babe,
it's just been amazing. Come here.
521
00:27:21,032 --> 00:27:26,016
Oh, it was so good to meet you.
Guys, group hug! Group hug!
522
00:27:27,056 --> 00:27:29,084
Mwah. Kiss. Mwah.
523
00:27:32,048 --> 00:27:34,068
Claire! We're going!
524
00:27:36,080 --> 00:27:38,072
Claire!
525
00:27:40,012 --> 00:27:41,084
You know what?
526
00:27:52,084 --> 00:27:56,012
Right.
Let them take her back to Dubai.
527
00:27:58,096 --> 00:28:01,096
OK, everybody in.
528
00:28:04,032 --> 00:28:06,064
Bon voyage.
I'm going to miss it.
529
00:28:06,064 --> 00:28:08,096
Are you? I don't think I am.
I had a wicked time.
530
00:28:08,096 --> 00:28:11,072
I cannot wait to have a shower.
I'm looking forward to my own bed.
531
00:28:11,072 --> 00:28:13,076
Yeah.
Yeah, and a nice cup of tea.
532
00:28:15,020 --> 00:28:17,044
Oh!
Oh, my God!
533
00:28:17,044 --> 00:28:19,060
Oh, I think I just hit a deer.
534
00:28:22,080 --> 00:28:24,064
Colin?
535
00:28:26,008 --> 00:28:29,052
# Somewhere, someone special
just for me
536
00:28:31,032 --> 00:28:35,048
# Somewhere, someone special must be
537
00:28:36,076 --> 00:28:40,064
# Somewhere, someone special
just for me
538
00:28:40,064 --> 00:28:42,036
# Somewhere, someone
539
00:28:42,036 --> 00:28:46,028
# Somewhere, someone special must be
540
00:28:46,028 --> 00:28:48,052
# Somebody made for me
541
00:28:48,052 --> 00:28:51,016
# Somebody made for you
542
00:28:51,016 --> 00:28:53,048
# Somebody made for me... #
41194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.