Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:03,325
For 30-odd years,
he was my lovely noise.
2
00:00:03,325 --> 00:00:05,005
But it turns out that he had
3
00:00:05,005 --> 00:00:08,405
the same noise going on
with someone else.
4
00:00:08,405 --> 00:00:10,965
Dad had an affair,
not great, but because of it,
5
00:00:10,965 --> 00:00:12,525
you got a sister. You got me.
6
00:00:12,525 --> 00:00:15,845
I forgive you, Colin Walcott.
7
00:00:15,845 --> 00:00:17,325
It's very straightforward.
8
00:00:17,325 --> 00:00:18,405
The majority of it goes
9
00:00:18,405 --> 00:00:20,965
to Tess as his lawful wedded wife,
10
00:00:20,965 --> 00:00:24,205
and the rest of it's divided equally
between the three children.
11
00:00:24,205 --> 00:00:26,085
Sorry, what do you mean,
three children?
12
00:00:26,085 --> 00:00:30,405
You've got a brother.
He's called Callum.
13
00:00:30,405 --> 00:00:33,045
Oi, Callum, what are you drinking?
14
00:00:33,045 --> 00:00:35,925
No!
15
00:00:46,845 --> 00:00:48,325
Cathy?
16
00:00:49,885 --> 00:00:52,725
Oh, Cath... Cath?
17
00:00:52,725 --> 00:00:54,525
Water. I need water.
18
00:00:58,085 --> 00:01:00,965
I'm still drunk. Oh.
19
00:01:02,445 --> 00:01:05,005
I've never been more pleased
to see a tap.
20
00:01:05,005 --> 00:01:06,365
Oh.
21
00:01:09,285 --> 00:01:11,845
Oh, God, last night was mental,
weren't it, Cathy?
22
00:01:12,805 --> 00:01:14,045
Cathy?
23
00:01:14,045 --> 00:01:16,405
Oh, shit.
24
00:01:16,405 --> 00:01:18,245
Did that fit builder
give me a love bite?
25
00:01:18,245 --> 00:01:20,485
Yeah. You snogged the face off him.
Oh.
26
00:01:20,485 --> 00:01:22,085
Can you seriously not remember
any of
27
00:01:22,085 --> 00:01:24,085
the shit that happened last night?
28
00:01:24,085 --> 00:01:27,325
Oh. I wish I did.
Oh, he was a hottie.
29
00:01:27,325 --> 00:01:29,645
Come on.
I think that deserves a high five.
30
00:01:30,645 --> 00:01:34,845
No? You're just jealous I got
a piece of the hot-guy pie.
31
00:01:34,845 --> 00:01:37,045
Right, Cathy.
32
00:01:37,045 --> 00:01:39,405
I can't believe I'm telling you
this again,
33
00:01:39,405 --> 00:01:41,445
but do you know the guy
who gave you the love bite?
34
00:01:41,445 --> 00:01:46,325
Very much. Well, there's a strong
possibility that he's our brother.
35
00:01:49,205 --> 00:01:52,525
Very funny.
It's an oldie but it's a goodie.
36
00:01:52,525 --> 00:01:55,685
No, Cath, listen. Listen to me.
Our mums rang, yeah?
37
00:01:55,685 --> 00:01:57,685
And they said that
they found the will,
38
00:01:57,685 --> 00:02:00,885
and that we have a brother,
and he was there in the pub,
39
00:02:00,885 --> 00:02:02,885
and it's properly messed up.
40
00:02:02,885 --> 00:02:05,125
We've got a brother
and he's called Callum.
41
00:02:05,125 --> 00:02:07,565
I mean, it's sort of less funny
the more you make of it.
42
00:02:07,565 --> 00:02:11,485
No, no, I'm not lying.
I swear down on my dad's life.
43
00:02:11,485 --> 00:02:15,085
He's dead. Yeah. I mean,
last year I was an only child,
44
00:02:15,085 --> 00:02:18,405
and now I've got a big sister
and a little brother.
45
00:02:18,405 --> 00:02:19,685
Oh, my God, you're serious.
46
00:02:19,685 --> 00:02:22,885
Yeah. I am. It's wicked, innit?
47
00:02:24,285 --> 00:02:27,285
Oh, God. I need to wash my mouth.
48
00:02:28,565 --> 00:02:31,005
I need to wash my brother
out of my mouth.
49
00:02:31,005 --> 00:02:32,165
Oh!
50
00:02:35,365 --> 00:02:37,605
Oh.
51
00:02:39,045 --> 00:02:41,885
♫ Hey, sister, go, sister,
soul sister... ♫
52
00:02:41,885 --> 00:02:44,445
I can't even put into words
53
00:02:44,445 --> 00:02:48,045
the sheer cockery of that prick.
54
00:02:48,045 --> 00:02:51,365
I mean, how many women
was he shagging?
55
00:02:51,365 --> 00:02:54,565
You actually just need a soupcon.
It doesn't matter.
56
00:02:54,565 --> 00:02:57,285
Mm. I have no gag reflex.
57
00:02:57,285 --> 00:02:58,565
That explains a lot.
58
00:02:58,565 --> 00:03:01,365
I know where she lives,
you know. Callum's mother.
59
00:03:01,365 --> 00:03:05,205
It's all in the will.
She's called Angela.
60
00:03:05,205 --> 00:03:09,845
"Hi, I'm Angela."
Angel-arse, more like.
61
00:03:09,845 --> 00:03:12,405
Vagangela.
Angela, aren't you a bitch?
62
00:03:12,405 --> 00:03:15,685
All right. I get it.
Been there, done that,
63
00:03:15,685 --> 00:03:19,605
burnt his T-shirts.
But... look at yourself.
64
00:03:19,605 --> 00:03:21,605
You're out and about.
65
00:03:21,605 --> 00:03:23,925
Yesterday you were
a veritable recluse.
66
00:03:23,925 --> 00:03:27,605
Today, you're feasting on
king prawns.
67
00:03:27,605 --> 00:03:29,285
How are you not raging?
68
00:03:31,005 --> 00:03:34,165
Something happened to me
in that car park yesterday.
69
00:03:34,165 --> 00:03:37,485
A Damascene conversion.
70
00:03:37,485 --> 00:03:40,885
I climbed up on that rock
and I forgave him.
71
00:03:40,885 --> 00:03:43,685
I forgave Colin for
the lying and the cheating
72
00:03:43,685 --> 00:03:46,005
and, well, generally being dead.
73
00:03:46,005 --> 00:03:48,205
Are you eating that?
74
00:03:48,205 --> 00:03:51,685
I did nothing for myself
the whole time we were married.
75
00:03:51,685 --> 00:03:54,485
I just gave.
Here I gave, there I gave,
76
00:03:54,485 --> 00:03:56,605
everywhere I gave, gave.
77
00:03:56,605 --> 00:04:00,045
Well, do you know whose turn
it is to give back now?
78
00:04:00,045 --> 00:04:01,565
Old MacDonald?
79
00:04:01,565 --> 00:04:05,525
Colin. It's time Colin gave back.
80
00:04:05,525 --> 00:04:08,285
And I know you weren't
mentioned in the will,
81
00:04:08,285 --> 00:04:12,605
but I'm about to inherit
a large chunk of his estate,
82
00:04:12,605 --> 00:04:15,885
and I think it's time
we had a bit of fun.
83
00:04:15,885 --> 00:04:18,725
Ah. I'll drink to that.
84
00:04:18,725 --> 00:04:22,005
So, here's what's on my
grand to-do list.
85
00:04:22,005 --> 00:04:23,685
I'm going to drink this champagne.
86
00:04:23,685 --> 00:04:25,885
I'm going to book a fancy holiday,
87
00:04:25,885 --> 00:04:29,685
and then I'm going to buy
a ridiculous sports car.
88
00:04:30,885 --> 00:04:34,085
What's top of your list?
Go to that bitch's house.
89
00:04:34,085 --> 00:04:35,325
Smashing.
90
00:04:36,885 --> 00:04:38,525
Cathy, we're here.
91
00:04:41,205 --> 00:04:43,645
Well, er, thank you for the lift,
92
00:04:43,645 --> 00:04:45,685
and for the lovely honeymoon.
93
00:04:45,685 --> 00:04:48,365
Bar the last bit,
which was horrific.
94
00:04:48,365 --> 00:04:49,925
Babe, we need to talk about Callum.
95
00:04:49,925 --> 00:04:51,605
No, no, no, we don't.
96
00:04:51,605 --> 00:04:53,485
We've got to find him.
He's our blood.
97
00:04:53,485 --> 00:04:55,685
And he deserves to know
he has two sisters.
98
00:04:55,685 --> 00:04:58,485
Wait, wait, wait, wait, wait.
He doesn't know?
99
00:04:58,485 --> 00:05:01,045
No, you were sick in his shoe,
so he left before I could tell him.
100
00:05:01,045 --> 00:05:02,605
Oh, my God.
101
00:05:02,605 --> 00:05:05,245
Oh, Cathy, I think
you're overreacting.
102
00:05:05,245 --> 00:05:07,605
How am I supposed to react?
103
00:05:07,605 --> 00:05:10,765
I may have French kissed a sibling.
104
00:05:10,765 --> 00:05:12,925
Babe, the tongue wants
who the tongue wants.
105
00:05:12,925 --> 00:05:15,325
Oh, my God. Have I broken
the law? If I Google it,
106
00:05:15,325 --> 00:05:17,445
can I get arrested
for my search history?
107
00:05:17,445 --> 00:05:20,685
Cathy. Listen, listen.
Calm down, OK?
108
00:05:20,685 --> 00:05:24,405
Rewind. Look, we might
have found a half brother.
109
00:05:24,405 --> 00:05:26,365
Our brother.
110
00:05:26,365 --> 00:05:28,805
This is a sign from Dad.
This is meant to be.
111
00:05:31,645 --> 00:05:34,765
You can go down the wormhole
of mystical signs if you want,
112
00:05:34,765 --> 00:05:38,165
OK? But I'm a realist.
This year I have lost my dad,
113
00:05:38,165 --> 00:05:39,605
I've been dumped at the altar,
114
00:05:39,605 --> 00:05:41,885
and I've just snogged
my long-lost brother.
115
00:05:41,885 --> 00:05:46,165
So if the universe is telling me
anything, it's to sort my shit out.
116
00:05:46,165 --> 00:05:49,565
Fine. Here, can I use your bog?
117
00:05:49,565 --> 00:05:52,085
I think I've got cystitis
from these sequins.
118
00:06:00,045 --> 00:06:01,725
Oh, dear.
119
00:06:01,725 --> 00:06:03,485
Oh, my God!
120
00:06:03,485 --> 00:06:06,525
Oh, is that somebody
arrived already?
121
00:06:06,525 --> 00:06:10,005
Oh. Er... Sorry,
I wasn't expecting...
122
00:06:10,005 --> 00:06:12,525
Er... What is she doing
in my house?
123
00:06:12,525 --> 00:06:14,445
Well, it's half my house,
124
00:06:14,445 --> 00:06:15,965
and...
125
00:06:15,965 --> 00:06:18,925
..your mum said you weren't back
for another couple of days.
126
00:06:18,925 --> 00:06:21,005
Sorry, what are you doing
texting my mum?
127
00:06:21,005 --> 00:06:23,205
Because she needed my
Times paywall login.
128
00:06:23,205 --> 00:06:25,685
Look, it's a bit awkward
129
00:06:25,685 --> 00:06:28,405
but we're having a few people
over for Meredith.
130
00:06:28,405 --> 00:06:30,325
KNOCKING AT DOOR
131
00:06:32,165 --> 00:06:34,445
On your marks, set, bake.
132
00:06:36,485 --> 00:06:39,205
Oh. Have I got the wrong night?
133
00:06:39,205 --> 00:06:41,685
It is the first episode of
Bake Off tonight, isn't it?
134
00:06:41,685 --> 00:06:45,205
Meredith's in the new series of
The Great British Bake Off.
135
00:06:45,205 --> 00:06:48,085
What the actual F?
136
00:06:49,005 --> 00:06:51,405
Frankie, let me take your coat.
Thank you.
137
00:06:51,405 --> 00:06:54,125
Yeah. I filmed it over the summer
but I wasn't allowed to tell
138
00:06:54,125 --> 00:06:55,885
a soul - apart from Marcus,
obviously.
139
00:06:55,885 --> 00:06:58,925
That's for you, my love. Oh!
140
00:06:58,925 --> 00:07:02,845
You know, the Radio Times called you
"the crumpet lover's crumpet".
141
00:07:02,845 --> 00:07:05,085
Oh, hardly!
142
00:07:05,085 --> 00:07:07,365
Sorry. What is happening, Marcus?
143
00:07:07,365 --> 00:07:09,125
We're just having a few people over,
144
00:07:09,125 --> 00:07:13,365
and Meredith's place is too small,
and our telly's way better.
145
00:07:13,365 --> 00:07:16,325
Hiya, I'm Frankie,
by the way. This is fun,
146
00:07:16,325 --> 00:07:17,925
isn't it?
147
00:07:17,925 --> 00:07:20,045
Wish I'd made an effort like
you two.
148
00:07:20,045 --> 00:07:21,365
No. No, no.
149
00:07:21,365 --> 00:07:23,805
Cathy and Cat aren't staying.
They're just about to leave.
150
00:07:23,805 --> 00:07:26,725
I don't know what to say, Marcus.
I mean,
151
00:07:26,725 --> 00:07:31,125
not only have you invited this
woman to live in my house,
152
00:07:31,125 --> 00:07:35,325
but she's also infiltrated my
favourite television show
153
00:07:35,325 --> 00:07:39,845
in the entire world.
I mean, is nothing sacred?
154
00:07:39,845 --> 00:07:42,605
And as for you, Mere,
like, all I want to do
155
00:07:42,605 --> 00:07:45,445
is ask you if
Prue Leith is as fun as she seems,
156
00:07:45,445 --> 00:07:48,405
but I can't.
Because you stole my bloody fiance.
157
00:07:48,405 --> 00:07:51,405
Is Prue as fun as she seems?
Oh, she's the best.
158
00:07:51,405 --> 00:07:52,605
Damnit.
159
00:07:52,605 --> 00:07:56,325
Oh, what's...
Is your neck all right?
160
00:07:56,325 --> 00:07:58,365
Er... If you must know, Marcus,
161
00:07:58,365 --> 00:08:01,085
it's a love bite
from a dead sexy model.
162
00:08:01,085 --> 00:08:02,485
You go, girl.
163
00:08:02,485 --> 00:08:04,045
Not that it's any of your business.
164
00:08:04,045 --> 00:08:06,325
Right, Cathy, come on, we're going.
165
00:08:06,325 --> 00:08:07,645
Can I just say something?
166
00:08:07,645 --> 00:08:10,085
Because I don't give a
self-raising shit about Bake Off.
167
00:08:10,085 --> 00:08:11,805
I hope you get knocked out
first round,
168
00:08:11,805 --> 00:08:14,685
and I hope you choke
on a fondant fancy.
169
00:08:14,685 --> 00:08:16,005
Hey!
170
00:08:16,005 --> 00:08:17,565
Nice to meet you, Frankie.
171
00:08:18,725 --> 00:08:21,005
ALL: Hey!
172
00:08:23,805 --> 00:08:27,645
♫ I'm so tired of working
every day... ♫
173
00:08:27,645 --> 00:08:28,845
KNOCKING ON DOOR
174
00:08:30,205 --> 00:08:32,525
I brought you some cake
to cheer you up.
175
00:08:32,525 --> 00:08:33,605
Thanks, Mum.
176
00:08:36,125 --> 00:08:38,485
Ouch. What happened to your neck?
177
00:08:38,485 --> 00:08:42,085
Oh. It's chafing
from my life jacket.
178
00:08:44,205 --> 00:08:46,565
Cathy. I know.
179
00:08:47,565 --> 00:08:50,165
I know everything and it's awful.
180
00:08:51,845 --> 00:08:53,765
So, out of solidarity,
181
00:08:53,765 --> 00:08:57,685
I'll be watching Bake Off
on catch-up and not live.
182
00:08:57,685 --> 00:09:00,205
They don't deserve
my viewing figure.
183
00:09:00,205 --> 00:09:02,925
Oh. Cheers.
184
00:09:02,925 --> 00:09:06,285
Mum, do you think you could
stop texting Marcus, please?
185
00:09:06,285 --> 00:09:07,845
I know it's weird,
186
00:09:07,845 --> 00:09:10,045
and of course I'm not happy about
what he's done to you,
187
00:09:10,045 --> 00:09:14,285
but trust me when I say
Marcus dumping you...
188
00:09:14,285 --> 00:09:16,765
I dumped him.
Exactly. That's what I mean.
189
00:09:16,765 --> 00:09:19,485
You didn't want to
be with him anyway.
190
00:09:19,485 --> 00:09:22,085
Honestly, as soon as you move on,
191
00:09:22,085 --> 00:09:24,725
amazing things will happen.
192
00:09:24,725 --> 00:09:26,845
I forgave your father.
193
00:09:26,845 --> 00:09:30,725
Next thing you know, I'm off to
a Saga singles resort in Morocco.
194
00:09:30,725 --> 00:09:35,005
What? Your dead father's paying,
so Marrakech, here I come.
195
00:09:35,005 --> 00:09:37,045
I might even have a go on a hookah.
196
00:09:37,045 --> 00:09:38,205
Right.
197
00:09:41,885 --> 00:09:43,365
Is this my wedding cake?
198
00:09:43,365 --> 00:09:46,365
Yes. Yeah. I mean, it seemed
a shame to waste it
199
00:09:46,365 --> 00:09:48,605
so I shoved it in the freezer.
200
00:09:49,645 --> 00:09:52,965
Of course, with hindsight, I should
have asked Meredith to bake...
201
00:09:54,365 --> 00:09:55,485
It doesn't matter.
202
00:09:55,485 --> 00:09:57,325
SHE SOBS
203
00:10:02,805 --> 00:10:04,205
Mum.
204
00:10:08,965 --> 00:10:10,125
Where are you?
205
00:10:16,805 --> 00:10:19,205
PHONE RINGS
206
00:10:23,165 --> 00:10:26,405
Mum, where are you?
You're never not at home.
207
00:10:26,405 --> 00:10:30,005
Erm, I've just popped out
for a bit of...
208
00:10:30,005 --> 00:10:31,045
..fresh air.
209
00:10:31,045 --> 00:10:33,485
I'll be back in a bit.
All right, bye now.
210
00:10:33,485 --> 00:10:34,725
What?
211
00:10:41,205 --> 00:10:42,645
Guess who just poached
212
00:10:42,645 --> 00:10:47,085
the Dutch route?
I knew they'd crumble.
213
00:10:47,085 --> 00:10:50,045
Ange, they're still there.
214
00:10:50,045 --> 00:10:52,045
They've been out there
for over an hour.
215
00:10:52,045 --> 00:10:54,285
I might message the street
WhatsApp group.
216
00:10:54,285 --> 00:10:55,805
TIMER BEEPS
217
00:10:55,805 --> 00:10:57,525
Oh, that'll be the pork loins.
218
00:10:57,525 --> 00:10:59,645
Mm. Wouldn't mind some
of your loins later.
219
00:11:01,005 --> 00:11:02,725
Callum, dinner.
220
00:11:13,525 --> 00:11:16,565
Hello. I'd like to
buy a car, please.
221
00:11:16,565 --> 00:11:19,005
Eric. Fiat customer for you.
222
00:11:19,005 --> 00:11:20,125
ERIC SIGHS
223
00:11:20,125 --> 00:11:21,725
Good day. How may I help you?
224
00:11:21,725 --> 00:11:23,365
Yes, I'd, erm...
225
00:11:23,365 --> 00:11:26,965
I'd like to test drive that
sexy little red number.
226
00:11:26,965 --> 00:11:28,125
The Ferrari.
227
00:11:28,125 --> 00:11:30,845
Oh la la.
Is that what it is? Fancy.
228
00:11:30,845 --> 00:11:32,285
Do you take credit cards?
229
00:11:32,285 --> 00:11:35,725
And also should I wear
these driving shoes?
230
00:11:35,725 --> 00:11:39,445
Sorry, I was caught up there.
I can take you for the test drive.
231
00:11:39,445 --> 00:11:42,725
Too late.
I'm off with young Eric here.
232
00:11:42,725 --> 00:11:44,085
After you, my good lady.
233
00:11:47,165 --> 00:11:50,285
Big mistake. Big, huge.
234
00:11:53,725 --> 00:11:55,285
♫ Pretty woman! ♫
235
00:11:55,285 --> 00:11:56,445
Oh, shit-bits,
236
00:11:56,445 --> 00:11:58,245
Deliveroo's put me
on another warning
237
00:11:58,245 --> 00:12:00,605
because my old phone
accepted four deliveries at
238
00:12:00,605 --> 00:12:01,925
the bottom of the canal.
239
00:12:01,925 --> 00:12:05,365
Yeah. I've got two text
messages from Marcus,
240
00:12:05,365 --> 00:12:07,525
16 missed calls from your mum,
241
00:12:07,525 --> 00:12:10,405
and a voicemail from
an unknown number.
242
00:12:10,405 --> 00:12:13,365
VOICE MESSAGE:
Hi, Cathy. It's, erm, Callum.
243
00:12:13,365 --> 00:12:15,885
Oh, yes, mate. I think
I'm going to have a panic attack.
244
00:12:15,885 --> 00:12:17,965
Just calling to say
you owe me £80 for
245
00:12:17,965 --> 00:12:19,485
a new pair of trainers.
246
00:12:19,485 --> 00:12:22,405
Or, you can buy me a drink
to make up for puking on my shoes
247
00:12:22,405 --> 00:12:26,325
the other night. Your call. Er,
yeah, this is Callum, by the way,
248
00:12:26,325 --> 00:12:30,485
or "the sex horse", as you kept
calling me. Anyway, gimme a bell.
249
00:12:30,485 --> 00:12:33,165
Right, message him back, say that
you'll meet him this afternoon.
250
00:12:33,165 --> 00:12:34,845
Don't say that we're related.
251
00:12:34,845 --> 00:12:36,965
You want me to catfish
my own brother?
252
00:12:36,965 --> 00:12:38,965
Cathy-fish.
253
00:12:38,965 --> 00:12:40,365
Look. He's half our dad.
254
00:12:40,365 --> 00:12:42,925
Imagine if you refused
to meet me a year ago.
255
00:12:42,925 --> 00:12:45,645
I'm like the best thing
that's ever happened to you.
256
00:12:47,925 --> 00:12:50,165
I can't believe
I'm going to do this.
257
00:12:50,165 --> 00:12:52,885
Are you free this afternoon?
258
00:12:52,885 --> 00:12:55,645
Bit forward. Ha.
I hate you.
259
00:12:58,565 --> 00:13:02,605
MUSIC: The Night
by Frankie Valli & The Four Seasons
260
00:13:10,565 --> 00:13:11,725
BEEPING
261
00:13:31,845 --> 00:13:32,885
Aaargh!
262
00:13:32,885 --> 00:13:35,445
Stay down! Stay down! Security!
263
00:13:35,445 --> 00:13:36,485
OK, it's fine.
264
00:13:36,485 --> 00:13:38,005
It's going to be fine.
265
00:13:38,005 --> 00:13:40,045
Deep breaths. Deep breaths.
266
00:13:40,045 --> 00:13:42,565
Oh, Cath, man.
You've either got a brother
267
00:13:42,565 --> 00:13:44,565
or you've snogged a model.
It's win-win, innit?
268
00:13:44,565 --> 00:13:46,325
Oh, God, there he is.
269
00:13:46,325 --> 00:13:47,765
What-ho!
270
00:13:47,765 --> 00:13:50,085
Why'd you say that? Hey.
I don't want to sound flirty.
271
00:13:50,085 --> 00:13:51,405
So why are you calling him a ho?
272
00:13:51,405 --> 00:13:54,285
It's a ye olde English phrase.
Not like a ho ho.
273
00:13:54,285 --> 00:13:56,045
All right, Father Christmas.
274
00:13:56,045 --> 00:13:57,525
Hiya. Hey.
275
00:13:57,525 --> 00:13:59,885
You don't mind if I tag along too,
do you?
276
00:13:59,885 --> 00:14:01,125
Like a threesome?
277
00:14:01,125 --> 00:14:03,725
Not a threesome.
Absolutely not a threesome.
278
00:14:03,725 --> 00:14:05,085
Oi, Cal, is that you?
279
00:14:05,085 --> 00:14:08,525
Ah. I was hoping you wouldn't
notice that.
280
00:14:08,525 --> 00:14:10,445
So embarrassing. Heh.
281
00:14:10,445 --> 00:14:11,885
You all right, Cathy?
282
00:14:11,885 --> 00:14:13,005
Oh, just the cheek.
283
00:14:13,005 --> 00:14:14,325
Oh. Thank you.
284
00:14:18,885 --> 00:14:20,325
It's very big, isn't it?
285
00:14:20,325 --> 00:14:21,605
I mean, the-the poster.
286
00:14:21,605 --> 00:14:25,485
The hoarding itself is... is...
is very large.
287
00:14:26,485 --> 00:14:30,405
So, Callum, what do your mum and dad
make of your modelling career?
288
00:14:30,405 --> 00:14:34,005
Assuming you do indeed have
a mother and a father?
289
00:14:34,005 --> 00:14:36,685
Er, yeah.
Yeah, I've got a mum and dad.
290
00:14:36,685 --> 00:14:41,405
Fantastic. And do you come from a
long line of underwear models or...?
291
00:14:41,405 --> 00:14:44,565
Ha-ha! No. God, no.
My dad's, like, 5'6.
292
00:14:44,565 --> 00:14:47,085
Oh, really? Yeah. It really annoys
him. I can pick him up.
293
00:14:47,085 --> 00:14:48,605
Ha.
294
00:14:48,605 --> 00:14:53,885
So, er, the other night was...
fun, wasn't it?
295
00:14:53,885 --> 00:14:59,245
So, listen, erm... I need to talk
to you about something, but...
296
00:14:59,245 --> 00:15:01,285
Hold on. Can I just go for a piss?
297
00:15:01,285 --> 00:15:05,805
Now? Yes, now.
It's the sequin cystitis.
298
00:15:05,805 --> 00:15:07,485
Fine, go.
299
00:15:10,685 --> 00:15:12,245
Just wait for her to come back.
300
00:15:12,245 --> 00:15:14,125
Ah, rose for the beautiful lady?
301
00:15:14,125 --> 00:15:15,605
Oh, no. I'm fine, thank you.
302
00:15:15,605 --> 00:15:18,685
Yeah. I'll get one. Oh, no, you
really don't have to do that.
303
00:15:18,685 --> 00:15:21,365
It's fine, honestly. Don't worry.
304
00:15:21,365 --> 00:15:26,605
Thank you.
What a, er... lovely thing that is.
305
00:15:26,605 --> 00:15:28,325
Have you told him yet? Told me what?
306
00:15:28,325 --> 00:15:30,445
No. I just, erm...
307
00:15:30,445 --> 00:15:33,965
OK, well, I've written down a few
notes on my phone so I'll just...
308
00:15:36,205 --> 00:15:41,765
OK, so, I want to start by saying,
wow, gosh, thank you so much
309
00:15:41,765 --> 00:15:45,765
for your kind invitation and for
reaching out to me and getting...
310
00:15:45,765 --> 00:15:48,325
Cal, mate, is your mum
called Angela?
311
00:15:48,325 --> 00:15:49,485
Er, yeah.
312
00:15:49,485 --> 00:15:53,165
Do you live at Acre House,
Swallowdale Lane?
313
00:15:53,165 --> 00:15:54,445
Yeah.
314
00:15:54,445 --> 00:15:56,205
OK, last questi-on-ey.
315
00:15:56,205 --> 00:15:57,845
Erm...
316
00:15:57,845 --> 00:15:59,525
Do you know this guy?
317
00:16:00,765 --> 00:16:02,525
Colin? Yeah.
318
00:16:02,525 --> 00:16:06,405
He was the quiz guy at the pub. Why?
319
00:16:06,405 --> 00:16:11,245
OK, do you want the good newses
or the bad newses?
320
00:16:11,245 --> 00:16:13,285
Why are you saying "newses"?
321
00:16:13,285 --> 00:16:16,205
There's more than one bit
of bad news so it's newses.
322
00:16:16,205 --> 00:16:17,485
What's going on?
323
00:16:17,485 --> 00:16:21,685
OK, well, the bad newses is that
Cathy here, she's your sister,
324
00:16:21,685 --> 00:16:25,445
as am I, cos Colin the pub guy,
well, he's all of our dads.
325
00:16:25,445 --> 00:16:28,765
And the other bad newses is that,
erm, our dad is dead.
326
00:16:30,165 --> 00:16:31,285
Sorry.
327
00:16:31,285 --> 00:16:35,725
But the good news is you're going
to inherit a sizeable package.
328
00:16:35,725 --> 00:16:38,525
And you've got two
brand-spanking-new sisters.
329
00:16:38,525 --> 00:16:40,845
Oh, heh-heh... I've got a
screen grab of the will.
330
00:16:40,845 --> 00:16:44,765
Our dad couldn't treat us equally
in life so he wanted to in death.
331
00:16:44,765 --> 00:16:47,805
That's the sort of bloke
that he was, eh?
332
00:16:47,805 --> 00:16:49,925
Hang on, but we kissed...
333
00:16:49,925 --> 00:16:52,685
Ah, another beautiful lady.
You want to buy a rose?
334
00:16:52,685 --> 00:16:53,725
ALL: No.
335
00:17:03,805 --> 00:17:06,405
I've come to retrieve my friend.
336
00:17:06,405 --> 00:17:09,285
Did you just call me "friend"? Aww.
337
00:17:09,285 --> 00:17:11,685
Oh, Marilyn, this is Eric,
338
00:17:11,685 --> 00:17:14,405
who's kindly agreed to accompany
us on this test drive.
339
00:17:14,405 --> 00:17:17,005
Eric, this is my late
husband's lover, Marilyn.
340
00:17:17,005 --> 00:17:18,925
Good God,
this is getting better and better.
341
00:17:18,925 --> 00:17:22,125
Right. Buckle up for a joy ride.
342
00:17:22,125 --> 00:17:24,925
I hope that bitch Angela saw me
driving off in a Ferrari.
343
00:17:26,885 --> 00:17:28,205
LINE RINGS
344
00:17:28,205 --> 00:17:29,405
No, my mum's not picking up.
345
00:17:29,405 --> 00:17:31,845
God. This is mental.
346
00:17:31,845 --> 00:17:33,765
This is mental.
347
00:17:33,765 --> 00:17:35,365
So, just to categorically say that
348
00:17:35,365 --> 00:17:38,285
this is just as bad for me as it is
for you, except I didn't just find
349
00:17:38,285 --> 00:17:41,205
out my dad wasn't my real dad
and that my biologic father is dead,
350
00:17:41,205 --> 00:17:43,325
and, OK, yeah,
I'll stop talking now.
351
00:17:43,325 --> 00:17:46,005
Oh... I-I need to talk to my mum.
352
00:17:46,005 --> 00:17:48,685
Oh... Think I'm going to cry.
353
00:17:48,685 --> 00:17:51,645
Oh... He cries like Sinead O'Connor.
354
00:17:51,645 --> 00:17:53,045
It's beautiful.
355
00:17:53,045 --> 00:17:56,405
Oi, Cal, we'll give you
a lift if you like.
356
00:17:56,405 --> 00:17:57,605
Will we?
357
00:18:01,525 --> 00:18:03,765
You should have seen her
on that running machine.
358
00:18:03,765 --> 00:18:05,885
All smug as though her arse crack
359
00:18:05,885 --> 00:18:08,485
wasn't sweating
like everyone else's.
360
00:18:08,485 --> 00:18:10,005
God, she makes me sick.
361
00:18:10,005 --> 00:18:13,085
Eric, darling, what's
the top speed on this baby?
362
00:18:13,085 --> 00:18:15,885
I'll level with you, Tess -
I've absolutely no idea about cars.
363
00:18:15,885 --> 00:18:19,765
Oh. Then why, may I ask, are you
working for a garage?
364
00:18:19,765 --> 00:18:22,165
Cos it's my stepfather's place
and I owe him 2½ grand for a
365
00:18:22,165 --> 00:18:24,925
first-edition Toni Morrison novel
that I bought with his PayPal.
366
00:18:24,925 --> 00:18:27,445
Oh, my God. That is wonderful.
367
00:18:28,805 --> 00:18:31,685
Good for you for
pursuing your passions.
368
00:18:31,685 --> 00:18:34,645
I spent years not even
knowing what mine were.
369
00:18:34,645 --> 00:18:36,325
But not any more -
am I right, Marilyn?
370
00:18:36,325 --> 00:18:39,405
I'm too angry to talk.
I just want to go home.
371
00:18:39,405 --> 00:18:42,485
Oh, what, and sit festering
on your farty old sofa
372
00:18:42,485 --> 00:18:44,405
for another 20-odd years?
373
00:18:44,405 --> 00:18:46,045
Not on my watch.
374
00:18:46,045 --> 00:18:47,485
You know, if nothing else,
375
00:18:47,485 --> 00:18:49,965
stalking Angela has got you
out in the fresh air.
376
00:18:49,965 --> 00:18:55,245
Eric, sweetie, if I were to spunk
some of my inheritance on this car,
377
00:18:55,245 --> 00:18:57,405
would the commission
clear your debt?
378
00:18:57,405 --> 00:18:59,565
Oh, my God, yes!
379
00:18:59,565 --> 00:19:02,125
In that case, I'll take it.
380
00:19:02,125 --> 00:19:03,725
I love it.
381
00:19:03,725 --> 00:19:06,165
Now, do you mind if we
take a little diversion?
382
00:19:06,165 --> 00:19:08,485
Go for your life. It's your car.
383
00:19:10,965 --> 00:19:13,005
Wait, now where are you taking us?
384
00:19:14,045 --> 00:19:16,845
It's probably some weird
admin error, right?
385
00:19:16,845 --> 00:19:19,525
Yeah, yeah, yeah. It's probably
just some sort of silly mix-up.
386
00:19:19,525 --> 00:19:23,045
Well, fingers crossed it's not and,
whatever happens, we'll be here.
387
00:19:24,045 --> 00:19:26,245
Yeah? Right.
388
00:19:29,045 --> 00:19:31,405
Good luck. Not that you'll need it
389
00:19:31,405 --> 00:19:34,525
cos it's probably just
a silly mix-up, right?
390
00:19:34,525 --> 00:19:35,845
Oh...
391
00:19:35,845 --> 00:19:39,405
Ooh. God, look at the gates.
It's like Beverly Hills.
392
00:19:39,405 --> 00:19:42,325
Oh, God!
393
00:19:42,325 --> 00:19:45,285
Babe! We've all got off with
people that we shouldn't have.
394
00:19:45,285 --> 00:19:47,045
I mean, I got off with this one lad
395
00:19:47,045 --> 00:19:50,925
it turns out sold illegally
imported snakes on the dark web.
396
00:19:52,925 --> 00:19:54,685
Oh, shit, who's that?
397
00:19:56,805 --> 00:19:59,005
What are you doing
outside my house?
398
00:19:59,005 --> 00:20:03,605
Oh, erm... We are, erm...
Callum's, er...
399
00:20:03,605 --> 00:20:05,245
We are models. Yeah.
400
00:20:05,245 --> 00:20:07,725
We have just done a photoshoot
with him for Gucci.
401
00:20:07,725 --> 00:20:10,285
I'm Cat and this is my sister,
Cathy.
402
00:20:10,285 --> 00:20:12,405
Hi. Oh, lovely.
403
00:20:12,405 --> 00:20:14,685
I'm Peter, Callum's dad.
404
00:20:14,685 --> 00:20:16,485
Sorry to be such a nosy parker,
405
00:20:16,485 --> 00:20:20,165
it's just that we've had a lot of
problem with loiterers recently.
406
00:20:20,165 --> 00:20:23,045
Anyway, you have
a lovely afternoon, OK?
407
00:20:23,045 --> 00:20:25,485
Come on, Tina. Let's go.
408
00:20:25,485 --> 00:20:27,485
What a charmer.
409
00:20:27,485 --> 00:20:29,125
Just makes it worse.
410
00:20:46,765 --> 00:20:48,085
Come on, get out of the car.
411
00:20:48,085 --> 00:20:49,405
I don't like fresh air.
412
00:20:49,405 --> 00:20:52,325
Put your shoes on
and get out of the car.
413
00:20:52,325 --> 00:20:53,925
Don't make me count to five.
414
00:20:53,925 --> 00:20:55,005
SHE SCOFFS
415
00:20:55,005 --> 00:20:56,045
Fine.
416
00:20:58,165 --> 00:21:02,645
I haven't been back here since we...
exploded Colin's ashes.
417
00:21:02,645 --> 00:21:04,125
Right. Come on.
418
00:21:06,845 --> 00:21:10,725
So, what I want you to do
is to get up on that rock
419
00:21:10,725 --> 00:21:13,285
and release the anger, OK?
420
00:21:13,285 --> 00:21:16,765
Just get up there and shout,
"I forgive you, Colin Walcott,"
421
00:21:16,765 --> 00:21:18,205
and empty out your soul.
422
00:21:18,205 --> 00:21:20,565
This is stupid.
423
00:21:20,565 --> 00:21:23,005
Do you know who you remind me of?
424
00:21:23,005 --> 00:21:24,685
Me, 24 hours ago.
425
00:21:26,125 --> 00:21:31,925
Yesterday I was just a
big bloody ball of hatred,
426
00:21:31,925 --> 00:21:36,205
but today, I own a Ferrari.
427
00:21:36,205 --> 00:21:40,205
So, come on, get up
there and forgive him.
428
00:21:41,725 --> 00:21:43,165
That's it. Are you all right?
429
00:21:43,165 --> 00:21:44,445
Yes. Good.
430
00:21:45,805 --> 00:21:47,205
SHE CLEARS HER THROAT
431
00:21:49,085 --> 00:21:50,885
I for...
432
00:21:50,885 --> 00:21:52,125
I for...
433
00:21:52,125 --> 00:21:54,245
Come on, you can do
better than that.
434
00:21:56,845 --> 00:21:58,685
I forgive you.
435
00:21:58,685 --> 00:22:02,325
Marilyn, let it go.
436
00:22:07,045 --> 00:22:10,525
I FORGIVE YOU, COLIN WALCOTT!
437
00:22:10,525 --> 00:22:13,645
VOICE CARRIES LOUDLY
438
00:22:13,645 --> 00:22:14,685
Oh!
439
00:22:15,885 --> 00:22:17,365
Can you shut up?
440
00:22:17,365 --> 00:22:20,765
We're trying to watch some
fucking mistle thrushes here!
441
00:22:20,765 --> 00:22:21,805
I'm sorry.
442
00:22:24,365 --> 00:22:27,085
You know, Cath, man,
one day, we'll laugh about this
443
00:22:27,085 --> 00:22:29,285
and it'll be a funny little story
444
00:22:29,285 --> 00:22:31,925
about the time you
and Uncle Callum...
445
00:22:31,925 --> 00:22:34,965
No, no, no.
This will not be spoken of.
446
00:22:34,965 --> 00:22:37,285
What has happened to me?
447
00:22:37,285 --> 00:22:40,485
This is the sort of thing that
happens to messy, messed-up people
448
00:22:40,485 --> 00:22:42,805
like you. Sorry, sorry.
449
00:22:42,805 --> 00:22:45,605
No, fair enough. I mean,
I probably would have snogged him,
450
00:22:45,605 --> 00:22:47,725
but you got in there first.
451
00:22:47,725 --> 00:22:50,045
This is the wake-up call
I need, Cat.
452
00:22:50,045 --> 00:22:52,045
I need to get back to basics.
453
00:22:52,045 --> 00:22:54,085
I need to sort out
my golden triangle.
454
00:22:54,085 --> 00:22:56,485
Is that like a pubic-hair thing?
455
00:22:56,485 --> 00:22:58,845
No... No. Look.
456
00:22:58,845 --> 00:23:00,925
OK, Dad used to swear by it.
457
00:23:00,925 --> 00:23:03,965
It's this idea that there are
three parts to happiness, OK?
458
00:23:03,965 --> 00:23:07,085
Work, family and love.
459
00:23:07,085 --> 00:23:11,885
Whoa. That's like proper Illuminati
shit. They love a triangle.
460
00:23:11,885 --> 00:23:14,485
So, circling back
to my golden triangle,
461
00:23:14,485 --> 00:23:17,565
by Dad's first anniversary,
I'm going to have a better job,
462
00:23:17,565 --> 00:23:21,245
a brilliant boyfriend and have
healthy, functional relationships
463
00:23:21,245 --> 00:23:22,765
with the women in my family.
464
00:23:22,765 --> 00:23:25,325
And stop snogging
the men in your family.
465
00:23:25,325 --> 00:23:27,165
Yes, very funny.
466
00:23:30,805 --> 00:23:33,725
Callum! Leave me alone!
Oh, Callum! Wait!
467
00:23:33,725 --> 00:23:35,685
Oh, God. Oh. Wait!
468
00:23:35,685 --> 00:23:38,445
Shit, that must be Angela.
469
00:23:38,445 --> 00:23:39,725
No... No, no, Peter.
470
00:23:39,725 --> 00:23:41,405
Peter, just open the gate.
471
00:23:41,405 --> 00:23:44,085
Peter!
472
00:23:44,085 --> 00:23:45,845
Peter, let me in!
473
00:23:45,845 --> 00:23:47,045
Peter!
474
00:23:49,685 --> 00:23:50,845
Oh, mate.
475
00:23:51,845 --> 00:23:53,565
Ooh!
476
00:23:53,565 --> 00:23:56,045
Shall we check that she's all right?
477
00:23:56,045 --> 00:23:58,685
Oh, balls. Fine.
478
00:23:58,685 --> 00:24:01,445
Better be getting some
terrific karma from this.
479
00:24:03,005 --> 00:24:04,645
SHE SOBS
480
00:24:07,405 --> 00:24:08,685
Hi, Angela.
481
00:24:08,685 --> 00:24:12,245
Erm... We're probably the last
people you want to see right now,
482
00:24:12,245 --> 00:24:15,965
but, erm... we're Colin Walcott's
daughters.
483
00:24:19,525 --> 00:24:22,765
Stupid question, but do you not
know the code to your gate?
484
00:24:22,765 --> 00:24:24,645
I use a buzzer thing.
485
00:24:24,645 --> 00:24:28,845
And my phone and my purse
and my keys are inside.
486
00:24:28,845 --> 00:24:30,965
Is there someone that
we can call for you?
487
00:24:30,965 --> 00:24:32,125
No.
488
00:24:32,125 --> 00:24:34,085
Give me that phone.
489
00:24:34,085 --> 00:24:36,365
Nobody can know about this mess.
490
00:24:36,365 --> 00:24:39,085
No-one was ever meant
to know about Colin.
491
00:24:39,085 --> 00:24:40,725
Oh, my God. So it's true, then.
492
00:24:41,925 --> 00:24:44,365
I think I'm actually
going to be sick.
493
00:24:47,565 --> 00:24:48,725
SHE EXHALES
494
00:24:51,805 --> 00:24:54,085
This will is ridiculous.
495
00:24:54,085 --> 00:24:56,205
It's, like, a million pages
to get through.
496
00:24:56,205 --> 00:24:59,885
We don't have any wine left. Do you
think posh people drink Advocaat?
497
00:25:01,405 --> 00:25:02,645
Ah, there you are.
498
00:25:02,645 --> 00:25:05,325
I bet you feel better
after that shower, eh, babe?
499
00:25:05,325 --> 00:25:08,125
I have got a bottle of this
if you would like it.
500
00:25:08,125 --> 00:25:09,845
CAR APPROACHES
501
00:25:11,605 --> 00:25:12,765
CAR DOORS CLOSE
502
00:25:12,765 --> 00:25:14,165
TESS: Oh, I know, I know.
503
00:25:14,165 --> 00:25:16,365
♫ Can't stop me...
Don't... ♫
504
00:25:16,365 --> 00:25:19,845
♫ Don't stop me cos
I'm having a good time ♫
505
00:25:19,845 --> 00:25:21,725
♫ Having a good time... ♫
It's you.
506
00:25:21,725 --> 00:25:22,845
It's you.
507
00:25:22,845 --> 00:25:24,205
Sorry, who are you?
508
00:25:24,205 --> 00:25:26,725
This woman stole my lover
509
00:25:26,725 --> 00:25:30,165
and she is now sitting on MY sofa
510
00:25:30,165 --> 00:25:33,165
and drinking MY Christmas Advocaat.
511
00:25:33,165 --> 00:25:35,285
Oh, how lovely.
You must be Angela. How do you do?
512
00:25:35,285 --> 00:25:38,485
You better have a bloody good
reason why you're in my house
513
00:25:38,485 --> 00:25:40,845
after what you've done
to my family!
514
00:25:40,845 --> 00:25:42,805
What I've done to YOUR family?
515
00:25:42,805 --> 00:25:44,085
Mind your glass, Angela.
516
00:25:44,085 --> 00:25:46,365
What about what you lot have done
to mine?
517
00:25:46,365 --> 00:25:49,005
Your daughters blurted out the
contents of that dickhead's will
518
00:25:49,005 --> 00:25:51,005
before I'd had chance
to explain myself.
519
00:25:51,005 --> 00:25:53,765
That is going to be
a bugger if it dries.
520
00:25:53,765 --> 00:25:55,965
Don't you blame our girls!
521
00:25:55,965 --> 00:25:58,965
You've had years to tell
that boy the truth!
522
00:25:58,965 --> 00:26:03,565
You're obviously just a dirty
little cheater and liar!
523
00:26:03,565 --> 00:26:05,805
Remember the rock.
Don't undo your work at the rock.
524
00:26:05,805 --> 00:26:07,325
Everything was fine.
525
00:26:07,325 --> 00:26:09,285
Nobody needed to know.
526
00:26:09,285 --> 00:26:11,245
I hope you're pleased.
527
00:26:11,245 --> 00:26:15,005
You stole another
woman's woman's man
528
00:26:15,005 --> 00:26:18,525
and then you have
the gall to swan in here,
529
00:26:18,525 --> 00:26:21,445
uninvited, and accuse us
of buggering up your life?!
530
00:26:21,445 --> 00:26:23,125
To be fair, I did invite her.
531
00:26:23,125 --> 00:26:24,805
I didn't know there was anybody else
532
00:26:24,805 --> 00:26:27,925
because he told me
his wife was dead!
533
00:26:27,925 --> 00:26:30,525
Say what now? Well, she wasn't.
534
00:26:30,525 --> 00:26:33,405
That woman is very
much chuffing alive!
535
00:26:33,405 --> 00:26:37,045
So woe betide you if you think
I'm going to forgive you!
536
00:26:37,045 --> 00:26:40,805
Woe betide YOU if you think
I'm going to forgive YOU!
537
00:26:40,805 --> 00:26:43,085
Don't you woe betide me
538
00:26:43,085 --> 00:26:46,085
because I am woe betiding YOU!
539
00:26:46,085 --> 00:26:49,805
And woe betide anyone who thinks
they can tell me who I can
540
00:26:49,805 --> 00:26:54,405
and cannot woe betide
in my own house!
541
00:26:54,405 --> 00:26:56,245
Can everyone just shut up, please?!
542
00:26:56,245 --> 00:26:58,765
Damn it. That's going to need
a professional clean.
543
00:26:58,765 --> 00:27:00,525
God, I can't hear myself think.
544
00:27:00,525 --> 00:27:01,605
SHE SIGHS
545
00:27:01,605 --> 00:27:04,845
Sorry. I'm just a little confused
about this solicitor's letter.
546
00:27:04,845 --> 00:27:08,085
It seems to say that Dad
had no money when he died.
547
00:27:08,085 --> 00:27:10,525
No, that's not possible.
548
00:27:10,525 --> 00:27:14,325
What about the house and his
savings and the premium bonds?
549
00:27:14,325 --> 00:27:15,805
Give me the paperwork.
550
00:27:15,805 --> 00:27:17,525
It's what I do for a living.
551
00:27:17,525 --> 00:27:19,125
You, give me your glasses.
552
00:27:22,245 --> 00:27:24,645
I've just bought a bloody Ferrari.
553
00:27:24,645 --> 00:27:27,925
Right, well, I hope you kept
the receipt cos his estate
554
00:27:27,925 --> 00:27:29,285
barely covered his debts
555
00:27:29,285 --> 00:27:32,205
so you're getting a
percentage of nothing.
556
00:27:32,205 --> 00:27:33,445
Nothing?
557
00:27:33,445 --> 00:27:35,885
Well, not nothing, guys.
558
00:27:35,885 --> 00:27:37,285
We've got a brother!
559
00:27:39,485 --> 00:27:41,485
What a BASTARD!
560
00:27:45,765 --> 00:27:47,525
♫ My, my ♫
561
00:27:47,525 --> 00:27:52,325
♫ At Waterloo,
Napoleon did surrender ♫
562
00:27:52,325 --> 00:27:53,885
♫ Oh, yeah ♫
563
00:27:53,885 --> 00:27:59,445
♫ And I have met my destiny
in quite a similar way ♫
564
00:28:00,765 --> 00:28:03,725
♫ The history book on the shelf ♫
565
00:28:03,725 --> 00:28:08,965
♫ Is always repeating itself ♫
566
00:28:08,965 --> 00:28:10,605
♫ Waterloo ♫
567
00:28:10,605 --> 00:28:13,085
♫ I was defeated,
you won the war... ♫
40011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.