Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,072
That's it. Ah!
2
00:00:03,072 --> 00:00:05,008
I've got goose bumps.
3
00:00:06,032 --> 00:00:08,032
Marcus is going to love it.
4
00:00:08,032 --> 00:00:09,088
And how about the bride-to-be?
5
00:00:09,088 --> 00:00:11,024
Would you like to try it on?
6
00:00:12,052 --> 00:00:15,000
I should really get back to work.
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,012
I think I'm going to cry!
8
00:00:17,012 --> 00:00:20,020
MUSIC: Love Will Keep Us Together
by Captain & Tennille
9
00:00:32,016 --> 00:00:33,092
SHE SIGHS
10
00:00:33,092 --> 00:00:35,004
OK, who took my chair?
11
00:00:36,088 --> 00:00:38,084
Sorry, did you see anyone
take my chair?
12
00:00:38,084 --> 00:00:40,052
No. Er, sorry.
13
00:00:46,028 --> 00:00:49,004
SHE SCREAMS
14
00:00:51,024 --> 00:00:53,044
DOOR OPENS
..so if we can meet again next week?
15
00:00:53,044 --> 00:00:55,004
Yeah, is that OK?
16
00:00:55,004 --> 00:00:57,004
Sorry, just nabbed this
for my meeting.
17
00:00:57,004 --> 00:00:59,000
Are you all right, Catherine?
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,024
BREATHLESS: Yep.
19
00:01:09,020 --> 00:01:11,016
OTHERS GASP
20
00:01:20,012 --> 00:01:22,008
It's been a bit much lately.
21
00:01:22,008 --> 00:01:23,092
And...
22
00:01:23,092 --> 00:01:26,064
..my dad died in September,
23
00:01:26,064 --> 00:01:29,032
and there's been quite
a lot of fallout from that.
24
00:01:29,032 --> 00:01:31,052
Is there any one you can talk to?
25
00:01:31,052 --> 00:01:33,080
Your mum, or do you have
any siblings?
26
00:01:33,080 --> 00:01:35,084
Erm...
27
00:01:35,084 --> 00:01:38,060
My mum's not really in a good
place at the moment.
28
00:01:38,060 --> 00:01:41,048
And, yeah, I have a half-sister.
29
00:01:41,048 --> 00:01:44,032
A secret illegitimate half-sister
30
00:01:44,032 --> 00:01:48,004
that I only discovered
after my dad died, so...
31
00:01:48,004 --> 00:01:50,012
SHE CLEARS THROAT
32
00:01:50,012 --> 00:01:52,012
Have you got a man in your life,
Cathy?
33
00:01:52,012 --> 00:01:54,036
Or a woman. Moira?
34
00:01:54,036 --> 00:01:56,044
You remember our training day?
35
00:01:56,044 --> 00:01:57,076
Or a lesbian partner?
36
00:01:58,092 --> 00:02:01,004
Er, I've got a boyfriend.
37
00:02:01,004 --> 00:02:03,020
Sorry. A fiance.
38
00:02:03,020 --> 00:02:05,040
Oh, well, there you go, then, Cathy!
39
00:02:05,040 --> 00:02:06,092
It's not all bad, eh?
40
00:02:06,092 --> 00:02:11,028
I think what you need is a bit of
what we in HR call me time.
41
00:02:12,028 --> 00:02:14,028
But if you could make
a full recovery by the 24th,
42
00:02:14,028 --> 00:02:16,004
we will need you back for the audit.
43
00:02:17,080 --> 00:02:20,080
I tell you what, I'll get you
in with a bereavement counsellor.
44
00:02:26,088 --> 00:02:28,096
CAR BEEPS
45
00:02:31,048 --> 00:02:34,072
Taxi, for one half of
the sexy Walcott sisters.
46
00:02:34,072 --> 00:02:37,008
RAP MUSIC ON CAR STEREO
47
00:02:43,084 --> 00:02:45,036
I'm so sorry about this.
48
00:02:45,036 --> 00:02:47,044
What are you so sorry for?
I'm over the moon, mate.
49
00:02:48,048 --> 00:02:50,032
What's in the bin bag?
50
00:02:50,032 --> 00:02:53,052
CATHY SIGHS
It's my wedding dress.
51
00:02:53,052 --> 00:02:55,000
CATHY SOBS
52
00:02:55,000 --> 00:02:56,020
Oh, Cathy!
53
00:02:56,020 --> 00:02:58,076
A bit of Magic FM,
that'll cheer you up, yeah?
54
00:02:58,076 --> 00:03:02,020
RADIO: # I can't live
if living is without you... #
55
00:03:02,020 --> 00:03:04,076
CATHY, WEEPING: Oh, no!
56
00:03:07,092 --> 00:03:09,068
Oh, I've got puffy, crying eyes.
57
00:03:09,068 --> 00:03:11,092
Do you mind if I hang here for a mo?
58
00:03:11,092 --> 00:03:15,020
I just don't want it to seem like
I'm going back too early.
59
00:03:15,020 --> 00:03:16,096
No, course not.
60
00:03:16,096 --> 00:03:20,092
Oh, my mum is going to freak
when she finds out.
61
00:03:20,092 --> 00:03:23,008
She's not in a good place
at the moment.
62
00:03:23,008 --> 00:03:25,040
She's started using the word "dude".
63
00:03:25,040 --> 00:03:28,064
I mean, that's a real mental health
red flag in the over-50s, isn't it?
64
00:03:28,064 --> 00:03:30,036
Then don't tell her, you dick.
65
00:03:30,036 --> 00:03:32,036
Didn't you ever skive school?
66
00:03:32,036 --> 00:03:34,012
Why would you want to miss lessons?
67
00:03:35,060 --> 00:03:37,020
Do you know what your problem is?
68
00:03:37,020 --> 00:03:39,032
You need to be less
Catherine Walcott Senior,
69
00:03:39,032 --> 00:03:41,024
and a bit more
Catherine Walcott Junior.
70
00:03:41,024 --> 00:03:43,004
You know there's only five days
between us?
71
00:03:43,004 --> 00:03:44,036
Right, I'll tell you what.
72
00:03:44,036 --> 00:03:46,020
Pretend that you're going
to go to work,
73
00:03:46,020 --> 00:03:48,008
but then come and sit
in the boat with me.
74
00:03:48,008 --> 00:03:49,084
Ah...
75
00:03:49,084 --> 00:03:51,020
OK.
76
00:03:51,020 --> 00:03:52,080
Sure.
77
00:03:52,080 --> 00:03:55,012
But just while I get
my ducks in a row.
78
00:03:55,012 --> 00:03:56,076
Right.
79
00:03:56,076 --> 00:03:58,052
Whoa, no. No, no, no, no.
80
00:03:58,052 --> 00:04:00,004
No. You can't take that indoors.
81
00:04:00,004 --> 00:04:02,000
What happens if the groom sees it?
82
00:04:02,000 --> 00:04:04,024
You know, you could always give it
to your maid of honour
83
00:04:04,024 --> 00:04:05,040
to look after.
84
00:04:05,040 --> 00:04:06,092
Oh, I'm not bothering with all that.
85
00:04:06,092 --> 00:04:09,004
What? Who's going to organise
your hen do?
86
00:04:09,004 --> 00:04:10,012
And hold your bouquet,
87
00:04:10,012 --> 00:04:12,056
and stick those plastic little
willies on your cake
88
00:04:12,056 --> 00:04:13,080
when you're not looking?
89
00:04:13,080 --> 00:04:15,068
Have you ever actually been
to a wedding?
90
00:04:15,068 --> 00:04:17,008
No.
91
00:04:17,008 --> 00:04:18,060
Not even an immigration scam.
92
00:04:19,076 --> 00:04:21,096
Cathy...
93
00:04:21,096 --> 00:04:25,068
Cathy, please. Please,
can I be your maid of honour?
94
00:04:25,068 --> 00:04:27,064
Can I think about it? I'm just...
95
00:04:27,064 --> 00:04:29,052
I'm not really in the
right headspace
96
00:04:29,052 --> 00:04:31,040
to make an honest
decision right now.
97
00:04:32,076 --> 00:04:34,056
Yeah, well, of course.
98
00:04:34,056 --> 00:04:35,096
You have just been sacked.
99
00:04:35,096 --> 00:04:38,012
It's not sacked.
It's compassionate leave.
100
00:04:38,012 --> 00:04:39,084
Please, come on!
101
00:04:39,084 --> 00:04:43,056
Look, I'd love you to look
after the dress. What?
102
00:04:43,056 --> 00:04:45,076
Like in a maid-of-honour
kind of way?
103
00:04:45,076 --> 00:04:47,048
Thanks for the lift home.
104
00:04:47,048 --> 00:04:48,076
Look after the dress.
105
00:04:48,076 --> 00:04:49,084
Bye!
106
00:04:52,004 --> 00:04:53,084
VOICES FROM INSIDE
107
00:04:56,064 --> 00:04:58,040
Hi, baby. We're in the kitchen.
108
00:04:59,060 --> 00:05:01,068
What a day that was in the office!
109
00:05:01,068 --> 00:05:03,036
Molly's server crashed.
110
00:05:03,036 --> 00:05:05,040
I think we're going to have to
change that around.
111
00:05:05,040 --> 00:05:06,052
Sorry, what's this?
112
00:05:06,052 --> 00:05:08,084
Just working out whom to sit next
to whom for the wedding.
113
00:05:08,084 --> 00:05:10,048
Guys, I've already done this.
114
00:05:10,048 --> 00:05:11,084
This is a Cathy job.
115
00:05:11,084 --> 00:05:13,040
Look. Cathy job.
116
00:05:13,040 --> 00:05:14,068
Yeah, that's my bad.
117
00:05:14,068 --> 00:05:19,008
I sent my dad the table plan
and he's asked for a bit of a rejig.
118
00:05:19,008 --> 00:05:20,084
Why did you do that?
119
00:05:20,084 --> 00:05:23,032
What's... Sorry, why have you
taken Cat and Marilyn off?
120
00:05:23,032 --> 00:05:25,044
This is supposed to be
the happiest day of our lives.
121
00:05:25,044 --> 00:05:26,072
Why do you want to ruin it?
122
00:05:26,072 --> 00:05:29,000
Well, because Cat's my sister.
123
00:05:29,000 --> 00:05:31,052
Also, why is Verity Longworth
on the top table?
124
00:05:31,052 --> 00:05:34,076
She would be my candidate
for maid of honour.
125
00:05:34,076 --> 00:05:36,052
You used to be great mates.
126
00:05:36,052 --> 00:05:38,028
Plus, she's a pilot now
so, you know,
127
00:05:38,028 --> 00:05:40,004
she might turn up in her
Flybe uniform.
128
00:05:40,004 --> 00:05:42,056
Right, I don't want Verity Longworth
to be my maid of honour,
129
00:05:42,056 --> 00:05:45,012
because I haven't seen her
since the Leavers' Ball -
130
00:05:45,012 --> 00:05:48,008
and, also, I don't trust her, OK?
131
00:05:48,008 --> 00:05:50,016
She took a sat nav on our bronze
expedition
132
00:05:50,016 --> 00:05:51,096
and it nearly cost us
the DofE Award.
133
00:05:51,096 --> 00:05:53,080
So, no, thank you.
134
00:05:53,080 --> 00:05:55,008
Sorry, T-Dog,
135
00:05:55,008 --> 00:05:58,032
did we confirm that Verity's
parents are going on Table Four?
136
00:05:58,032 --> 00:05:59,040
Why?
137
00:05:59,040 --> 00:06:00,056
Why are they coming?
138
00:06:00,056 --> 00:06:03,044
They were very supportive
when your dad left.
139
00:06:03,044 --> 00:06:05,008
They bought me a lasagne.
140
00:06:05,008 --> 00:06:07,040
Dad didn't leave. He died.
141
00:06:07,040 --> 00:06:09,008
Still a form of leaving, dude.
142
00:06:11,088 --> 00:06:14,088
Also, you cannot put Georgia
and Julie next to each other.
143
00:06:14,088 --> 00:06:17,052
They just don't get on, OK?
144
00:06:17,052 --> 00:06:18,072
I'm getting a Shloer.
145
00:06:21,088 --> 00:06:24,024
It's like a princess dress.
146
00:06:24,024 --> 00:06:25,092
If I'd ever married your dad,
147
00:06:25,092 --> 00:06:29,000
I wanted to wear a black
chiffony number and a top hat,
148
00:06:29,000 --> 00:06:30,008
a la Stevie Nicks.
149
00:06:30,008 --> 00:06:31,024
Can I try the dress on?
150
00:06:31,024 --> 00:06:32,040
No.
151
00:06:32,040 --> 00:06:34,064
No. I told Cathy that I'd guard it
with me life,
152
00:06:34,064 --> 00:06:37,068
and that's what I'm going to do.
I'm going to guard it with me life.
153
00:06:37,068 --> 00:06:39,040
Just like that school guinea pig
154
00:06:39,040 --> 00:06:41,044
that I brought home
for the holidays.
155
00:06:41,044 --> 00:06:42,060
It died, love.
156
00:06:42,060 --> 00:06:44,044
No!
157
00:06:44,044 --> 00:06:46,012
Did it?
158
00:06:46,012 --> 00:06:49,044
Well, there's no way I'm going to
let this wedding dress die.
159
00:06:57,096 --> 00:06:59,080
I am off to work.
160
00:06:59,080 --> 00:07:02,024
Right, shoes, shoes, shoes...
161
00:07:02,024 --> 00:07:04,024
Now, I'm going to the garden centre,
162
00:07:04,024 --> 00:07:07,060
so, exactly which succulents
do you want for the table decks?
163
00:07:07,060 --> 00:07:09,012
Mum, for the millionth time,
164
00:07:09,012 --> 00:07:11,060
all my wedding inspo
is on my Pinterest page.
165
00:07:11,060 --> 00:07:14,076
I've actually got Ellie Goulding's
exact table decorations on there,
166
00:07:14,076 --> 00:07:16,096
so just stick to the Pins, OK?
167
00:07:16,096 --> 00:07:18,072
OK. Right.
168
00:07:18,072 --> 00:07:21,016
Bag.
169
00:07:21,016 --> 00:07:22,072
OK.
170
00:07:22,072 --> 00:07:24,004
I am off to work.
171
00:07:25,064 --> 00:07:28,084
Er, is there something you
forgot to tell me?
172
00:07:28,084 --> 00:07:31,016
No. What?
173
00:07:31,016 --> 00:07:32,072
That you love me?
174
00:07:32,072 --> 00:07:34,012
Hm? Yes.
175
00:07:34,012 --> 00:07:35,028
Course.
176
00:07:36,064 --> 00:07:37,072
Love you. Bye.
177
00:07:37,072 --> 00:07:38,076
Bye.
178
00:07:40,084 --> 00:07:42,036
So...
179
00:07:42,036 --> 00:07:44,036
The Apprentice starts tonight, dude.
180
00:07:44,036 --> 00:07:45,064
Booyah!
181
00:07:45,064 --> 00:07:46,068
I'm all over that.
182
00:07:48,080 --> 00:07:50,060
Have you had therapy before, Cathy?
183
00:07:50,060 --> 00:07:52,080
Not formally, but I've read
every book
184
00:07:52,080 --> 00:07:55,032
on Amazon's Bereavement
Reading List.
185
00:07:55,032 --> 00:07:58,008
Before we had to boycott them
for tax reasons.
186
00:07:58,008 --> 00:08:01,032
Oh, plus, I keep a gratitude
journal, so, er...you're welcome!
187
00:08:02,072 --> 00:08:03,092
Cool.
188
00:08:03,092 --> 00:08:07,036
Did you come across the term
intensification ritual?
189
00:08:07,036 --> 00:08:09,036
Yeah. Yeah, yeah. Erm...
190
00:08:09,036 --> 00:08:10,044
Remind me.
191
00:08:10,044 --> 00:08:14,008
It's basically a wanky way
of saying, setting aside time
192
00:08:14,008 --> 00:08:18,020
to share memories of your dad,
or doing something to mark his life.
193
00:08:18,020 --> 00:08:19,048
Oh, tick, tick.
194
00:08:19,048 --> 00:08:22,072
I'm actually waiting on some quotes
for a memorial bench.
195
00:08:22,072 --> 00:08:26,056
I can show you the e-mail
exchange... It's fine. Honestly.
196
00:08:26,056 --> 00:08:28,064
Could you do some homework
for me this week?
197
00:08:28,064 --> 00:08:31,048
Oh, yes, please.
I love a bit of homework.
198
00:08:31,048 --> 00:08:33,068
Can you try and talk to your mum
about your dad?
199
00:08:33,068 --> 00:08:35,044
Like, a memory you have of him,
200
00:08:35,044 --> 00:08:37,088
or something you all did
together as a family.
201
00:08:39,040 --> 00:08:41,068
It really does get the ball rolling.
202
00:08:41,068 --> 00:08:43,008
God.
203
00:08:44,024 --> 00:08:45,060
Fine.
204
00:08:45,060 --> 00:08:47,004
I'll do it for you.
205
00:08:47,004 --> 00:08:48,044
For yourself. Uh-huh...
206
00:08:51,032 --> 00:08:54,036
MUSIC: Small Town Talk
by Bobby Charles
207
00:09:07,036 --> 00:09:09,080
I'm guessing it's short for
Saffron, but she goes by Saff,
208
00:09:09,080 --> 00:09:11,028
which is pretty cool.
209
00:09:11,028 --> 00:09:13,036
And she says words like "wanky".
210
00:09:13,036 --> 00:09:15,060
She just really listens, you know?
211
00:09:15,060 --> 00:09:16,076
Mum?
212
00:09:16,076 --> 00:09:18,056
We're 'ome!
213
00:09:18,056 --> 00:09:22,032
Like, we can sit there for ages
and just don't say anything.
214
00:09:22,032 --> 00:09:24,076
Oh... You should go and see her.
215
00:09:24,076 --> 00:09:26,040
Everyone should go and see her.
216
00:09:26,040 --> 00:09:28,084
I want to go and see her again
right now.
217
00:09:28,084 --> 00:09:31,088
Oh, and Saff also says that I should
talk to other people about Dad.
218
00:09:31,088 --> 00:09:33,068
Well, you're in the right place.
219
00:09:33,068 --> 00:09:35,084
I was just saying to Cat here
this morning
220
00:09:35,084 --> 00:09:39,032
about the first time
your father and I tried Viagra.
221
00:09:39,032 --> 00:09:41,056
Yeah, we found his medication box.
222
00:09:41,056 --> 00:09:43,024
Not that he needed Viagra.
223
00:09:43,024 --> 00:09:44,072
He was naturally very...
224
00:09:44,072 --> 00:09:46,020
PHONE ALERT
Oh, sorry.
225
00:09:47,048 --> 00:09:49,016
Oh, my God. Mum!
226
00:09:49,016 --> 00:09:51,068
How hard is it to choose
and pay for a table decoration
227
00:09:51,068 --> 00:09:54,008
I have already chosen and paid for?
228
00:09:54,008 --> 00:09:56,048
Was she like this
about her own wedding?
229
00:09:56,048 --> 00:09:57,076
What was that like?
230
00:09:57,076 --> 00:10:00,020
Yeah, who was her maid of honour?
Was it your Auntie Dawn?
231
00:10:00,020 --> 00:10:02,008
I bet it was your Auntie Dawn. Hm.
232
00:10:02,008 --> 00:10:04,064
I don't know.
I've actually never asked.
233
00:10:04,064 --> 00:10:06,032
DOORBELL
234
00:10:11,012 --> 00:10:12,028
I'll get it.
235
00:10:16,024 --> 00:10:17,084
Cheers.
236
00:10:17,084 --> 00:10:19,056
Oh, Dad's charger! Oh!
237
00:10:19,056 --> 00:10:20,084
Oh, wicked.
238
00:10:20,084 --> 00:10:23,048
Now, hopefully we can get into
your dad's phone.
239
00:10:26,084 --> 00:10:29,088
"Cat, here's your charger.
Enjoy. Dad."
240
00:10:29,088 --> 00:10:32,040
Oh. Oh, I love that
it's gift-wrapped.
241
00:10:32,040 --> 00:10:34,092
It's like he's sending me presents
from the grave.
242
00:10:34,092 --> 00:10:37,008
Who knows what mysteries
we'll uncover?
243
00:10:37,008 --> 00:10:38,040
Guys, is this ethical?
244
00:10:38,040 --> 00:10:39,096
Turning on Dad's phone like this,
245
00:10:39,096 --> 00:10:42,028
rifling through his personal
belongings?
246
00:10:42,028 --> 00:10:44,048
It just feels like an infringement
on his personal...
247
00:10:44,048 --> 00:10:46,020
PHONE ALERT
Let me see that.
248
00:10:46,020 --> 00:10:48,024
MORE PHONE ALERTS
249
00:10:48,024 --> 00:10:49,092
Why has he got 12 missed calls?
250
00:10:49,092 --> 00:10:51,036
What's his PIN?
251
00:10:51,036 --> 00:10:54,000
My birthday, 2205?
252
00:10:55,040 --> 00:10:56,048
Nope.
253
00:10:56,048 --> 00:10:58,068
Mine, 2705?
254
00:10:58,068 --> 00:10:59,076
No.
255
00:10:59,076 --> 00:11:01,096
Oh, try 6969.
256
00:11:03,004 --> 00:11:04,024
Oh.
257
00:11:04,024 --> 00:11:06,048
Well, that's me stumped.
258
00:11:07,076 --> 00:11:09,056
FRONT DOOR CLOSES
259
00:11:12,004 --> 00:11:13,068
Jeez, Louise!
260
00:11:13,068 --> 00:11:16,004
Looks like an illegal
aloe vera farm in here.
261
00:11:16,004 --> 00:11:18,016
Did you check out the wedding band?
262
00:11:18,016 --> 00:11:19,092
Google The Hit Shots.
263
00:11:19,092 --> 00:11:21,088
I need to let them know by
tomorrow lunchtime.
264
00:11:21,088 --> 00:11:24,024
Booking the band is a Cathy job,
Mum.
265
00:11:24,024 --> 00:11:27,020
I specifically want a ceilidh band
that does Adele covers.
266
00:11:29,096 --> 00:11:32,044
Mum, what-what did you wear
to your wedding?
267
00:11:32,044 --> 00:11:33,080
Like, what was your dress like?
268
00:11:33,080 --> 00:11:35,008
I burnt it.
269
00:11:35,008 --> 00:11:36,056
I hate everything about my wedding.
270
00:11:36,056 --> 00:11:38,016
I should never have gone ahead
with it.
271
00:11:38,016 --> 00:11:40,012
Don't say that.
Then you wouldn't have had me.
272
00:11:40,012 --> 00:11:41,076
You are very much the silver lining
273
00:11:41,076 --> 00:11:44,024
to the unmitigated shit cloud
that was my marriage.
274
00:11:44,024 --> 00:11:46,092
Please, don't use any of that
in your mother of the bride speech.
275
00:11:49,008 --> 00:11:51,084
Now, please, can you google
that wedding band?
276
00:11:55,008 --> 00:11:56,080
Do you know what kombucha is?
277
00:11:58,072 --> 00:11:59,080
Ciao!
278
00:12:00,088 --> 00:12:02,096
I brought you a, erm, kombucha.
279
00:12:02,096 --> 00:12:04,004
Oh...
280
00:12:04,004 --> 00:12:05,084
Thanks. That's kind.
281
00:12:05,084 --> 00:12:08,016
Can't get enough of that
fermented goodness.
282
00:12:09,088 --> 00:12:12,032
Oh, yum off! That is delish!
283
00:12:13,076 --> 00:12:15,060
It's actually my third one today,
so...
284
00:12:15,060 --> 00:12:16,096
Kombucha!
285
00:12:18,056 --> 00:12:19,092
PHONE ALERT
286
00:12:19,092 --> 00:12:21,048
Oh, sorry, I'll put it on aeroplane.
287
00:12:25,076 --> 00:12:29,044
Cathy, are you comfortable
talking about the chair incident?
288
00:12:29,044 --> 00:12:31,008
Oh, I don't know what
happened there.
289
00:12:31,008 --> 00:12:32,092
I just, er...
290
00:12:32,092 --> 00:12:34,004
I don't know.
291
00:12:34,004 --> 00:12:37,028
It's really normal to channel one
set of worries
292
00:12:37,028 --> 00:12:39,092
onto something completely unrelated.
293
00:12:39,092 --> 00:12:43,052
What do you think triggered
you attacking a chair?
294
00:12:43,052 --> 00:12:45,052
Well, I mean, it wasn't
just a chair.
295
00:12:45,052 --> 00:12:46,096
It was my chair.
296
00:12:46,096 --> 00:12:49,032
And it had really good lumbar
support, so...
297
00:12:50,080 --> 00:12:52,072
Fine. I...
298
00:12:52,072 --> 00:12:54,096
I don't... I...
299
00:12:54,096 --> 00:12:57,060
I guess I went wedding dress
shopping with my mum that day,
300
00:12:57,060 --> 00:13:02,028
and she made me buy a dress
I really didn't like.
301
00:13:02,028 --> 00:13:03,072
God, this is stupid!
302
00:13:03,072 --> 00:13:06,000
I feel like I'm on an episode
of Don't Tell The Bride.
303
00:13:06,000 --> 00:13:07,068
I've not seen Don't Tell The Bride.
304
00:13:07,068 --> 00:13:09,000
Why would you?
305
00:13:09,000 --> 00:13:11,048
You probably spend your evening
making overnight oats,
306
00:13:11,048 --> 00:13:13,000
or just, like...
307
00:13:13,000 --> 00:13:14,044
..hot-yogaing.
308
00:13:14,044 --> 00:13:17,076
How would you feel telling your mum
about your feelings
309
00:13:17,076 --> 00:13:19,044
towards the wedding dress?
310
00:13:24,032 --> 00:13:25,056
God, you're good.
311
00:13:28,092 --> 00:13:31,056
MUSIC: Sweet Caroline
by Neil Diamond
312
00:13:38,052 --> 00:13:40,008
A toast.
313
00:13:40,008 --> 00:13:41,052
To the bride and groom.
314
00:13:43,040 --> 00:13:44,052
FRONT DOOR CLOSES
315
00:13:44,052 --> 00:13:45,088
All right, Mum?
316
00:13:56,064 --> 00:13:58,048
Has anyone tried to call
Dad's phone?
317
00:13:58,048 --> 00:13:59,064
No.
318
00:14:01,096 --> 00:14:03,016
Oh...
319
00:14:04,060 --> 00:14:05,092
Oh.
320
00:14:13,068 --> 00:14:14,092
No.
321
00:14:18,044 --> 00:14:20,036
FABRIC RIPS
Oh!
322
00:14:20,036 --> 00:14:21,052
Oh...
323
00:14:21,052 --> 00:14:25,012
Saff's just posted a photo of her
walking her mate's sausage dog.
324
00:14:25,012 --> 00:14:28,084
I wish I was her mate's sausage dog
and she was walking me. Oh!
325
00:14:28,084 --> 00:14:29,088
What are you doing?
326
00:14:29,088 --> 00:14:32,024
You've got to switch your brain off.
No wonder you went...
327
00:14:32,024 --> 00:14:33,028
..fully Nutella.
328
00:14:33,028 --> 00:14:35,024
What's Marcus said
about all this sacking shit?
329
00:14:35,024 --> 00:14:36,068
Yeah, I wasn't actually sacked.
330
00:14:36,068 --> 00:14:38,016
And I can't tell him.
331
00:14:38,016 --> 00:14:39,068
You know, he's bum chums
with my mum,
332
00:14:39,068 --> 00:14:41,032
and if she found out
it would break her.
333
00:14:41,032 --> 00:14:44,012
Well, you don't need him.
You've got me.
334
00:14:44,012 --> 00:14:45,080
OK, it's time for your surprise!
335
00:14:46,092 --> 00:14:48,052
No-one use the downstairs loo!
336
00:14:51,076 --> 00:14:53,012
Follow me.
337
00:15:03,088 --> 00:15:05,072
Erm, hi.
338
00:15:05,072 --> 00:15:08,004
Do you know when Cathy will be back?
339
00:15:08,004 --> 00:15:10,020
Only I need a decision about
this wedding band,
340
00:15:10,020 --> 00:15:12,048
otherwise they're going to take
a gig in Rochdale.
341
00:15:12,048 --> 00:15:13,096
Cathy hasn't been in all week.
342
00:15:13,096 --> 00:15:17,024
She went psycho over a chair
and got sent on compassionate leave.
343
00:15:17,024 --> 00:15:18,044
Er, yes.
344
00:15:18,044 --> 00:15:20,092
Sorry, silly me. I knew that.
345
00:15:20,092 --> 00:15:22,080
OK. Thanks.
346
00:15:28,080 --> 00:15:32,028
Well, this is a first,
drinking apple champers on a yacht.
347
00:15:32,028 --> 00:15:33,076
Technically it's not a yacht,
348
00:15:33,076 --> 00:15:36,064
it's a two-berth cruiser
and it's not champagne, it's cider.
349
00:15:36,064 --> 00:15:37,092
But, um, anyway...
350
00:15:37,092 --> 00:15:39,080
Ah! Sante.
351
00:15:39,080 --> 00:15:41,044
Cheers, me dears.
352
00:15:47,024 --> 00:15:50,060
Do you know what? I can totally see
why dad enjoyed coming here.
353
00:15:50,060 --> 00:15:52,028
Oh, babe.
354
00:15:52,028 --> 00:15:54,084
That's a dead nice thing to say.
355
00:15:54,084 --> 00:15:56,092
No-one expects anything of me.
356
00:15:58,004 --> 00:16:00,056
I guess this is what Saff
meant by a safe space.
357
00:16:00,056 --> 00:16:04,016
Alexa, play Mega Hen, Mega Mix.
358
00:16:04,016 --> 00:16:06,044
Alexa: Playing Mega Hen, Mega Mix.
359
00:16:06,044 --> 00:16:08,060
MUSIC STARTS
360
00:16:08,060 --> 00:16:09,072
What?
361
00:16:09,072 --> 00:16:10,080
Tune!
362
00:16:10,080 --> 00:16:11,092
All right?
363
00:16:11,092 --> 00:16:13,080
I've invited some of me mates.
364
00:16:13,080 --> 00:16:16,012
Invitationing is yet another
strength of mine.
365
00:16:19,076 --> 00:16:22,004
Welcome to Cathonbury!
366
00:16:22,004 --> 00:16:23,044
Whay! Woohoo!
367
00:16:29,084 --> 00:16:31,072
You look like a right boffin.
368
00:16:31,072 --> 00:16:33,076
Oh, do I look too serious?
369
00:16:33,076 --> 00:16:35,072
Because I want patients
to feel at ease
370
00:16:35,072 --> 00:16:37,080
when they see me
on the corkboard, you know.
371
00:16:37,080 --> 00:16:39,040
OK, try this.
372
00:16:41,008 --> 00:16:43,028
HE LAUGHS WEAKLY
373
00:16:44,036 --> 00:16:46,036
I think, let's lose the tie.
374
00:16:46,036 --> 00:16:47,084
Oh, OK, yeah.
375
00:16:52,028 --> 00:16:54,056
Marcus, do you know where Cathy is?
376
00:16:54,056 --> 00:16:56,032
Tess! Er...
377
00:16:56,032 --> 00:16:57,056
Oh, this...
378
00:16:57,056 --> 00:17:00,016
Er, Meredith, could...
could we have a minute, please?
379
00:17:00,016 --> 00:17:01,092
It's my almost mother-in-law.
380
00:17:01,092 --> 00:17:03,036
Cathy's mum.
381
00:17:03,036 --> 00:17:05,012
I've got to go.
382
00:17:05,012 --> 00:17:06,084
Um, sort the urine samples.
383
00:17:06,084 --> 00:17:08,056
OK, thank you.
384
00:17:08,056 --> 00:17:10,080
Did you know Cathy is on
compassionate leave?
385
00:17:10,080 --> 00:17:12,024
No. God, what?
386
00:17:12,024 --> 00:17:14,004
She's not at home,
she's not at work.
387
00:17:14,004 --> 00:17:15,084
She's not answering her phone.
388
00:17:15,084 --> 00:17:17,084
I'm worried sick, Marcus.
389
00:17:17,084 --> 00:17:19,048
No, um...
390
00:17:19,048 --> 00:17:22,068
The thing is I've still
got 40 patients to see.
391
00:17:22,068 --> 00:17:25,000
Marcus, what
if something awful happens?!
392
00:17:26,000 --> 00:17:27,092
You're absolutely right, sorry.
393
00:17:27,092 --> 00:17:29,004
Yeah, absolutely.
394
00:17:30,012 --> 00:17:31,080
PHONE PINGS
395
00:17:31,080 --> 00:17:33,060
Oh, God.
396
00:17:33,060 --> 00:17:35,020
It's too late.
397
00:17:35,020 --> 00:17:37,040
The Hit Shots have taken
another booking.
398
00:17:37,040 --> 00:17:38,096
SHE SIGHS
399
00:17:42,084 --> 00:17:45,044
# I do my hair toss
check my nails...#
400
00:17:45,044 --> 00:17:47,048
A really well-organised party,
innit?
401
00:17:48,068 --> 00:17:50,076
Here you are. Give me your hand.
402
00:17:53,028 --> 00:17:55,012
What's this?
403
00:17:55,012 --> 00:17:57,088
I don't know, Dad's old medication,
so I thought it would be wicked.
404
00:17:57,088 --> 00:18:00,040
What?!
You don't even know what this is.
405
00:18:00,040 --> 00:18:01,088
Oh, throw caution to the wind, babe.
406
00:18:01,088 --> 00:18:04,096
It's not every day you get a week
off work for twatting a chair.
407
00:18:04,096 --> 00:18:06,068
All right?
408
00:18:06,068 --> 00:18:08,080
God knows what Saff will
say about this.
409
00:18:17,040 --> 00:18:21,084
Well, she hasn't been into Waitrose
for three days.
410
00:18:21,084 --> 00:18:24,036
The woman at the fromagerie
is as worried as we are.
411
00:18:24,036 --> 00:18:27,060
OK, according to Find My iPhone,
her phone is in...
412
00:18:29,036 --> 00:18:30,040
..Elmside Avenue.
413
00:18:32,076 --> 00:18:34,004
That sounds familiar.
414
00:18:34,004 --> 00:18:35,052
Who lives there?
415
00:18:35,052 --> 00:18:36,064
Judas!
416
00:18:38,036 --> 00:18:40,008
What are you doing in here?
417
00:18:40,008 --> 00:18:41,076
You're missing a wicked party.
418
00:18:41,076 --> 00:18:42,080
Come on in, love.
419
00:18:44,076 --> 00:18:46,044
Oh... Sorry.
420
00:18:48,032 --> 00:18:52,060
Now, listen, I need to tell you
something awful.
421
00:18:52,060 --> 00:18:53,064
OK.
422
00:18:54,072 --> 00:18:56,088
I've ruined your wedding dress.
423
00:18:56,088 --> 00:18:58,004
I was...
424
00:18:58,004 --> 00:19:00,076
I was trying it on,
and then I got trapped in it,
425
00:19:00,076 --> 00:19:06,004
and I've ripped the zip, and I have
tried sewing it back together
426
00:19:06,004 --> 00:19:09,044
but it is monumentally buggered,
and I...
427
00:19:09,044 --> 00:19:15,040
I'm so sorry. I just wanted to feel
special for a split second, and...
428
00:19:15,040 --> 00:19:18,020
CATHY LAUGHS
429
00:19:18,020 --> 00:19:19,056
Why are you laughing?
430
00:19:19,056 --> 00:19:22,004
Marilyn, I hate that dress.
431
00:19:22,004 --> 00:19:23,036
It's a lovely dress.
432
00:19:23,036 --> 00:19:24,084
No, it's not.
433
00:19:24,084 --> 00:19:27,060
I'm sure you looked
a million dollars in it,
434
00:19:27,060 --> 00:19:31,044
but I look like I've been
attacked by a doily.
435
00:19:31,044 --> 00:19:33,020
Oh, don't joke with me.
436
00:19:33,020 --> 00:19:35,072
I'm really, really not.
I promise you.
437
00:19:35,072 --> 00:19:38,072
I'm... I'm really not.
It's all yours, Maz.
438
00:19:38,072 --> 00:19:39,096
No diggity.
439
00:19:45,076 --> 00:19:47,064
Did you ever think
you'd marry my dad?
440
00:19:49,000 --> 00:19:50,052
No.
441
00:19:50,052 --> 00:19:52,064
He'd never leave your mum.
442
00:19:52,064 --> 00:19:53,080
He was a man of honour.
443
00:19:57,048 --> 00:19:58,052
Wow.
444
00:19:58,052 --> 00:20:00,032
That mirror is amazing.
445
00:20:01,076 --> 00:20:03,028
What do you use it for?
446
00:20:03,028 --> 00:20:04,052
Sex with your dad.
447
00:20:09,016 --> 00:20:10,092
Have you got any Wagon Wheels?
448
00:20:10,092 --> 00:20:11,096
Erm...
449
00:20:11,096 --> 00:20:14,020
I've got Cartwheels,
but they taste exactly the same
450
00:20:14,020 --> 00:20:15,044
when you're off your tits.
451
00:20:15,044 --> 00:20:20,012
Oh, this, my dear sister,
is a sensational partay.
452
00:20:21,044 --> 00:20:24,052
MUSIC: Yes Sir, I Can Boogie
by Baccara
453
00:20:30,004 --> 00:20:31,044
What is wrong with you?
454
00:20:37,012 --> 00:20:38,032
Cat...
455
00:20:38,032 --> 00:20:39,044
Cat!
456
00:20:39,044 --> 00:20:41,072
Go away, just leave me alone.
I'm sorry.
457
00:20:41,072 --> 00:20:43,084
No, no, no. Cat, wait.
Let me explain.
458
00:20:43,084 --> 00:20:48,004
That dress is gross. I hate it.
Your mum did me a massive favour.
459
00:20:48,004 --> 00:20:49,052
No, that's not the point.
460
00:20:49,052 --> 00:20:52,016
Your wedding dress got
trashed on my watch.
461
00:20:52,016 --> 00:20:54,024
God, I'm supposed to be the f...
462
00:20:54,024 --> 00:20:56,016
SHE SMASHES BOTTLE
For God's sake!
463
00:20:56,016 --> 00:20:57,064
I could kill my mum!
464
00:20:57,064 --> 00:21:01,080
Listen, I don't give a flipping,
bloody F about that dress.
465
00:21:01,080 --> 00:21:04,040
Look, I know I'm incredibly
high right now,
466
00:21:04,040 --> 00:21:08,032
but I've got this amazing feeling
of bottomless love in my heart,
467
00:21:08,032 --> 00:21:10,048
and that's all because of you,
baby girl.
468
00:21:11,060 --> 00:21:13,072
'Scuse me. What's your name?
469
00:21:13,072 --> 00:21:15,000
Doug.
470
00:21:15,000 --> 00:21:16,044
Duck?!
471
00:21:16,044 --> 00:21:18,000
Doug. Oh.
472
00:21:19,012 --> 00:21:21,080
As Duck is my witness,
473
00:21:21,080 --> 00:21:26,024
will you, Catherine Walcott,
do me the honour of being my,
474
00:21:26,024 --> 00:21:29,048
Catherine Walcott's, maid of honour?
475
00:21:29,048 --> 00:21:30,052
Really?
476
00:21:30,052 --> 00:21:31,060
Yeah.
477
00:21:31,060 --> 00:21:33,076
Oh. I'm jumping.
478
00:21:33,076 --> 00:21:35,044
I'm going to jump. Yeah?
479
00:21:35,044 --> 00:21:37,084
Yeah. Oh, oh, oh!
I'm jumping, I'm jumping.
480
00:21:37,084 --> 00:21:39,060
Thank you, thank you!
481
00:21:39,060 --> 00:21:42,044
MUSIC: You Make My Dream Come True
by Hall and Oates
482
00:21:43,096 --> 00:21:46,088
# But like the flame
that burns the candle
483
00:21:46,088 --> 00:21:49,076
# And how, I can't explain
484
00:21:49,076 --> 00:21:51,000
# Oh, yeah
485
00:21:51,000 --> 00:21:54,020
# Well, well, you
Ooh, ooh, ooh, ooh
486
00:21:54,020 --> 00:21:58,028
# You make my dreams come true
You... #
487
00:22:07,084 --> 00:22:09,064
What...
488
00:22:09,064 --> 00:22:11,080
Oh, ho, ho!
489
00:22:11,080 --> 00:22:13,084
What the...?
490
00:22:13,084 --> 00:22:14,096
Just go.
491
00:22:14,096 --> 00:22:16,008
I don't need to see this.
492
00:22:17,044 --> 00:22:18,072
Just go.
493
00:22:25,060 --> 00:22:28,012
4591.
494
00:22:28,012 --> 00:22:29,096
No.
495
00:22:29,096 --> 00:22:32,048
5961.
496
00:22:32,048 --> 00:22:34,008
Oh, shit.
497
00:22:34,008 --> 00:22:35,044
I just locked Dad's phone.
498
00:22:35,044 --> 00:22:36,096
I'm too pissed to type properly.
499
00:22:36,096 --> 00:22:39,000
Oh... I actually don't feel
very well.
500
00:22:39,000 --> 00:22:41,012
I've got this, like...
501
00:22:41,012 --> 00:22:43,056
..pain, like, in my heart.
502
00:22:43,056 --> 00:22:45,096
Like a kind of stabbing pain.
503
00:22:45,096 --> 00:22:48,020
Oh, my God,
I think it's those pills.
504
00:22:48,020 --> 00:22:49,068
Call an ambulance.
505
00:22:49,068 --> 00:22:51,064
Call Saff. Tell her I'm sorry.
506
00:22:51,064 --> 00:22:53,072
Cathy, Cathy, just breathe.
507
00:22:53,072 --> 00:22:55,020
Breathe, breathe.
508
00:22:56,036 --> 00:22:57,096
Breathe. It was only antacids.
509
00:22:59,088 --> 00:23:01,016
I took acid?!
510
00:23:01,016 --> 00:23:03,000
Antacids, you knob!
511
00:23:03,000 --> 00:23:04,080
Oh. OK, actually, do you know what?
512
00:23:04,080 --> 00:23:07,088
I think it is underwire from my bra
digging into my chest.
513
00:23:07,088 --> 00:23:09,020
Crisis averted!
514
00:23:10,020 --> 00:23:13,016
Right, I should probably go home.
515
00:23:14,044 --> 00:23:16,048
Love you, maid of honour.
516
00:23:16,048 --> 00:23:18,036
Bye, Marilyn. Bye.
517
00:23:18,036 --> 00:23:20,060
Your tits look great in that dress,
by the way.
518
00:23:20,060 --> 00:23:21,064
Whoo!
519
00:23:23,060 --> 00:23:24,092
See you, Duck!
520
00:23:32,084 --> 00:23:34,008
DRUNKENLY: Hi, it's me.
521
00:23:35,040 --> 00:23:37,052
I just wanted to say...
522
00:23:37,052 --> 00:23:39,084
..you've made the biggest mistake
of your life.
523
00:23:41,000 --> 00:23:42,060
You're going to regret this,
524
00:23:42,060 --> 00:23:45,048
you absolute piece of penis.
525
00:23:45,048 --> 00:23:47,076
SHE BURPS
526
00:23:52,012 --> 00:23:54,024
WEEPING: I'm so sorry.
527
00:23:54,024 --> 00:23:57,096
Please, don't leave me, baby...
528
00:24:13,000 --> 00:24:15,052
MUSIC: Time After Time
by Cyndi Lauper
529
00:24:15,052 --> 00:24:18,024
SHE BURPS
530
00:24:26,008 --> 00:24:33,072
# Lying in my bed I hear
the clock tick and think of you
531
00:24:33,072 --> 00:24:37,000
# Caught up in circles
532
00:24:37,000 --> 00:24:40,032
# Confusion is nothing new
533
00:24:40,032 --> 00:24:43,068
# Flashback, warm...#
534
00:24:43,068 --> 00:24:45,008
Oh.
535
00:24:46,072 --> 00:24:48,060
We shall talk about this tomorrow.
536
00:24:51,072 --> 00:24:53,080
You're a liar,
just like your father.
537
00:24:53,080 --> 00:24:55,000
Sorry.
538
00:24:58,008 --> 00:24:59,064
CATHY GROANS
539
00:25:01,004 --> 00:25:02,036
Oh...
540
00:25:29,068 --> 00:25:31,036
Dropped your pants.
541
00:25:31,036 --> 00:25:32,064
Joke. It's Marcus's.
542
00:25:34,048 --> 00:25:37,008
Maybe you'd like to tell me
what the hell is going on.
543
00:25:39,084 --> 00:25:41,096
I physically assaulted
an innocent chair
544
00:25:41,096 --> 00:25:44,004
and they sent me home from work,
545
00:25:44,004 --> 00:25:46,076
and I felt very ashamed
so I went to Cat's.
546
00:25:48,060 --> 00:25:51,020
I think it's the grief, Mum.
547
00:25:51,020 --> 00:25:53,020
It's just... I really miss Dad.
548
00:25:53,020 --> 00:25:55,036
And you clam up every time
I mention his name.
549
00:25:55,036 --> 00:25:56,064
No, I don't.
550
00:25:56,064 --> 00:25:58,000
Yes, you do.
551
00:25:58,000 --> 00:26:00,020
Like the other day,
when I brought up the wedding dress
552
00:26:00,020 --> 00:26:02,068
and you immediately shut it down.
553
00:26:02,068 --> 00:26:05,020
I just hate that I can't talk to you
about the past.
554
00:26:11,004 --> 00:26:12,072
No, give me the pants. Sorry.
555
00:26:14,060 --> 00:26:15,072
Follow me.
556
00:26:36,076 --> 00:26:38,092
Was this your wedding dress?
557
00:26:38,092 --> 00:26:40,080
Oh, Mum, I thought you burnt it.
558
00:26:45,008 --> 00:26:46,068
Please can I wear this one?
559
00:26:46,068 --> 00:26:48,028
It's so much more me.
560
00:26:51,020 --> 00:26:52,048
If it makes you happy.
561
00:26:56,040 --> 00:26:58,028
I suppose we can return
the other one.
562
00:27:00,024 --> 00:27:01,036
Erm...
563
00:27:01,036 --> 00:27:03,056
MUSIC: My Sweet Lord
by George Harrison
47185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.