All language subtitles for The Other One 2017 S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,072 That's it. Ah! 2 00:00:03,072 --> 00:00:05,008 I've got goose bumps. 3 00:00:06,032 --> 00:00:08,032 Marcus is going to love it. 4 00:00:08,032 --> 00:00:09,088 And how about the bride-to-be? 5 00:00:09,088 --> 00:00:11,024 Would you like to try it on? 6 00:00:12,052 --> 00:00:15,000 I should really get back to work. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,012 I think I'm going to cry! 8 00:00:17,012 --> 00:00:20,020 MUSIC: Love Will Keep Us Together by Captain & Tennille 9 00:00:32,016 --> 00:00:33,092 SHE SIGHS 10 00:00:33,092 --> 00:00:35,004 OK, who took my chair? 11 00:00:36,088 --> 00:00:38,084 Sorry, did you see anyone take my chair? 12 00:00:38,084 --> 00:00:40,052 No. Er, sorry. 13 00:00:46,028 --> 00:00:49,004 SHE SCREAMS 14 00:00:51,024 --> 00:00:53,044 DOOR OPENS ..so if we can meet again next week? 15 00:00:53,044 --> 00:00:55,004 Yeah, is that OK? 16 00:00:55,004 --> 00:00:57,004 Sorry, just nabbed this for my meeting. 17 00:00:57,004 --> 00:00:59,000 Are you all right, Catherine? 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,024 BREATHLESS: Yep. 19 00:01:09,020 --> 00:01:11,016 OTHERS GASP 20 00:01:20,012 --> 00:01:22,008 It's been a bit much lately. 21 00:01:22,008 --> 00:01:23,092 And... 22 00:01:23,092 --> 00:01:26,064 ..my dad died in September, 23 00:01:26,064 --> 00:01:29,032 and there's been quite a lot of fallout from that. 24 00:01:29,032 --> 00:01:31,052 Is there any one you can talk to? 25 00:01:31,052 --> 00:01:33,080 Your mum, or do you have any siblings? 26 00:01:33,080 --> 00:01:35,084 Erm... 27 00:01:35,084 --> 00:01:38,060 My mum's not really in a good place at the moment. 28 00:01:38,060 --> 00:01:41,048 And, yeah, I have a half-sister. 29 00:01:41,048 --> 00:01:44,032 A secret illegitimate half-sister 30 00:01:44,032 --> 00:01:48,004 that I only discovered after my dad died, so... 31 00:01:48,004 --> 00:01:50,012 SHE CLEARS THROAT 32 00:01:50,012 --> 00:01:52,012 Have you got a man in your life, Cathy? 33 00:01:52,012 --> 00:01:54,036 Or a woman. Moira? 34 00:01:54,036 --> 00:01:56,044 You remember our training day? 35 00:01:56,044 --> 00:01:57,076 Or a lesbian partner? 36 00:01:58,092 --> 00:02:01,004 Er, I've got a boyfriend. 37 00:02:01,004 --> 00:02:03,020 Sorry. A fiance. 38 00:02:03,020 --> 00:02:05,040 Oh, well, there you go, then, Cathy! 39 00:02:05,040 --> 00:02:06,092 It's not all bad, eh? 40 00:02:06,092 --> 00:02:11,028 I think what you need is a bit of what we in HR call me time. 41 00:02:12,028 --> 00:02:14,028 But if you could make a full recovery by the 24th, 42 00:02:14,028 --> 00:02:16,004 we will need you back for the audit. 43 00:02:17,080 --> 00:02:20,080 I tell you what, I'll get you in with a bereavement counsellor. 44 00:02:26,088 --> 00:02:28,096 CAR BEEPS 45 00:02:31,048 --> 00:02:34,072 Taxi, for one half of the sexy Walcott sisters. 46 00:02:34,072 --> 00:02:37,008 RAP MUSIC ON CAR STEREO 47 00:02:43,084 --> 00:02:45,036 I'm so sorry about this. 48 00:02:45,036 --> 00:02:47,044 What are you so sorry for? I'm over the moon, mate. 49 00:02:48,048 --> 00:02:50,032 What's in the bin bag? 50 00:02:50,032 --> 00:02:53,052 CATHY SIGHS It's my wedding dress. 51 00:02:53,052 --> 00:02:55,000 CATHY SOBS 52 00:02:55,000 --> 00:02:56,020 Oh, Cathy! 53 00:02:56,020 --> 00:02:58,076 A bit of Magic FM, that'll cheer you up, yeah? 54 00:02:58,076 --> 00:03:02,020 RADIO: # I can't live if living is without you... # 55 00:03:02,020 --> 00:03:04,076 CATHY, WEEPING: Oh, no! 56 00:03:07,092 --> 00:03:09,068 Oh, I've got puffy, crying eyes. 57 00:03:09,068 --> 00:03:11,092 Do you mind if I hang here for a mo? 58 00:03:11,092 --> 00:03:15,020 I just don't want it to seem like I'm going back too early. 59 00:03:15,020 --> 00:03:16,096 No, course not. 60 00:03:16,096 --> 00:03:20,092 Oh, my mum is going to freak when she finds out. 61 00:03:20,092 --> 00:03:23,008 She's not in a good place at the moment. 62 00:03:23,008 --> 00:03:25,040 She's started using the word "dude". 63 00:03:25,040 --> 00:03:28,064 I mean, that's a real mental health red flag in the over-50s, isn't it? 64 00:03:28,064 --> 00:03:30,036 Then don't tell her, you dick. 65 00:03:30,036 --> 00:03:32,036 Didn't you ever skive school? 66 00:03:32,036 --> 00:03:34,012 Why would you want to miss lessons? 67 00:03:35,060 --> 00:03:37,020 Do you know what your problem is? 68 00:03:37,020 --> 00:03:39,032 You need to be less Catherine Walcott Senior, 69 00:03:39,032 --> 00:03:41,024 and a bit more Catherine Walcott Junior. 70 00:03:41,024 --> 00:03:43,004 You know there's only five days between us? 71 00:03:43,004 --> 00:03:44,036 Right, I'll tell you what. 72 00:03:44,036 --> 00:03:46,020 Pretend that you're going to go to work, 73 00:03:46,020 --> 00:03:48,008 but then come and sit in the boat with me. 74 00:03:48,008 --> 00:03:49,084 Ah... 75 00:03:49,084 --> 00:03:51,020 OK. 76 00:03:51,020 --> 00:03:52,080 Sure. 77 00:03:52,080 --> 00:03:55,012 But just while I get my ducks in a row. 78 00:03:55,012 --> 00:03:56,076 Right. 79 00:03:56,076 --> 00:03:58,052 Whoa, no. No, no, no, no. 80 00:03:58,052 --> 00:04:00,004 No. You can't take that indoors. 81 00:04:00,004 --> 00:04:02,000 What happens if the groom sees it? 82 00:04:02,000 --> 00:04:04,024 You know, you could always give it to your maid of honour 83 00:04:04,024 --> 00:04:05,040 to look after. 84 00:04:05,040 --> 00:04:06,092 Oh, I'm not bothering with all that. 85 00:04:06,092 --> 00:04:09,004 What? Who's going to organise your hen do? 86 00:04:09,004 --> 00:04:10,012 And hold your bouquet, 87 00:04:10,012 --> 00:04:12,056 and stick those plastic little willies on your cake 88 00:04:12,056 --> 00:04:13,080 when you're not looking? 89 00:04:13,080 --> 00:04:15,068 Have you ever actually been to a wedding? 90 00:04:15,068 --> 00:04:17,008 No. 91 00:04:17,008 --> 00:04:18,060 Not even an immigration scam. 92 00:04:19,076 --> 00:04:21,096 Cathy... 93 00:04:21,096 --> 00:04:25,068 Cathy, please. Please, can I be your maid of honour? 94 00:04:25,068 --> 00:04:27,064 Can I think about it? I'm just... 95 00:04:27,064 --> 00:04:29,052 I'm not really in the right headspace 96 00:04:29,052 --> 00:04:31,040 to make an honest decision right now. 97 00:04:32,076 --> 00:04:34,056 Yeah, well, of course. 98 00:04:34,056 --> 00:04:35,096 You have just been sacked. 99 00:04:35,096 --> 00:04:38,012 It's not sacked. It's compassionate leave. 100 00:04:38,012 --> 00:04:39,084 Please, come on! 101 00:04:39,084 --> 00:04:43,056 Look, I'd love you to look after the dress. What? 102 00:04:43,056 --> 00:04:45,076 Like in a maid-of-honour kind of way? 103 00:04:45,076 --> 00:04:47,048 Thanks for the lift home. 104 00:04:47,048 --> 00:04:48,076 Look after the dress. 105 00:04:48,076 --> 00:04:49,084 Bye! 106 00:04:52,004 --> 00:04:53,084 VOICES FROM INSIDE 107 00:04:56,064 --> 00:04:58,040 Hi, baby. We're in the kitchen. 108 00:04:59,060 --> 00:05:01,068 What a day that was in the office! 109 00:05:01,068 --> 00:05:03,036 Molly's server crashed. 110 00:05:03,036 --> 00:05:05,040 I think we're going to have to change that around. 111 00:05:05,040 --> 00:05:06,052 Sorry, what's this? 112 00:05:06,052 --> 00:05:08,084 Just working out whom to sit next to whom for the wedding. 113 00:05:08,084 --> 00:05:10,048 Guys, I've already done this. 114 00:05:10,048 --> 00:05:11,084 This is a Cathy job. 115 00:05:11,084 --> 00:05:13,040 Look. Cathy job. 116 00:05:13,040 --> 00:05:14,068 Yeah, that's my bad. 117 00:05:14,068 --> 00:05:19,008 I sent my dad the table plan and he's asked for a bit of a rejig. 118 00:05:19,008 --> 00:05:20,084 Why did you do that? 119 00:05:20,084 --> 00:05:23,032 What's... Sorry, why have you taken Cat and Marilyn off? 120 00:05:23,032 --> 00:05:25,044 This is supposed to be the happiest day of our lives. 121 00:05:25,044 --> 00:05:26,072 Why do you want to ruin it? 122 00:05:26,072 --> 00:05:29,000 Well, because Cat's my sister. 123 00:05:29,000 --> 00:05:31,052 Also, why is Verity Longworth on the top table? 124 00:05:31,052 --> 00:05:34,076 She would be my candidate for maid of honour. 125 00:05:34,076 --> 00:05:36,052 You used to be great mates. 126 00:05:36,052 --> 00:05:38,028 Plus, she's a pilot now so, you know, 127 00:05:38,028 --> 00:05:40,004 she might turn up in her Flybe uniform. 128 00:05:40,004 --> 00:05:42,056 Right, I don't want Verity Longworth to be my maid of honour, 129 00:05:42,056 --> 00:05:45,012 because I haven't seen her since the Leavers' Ball - 130 00:05:45,012 --> 00:05:48,008 and, also, I don't trust her, OK? 131 00:05:48,008 --> 00:05:50,016 She took a sat nav on our bronze expedition 132 00:05:50,016 --> 00:05:51,096 and it nearly cost us the DofE Award. 133 00:05:51,096 --> 00:05:53,080 So, no, thank you. 134 00:05:53,080 --> 00:05:55,008 Sorry, T-Dog, 135 00:05:55,008 --> 00:05:58,032 did we confirm that Verity's parents are going on Table Four? 136 00:05:58,032 --> 00:05:59,040 Why? 137 00:05:59,040 --> 00:06:00,056 Why are they coming? 138 00:06:00,056 --> 00:06:03,044 They were very supportive when your dad left. 139 00:06:03,044 --> 00:06:05,008 They bought me a lasagne. 140 00:06:05,008 --> 00:06:07,040 Dad didn't leave. He died. 141 00:06:07,040 --> 00:06:09,008 Still a form of leaving, dude. 142 00:06:11,088 --> 00:06:14,088 Also, you cannot put Georgia and Julie next to each other. 143 00:06:14,088 --> 00:06:17,052 They just don't get on, OK? 144 00:06:17,052 --> 00:06:18,072 I'm getting a Shloer. 145 00:06:21,088 --> 00:06:24,024 It's like a princess dress. 146 00:06:24,024 --> 00:06:25,092 If I'd ever married your dad, 147 00:06:25,092 --> 00:06:29,000 I wanted to wear a black chiffony number and a top hat, 148 00:06:29,000 --> 00:06:30,008 a la Stevie Nicks. 149 00:06:30,008 --> 00:06:31,024 Can I try the dress on? 150 00:06:31,024 --> 00:06:32,040 No. 151 00:06:32,040 --> 00:06:34,064 No. I told Cathy that I'd guard it with me life, 152 00:06:34,064 --> 00:06:37,068 and that's what I'm going to do. I'm going to guard it with me life. 153 00:06:37,068 --> 00:06:39,040 Just like that school guinea pig 154 00:06:39,040 --> 00:06:41,044 that I brought home for the holidays. 155 00:06:41,044 --> 00:06:42,060 It died, love. 156 00:06:42,060 --> 00:06:44,044 No! 157 00:06:44,044 --> 00:06:46,012 Did it? 158 00:06:46,012 --> 00:06:49,044 Well, there's no way I'm going to let this wedding dress die. 159 00:06:57,096 --> 00:06:59,080 I am off to work. 160 00:06:59,080 --> 00:07:02,024 Right, shoes, shoes, shoes... 161 00:07:02,024 --> 00:07:04,024 Now, I'm going to the garden centre, 162 00:07:04,024 --> 00:07:07,060 so, exactly which succulents do you want for the table decks? 163 00:07:07,060 --> 00:07:09,012 Mum, for the millionth time, 164 00:07:09,012 --> 00:07:11,060 all my wedding inspo is on my Pinterest page. 165 00:07:11,060 --> 00:07:14,076 I've actually got Ellie Goulding's exact table decorations on there, 166 00:07:14,076 --> 00:07:16,096 so just stick to the Pins, OK? 167 00:07:16,096 --> 00:07:18,072 OK. Right. 168 00:07:18,072 --> 00:07:21,016 Bag. 169 00:07:21,016 --> 00:07:22,072 OK. 170 00:07:22,072 --> 00:07:24,004 I am off to work. 171 00:07:25,064 --> 00:07:28,084 Er, is there something you forgot to tell me? 172 00:07:28,084 --> 00:07:31,016 No. What? 173 00:07:31,016 --> 00:07:32,072 That you love me? 174 00:07:32,072 --> 00:07:34,012 Hm? Yes. 175 00:07:34,012 --> 00:07:35,028 Course. 176 00:07:36,064 --> 00:07:37,072 Love you. Bye. 177 00:07:37,072 --> 00:07:38,076 Bye. 178 00:07:40,084 --> 00:07:42,036 So... 179 00:07:42,036 --> 00:07:44,036 The Apprentice starts tonight, dude. 180 00:07:44,036 --> 00:07:45,064 Booyah! 181 00:07:45,064 --> 00:07:46,068 I'm all over that. 182 00:07:48,080 --> 00:07:50,060 Have you had therapy before, Cathy? 183 00:07:50,060 --> 00:07:52,080 Not formally, but I've read every book 184 00:07:52,080 --> 00:07:55,032 on Amazon's Bereavement Reading List. 185 00:07:55,032 --> 00:07:58,008 Before we had to boycott them for tax reasons. 186 00:07:58,008 --> 00:08:01,032 Oh, plus, I keep a gratitude journal, so, er...you're welcome! 187 00:08:02,072 --> 00:08:03,092 Cool. 188 00:08:03,092 --> 00:08:07,036 Did you come across the term intensification ritual? 189 00:08:07,036 --> 00:08:09,036 Yeah. Yeah, yeah. Erm... 190 00:08:09,036 --> 00:08:10,044 Remind me. 191 00:08:10,044 --> 00:08:14,008 It's basically a wanky way of saying, setting aside time 192 00:08:14,008 --> 00:08:18,020 to share memories of your dad, or doing something to mark his life. 193 00:08:18,020 --> 00:08:19,048 Oh, tick, tick. 194 00:08:19,048 --> 00:08:22,072 I'm actually waiting on some quotes for a memorial bench. 195 00:08:22,072 --> 00:08:26,056 I can show you the e-mail exchange... It's fine. Honestly. 196 00:08:26,056 --> 00:08:28,064 Could you do some homework for me this week? 197 00:08:28,064 --> 00:08:31,048 Oh, yes, please. I love a bit of homework. 198 00:08:31,048 --> 00:08:33,068 Can you try and talk to your mum about your dad? 199 00:08:33,068 --> 00:08:35,044 Like, a memory you have of him, 200 00:08:35,044 --> 00:08:37,088 or something you all did together as a family. 201 00:08:39,040 --> 00:08:41,068 It really does get the ball rolling. 202 00:08:41,068 --> 00:08:43,008 God. 203 00:08:44,024 --> 00:08:45,060 Fine. 204 00:08:45,060 --> 00:08:47,004 I'll do it for you. 205 00:08:47,004 --> 00:08:48,044 For yourself. Uh-huh... 206 00:08:51,032 --> 00:08:54,036 MUSIC: Small Town Talk by Bobby Charles 207 00:09:07,036 --> 00:09:09,080 I'm guessing it's short for Saffron, but she goes by Saff, 208 00:09:09,080 --> 00:09:11,028 which is pretty cool. 209 00:09:11,028 --> 00:09:13,036 And she says words like "wanky". 210 00:09:13,036 --> 00:09:15,060 She just really listens, you know? 211 00:09:15,060 --> 00:09:16,076 Mum? 212 00:09:16,076 --> 00:09:18,056 We're 'ome! 213 00:09:18,056 --> 00:09:22,032 Like, we can sit there for ages and just don't say anything. 214 00:09:22,032 --> 00:09:24,076 Oh... You should go and see her. 215 00:09:24,076 --> 00:09:26,040 Everyone should go and see her. 216 00:09:26,040 --> 00:09:28,084 I want to go and see her again right now. 217 00:09:28,084 --> 00:09:31,088 Oh, and Saff also says that I should talk to other people about Dad. 218 00:09:31,088 --> 00:09:33,068 Well, you're in the right place. 219 00:09:33,068 --> 00:09:35,084 I was just saying to Cat here this morning 220 00:09:35,084 --> 00:09:39,032 about the first time your father and I tried Viagra. 221 00:09:39,032 --> 00:09:41,056 Yeah, we found his medication box. 222 00:09:41,056 --> 00:09:43,024 Not that he needed Viagra. 223 00:09:43,024 --> 00:09:44,072 He was naturally very... 224 00:09:44,072 --> 00:09:46,020 PHONE ALERT Oh, sorry. 225 00:09:47,048 --> 00:09:49,016 Oh, my God. Mum! 226 00:09:49,016 --> 00:09:51,068 How hard is it to choose and pay for a table decoration 227 00:09:51,068 --> 00:09:54,008 I have already chosen and paid for? 228 00:09:54,008 --> 00:09:56,048 Was she like this about her own wedding? 229 00:09:56,048 --> 00:09:57,076 What was that like? 230 00:09:57,076 --> 00:10:00,020 Yeah, who was her maid of honour? Was it your Auntie Dawn? 231 00:10:00,020 --> 00:10:02,008 I bet it was your Auntie Dawn. Hm. 232 00:10:02,008 --> 00:10:04,064 I don't know. I've actually never asked. 233 00:10:04,064 --> 00:10:06,032 DOORBELL 234 00:10:11,012 --> 00:10:12,028 I'll get it. 235 00:10:16,024 --> 00:10:17,084 Cheers. 236 00:10:17,084 --> 00:10:19,056 Oh, Dad's charger! Oh! 237 00:10:19,056 --> 00:10:20,084 Oh, wicked. 238 00:10:20,084 --> 00:10:23,048 Now, hopefully we can get into your dad's phone. 239 00:10:26,084 --> 00:10:29,088 "Cat, here's your charger. Enjoy. Dad." 240 00:10:29,088 --> 00:10:32,040 Oh. Oh, I love that it's gift-wrapped. 241 00:10:32,040 --> 00:10:34,092 It's like he's sending me presents from the grave. 242 00:10:34,092 --> 00:10:37,008 Who knows what mysteries we'll uncover? 243 00:10:37,008 --> 00:10:38,040 Guys, is this ethical? 244 00:10:38,040 --> 00:10:39,096 Turning on Dad's phone like this, 245 00:10:39,096 --> 00:10:42,028 rifling through his personal belongings? 246 00:10:42,028 --> 00:10:44,048 It just feels like an infringement on his personal... 247 00:10:44,048 --> 00:10:46,020 PHONE ALERT Let me see that. 248 00:10:46,020 --> 00:10:48,024 MORE PHONE ALERTS 249 00:10:48,024 --> 00:10:49,092 Why has he got 12 missed calls? 250 00:10:49,092 --> 00:10:51,036 What's his PIN? 251 00:10:51,036 --> 00:10:54,000 My birthday, 2205? 252 00:10:55,040 --> 00:10:56,048 Nope. 253 00:10:56,048 --> 00:10:58,068 Mine, 2705? 254 00:10:58,068 --> 00:10:59,076 No. 255 00:10:59,076 --> 00:11:01,096 Oh, try 6969. 256 00:11:03,004 --> 00:11:04,024 Oh. 257 00:11:04,024 --> 00:11:06,048 Well, that's me stumped. 258 00:11:07,076 --> 00:11:09,056 FRONT DOOR CLOSES 259 00:11:12,004 --> 00:11:13,068 Jeez, Louise! 260 00:11:13,068 --> 00:11:16,004 Looks like an illegal aloe vera farm in here. 261 00:11:16,004 --> 00:11:18,016 Did you check out the wedding band? 262 00:11:18,016 --> 00:11:19,092 Google The Hit Shots. 263 00:11:19,092 --> 00:11:21,088 I need to let them know by tomorrow lunchtime. 264 00:11:21,088 --> 00:11:24,024 Booking the band is a Cathy job, Mum. 265 00:11:24,024 --> 00:11:27,020 I specifically want a ceilidh band that does Adele covers. 266 00:11:29,096 --> 00:11:32,044 Mum, what-what did you wear to your wedding? 267 00:11:32,044 --> 00:11:33,080 Like, what was your dress like? 268 00:11:33,080 --> 00:11:35,008 I burnt it. 269 00:11:35,008 --> 00:11:36,056 I hate everything about my wedding. 270 00:11:36,056 --> 00:11:38,016 I should never have gone ahead with it. 271 00:11:38,016 --> 00:11:40,012 Don't say that. Then you wouldn't have had me. 272 00:11:40,012 --> 00:11:41,076 You are very much the silver lining 273 00:11:41,076 --> 00:11:44,024 to the unmitigated shit cloud that was my marriage. 274 00:11:44,024 --> 00:11:46,092 Please, don't use any of that in your mother of the bride speech. 275 00:11:49,008 --> 00:11:51,084 Now, please, can you google that wedding band? 276 00:11:55,008 --> 00:11:56,080 Do you know what kombucha is? 277 00:11:58,072 --> 00:11:59,080 Ciao! 278 00:12:00,088 --> 00:12:02,096 I brought you a, erm, kombucha. 279 00:12:02,096 --> 00:12:04,004 Oh... 280 00:12:04,004 --> 00:12:05,084 Thanks. That's kind. 281 00:12:05,084 --> 00:12:08,016 Can't get enough of that fermented goodness. 282 00:12:09,088 --> 00:12:12,032 Oh, yum off! That is delish! 283 00:12:13,076 --> 00:12:15,060 It's actually my third one today, so... 284 00:12:15,060 --> 00:12:16,096 Kombucha! 285 00:12:18,056 --> 00:12:19,092 PHONE ALERT 286 00:12:19,092 --> 00:12:21,048 Oh, sorry, I'll put it on aeroplane. 287 00:12:25,076 --> 00:12:29,044 Cathy, are you comfortable talking about the chair incident? 288 00:12:29,044 --> 00:12:31,008 Oh, I don't know what happened there. 289 00:12:31,008 --> 00:12:32,092 I just, er... 290 00:12:32,092 --> 00:12:34,004 I don't know. 291 00:12:34,004 --> 00:12:37,028 It's really normal to channel one set of worries 292 00:12:37,028 --> 00:12:39,092 onto something completely unrelated. 293 00:12:39,092 --> 00:12:43,052 What do you think triggered you attacking a chair? 294 00:12:43,052 --> 00:12:45,052 Well, I mean, it wasn't just a chair. 295 00:12:45,052 --> 00:12:46,096 It was my chair. 296 00:12:46,096 --> 00:12:49,032 And it had really good lumbar support, so... 297 00:12:50,080 --> 00:12:52,072 Fine. I... 298 00:12:52,072 --> 00:12:54,096 I don't... I... 299 00:12:54,096 --> 00:12:57,060 I guess I went wedding dress shopping with my mum that day, 300 00:12:57,060 --> 00:13:02,028 and she made me buy a dress I really didn't like. 301 00:13:02,028 --> 00:13:03,072 God, this is stupid! 302 00:13:03,072 --> 00:13:06,000 I feel like I'm on an episode of Don't Tell The Bride. 303 00:13:06,000 --> 00:13:07,068 I've not seen Don't Tell The Bride. 304 00:13:07,068 --> 00:13:09,000 Why would you? 305 00:13:09,000 --> 00:13:11,048 You probably spend your evening making overnight oats, 306 00:13:11,048 --> 00:13:13,000 or just, like... 307 00:13:13,000 --> 00:13:14,044 ..hot-yogaing. 308 00:13:14,044 --> 00:13:17,076 How would you feel telling your mum about your feelings 309 00:13:17,076 --> 00:13:19,044 towards the wedding dress? 310 00:13:24,032 --> 00:13:25,056 God, you're good. 311 00:13:28,092 --> 00:13:31,056 MUSIC: Sweet Caroline by Neil Diamond 312 00:13:38,052 --> 00:13:40,008 A toast. 313 00:13:40,008 --> 00:13:41,052 To the bride and groom. 314 00:13:43,040 --> 00:13:44,052 FRONT DOOR CLOSES 315 00:13:44,052 --> 00:13:45,088 All right, Mum? 316 00:13:56,064 --> 00:13:58,048 Has anyone tried to call Dad's phone? 317 00:13:58,048 --> 00:13:59,064 No. 318 00:14:01,096 --> 00:14:03,016 Oh... 319 00:14:04,060 --> 00:14:05,092 Oh. 320 00:14:13,068 --> 00:14:14,092 No. 321 00:14:18,044 --> 00:14:20,036 FABRIC RIPS Oh! 322 00:14:20,036 --> 00:14:21,052 Oh... 323 00:14:21,052 --> 00:14:25,012 Saff's just posted a photo of her walking her mate's sausage dog. 324 00:14:25,012 --> 00:14:28,084 I wish I was her mate's sausage dog and she was walking me. Oh! 325 00:14:28,084 --> 00:14:29,088 What are you doing? 326 00:14:29,088 --> 00:14:32,024 You've got to switch your brain off. No wonder you went... 327 00:14:32,024 --> 00:14:33,028 ..fully Nutella. 328 00:14:33,028 --> 00:14:35,024 What's Marcus said about all this sacking shit? 329 00:14:35,024 --> 00:14:36,068 Yeah, I wasn't actually sacked. 330 00:14:36,068 --> 00:14:38,016 And I can't tell him. 331 00:14:38,016 --> 00:14:39,068 You know, he's bum chums with my mum, 332 00:14:39,068 --> 00:14:41,032 and if she found out it would break her. 333 00:14:41,032 --> 00:14:44,012 Well, you don't need him. You've got me. 334 00:14:44,012 --> 00:14:45,080 OK, it's time for your surprise! 335 00:14:46,092 --> 00:14:48,052 No-one use the downstairs loo! 336 00:14:51,076 --> 00:14:53,012 Follow me. 337 00:15:03,088 --> 00:15:05,072 Erm, hi. 338 00:15:05,072 --> 00:15:08,004 Do you know when Cathy will be back? 339 00:15:08,004 --> 00:15:10,020 Only I need a decision about this wedding band, 340 00:15:10,020 --> 00:15:12,048 otherwise they're going to take a gig in Rochdale. 341 00:15:12,048 --> 00:15:13,096 Cathy hasn't been in all week. 342 00:15:13,096 --> 00:15:17,024 She went psycho over a chair and got sent on compassionate leave. 343 00:15:17,024 --> 00:15:18,044 Er, yes. 344 00:15:18,044 --> 00:15:20,092 Sorry, silly me. I knew that. 345 00:15:20,092 --> 00:15:22,080 OK. Thanks. 346 00:15:28,080 --> 00:15:32,028 Well, this is a first, drinking apple champers on a yacht. 347 00:15:32,028 --> 00:15:33,076 Technically it's not a yacht, 348 00:15:33,076 --> 00:15:36,064 it's a two-berth cruiser and it's not champagne, it's cider. 349 00:15:36,064 --> 00:15:37,092 But, um, anyway... 350 00:15:37,092 --> 00:15:39,080 Ah! Sante. 351 00:15:39,080 --> 00:15:41,044 Cheers, me dears. 352 00:15:47,024 --> 00:15:50,060 Do you know what? I can totally see why dad enjoyed coming here. 353 00:15:50,060 --> 00:15:52,028 Oh, babe. 354 00:15:52,028 --> 00:15:54,084 That's a dead nice thing to say. 355 00:15:54,084 --> 00:15:56,092 No-one expects anything of me. 356 00:15:58,004 --> 00:16:00,056 I guess this is what Saff meant by a safe space. 357 00:16:00,056 --> 00:16:04,016 Alexa, play Mega Hen, Mega Mix. 358 00:16:04,016 --> 00:16:06,044 Alexa: Playing Mega Hen, Mega Mix. 359 00:16:06,044 --> 00:16:08,060 MUSIC STARTS 360 00:16:08,060 --> 00:16:09,072 What? 361 00:16:09,072 --> 00:16:10,080 Tune! 362 00:16:10,080 --> 00:16:11,092 All right? 363 00:16:11,092 --> 00:16:13,080 I've invited some of me mates. 364 00:16:13,080 --> 00:16:16,012 Invitationing is yet another strength of mine. 365 00:16:19,076 --> 00:16:22,004 Welcome to Cathonbury! 366 00:16:22,004 --> 00:16:23,044 Whay! Woohoo! 367 00:16:29,084 --> 00:16:31,072 You look like a right boffin. 368 00:16:31,072 --> 00:16:33,076 Oh, do I look too serious? 369 00:16:33,076 --> 00:16:35,072 Because I want patients to feel at ease 370 00:16:35,072 --> 00:16:37,080 when they see me on the corkboard, you know. 371 00:16:37,080 --> 00:16:39,040 OK, try this. 372 00:16:41,008 --> 00:16:43,028 HE LAUGHS WEAKLY 373 00:16:44,036 --> 00:16:46,036 I think, let's lose the tie. 374 00:16:46,036 --> 00:16:47,084 Oh, OK, yeah. 375 00:16:52,028 --> 00:16:54,056 Marcus, do you know where Cathy is? 376 00:16:54,056 --> 00:16:56,032 Tess! Er... 377 00:16:56,032 --> 00:16:57,056 Oh, this... 378 00:16:57,056 --> 00:17:00,016 Er, Meredith, could... could we have a minute, please? 379 00:17:00,016 --> 00:17:01,092 It's my almost mother-in-law. 380 00:17:01,092 --> 00:17:03,036 Cathy's mum. 381 00:17:03,036 --> 00:17:05,012 I've got to go. 382 00:17:05,012 --> 00:17:06,084 Um, sort the urine samples. 383 00:17:06,084 --> 00:17:08,056 OK, thank you. 384 00:17:08,056 --> 00:17:10,080 Did you know Cathy is on compassionate leave? 385 00:17:10,080 --> 00:17:12,024 No. God, what? 386 00:17:12,024 --> 00:17:14,004 She's not at home, she's not at work. 387 00:17:14,004 --> 00:17:15,084 She's not answering her phone. 388 00:17:15,084 --> 00:17:17,084 I'm worried sick, Marcus. 389 00:17:17,084 --> 00:17:19,048 No, um... 390 00:17:19,048 --> 00:17:22,068 The thing is I've still got 40 patients to see. 391 00:17:22,068 --> 00:17:25,000 Marcus, what if something awful happens?! 392 00:17:26,000 --> 00:17:27,092 You're absolutely right, sorry. 393 00:17:27,092 --> 00:17:29,004 Yeah, absolutely. 394 00:17:30,012 --> 00:17:31,080 PHONE PINGS 395 00:17:31,080 --> 00:17:33,060 Oh, God. 396 00:17:33,060 --> 00:17:35,020 It's too late. 397 00:17:35,020 --> 00:17:37,040 The Hit Shots have taken another booking. 398 00:17:37,040 --> 00:17:38,096 SHE SIGHS 399 00:17:42,084 --> 00:17:45,044 # I do my hair toss check my nails...# 400 00:17:45,044 --> 00:17:47,048 A really well-organised party, innit? 401 00:17:48,068 --> 00:17:50,076 Here you are. Give me your hand. 402 00:17:53,028 --> 00:17:55,012 What's this? 403 00:17:55,012 --> 00:17:57,088 I don't know, Dad's old medication, so I thought it would be wicked. 404 00:17:57,088 --> 00:18:00,040 What?! You don't even know what this is. 405 00:18:00,040 --> 00:18:01,088 Oh, throw caution to the wind, babe. 406 00:18:01,088 --> 00:18:04,096 It's not every day you get a week off work for twatting a chair. 407 00:18:04,096 --> 00:18:06,068 All right? 408 00:18:06,068 --> 00:18:08,080 God knows what Saff will say about this. 409 00:18:17,040 --> 00:18:21,084 Well, she hasn't been into Waitrose for three days. 410 00:18:21,084 --> 00:18:24,036 The woman at the fromagerie is as worried as we are. 411 00:18:24,036 --> 00:18:27,060 OK, according to Find My iPhone, her phone is in... 412 00:18:29,036 --> 00:18:30,040 ..Elmside Avenue. 413 00:18:32,076 --> 00:18:34,004 That sounds familiar. 414 00:18:34,004 --> 00:18:35,052 Who lives there? 415 00:18:35,052 --> 00:18:36,064 Judas! 416 00:18:38,036 --> 00:18:40,008 What are you doing in here? 417 00:18:40,008 --> 00:18:41,076 You're missing a wicked party. 418 00:18:41,076 --> 00:18:42,080 Come on in, love. 419 00:18:44,076 --> 00:18:46,044 Oh... Sorry. 420 00:18:48,032 --> 00:18:52,060 Now, listen, I need to tell you something awful. 421 00:18:52,060 --> 00:18:53,064 OK. 422 00:18:54,072 --> 00:18:56,088 I've ruined your wedding dress. 423 00:18:56,088 --> 00:18:58,004 I was... 424 00:18:58,004 --> 00:19:00,076 I was trying it on, and then I got trapped in it, 425 00:19:00,076 --> 00:19:06,004 and I've ripped the zip, and I have tried sewing it back together 426 00:19:06,004 --> 00:19:09,044 but it is monumentally buggered, and I... 427 00:19:09,044 --> 00:19:15,040 I'm so sorry. I just wanted to feel special for a split second, and... 428 00:19:15,040 --> 00:19:18,020 CATHY LAUGHS 429 00:19:18,020 --> 00:19:19,056 Why are you laughing? 430 00:19:19,056 --> 00:19:22,004 Marilyn, I hate that dress. 431 00:19:22,004 --> 00:19:23,036 It's a lovely dress. 432 00:19:23,036 --> 00:19:24,084 No, it's not. 433 00:19:24,084 --> 00:19:27,060 I'm sure you looked a million dollars in it, 434 00:19:27,060 --> 00:19:31,044 but I look like I've been attacked by a doily. 435 00:19:31,044 --> 00:19:33,020 Oh, don't joke with me. 436 00:19:33,020 --> 00:19:35,072 I'm really, really not. I promise you. 437 00:19:35,072 --> 00:19:38,072 I'm... I'm really not. It's all yours, Maz. 438 00:19:38,072 --> 00:19:39,096 No diggity. 439 00:19:45,076 --> 00:19:47,064 Did you ever think you'd marry my dad? 440 00:19:49,000 --> 00:19:50,052 No. 441 00:19:50,052 --> 00:19:52,064 He'd never leave your mum. 442 00:19:52,064 --> 00:19:53,080 He was a man of honour. 443 00:19:57,048 --> 00:19:58,052 Wow. 444 00:19:58,052 --> 00:20:00,032 That mirror is amazing. 445 00:20:01,076 --> 00:20:03,028 What do you use it for? 446 00:20:03,028 --> 00:20:04,052 Sex with your dad. 447 00:20:09,016 --> 00:20:10,092 Have you got any Wagon Wheels? 448 00:20:10,092 --> 00:20:11,096 Erm... 449 00:20:11,096 --> 00:20:14,020 I've got Cartwheels, but they taste exactly the same 450 00:20:14,020 --> 00:20:15,044 when you're off your tits. 451 00:20:15,044 --> 00:20:20,012 Oh, this, my dear sister, is a sensational partay. 452 00:20:21,044 --> 00:20:24,052 MUSIC: Yes Sir, I Can Boogie by Baccara 453 00:20:30,004 --> 00:20:31,044 What is wrong with you? 454 00:20:37,012 --> 00:20:38,032 Cat... 455 00:20:38,032 --> 00:20:39,044 Cat! 456 00:20:39,044 --> 00:20:41,072 Go away, just leave me alone. I'm sorry. 457 00:20:41,072 --> 00:20:43,084 No, no, no. Cat, wait. Let me explain. 458 00:20:43,084 --> 00:20:48,004 That dress is gross. I hate it. Your mum did me a massive favour. 459 00:20:48,004 --> 00:20:49,052 No, that's not the point. 460 00:20:49,052 --> 00:20:52,016 Your wedding dress got trashed on my watch. 461 00:20:52,016 --> 00:20:54,024 God, I'm supposed to be the f... 462 00:20:54,024 --> 00:20:56,016 SHE SMASHES BOTTLE For God's sake! 463 00:20:56,016 --> 00:20:57,064 I could kill my mum! 464 00:20:57,064 --> 00:21:01,080 Listen, I don't give a flipping, bloody F about that dress. 465 00:21:01,080 --> 00:21:04,040 Look, I know I'm incredibly high right now, 466 00:21:04,040 --> 00:21:08,032 but I've got this amazing feeling of bottomless love in my heart, 467 00:21:08,032 --> 00:21:10,048 and that's all because of you, baby girl. 468 00:21:11,060 --> 00:21:13,072 'Scuse me. What's your name? 469 00:21:13,072 --> 00:21:15,000 Doug. 470 00:21:15,000 --> 00:21:16,044 Duck?! 471 00:21:16,044 --> 00:21:18,000 Doug. Oh. 472 00:21:19,012 --> 00:21:21,080 As Duck is my witness, 473 00:21:21,080 --> 00:21:26,024 will you, Catherine Walcott, do me the honour of being my, 474 00:21:26,024 --> 00:21:29,048 Catherine Walcott's, maid of honour? 475 00:21:29,048 --> 00:21:30,052 Really? 476 00:21:30,052 --> 00:21:31,060 Yeah. 477 00:21:31,060 --> 00:21:33,076 Oh. I'm jumping. 478 00:21:33,076 --> 00:21:35,044 I'm going to jump. Yeah? 479 00:21:35,044 --> 00:21:37,084 Yeah. Oh, oh, oh! I'm jumping, I'm jumping. 480 00:21:37,084 --> 00:21:39,060 Thank you, thank you! 481 00:21:39,060 --> 00:21:42,044 MUSIC: You Make My Dream Come True by Hall and Oates 482 00:21:43,096 --> 00:21:46,088 # But like the flame that burns the candle 483 00:21:46,088 --> 00:21:49,076 # And how, I can't explain 484 00:21:49,076 --> 00:21:51,000 # Oh, yeah 485 00:21:51,000 --> 00:21:54,020 # Well, well, you Ooh, ooh, ooh, ooh 486 00:21:54,020 --> 00:21:58,028 # You make my dreams come true You... # 487 00:22:07,084 --> 00:22:09,064 What... 488 00:22:09,064 --> 00:22:11,080 Oh, ho, ho! 489 00:22:11,080 --> 00:22:13,084 What the...? 490 00:22:13,084 --> 00:22:14,096 Just go. 491 00:22:14,096 --> 00:22:16,008 I don't need to see this. 492 00:22:17,044 --> 00:22:18,072 Just go. 493 00:22:25,060 --> 00:22:28,012 4591. 494 00:22:28,012 --> 00:22:29,096 No. 495 00:22:29,096 --> 00:22:32,048 5961. 496 00:22:32,048 --> 00:22:34,008 Oh, shit. 497 00:22:34,008 --> 00:22:35,044 I just locked Dad's phone. 498 00:22:35,044 --> 00:22:36,096 I'm too pissed to type properly. 499 00:22:36,096 --> 00:22:39,000 Oh... I actually don't feel very well. 500 00:22:39,000 --> 00:22:41,012 I've got this, like... 501 00:22:41,012 --> 00:22:43,056 ..pain, like, in my heart. 502 00:22:43,056 --> 00:22:45,096 Like a kind of stabbing pain. 503 00:22:45,096 --> 00:22:48,020 Oh, my God, I think it's those pills. 504 00:22:48,020 --> 00:22:49,068 Call an ambulance. 505 00:22:49,068 --> 00:22:51,064 Call Saff. Tell her I'm sorry. 506 00:22:51,064 --> 00:22:53,072 Cathy, Cathy, just breathe. 507 00:22:53,072 --> 00:22:55,020 Breathe, breathe. 508 00:22:56,036 --> 00:22:57,096 Breathe. It was only antacids. 509 00:22:59,088 --> 00:23:01,016 I took acid?! 510 00:23:01,016 --> 00:23:03,000 Antacids, you knob! 511 00:23:03,000 --> 00:23:04,080 Oh. OK, actually, do you know what? 512 00:23:04,080 --> 00:23:07,088 I think it is underwire from my bra digging into my chest. 513 00:23:07,088 --> 00:23:09,020 Crisis averted! 514 00:23:10,020 --> 00:23:13,016 Right, I should probably go home. 515 00:23:14,044 --> 00:23:16,048 Love you, maid of honour. 516 00:23:16,048 --> 00:23:18,036 Bye, Marilyn. Bye. 517 00:23:18,036 --> 00:23:20,060 Your tits look great in that dress, by the way. 518 00:23:20,060 --> 00:23:21,064 Whoo! 519 00:23:23,060 --> 00:23:24,092 See you, Duck! 520 00:23:32,084 --> 00:23:34,008 DRUNKENLY: Hi, it's me. 521 00:23:35,040 --> 00:23:37,052 I just wanted to say... 522 00:23:37,052 --> 00:23:39,084 ..you've made the biggest mistake of your life. 523 00:23:41,000 --> 00:23:42,060 You're going to regret this, 524 00:23:42,060 --> 00:23:45,048 you absolute piece of penis. 525 00:23:45,048 --> 00:23:47,076 SHE BURPS 526 00:23:52,012 --> 00:23:54,024 WEEPING: I'm so sorry. 527 00:23:54,024 --> 00:23:57,096 Please, don't leave me, baby... 528 00:24:13,000 --> 00:24:15,052 MUSIC: Time After Time by Cyndi Lauper 529 00:24:15,052 --> 00:24:18,024 SHE BURPS 530 00:24:26,008 --> 00:24:33,072 # Lying in my bed I hear the clock tick and think of you 531 00:24:33,072 --> 00:24:37,000 # Caught up in circles 532 00:24:37,000 --> 00:24:40,032 # Confusion is nothing new 533 00:24:40,032 --> 00:24:43,068 # Flashback, warm...# 534 00:24:43,068 --> 00:24:45,008 Oh. 535 00:24:46,072 --> 00:24:48,060 We shall talk about this tomorrow. 536 00:24:51,072 --> 00:24:53,080 You're a liar, just like your father. 537 00:24:53,080 --> 00:24:55,000 Sorry. 538 00:24:58,008 --> 00:24:59,064 CATHY GROANS 539 00:25:01,004 --> 00:25:02,036 Oh... 540 00:25:29,068 --> 00:25:31,036 Dropped your pants. 541 00:25:31,036 --> 00:25:32,064 Joke. It's Marcus's. 542 00:25:34,048 --> 00:25:37,008 Maybe you'd like to tell me what the hell is going on. 543 00:25:39,084 --> 00:25:41,096 I physically assaulted an innocent chair 544 00:25:41,096 --> 00:25:44,004 and they sent me home from work, 545 00:25:44,004 --> 00:25:46,076 and I felt very ashamed so I went to Cat's. 546 00:25:48,060 --> 00:25:51,020 I think it's the grief, Mum. 547 00:25:51,020 --> 00:25:53,020 It's just... I really miss Dad. 548 00:25:53,020 --> 00:25:55,036 And you clam up every time I mention his name. 549 00:25:55,036 --> 00:25:56,064 No, I don't. 550 00:25:56,064 --> 00:25:58,000 Yes, you do. 551 00:25:58,000 --> 00:26:00,020 Like the other day, when I brought up the wedding dress 552 00:26:00,020 --> 00:26:02,068 and you immediately shut it down. 553 00:26:02,068 --> 00:26:05,020 I just hate that I can't talk to you about the past. 554 00:26:11,004 --> 00:26:12,072 No, give me the pants. Sorry. 555 00:26:14,060 --> 00:26:15,072 Follow me. 556 00:26:36,076 --> 00:26:38,092 Was this your wedding dress? 557 00:26:38,092 --> 00:26:40,080 Oh, Mum, I thought you burnt it. 558 00:26:45,008 --> 00:26:46,068 Please can I wear this one? 559 00:26:46,068 --> 00:26:48,028 It's so much more me. 560 00:26:51,020 --> 00:26:52,048 If it makes you happy. 561 00:26:56,040 --> 00:26:58,028 I suppose we can return the other one. 562 00:27:00,024 --> 00:27:01,036 Erm... 563 00:27:01,036 --> 00:27:03,056 MUSIC: My Sweet Lord by George Harrison 47185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.