All language subtitles for Secret.Life.Of.A.Sorority.Girl.20524.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,427 --> 00:00:03,635
[soft, tense music playing]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,718 --> 00:00:13,677
♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:14,260 --> 00:00:16,260
-[girl #1] Whoa.
-[girl #2] Hi.
6
00:00:16,302 --> 00:00:18,968
-[girl #1] A big date tonight?
-[girl #2] No, why?
7
00:00:19,093 --> 00:00:20,427
[girl #1]
You're wearing so much makeup.
8
00:00:20,510 --> 00:00:21,885
Okay, and?
9
00:00:21,968 --> 00:00:23,218
Tell me you're not still--
10
00:00:23,302 --> 00:00:24,677
What? I have to pay
my sorority dues somehow.
11
00:00:24,760 --> 00:00:26,677
Oh, ooh.
12
00:00:26,760 --> 00:00:28,760
Sorry I'm late.
13
00:00:28,843 --> 00:00:30,593
[girl #1]
Ashley, this is so dangerous.
14
00:00:30,718 --> 00:00:31,968
When are you gonna
stop doing this?
15
00:00:32,093 --> 00:00:33,593
[Ashley]
Once I save up enough money.
16
00:00:33,718 --> 00:00:35,052
Night.
17
00:00:37,552 --> 00:00:40,010
[soft, tense music playing]
18
00:00:40,093 --> 00:00:44,927
♪
19
00:00:45,010 --> 00:00:46,468
[jewelry clatters]
20
00:00:46,552 --> 00:00:55,760
♪
21
00:00:55,843 --> 00:00:58,343
[humming]
22
00:00:58,468 --> 00:01:01,927
♪
23
00:01:01,968 --> 00:01:04,302
[clanging, glass shatters]
24
00:01:05,760 --> 00:01:07,302
Karla?
25
00:01:07,302 --> 00:01:08,552
♪
26
00:01:08,635 --> 00:01:10,093
Is that you?
27
00:01:10,218 --> 00:01:12,093
♪
28
00:01:12,218 --> 00:01:13,385
Hello?
29
00:01:13,468 --> 00:01:15,593
♪
30
00:01:15,635 --> 00:01:17,052
Karla?
31
00:01:17,135 --> 00:01:27,093
♪
32
00:01:27,177 --> 00:01:37,135
♪
33
00:01:41,927 --> 00:01:43,260
[door clatters open,
Ashley shrieks]
34
00:01:43,385 --> 00:01:49,593
♪
35
00:01:49,677 --> 00:01:52,218
[birds chirping]
36
00:01:52,218 --> 00:01:54,260
♪
37
00:01:54,302 --> 00:01:56,760
[teacher]
Okay, final lightning rounds.
38
00:01:56,802 --> 00:01:59,802
Who knows the square root
of 121?
39
00:01:59,885 --> 00:02:01,552
-[student] 11.
-[teacher] Nice!
40
00:02:02,760 --> 00:02:05,260
Okay, now the square root of...
41
00:02:05,427 --> 00:02:06,760
[bell rings]
42
00:02:06,843 --> 00:02:08,843
Don't forget, quiz on Monday.
43
00:02:08,927 --> 00:02:10,552
And remember, we live in
a mathematical universe
44
00:02:10,635 --> 00:02:12,885
that statistically
has to give you want you want
45
00:02:12,968 --> 00:02:14,468
if you go for it enough.
46
00:02:14,593 --> 00:02:15,802
[she chuckles]
47
00:02:15,885 --> 00:02:18,218
Have a great day, guys.
48
00:02:18,302 --> 00:02:20,593
[man #1] Let's all congratulate
Cheryl Collins
49
00:02:20,635 --> 00:02:22,802
for being named Buchanan High's
Teacher of the Year
50
00:02:22,885 --> 00:02:24,302
for the fourth year in a row.
51
00:02:24,385 --> 00:02:25,593
[applause]
52
00:02:25,635 --> 00:02:27,968
[group chanting "Cheryl!"]
53
00:02:28,052 --> 00:02:30,427
[Cheryl]
Oh, stop, stop.
54
00:02:30,510 --> 00:02:32,468
[laughs]
55
00:02:32,552 --> 00:02:34,760
You know I don't like being
the center of attention.
56
00:02:34,885 --> 00:02:37,218
[man #2]
Speech! Speech!
57
00:02:37,302 --> 00:02:39,093
Give us a speech,
O wise one.
58
00:02:39,218 --> 00:02:40,593
What's the secret
to your success?
59
00:02:40,677 --> 00:02:41,843
[Cheryl]
A lot of coffee.
60
00:02:41,968 --> 00:02:43,510
[laughter]
61
00:02:43,593 --> 00:02:44,968
No, seriously, um,
I just--
62
00:02:45,052 --> 00:02:48,885
I try to lead by example
in everything that I do.
63
00:02:48,885 --> 00:02:51,510
[man #1]
All right, everybody, dig in.
64
00:02:51,593 --> 00:02:52,677
[Cheryl]
Thank you.
65
00:02:55,552 --> 00:02:58,302
-[Cheryl] I appreciate that.
-[man #1] Hey, you deserve it.
66
00:02:58,385 --> 00:03:01,468
So, how 'bout
we personally celebrate
67
00:03:01,552 --> 00:03:03,343
tonight over dinner?
68
00:03:03,427 --> 00:03:05,385
Uh, Randall, I...
69
00:03:05,468 --> 00:03:07,552
I don't think we should pick
things back up again.
70
00:03:07,635 --> 00:03:08,968
[Randall]
Why?
71
00:03:09,052 --> 00:03:10,593
We had so much fun last summer.
72
00:03:10,718 --> 00:03:12,302
We did.
73
00:03:12,385 --> 00:03:16,093
But, um, that's when you were
Randy the history professor.
74
00:03:16,177 --> 00:03:18,843
Now you're the principal,
my boss.
75
00:03:18,927 --> 00:03:20,593
Fine, then you're fired.
76
00:03:20,635 --> 00:03:22,052
Problem solved.
77
00:03:22,927 --> 00:03:24,343
I'm kidding.
78
00:03:24,468 --> 00:03:28,052
Uh, I have, uh, plans with
my daughter tonight anyway.
79
00:03:28,135 --> 00:03:29,802
So if you're looking for
a teacher to praise,
80
00:03:29,885 --> 00:03:31,843
-[Cheryl] take out Ben.
-[Ben] Mm.
81
00:03:31,927 --> 00:03:33,718
Sounds good.
Where we going?
82
00:03:33,802 --> 00:03:36,427
[Cheryl chuckles]
Have fun, guys.
83
00:03:36,510 --> 00:03:37,635
[Ben]
Doughnut?
84
00:03:37,760 --> 00:03:39,093
♪
85
00:03:39,177 --> 00:03:40,427
[Ashley]
You're pinning me?
86
00:03:40,510 --> 00:03:42,093
Isn't this
a little old-fashioned.
87
00:03:42,177 --> 00:03:44,427
[young man] Maybe. I'm an
old-fashioned kind of guy.
88
00:03:44,510 --> 00:03:46,427
[Ashley] Okay, says
the keg king of Alpha Pi.
89
00:03:46,468 --> 00:03:47,968
[young man]
And that is why I need someone
90
00:03:48,052 --> 00:03:50,385
who is as smart and respectful
as you in my life.
91
00:03:50,468 --> 00:03:52,093
Maybe I'm not as tame
as you think.
92
00:03:52,135 --> 00:03:53,635
Oh yeah? Prove it.
93
00:03:55,468 --> 00:03:57,343
[Ashley]
No, no, no! Okay, okay, okay.
94
00:03:57,427 --> 00:04:00,010
I have to go study,
but I'll see you this weekend?
95
00:04:00,093 --> 00:04:01,510
If you're lucky.
96
00:04:06,427 --> 00:04:07,760
[clears throat]
97
00:04:07,843 --> 00:04:09,177
[Ashley]
Mom!
98
00:04:09,302 --> 00:04:10,760
-[Cheryl] Hi.
-[Ashley] Hi.
99
00:04:10,802 --> 00:04:12,260
Hi. What are you doing here?
100
00:04:12,343 --> 00:04:13,760
I came to take you to dinner.
101
00:04:13,885 --> 00:04:15,177
Gotta make sure
you're eating enough.
102
00:04:15,302 --> 00:04:17,093
[Ashley laughs nervously]
Mom, I'm sorry,
103
00:04:17,135 --> 00:04:19,260
-[Ashley] I totally forgot.
-[Cheryl] Oh, it's okay.
104
00:04:19,302 --> 00:04:20,843
Uh, Beckett can come.
105
00:04:20,927 --> 00:04:22,760
[Ashley]
Oh, no, I have to work tonight.
106
00:04:22,802 --> 00:04:25,260
[Beckett] Uh, work?
I thought you had to study?
107
00:04:25,302 --> 00:04:27,052
[Ashley] Well, I study
and work at the same time.
108
00:04:27,135 --> 00:04:28,927
It's the perk
of having a library job.
109
00:04:29,052 --> 00:04:30,260
[Beckett]
You said you quit that job.
110
00:04:30,302 --> 00:04:31,635
[Ashley]
Well, I-I took it back.
111
00:04:31,718 --> 00:04:33,385
I can't enjoy the sorority
if I can't afford it.
112
00:04:33,468 --> 00:04:35,093
[Cheryl]
Well, now you're worrying me.
113
00:04:35,135 --> 00:04:36,552
Is everything okay
with your scholarship?
114
00:04:36,635 --> 00:04:38,427
[Ashley] Yeah, I just need
some extra cash.
115
00:04:38,468 --> 00:04:40,302
Um, can we have dinner
next week?
116
00:04:40,385 --> 00:04:41,927
-[Cheryl] Sure.
-[Ashley] Okay.
117
00:04:41,968 --> 00:04:43,218
I have to go change.
Bye. I love you.
118
00:04:43,302 --> 00:04:44,760
-[Ashley] Bye.
-[Cheryl] Bye.
119
00:04:44,885 --> 00:04:46,218
[soft, tense music playing]
120
00:04:46,302 --> 00:04:48,635
Why does she have to change
to work at the library?
121
00:04:48,718 --> 00:04:49,843
[Beckett]
I don't know.
122
00:04:49,927 --> 00:04:53,677
♪
123
00:04:53,802 --> 00:04:55,010
[ice clatters, Ben sighs]
124
00:04:55,093 --> 00:04:56,427
[Cheryl]
Morning.
125
00:05:00,802 --> 00:05:03,093
Oof.
126
00:05:03,218 --> 00:05:04,427
Did someone have
a little too much fun
127
00:05:04,510 --> 00:05:06,135
at their bachelor party
last night?
128
00:05:07,843 --> 00:05:09,010
[Ben]
I am so embarrassed.
129
00:05:09,135 --> 00:05:11,802
I-I didn't mean to--
130
00:05:11,968 --> 00:05:13,468
If I would have known
it was Ashley...
131
00:05:13,552 --> 00:05:15,593
[Cheryl]
Ashley? My daughter Ashley?
132
00:05:15,677 --> 00:05:18,218
[Ben] I swear,
I only put tips in her garter.
133
00:05:18,218 --> 00:05:21,052
I'm--absolutely no VIP stuff.
134
00:05:21,135 --> 00:05:22,343
[Cheryl] Ben, what are you
talking about?
135
00:05:23,510 --> 00:05:26,552
Uh, you know
where she works, right?
136
00:05:26,635 --> 00:05:29,093
The college library.
137
00:05:29,135 --> 00:05:31,052
Uh, yeah, I-I gotta
get going for class.
138
00:05:31,135 --> 00:05:34,468
Wait. Was-was-was Ashley
at your bachelor party?
139
00:05:34,593 --> 00:05:35,927
♪
140
00:05:36,052 --> 00:05:39,552
Um...she was the entertainment.
141
00:05:39,635 --> 00:05:43,677
We went to Diamond Pegasus,
the club by the river.
142
00:05:43,802 --> 00:05:46,093
My daughter doesn't work there.
143
00:05:46,177 --> 00:05:48,093
She's on track
to become a lawyer.
144
00:05:48,135 --> 00:05:50,635
Uh, right, yeah.
No, I--my mistake.
145
00:05:50,718 --> 00:05:52,552
I, uh, never mind.
146
00:05:53,468 --> 00:05:55,385
Ben.
147
00:05:55,468 --> 00:05:56,885
It was her, wasn't it?
148
00:05:56,968 --> 00:05:58,510
♪
149
00:05:58,593 --> 00:06:00,843
Okay, look, um...
150
00:06:00,927 --> 00:06:03,593
I promise
I will delete these,
151
00:06:03,677 --> 00:06:07,010
but, uh, I didn't
recognize her at first.
152
00:06:07,010 --> 00:06:09,760
♪
153
00:06:09,843 --> 00:06:11,260
I didn't mean to upset ya.
154
00:06:11,385 --> 00:06:13,343
[Cheryl sighs]
[knocking]
155
00:06:13,427 --> 00:06:14,927
♪
156
00:06:14,968 --> 00:06:16,718
Ms. Collins,
what are you doing here?
157
00:06:16,802 --> 00:06:18,093
Is Ashley here?
158
00:06:18,177 --> 00:06:19,802
She's upstairs in her
room studying, but--
159
00:06:19,927 --> 00:06:22,802
♪
160
00:06:22,885 --> 00:06:25,260
Uh, you know, parents
aren't really allowed
161
00:06:25,343 --> 00:06:27,302
on that floor
on normal school days.
162
00:06:27,385 --> 00:06:29,385
[Cheryl] Well, then call 9-1-1
and have me arrested.
163
00:06:29,468 --> 00:06:32,885
♪
164
00:06:32,968 --> 00:06:34,385
[Karla]
Ms. Collins.
165
00:06:34,468 --> 00:06:38,385
♪
166
00:06:38,468 --> 00:06:39,968
[Ashley]
Beckett, why are you yelling?
167
00:06:40,093 --> 00:06:41,343
[Beckett] Would you rather
have me hit you?
168
00:06:41,468 --> 00:06:42,760
-[Ashley] Beckett, stop, please!
-[Cheryl] Get your hands
169
00:06:42,843 --> 00:06:44,177
-off of her!
-[Ashley] Mom!
170
00:06:44,177 --> 00:06:45,468
[Cheryl]
What's going on in here?
171
00:06:45,552 --> 00:06:46,927
[Ashley]
Mom, this doesn't concern you.
172
00:06:46,968 --> 00:06:48,260
[Beckett] No, Ashley, tell
your mom what's going on.
173
00:06:48,343 --> 00:06:49,677
In fact, show her.
174
00:06:51,385 --> 00:06:53,260
I can't believe this.
175
00:06:53,343 --> 00:06:54,635
-[Beckett] Girlfriend's a slut.
-[Cheryl] Hey.
176
00:06:58,135 --> 00:06:59,468
I'm sorry I lost
my temper, but--
177
00:06:59,552 --> 00:07:01,802
-[Ashley] We're over.
-[Beckett] What?
178
00:07:01,802 --> 00:07:03,343
[Ashley]
I'm not a slut.
179
00:07:03,427 --> 00:07:04,760
I'm your girlfriend.
180
00:07:05,802 --> 00:07:07,718
Or at least I was.
181
00:07:07,802 --> 00:07:09,593
-[Beckett] I'm sorry--
-[Karla] You heard her, Beckett.
182
00:07:11,885 --> 00:07:14,260
[Cheryl] Please, uh, close
the door on your way out.
183
00:07:14,302 --> 00:07:15,843
I need to be alone
with my daughter.
184
00:07:22,968 --> 00:07:24,218
Why didn't you tell me?
185
00:07:24,302 --> 00:07:26,218
[Ashley]
Because I was ashamed.
186
00:07:26,302 --> 00:07:28,093
[Cheryl]
Why?
187
00:07:28,177 --> 00:07:29,677
Because I lost my scholarship.
188
00:07:29,760 --> 00:07:31,927
-[soft music plays]
-[Cheryl sighs]
189
00:07:32,010 --> 00:07:34,927
How? You make nothing but A's.
190
00:07:34,968 --> 00:07:36,760
I did until last semester.
191
00:07:36,843 --> 00:07:38,718
Pre-law's a lot harder
than you may think.
192
00:07:38,802 --> 00:07:40,302
Okay, why didn't you
talk to me about it?
193
00:07:40,385 --> 00:07:42,343
[Ashley]
And you would have done what?
194
00:07:42,427 --> 00:07:44,260
Make me feel bad because
I'm not as smart as you?
195
00:07:44,302 --> 00:07:45,760
That's not fair.
196
00:07:45,802 --> 00:07:47,677
I can't help you
if you won't let me.
197
00:07:47,802 --> 00:07:49,677
I don't need your help.
I have it under control.
198
00:07:49,802 --> 00:07:51,510
I make enough money
at the club.
199
00:07:51,510 --> 00:07:53,552
[Cheryl, scoffing]
Really?
200
00:07:53,635 --> 00:07:55,010
This? This is under control?
201
00:07:55,093 --> 00:07:56,927
[Ashley] You're blowing it
out of proportion, Mom!
202
00:07:57,052 --> 00:07:58,760
It's a very sophisticated place.
203
00:07:58,885 --> 00:08:02,468
The men are nice and-and I
actually have a lot of fun.
204
00:08:02,593 --> 00:08:03,802
Fun, huh?
205
00:08:03,885 --> 00:08:06,177
Okay, what happens
when you need more money?
206
00:08:06,260 --> 00:08:07,635
What's next, huh?
207
00:08:07,718 --> 00:08:09,427
Porn movies?
Prostitution?
208
00:08:09,468 --> 00:08:12,510
[Ashley] Is that how little
you think of me, Mom?
209
00:08:12,593 --> 00:08:13,927
Just come home with me.
210
00:08:14,093 --> 00:08:15,760
[Ashley] The last place
I want to be is home with you.
211
00:08:15,843 --> 00:08:17,677
-[Cheryl] Ashley!
-No, look. I'm serious.
212
00:08:17,802 --> 00:08:19,760
I'm done with being
talked down to by Beckett,
213
00:08:19,843 --> 00:08:22,552
and I certainly will not
put up with it from you.
214
00:08:22,635 --> 00:08:24,843
[Cheryl]
Ashley, stop. You're my girl.
215
00:08:24,927 --> 00:08:27,635
-[Cheryl] My good girl.
-[Ashley] Not anymore, Mom.
216
00:08:27,760 --> 00:08:29,718
♪
217
00:08:29,802 --> 00:08:31,593
[Cheryl sighs]
218
00:08:31,677 --> 00:08:33,260
[Ashley, voicemail]: Hey, it's
Ashley. You know what to do.
219
00:08:33,343 --> 00:08:35,843
The silent treatment's
killing me, Ashley.
220
00:08:35,927 --> 00:08:37,260
You made your point.
221
00:08:38,052 --> 00:08:39,593
I was wrong.
222
00:08:39,677 --> 00:08:40,968
You were right.
223
00:08:41,052 --> 00:08:44,302
Just-just call me
so we can talk.
224
00:08:44,302 --> 00:08:45,760
And please let me help you out.
225
00:08:45,843 --> 00:08:47,177
[doorbell rings]
226
00:08:47,177 --> 00:08:49,677
[soft, tense music playing]
227
00:08:49,802 --> 00:08:53,177
♪
228
00:08:53,260 --> 00:08:55,260
[Karla] Hi, Ms. Collins,
is Ashley here?
229
00:08:55,343 --> 00:08:58,593
No. Isn't she at the sorority?
230
00:08:58,677 --> 00:09:02,135
I haven't seen or heard
from her in the last two days.
231
00:09:02,260 --> 00:09:03,802
And you're just now telling me?
232
00:09:03,802 --> 00:09:05,802
[Karla] She's ditched college
like this before,
233
00:09:05,885 --> 00:09:09,343
especially when she works
late at that nightclub.
234
00:09:09,427 --> 00:09:10,968
[Cheryl] I was afraid
that job would do this.
235
00:09:12,177 --> 00:09:13,635
Do you know where she goes?
236
00:09:13,635 --> 00:09:16,427
She has another secret
life at that club.
237
00:09:16,468 --> 00:09:19,427
Different friends,
maybe even boyfriends.
238
00:09:19,510 --> 00:09:20,968
She says they're really nice,
239
00:09:21,052 --> 00:09:22,427
but I'm not sure
she's telling me
240
00:09:22,510 --> 00:09:23,927
the complete truth.
241
00:09:23,968 --> 00:09:26,302
♪
242
00:09:26,302 --> 00:09:27,843
I found this in her bedroom.
243
00:09:27,968 --> 00:09:35,343
♪
244
00:09:35,427 --> 00:09:36,885
Who gave this to her?
245
00:09:36,968 --> 00:09:38,718
I have my suspicions.
246
00:09:38,802 --> 00:09:40,302
♪
247
00:09:40,468 --> 00:09:41,927
[birds chirping]
248
00:09:41,968 --> 00:09:44,427
[Beckett]
So I was right. She is a slut.
249
00:09:44,552 --> 00:09:45,927
-[Karla] Excuse me?
-[Cheryl] Watch your mouth.
250
00:09:46,052 --> 00:09:47,552
[Beckett] This letter's proof
that she was
251
00:09:47,635 --> 00:09:48,927
sleeping around
with a bunch of a guys
252
00:09:49,052 --> 00:09:50,510
and one of them fell for her.
253
00:09:50,593 --> 00:09:52,718
Just tell us, when's the last
time you spoke with her?
254
00:09:52,802 --> 00:09:54,802
At the sorority house
with you two, why?
255
00:09:54,885 --> 00:09:57,468
No one has seen her
since Thursday.
256
00:09:57,552 --> 00:09:59,135
She probably went
and moved in with some guy
257
00:09:59,260 --> 00:10:00,843
she met at that bar
she dances at.
258
00:10:00,927 --> 00:10:03,135
No. My Ashley isn't
that kind of girl.
259
00:10:03,218 --> 00:10:06,010
You don't know what kind of
girl "your Ashley" is.
260
00:10:06,093 --> 00:10:07,593
I didn't either.
261
00:10:07,677 --> 00:10:09,552
Who knows what else she's doing
that no one else knows about?
262
00:10:10,968 --> 00:10:12,468
And when you do find Ashley,
263
00:10:12,552 --> 00:10:14,927
tell her I want
my fraternity pin back.
264
00:10:15,052 --> 00:10:17,302
[soft music playing]
265
00:10:17,385 --> 00:10:27,343
♪
266
00:10:30,760 --> 00:10:31,885
[knocking]
267
00:10:31,968 --> 00:10:33,427
♪
268
00:10:33,468 --> 00:10:34,968
Hi, um--
269
00:10:35,093 --> 00:10:36,427
Can I help you?
270
00:10:36,468 --> 00:10:38,677
Is-is Ashley working today?
271
00:10:38,760 --> 00:10:40,635
What, are you her probation
officer or something?
272
00:10:41,635 --> 00:10:43,218
No, I'm her mother.
273
00:10:43,302 --> 00:10:45,093
[he laughs]
274
00:10:45,218 --> 00:10:47,927
What can I do for you, "Mom"?
275
00:10:48,010 --> 00:10:50,427
I just wanted to know
if she still works here.
276
00:10:50,552 --> 00:10:52,052
Why don't you call
her up and ask?
277
00:10:52,135 --> 00:10:53,718
♪
278
00:10:53,843 --> 00:10:55,177
I did.
279
00:10:55,260 --> 00:10:57,177
She's not returning my calls.
280
00:10:57,260 --> 00:10:58,677
See, we had a bit
of a fight and...
281
00:10:58,760 --> 00:11:00,218
♪
282
00:11:00,302 --> 00:11:01,677
Is she here?
283
00:11:01,760 --> 00:11:04,052
Lady, go home.
Look, I'm not Dr. Phil.
284
00:11:04,052 --> 00:11:05,260
I don't do family reunions.
285
00:11:05,302 --> 00:11:07,010
Get out of here.
286
00:11:07,093 --> 00:11:09,552
[soft music playing]
287
00:11:09,635 --> 00:11:19,593
♪
288
00:11:19,760 --> 00:11:21,135
[door squeaking open]
289
00:11:21,218 --> 00:11:24,135
♪
290
00:11:24,218 --> 00:11:25,552
[running footsteps]
291
00:11:25,635 --> 00:11:27,052
[Cheryl grunts]
292
00:11:27,135 --> 00:11:30,093
♪
293
00:11:30,177 --> 00:11:32,177
[soft, tense music playing]
294
00:11:32,260 --> 00:11:33,718
[door opens]
295
00:11:33,802 --> 00:11:35,510
♪
296
00:11:35,635 --> 00:11:37,010
[trash thuds]
297
00:11:37,093 --> 00:11:39,135
♪
298
00:11:39,135 --> 00:11:40,343
[Cheryl whimpers]
299
00:11:40,427 --> 00:11:47,260
♪
300
00:11:47,343 --> 00:11:49,885
[doors squeaking]
301
00:11:49,885 --> 00:11:59,843
♪
302
00:11:59,927 --> 00:12:09,885
♪
303
00:12:20,802 --> 00:12:23,927
[woman #1] Just admit it.
You used my lip liner.
304
00:12:24,052 --> 00:12:25,510
[woman #2]
And catch herpes from you?
305
00:12:25,593 --> 00:12:27,260
Oh, please.
306
00:12:27,302 --> 00:12:29,427
[woman #1] You know, if you want
to borrow my makeup, Candy,
307
00:12:29,552 --> 00:12:30,843
just ask.
308
00:12:30,927 --> 00:12:32,427
[Candy]
You think I'm stealing?
309
00:12:32,510 --> 00:12:33,802
[woman #1]
Oh, I know you are.
310
00:12:33,885 --> 00:12:35,802
-[Cheryl gasps]
-[bouncer] Who let you in here?
311
00:12:35,885 --> 00:12:37,427
[Cheryl] I told you, I'm just
looking for my daughter.
312
00:12:37,468 --> 00:12:38,760
[bouncer] I don't care
who you're looking for,
313
00:12:38,843 --> 00:12:40,135
-you're trespassing.
-[Cheryl] I just need to
314
00:12:40,260 --> 00:12:41,718
-make sure she's okay.
-[bouncer] I don't care.
315
00:12:41,843 --> 00:12:43,593
You getting out of here. I told
you not to come in anyway.
316
00:12:43,635 --> 00:12:45,635
[tense music playing]
317
00:12:45,718 --> 00:12:47,093
And if I catch you
trespassing again,
318
00:12:47,218 --> 00:12:48,552
you will get arrested.
319
00:12:48,635 --> 00:12:50,468
-Get out of here.
-[Cheryl sighs]
320
00:12:50,552 --> 00:12:53,052
[soft music playing]
321
00:12:53,135 --> 00:13:03,135
♪
322
00:13:03,135 --> 00:13:13,093
♪
323
00:13:19,968 --> 00:13:22,468
[phone ringing]
324
00:13:22,552 --> 00:13:23,885
[officer] Well, we wouldn't be
in this position
325
00:13:23,968 --> 00:13:27,177
if you'd hire more officers.
326
00:13:27,260 --> 00:13:30,302
I can't cover the streets
without more available bodies
327
00:13:30,385 --> 00:13:31,677
to do it.
328
00:13:33,427 --> 00:13:34,760
[clears throat]
329
00:13:34,843 --> 00:13:36,593
Sorry about that.
330
00:13:36,677 --> 00:13:39,843
Our recruitment numbers
are in the crapper.
331
00:13:39,927 --> 00:13:42,427
So, any officer that comes in,
332
00:13:42,552 --> 00:13:44,427
they get rewarded by, uh,
333
00:13:44,510 --> 00:13:45,968
doing everyone else's work.
334
00:13:47,302 --> 00:13:49,927
So, Officer, um,
my-my daughter?
335
00:13:50,010 --> 00:13:51,260
Right. Hang on.
336
00:13:51,343 --> 00:13:53,218
[papers rustling]
337
00:13:53,302 --> 00:13:55,593
That wasn't blood on her purse.
338
00:13:55,677 --> 00:13:57,427
It was nail polish.
339
00:13:57,510 --> 00:14:00,843
Is there anything else
I might do for ya?
340
00:14:00,927 --> 00:14:02,968
Yes, I need to know
where she is.
341
00:14:03,052 --> 00:14:04,802
[officer] You had an argument
with your daughter
342
00:14:04,885 --> 00:14:07,177
a couple days ago,
and, uh,
343
00:14:07,260 --> 00:14:09,343
she won't call ya. So what?
344
00:14:09,427 --> 00:14:10,677
She hasn't been
to her sorority
345
00:14:10,802 --> 00:14:13,510
or her classes
in almost a week.
346
00:14:13,593 --> 00:14:15,385
I don't even know
if she's been working.
347
00:14:15,468 --> 00:14:17,177
[officer]
She's working.
348
00:14:17,260 --> 00:14:18,927
We called, we checked.
349
00:14:19,010 --> 00:14:23,093
Ashley's on the current roster
at Diamond Pegasus.
350
00:14:23,177 --> 00:14:25,218
They also said
if they find her mother
351
00:14:25,302 --> 00:14:27,385
on their property again,
352
00:14:27,468 --> 00:14:29,010
they'll file
a restraining order.
353
00:14:29,802 --> 00:14:31,760
Are we clear?
354
00:14:31,802 --> 00:14:33,343
What about--
what about the note?
355
00:14:33,427 --> 00:14:34,843
[paper rustling]
356
00:14:34,927 --> 00:14:37,677
This note was found in her
room at the sorority house.
357
00:14:37,760 --> 00:14:39,010
Look at this.
358
00:14:42,135 --> 00:14:43,385
No, no.
359
00:14:43,468 --> 00:14:46,343
Until you can show me
real evidence of foul play
360
00:14:46,427 --> 00:14:47,635
or illegal activity--
361
00:14:47,718 --> 00:14:49,510
The evidence is the fact
that I haven't seen
362
00:14:49,593 --> 00:14:52,093
or spoken to my daughter,
and I know something's wrong.
363
00:14:52,135 --> 00:14:53,427
Come on, please,
I need your help.
364
00:14:53,510 --> 00:14:54,927
[phone ringing]
365
00:14:55,010 --> 00:14:56,260
I...
366
00:14:58,260 --> 00:14:59,510
Jacques here.
367
00:14:59,593 --> 00:15:01,093
[soft music playing]
368
00:15:01,135 --> 00:15:04,093
What do you mean he doesn't
want to come to work?
369
00:15:04,135 --> 00:15:09,468
♪
370
00:15:09,593 --> 00:15:12,010
[birds chirping]
371
00:15:12,093 --> 00:15:22,052
♪
372
00:15:23,385 --> 00:15:24,635
[phone clatters softly]
373
00:15:24,635 --> 00:15:25,968
♪
374
00:15:26,052 --> 00:15:27,927
-[Cheryl sighs]
-[knocking]
375
00:15:27,968 --> 00:15:34,343
♪
376
00:15:34,427 --> 00:15:35,718
-[Cheryl] Hi.
-[Karla] Hey.
377
00:15:35,802 --> 00:15:37,260
-[Cheryl] Well?
-[Karla] Good news.
378
00:15:37,343 --> 00:15:39,093
I got into the club.
379
00:15:39,177 --> 00:15:41,260
But when I asked about Ashley,
380
00:15:41,343 --> 00:15:43,802
they figured out I had been
sent by the meddling mom
381
00:15:43,927 --> 00:15:45,427
and kicked me out.
382
00:15:45,468 --> 00:15:47,010
Why are they being
so secretive?
383
00:15:47,093 --> 00:15:50,552
Maybe because Ashley really
does want to be left alone.
384
00:15:50,635 --> 00:15:52,343
I thought
she was my best friend,
385
00:15:52,427 --> 00:15:53,843
but if she won't even call me...
386
00:15:55,968 --> 00:15:57,843
Or maybe she can't call you.
387
00:15:57,968 --> 00:16:01,593
You think she's in there
against her will or something?
388
00:16:01,677 --> 00:16:04,052
I don't know.
389
00:16:04,135 --> 00:16:05,968
But something's going
on in that club.
390
00:16:06,052 --> 00:16:07,593
[Karla]
Well, whatever is going on,
391
00:16:07,677 --> 00:16:09,760
they sure do a good job
of hiding it.
392
00:16:09,843 --> 00:16:12,885
It looks like a real fancy
country club to me.
393
00:16:12,968 --> 00:16:14,843
Well, I need to get in there.
I need to get in there
394
00:16:14,927 --> 00:16:16,343
and make sure
Ashley's really okay.
395
00:16:16,468 --> 00:16:17,760
[Karla]
How?
396
00:16:17,843 --> 00:16:20,218
They won't let either one
of us back in there.
397
00:16:20,302 --> 00:16:23,260
They won't let
the mom back in, but...
398
00:16:23,302 --> 00:16:24,760
♪
399
00:16:24,843 --> 00:16:29,968
...what if I become
their new dancer?
400
00:16:30,052 --> 00:16:31,427
♪
401
00:16:31,468 --> 00:16:32,927
[Karla laughs nervously]
402
00:16:32,968 --> 00:16:36,968
♪
403
00:16:36,968 --> 00:16:38,885
I hope the neighbors
can't see us.
404
00:16:38,968 --> 00:16:40,968
Just tell them
you're exercising.
405
00:16:41,052 --> 00:16:44,093
That's what we use the pole
for at the sorority.
406
00:16:44,177 --> 00:16:48,135
Anyway, you know, I was thinking
I could audition instead.
407
00:16:48,218 --> 00:16:51,093
[Cheryl] No, um, if something
bad's going on at that club,
408
00:16:51,218 --> 00:16:53,593
which I fear, I'm not
gonna put you in danger.
409
00:16:53,677 --> 00:16:55,093
Okay.
410
00:16:56,343 --> 00:16:58,218
-Hop on.
-[Cheryl] Okay.
411
00:17:00,927 --> 00:17:02,343
How was that?
412
00:17:02,427 --> 00:17:05,218
You look like you're holding
on to the Titanic.
413
00:17:05,302 --> 00:17:06,593
[Cheryl laughs]
414
00:17:06,677 --> 00:17:08,052
Loosen up.
415
00:17:09,343 --> 00:17:10,802
[Cheryl]
Show me.
416
00:17:10,885 --> 00:17:12,468
I have zero experience.
417
00:17:12,552 --> 00:17:14,718
["Rochelle" by The Pass plays]
418
00:17:14,802 --> 00:17:16,093
♪
419
00:17:16,177 --> 00:17:17,593
-Wow.
-[Karla] You know?
420
00:17:17,635 --> 00:17:19,218
♪
421
00:17:19,302 --> 00:17:20,635
-[Cheryl] This leg in front?
-[Karla] Yeah!
422
00:17:20,718 --> 00:17:22,093
♪
423
00:17:22,135 --> 00:17:23,760
-[Cheryl] Whee!
-[Karla] Yeah, Ms. Collins!
424
00:17:23,843 --> 00:17:25,468
[laughing]
425
00:17:25,552 --> 00:17:27,010
[vocalist]
♪ Rochelle
426
00:17:27,093 --> 00:17:28,510
[Karla]
We'll get this.
427
00:17:28,593 --> 00:17:29,927
Walk it in.
428
00:17:31,093 --> 00:17:32,302
Yeah.
429
00:17:33,635 --> 00:17:34,927
You've got it.
430
00:17:35,010 --> 00:17:37,260
[vocalist]
♪ And the shaping is a fact
431
00:17:37,343 --> 00:17:38,510
[Karla]
No.
432
00:17:38,593 --> 00:17:40,510
♪
433
00:17:40,593 --> 00:17:43,177
[vocalist]
♪ Rochelle
434
00:17:43,260 --> 00:17:44,843
♪
435
00:17:44,927 --> 00:17:46,468
[Cheryl]
Oh, this is terrifying.
436
00:17:46,552 --> 00:17:48,177
♪
437
00:17:48,260 --> 00:17:50,010
[vocalist] ♪ When the sun
is in your eyes ♪
438
00:17:50,093 --> 00:17:52,052
♪ And the clouds
are all a guise ♪
439
00:17:52,135 --> 00:17:54,635
♪ You can stand it
440
00:17:54,718 --> 00:17:57,468
♪
441
00:17:57,593 --> 00:18:00,052
[vocalizing]
442
00:18:00,135 --> 00:18:02,468
♪
443
00:18:02,593 --> 00:18:04,510
-[Cheryl] Are we done?
-[Karla] Okay, how's that?
444
00:18:04,635 --> 00:18:09,760
♪
445
00:18:09,802 --> 00:18:11,677
[Cheryl laughs]
446
00:18:11,760 --> 00:18:13,218
[vocalist]
♪ Rochelle
447
00:18:13,302 --> 00:18:14,677
♪
448
00:18:14,760 --> 00:18:17,552
♪ We never planned a thing
449
00:18:17,552 --> 00:18:18,843
♪
450
00:18:18,968 --> 00:18:20,843
[Karla]
Yeah.
451
00:18:20,927 --> 00:18:22,843
[Cheryl]
Yeah, this kind of works.
452
00:18:22,927 --> 00:18:25,343
[vocalist]
♪ 'Cause it felt fine
453
00:18:25,427 --> 00:18:26,718
♪
454
00:18:26,843 --> 00:18:28,510
♪ What a spell
455
00:18:28,635 --> 00:18:30,385
♪
456
00:18:30,468 --> 00:18:32,802
♪ She had
457
00:18:32,885 --> 00:18:34,218
♪
458
00:18:34,302 --> 00:18:36,885
♪ Through the darkness
of the night ♪
459
00:18:36,968 --> 00:18:38,468
-[Cheryl] Yes.
-[Karla] Yeah.
460
00:18:38,552 --> 00:18:40,802
[soft, tense music playing]
461
00:18:40,885 --> 00:18:47,718
♪
462
00:18:47,802 --> 00:18:49,635
[ice shaking in cocktail shaker]
463
00:18:49,718 --> 00:18:51,677
♪
464
00:18:51,760 --> 00:18:53,718
[man]
Hi there, Teach.
465
00:18:53,802 --> 00:18:55,510
What did you call me?
466
00:18:55,593 --> 00:18:57,427
[man] Well, that's what
you're going for, right?
467
00:18:57,510 --> 00:18:59,135
Hot for teacher?
468
00:18:59,260 --> 00:19:01,927
[Dolly] I'm Dolly,
and I manage this club
469
00:19:01,968 --> 00:19:04,718
for the discerning gentlemen
of our little hamlet.
470
00:19:04,802 --> 00:19:06,427
Now, there's no time
for dilly-dallying.
471
00:19:06,510 --> 00:19:09,218
You each have 30 seconds
with that pole
472
00:19:09,302 --> 00:19:13,510
to show me that you're worth
my clients' membership dues.
473
00:19:13,593 --> 00:19:15,552
You, step right up.
474
00:19:16,468 --> 00:19:17,927
Hit it.
475
00:19:18,927 --> 00:19:20,593
[rock music playing]
476
00:19:20,718 --> 00:19:24,843
[vocalist] ♪ The lights come on
to the start of the show ♪
477
00:19:24,843 --> 00:19:26,593
♪
478
00:19:26,635 --> 00:19:31,302
♪ Life in the front row,
face to face with myself ♪
479
00:19:31,385 --> 00:19:34,218
♪ It's time
to shatter my pride ♪
480
00:19:34,302 --> 00:19:36,135
♪ Time to get up and go
481
00:19:36,260 --> 00:19:37,593
♪
482
00:19:37,677 --> 00:19:39,760
♪ My future is shining
483
00:19:39,885 --> 00:19:42,177
♪ I can't wait for it all
484
00:19:42,260 --> 00:19:43,510
♪
485
00:19:43,593 --> 00:19:48,677
♪ Livin' in a new,
a new state of mind ♪
486
00:19:48,760 --> 00:19:50,052
♪ Leaving the old
487
00:19:50,135 --> 00:19:51,468
Hey, hey, where are you going?
488
00:19:51,552 --> 00:19:53,218
[vocalist]
♪ The old me behind
489
00:19:53,218 --> 00:19:54,468
[Cheryl]
I'm not like those other girls.
490
00:19:55,510 --> 00:19:56,968
Exactly.
491
00:19:57,052 --> 00:19:59,093
We need girls like you
to class this place up.
492
00:19:59,135 --> 00:20:01,093
♪
493
00:20:01,218 --> 00:20:02,968
I'm Jake, by the way.
494
00:20:03,052 --> 00:20:04,468
-And you are?
-[Cheryl] Cher--
495
00:20:06,135 --> 00:20:07,468
Cherry.
[laughs nervously]
496
00:20:08,468 --> 00:20:09,593
Who am I kidding?
497
00:20:09,677 --> 00:20:11,427
I can't dance in front
of a crowd like this.
498
00:20:11,510 --> 00:20:13,885
Yeah, sure you can.
499
00:20:13,968 --> 00:20:17,010
Look, if you get nervous,
just look at me.
500
00:20:17,093 --> 00:20:18,968
[Dolly]
Hey, Miss Bookworm, you're up.
501
00:20:20,385 --> 00:20:21,927
-Let's see what you got.
-[Cheryl sighs]
502
00:20:22,010 --> 00:20:24,802
[vocalist] ♪ There's not
a minute to lose ♪
503
00:20:24,927 --> 00:20:27,385
[vocalizing]
504
00:20:29,468 --> 00:20:31,635
[Dolly]
Whenever you're ready.
505
00:20:35,135 --> 00:20:37,385
["Speed of Sound"
by Rags and Riches plays]
506
00:20:37,468 --> 00:20:42,135
♪
507
00:20:42,135 --> 00:20:44,635
[vocalist]
♪ I've spent and I've taken
508
00:20:44,760 --> 00:20:47,427
♪ Can't slow down, no waiting
509
00:20:47,552 --> 00:20:51,927
♪ Stronger,
I'm not gonna break ♪
510
00:20:51,968 --> 00:20:55,052
♪ Trying to make the most
of this, take what I get ♪
511
00:20:55,135 --> 00:20:57,927
♪ Aiming higher and higher,
relive it again ♪
512
00:20:57,968 --> 00:21:00,260
♪ The most of this,
take what I get ♪
513
00:21:00,302 --> 00:21:03,427
♪ Aiming higher and higher,
relive it again ♪
514
00:21:03,468 --> 00:21:06,135
♪ I rise, I fall
as days fly by ♪
515
00:21:06,218 --> 00:21:09,218
♪ Wind at my back,
I see the light ♪
516
00:21:09,302 --> 00:21:11,010
[Dolly]
Okay, line it up.
517
00:21:11,135 --> 00:21:12,427
I know my picks.
518
00:21:12,468 --> 00:21:14,927
[soft, tense music playing]
519
00:21:14,968 --> 00:21:17,677
♪
520
00:21:17,802 --> 00:21:20,135
You stay.
521
00:21:20,135 --> 00:21:22,302
You're gone, you're gone.
522
00:21:22,385 --> 00:21:24,593
You're...
523
00:21:24,718 --> 00:21:27,052
[suspenseful music playing]
524
00:21:28,510 --> 00:21:30,510
Oh, heck, why not?
525
00:21:30,635 --> 00:21:31,802
You can stay.
526
00:21:31,802 --> 00:21:33,218
I got the job?
527
00:21:33,302 --> 00:21:35,093
[Dolly] Well, it's a trial
tomorrow night.
528
00:21:35,135 --> 00:21:38,593
If you earn $200 in tips,
you got the job.
529
00:21:38,635 --> 00:21:39,802
Otherwise...
530
00:21:49,635 --> 00:21:50,927
[Cheryl]
Thanks, Jake.
531
00:21:51,010 --> 00:21:53,343
[soft music playing]
532
00:21:57,760 --> 00:21:58,718
[birds chirping]
533
00:21:58,802 --> 00:22:00,093
[Randall]
All department heads
534
00:22:00,218 --> 00:22:01,593
have been doing
a phenomenal job.
535
00:22:01,677 --> 00:22:03,343
Test scores are up.
536
00:22:03,427 --> 00:22:04,802
That forensics competition...
537
00:22:05,968 --> 00:22:08,093
we did so good.
538
00:22:08,135 --> 00:22:10,635
Athletics, great job.
539
00:22:10,718 --> 00:22:12,343
The teams are doing good.
540
00:22:12,468 --> 00:22:15,593
Um, I do have one last thing.
541
00:22:15,718 --> 00:22:19,760
We need a volunteer tonight
for the homecoming game.
542
00:22:19,802 --> 00:22:21,760
Earth to Cheryl.
Come in, please.
543
00:22:24,135 --> 00:22:26,468
[Cheryl]
Uh, yes. Yes, absolutely.
544
00:22:26,593 --> 00:22:28,135
[Randall]
Oh, great, I'll put you down.
545
00:22:28,260 --> 00:22:29,510
So you're free
for the game tonight?
546
00:22:30,718 --> 00:22:32,135
[Cheryl]
Tonight?
547
00:22:32,218 --> 00:22:33,468
Uh, no, I'm so sorry,
548
00:22:33,552 --> 00:22:36,093
no, I, um,
I have an appointment.
549
00:22:38,010 --> 00:22:40,385
[Randall]
Too bad. Um, okay, well...
550
00:22:41,218 --> 00:22:42,718
Meeting dismissed.
551
00:22:42,843 --> 00:22:46,302
[soft music playing]
552
00:22:46,385 --> 00:22:48,760
[Dolly] Absolutely no alcohol
during work hours.
553
00:22:48,885 --> 00:22:52,093
And if I catch you snorting
anything up your nose, hm.
554
00:22:52,177 --> 00:22:53,760
Always wear a robe or a dress
555
00:22:53,802 --> 00:22:55,760
when you're in the common
areas of the club.
556
00:22:55,802 --> 00:22:57,968
There's no need to advertise
what you've got for free.
557
00:22:58,052 --> 00:23:00,260
Make these men pay
to see the goods.
558
00:23:00,343 --> 00:23:02,802
Oh, they've got the cash
to spend, trust me.
559
00:23:02,885 --> 00:23:05,260
And when you're downstairs
putting on a show,
560
00:23:05,343 --> 00:23:07,927
you gotta wear at least
a G on the dancefloor.
561
00:23:07,968 --> 00:23:10,718
And anything goes
in the VIP room,
562
00:23:10,802 --> 00:23:12,427
as long as I get my 20%.
563
00:23:13,385 --> 00:23:16,135
Welcome to the lioness den.
564
00:23:16,968 --> 00:23:18,260
[Cheryl]
Sorry.
565
00:23:18,343 --> 00:23:20,802
[soft, tense music playing]
566
00:23:20,885 --> 00:23:26,260
♪
567
00:23:26,302 --> 00:23:27,718
Where should I hang this?
568
00:23:27,802 --> 00:23:37,760
♪
569
00:23:40,135 --> 00:23:42,177
Hi.
570
00:23:42,260 --> 00:23:43,968
-[Cheryl] I'm Cherry.
-[Candy] Hi.
571
00:23:44,093 --> 00:23:45,427
I'm Candy.
572
00:23:45,468 --> 00:23:47,385
And this is my table.
573
00:23:48,177 --> 00:23:50,218
Oh, sorry.
574
00:23:50,302 --> 00:23:51,927
Where should I put my stuff?
575
00:23:51,968 --> 00:23:53,510
[Candy]
I don't know, probably...
576
00:23:55,052 --> 00:23:56,468
In there.
577
00:24:07,135 --> 00:24:09,760
[woman] Hey, don't let Candy
intimidate you.
578
00:24:09,802 --> 00:24:11,552
Oh, I'm Sunny, by the way.
579
00:24:11,635 --> 00:24:13,302
Hi.
580
00:24:13,427 --> 00:24:15,218
You just look really familiar.
581
00:24:16,302 --> 00:24:17,802
I don't think we ever met.
582
00:24:17,927 --> 00:24:20,260
No, I know what it is.
583
00:24:20,343 --> 00:24:22,760
Yeah, you just look like
one of the other dancers here.
584
00:24:23,968 --> 00:24:25,260
Do you mean Ashley?
585
00:24:25,343 --> 00:24:27,260
You know her too?
586
00:24:27,343 --> 00:24:28,843
Is she gonna be here tonight?
587
00:24:28,843 --> 00:24:31,052
Yeah, I don't think so.
588
00:24:31,135 --> 00:24:32,427
Do you know if she's okay?
589
00:24:32,510 --> 00:24:34,052
Why wouldn't she be okay?
590
00:24:34,135 --> 00:24:35,427
Showtime, ladies!
591
00:24:35,510 --> 00:24:37,760
Out, out, out, out! Come on.
592
00:24:37,843 --> 00:24:39,677
You look good, beautiful.
593
00:24:39,802 --> 00:24:41,177
Lovely.
594
00:24:41,260 --> 00:24:43,385
Perfect. You look great.
595
00:24:43,385 --> 00:24:46,093
Remember,
$200 in tips by midnight
596
00:24:46,177 --> 00:24:48,218
or your first night
is your last.
597
00:24:49,385 --> 00:24:51,343
[dance music playing]
598
00:24:51,427 --> 00:24:53,927
[indistinct lyrics]
599
00:24:53,968 --> 00:25:03,927
♪
600
00:25:04,052 --> 00:25:05,552
[Jake]
Dance wherever you want.
601
00:25:05,635 --> 00:25:07,093
♪
602
00:25:07,177 --> 00:25:09,635
[indistinct lyrics]
603
00:25:09,760 --> 00:25:19,718
♪
604
00:25:22,260 --> 00:25:23,552
[applause]
605
00:25:23,635 --> 00:25:26,052
[sultry music playing]
606
00:25:26,135 --> 00:25:36,093
♪
607
00:25:36,177 --> 00:25:46,135
♪
608
00:26:00,968 --> 00:26:03,218
[techno music playing]
609
00:26:03,302 --> 00:26:06,927
♪
610
00:26:07,010 --> 00:26:08,677
You got some candy for Candy?
611
00:26:08,760 --> 00:26:18,593
♪
612
00:26:18,635 --> 00:26:20,260
[man] Hey.
[he laughs]
613
00:26:20,302 --> 00:26:22,552
You did a really
great job up there.
614
00:26:22,635 --> 00:26:24,052
[Cheryl]
Wow, thanks.
615
00:26:24,135 --> 00:26:27,052
♪
616
00:26:27,135 --> 00:26:29,593
142, 143, 144.
617
00:26:30,802 --> 00:26:32,968
[sighs]
618
00:26:33,093 --> 00:26:34,302
Does this place have an ATM?
619
00:26:34,385 --> 00:26:35,968
Oh, that trick won't work.
620
00:26:36,052 --> 00:26:37,427
Dolly always finds out.
621
00:26:37,510 --> 00:26:39,468
-How much you short?
-[Cheryl] A lot.
622
00:26:39,552 --> 00:26:41,177
Well, maybe you miscounted.
623
00:26:41,302 --> 00:26:43,302
You're gonna tell a math teacher
she doesn't know how to count?
624
00:26:43,385 --> 00:26:44,802
Oh, so you are a teacher.
625
00:26:44,927 --> 00:26:46,260
In another life.
626
00:26:46,343 --> 00:26:48,093
Yeah, I used to have
another life too.
627
00:26:48,177 --> 00:26:49,385
I used to be an auto mechanic.
628
00:26:49,468 --> 00:26:50,968
I was good too.
629
00:26:51,052 --> 00:26:53,302
May I?
630
00:26:53,302 --> 00:26:54,927
[Cheryl] What happened
to your auto shop?
631
00:26:54,968 --> 00:26:56,885
[Jake] Ah, drank too much
of this stuff.
632
00:26:56,968 --> 00:26:58,385
♪
633
00:26:58,468 --> 00:27:02,635
Screwed up my life
and then, uh, I lost it.
634
00:27:02,718 --> 00:27:05,260
Isn't this bar
an awful temptation?
635
00:27:05,385 --> 00:27:08,093
Oddly no, I've been
sober 10 years.
636
00:27:08,177 --> 00:27:09,593
Ah, congratulations.
637
00:27:09,677 --> 00:27:11,260
No, congratulate my brother.
638
00:27:11,427 --> 00:27:13,510
He's the one
who helped me get sober.
639
00:27:13,593 --> 00:27:14,843
If it wasn't for him,
I'd be dead.
640
00:27:16,135 --> 00:27:18,635
You almost died from alcohol?
641
00:27:18,718 --> 00:27:20,260
Well, that and a few
other things.
642
00:27:20,343 --> 00:27:21,677
My brother helped me get sober
643
00:27:21,802 --> 00:27:24,343
and taught me that sometimes
people need a little help.
644
00:27:24,427 --> 00:27:28,427
♪
645
00:27:28,468 --> 00:27:30,677
Here, just like I thought,
you miscounted.
646
00:27:30,760 --> 00:27:32,260
♪
647
00:27:32,385 --> 00:27:34,052
Why would you do this?
648
00:27:34,135 --> 00:27:35,510
Oh, you know,
I want you to stick around.
649
00:27:35,635 --> 00:27:37,093
You don't even know me.
650
00:27:37,177 --> 00:27:38,552
So let's fix that.
651
00:27:38,635 --> 00:27:40,343
♪
652
00:27:40,427 --> 00:27:42,760
[Candy]
Hey, trash can lady,
653
00:27:42,802 --> 00:27:44,968
the customers are out there,
not behind the bar.
654
00:27:44,968 --> 00:27:47,260
-[Jake] Candy, shut up.
-[Candy] No, you shut up.
655
00:27:47,343 --> 00:27:50,052
[Dolly] Why doesn't everybody
shut up and get back to work?
656
00:27:50,135 --> 00:27:51,760
♪
657
00:27:51,802 --> 00:27:54,593
Well, aren't you
Miss Helen of Troy,
658
00:27:54,718 --> 00:27:56,552
getting everybody
to fight over you.
659
00:27:56,635 --> 00:27:58,218
Let's see how you did.
660
00:27:58,302 --> 00:28:03,177
♪
661
00:28:03,302 --> 00:28:05,885
$204. Very nice.
662
00:28:05,968 --> 00:28:07,302
I'll see you tomorrow.
663
00:28:07,385 --> 00:28:09,052
Oh, rethink the eye makeup.
664
00:28:09,135 --> 00:28:11,968
-[Cheryl] Oh, is it too much?
-[Dolly] Hardly. You need more.
665
00:28:12,052 --> 00:28:13,302
♪
666
00:28:13,427 --> 00:28:15,885
Ah-ah, hold up.
667
00:28:15,968 --> 00:28:17,593
You need to make up
for that little ruckus
668
00:28:17,635 --> 00:28:19,968
you started between Jake
and my top dancer.
669
00:28:21,177 --> 00:28:22,593
But Candy started that.
670
00:28:22,677 --> 00:28:25,010
Next time, end it
before it begins.
671
00:28:25,135 --> 00:28:26,593
How?
672
00:28:26,677 --> 00:28:28,593
Why don't you think it over
while you're cleaning up
673
00:28:28,635 --> 00:28:29,843
after your shift.
674
00:28:31,010 --> 00:28:32,927
[scoffs]
675
00:28:33,010 --> 00:28:35,302
[soft music playing]
676
00:28:35,385 --> 00:28:37,093
♪
677
00:28:37,135 --> 00:28:39,760
[pole squeaking]
678
00:28:39,760 --> 00:28:41,010
[sighs]
679
00:28:41,135 --> 00:28:45,177
♪
680
00:28:45,260 --> 00:28:46,885
[lights click off]
681
00:28:46,968 --> 00:28:48,260
♪
682
00:28:48,302 --> 00:28:49,760
Hello?
683
00:28:49,802 --> 00:28:51,927
♪
684
00:28:51,968 --> 00:28:54,260
[footsteps]
685
00:28:54,385 --> 00:28:57,177
♪
686
00:28:57,260 --> 00:28:58,593
Can I help you?
687
00:28:58,718 --> 00:29:03,968
♪
688
00:29:04,052 --> 00:29:06,385
[whimpering]
689
00:29:06,468 --> 00:29:08,343
♪
690
00:29:08,427 --> 00:29:10,927
[smoke machine hissing]
691
00:29:10,968 --> 00:29:14,427
♪
692
00:29:14,468 --> 00:29:16,927
[whimpering]
693
00:29:16,968 --> 00:29:19,468
♪
694
00:29:19,552 --> 00:29:20,927
Is anybody there?
695
00:29:21,010 --> 00:29:22,927
[crowbar clanging]
696
00:29:23,010 --> 00:29:24,343
[grunting]
697
00:29:24,427 --> 00:29:25,760
Is anybody there?
698
00:29:25,802 --> 00:29:27,343
♪
699
00:29:27,427 --> 00:29:29,427
Please help me!
700
00:29:29,510 --> 00:29:30,760
Cheryl, what are you
still doing here?
701
00:29:30,802 --> 00:29:32,260
[Cheryl]
There's this guy--
702
00:29:32,385 --> 00:29:34,427
-[Jake] What guy?
-[lights snap on]
703
00:29:34,510 --> 00:29:35,843
[Cheryl]
He was right there.
704
00:29:35,968 --> 00:29:38,260
[Cheryl panting]
705
00:29:38,343 --> 00:29:40,593
I swear someone was chasing me.
706
00:29:40,677 --> 00:29:42,052
[Jake]
It was probably just a bum.
707
00:29:42,135 --> 00:29:44,052
They're always trying
to break into this place.
708
00:29:44,135 --> 00:29:45,843
[Cheryl] You don't call the cops
about that?
709
00:29:45,968 --> 00:29:47,885
[Jake] Nah, cops and clubs
don't mix that well.
710
00:29:50,302 --> 00:29:51,635
[Cheryl]
What the heck?
711
00:29:51,760 --> 00:29:54,218
[dark music playing]
712
00:29:54,302 --> 00:29:58,760
♪
713
00:29:58,760 --> 00:30:00,135
[Jake]
I wouldn't touch it.
714
00:30:00,218 --> 00:30:02,010
♪
715
00:30:02,093 --> 00:30:03,468
[Cheryl] Who would do something
like this?
716
00:30:03,552 --> 00:30:05,468
♪
717
00:30:05,552 --> 00:30:06,927
[Jake]
I don't know.
718
00:30:06,968 --> 00:30:09,093
♪
719
00:30:09,177 --> 00:30:10,718
Tell you what...
720
00:30:10,802 --> 00:30:12,385
I'll take you home and we'll
figure out what to do.
721
00:30:12,468 --> 00:30:14,052
♪
722
00:30:14,135 --> 00:30:15,385
[Cheryl]
Okay.
723
00:30:15,385 --> 00:30:20,218
♪
724
00:30:20,218 --> 00:30:21,677
[Jake] I'm just parked
right around here.
725
00:30:21,802 --> 00:30:28,135
♪
726
00:30:28,218 --> 00:30:30,718
[engine starting]
727
00:30:30,802 --> 00:30:39,177
♪
728
00:30:43,302 --> 00:30:44,677
[melancholic music playing]
729
00:30:44,677 --> 00:30:47,718
[indistinct chatter]
730
00:30:47,802 --> 00:30:51,635
[Cheryl] Yeah, I know trig isn't
your son's favorite subject,
731
00:30:51,760 --> 00:30:53,593
but I think if Reggie
took advantage
732
00:30:53,635 --> 00:30:55,135
of our after-school
tutoring program...
733
00:30:55,260 --> 00:30:56,510
♪
734
00:30:56,593 --> 00:30:59,135
[unintelligible]
735
00:30:59,260 --> 00:31:00,635
♪
736
00:31:00,718 --> 00:31:02,093
I'm sorry, if you'll excuse me.
737
00:31:02,135 --> 00:31:04,760
♪
738
00:31:04,843 --> 00:31:06,427
[Randall]
Cheryl, where are you going?
739
00:31:06,468 --> 00:31:08,343
♪
740
00:31:08,427 --> 00:31:10,260
I want to introduce you.
741
00:31:10,343 --> 00:31:12,385
This is Dolly. Dolly Grimsley.
742
00:31:12,510 --> 00:31:14,885
Grandmother to Paul Grimsley,
our star quarterback.
743
00:31:17,677 --> 00:31:19,968
He's in your Algebra II class.
744
00:31:20,093 --> 00:31:22,760
[Dolly]
Nice to meet you, Ms. Collins.
745
00:31:22,802 --> 00:31:24,718
Your grandson
is a good student.
746
00:31:24,802 --> 00:31:27,635
Well, it's not easy
raising a young man
747
00:31:27,635 --> 00:31:30,343
and running a business
at my age.
748
00:31:30,427 --> 00:31:32,260
What kind of business?
749
00:31:32,343 --> 00:31:35,260
Public relations,
with a very personal touch.
750
00:31:37,427 --> 00:31:39,718
Well, I will leave
you two to it.
751
00:31:39,802 --> 00:31:42,052
Oh, let your grandson know
we're counting on him
752
00:31:42,135 --> 00:31:43,552
for that trophy this weekend.
753
00:31:43,635 --> 00:31:45,010
He won't be winning anything
754
00:31:45,135 --> 00:31:47,177
if he doesn't get
his academics together.
755
00:31:47,260 --> 00:31:50,927
Now, my rule is
no grades, no games.
756
00:31:51,635 --> 00:31:53,968
I like that.
757
00:31:54,052 --> 00:31:56,760
Oh, Cheryl, is everything
okay with your car?
758
00:31:56,802 --> 00:31:58,968
I heard you took a bus in.
759
00:31:59,052 --> 00:32:01,093
[Cheryl] Um, yeah,
it's just the windshield.
760
00:32:01,135 --> 00:32:02,927
No biggie.
It'll be ready tomorrow.
761
00:32:03,010 --> 00:32:04,802
Well, I mean, if you need a ride
or something, I can--
762
00:32:04,885 --> 00:32:07,468
[Cheryl]
No, I can manage. Thank you.
763
00:32:07,552 --> 00:32:08,927
Ms. Grimsley,
shall we get started?
764
00:32:13,843 --> 00:32:15,427
Thanks for not saying anything.
765
00:32:15,510 --> 00:32:17,218
[Dolly]
I've got your back, honey.
766
00:32:17,302 --> 00:32:18,635
Now...
767
00:32:18,718 --> 00:32:21,052
You just need to tell me
what I need to do
768
00:32:21,135 --> 00:32:24,093
to kick Paul's butt
so he starts earning As.
769
00:32:25,260 --> 00:32:26,510
[Cheryl]
You got it.
770
00:32:26,593 --> 00:32:29,093
[moody music playing]
771
00:32:29,135 --> 00:32:32,177
♪
772
00:32:32,260 --> 00:32:33,843
[sighing]
773
00:32:33,968 --> 00:32:37,093
[Candy] If you think I'm
gonna apologize, forget it.
774
00:32:37,093 --> 00:32:38,760
♪
775
00:32:38,802 --> 00:32:41,468
[Cheryl]
So you did vandalize my car.
776
00:32:41,552 --> 00:32:43,135
[Candy] I was talking about
giving you a hard time
777
00:32:43,218 --> 00:32:44,760
last night.
778
00:32:44,843 --> 00:32:47,177
I know you did it.
779
00:32:47,302 --> 00:32:49,885
You wrote "quit or die"
on my car.
780
00:32:49,968 --> 00:32:53,177
First of all, I didn't do that.
781
00:32:53,260 --> 00:32:56,385
And second of all, granny,
if I wanted you to quit,
782
00:32:56,468 --> 00:32:58,427
I wouldn't have to resort
to crap like that.
783
00:32:58,468 --> 00:33:01,468
♪
784
00:33:01,593 --> 00:33:03,218
Why would you assume
it was me anyway?
785
00:33:03,302 --> 00:33:04,593
♪
786
00:33:04,677 --> 00:33:06,052
Because you haven't liked me
787
00:33:06,135 --> 00:33:08,010
since the minute
I started working here.
788
00:33:08,093 --> 00:33:10,218
♪
789
00:33:10,302 --> 00:33:13,927
[Candy] Actually, I could care
less about you.
790
00:33:14,010 --> 00:33:16,593
But if it's a war
you want, let's go.
791
00:33:16,677 --> 00:33:18,177
[table rattling]
792
00:33:18,260 --> 00:33:21,093
[laughing]
793
00:33:21,135 --> 00:33:24,427
Oh, I am gonna have
fun with you.
794
00:33:24,552 --> 00:33:29,760
♪
795
00:33:29,885 --> 00:33:31,302
What are you looking at?
796
00:33:31,385 --> 00:33:33,177
♪
797
00:33:33,260 --> 00:33:36,093
Look, Candy's not the one
who messed up your car.
798
00:33:36,135 --> 00:33:37,843
Vandalism is not
exactly her M.O.
799
00:33:37,968 --> 00:33:40,718
How do you know that?
800
00:33:40,802 --> 00:33:43,177
I dated her for like
a month a year ago.
801
00:33:43,302 --> 00:33:44,552
Big mistake.
802
00:33:44,635 --> 00:33:45,968
She's your type?
803
00:33:46,093 --> 00:33:47,593
No, like I said,
it was a big mistake.
804
00:33:47,635 --> 00:33:50,843
♪
805
00:33:50,927 --> 00:33:53,302
[Cheryl] So, if she didn't
do it, then who did?
806
00:33:53,385 --> 00:33:55,010
[Jake] Tell you what,
instead of focusing
807
00:33:55,093 --> 00:33:57,927
on who doesn't want you here,
let's focus on who does.
808
00:33:58,718 --> 00:34:00,927
Like me.
809
00:34:00,968 --> 00:34:03,385
Can I--can I ask you
something important?
810
00:34:03,468 --> 00:34:04,927
Yes, I'm single.
811
00:34:05,052 --> 00:34:07,260
♪
812
00:34:07,385 --> 00:34:09,843
No, uh, there's a girl
who works here.
813
00:34:09,927 --> 00:34:11,427
I don't know where she is
and I need to find her.
814
00:34:11,552 --> 00:34:13,927
-[Jack] Who are you looking for?
-[Dolly] Hey, Ms. Teacher,
815
00:34:13,968 --> 00:34:16,635
I pay you to flirt
on the floor, not here.
816
00:34:16,718 --> 00:34:19,052
And your place is at the bar.
817
00:34:19,135 --> 00:34:21,385
Unless you plan
on dancing, too.
818
00:34:21,468 --> 00:34:23,760
[sighs]
819
00:34:23,843 --> 00:34:25,427
[Jake]
Okay, we'll talk more later.
820
00:34:25,468 --> 00:34:26,718
Good luck out there tonight.
821
00:34:26,802 --> 00:34:28,302
The crowd is extra rowdy.
822
00:34:28,385 --> 00:34:29,927
Why is that?
823
00:34:30,010 --> 00:34:31,218
It's college night.
824
00:34:34,593 --> 00:34:37,135
[electronic music playing]
825
00:34:37,218 --> 00:34:47,177
♪
826
00:34:47,260 --> 00:34:55,427
♪
827
00:34:55,468 --> 00:34:56,510
[Beckett]
VIP.
828
00:34:57,635 --> 00:34:59,677
I said, "VIP."
829
00:34:59,760 --> 00:35:01,218
You wanna go?
830
00:35:01,302 --> 00:35:03,718
♪
831
00:35:03,802 --> 00:35:05,093
[Beckett]
Come on, I can pay you.
832
00:35:05,218 --> 00:35:06,427
-[Sunny] What's wrong?
-[Cheryl] Can you do a VIP
833
00:35:06,427 --> 00:35:07,927
-for this guy?
-[Sunny] No, the frat boys--
834
00:35:08,052 --> 00:35:09,468
-[Cheryl] Please.
-[Sunny] I'm not doing it.
835
00:35:09,468 --> 00:35:11,593
No, Cherry. Cherry!
836
00:35:11,677 --> 00:35:13,010
[Dolly]
Come on, let's go.
837
00:35:13,093 --> 00:35:16,260
♪
838
00:35:22,593 --> 00:35:26,510
Never turn down a VIP request
without coming to me first.
839
00:35:26,593 --> 00:35:28,052
Now, you may run the show
at that high school
840
00:35:28,135 --> 00:35:30,093
where you teach at,
but when you're here,
841
00:35:30,177 --> 00:35:32,010
I'm in charge, understand?
842
00:35:33,968 --> 00:35:35,677
What was the matter
with that guy?
843
00:35:35,760 --> 00:35:37,552
I mean, college boys
are easy money.
844
00:35:39,260 --> 00:35:40,427
I know him.
845
00:35:41,135 --> 00:35:42,510
Ah.
846
00:35:42,593 --> 00:35:44,010
Used to be a student of yours?
847
00:35:45,510 --> 00:35:46,718
Something like that.
848
00:35:46,802 --> 00:35:48,052
[Dolly]
Please.
849
00:35:48,135 --> 00:35:50,010
You have to come to me.
850
00:35:50,093 --> 00:35:52,177
I can't help you
if you don't talk to me.
851
00:35:53,427 --> 00:35:54,760
[moody music playing]
852
00:35:54,885 --> 00:35:57,218
Can you help me find someone?
853
00:35:57,302 --> 00:35:59,718
It's Ashley.
Does she still work here?
854
00:35:59,802 --> 00:36:02,843
[Dolly]
How do you know Ashley?
855
00:36:02,927 --> 00:36:05,177
She's how I heard
about this place,
856
00:36:05,260 --> 00:36:07,510
why I got a job here
to begin with.
857
00:36:07,593 --> 00:36:09,927
Well, if your work ethic
is the same as Ashley's,
858
00:36:10,010 --> 00:36:11,343
we've got a problem.
859
00:36:11,427 --> 00:36:12,802
She hasn't shown up
in about a week.
860
00:36:12,885 --> 00:36:14,260
♪
861
00:36:14,343 --> 00:36:16,093
Do you know where she might be?
862
00:36:16,135 --> 00:36:18,135
[Dolly]
Who knows? And who cares?
863
00:36:18,302 --> 00:36:20,760
Girls drop off all the time
in this business.
864
00:36:20,802 --> 00:36:22,302
It's tough work.
865
00:36:22,385 --> 00:36:23,635
♪
866
00:36:23,718 --> 00:36:25,177
Sorry, are we done?
867
00:36:25,260 --> 00:36:27,927
♪
868
00:36:28,010 --> 00:36:31,718
What happens to your students
when they misbehave?
869
00:36:31,802 --> 00:36:33,468
♪
870
00:36:33,552 --> 00:36:35,260
They get detention.
871
00:36:35,343 --> 00:36:37,427
Exactly.
872
00:36:37,510 --> 00:36:39,302
I'm on clean-up duty
again tonight?
873
00:36:39,385 --> 00:36:40,802
♪
874
00:36:40,885 --> 00:36:43,218
This time,
do the bathrooms, too.
875
00:36:43,218 --> 00:36:48,510
♪
876
00:36:48,635 --> 00:36:50,843
[crickets chirring]
877
00:36:50,927 --> 00:36:58,802
♪
878
00:36:58,802 --> 00:37:01,260
[dark music playing]
879
00:37:01,302 --> 00:37:06,427
♪
880
00:37:06,468 --> 00:37:07,885
[lights slam off]
881
00:37:07,968 --> 00:37:10,427
♪
882
00:37:10,468 --> 00:37:11,635
Somebody here?
883
00:37:11,760 --> 00:37:21,718
♪
884
00:37:21,843 --> 00:37:31,802
♪
885
00:37:41,802 --> 00:37:51,760
♪
886
00:37:57,802 --> 00:37:59,635
[tense music playing]
887
00:37:59,802 --> 00:38:01,677
[yelping]
888
00:38:01,760 --> 00:38:04,093
Jake, you-you scared me.
889
00:38:04,177 --> 00:38:06,010
Why are you asking
about Ashley?
890
00:38:06,093 --> 00:38:08,760
Uh, what do you know about her?
891
00:38:08,885 --> 00:38:10,135
I asked you first.
892
00:38:10,218 --> 00:38:11,468
Do you know where she might be?
893
00:38:11,593 --> 00:38:13,218
Tell me why
you're asking about her.
894
00:38:13,302 --> 00:38:14,760
[moody music playing]
895
00:38:14,885 --> 00:38:16,385
I-I just am, okay?
896
00:38:16,468 --> 00:38:19,052
That's not good enough. Tell me.
897
00:38:19,135 --> 00:38:20,427
Why are you
so bothered by this?
898
00:38:20,510 --> 00:38:21,843
[Jake] Because I think
you're lying to me
899
00:38:21,927 --> 00:38:23,510
and I don't like it.
900
00:38:23,635 --> 00:38:24,968
Well, I don't like
your attitude.
901
00:38:25,052 --> 00:38:26,385
Just leave me alone.
902
00:38:26,468 --> 00:38:28,510
-Ow!
[Jake] You're not going anywhere
903
00:38:28,510 --> 00:38:30,302
until you tell me
who you really are
904
00:38:30,385 --> 00:38:32,468
and what you're doing here.
905
00:38:32,552 --> 00:38:33,718
You're hurting me.
906
00:38:33,802 --> 00:38:36,010
♪
907
00:38:36,093 --> 00:38:38,510
I'm sorry.
908
00:38:38,593 --> 00:38:40,302
It's just there's been
some other girls missing
909
00:38:40,302 --> 00:38:44,093
and I'm worried
about Ashley too.
910
00:38:44,135 --> 00:38:45,427
[bouncer]
What's going on here?
911
00:38:47,343 --> 00:38:48,635
Uh...
912
00:38:48,718 --> 00:38:51,135
The lights just went out.
Jake was helping me.
913
00:38:51,260 --> 00:38:52,885
We need to finish
this conversation.
914
00:38:52,968 --> 00:38:54,635
♪
915
00:38:54,718 --> 00:38:55,968
Tomorrow at 4:00?
916
00:38:56,052 --> 00:38:57,468
The coffee shop on 6th?
917
00:38:57,927 --> 00:38:59,218
I'll be there.
918
00:39:03,052 --> 00:39:08,510
♪
919
00:39:08,593 --> 00:39:09,802
[Cheryl]
Jake.
920
00:39:09,885 --> 00:39:13,010
♪
921
00:39:13,093 --> 00:39:14,593
Yes, this is what
I really look like.
922
00:39:17,760 --> 00:39:19,468
[Jake]
Wow, you look classy.
923
00:39:20,760 --> 00:39:22,260
[Cheryl]
Enough flattery.
924
00:39:22,302 --> 00:39:23,760
Thank you for coming.
925
00:39:24,718 --> 00:39:27,093
I need answers.
926
00:39:27,177 --> 00:39:28,718
Well, I'll do the best
I can to help you.
927
00:39:29,802 --> 00:39:31,177
Last night, you said
928
00:39:31,177 --> 00:39:32,468
you were also worried
about Ashley.
929
00:39:33,885 --> 00:39:35,093
-Why?
-[Jake] I can ask
930
00:39:35,218 --> 00:39:36,593
the same thing to you.
931
00:39:39,927 --> 00:39:41,218
I'm her mother.
932
00:39:43,552 --> 00:39:45,552
You're kidding.
933
00:39:45,635 --> 00:39:48,677
I mean, you barely look
old enough to be her sister.
934
00:39:50,760 --> 00:39:51,802
Do you know if she's okay?
935
00:39:52,760 --> 00:39:54,302
Uh...
936
00:39:54,385 --> 00:39:55,677
Honestly, I don't know.
937
00:39:58,510 --> 00:40:00,802
She hasn't been at the club
in quite some time.
938
00:40:02,677 --> 00:40:03,927
But that's not uncommon.
939
00:40:04,052 --> 00:40:07,760
New girls usually drop out,
then show up weeks later.
940
00:40:07,802 --> 00:40:10,885
So, you think maybe she could
just return to the club
941
00:40:10,968 --> 00:40:12,427
at any time?
942
00:40:12,468 --> 00:40:14,510
Yeah, I mean, I hope so.
943
00:40:14,593 --> 00:40:15,968
I like her.
944
00:40:16,052 --> 00:40:20,468
I tried to protect her from
the jealous girls like Candy.
945
00:40:20,552 --> 00:40:22,843
Mm. Candy doesn't
like her either?
946
00:40:22,927 --> 00:40:25,093
Candy doesn't like anyone
who's not herself.
947
00:40:25,177 --> 00:40:27,218
[soft music playing]
948
00:40:27,302 --> 00:40:29,093
Candy is a mean
high school dropout
949
00:40:29,135 --> 00:40:32,593
that calls people names,
steals their things.
950
00:40:32,635 --> 00:40:35,218
Steals their things,
like purses?
951
00:40:35,302 --> 00:40:37,260
Yeah, I'm sure
she could do that.
952
00:40:37,343 --> 00:40:40,468
[Cheryl] I found Ashley's purse
in the dumpster.
953
00:40:40,552 --> 00:40:42,427
Maybe Candy did more to her
than just scare her.
954
00:40:42,468 --> 00:40:44,343
Cheryl, I wouldn't go there.
955
00:40:44,427 --> 00:40:45,843
[Candy]
She's been a total pain to me
956
00:40:45,968 --> 00:40:47,260
from the minute I got there.
957
00:40:47,343 --> 00:40:49,635
I can only imagine the hell
she put Ashley through.
958
00:40:49,760 --> 00:40:51,677
If I find out that
she did something...
959
00:40:51,760 --> 00:40:52,968
[Randall]
Cheryl?
960
00:40:53,052 --> 00:40:54,260
♪
961
00:40:54,343 --> 00:40:55,968
[Cheryl]
Hi.
962
00:40:56,052 --> 00:40:58,260
Randall, what a--
what a surprise.
963
00:40:58,385 --> 00:41:00,052
Why? You know I always get
a cup of coffee
964
00:41:00,135 --> 00:41:02,052
before our PTA meetings.
965
00:41:02,135 --> 00:41:03,427
You're coming, right?
966
00:41:03,510 --> 00:41:05,385
Yes, I have the night off.
967
00:41:05,468 --> 00:41:06,760
Night off? From what?
968
00:41:08,010 --> 00:41:10,510
You know, from grading papers,
969
00:41:10,635 --> 00:41:13,635
so I can fully focus
on the meeting.
970
00:41:13,718 --> 00:41:16,843
♪
971
00:41:16,927 --> 00:41:18,427
Jake, this is Randall.
972
00:41:18,510 --> 00:41:20,927
He's the principal
at my high school.
973
00:41:21,010 --> 00:41:22,593
So how do you
know Cheryl, Jake?
974
00:41:22,635 --> 00:41:26,260
♪
975
00:41:26,343 --> 00:41:27,927
She was having trouble
with her windshield
976
00:41:28,010 --> 00:41:30,135
and I helped fix it.
977
00:41:30,218 --> 00:41:32,677
We hit it off, so here we are.
978
00:41:32,760 --> 00:41:34,927
[Randall]
I see.
979
00:41:35,010 --> 00:41:36,385
Well, try not to be late today.
980
00:41:36,468 --> 00:41:37,760
I'd like to start
the meeting on time.
981
00:41:37,885 --> 00:41:40,968
♪
982
00:41:41,093 --> 00:41:43,052
Good to meet you, Jake.
983
00:41:43,135 --> 00:41:44,427
I can tell
you're a good mechanic
984
00:41:44,510 --> 00:41:47,010
for a woman in a sticky spot.
985
00:41:47,093 --> 00:41:51,802
♪
986
00:41:51,927 --> 00:41:54,718
[she sighs]
987
00:41:54,802 --> 00:41:57,093
[door opening]
988
00:41:57,218 --> 00:41:59,093
Okay, so what
I don't understand is,
989
00:41:59,177 --> 00:42:00,427
if you're a math
teacher,
990
00:42:00,552 --> 00:42:02,177
why are you working
at Pegasus?
991
00:42:02,260 --> 00:42:04,260
♪
992
00:42:04,302 --> 00:42:05,718
Because it's the only thing
I knew to do
993
00:42:05,802 --> 00:42:07,718
to try to find Ashley.
994
00:42:07,802 --> 00:42:09,177
When the police
wouldn't believe me--
995
00:42:09,260 --> 00:42:10,593
You went to the police?
996
00:42:10,760 --> 00:42:12,802
[Cheryl] Yeah, when no one
had seen or heard from her,
997
00:42:12,885 --> 00:42:14,677
I figured that was enough
to make her a missing person.
998
00:42:15,885 --> 00:42:17,093
They didn't agree.
999
00:42:17,218 --> 00:42:19,427
♪
1000
00:42:19,593 --> 00:42:21,552
So why wouldn't they help you?
1001
00:42:21,635 --> 00:42:23,093
They think
she's just another girl
1002
00:42:23,177 --> 00:42:26,010
who got mad at her mom
and ran away.
1003
00:42:26,093 --> 00:42:28,677
Since she's 18,
she can do whatever she wants.
1004
00:42:28,760 --> 00:42:30,843
♪
1005
00:42:30,927 --> 00:42:33,635
I feel--I know it in
my heart, she's in trouble
1006
00:42:34,885 --> 00:42:36,802
and she needs me.
1007
00:42:36,885 --> 00:42:38,385
It's okay.
1008
00:42:38,468 --> 00:42:40,468
No, it's not gonna be okay
until I see her.
1009
00:42:40,552 --> 00:42:41,843
♪
1010
00:42:41,927 --> 00:42:44,593
And everything I try
to do isn't working.
1011
00:42:44,593 --> 00:42:46,718
♪
1012
00:42:46,802 --> 00:42:48,177
Well, see,
that's where you're wrong
1013
00:42:48,302 --> 00:42:49,635
'cause it is working.
1014
00:42:49,718 --> 00:42:51,635
♪
1015
00:42:51,718 --> 00:42:55,885
Because, now, instead of one
person looking for Ashley,
1016
00:42:55,968 --> 00:42:57,135
there's two.
1017
00:42:57,260 --> 00:43:02,343
♪
1018
00:43:02,427 --> 00:43:03,718
Look, we will find her.
1019
00:43:05,135 --> 00:43:06,552
I promise you.
1020
00:43:06,635 --> 00:43:16,593
♪
1021
00:43:16,635 --> 00:43:19,093
[sultry music playing]
1022
00:43:19,135 --> 00:43:27,552
♪
1023
00:43:27,635 --> 00:43:29,635
[Cheryl] You know, I've seen you
come in here so often,
1024
00:43:29,718 --> 00:43:32,093
but I have no idea
what your name is.
1025
00:43:32,218 --> 00:43:34,510
[Rick]
I'm-I'm Rick.
1026
00:43:34,593 --> 00:43:37,093
I've been coming here
for three years.
1027
00:43:37,218 --> 00:43:39,510
[Cheryl]
Three years, huh?
1028
00:43:39,593 --> 00:43:42,468
You wouldn't happen to know
a girl named Ashley?
1029
00:43:42,552 --> 00:43:46,135
About my height,
young, really nice.
1030
00:43:46,218 --> 00:43:48,427
[Rick]
Maybe?
1031
00:43:48,552 --> 00:43:51,177
I really don't pay
attention to names.
1032
00:43:51,302 --> 00:43:52,677
♪
1033
00:43:52,802 --> 00:43:55,093
[Cheryl]
I understand.
1034
00:43:55,135 --> 00:43:57,052
Have a good night.
1035
00:43:57,135 --> 00:43:59,635
[vocalizing]
1036
00:43:59,718 --> 00:44:02,635
♪
1037
00:44:02,718 --> 00:44:04,260
[mellow music playing]
1038
00:44:04,343 --> 00:44:05,510
[Jake] Hey, if you hear
anything about Ashley,
1039
00:44:05,593 --> 00:44:07,010
please let me know.
1040
00:44:07,093 --> 00:44:12,427
♪
1041
00:44:12,468 --> 00:44:15,427
What's this new interest
in Ashley?
1042
00:44:15,510 --> 00:44:17,177
Just curious about where
she went, that's all.
1043
00:44:17,260 --> 00:44:20,385
Your curiosity makes it look
like something bad happened.
1044
00:44:20,468 --> 00:44:22,052
Don't create problems.
1045
00:44:22,135 --> 00:44:23,343
Are we clear?
1046
00:44:23,427 --> 00:44:25,802
[vocalizing]
1047
00:44:25,885 --> 00:44:27,093
♪
1048
00:44:27,218 --> 00:44:28,677
Yeah, I know Ashley.
1049
00:44:28,802 --> 00:44:30,593
Nice girl.
1050
00:44:30,718 --> 00:44:32,843
When was the last time
you saw her?
1051
00:44:32,927 --> 00:44:34,968
[Cheryl]
It's been almost two weeks.
1052
00:44:35,052 --> 00:44:37,843
Well, I used to be a cop
before I got into PI work.
1053
00:44:38,927 --> 00:44:41,302
I can help you.
1054
00:44:41,385 --> 00:44:43,552
Well, hiring a PI
sounds expensive.
1055
00:44:44,635 --> 00:44:47,843
For you, I'd do it pro bono.
1056
00:44:47,927 --> 00:44:49,802
[Sunny] Cherry, yeah,
I need you real quick.
1057
00:44:49,885 --> 00:44:51,427
[Cheryl] No, Jerry and I are in
the middle of something.
1058
00:44:51,510 --> 00:44:52,760
[Sunny]
Dolly, it's Dolly.
1059
00:44:52,927 --> 00:44:54,343
She's having an attack
of some kind.
1060
00:44:54,427 --> 00:44:56,552
I think it's her heart
or I think.
1061
00:44:57,635 --> 00:44:59,093
We-we gotta go.
1062
00:44:59,135 --> 00:45:00,552
♪
1063
00:45:03,468 --> 00:45:04,843
[Cheryl]
Where's Dolly?
1064
00:45:04,927 --> 00:45:06,427
[Sunny] She's in her office
getting drunk.
1065
00:45:06,468 --> 00:45:09,052
She's fine, but...
1066
00:45:09,052 --> 00:45:10,802
Look, you're not.
1067
00:45:10,885 --> 00:45:12,718
You know, Jerry,
that guy in VIP,
1068
00:45:12,802 --> 00:45:14,593
I mean, he is just...
1069
00:45:14,677 --> 00:45:16,010
He's such a liar.
1070
00:45:17,302 --> 00:45:19,593
So he never worked as a cop?
1071
00:45:19,635 --> 00:45:21,593
I mean, that part
is true, yeah,
1072
00:45:21,718 --> 00:45:23,927
but he lost his badge
1073
00:45:24,010 --> 00:45:26,468
when he was giving out
speeding tickets
1074
00:45:26,552 --> 00:45:28,343
to beautiful women like you
1075
00:45:28,427 --> 00:45:30,760
and he offered
to get them out of it
1076
00:45:30,885 --> 00:45:34,135
for favors
involving his zipper.
1077
00:45:34,260 --> 00:45:35,427
He told me he was
gonna help me.
1078
00:45:35,510 --> 00:45:37,093
[Sunny]
Yeah, with Ashley?
1079
00:45:37,135 --> 00:45:39,760
No, I've heard the rumors
that you're looking for her.
1080
00:45:39,927 --> 00:45:41,760
Do you know her?
1081
00:45:41,885 --> 00:45:43,552
We got along, but, you know,
1082
00:45:43,635 --> 00:45:46,593
I had to keep Candy
from eating her up.
1083
00:45:46,677 --> 00:45:48,510
Do you know
where she could be?
1084
00:45:49,968 --> 00:45:52,385
Look, I...
1085
00:45:52,468 --> 00:45:54,468
I'm not in
the detective business.
1086
00:45:54,552 --> 00:45:55,927
But you know something.
1087
00:45:56,052 --> 00:45:57,177
I can tell.
1088
00:45:58,468 --> 00:45:59,802
Please.
1089
00:45:59,885 --> 00:46:01,260
Please don't keep it a secret.
1090
00:46:01,302 --> 00:46:02,843
♪
1091
00:46:02,927 --> 00:46:04,885
I just--I have enough
drama in my life
1092
00:46:04,968 --> 00:46:07,177
without getting involved
in any of yours.
1093
00:46:07,302 --> 00:46:12,218
♪
1094
00:46:12,302 --> 00:46:13,510
Ashley owes me some money.
1095
00:46:13,593 --> 00:46:15,010
[suspenseful music playing]
1096
00:46:15,093 --> 00:46:16,427
A lot, actually.
1097
00:46:16,510 --> 00:46:20,218
Look, if I help you find her,
1098
00:46:20,218 --> 00:46:22,635
will you give me like half
of what she owes you?
1099
00:46:22,760 --> 00:46:24,885
[Cheryl]
Sure.
1100
00:46:24,968 --> 00:46:27,135
I'll actually give you
all the tips I make tonight.
1101
00:46:27,135 --> 00:46:30,802
Shh, there's way too many eyes
and ears around here.
1102
00:46:31,677 --> 00:46:33,093
After work?
1103
00:46:33,177 --> 00:46:35,010
Actually, I do have
a date tonight,
1104
00:46:35,093 --> 00:46:39,093
but, um, what about tomorrow,
like before work?
1105
00:46:39,177 --> 00:46:41,552
Sure, um, McWard's Donuts?
1106
00:46:41,635 --> 00:46:42,927
You know the place?
1107
00:46:43,010 --> 00:46:44,760
Yeah, it's right
across the street
1108
00:46:44,802 --> 00:46:46,635
from the high school
I used to go to.
1109
00:46:46,718 --> 00:46:48,177
Dropped out of it, actually.
1110
00:46:48,260 --> 00:46:49,802
♪
1111
00:46:49,885 --> 00:46:53,302
You know, you look so much
like that math teacher
1112
00:46:53,427 --> 00:46:54,843
who made me flunk out.
1113
00:46:54,927 --> 00:46:56,510
♪
1114
00:46:56,510 --> 00:46:58,552
[Candy]
Miss Cherry, ma'am?
1115
00:46:58,635 --> 00:47:00,135
Dolly is looking for you.
1116
00:47:00,218 --> 00:47:02,385
[funky music playing]
1117
00:47:02,468 --> 00:47:05,427
♪
1118
00:47:05,468 --> 00:47:06,927
[Karla]
Excuse me.
1119
00:47:06,968 --> 00:47:11,510
♪
1120
00:47:11,593 --> 00:47:14,302
Okay, there's more chips
in the kitchen.
1121
00:47:14,427 --> 00:47:17,635
And quit hogging all the beer!
1122
00:47:17,718 --> 00:47:19,260
[Beckett] Can you believe
I actually fell in love
1123
00:47:19,343 --> 00:47:20,927
with that whore?
1124
00:47:20,968 --> 00:47:23,677
I am so glad Ashley
is out of my life for good.
1125
00:47:23,760 --> 00:47:25,510
[Karla] How can you be
so sure, Beckett?
1126
00:47:25,593 --> 00:47:27,177
♪
1127
00:47:27,260 --> 00:47:29,135
This place sucks. Let's go.
1128
00:47:29,218 --> 00:47:31,093
[Karla] Not till you answer
my question first.
1129
00:47:32,343 --> 00:47:33,593
How can you be so sure
1130
00:47:33,677 --> 00:47:35,677
that Ashley is
never coming back?
1131
00:47:35,760 --> 00:47:38,302
Because sluts like Ashley
deserve what they get.
1132
00:47:38,385 --> 00:47:41,343
She was just doing what
she had to to stay in school.
1133
00:47:41,427 --> 00:47:43,552
I've managed to stay in school
without shaking my butt
1134
00:47:43,635 --> 00:47:44,885
-for cash.
-[Karla] Well, not all of us
1135
00:47:44,968 --> 00:47:46,343
-are privileged!
-[Beckett] God, shut up!
1136
00:47:47,468 --> 00:47:48,802
Don't worry.
1137
00:47:48,885 --> 00:47:50,510
I'd never hit a girl.
1138
00:47:50,593 --> 00:47:52,760
I can see
you're a real gentleman.
1139
00:47:52,802 --> 00:47:54,593
No wonder Ashley
broke up with you.
1140
00:47:54,677 --> 00:47:56,635
You're wrong.
I broke up with her.
1141
00:47:56,760 --> 00:47:58,427
Mm, I was there.
1142
00:47:58,552 --> 00:48:00,843
That's not how I remember it.
1143
00:48:00,927 --> 00:48:03,760
What I don't get is how
you suddenly hate her so much.
1144
00:48:03,843 --> 00:48:05,760
She made me look like an idiot.
1145
00:48:05,802 --> 00:48:07,260
I gave my pin to some skank
1146
00:48:07,302 --> 00:48:08,635
who will do anything to anyone
for a few bucks.
1147
00:48:08,760 --> 00:48:11,510
She is nothing like that
and you know it.
1148
00:48:11,593 --> 00:48:12,843
Aren't you at least
a little curious
1149
00:48:12,968 --> 00:48:15,052
-about where she is?
-[Beckett] Wherever she is,
1150
00:48:15,135 --> 00:48:16,635
I hope she gets exactly
what she deserves
1151
00:48:16,718 --> 00:48:18,093
for making a fool out of me.
1152
00:48:18,135 --> 00:48:20,135
I will never forgive
her for that.
1153
00:48:21,385 --> 00:48:22,593
Let's go.
1154
00:48:22,635 --> 00:48:29,010
♪
1155
00:48:29,135 --> 00:48:30,802
[Sunny] Yeah, I know
I'm two hours late,
1156
00:48:30,885 --> 00:48:33,635
but don't I always make
it worth your while?
1157
00:48:33,718 --> 00:48:35,218
Yes, we can do that tonight.
1158
00:48:35,218 --> 00:48:36,343
Only this once, okay?
1159
00:48:38,968 --> 00:48:40,218
Freak.
1160
00:48:40,302 --> 00:48:42,343
[squeaking]
1161
00:48:42,427 --> 00:48:43,677
[dark music playing]
1162
00:48:43,760 --> 00:48:45,052
Hey, Bart?
1163
00:48:45,968 --> 00:48:47,760
Jake?
1164
00:48:47,843 --> 00:48:49,260
Are you guys still there?
1165
00:48:49,302 --> 00:48:55,427
♪
1166
00:48:55,468 --> 00:48:57,135
[car alarm beeps]
1167
00:48:57,218 --> 00:49:06,510
♪
1168
00:49:06,593 --> 00:49:08,468
[engine starting]
1169
00:49:09,968 --> 00:49:11,635
What?
1170
00:49:11,760 --> 00:49:14,302
[grunting]
1171
00:49:14,385 --> 00:49:16,343
[intense music playing]
1172
00:49:16,427 --> 00:49:18,968
[grunting]
1173
00:49:19,052 --> 00:49:28,593
♪
1174
00:49:28,677 --> 00:49:30,093
[grunting]
1175
00:49:30,135 --> 00:49:32,052
♪
1176
00:49:36,468 --> 00:49:38,052
[melancholic music playing]
1177
00:49:38,552 --> 00:49:39,968
Morning.
1178
00:49:41,427 --> 00:49:43,260
-Hey, Ben.
-[Ben] Hey.
1179
00:49:43,302 --> 00:49:45,927
[Cheryl]
Oh, thank you.
1180
00:49:46,010 --> 00:49:49,302
So, how's married life
treating you?
1181
00:49:49,302 --> 00:49:51,718
[Ben] Does Ashley still work
at Diamond Pegasus?
1182
00:49:51,802 --> 00:49:53,093
[Cheryl]
Why do you ask?
1183
00:49:53,177 --> 00:49:54,593
[Ben] Uh, one of the girls
who danced there
1184
00:49:54,677 --> 00:49:56,135
was found dead this morning.
1185
00:49:57,968 --> 00:49:59,593
I think it may
have been murder.
1186
00:49:59,718 --> 00:50:02,927
[moody music playing]
1187
00:50:03,010 --> 00:50:05,052
Cheryl, what's wrong?
Did you know her?
1188
00:50:05,135 --> 00:50:06,552
♪
1189
00:50:06,635 --> 00:50:08,343
What's the matter with you?
1190
00:50:08,427 --> 00:50:11,093
[Ben] Uh, a dancer at
the Diamond Pegasus Club,
1191
00:50:11,135 --> 00:50:12,802
she was found in
the river this morning.
1192
00:50:12,885 --> 00:50:15,218
Dead in her car.
Might be murder.
1193
00:50:15,302 --> 00:50:17,302
Hey, mix with trash,
become the trash.
1194
00:50:17,385 --> 00:50:18,635
Get dumped like the trash.
1195
00:50:18,760 --> 00:50:20,177
How dare you say that?
1196
00:50:20,260 --> 00:50:21,593
♪
1197
00:50:21,718 --> 00:50:23,427
Geez. Sorry.
1198
00:50:23,510 --> 00:50:25,177
Why do you care so much
what happened to her?
1199
00:50:25,260 --> 00:50:26,593
♪
1200
00:50:26,677 --> 00:50:28,052
I need to go home.
1201
00:50:28,135 --> 00:50:29,760
I'm suddenly not
feeling so well.
1202
00:50:29,843 --> 00:50:33,010
Well, class starts
in like five minutes.
1203
00:50:33,093 --> 00:50:35,010
Then find an emergency sub.
1204
00:50:35,093 --> 00:50:36,802
[Randall] With this
teacher shortage, no way.
1205
00:50:36,885 --> 00:50:38,885
Then, please, Randall,
just watch my class.
1206
00:50:38,968 --> 00:50:40,927
This is serious.
1207
00:50:41,052 --> 00:50:42,385
[Randall]
Of course.
1208
00:50:42,468 --> 00:50:44,635
Do you need somebody to take
you to the hospital or...
1209
00:50:44,760 --> 00:50:46,718
Um, no, it's nothing like that.
1210
00:50:46,802 --> 00:50:48,760
Here, my donation
to the teacher's fund.
1211
00:50:48,885 --> 00:50:50,718
Gee, Cher--
1212
00:50:50,802 --> 00:50:52,177
That's nice of you.
1213
00:50:52,260 --> 00:51:02,218
♪
1214
00:51:05,885 --> 00:51:07,593
[Candy]
What's wrong with all of y'all?
1215
00:51:07,677 --> 00:51:09,052
[Cheryl]
You didn't hear?
1216
00:51:09,927 --> 00:51:11,302
Sunny died.
1217
00:51:12,635 --> 00:51:14,010
[Candy]
Yeah, and...
1218
00:51:15,635 --> 00:51:17,010
[Cheryl]
They think she was murdered.
1219
00:51:17,093 --> 00:51:18,552
[Candy] I always knew
a dumb girl like Sunny
1220
00:51:18,635 --> 00:51:20,927
would end up in the river.
1221
00:51:20,968 --> 00:51:22,718
My favorite.
1222
00:51:22,802 --> 00:51:24,593
[Cheryl]
Put that back.
1223
00:51:24,635 --> 00:51:26,093
I'm sick of you.
1224
00:51:26,135 --> 00:51:27,760
I'm done with your crap!
1225
00:51:27,802 --> 00:51:30,427
[Candy]
What are you gonna do? Hm?
1226
00:51:30,468 --> 00:51:32,093
[yelping, punch thudding]
1227
00:51:32,218 --> 00:51:34,677
[laughing]
1228
00:51:34,760 --> 00:51:37,218
[soft, tense music playing]
1229
00:51:37,302 --> 00:51:38,885
♪
1230
00:51:38,968 --> 00:51:40,427
Good for you.
1231
00:51:40,468 --> 00:51:43,593
♪
1232
00:51:43,677 --> 00:51:46,593
Look, it's not a trick, okay?
1233
00:51:46,593 --> 00:51:47,927
I do have a code of honor.
1234
00:51:49,302 --> 00:51:50,510
Friends?
1235
00:51:50,593 --> 00:51:52,927
♪
1236
00:51:53,010 --> 00:51:54,760
[Cheryl]
Fine.
1237
00:51:54,885 --> 00:51:56,260
Sunny drops dead
and, suddenly,
1238
00:51:56,343 --> 00:51:59,302
this place turns
into a women's book club?
1239
00:51:59,427 --> 00:52:01,843
Look, I'm upset too,
1240
00:52:01,927 --> 00:52:04,260
but the show must go on.
1241
00:52:04,343 --> 00:52:08,052
All this free publicity
has given us a full house.
1242
00:52:08,135 --> 00:52:11,135
So, let's make Sunny proud
1243
00:52:11,218 --> 00:52:15,760
and get out there
and earn some money, okay?
1244
00:52:15,802 --> 00:52:18,260
-I can't hear you.
-[dancers] Okay!
1245
00:52:18,343 --> 00:52:21,343
[Dolly] All right, and, Cherry,
you've already got a VIP.
1246
00:52:21,427 --> 00:52:22,927
-[Cheryl] Uh, who is it?
-[Dolly] I don't know.
1247
00:52:23,052 --> 00:52:24,802
Bart's been helping me
with the bookings
1248
00:52:24,885 --> 00:52:26,302
while I've been dealing
with the press.
1249
00:52:29,552 --> 00:52:30,760
[hip-hop music playing]
1250
00:52:30,802 --> 00:52:33,218
[vocalizing]
1251
00:52:33,302 --> 00:52:43,260
♪
1252
00:52:43,635 --> 00:52:44,843
Good evening.
1253
00:52:44,927 --> 00:52:47,927
♪
1254
00:52:47,968 --> 00:52:49,343
[mellow music playing]
1255
00:52:49,468 --> 00:52:50,718
How are you tonight?
1256
00:52:50,802 --> 00:52:54,343
♪
1257
00:52:54,468 --> 00:52:56,135
Want a little cocktail?
1258
00:52:56,218 --> 00:53:01,093
♪
1259
00:53:01,260 --> 00:53:02,843
You know, you'd have
a lot more fun
1260
00:53:02,968 --> 00:53:05,302
if you took a look
at what you were paying for.
1261
00:53:05,385 --> 00:53:07,885
♪
1262
00:53:07,968 --> 00:53:09,760
Hey, Cheryl.
1263
00:53:09,802 --> 00:53:11,177
I know this looks bad.
1264
00:53:11,260 --> 00:53:13,760
No, it actually looks
quite nice.
1265
00:53:13,927 --> 00:53:15,427
Better than I remember.
1266
00:53:15,510 --> 00:53:16,760
Randy, please.
1267
00:53:16,885 --> 00:53:18,968
Oh, I'm Randy again?
1268
00:53:19,052 --> 00:53:20,843
Now I see why
you broke up with me,
1269
00:53:20,927 --> 00:53:22,302
so you can run around
and do this.
1270
00:53:22,385 --> 00:53:23,802
I don't want to do this at all.
1271
00:53:23,927 --> 00:53:25,260
Then why are you here?
1272
00:53:25,302 --> 00:53:27,427
-Are you broke?
-[Cheryl] No, it's Ashley.
1273
00:53:27,468 --> 00:53:29,927
She went missing,
and I need to find her.
1274
00:53:30,010 --> 00:53:31,760
So you become an exotic dancer?
1275
00:53:31,843 --> 00:53:33,135
This was the last place
she was seen.
1276
00:53:33,218 --> 00:53:34,760
I'm trying to find her.
1277
00:53:34,843 --> 00:53:36,052
Why didn't you just
call the cops?
1278
00:53:36,135 --> 00:53:38,135
[Cheryl]
They won't help me.
1279
00:53:38,218 --> 00:53:39,760
Please, you have to believe me.
1280
00:53:39,802 --> 00:53:44,385
♪
1281
00:53:44,468 --> 00:53:46,885
You know what? You can have
all day to look for Ashley
1282
00:53:46,968 --> 00:53:48,385
now that you have more
time on your hands.
1283
00:53:48,468 --> 00:53:50,218
♪
1284
00:53:50,302 --> 00:53:51,968
You're fired, Cheryl.
1285
00:53:52,052 --> 00:53:53,927
No, please.
Please don't do this.
1286
00:53:53,968 --> 00:53:56,093
You know the morals clause
at our school.
1287
00:53:56,177 --> 00:53:57,760
-You violated it.
-[Cheryl] So did you!
1288
00:53:57,885 --> 00:53:59,302
You're here,
you're paying to be here.
1289
00:53:59,302 --> 00:54:01,760
No, no, this was research,
not pleasure.
1290
00:54:01,802 --> 00:54:03,135
Big difference.
1291
00:54:03,135 --> 00:54:04,635
[soft music playing]
1292
00:54:04,718 --> 00:54:05,968
Good luck.
1293
00:54:06,093 --> 00:54:08,510
[somber music playing]
1294
00:54:08,593 --> 00:54:18,552
♪
1295
00:54:20,635 --> 00:54:21,802
Hey.
1296
00:54:21,927 --> 00:54:26,260
♪
1297
00:54:26,302 --> 00:54:28,093
[Cheryl]
I screwed everything up.
1298
00:54:28,260 --> 00:54:30,427
♪
1299
00:54:30,510 --> 00:54:32,427
I must be the stupidest
woman in the world.
1300
00:54:32,468 --> 00:54:33,802
♪
1301
00:54:33,927 --> 00:54:36,135
[Jake] No, you're
the bravest woman I know
1302
00:54:37,135 --> 00:54:38,802
and a good mom who cares.
1303
00:54:38,927 --> 00:54:48,885
♪
1304
00:54:49,802 --> 00:54:52,802
Is starting things up with you
just another risk I'm taking?
1305
00:54:52,885 --> 00:54:55,302
♪
1306
00:54:55,385 --> 00:54:57,177
I think we're both
worth the risk.
1307
00:54:57,302 --> 00:55:07,260
♪
1308
00:55:08,635 --> 00:55:10,177
[Jake]
Go home.
1309
00:55:10,260 --> 00:55:12,343
Take care of yourself.
1310
00:55:12,427 --> 00:55:13,718
I'll tell Dolly you got sick.
1311
00:55:13,802 --> 00:55:16,260
♪
1312
00:55:16,302 --> 00:55:17,677
[Cheryl] I don't want
to be alone tonight.
1313
00:55:17,760 --> 00:55:20,468
♪
1314
00:55:20,552 --> 00:55:22,302
[Jake] Look, I got to finish
some things up here.
1315
00:55:22,385 --> 00:55:24,593
♪
1316
00:55:24,677 --> 00:55:25,843
I'll be over after.
1317
00:55:25,968 --> 00:55:32,635
♪
1318
00:55:32,760 --> 00:55:34,218
[insects chirring]
1319
00:55:34,302 --> 00:55:36,760
[car door closing]
1320
00:55:36,843 --> 00:55:39,218
[distant barking]
1321
00:55:52,093 --> 00:55:53,677
[knocking]
1322
00:55:53,677 --> 00:55:55,093
[vocalizing]
1323
00:55:55,177 --> 00:55:58,010
["Closure" by Teneia plays]
1324
00:55:58,135 --> 00:56:01,052
[vocalist]
♪ By now I know this well
1325
00:56:01,135 --> 00:56:04,093
♪
1326
00:56:04,177 --> 00:56:06,885
♪ My glazed eyes
in a darkened room ♪
1327
00:56:06,968 --> 00:56:08,468
♪
1328
00:56:08,552 --> 00:56:10,052
Are you sure
you want to do this?
1329
00:56:10,135 --> 00:56:12,510
[vocalist]
♪ Into my new year
1330
00:56:12,635 --> 00:56:14,593
♪
1331
00:56:14,635 --> 00:56:17,927
♪ I know enough here
to buy and sell ♪
1332
00:56:18,010 --> 00:56:20,343
♪ I didn't get closure
1333
00:56:20,427 --> 00:56:21,802
♪
1334
00:56:21,885 --> 00:56:23,968
[dishes clattering]
1335
00:56:24,052 --> 00:56:26,218
♪ I still expect
another smile ♪
1336
00:56:26,302 --> 00:56:29,510
[Jake] Hey, are you sure
we're not moving too fast?
1337
00:56:29,593 --> 00:56:31,052
[Cheryl] I just want to forget
about everything.
1338
00:56:31,135 --> 00:56:32,677
[vocalist]
♪ Closure
1339
00:56:32,760 --> 00:56:36,135
♪
1340
00:56:36,218 --> 00:56:39,010
♪ I feel it like a night eye
1341
00:56:39,093 --> 00:56:41,552
[vocalizing]
1342
00:56:41,635 --> 00:56:43,010
[screaming]
1343
00:56:43,093 --> 00:56:44,260
[intense music playing]
1344
00:56:44,343 --> 00:56:45,802
[Cheryl]
Who is it?
1345
00:56:45,885 --> 00:56:48,510
♪
1346
00:56:48,593 --> 00:56:49,802
[Jake]
Hey!
1347
00:56:49,927 --> 00:56:51,302
♪
1348
00:56:51,385 --> 00:56:52,677
What do you think...
1349
00:56:53,927 --> 00:56:55,427
Huh? What are you...
1350
00:56:56,010 --> 00:56:57,760
Jerry?
1351
00:56:57,802 --> 00:57:00,010
What are you doing peeping
in Cheryl's window, huh?
1352
00:57:00,093 --> 00:57:02,093
I'm not a peeping Tom, okay?
1353
00:57:02,135 --> 00:57:04,343
I just came over
to give Cheryl an update.
1354
00:57:04,427 --> 00:57:05,885
An update about what?
1355
00:57:05,968 --> 00:57:07,302
About Ashley!
1356
00:57:07,427 --> 00:57:08,843
What do you know about Ashley?
1357
00:57:08,927 --> 00:57:10,302
[soft music playing]
1358
00:57:10,468 --> 00:57:11,968
I...
1359
00:57:12,093 --> 00:57:13,760
I just...
1360
00:57:13,843 --> 00:57:15,760
Talk!
1361
00:57:15,843 --> 00:57:18,468
I just wanted to let you know
I'm still looking for Ashley.
1362
00:57:19,593 --> 00:57:20,718
You're lying.
1363
00:57:20,802 --> 00:57:22,218
You don't know anything
about her, do you?
1364
00:57:22,302 --> 00:57:24,260
Look, I'm sorry.
1365
00:57:24,343 --> 00:57:26,343
I didn't mean to follow you.
1366
00:57:26,343 --> 00:57:28,593
It's just--you're
just so pretty.
1367
00:57:29,718 --> 00:57:31,010
I'm calling the cops.
1368
00:57:31,093 --> 00:57:32,510
♪
1369
00:57:32,635 --> 00:57:34,052
He's not worth it, Cheryl.
1370
00:57:34,135 --> 00:57:36,260
[Jerry chuckles]
1371
00:57:36,343 --> 00:57:37,718
Sorry I ruined your evening.
1372
00:57:39,093 --> 00:57:40,927
[punch thudding, grunting]
1373
00:57:40,968 --> 00:57:43,593
[cellphone vibrating]
1374
00:57:43,677 --> 00:57:45,052
Karla, I don't have time
to talk right now.
1375
00:57:45,135 --> 00:57:46,427
I need to call the police.
1376
00:57:46,510 --> 00:57:48,093
[Karla]
I already called them.
1377
00:57:48,177 --> 00:57:49,593
How do you know
about my peeping Tom?
1378
00:57:49,635 --> 00:57:51,718
[Karla] What? No, I called
them about Ashley.
1379
00:57:53,885 --> 00:57:55,302
Why?
1380
00:57:55,385 --> 00:57:57,260
What did you find out?
1381
00:57:57,302 --> 00:57:59,093
[Karla] I think it's best
if you just come over
1382
00:57:59,177 --> 00:58:01,010
to the sorority house and see.
1383
00:58:05,135 --> 00:58:10,552
[suspenseful music playing]
1384
00:58:10,635 --> 00:58:12,593
-[Cheryl] When did she come by?
-[Karla] It must have been
1385
00:58:12,677 --> 00:58:15,552
when we were
at the football rally.
1386
00:58:15,635 --> 00:58:18,843
Her jewelry is all gone
along with her laptop,
1387
00:58:18,927 --> 00:58:20,927
her books, even her pillows.
1388
00:58:20,968 --> 00:58:23,677
♪
1389
00:58:23,760 --> 00:58:25,635
[Cheryl groans]
1390
00:58:25,760 --> 00:58:27,010
♪
1391
00:58:27,093 --> 00:58:29,593
[somber music playing]
1392
00:58:29,677 --> 00:58:30,927
So it's true.
1393
00:58:30,968 --> 00:58:33,385
♪
1394
00:58:33,468 --> 00:58:34,760
She really did run away...
1395
00:58:34,802 --> 00:58:36,093
♪
1396
00:58:36,260 --> 00:58:37,593
...to get away from me.
1397
00:58:37,677 --> 00:58:39,677
Ms. Collins,
you don't know that.
1398
00:58:40,427 --> 00:58:41,802
Yeah, I do.
1399
00:58:41,885 --> 00:58:43,468
♪
1400
00:58:43,552 --> 00:58:44,885
And now I have to deal
with the fact
1401
00:58:44,968 --> 00:58:46,218
that I may never
see her again.
1402
00:58:46,302 --> 00:58:47,593
♪
1403
00:58:47,677 --> 00:58:49,427
[Karla]
Ashley also left this.
1404
00:58:49,468 --> 00:58:53,510
♪
1405
00:58:53,593 --> 00:58:55,968
"The reason you haven't seen me
is because I got married"?
1406
00:58:57,135 --> 00:58:58,552
Keep reading.
1407
00:58:58,677 --> 00:59:00,010
[Cheryl] "I didn't want to tell
you or the other sisters
1408
00:59:00,093 --> 00:59:02,135
because I knew you would try
to talk me out of it,
1409
00:59:02,218 --> 00:59:03,635
but I'm in love
and there's nothing
1410
00:59:03,718 --> 00:59:07,010
anyone can do to stop me,
including my mother.
1411
00:59:07,093 --> 00:59:09,052
♪
1412
00:59:09,135 --> 00:59:10,802
I'm very happy."
1413
00:59:10,885 --> 00:59:12,343
♪
1414
00:59:12,427 --> 00:59:14,593
[sighing]
1415
00:59:14,677 --> 00:59:18,635
The only part that isn't
typed out is her signature.
1416
00:59:18,718 --> 00:59:20,635
[Karla]
I don't think she wrote this.
1417
00:59:20,635 --> 00:59:22,927
I think someone
wanted us to think she did
1418
00:59:22,968 --> 00:59:24,760
and stole all of her stuff.
1419
00:59:24,843 --> 00:59:26,968
But who in the world
would do something like that?
1420
00:59:27,052 --> 00:59:29,177
♪
1421
00:59:29,260 --> 00:59:31,635
[suspenseful music playing]
1422
00:59:31,718 --> 00:59:35,552
♪
1423
00:59:35,635 --> 00:59:37,093
[Beckett] What are you mad
about now, Karla?
1424
00:59:37,135 --> 00:59:39,302
[Karla]
Where were you last night?
1425
00:59:39,385 --> 00:59:41,260
Obviously having more fun
than you were.
1426
00:59:41,302 --> 00:59:43,343
Now if you'll excuse me, I was
in the middle of a workout.
1427
00:59:43,427 --> 00:59:45,177
Answer her question, Beckett.
1428
00:59:45,260 --> 00:59:48,010
Ms. Collins.
How are you today?
1429
00:59:48,093 --> 00:59:49,260
What did you do to my daughter?
1430
00:59:49,343 --> 00:59:51,218
Nothing.
1431
00:59:51,302 --> 00:59:52,635
When's the last time
you saw her?
1432
00:59:52,718 --> 00:59:54,843
You already know.
At the sorority with you two
1433
00:59:54,927 --> 00:59:57,093
when we found out
she was dancing.
1434
00:59:57,177 --> 00:59:59,010
[Karla]
That's a lie!
1435
00:59:59,135 --> 01:00:01,260
Karla, I may be
a lot of things,
1436
01:00:01,385 --> 01:00:03,885
but I take my fraternity
oath very seriously.
1437
01:00:03,968 --> 01:00:05,468
I don't lie.
1438
01:00:05,552 --> 01:00:08,718
Then why do you have
your fraternity pin back on?
1439
01:00:08,802 --> 01:00:10,302
♪
1440
01:00:10,427 --> 01:00:11,802
Ashley gave it back to me
when we broke up.
1441
01:00:11,927 --> 01:00:13,343
[Cheryl] We didn't see her
give it back to you
1442
01:00:13,427 --> 01:00:14,802
when she broke up with you.
1443
01:00:14,927 --> 01:00:16,468
[Karla] And you said that was
the last time you saw her!
1444
01:00:16,552 --> 01:00:17,885
So I ordered
a new pin, so what?
1445
01:00:17,968 --> 01:00:20,135
[Cheryl] Where is she?
I know you've seen her.
1446
01:00:20,135 --> 01:00:21,427
Don't lie to me.
1447
01:00:21,510 --> 01:00:22,885
I'm telling you the truth.
1448
01:00:24,135 --> 01:00:25,593
[Cheryl]
I hope so.
1449
01:00:25,635 --> 01:00:27,093
'Cause if you're not,
1450
01:00:27,135 --> 01:00:29,427
and I find out you did
something to my girl,
1451
01:00:29,468 --> 01:00:31,593
I will make sure
I live a very long life
1452
01:00:31,635 --> 01:00:34,135
to guarantee I make yours
a living hell.
1453
01:00:34,260 --> 01:00:36,052
Do we understand each other?
1454
01:00:36,135 --> 01:00:37,968
Whatever.
1455
01:00:38,052 --> 01:00:39,218
[Beckett exhales deeply]
1456
01:00:39,302 --> 01:00:41,718
♪
1457
01:00:41,802 --> 01:00:43,385
[Karla]
Should we go to the police?
1458
01:00:43,468 --> 01:00:44,927
-[Cheryl] Why?
-[Karla] Maybe they can help us.
1459
01:00:45,052 --> 01:00:46,718
[Cheryl] All they've done since
the minute she went missing
1460
01:00:46,802 --> 01:00:48,343
is criticize
my parenting skills
1461
01:00:48,468 --> 01:00:49,635
and tell me
to get over myself.
1462
01:00:49,718 --> 01:00:51,802
But this note that we found.
1463
01:00:53,177 --> 01:00:55,302
The note has Ashley's signature.
1464
01:00:55,427 --> 01:00:57,260
Unless it's
a really great forgery,
1465
01:00:57,385 --> 01:00:58,927
that's her penmanship.
1466
01:00:59,010 --> 01:01:01,218
But why would she do this?
1467
01:01:01,302 --> 01:01:02,968
That's what I'm gonna find out.
1468
01:01:03,052 --> 01:01:07,135
♪
1469
01:01:07,218 --> 01:01:09,552
[soft, tense music playing]
1470
01:01:10,510 --> 01:01:11,843
[club music playing]
1471
01:01:11,927 --> 01:01:14,052
-[Rick] Hey, Cheryl.
-[Cheryl] Hey, Rick.
1472
01:01:14,135 --> 01:01:15,593
I-I was wondering
1473
01:01:15,635 --> 01:01:18,177
if you found that
girl Ashley yet.
1474
01:01:18,260 --> 01:01:19,968
♪
1475
01:01:20,093 --> 01:01:21,843
Not yet.
1476
01:01:21,927 --> 01:01:23,218
If you don't mind,
1477
01:01:23,343 --> 01:01:24,968
could I talk to Jake privately?
1478
01:01:25,093 --> 01:01:31,677
♪
1479
01:01:31,760 --> 01:01:34,427
[Rick]
I just want you to know that...
1480
01:01:34,510 --> 01:01:36,677
I'm concerned
about Ashley too.
1481
01:01:36,760 --> 01:01:41,260
♪
1482
01:01:41,343 --> 01:01:42,593
[Cheryl clears her throat]
1483
01:01:42,760 --> 01:01:44,510
[Cheryl]
I got your message.
1484
01:01:44,593 --> 01:01:46,593
What do you mean,
the cops just let Jerry go?
1485
01:01:47,593 --> 01:01:49,135
Exactly that.
1486
01:01:49,218 --> 01:01:50,593
They didn't book him.
1487
01:01:50,635 --> 01:01:51,927
He was peeping in my window!
1488
01:01:52,010 --> 01:01:54,593
[Jake]
And they gave him a big fine.
1489
01:01:54,677 --> 01:01:56,427
What do you want them
to do, execute him?
1490
01:01:56,510 --> 01:01:58,802
So he could just
come back anytime?
1491
01:01:58,885 --> 01:02:00,468
[Jake]
Look, don't worry.
1492
01:02:00,552 --> 01:02:02,135
He'll never bother you again.
1493
01:02:02,218 --> 01:02:03,593
I'll see to that.
1494
01:02:03,635 --> 01:02:05,552
[Cheryl sighs]
1495
01:02:05,635 --> 01:02:07,135
Is that all
that's bothering you?
1496
01:02:07,260 --> 01:02:09,302
[vocalist]
♪ For our table
1497
01:02:09,385 --> 01:02:10,760
♪
1498
01:02:10,843 --> 01:02:13,843
They found a note
in Ashley's bedroom
1499
01:02:13,927 --> 01:02:15,677
basically saying she never
wants to see me again,
1500
01:02:15,760 --> 01:02:17,552
and most of her stuff
is moved out.
1501
01:02:17,635 --> 01:02:19,218
[vocalizing]
1502
01:02:19,302 --> 01:02:20,427
[vocalist]
♪ Tonight, tonight
1503
01:02:20,510 --> 01:02:23,052
I am so sorry she's gone.
1504
01:02:23,135 --> 01:02:25,177
You really think
she would write that?
1505
01:02:25,260 --> 01:02:26,718
♪
1506
01:02:26,802 --> 01:02:28,677
Kids do stupid,
impulsive things,
1507
01:02:28,760 --> 01:02:30,468
especially at 18.
1508
01:02:30,593 --> 01:02:33,343
When I was her age,
I ran off to Vegas.
1509
01:02:33,427 --> 01:02:35,093
You said you would
help me find her.
1510
01:02:35,218 --> 01:02:36,593
So whose side are you on?
1511
01:02:36,635 --> 01:02:40,093
[Jake] Cheryl, this isn't
about choosing sides.
1512
01:02:40,135 --> 01:02:41,302
It's about facing reality.
1513
01:02:41,427 --> 01:02:42,802
♪
1514
01:02:42,885 --> 01:02:45,468
[Dolly] Cherry, get that frown
off your face.
1515
01:02:45,552 --> 01:02:47,385
Nobody wants to tip a sourpuss.
1516
01:02:47,468 --> 01:02:48,760
Mm.
1517
01:02:48,843 --> 01:02:50,552
What's bothering you, anyway?
1518
01:02:50,635 --> 01:02:52,510
[Cheryl sighs]
1519
01:02:52,593 --> 01:02:54,635
I can't lie to you anymore.
1520
01:02:54,760 --> 01:02:56,468
I'm just asking you to smile,
1521
01:02:56,552 --> 01:02:58,718
not cheat on your taxes.
1522
01:02:58,802 --> 01:03:00,427
No, I wasn't completely
honest with you
1523
01:03:00,510 --> 01:03:03,385
about why I got a job here.
1524
01:03:03,468 --> 01:03:05,260
I came looking for Ashley.
1525
01:03:05,302 --> 01:03:07,760
I know.
And it's very annoying.
1526
01:03:07,843 --> 01:03:09,760
Because she's my daughter.
1527
01:03:09,802 --> 01:03:11,010
♪
1528
01:03:11,010 --> 01:03:13,177
I-I thought if I wove
my way into her world,
1529
01:03:13,302 --> 01:03:15,093
I could find her somehow.
1530
01:03:15,135 --> 01:03:17,052
♪
1531
01:03:17,135 --> 01:03:19,635
I got answers today.
1532
01:03:19,760 --> 01:03:22,093
And even though I don't agree
with her choices,
1533
01:03:22,177 --> 01:03:24,010
chasing her is pointless.
1534
01:03:24,135 --> 01:03:25,718
[vocalist]
♪ Tonight, tonight
1535
01:03:25,718 --> 01:03:27,802
[Candy]
Is Ashley okay?
1536
01:03:27,885 --> 01:03:30,427
[Cheryl] All I know is she
doesn't want to be around me.
1537
01:03:30,468 --> 01:03:31,927
She's made that very clear,
1538
01:03:32,010 --> 01:03:34,135
and I guess
I have to accept it.
1539
01:03:34,218 --> 01:03:37,677
So now that your
secret mission is over,
1540
01:03:37,760 --> 01:03:39,593
are you gonna quit?
1541
01:03:39,677 --> 01:03:41,093
[Cheryl]
No!
1542
01:03:41,177 --> 01:03:42,635
I don't have
a regular job anymore,
1543
01:03:42,718 --> 01:03:45,260
so I-I'd like to stay on.
1544
01:03:45,385 --> 01:03:46,593
If you'll have me.
1545
01:03:46,718 --> 01:03:48,218
Oh, you can stay.
1546
01:03:48,302 --> 01:03:49,760
But no more secrets.
1547
01:03:49,843 --> 01:03:52,093
[Cheryl]
No more secrets.
1548
01:03:52,218 --> 01:03:53,468
In fact...
1549
01:03:53,593 --> 01:03:55,843
♪
1550
01:03:55,927 --> 01:03:57,468
[Candy and Dolly laugh]
1551
01:03:57,552 --> 01:04:00,468
I think I'm ready
to dance as myself.
1552
01:04:00,593 --> 01:04:01,968
Good for you!
1553
01:04:02,052 --> 01:04:04,010
You'll be front
and center tonight,
1554
01:04:04,093 --> 01:04:05,885
my showcase piece.
1555
01:04:05,968 --> 01:04:07,593
[chuckling]
1556
01:04:07,677 --> 01:04:09,802
[soft music playing]
1557
01:04:09,802 --> 01:04:11,093
♪
1558
01:04:11,135 --> 01:04:12,427
[door rattling]
1559
01:04:12,468 --> 01:04:14,135
♪
1560
01:04:14,260 --> 01:04:16,885
[creaking]
1561
01:04:16,968 --> 01:04:20,302
♪
1562
01:04:20,385 --> 01:04:22,760
[soft, tense music playing]
1563
01:04:22,802 --> 01:04:26,593
♪
1564
01:04:26,677 --> 01:04:28,135
Ashley?
1565
01:04:28,218 --> 01:04:29,468
♪
1566
01:04:29,552 --> 01:04:31,635
Is that you?
1567
01:04:31,718 --> 01:04:34,135
[tense music playing]
1568
01:04:34,260 --> 01:04:44,218
♪
1569
01:04:44,302 --> 01:04:54,260
♪
1570
01:05:00,135 --> 01:05:02,427
[wind blowing]
1571
01:05:02,468 --> 01:05:10,260
♪
1572
01:05:10,302 --> 01:05:12,552
[Karla screaming]
1573
01:05:12,635 --> 01:05:14,802
[dramatic music playing]
1574
01:05:14,927 --> 01:05:16,135
♪
1575
01:05:16,218 --> 01:05:18,718
Help! Help!
1576
01:05:18,802 --> 01:05:20,802
[Karla screams]
1577
01:05:20,927 --> 01:05:22,260
♪
1578
01:05:22,343 --> 01:05:23,635
[thud]
1579
01:05:23,718 --> 01:05:26,177
[soft, tense music playing]
1580
01:05:26,260 --> 01:05:34,343
♪
1581
01:05:38,385 --> 01:05:40,760
♪
1582
01:05:40,843 --> 01:05:42,593
Five hundred and fifty-two.
1583
01:05:42,677 --> 01:05:45,427
Woo! Never should have
worn that wig.
1584
01:05:46,843 --> 01:05:48,177
[gas pops on, hisses]
1585
01:05:53,177 --> 01:05:54,760
[clattering]
1586
01:05:54,843 --> 01:05:57,218
[soft, tense music playing]
1587
01:05:57,302 --> 01:05:59,385
♪
1588
01:05:59,468 --> 01:06:01,968
[clattering continues]
1589
01:06:02,093 --> 01:06:12,052
♪
1590
01:06:12,052 --> 01:06:22,010
♪
1591
01:06:32,135 --> 01:06:42,093
♪
1592
01:06:49,677 --> 01:06:50,927
[gasping]
1593
01:06:51,010 --> 01:06:53,177
I didn't mean to scare you.
1594
01:06:53,302 --> 01:06:55,843
You can put the knife down.
I'm not armed.
1595
01:06:55,968 --> 01:06:57,427
I was just slipping
this under your door
1596
01:06:57,510 --> 01:06:58,885
but it got stuck.
1597
01:07:00,135 --> 01:07:01,802
I don't have time
to play games.
1598
01:07:01,885 --> 01:07:03,302
I'm not playing any, I promise.
1599
01:07:03,385 --> 01:07:04,802
[Cheryl]
Well, you're playing something
1600
01:07:04,885 --> 01:07:06,135
if you're sneaking notes
under my door
1601
01:07:06,218 --> 01:07:07,635
in the middle of the night.
1602
01:07:07,718 --> 01:07:09,177
Why not just
talk to me in person?
1603
01:07:10,635 --> 01:07:12,260
'Cause I'm scared of you?
1604
01:07:13,677 --> 01:07:15,218
[sighs]
1605
01:07:15,302 --> 01:07:17,260
Why?
1606
01:07:17,343 --> 01:07:18,635
Because I lied.
1607
01:07:18,718 --> 01:07:20,302
But I'm ready
to tell the truth now.
1608
01:07:27,885 --> 01:07:29,177
[door slams]
1609
01:07:31,718 --> 01:07:33,135
Thank you.
1610
01:07:33,218 --> 01:07:34,635
Needed that.
1611
01:07:34,718 --> 01:07:37,093
[soft, tense music playing]
1612
01:07:37,135 --> 01:07:38,968
So what are you lying about?
1613
01:07:39,052 --> 01:07:41,052
♪
1614
01:07:41,135 --> 01:07:43,218
I know who took Ashley's stuff.
1615
01:07:43,302 --> 01:07:45,218
♪
1616
01:07:45,302 --> 01:07:46,802
Me.
1617
01:07:46,885 --> 01:07:48,177
I also put that letter there.
1618
01:07:48,260 --> 01:07:50,718
But I just did
what he asked me to.
1619
01:07:50,802 --> 01:07:52,260
"He"?
1620
01:07:52,302 --> 01:07:54,093
The guy who paid me
to take Ashley's stuff.
1621
01:07:54,177 --> 01:07:56,427
He gave me $1,000 to grab
as much as I could carry
1622
01:07:56,468 --> 01:07:58,343
and then drop the note off.
1623
01:07:58,427 --> 01:08:00,343
♪
1624
01:08:00,427 --> 01:08:02,260
[Cheryl sighs]
1625
01:08:02,343 --> 01:08:04,135
Why didn't you
tell me this before?
1626
01:08:04,260 --> 01:08:05,885
Because I was scared
that what I did was wrong,
1627
01:08:05,968 --> 01:08:07,260
and it was.
1628
01:08:07,343 --> 01:08:09,843
It's been tearing me
apart all day.
1629
01:08:09,927 --> 01:08:11,927
Who is this man who paid you?
1630
01:08:12,010 --> 01:08:14,135
I don't know.
He just texted me,
1631
01:08:14,260 --> 01:08:15,760
said he got my number
from Ashley,
1632
01:08:15,802 --> 01:08:16,968
and then offered me
a thousand bucks
1633
01:08:17,093 --> 01:08:18,635
to grab her stuff.
1634
01:08:18,718 --> 01:08:21,218
So, I gave him
everything I could find.
1635
01:08:21,302 --> 01:08:23,260
Well, except my fraternity pin.
1636
01:08:23,343 --> 01:08:25,843
I wanted that back for myself.
1637
01:08:25,968 --> 01:08:27,468
Go on.
1638
01:08:27,552 --> 01:08:29,968
And then I met him
in some parking lot on campus
1639
01:08:30,052 --> 01:08:31,677
and gave him the stuff.
1640
01:08:31,760 --> 01:08:33,093
What did he look like?
1641
01:08:33,135 --> 01:08:34,593
I didn't see him.
1642
01:08:34,677 --> 01:08:36,093
He just had me load the trunk
1643
01:08:36,135 --> 01:08:37,927
and he threw the cash
out the window and drove off.
1644
01:08:38,010 --> 01:08:40,135
That's the truth, honest.
1645
01:08:40,218 --> 01:08:42,260
Well, did you get
his license plate?
1646
01:08:42,260 --> 01:08:43,635
No.
1647
01:08:43,718 --> 01:08:45,593
But Ashley's landed a rich guy.
1648
01:08:45,635 --> 01:08:48,010
He's got a really nice car.
1649
01:08:48,093 --> 01:08:49,468
Wish I had wheels like that.
1650
01:08:49,552 --> 01:08:50,927
What kind of car is it?
1651
01:08:50,968 --> 01:08:52,593
Blue sports car.
1652
01:08:52,635 --> 01:08:57,968
♪
1653
01:08:58,052 --> 01:08:59,552
Is it a convertible?
1654
01:09:00,677 --> 01:09:02,385
Yeah.
1655
01:09:02,468 --> 01:09:04,593
Why? Have you seen it?
1656
01:09:04,635 --> 01:09:07,135
[energetic music playing]
1657
01:09:07,260 --> 01:09:08,927
♪
1658
01:09:09,052 --> 01:09:10,677
[phone camera snaps]
1659
01:09:10,760 --> 01:09:14,677
♪
1660
01:09:14,760 --> 01:09:17,302
[typing]
1661
01:09:17,385 --> 01:09:22,760
♪
1662
01:09:22,885 --> 01:09:24,218
[Rick]
See you tomorrow.
1663
01:09:24,302 --> 01:09:28,343
♪
1664
01:09:28,468 --> 01:09:29,718
[text dings]
1665
01:09:29,802 --> 01:09:34,760
♪
1666
01:09:34,802 --> 01:09:36,135
[Rick grunts, door slams]
1667
01:09:36,218 --> 01:09:39,593
♪
1668
01:09:39,635 --> 01:09:40,843
Rick?
1669
01:09:40,927 --> 01:09:42,427
♪
1670
01:09:42,468 --> 01:09:44,302
She ran away with Rick?
1671
01:09:44,385 --> 01:09:49,760
♪
1672
01:09:49,802 --> 01:09:52,343
[engines start]
1673
01:09:52,468 --> 01:09:55,802
♪
1674
01:09:55,927 --> 01:09:58,427
[tense music playing]
1675
01:09:58,427 --> 01:10:08,385
♪
1676
01:10:08,510 --> 01:10:18,468
♪
1677
01:10:28,552 --> 01:10:38,510
♪
1678
01:10:40,968 --> 01:10:43,427
[eerie music playing]
1679
01:10:43,468 --> 01:10:52,260
♪
1680
01:10:52,385 --> 01:10:55,010
Hi. Is Officer Jacques in?
1681
01:10:55,093 --> 01:10:57,927
I need to speak
with him right away.
1682
01:10:57,968 --> 01:10:59,677
Yes. I'll hold.
1683
01:10:59,802 --> 01:11:01,052
♪
1684
01:11:01,135 --> 01:11:02,843
He's not?
1685
01:11:02,927 --> 01:11:05,760
Is there anyone else
I can talk to?
1686
01:11:05,843 --> 01:11:07,218
Yes, this is about my daughter.
1687
01:11:07,302 --> 01:11:08,635
♪
1688
01:11:08,718 --> 01:11:10,093
She--
1689
01:11:10,260 --> 01:11:15,927
♪
1690
01:11:16,010 --> 01:11:17,552
I'll have to call you back.
1691
01:11:17,635 --> 01:11:19,593
♪
1692
01:11:19,635 --> 01:11:22,260
[engine revs]
1693
01:11:22,302 --> 01:11:24,593
♪
1694
01:11:24,635 --> 01:11:26,968
[tense music playing]
1695
01:11:27,052 --> 01:11:37,010
♪
1696
01:11:37,260 --> 01:11:47,218
♪
1697
01:11:57,260 --> 01:12:07,218
♪
1698
01:12:17,302 --> 01:12:27,260
♪
1699
01:12:28,968 --> 01:12:30,343
[Cheryl grunts]
1700
01:12:30,468 --> 01:12:34,635
♪
1701
01:12:38,635 --> 01:12:39,885
♪
1702
01:12:41,927 --> 01:12:44,468
[eerie music playing]
1703
01:12:44,552 --> 01:12:46,302
♪
1704
01:12:46,385 --> 01:12:47,635
Ashley!
1705
01:12:47,718 --> 01:12:57,677
♪
1706
01:12:57,802 --> 01:13:07,760
♪
1707
01:13:11,468 --> 01:13:12,760
Ashley?
1708
01:13:12,843 --> 01:13:14,385
Ashley!
1709
01:13:14,468 --> 01:13:24,427
♪
1710
01:13:24,510 --> 01:13:34,468
♪
1711
01:13:42,760 --> 01:13:45,427
Ashley. Is that you?
1712
01:13:45,552 --> 01:13:52,760
♪
1713
01:13:52,843 --> 01:13:54,010
Ashley?
1714
01:13:54,093 --> 01:14:04,052
♪
1715
01:14:04,385 --> 01:14:14,343
♪
1716
01:14:21,302 --> 01:14:25,093
[faint rattling]
1717
01:14:25,177 --> 01:14:26,718
Ashley?
1718
01:14:26,802 --> 01:14:36,802
♪
1719
01:14:36,802 --> 01:14:44,177
♪
1720
01:14:44,260 --> 01:14:45,718
[muffled gasping]
1721
01:14:45,802 --> 01:14:48,218
-Ashley?
-[Ashley] Mom!
1722
01:14:48,302 --> 01:14:50,635
[Cheryl]
Baby! Oh, baby!
1723
01:14:50,760 --> 01:14:52,218
It's gonna be okay.
1724
01:14:52,302 --> 01:14:53,468
[Ashley coughs]
1725
01:14:53,593 --> 01:14:55,093
It's okay, it's gonna be okay.
1726
01:14:55,177 --> 01:14:56,427
[Ashley]
Mom, I'm so sorry!
1727
01:14:56,510 --> 01:14:58,052
[Cheryl]
No, no, no.
1728
01:14:58,135 --> 01:14:59,552
No, if I hadn't
gotten mad at you...
1729
01:14:59,635 --> 01:15:01,260
No, don't talk about
that right now, okay?
1730
01:15:01,260 --> 01:15:03,593
I'm gonna get you
outta here, all right?
1731
01:15:03,677 --> 01:15:06,052
[Ashley]
Ow, ow, ow! He has the key.
1732
01:15:06,052 --> 01:15:07,385
He has the key.
1733
01:15:07,468 --> 01:15:09,718
-You have to go.
-[Cheryl] Not without you.
1734
01:15:09,802 --> 01:15:11,052
I'm gonna call for help.
1735
01:15:11,135 --> 01:15:12,427
-[Ashley] Okay.
-[Cheryl] Okay.
1736
01:15:12,510 --> 01:15:13,927
[Ashley]
Okay.
1737
01:15:14,010 --> 01:15:15,802
[ringing, beeping]
1738
01:15:15,885 --> 01:15:17,177
♪
1739
01:15:17,260 --> 01:15:18,593
[Cheryl]
Oh, I don't have any service.
1740
01:15:18,635 --> 01:15:20,593
-[Ashley] Mama?
-[Cheryl] Okay.
1741
01:15:20,677 --> 01:15:21,885
Be right back.
1742
01:15:21,968 --> 01:15:23,968
-[Ashley] Please come back.
-[Cheryl] Of course.
1743
01:15:24,052 --> 01:15:25,760
I'm not leaving here
without you.
1744
01:15:25,802 --> 01:15:28,302
♪
1745
01:15:28,427 --> 01:15:30,885
[suspenseful music playing]
1746
01:15:30,968 --> 01:15:40,843
♪
1747
01:15:40,968 --> 01:15:42,177
Rick.
1748
01:15:42,260 --> 01:15:43,760
Look, I'm sorry.
1749
01:15:43,802 --> 01:15:46,052
[clattering]
1750
01:15:46,135 --> 01:15:48,010
[Cheryl screams]
1751
01:15:48,093 --> 01:15:50,552
[eerie music playing]
1752
01:15:50,635 --> 01:15:52,343
♪
1753
01:15:52,427 --> 01:15:53,843
[Cheryl's voicemail]
Hi, this is Cheryl.
1754
01:15:53,927 --> 01:15:55,552
Leave a message.
1755
01:15:55,635 --> 01:15:57,593
Hey, Cheryl. It's me.
1756
01:15:57,677 --> 01:15:58,927
Haven't heard from you
in a while,
1757
01:15:59,010 --> 01:16:01,510
figured I'd call you
and see what you're up to.
1758
01:16:01,593 --> 01:16:03,302
Give me a call when
you get this, okay?
1759
01:16:04,302 --> 01:16:05,760
Mom!
1760
01:16:05,802 --> 01:16:07,135
Let her go.
1761
01:16:07,218 --> 01:16:08,843
Let her go!
1762
01:16:08,927 --> 01:16:10,760
Mom!
1763
01:16:10,843 --> 01:16:12,552
Mom.
1764
01:16:12,552 --> 01:16:13,718
Mom!
1765
01:16:14,718 --> 01:16:15,968
[Rick]
Get up.
1766
01:16:16,052 --> 01:16:19,093
♪
1767
01:16:19,135 --> 01:16:20,802
Get up.
1768
01:16:20,885 --> 01:16:23,968
Get...up!
1769
01:16:24,052 --> 01:16:26,177
No...no, no, please!
1770
01:16:26,177 --> 01:16:28,052
-[Rick] Get up!
-[Cheryl] No!
1771
01:16:28,135 --> 01:16:30,552
♪
1772
01:16:30,635 --> 01:16:32,843
Let my daughter go.
1773
01:16:32,927 --> 01:16:35,927
Don't make me kill you
in front of her.
1774
01:16:36,010 --> 01:16:39,218
I love Ashley way too much
to do that to her.
1775
01:16:39,302 --> 01:16:41,302
What do you mean, you love her?
1776
01:16:41,385 --> 01:16:44,968
I love her and she loves me.
1777
01:16:45,052 --> 01:16:46,760
That's why she moved in here.
1778
01:16:46,885 --> 01:16:48,218
Why is she tied up?
1779
01:16:48,302 --> 01:16:50,635
[Rick]
It's-it's a game.
1780
01:16:50,718 --> 01:16:53,385
And you, you want
to take her away from me.
1781
01:16:53,385 --> 01:16:55,760
No. No, no, I don't.
1782
01:16:55,885 --> 01:16:57,343
I don't.
1783
01:16:57,427 --> 01:16:58,885
I just want to make
sure she's okay.
1784
01:17:00,385 --> 01:17:02,593
Is she all right?
Is she eating?
1785
01:17:02,677 --> 01:17:05,385
She's...she's not
eating my food.
1786
01:17:05,468 --> 01:17:08,093
She-she doesn't like it.
1787
01:17:08,177 --> 01:17:09,635
She doesn't...
1788
01:17:09,718 --> 01:17:12,635
I'll make you dinner.
I'll make you two dinner.
1789
01:17:12,718 --> 01:17:15,302
She's not a very good cook,
but I-I can teach her.
1790
01:17:15,385 --> 01:17:16,760
If you'll let me.
1791
01:17:16,802 --> 01:17:18,177
♪
1792
01:17:18,260 --> 01:17:19,593
[Rick]
No tricks.
1793
01:17:19,718 --> 01:17:21,760
[Cheryl]
No, I promise, I promise, no.
1794
01:17:21,802 --> 01:17:31,760
♪
1795
01:17:31,843 --> 01:17:41,510
♪
1796
01:17:41,593 --> 01:17:44,093
[Cheryl whimpering]
1797
01:17:44,135 --> 01:17:47,927
♪
1798
01:17:48,010 --> 01:17:50,302
[Rick exclaims]
1799
01:17:50,427 --> 01:17:52,260
You don't cook.
1800
01:17:52,385 --> 01:17:53,802
I'm cooking.
1801
01:17:53,885 --> 01:17:55,927
♪
1802
01:17:55,968 --> 01:18:00,552
You...show me how to make
Ashley's favorite meals,
1803
01:18:00,635 --> 01:18:02,885
and then you can go.
1804
01:18:02,968 --> 01:18:05,093
-[Cheryl] Go?
-[Rick] To the wood shed.
1805
01:18:05,135 --> 01:18:06,802
♪
1806
01:18:06,885 --> 01:18:09,760
That's where
the wood chipper is.
1807
01:18:09,843 --> 01:18:12,968
I told you I wasn't going
to kill you in front of her.
1808
01:18:14,260 --> 01:18:15,927
[Cheryl screams]
1809
01:18:16,010 --> 01:18:18,760
[Cheryl]
No! No!
1810
01:18:18,802 --> 01:18:21,385
♪
1811
01:18:21,468 --> 01:18:23,927
No, no, no!
1812
01:18:24,010 --> 01:18:25,968
[Cheryl screams]
1813
01:18:26,052 --> 01:18:29,343
♪
1814
01:18:29,427 --> 01:18:30,927
[Jack]
Ricky! Stop!
1815
01:18:31,010 --> 01:18:32,760
[both panting]
1816
01:18:32,802 --> 01:18:34,927
[soft, tense music playing]
1817
01:18:35,010 --> 01:18:38,177
[Rick] She...she's trying
to take my Ashley!
1818
01:18:38,260 --> 01:18:40,843
Let her go. Right now.
1819
01:18:40,927 --> 01:18:47,343
♪
1820
01:18:47,427 --> 01:18:48,718
It's gonna be okay.
1821
01:18:48,802 --> 01:18:50,260
♪
1822
01:18:50,302 --> 01:18:52,093
[Cheryl]
How did you know I was here?
1823
01:18:52,135 --> 01:18:53,718
♪
1824
01:18:53,802 --> 01:18:55,093
Jake.
1825
01:18:55,135 --> 01:18:57,177
♪
1826
01:18:57,260 --> 01:18:59,427
[Jake] Why'd you have
to keep looking for her?
1827
01:18:59,468 --> 01:19:00,718
-[Cheryl] What?
-[Jake] It's not like she was
1828
01:19:00,802 --> 01:19:03,093
in any trouble here
with my brother.
1829
01:19:03,177 --> 01:19:04,885
Your brother?
1830
01:19:04,968 --> 01:19:06,260
♪
1831
01:19:06,385 --> 01:19:09,927
[Jake] I told you, he saved
my life, and I owed him.
1832
01:19:10,010 --> 01:19:11,427
So when he fell
in love with Ashley,
1833
01:19:11,510 --> 01:19:13,052
I brought her here for him.
1834
01:19:13,135 --> 01:19:15,427
You knew she was here
the whole time?
1835
01:19:15,468 --> 01:19:18,260
And it's a good thing
I did, too.
1836
01:19:18,343 --> 01:19:19,927
'Cause she was so mad at you,
1837
01:19:20,052 --> 01:19:21,260
at her boyfriend,
1838
01:19:21,302 --> 01:19:22,927
at everyone.
1839
01:19:23,010 --> 01:19:24,593
She was so scared.
1840
01:19:24,718 --> 01:19:27,260
[Ashley whimpering]
1841
01:19:27,385 --> 01:19:29,885
Of being broke all the time.
1842
01:19:29,968 --> 01:19:31,510
♪
1843
01:19:31,635 --> 01:19:32,968
Just a shame I had to kill
a couple of my friends
1844
01:19:33,052 --> 01:19:35,468
along the way
to keep it a secret.
1845
01:19:35,552 --> 01:19:37,093
♪
1846
01:19:37,177 --> 01:19:40,052
We even tried to bring
Ashley a friend, too.
1847
01:19:41,093 --> 01:19:42,302
[Karla screams]
1848
01:19:42,427 --> 01:19:44,343
♪
1849
01:19:44,427 --> 01:19:46,302
Unfortunately,
that didn't work out.
1850
01:19:46,385 --> 01:19:47,802
♪
1851
01:19:47,885 --> 01:19:50,635
I just wanted my brother
to be happy.
1852
01:19:50,760 --> 01:19:53,218
Why did you have
to keep digging?
1853
01:19:53,218 --> 01:19:55,718
[tense music playing]
1854
01:19:55,802 --> 01:20:01,593
♪
1855
01:20:01,677 --> 01:20:03,427
[Cheryl]
No, no! No, no.
1856
01:20:03,510 --> 01:20:05,135
[Jake] Don't worry,
you won't feel a thing.
1857
01:20:05,302 --> 01:20:07,760
[Cheryl] No. You don't have
to do this. You don't.
1858
01:20:07,843 --> 01:20:09,677
[Jake]
Why is that? Why is that, huh?
1859
01:20:09,760 --> 01:20:12,677
[Cheryl] Because I love you,
I love you.
1860
01:20:12,677 --> 01:20:14,677
[Jake]
I don't believe you.
1861
01:20:14,760 --> 01:20:16,968
I see what you'll do
for your brother.
1862
01:20:17,093 --> 01:20:19,343
Just like I'll do
anything for Ashley.
1863
01:20:19,468 --> 01:20:21,010
♪
1864
01:20:21,093 --> 01:20:22,677
-[Jake] What?
-[Cheryl] Yeah.
1865
01:20:22,760 --> 01:20:24,135
We're the same.
1866
01:20:24,218 --> 01:20:27,052
We'll do--both of us,
we would do anything.
1867
01:20:27,135 --> 01:20:30,593
I love you,
I love you so much, Jake.
1868
01:20:30,677 --> 01:20:34,260
[Jake stammers]
1869
01:20:34,343 --> 01:20:36,093
[Jake]
How can I trust you, huh?
1870
01:20:36,177 --> 01:20:38,802
Why-why wouldn't you
be able to trust me?
1871
01:20:38,885 --> 01:20:40,552
[Rick] You tried to take
Ashley from me!
1872
01:20:40,635 --> 01:20:41,843
[Cheryl]
No. Did I? Did I?
1873
01:20:41,968 --> 01:20:44,593
No, I never did, I never did.
1874
01:20:44,635 --> 01:20:45,927
The entire time,
all I wanted to do
1875
01:20:46,052 --> 01:20:49,468
was to find Ashley
and make sure she was okay.
1876
01:20:49,552 --> 01:20:51,718
And now I found her
and I know she is okay.
1877
01:20:52,843 --> 01:20:54,718
Please. Please give me this.
1878
01:20:54,802 --> 01:20:57,843
I want--I want her back,
and I want you.
1879
01:20:57,927 --> 01:20:59,677
All of us could be
a family together,
1880
01:20:59,760 --> 01:21:01,718
right in this house.
1881
01:21:01,802 --> 01:21:03,385
Doesn't that sound great?
1882
01:21:03,468 --> 01:21:07,468
♪
1883
01:21:07,552 --> 01:21:10,343
[Jake]
Ashley'll never go for it.
1884
01:21:10,343 --> 01:21:11,593
[Cheryl]
I'm her mother.
1885
01:21:11,760 --> 01:21:13,760
I'll convince her.
1886
01:21:13,843 --> 01:21:16,760
Yeah. Convince her.
1887
01:21:16,802 --> 01:21:19,302
[soft, tense music playing]
1888
01:21:19,427 --> 01:21:22,760
♪
1889
01:21:22,885 --> 01:21:25,385
What did you do to my mom?
1890
01:21:25,510 --> 01:21:28,052
She's...she's okay.
1891
01:21:29,302 --> 01:21:32,635
She's gonna cook us dinner.
1892
01:21:32,718 --> 01:21:35,218
[soft music playing]
1893
01:21:35,302 --> 01:21:45,260
♪
1894
01:21:47,552 --> 01:21:50,177
[Ashley whimpers]
1895
01:21:50,260 --> 01:21:52,093
Shh.
1896
01:21:52,218 --> 01:21:54,385
Put the clothes on.
1897
01:21:54,468 --> 01:21:58,343
This is gonna be our first
family dinner together.
1898
01:21:58,427 --> 01:22:05,927
♪
1899
01:22:09,968 --> 01:22:12,968
♪
1900
01:22:13,052 --> 01:22:15,177
Cheryl, if I knew
you could cook this good,
1901
01:22:15,302 --> 01:22:17,677
I would have told you about
Ashley a long time ago.
1902
01:22:17,677 --> 01:22:20,760
♪
1903
01:22:20,802 --> 01:22:24,177
And I didn't...I didn't mean
to hit you so hard.
1904
01:22:25,885 --> 01:22:29,927
I'm just glad that nasty
business is behind us,
1905
01:22:30,010 --> 01:22:33,177
and we can live peacefully
here together.
1906
01:22:33,302 --> 01:22:36,593
Ashley and I can work
nights at Pegasus
1907
01:22:36,677 --> 01:22:38,843
and then come home to you two.
1908
01:22:38,968 --> 01:22:40,260
Oh, Mom, you're not
actually serious?
1909
01:22:40,343 --> 01:22:44,135
Actually, I don't think
you need to do that.
1910
01:22:44,218 --> 01:22:46,968
Rick and I have more than enough
to keep you both here.
1911
01:22:47,052 --> 01:22:49,593
[soft, tense music playing]
1912
01:22:49,635 --> 01:22:51,552
♪
1913
01:22:51,635 --> 01:22:53,635
This is what I love about you.
1914
01:22:53,718 --> 01:22:58,302
♪
1915
01:22:58,427 --> 01:23:01,885
In fact, I think
we should treat our gentlemen
1916
01:23:01,968 --> 01:23:05,635
to a little
after-dinner entertainment.
1917
01:23:05,635 --> 01:23:07,802
A little mother-daughter duo?
1918
01:23:07,927 --> 01:23:10,135
Just to let them know
how much we care
1919
01:23:10,218 --> 01:23:12,760
and that they're gonna get
everything they deserve.
1920
01:23:12,843 --> 01:23:15,177
Jake, I don't...
I don't wanna do this, Jake.
1921
01:23:15,302 --> 01:23:17,385
Quiet, Rick.
1922
01:23:17,468 --> 01:23:18,885
It'll be fine.
1923
01:23:18,968 --> 01:23:20,218
♪
1924
01:23:20,218 --> 01:23:22,385
-[Cheryl] You'll enjoy it.
-[Ashley] Come on.
1925
01:23:22,468 --> 01:23:25,968
♪
1926
01:23:26,052 --> 01:23:28,135
[Cheryl] Right here,
right here in the middle.
1927
01:23:29,385 --> 01:23:31,593
Jake, a little music?
1928
01:23:31,635 --> 01:23:34,135
[soft, eerie music playing]
1929
01:23:34,218 --> 01:23:44,177
♪
1930
01:23:44,260 --> 01:23:54,218
♪
1931
01:24:03,802 --> 01:24:06,093
Let's play a little game,
shall we?
1932
01:24:06,093 --> 01:24:11,177
Let's see...see if
you can tell us apart.
1933
01:24:11,260 --> 01:24:14,177
♪
1934
01:24:14,260 --> 01:24:15,968
[Ashley giggles]
1935
01:24:16,052 --> 01:24:18,468
Wow. That's kinky.
1936
01:24:18,593 --> 01:24:21,052
[Rick] Jake, I don't--
I don't wanna do this, Jake.
1937
01:24:21,135 --> 01:24:23,052
-[Jake] Rick, it'll be fine.
-[Rick] Jake...
1938
01:24:23,135 --> 01:24:24,552
♪
1939
01:24:24,635 --> 01:24:26,052
[Jake]
Okay, come here.
1940
01:24:26,135 --> 01:24:28,385
[Cheryl]
A little musical chairs.
1941
01:24:28,468 --> 01:24:30,385
♪
1942
01:24:30,468 --> 01:24:32,385
Can you tell who's who?
1943
01:24:32,468 --> 01:24:34,760
♪
1944
01:24:34,927 --> 01:24:36,468
Oh! No touching!
1945
01:24:36,593 --> 01:24:40,260
-[Jake] Oh! Feisty!
-[Cheryl] Those are the rules.
1946
01:24:40,343 --> 01:24:43,218
Have to make sure
you don't cheat...
1947
01:24:43,302 --> 01:24:46,843
♪
1948
01:24:46,968 --> 01:24:48,385
[Rick]
No, no--I don't want to, Jake!
1949
01:24:48,468 --> 01:24:50,593
-[Jake] Wait, wait, wait.
-[Rick] Jake, I don't want to!
1950
01:24:50,718 --> 01:24:51,927
[Cheryl]
Ashley, wait--Ashley, wait!
1951
01:24:51,927 --> 01:24:53,677
[vase shatters]
1952
01:24:53,802 --> 01:24:55,552
[Jake]
You lied to me!
1953
01:24:55,635 --> 01:24:57,427
[intense music playing]
1954
01:24:57,468 --> 01:24:58,927
Stay away from my mother!
1955
01:24:59,010 --> 01:25:00,968
[Ashley screams]
1956
01:25:01,052 --> 01:25:04,093
[Jake grunts, Cheryl coughs]
1957
01:25:04,135 --> 01:25:07,843
♪
1958
01:25:07,927 --> 01:25:09,260
[Ashley grunts]
1959
01:25:11,635 --> 01:25:13,593
[thud]
1960
01:25:13,635 --> 01:25:15,927
Mom.
1961
01:25:16,010 --> 01:25:17,427
It's over!
1962
01:25:17,552 --> 01:25:20,010
[soft music playing]
1963
01:25:20,802 --> 01:25:23,385
[soft weeping]
1964
01:25:23,468 --> 01:25:31,218
♪
1965
01:25:31,302 --> 01:25:32,635
[Randall]
On behalf of the school,
1966
01:25:32,718 --> 01:25:35,052
we would like to apologize
for behaving so rashly
1967
01:25:35,135 --> 01:25:37,468
and terminating you.
1968
01:25:37,593 --> 01:25:40,260
I think that this
compensation and bonus package
1969
01:25:40,343 --> 01:25:42,093
could attest to our feelings.
1970
01:25:42,177 --> 01:25:44,677
[uplifting music playing]
1971
01:25:44,802 --> 01:25:47,093
♪
1972
01:25:47,135 --> 01:25:48,635
Wow!
1973
01:25:48,718 --> 01:25:51,510
I never thought I'd make
so much as a math teacher.
1974
01:25:51,593 --> 01:25:53,010
♪
1975
01:25:53,135 --> 01:25:55,177
This way, Ashley can
afford to go to school
1976
01:25:55,260 --> 01:25:57,218
without you having to resort--
1977
01:25:57,302 --> 01:25:58,677
♪
1978
01:25:58,760 --> 01:26:01,177
Cheryl, I...
I am truly sorry.
1979
01:26:01,260 --> 01:26:04,093
I-I shouldn't have judged you.
1980
01:26:04,135 --> 01:26:06,427
That wasn't fair to you.
1981
01:26:06,468 --> 01:26:08,135
All is forgiven.
1982
01:26:08,218 --> 01:26:12,802
♪
1983
01:26:12,885 --> 01:26:14,635
Cheryl?
1984
01:26:14,718 --> 01:26:17,135
Candy? What are you doin' here?
1985
01:26:17,218 --> 01:26:19,593
[Candy] Well, I'm actually
going by "Candace" now, but...
1986
01:26:19,677 --> 01:26:21,927
[Cheryl]
Ooh, I like it!
1987
01:26:21,968 --> 01:26:24,385
[Candace]
I'm not embarrassing you, am I?
1988
01:26:24,468 --> 01:26:25,927
I'm sure you don't want
to be seen with me.
1989
01:26:25,968 --> 01:26:27,677
[Cheryl]
Don't be silly.
1990
01:26:27,802 --> 01:26:29,010
It's good to see you.
1991
01:26:29,093 --> 01:26:30,843
[Candace]
I saw your article.
1992
01:26:30,927 --> 01:26:32,718
You're a hero.
1993
01:26:32,802 --> 01:26:34,260
♪
1994
01:26:34,343 --> 01:26:36,177
[Cheryl sighs]
1995
01:26:36,302 --> 01:26:40,260
Look, I just wanted
you to know that, um...
1996
01:26:40,343 --> 01:26:42,593
well, I think
you're pretty terrific.
1997
01:26:42,635 --> 01:26:44,052
♪
1998
01:26:44,135 --> 01:26:45,760
And I was also wondering
if you all have
1999
01:26:45,885 --> 01:26:47,885
night classes here for adults.
2000
01:26:47,968 --> 01:26:49,260
♪
2001
01:26:49,385 --> 01:26:51,260
I think it's time
I got my degree.
2002
01:26:51,343 --> 01:26:53,593
We have a great adult program.
2003
01:26:53,635 --> 01:26:55,218
Great!
2004
01:26:55,302 --> 01:26:58,093
Maybe you could tutor me?
2005
01:26:58,218 --> 01:27:00,968
I mean, I'd pay, of course.
2006
01:27:00,968 --> 01:27:03,510
I don't charge my friends.
2007
01:27:03,593 --> 01:27:05,218
Come here.
2008
01:27:05,302 --> 01:27:07,093
-[Candace] Thank you.
-[Cheryl] I'm glad you came.
2009
01:27:07,135 --> 01:27:13,427
[vocalist]
♪ To feel good
2010
01:27:13,552 --> 01:27:20,135
♪ Can't tell me
not to dream, oh ♪
2011
01:27:20,218 --> 01:27:21,843
[Cheryl] You told me
those were her favorite.
2012
01:27:21,968 --> 01:27:23,260
[Ashley]
Yeah.
2013
01:27:23,302 --> 01:27:24,760
[vocalist]
♪ Always dream
2014
01:27:24,802 --> 01:27:26,177
[Ashley]
Mom, I just keep thinking
2015
01:27:26,260 --> 01:27:29,052
about how that could have
and probably would have
2016
01:27:29,135 --> 01:27:31,135
happened to me
if you didn't come and save me.
2017
01:27:31,218 --> 01:27:32,635
[Cheryl] Listen. If you don't
want to go back to school
2018
01:27:32,760 --> 01:27:34,052
right away--
2019
01:27:34,135 --> 01:27:35,635
[Ashley] No, no,
I've lost so much time,
2020
01:27:35,760 --> 01:27:38,260
and I don't wanna let them
take any more from me.
2021
01:27:38,302 --> 01:27:39,635
But...
2022
01:27:39,718 --> 01:27:41,052
But what?
2023
01:27:41,135 --> 01:27:42,677
Mom, could I spend
the night with you?
2024
01:27:42,760 --> 01:27:45,010
I know it makes me sound
like such a little girl,
2025
01:27:45,135 --> 01:27:46,927
but I just...
2026
01:27:47,010 --> 01:27:49,968
You'll always be
my little girl.
2027
01:27:50,052 --> 01:27:51,510
Never forget that.
2028
01:27:51,593 --> 01:27:53,677
♪
2029
01:27:53,760 --> 01:27:55,260
I'm excited.
2030
01:27:55,302 --> 01:27:56,718
[Ashley]
Okay!
2031
01:27:56,802 --> 01:27:58,677
[vocalist]
♪ Sweetest time
125142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.