All language subtitles for Samsara.2023.Web-Dl.1080P.Welp.Dream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:30,000 --> 00:06:31,450 Buenos días. 2 00:06:31,500 --> 00:06:32,830 Buenos días, mamá. 3 00:06:33,370 --> 00:06:35,080 ¿Has comido? 4 00:06:35,120 --> 00:06:36,290 Sí. 5 00:06:37,410 --> 00:06:39,200 ¿Qué estás cocinando? 6 00:06:39,250 --> 00:06:41,080 Pescado frito en conserva. 7 00:06:41,120 --> 00:06:43,450 Huele delicioso. 8 00:06:44,160 --> 00:06:46,660 Hoy voy a visitar a la anciana. 9 00:06:46,700 --> 00:06:48,910 Necesito la llave del barco. 10 00:06:48,950 --> 00:06:50,580 ¿Cómo está? 11 00:06:50,950 --> 00:06:54,540 Empieza a estar muy frágil. 12 00:06:55,370 --> 00:06:58,120 ¿Queda mucho por leer? 13 00:06:58,580 --> 00:07:01,580 Tengo miedo de no terminarlo. 14 00:07:02,290 --> 00:07:04,830 ¿No puede leerlo ella sola? 15 00:07:04,870 --> 00:07:08,750 Es un libro que alguien tiene que leerte. 16 00:07:12,450 --> 00:07:14,410 Aquí está la llave del barco. 17 00:11:19,950 --> 00:11:22,040 Buenos días, Phouang. 18 00:11:25,200 --> 00:11:28,080 Buenos días, ¿cómo estás? 19 00:11:28,120 --> 00:11:31,450 Bien, acabo de terminar el entrenamiento pre-militar ayer. 20 00:11:31,500 --> 00:11:32,790 Estupendo. 21 00:11:33,540 --> 00:11:35,540 Aquí hace bastante calor. 22 00:11:35,580 --> 00:11:38,790 Sí, tienes que darse un chapuzón en la cascada de Kuang Si. 23 00:11:38,830 --> 00:11:41,620 -¿Has estado allí? -Sí. 24 00:11:41,660 --> 00:11:45,910 ¿Sabías que había una cueva bajo la cascada? 25 00:11:45,950 --> 00:11:49,660 Dicen que allí vivía un ciervo dorado. 26 00:11:49,700 --> 00:11:52,580 Pero en 2001, llovió mucho 27 00:11:52,620 --> 00:11:57,120 y causó una enorme inundación repentina que destruyó la cueva. 28 00:11:57,540 --> 00:12:01,540 Nadie volvió a ver al ciervo dorado. 29 00:12:02,040 --> 00:12:04,080 Pasa, pasa. 30 00:12:12,790 --> 00:12:15,120 Toma un poco de agua. 31 00:12:15,160 --> 00:12:18,120 ¿Cómo está tu madre? 32 00:12:18,160 --> 00:12:21,700 Tiene problemas para respirar correctamente. 33 00:12:21,750 --> 00:12:23,950 Pero está tranquila. 34 00:12:25,450 --> 00:12:28,870 A veces el dolor es intenso, a veces más leve... 35 00:14:18,750 --> 00:14:24,660 Menos mal que tengamos sueños. 36 00:14:24,700 --> 00:14:30,700 Cuando nos vamos a dormir, nos cuentan historias tan bonitas. 37 00:14:52,370 --> 00:14:55,370 Estaba en el mar. 38 00:14:59,660 --> 00:15:05,250 Estaba yo en el mar que nunca había visto 39 00:15:05,290 --> 00:15:09,540 Yo era una estrella de mar. Una roja. 40 00:15:11,000 --> 00:15:12,870 Mi hijo. 41 00:15:12,910 --> 00:15:17,620 Quiero reencarnarme en un animal. 42 00:15:18,700 --> 00:15:24,370 Mucha gente piensa que se trata de un castigo, 43 00:15:25,200 --> 00:15:28,160 pero eso es sólo porque 44 00:15:28,200 --> 00:15:31,950 tratamos tan mal a los animales. 45 00:15:33,870 --> 00:15:38,700 ¿Cómo vamos con el libro? 46 00:15:40,160 --> 00:15:42,290 Bien, casi terminado. 47 00:15:43,200 --> 00:15:45,910 No quiero perderme 48 00:15:45,950 --> 00:15:50,660 en este lugar al que me dirijo. 49 00:15:53,040 --> 00:15:56,290 Estamos a punto de entrar en la etapa 50 00:15:56,330 --> 00:16:01,870 donde tu cuerpo pierde su respiración externa 51 00:16:01,910 --> 00:16:05,290 y tu interior también se desvanece. 52 00:16:05,330 --> 00:16:09,200 Oh, Mon, de noble cuna. 53 00:16:10,200 --> 00:16:13,200 Ahora tu cuerpo es el de un fantasma, 54 00:16:14,000 --> 00:16:16,830 y te encuentras con tus conocidos 55 00:16:16,870 --> 00:16:21,910 y visitas lugares familiares como si fueran un sueño. 56 00:16:22,660 --> 00:16:24,660 Cuando los conozcas... 57 00:16:29,080 --> 00:16:32,040 ... aunque intentes hablar con ellos, 58 00:16:32,080 --> 00:16:34,250 no responden. 59 00:16:34,830 --> 00:16:39,290 Al ver llorar a tus seres queridos, 60 00:16:39,330 --> 00:16:40,910 pensarás: 61 00:16:42,000 --> 00:16:47,250 "Ahora que estoy muerto, ¿qué puedo hacer?" 62 00:16:49,040 --> 00:16:53,450 Sentirás un gran dolor que te atraviesa, 63 00:16:54,160 --> 00:16:56,790 como un pez fuera del agua. 64 00:16:56,830 --> 00:17:02,200 Oirás el sonido de avalanchas, inundaciones, incendios y huracanes. 65 00:17:02,950 --> 00:17:06,790 Como tu mente no tiene cuerpo, no puede asentarse. 66 00:17:07,620 --> 00:17:11,950 Te sientes frío, enfadado y molesto. 67 00:17:12,910 --> 00:17:18,540 Y tu atención parece errática, volátil e inquieta. 68 00:17:19,370 --> 00:17:22,370 Entonces tendrás el siguiente pensamiento: 69 00:17:23,450 --> 00:17:28,410 "Y ahora que estoy muerto, ¿qué puedo hacer?" 70 00:17:30,700 --> 00:17:34,200 El hecho es que debes viajar 71 00:17:34,250 --> 00:17:37,120 sin permanecer atado a ninguna parte. 72 00:17:37,160 --> 00:17:42,950 Así que no te preocupes y deja que tu mente descanse 73 00:17:44,040 --> 00:17:49,370 y vague por la existencia intermedia. 74 00:17:49,410 --> 00:17:51,950 Verás tu tierra, 75 00:17:52,000 --> 00:17:53,750 tus seres queridos, 76 00:17:54,450 --> 00:18:00,330 y tu propio cadáver y pensarás otra vez: 77 00:18:01,120 --> 00:18:06,410 "¿Qué puedo hacer ahora que estoy muerto?" 78 00:18:07,160 --> 00:18:09,040 Y entonces: 79 00:18:10,250 --> 00:18:15,540 Qué hermoso sería tener un cuerpo nuevo. 80 00:21:18,450 --> 00:21:22,580 Vivir aquí o en mi pueblo es muy diferente. 81 00:21:22,620 --> 00:21:27,580 En el pueblo sabemos que vamos a la escuela 82 00:21:28,870 --> 00:21:33,080 y ayudar a nuestros padres con las tareas domésticas. 83 00:21:36,000 --> 00:21:39,620 Después de clase, el fin de semana, 84 00:21:40,120 --> 00:21:43,750 trabajamos en los arrozales. 85 00:21:43,790 --> 00:21:48,000 Mi familia vive en una zona remota. 86 00:21:48,950 --> 00:21:51,450 Somos pobres. 87 00:21:51,500 --> 00:21:56,950 Nuestra familia vive lejos de la ciudad. 88 00:21:57,000 --> 00:22:01,500 Como vivimos en una zona remota, la mayoría de nosotros cultivamos arroz. 89 00:22:01,870 --> 00:22:06,910 Hay menos oportunidades para estudiar. 90 00:22:08,080 --> 00:22:12,500 Otra cosa importante es que he aprendido sobre budismo. 91 00:22:13,410 --> 00:22:16,790 Porque soy parte de la etnia Hmong. 92 00:22:16,830 --> 00:22:19,200 Sabes que nuestra religión es diferente. 93 00:22:20,040 --> 00:22:23,500 A mí me pasó algo parecido. 94 00:22:24,750 --> 00:22:29,160 Fue un milagro para mí convertirme en monje. 95 00:22:29,870 --> 00:22:33,660 Fue una gran coincidencia. 96 00:22:35,120 --> 00:22:38,330 Me cuesta entenderlo. 97 00:22:38,370 --> 00:22:41,080 También vivía en una zona remota. 98 00:22:41,120 --> 00:22:44,750 Mis padres son animistas. 99 00:22:44,790 --> 00:22:48,830 Así que fue una decisión difícil convertirme en monje. 100 00:22:50,250 --> 00:22:52,830 Pero esta era la mejor oportunidad que tenía. 101 00:22:52,870 --> 00:22:56,950 El budismo nos enseña a ser buenas personas. 102 00:25:21,750 --> 00:25:25,040 Hola, ¿eres Amid? 103 00:25:27,790 --> 00:25:29,290 Soy Bee An, 104 00:25:29,330 --> 00:25:31,370 vivo en este templo. 105 00:25:32,080 --> 00:25:34,000 ¿Ese es tu barco? 106 00:25:34,040 --> 00:25:35,290 Sí. 107 00:25:35,910 --> 00:25:39,540 Mañana tenemos que ir a un templo cerca de la cascada Kuang Si. 108 00:25:39,580 --> 00:25:41,660 Iré con algunos novatos. 109 00:25:41,700 --> 00:25:44,160 ¿Crees que podrías llevarnos allí? 110 00:25:44,200 --> 00:25:46,910 Sí, puedo llevarte por un atajo. 111 00:25:46,950 --> 00:25:48,500 Será más rápido. 112 00:25:48,540 --> 00:25:49,910 Estupendo. 113 00:25:51,540 --> 00:25:53,910 ¿Qué libro estás leyendo? 114 00:25:53,950 --> 00:25:55,410 ¿Éste? 115 00:25:55,450 --> 00:25:59,500 Es una escritura budista, un libro tibetano. 116 00:25:59,540 --> 00:26:01,330 Se lo estoy leyendo a una anciana. 117 00:26:01,370 --> 00:26:03,120 ¿No sabe leer? 118 00:26:03,160 --> 00:26:05,500 No ve bien. 119 00:26:06,160 --> 00:26:09,580 Pero es un libro que hay que leerte. 120 00:26:10,120 --> 00:26:13,080 Sí, conozco este libro. 121 00:26:13,120 --> 00:26:16,370 El budismo en Laos es diferente del del Tíbet. 122 00:30:08,000 --> 00:30:12,750 Hola, mesa. Te echaré mucho de menos. 123 00:30:13,700 --> 00:30:18,370 He escrito tantas palabras sobre ti. 124 00:30:19,120 --> 00:30:22,830 He adquirido muchos conocimientos de ti. 125 00:30:24,040 --> 00:30:27,040 Eres mi querida mesa. 126 00:30:32,040 --> 00:30:36,290 Mi espejo, mi cara. 127 00:30:36,750 --> 00:30:39,450 Nos hemos visto todos los días. 128 00:30:39,500 --> 00:30:41,950 Hemos crecido juntos. 129 00:30:43,200 --> 00:30:46,330 ¿En quién te convertirás ahora? 130 00:30:49,910 --> 00:30:54,910 Y ahora, mi cama, tengo que decirte adiós. 131 00:30:55,370 --> 00:30:59,700 Puedes abrazarme fuerte, 132 00:31:00,370 --> 00:31:02,500 ¿cuándo llegue el momento? 133 00:31:03,580 --> 00:31:07,950 ¿Será como cuando duermo? 134 00:31:18,910 --> 00:31:20,580 Hola, Mon. 135 00:31:23,290 --> 00:31:25,080 Hola, Amid. 136 00:31:26,450 --> 00:31:29,450 ¿Puedes leerme el libro, por favor? 137 00:31:30,950 --> 00:31:34,830 Si me dejas empezar a hablar, no pararé. 138 00:31:34,870 --> 00:31:38,040 Sí, déjame encontrar la página para poder continuar. 139 00:31:39,330 --> 00:31:43,450 "Oh, Mon, de noble cuna. 140 00:31:44,370 --> 00:31:47,750 A partir de ahora, ya no sentirás 141 00:31:47,790 --> 00:31:51,500 el cuerpo de tu vida anterior. 142 00:31:52,250 --> 00:31:57,040 Y el cuerpo de tu vida emergente se hará cada vez más evidente. 143 00:31:57,620 --> 00:32:01,330 Entonces te sentirás triste y pensarás: 144 00:32:01,370 --> 00:32:03,040 "Estoy sufriendo mucho, 145 00:32:03,080 --> 00:32:08,370 Buscaré cualquier cuerpo que aparezca." 146 00:32:09,080 --> 00:32:14,040 Entonces las Seis Luces de los Seis Reinos aparecerán gradualmente." 147 00:32:16,290 --> 00:32:19,700 Amid, estoy listo. 148 00:32:21,580 --> 00:32:23,660 Las Seis Luces. 149 00:32:23,700 --> 00:32:27,290 El rojo, el verde, 150 00:32:27,330 --> 00:32:30,290 el azul... 151 00:32:31,290 --> 00:32:33,910 Todos somos luz. 152 00:32:35,040 --> 00:32:40,950 El infinito se cuela por las rendijas. 153 00:32:41,000 --> 00:32:44,120 De un cuerpo a otro. 154 00:32:44,160 --> 00:32:48,950 El mundo se abre a quienes que se abren a él. 155 00:32:49,000 --> 00:32:51,500 Es un destello. Un destello. 156 00:33:28,120 --> 00:33:29,870 ¿Es eso cierto, Por? 157 00:33:29,910 --> 00:33:31,330 No lo sé. 158 00:33:31,870 --> 00:33:34,540 No lo sabemos, el profesor no nos lo dice. 159 00:33:34,580 --> 00:33:36,950 ¿El profesor no te dice nada? 160 00:33:39,370 --> 00:33:43,410 Pronto aprenderás laosiano, ¿verdad? 161 00:34:31,580 --> 00:34:34,830 ¿Cuál es la comida laosiana más conocida? 162 00:34:34,870 --> 00:34:38,500 La comida laosiana más conocida es el laap. 163 00:34:40,370 --> 00:34:43,450 ¿Qué usamos para cocinar laap? 164 00:34:46,000 --> 00:34:48,080 Pato, pollo... 165 00:34:48,500 --> 00:34:50,200 Búfalo. 166 00:34:54,290 --> 00:34:58,000 Laos tiene una nacionalidad, que es la laosiana, 167 00:34:58,040 --> 00:35:00,870 pero más de cincuenta grupos étnicos. 168 00:35:00,910 --> 00:35:06,620 ¿Quiénes pertenecen a la etnia hmong? Levante la mano. 169 00:35:09,250 --> 00:35:12,790 ¿Qué grupos étnicos pertenecen a la familia lingüística hmong? 170 00:35:14,580 --> 00:35:19,200 Yao, Akha, Brou... 171 00:35:23,540 --> 00:35:27,290 ¿Dónde viven estos grupos? 172 00:35:38,790 --> 00:35:40,580 Empuja el barco hacia fuera. 173 00:39:09,450 --> 00:39:14,500 Novato, ¿sabes que seguimos oyendo después de morir? 174 00:39:15,330 --> 00:39:17,910 Los científicos dicen que seguimos oyendo durante unas horas. 175 00:39:20,080 --> 00:39:22,120 ¿Cómo lo saben? 176 00:39:23,080 --> 00:39:24,700 No lo sé. 177 00:39:25,370 --> 00:39:27,500 Lo leí en Internet. 178 00:39:32,120 --> 00:39:34,500 ¿Qué planes tienes? 179 00:39:34,540 --> 00:39:38,080 Quiero seguir estudiando en la universidad. 180 00:39:38,120 --> 00:39:40,700 Tecnología de la información. 181 00:39:40,750 --> 00:39:43,450 ¿Y tú? 182 00:39:44,620 --> 00:39:49,330 No estoy seguro. Ahora mismo me gusta mucho la música rap. 183 00:39:49,370 --> 00:39:52,620 Trabajaré duro para ser conocido. 184 00:39:56,580 --> 00:39:58,910 Hoy hace buen tiempo. 185 00:39:58,950 --> 00:40:02,540 Sí, y el agua también está fresca. 186 00:40:03,200 --> 00:40:05,410 ¿Y tus amigos? 187 00:40:06,000 --> 00:40:09,330 Están jugando allí. 188 00:40:11,290 --> 00:40:14,330 ¿Serán siempre monjes? 189 00:40:15,370 --> 00:40:17,370 He oído que 190 00:40:17,410 --> 00:40:21,120 dos o tres de ellos se irán. 191 00:40:22,660 --> 00:40:27,000 Uno que está en el instituto ahora mismo 192 00:40:27,040 --> 00:40:31,450 dejará el monacato este año. 193 00:40:54,290 --> 00:40:55,910 ¿Has visto algo? 194 00:40:56,750 --> 00:40:58,790 ¡Una serpiente, Amid! 195 00:41:00,500 --> 00:41:03,040 ¿Cuántas cabezas tiene? 196 00:41:05,200 --> 00:41:08,200 Sentí que me pasaba por encima de los pies. 197 00:41:14,410 --> 00:41:17,700 Ven aquí. Ven a ver esto. 198 00:41:29,910 --> 00:41:31,950 Buena música. 199 00:41:35,870 --> 00:41:38,040 ¿Qué estás escuchando? 200 00:41:38,080 --> 00:41:40,040 Es tu banda. 201 00:41:40,080 --> 00:41:41,540 Genial. 202 00:41:41,580 --> 00:41:43,040 Esta es mi banda. 203 00:44:39,500 --> 00:44:42,410 Novato, ¿dónde has estado? 204 00:44:46,830 --> 00:44:49,410 Te hemos estado buscando durante una semana. 205 00:44:49,950 --> 00:44:51,660 ¿De verdad? 206 00:44:51,700 --> 00:44:54,200 Te hemos estado buscando durante una semana. 207 00:44:54,750 --> 00:44:57,500 Pero sólo dormí una hora. 208 00:45:03,580 --> 00:45:06,290 Amid, mira ese árbol. 209 00:45:06,330 --> 00:45:08,700 Ese árbol de ahí. 210 00:45:09,330 --> 00:45:11,250 Míralo bien. 211 00:45:12,160 --> 00:45:13,750 ¿El que está de lado? 212 00:45:13,790 --> 00:45:14,830 Sí. 213 00:45:16,000 --> 00:45:19,290 Míralo como si quisieras atravesarlo. 214 00:45:25,250 --> 00:45:28,660 Míralo e intenta comprenderlo. 215 00:45:29,660 --> 00:45:31,500 ¿Lo entiendes? 216 00:45:31,540 --> 00:45:33,330 Ponte en su lugar. 217 00:45:34,330 --> 00:45:36,750 Comprende sus preocupaciones. 218 00:45:50,120 --> 00:45:53,080 ¿Notas algo? 219 00:45:53,120 --> 00:45:54,540 Creo que sí. 220 00:45:56,120 --> 00:45:58,040 ¿Qué sientes? 221 00:46:01,160 --> 00:46:04,450 Siento que el árbol ha empezado a mirarme. 222 00:46:06,830 --> 00:46:11,370 Siempre te ha estado mirando. Pero no te has dado cuenta. 223 00:48:44,290 --> 00:48:49,370 Más tarde verás tu tierra, a tus seres queridos 224 00:48:50,200 --> 00:48:54,290 y tu propio cadáver, y piénsatelo otra vez: 225 00:48:54,660 --> 00:48:58,080 "¿Qué puedo hacer ahora que estoy muerto?" 226 00:48:59,250 --> 00:49:03,370 "Qué hermoso sería tener un cuerpo nuevo." 227 00:49:11,700 --> 00:49:14,660 Gracias, Amid, por venir tan rápido. 228 00:49:15,370 --> 00:49:17,950 Murió hace poco. 229 00:50:30,540 --> 00:50:34,830 "Oh, Mon, de noble cuna. 230 00:50:36,200 --> 00:50:40,200 Ahora has llegado al final. 231 00:50:40,870 --> 00:50:45,450 Cuando el cuerpo y la mente se separan. 232 00:50:46,290 --> 00:50:51,500 La pura verdad te será revelada en una visión rápida. 233 00:50:51,540 --> 00:50:53,450 No tengas miedo. 234 00:50:54,120 --> 00:50:57,500 Tienes un cuerpo instintivo mental, no uno material. 235 00:50:57,540 --> 00:51:02,250 Cualquier sonido, luz o rayo que venga a ti, no puede hacerte daño. 236 00:51:03,370 --> 00:51:05,750 No puedes morir. 237 00:51:05,790 --> 00:51:09,830 Comprende que estás en el bardo: el estado intermedio." 238 00:51:15,790 --> 00:51:21,750 "Más tarde mirarás a tu tierra, a tus seres queridos 239 00:51:23,000 --> 00:51:27,000 y tu propio cadáver, y piénsatelo otra vez: 240 00:51:28,120 --> 00:51:34,040 "Ahora que estoy muerto, ¿qué puedo hacer?." 241 00:51:36,000 --> 00:51:40,370 "Qué hermoso sería tener un cuerpo nuevo." 242 00:51:46,000 --> 00:51:47,410 Nos vamos. 243 00:51:48,040 --> 00:51:50,830 Daremos juntos los primeros pasos. 244 01:11:27,450 --> 01:11:30,450 Juwairiya, despierta. 245 01:11:31,370 --> 01:11:33,620 El cabrito ha nacido. 246 01:12:34,330 --> 01:12:36,450 ¿Puedes verla? 247 01:12:36,500 --> 01:12:38,370 ¡Es tan pequeña! 248 01:12:40,000 --> 01:12:41,830 ¿Te gusta? 249 01:12:44,000 --> 01:12:46,200 Sí, es muy bonita. 250 01:13:45,950 --> 01:13:47,160 Hola, Juwairiya. 251 01:13:47,200 --> 01:13:49,620 Te dije que no trajeras la cabra. 252 01:13:49,660 --> 01:13:52,000 Estamos entrando... 253 01:13:52,040 --> 01:13:54,580 Deja la cabra por ahí. 254 01:13:55,200 --> 01:13:58,000 No quiero dejarla fuera. 255 01:13:58,660 --> 01:14:01,660 Déjala ahí fuera para que pueda comer hierba. 256 01:14:07,040 --> 01:14:08,750 Bien, entra y siéntate. 257 01:14:08,790 --> 01:14:11,080 No hará un desastre, ¿verdad? 258 01:14:11,120 --> 01:14:12,580 Tráela. 259 01:14:13,950 --> 01:14:16,200 ¿Dónde está todo el mundo? 260 01:14:16,250 --> 01:14:17,580 ¿Están todos fuera? 261 01:14:17,620 --> 01:14:19,250 Juwairiya, esa cabra. 262 01:14:19,290 --> 01:14:22,870 Ya tiene dos semanas y todavía no tiene nombre. 263 01:14:23,620 --> 01:14:25,500 ¿Dos semanas y todavía sin nombre? 264 01:14:25,540 --> 01:14:29,160 ¿Qué pasa, niña? 265 01:14:30,790 --> 01:14:33,870 Mariam, ¿cuándo es tu viaje a Paje? 266 01:14:34,290 --> 01:14:36,830 El viaje es hoy. 267 01:14:38,870 --> 01:14:43,750 Voy allí a ver las máquinas que refinan las algas. 268 01:14:44,370 --> 01:14:46,580 Veré cómo se refinan las algas, 269 01:14:46,620 --> 01:14:49,450 averiguar si es posible hacerlo aquí, 270 01:14:49,500 --> 01:14:53,370 y obtener apoyo para traer las máquinas aquí. 271 01:14:53,870 --> 01:14:55,950 Vende jabón como esas mujeres 272 01:14:56,000 --> 01:14:58,500 y ganar un poco más de dinero. 273 01:14:59,870 --> 01:15:01,580 Suena muy bien. 274 01:15:01,620 --> 01:15:04,620 Que Allah te facilite el camino. Inshallah. 275 01:15:09,790 --> 01:15:12,290 Se llama Neema. 276 01:15:13,540 --> 01:15:15,580 Es un buen nombre. 277 01:15:15,620 --> 01:15:18,540 ¡Neema! Como uno de mis primos. 278 01:15:18,580 --> 01:15:21,000 También se parecen. 279 01:15:28,700 --> 01:15:31,790 Vamos, llegarás tarde a la escuela. 280 01:15:33,040 --> 01:15:35,450 Neema, date prisa, llegamos tarde. 281 01:15:35,500 --> 01:15:40,000 La marea está baja, tenemos que irnos. 282 01:15:40,040 --> 01:15:41,200 Muévete. 283 01:15:41,910 --> 01:15:44,910 Si llegas tarde a la escuela, serás castigado. 284 01:15:53,200 --> 01:15:55,950 Llegaremos tarde a las granjas de algas, también. 285 01:16:28,000 --> 01:16:29,790 Esto es una palmera. 286 01:16:30,870 --> 01:16:33,120 Y esas son nubes. 287 01:16:34,620 --> 01:16:36,200 Nubes. 288 01:16:38,000 --> 01:16:41,540 Y esa es la casa de mi amiga Hafsa. 289 01:16:46,120 --> 01:16:47,660 Y eso es un barco. 290 01:16:48,450 --> 01:16:50,580 Para pescar. 291 01:17:40,000 --> 01:17:41,620 Bien, vamos a movernos. 292 01:17:41,660 --> 01:17:42,700 Entra. 293 01:17:42,750 --> 01:17:44,000 En marcha. 294 01:17:46,620 --> 01:17:49,620 Rápido. Rápido. Rápido. 295 01:17:53,540 --> 01:17:56,000 Todos juntos, ¿de acuerdo? 296 01:17:56,040 --> 01:17:59,040 Aplaude también. 297 01:18:04,450 --> 01:18:06,500 Se trata del tipo de animal. 298 01:18:06,540 --> 01:18:09,410 Que es bueno conocer. 299 01:18:09,450 --> 01:18:12,370 Se trata del tipo de animal. 300 01:18:12,410 --> 01:18:14,950 Que es bueno conocer. 301 01:18:15,000 --> 01:18:17,370 Animales domésticos. 302 01:18:17,410 --> 01:18:19,580 Como vacas, burros y camellos. 303 01:18:19,620 --> 01:18:22,040 Animales domésticos. 304 01:18:22,080 --> 01:18:25,290 Como vacas, burros y camellos. 305 01:18:25,330 --> 01:18:27,290 Y los que son salvajes. 306 01:18:27,330 --> 01:18:30,120 Como leones, leopardos y cebras. 307 01:18:30,160 --> 01:18:32,540 Y los que son salvajes. 308 01:18:32,580 --> 01:18:34,870 Como leones, leopardos y cebras. 309 01:18:35,700 --> 01:18:37,410 Un fuerte aplauso. 310 01:18:41,040 --> 01:18:44,660 Así que ahora vamos a ver a estos animales en el... 311 01:18:44,700 --> 01:18:45,750 ¡Junta! 312 01:18:45,790 --> 01:18:47,330 En nuestra pizarra. 313 01:18:53,950 --> 01:18:56,120 ¿De qué tipo de animales se trata? 314 01:18:56,160 --> 01:18:57,700 ¡Son domésticos! 315 01:18:59,660 --> 01:19:00,870 ¿Y estos? 316 01:19:00,910 --> 01:19:02,410 Son salvajes. 317 01:19:10,290 --> 01:19:12,040 Los domésticos, 318 01:19:12,080 --> 01:19:14,750 y los que son salvajes. 319 01:19:18,080 --> 01:19:20,250 Además de los que hemos mencionado, 320 01:19:20,290 --> 01:19:25,660 ¿quién puede decirme algún animal que no hayamos nombrado? 321 01:19:25,700 --> 01:19:28,200 Cuando se menciona uno, todos lo repetimos. 322 01:19:31,200 --> 01:19:32,410 Cat. 323 01:19:32,450 --> 01:19:34,370 -¡Todos juntos! -¡Cat! 324 01:19:36,120 --> 01:19:37,870 Bien, otro animal. 325 01:19:38,620 --> 01:19:42,750 ¡Eh, este lado! ¡Mira este lado! 326 01:19:42,790 --> 01:19:44,040 ¡Conejo! 327 01:19:44,080 --> 01:19:45,580 Conejo... ¡todos juntos! 328 01:19:45,620 --> 01:19:46,790 ¡Conejo! 329 01:19:48,450 --> 01:19:49,450 ¡Otra vez! 330 01:19:49,500 --> 01:19:50,580 ¡Conejo! 331 01:20:57,580 --> 01:21:01,700 Aquí se vende de todo. 332 01:21:01,750 --> 01:21:05,080 Incluso la gente se vendió una vez. 333 01:21:06,290 --> 01:21:11,290 Pero no te preocupes, no te venderán. Siéntete como en casa. 334 01:22:19,290 --> 01:22:21,000 ¡Diez mil! 335 01:22:21,040 --> 01:22:22,080 ¡Once! 336 01:22:22,120 --> 01:22:23,200 ¡Doce! 337 01:22:23,250 --> 01:22:24,660 ¡Trece! 338 01:22:24,700 --> 01:22:26,200 ¡Catorce! 339 01:22:26,250 --> 01:22:27,500 ¡Quince! 340 01:22:27,540 --> 01:22:28,750 ¡Dieciséis! 341 01:22:28,790 --> 01:22:29,950 ¡Diecisiete! 342 01:22:30,000 --> 01:22:31,250 ¡Dieciocho! 343 01:22:31,290 --> 01:22:32,410 ¡Diecinueve! 344 01:22:32,450 --> 01:22:33,540 ¡Veinte! 345 01:22:33,580 --> 01:22:34,750 ¡Veintiuno! 346 01:22:34,790 --> 01:22:35,830 ¡Veintidós! 347 01:22:35,870 --> 01:22:37,040 ¡Veintitrés! 348 01:22:37,080 --> 01:22:38,160 ¡Veinticuatro! 349 01:22:38,200 --> 01:22:39,080 ¡Veinticinco! 350 01:22:39,120 --> 01:22:40,040 ¡Veintiséis! 351 01:22:40,080 --> 01:22:41,250 ¡Veintisiete! 352 01:22:41,290 --> 01:22:42,540 ¡Veintiocho! 353 01:22:42,580 --> 01:22:43,750 ¡Veintinueve! 354 01:22:43,790 --> 01:22:45,000 ¡Treinta! 355 01:22:45,040 --> 01:22:46,330 ¡Treinta y uno! 356 01:22:46,370 --> 01:22:47,450 ¡Treinta y dos! 357 01:22:47,500 --> 01:22:48,540 ¡Treinta y tres! 358 01:22:48,580 --> 01:22:49,370 ¡Treinta y cuatro! 359 01:22:49,410 --> 01:22:50,370 ¡Treinta y cinco! 360 01:22:50,410 --> 01:22:51,500 ¡Treinta y seis! 361 01:22:51,540 --> 01:22:52,580 ¡Treinta y siete! 362 01:22:53,160 --> 01:22:54,200 ¡Treinta y ocho! 363 01:22:54,620 --> 01:22:55,660 ¡Ocho! 364 01:26:21,620 --> 01:26:22,910 ¿Tienes frío? 365 01:26:23,750 --> 01:26:26,700 En la estación fría es cuando se pueden recoger las algas. 366 01:26:26,750 --> 01:26:30,160 A partir de agosto los cultivos suelen contraer enfermedades. 367 01:26:32,910 --> 01:26:34,910 Las algas apenas crecen. 368 01:26:38,790 --> 01:26:41,910 Todo este asunto de los hoteles... 369 01:26:44,540 --> 01:26:49,540 Cuando limpian las piscinas, toda el agua termina aquí. 370 01:26:56,000 --> 01:26:58,750 Parte de esa agua llegó a mi sección 371 01:27:00,160 --> 01:27:03,790 y había un montón de pequeños peces muertos en ella. 372 01:27:04,750 --> 01:27:07,290 Esa agua tiene productos químicos. 373 01:27:13,540 --> 01:27:16,200 Vamos a armar un verdadero alboroto esta vez. 374 01:27:16,250 --> 01:27:19,700 ¿No dicen que que las algas son el tercer producto de exportación? 375 01:27:19,750 --> 01:27:23,410 El Gobierno está ganando dinero con ello. 376 01:27:27,910 --> 01:27:30,620 Si no lo solucionan, 377 01:27:30,660 --> 01:27:33,450 perderemos la cosecha y nuestros trabajos. 378 01:27:33,500 --> 01:27:36,200 Y son las mujeres las que sufrirán. 379 01:27:36,250 --> 01:27:39,250 Mira a tu alrededor, ¿quién hace este trabajo? 380 01:27:39,500 --> 01:27:40,700 ¡Mujeres! 381 01:27:40,750 --> 01:27:42,080 ¿Qué edad tienen estas mujeres? 382 01:27:42,120 --> 01:27:43,330 ¡Todas por encima de los 30! 383 01:27:43,370 --> 01:27:45,540 ¿Quieren los jóvenes hacer este trabajo? 384 01:27:47,160 --> 01:27:50,250 Este trabajo es tan duro, pero las ganancias... 385 01:27:50,290 --> 01:27:51,580 ¡Una miseria! 386 01:27:52,410 --> 01:27:55,410 700 u 800 chelines no son suficientes. 387 01:27:56,620 --> 01:27:59,540 ¿Has comprado alguna vez jabón de algas por 800? 388 01:27:59,580 --> 01:28:00,750 ¡No puede ser! 389 01:28:03,870 --> 01:28:07,290 Por eso los hombres no recogen algas. 390 01:28:11,250 --> 01:28:14,330 Así que si el precio sube, creo sinceramente 391 01:28:14,870 --> 01:28:17,910 que más de nosotros tendremos trabajo. 392 01:28:17,950 --> 01:28:21,330 Así que todo el mundo ganará un poco más. 393 01:28:23,540 --> 01:28:27,330 En mi mente lo que imaginé es... 394 01:28:28,200 --> 01:28:30,250 Si esta situación mejora, 395 01:28:30,290 --> 01:28:32,410 podríamos construir una casa. 396 01:28:38,330 --> 01:28:40,830 Habría menos luchas en la vida. 397 01:28:41,750 --> 01:28:44,290 Habría menos luchas en la vida. 398 01:30:19,200 --> 01:30:21,870 Sabes que hay una medusa 399 01:30:22,250 --> 01:30:26,790 que cuando crece y envejece, 400 01:30:27,370 --> 01:30:31,080 comienza a rejuvenecer. 401 01:30:31,120 --> 01:30:33,950 Cada vez que se pone viejo, esta medusa... 402 01:30:34,000 --> 01:30:36,950 Una vez que envejece, empieza a ser joven. 403 01:30:37,000 --> 01:30:40,200 Una vez que envejece, empieza a ser joven de nuevo. 404 01:30:41,700 --> 01:30:44,700 Eso sería mucho mejor. 405 01:30:48,290 --> 01:30:51,700 Así se limpian las algas. 406 01:30:52,410 --> 01:30:54,290 Y esta misma alga 407 01:30:55,410 --> 01:30:57,620 se convertirá en muchas cosas. 408 01:31:00,580 --> 01:31:03,870 Se puede convertir en loción, en jabón... 409 01:31:04,790 --> 01:31:10,160 Cambia de forma una y otra vez. 410 01:31:17,910 --> 01:31:19,830 Oye... me estás escupiendo. 411 01:31:20,830 --> 01:31:23,040 Está ensuciando tu espacio. 412 01:31:23,830 --> 01:31:26,540 Ya está acostumbrada a ti. 413 01:31:26,580 --> 01:31:28,500 Te seguirá a la escuela. 414 01:31:29,410 --> 01:31:31,950 Te esperará mientras estudias. 415 01:31:35,330 --> 01:31:37,540 La vida es cambio. 416 01:31:38,870 --> 01:31:41,120 Y en el futuro, 417 01:31:41,540 --> 01:31:44,660 cuando seas tan viejo como yo, 418 01:31:44,700 --> 01:31:47,000 ¿cómo serás? 419 01:31:49,000 --> 01:31:52,000 Cada amanecer trae nuevos cambios en la vida. 420 01:31:54,410 --> 01:31:57,950 ¿Me estás escuchando? 421 01:32:01,040 --> 01:32:04,040 La vida es cambio. 422 01:32:04,450 --> 01:32:07,790 Las cosas cambian y los tiempos cambian. 423 01:32:10,250 --> 01:32:13,250 Tienes que pensar en esto. 424 01:32:14,830 --> 01:32:19,660 En una vida se viven muchas cosas. 425 01:32:20,790 --> 01:32:25,910 ¿Dónde estarás cuando seas tan viejo como yo? 426 01:34:01,250 --> 01:34:05,370 As-salaamu Alaikum. Va-alaikum As-salaam. 427 01:34:11,330 --> 01:34:14,370 Busco las oficinas de Furahia Wanawake. 428 01:34:14,410 --> 01:34:16,160 ¿Sabes dónde está? 429 01:34:16,200 --> 01:34:20,200 Ese tejado rojo de ahí. Si subes, está a la derecha. 430 01:34:20,700 --> 01:34:21,790 Gracias, señor. 431 01:34:21,830 --> 01:34:23,160 De nada. 432 01:34:45,870 --> 01:34:47,580 Esta máquina tritura algas. 433 01:34:48,120 --> 01:34:49,830 Algas secas. 434 01:34:50,290 --> 01:34:51,620 Lávalo tú. 435 01:34:54,750 --> 01:34:58,790 Cuando lavas las algas, ¿no se eliminan los minerales? 436 01:35:00,620 --> 01:35:02,160 No, no salen. 437 01:35:02,200 --> 01:35:05,000 Los minerales están todos dentro de las algas. 438 01:35:05,040 --> 01:35:07,870 Lo lavamos para evitar el óxido. 439 01:35:32,830 --> 01:35:35,580 El jabón se fabrica en esa máquina. 440 01:35:35,620 --> 01:35:36,950 Añadimos aceite de coco, 441 01:35:37,620 --> 01:35:39,450 sosa cáustica, 442 01:35:39,500 --> 01:35:40,750 agua. 443 01:35:42,120 --> 01:35:44,040 Añadimos especias. 444 01:35:44,500 --> 01:35:47,950 Y luego añadimos un kilo de algas en polvo. 445 01:35:54,160 --> 01:35:56,700 ¿Dónde se venden normalmente? 446 01:35:56,750 --> 01:35:58,370 Estos, 447 01:35:58,410 --> 01:36:02,330 los de la máquina tomamos alrededor. 448 01:36:03,120 --> 01:36:06,790 Los hoteles y la comunidad local tienden a comprarlos. 449 01:36:06,830 --> 01:36:11,500 A los turistas les gustan directamente de la máquina. 450 01:36:12,080 --> 01:36:13,580 Lo prefieren. 451 01:36:13,620 --> 01:36:15,330 El jabón huele más fuerte. 452 01:36:15,370 --> 01:36:18,160 Y es de mejor calidad. 453 01:36:18,910 --> 01:36:21,870 La tubería aquí está produciendo jabón, 454 01:36:21,910 --> 01:36:24,910 y se mezcla con agua allí. 455 01:36:25,950 --> 01:36:27,910 ¿Para qué es ese? 456 01:36:27,950 --> 01:36:32,830 Esa agua ayuda a enfriar la máquina. 457 01:36:38,250 --> 01:36:40,790 ¿Qué pulsera te gusta? 458 01:36:48,580 --> 01:36:50,830 ¿Dónde lo ponemos? 459 01:36:56,120 --> 01:36:59,080 Cuando haces estas marcas en tu cara, 460 01:36:59,120 --> 01:37:03,160 significa que los Maasai se han extendido por toda Tanzania. 461 01:37:03,200 --> 01:37:06,660 Algunos acaban cambiando sus trajes tradicionales. 462 01:37:06,700 --> 01:37:09,080 Ya no se visten como maasai. 463 01:37:09,500 --> 01:37:15,370 Así que si me encuentro con uno y tal vez lleva ropa diferente, 464 01:37:15,410 --> 01:37:20,500 sabré que es otro Maasai por estas marcas en su cara. 465 01:37:21,790 --> 01:37:23,450 Ese es el propósito. 466 01:37:25,000 --> 01:37:28,330 Tenemos muchas tradiciones. 467 01:37:28,870 --> 01:37:32,290 Por ejemplo, cuando alguien fallece, 468 01:37:32,330 --> 01:37:36,160 después de morir, son llevados al bosque y los dejan allí. 469 01:37:36,200 --> 01:37:37,750 Al día siguiente, 470 01:37:37,790 --> 01:37:40,750 comprobamos si el cuerpo 471 01:37:40,790 --> 01:37:44,160 ha sido tomada por animales. 472 01:37:44,200 --> 01:37:48,410 Si todavía están allí, el cuerpo es llevado a otro lugar. 473 01:37:50,910 --> 01:37:55,580 Ahora estamos intentando cambiar porque ya no tenemos la tierra. 474 01:37:56,000 --> 01:37:58,330 Así que ahora cuando alguien muere, 475 01:37:58,700 --> 01:38:02,500 los llevamos a una tumba los enterramos y ahí termina todo. 476 01:38:46,660 --> 01:38:49,870 Bien, ahora cantan con nosotros. 477 01:39:07,000 --> 01:39:08,330 ¡Corre! 478 01:39:11,370 --> 01:39:12,500 ¡Ahora corre! 479 01:39:15,410 --> 01:39:16,540 ¡Corre! 480 01:43:29,370 --> 01:43:32,750 Neema, ¿dónde estás? 481 01:43:35,160 --> 01:43:38,410 Por favor, por favor, vuelve. 482 01:46:24,580 --> 01:46:26,450 ¿Cuándo desapareció la cabra? 483 01:46:26,500 --> 01:46:29,370 Cuando hablaba con los Maasai. 484 01:46:30,370 --> 01:46:32,330 ¿Por qué no estaban juntos? 485 01:46:32,370 --> 01:46:36,290 Fui a la playa y nunca la volví a ver. 486 01:46:36,330 --> 01:46:38,750 Volverá. 487 01:46:38,790 --> 01:46:40,870 ¿Qué hacías con los masai? 488 01:46:40,910 --> 01:46:43,660 Nos hablaban sobre su cultura. 489 01:46:43,700 --> 01:46:45,040 ¿Cómo qué? 490 01:46:45,660 --> 01:46:49,080 Antiguamente, cuando alguien moría, 491 01:46:49,120 --> 01:46:52,700 dejaban los cuerpos en el bosque para los animales. 492 01:46:52,750 --> 01:46:55,200 Qué bonitas historias te cuentan los masai. 493 01:46:55,250 --> 01:46:56,910 Ven, vamos a dar un paseo. 494 01:47:02,290 --> 01:47:06,040 Hay muchas creencias sobre el final de la vida. 495 01:47:07,000 --> 01:47:10,910 Para nosotros los musulmanes, cuando alguien muere, 496 01:47:10,950 --> 01:47:14,790 los lavamos, los envolvemos en un sudario, 497 01:47:15,410 --> 01:47:18,410 rezamos por ellos y los enterramos. 498 01:47:18,950 --> 01:47:24,700 Pero hay otros que prefieren quemar el cuerpo 499 01:47:24,750 --> 01:47:27,000 y conservar las cenizas. 500 01:47:31,950 --> 01:47:34,660 Lo que yo creo, 501 01:47:34,700 --> 01:47:37,790 es que cuando alguien fallece, van al paraíso. 502 01:47:37,830 --> 01:47:43,000 Pero hay otros que creen que cuando alguien muere 503 01:47:44,160 --> 01:47:47,540 el alma va a otro cuerpo. 504 01:47:47,580 --> 01:47:50,500 Cuando mueres, tu alma permanece. 505 01:47:50,540 --> 01:47:53,910 Y viaja a otra persona, o incluso a un animal. 506 01:47:54,700 --> 01:47:56,370 ¿Lo puedes creer? 507 01:47:56,410 --> 01:47:58,540 Significa que podría haber sido un Maasai 508 01:47:58,580 --> 01:48:01,910 y podrías haber sido un elefante en la selva 509 01:48:01,950 --> 01:48:03,540 o una mariposa. 510 01:48:03,580 --> 01:48:05,200 ¿Una mariposa? 511 01:48:05,250 --> 01:48:07,500 O nuestro Neema. 512 01:48:07,540 --> 01:48:10,700 Quizás era un árbol enorme 513 01:48:10,750 --> 01:48:12,500 en las montañas. 514 01:48:12,540 --> 01:48:14,580 Una montaña llena de nieve. 515 01:48:14,620 --> 01:48:18,250 O quizás fue una anciana en su vida anterior. 516 01:48:20,830 --> 01:48:22,540 ¿Una anciana? 517 01:48:46,250 --> 01:48:47,950 Neema... 518 01:48:49,620 --> 01:48:51,620 Busca un lugar seguro. 519 01:48:52,540 --> 01:48:54,080 Te encontraremos. 520 01:49:31,330 --> 01:49:33,120 Mi pequeña cabra. 521 01:49:34,660 --> 01:49:36,080 Perdóname. 522 01:49:41,120 --> 01:49:42,500 Perdóname. 523 01:49:46,700 --> 01:49:48,160 Perdóname.36404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.