All language subtitles for OK. Baytong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,360 --> 00:00:26,151 In memory of Duangkamol Limcharoen. 2 00:01:18,760 --> 00:01:25,518 ""You must be prepared to give up everything that you have acquired in life"". (Buddha) 3 00:01:30,800 --> 00:01:35,316 Phuwarit Phumphung: Tum 4 00:01:41,960 --> 00:01:46,988 Chiranan Manochaem: Lynn 5 00:01:50,280 --> 00:01:55,195 Saranya Kruangsai: Maria 6 00:01:58,480 --> 00:02:03,600 Attaporn Teemakorn: Faroek 7 00:02:34,200 --> 00:02:39,991 A film by Nonzee Nimibutr 8 00:02:53,560 --> 00:02:55,357 There"s a letter for you. 9 00:03:06,120 --> 00:03:10,272 How are you? I hope you"re doing fine. 10 00:03:10,400 --> 00:03:16,509 I "ve been wanting to look you up for some time, but every time something interferes. 11 00:03:16,640 --> 00:03:20,838 I wanted to go to the previous ceremony at the temple... 12 00:03:20,960 --> 00:03:25,590 But at the last moment something came up. 13 00:03:25,720 --> 00:03:28,871 I hope to be there this time. 14 00:03:29,000 --> 00:03:32,197 We can go together to honour our dead ancestors. 15 00:03:32,320 --> 00:03:38,395 Take care of yourself. Soon I will come to visit you. 16 00:04:06,920 --> 00:04:11,710 Jane, would you like something to eat? - First I have to go look for my daughter. 17 00:04:11,840 --> 00:04:13,910 I"ll look after your luggage. 18 00:04:23,160 --> 00:04:25,355 Fern... 19 00:04:25,480 --> 00:04:28,517 Buy some ready boiled rice and food for me, will you? 20 00:05:38,200 --> 00:05:44,036 Travellers to Baytong can board now! 21 00:07:37,520 --> 00:07:38,953 Where would you like to go? 22 00:07:45,280 --> 00:07:48,397 To the Baytong crematory. 23 00:07:48,520 --> 00:07:50,272 Okay, Baytong. 24 00:07:50,400 --> 00:07:53,597 Please wait over there for a moment. 25 00:08:33,000 --> 00:08:34,877 Come on now, mom. 26 00:08:35,000 --> 00:08:40,438 Do it faster. It"s almost working. Do it boys. 27 00:09:36,600 --> 00:09:38,556 Are you Tum? 28 00:09:38,680 --> 00:09:41,990 You must be tired. Please follow me inside. 29 00:09:42,120 --> 00:09:44,270 Do you have any luggage? 30 00:09:53,280 --> 00:09:54,679 Come with me. 31 00:10:29,960 --> 00:10:31,951 How are... 32 00:10:33,280 --> 00:10:35,077 Come, follow me. 33 00:10:43,840 --> 00:10:46,070 And this is Maria. 34 00:11:01,280 --> 00:11:04,078 Maria? 35 00:11:07,200 --> 00:11:09,395 Maria? Maria, what"s wrong? 36 00:11:09,520 --> 00:11:12,478 Lynn? - Is everything okay? 37 00:11:15,440 --> 00:11:20,116 You are early. Oh, and I see Lynn is already there too. 38 00:11:20,240 --> 00:11:22,834 Maria, did you already greet the monk? 39 00:11:23,840 --> 00:11:26,479 What kind of strange look is that? 40 00:11:26,600 --> 00:11:28,875 You don"t have a fever! 41 00:11:29,000 --> 00:11:34,074 Oh, I get it already. You don"t remember. This is your mother"s brother. 42 00:11:35,480 --> 00:11:37,914 He"s your uncle. 43 00:11:39,240 --> 00:11:44,439 Careful, Maria. Girls aren"t allowed to touch monks. 44 00:11:56,080 --> 00:12:01,996 We are here at the cremation of the victims of the train attack. 45 00:12:02,120 --> 00:12:06,989 The police reports they don"t have any leads yet. 46 00:12:07,120 --> 00:12:11,033 This brutal and cruel attack still isn"t claimed by anybody. 47 00:12:11,160 --> 00:12:16,154 This is Namasakorn Seesai from Baytong. 48 00:12:41,680 --> 00:12:43,591 Here we are. 49 00:12:47,040 --> 00:12:51,318 Wong, I"ll take Maria to her bedroom. 50 00:12:51,440 --> 00:12:55,752 Okay. Ask Sang to help you to put her in the bathtub. 51 00:12:55,880 --> 00:13:00,317 Girls, quiet please. You will wake up the neighbours. 52 00:13:00,440 --> 00:13:04,433 Hey, can somebody help a woman like me to get out of the car? 53 00:13:05,960 --> 00:13:08,349 Everybody inside. Hurry, hurry. 54 00:13:10,520 --> 00:13:12,715 Are you coming? 55 00:13:15,280 --> 00:13:21,753 Maria, the limousine is ready. Would you like to go for a ride? 56 00:13:28,360 --> 00:13:32,876 Let's go right now or we will arrive too late at the club. 57 00:14:39,120 --> 00:14:40,997 What are you listening to? 58 00:15:25,480 --> 00:15:31,157 You are what you have been, you become what you do now. 59 00:16:15,440 --> 00:16:21,629 There he is. Oh yes, he"s gorgeous! - I have found my new friend. 60 00:16:55,160 --> 00:16:57,310 Maria"s Beauty Salon 61 00:16:57,960 --> 00:16:59,359 Please. 62 00:17:18,040 --> 00:17:19,598 Come. 63 00:17:19,720 --> 00:17:21,995 Sang, come here and help me. 64 00:17:22,120 --> 00:17:26,352 Uncle monk, why aren"t you wearing your robe anymore? 65 00:17:26,480 --> 00:17:29,517 Because... 66 00:17:29,640 --> 00:17:32,108 I"m not a monk anymore. 67 00:17:34,840 --> 00:17:36,239 Here. 68 00:17:58,520 --> 00:18:01,239 There"s your luggage. You can sleep here. 69 00:18:01,360 --> 00:18:06,559 In that cabinet you can find some clothes that will fit you. I"m leaving now. 70 00:19:07,760 --> 00:19:09,955 That"s my daddy. 71 00:19:10,080 --> 00:19:12,230 Your daddy? 72 00:19:12,360 --> 00:19:16,672 This photograph was taken a long time ago at the park on the mountain. 73 00:19:20,320 --> 00:19:22,550 I miss my mother. 74 00:19:28,520 --> 00:19:29,953 Uncle monk... 75 00:19:31,080 --> 00:19:34,755 Did you ever meet my father? 76 00:19:36,960 --> 00:19:40,999 I haven"t seen him for a long time. 77 00:19:42,280 --> 00:19:48,276 Maria, I"m not a monk anymore. Just call me uncle. 78 00:19:48,400 --> 00:19:52,518 Uncle monk, could we go to visit my daddy? 79 00:19:54,920 --> 00:19:59,596 Wong asks to come and see him downstairs. 80 00:20:00,320 --> 00:20:03,153 This heat is terrible. 81 00:20:10,920 --> 00:20:12,717 Oh, there you are. 82 00:20:14,280 --> 00:20:19,752 Tum, this is Sang. She runs the salon and used to be Jane"s assistant. 83 00:20:19,880 --> 00:20:26,353 You met Lynn already. She lives nearby and is very close to Maria. 84 00:20:26,480 --> 00:20:31,395 We were talking about Maria. We must arrange something for her. 85 00:20:31,520 --> 00:20:36,913 We cannot continue to appeal to Lynn to look after her. 86 00:20:37,040 --> 00:20:42,068 Have you decided to stay or not? - I still haven"t made any plans. 87 00:20:42,200 --> 00:20:46,990 Why don"t you stay here? You have no obligations elsewhere, do you? 88 00:20:47,120 --> 00:20:53,832 You can live here. Jane paid the rent already. 89 00:20:53,960 --> 00:21:00,399 I don"t think I"ll stay long. Soon I will go back to the temple. 90 00:21:00,520 --> 00:21:04,399 But you can't leave the temple just temporarily, can you? 91 00:21:04,520 --> 00:21:10,117 At least stay until she can take care of herself. 92 00:21:10,240 --> 00:21:14,870 Maria"s father is still alive, isn"t he? 93 00:21:15,000 --> 00:21:19,869 Kasem? Lynn can tell you about him. She knows him for quite some time. 94 00:21:21,520 --> 00:21:25,354 Yes, he is still alive. But we don"t stay in touch. 95 00:21:25,480 --> 00:21:31,919 Try to reach him if you can. I have to go now. 96 00:21:32,040 --> 00:21:34,508 Just call me if you need anything. 97 00:21:34,640 --> 00:21:39,668 Lynn, please take care of Maria a little longer, and look after Tum. 98 00:21:39,800 --> 00:21:42,951 As a monk he is not accustomed to much. 99 00:21:47,120 --> 00:21:49,873 I think Jane"s cell phone is still somewhere in the cabinet. 100 00:21:50,000 --> 00:21:52,992 Sang, would you go and get it please? - Okay. 101 00:22:02,560 --> 00:22:04,915 Let"s see if this works. 102 00:22:11,120 --> 00:22:12,712 Yes, it"s working. 103 00:22:12,840 --> 00:22:18,392 Here. Call me if you need something. This is the number of my cellular phone. 104 00:22:18,520 --> 00:22:23,674 Do you know how this thing works? Lynn, explain it to him please. 105 00:22:23,800 --> 00:22:26,519 I"m leaving. Good-bye. - See you. 106 00:22:29,920 --> 00:22:32,878 I"ll take these clothes with me to the shop. 107 00:24:03,520 --> 00:24:07,035 Jane, you don"t need to worry. 108 00:24:28,920 --> 00:24:33,789 "Nationwide search for the perpetrators of the bomb attack' 109 00:24:43,760 --> 00:24:47,799 Tum, what"s wrong? Does your stomach hurt? 110 00:24:47,920 --> 00:24:52,152 You"re so loud, we can hear you downstairs. What"s going on? 111 00:24:52,280 --> 00:24:53,679 Oh, I see. 112 00:24:55,040 --> 00:25:01,309 Sang, you can go downstairs now. This is rather personal. Please, go. 113 00:25:01,440 --> 00:25:03,590 Come over here. 114 00:25:07,160 --> 00:25:11,676 I see zippers are also new to you. But you will unlearn this soon enough. 115 00:25:13,920 --> 00:25:16,115 Here we go. 116 00:25:16,240 --> 00:25:21,155 Oops... I am sorry, let"s try once more. 117 00:25:24,960 --> 00:25:28,316 Be strong. We"re almost there. 118 00:25:28,920 --> 00:25:30,717 One more pull. 119 00:25:31,920 --> 00:25:33,399 That"s it, free at last. 120 00:25:36,120 --> 00:25:37,519 Take a deep breath. 121 00:26:20,200 --> 00:26:24,318 Keep your head up a little. 122 00:26:24,440 --> 00:26:26,112 A little to the left. 123 00:26:26,240 --> 00:26:30,950 Move your head up a little. Only your head, and look straight ahead. 124 00:26:34,040 --> 00:26:35,439 Ready? 125 00:26:40,720 --> 00:26:42,597 I almost fainted. 126 00:26:43,840 --> 00:26:47,276 Everything is ready sir. 127 00:26:47,400 --> 00:26:52,793 First there"s your sister"s inheritance and second, there"s the child. 128 00:26:52,920 --> 00:27:00,235 For the child"s benefit you need a court order, and with that you can go to the bank. 129 00:27:00,360 --> 00:27:02,828 As for the child you have to decide yourselves. 130 00:27:02,960 --> 00:27:06,919 What do you suggest? You"re the lawyer. 131 00:27:07,040 --> 00:27:12,353 Please tell us. We don"t know anything about adoption. 132 00:27:12,480 --> 00:27:16,996 For adoption you need permission from the court. 133 00:27:17,120 --> 00:27:21,352 They"ll look into all the possibilities of the case. 134 00:27:21,480 --> 00:27:26,429 They have to trace the father and ask him what he thinks of the situation. 135 00:27:26,560 --> 00:27:29,916 You can"t adopt a child that easily. 136 00:27:31,360 --> 00:27:37,469 We"ll just say he died. - You need to have proof. 137 00:27:37,600 --> 00:27:44,551 In that case we say that he disappeared. - You need proof of that too. 138 00:27:44,680 --> 00:27:50,550 Bullshit! They"re divorced and she used to live with her mother. 139 00:27:50,680 --> 00:27:55,310 Her dad didn"t care and never kept in touch with her. 140 00:27:55,440 --> 00:27:58,159 So why do we need to prove anything? 141 00:27:58,280 --> 00:28:03,115 They might be divorced, but he still remains the father. 142 00:28:04,680 --> 00:28:08,878 Where is that son of a bitch when you need him? 143 00:28:09,000 --> 00:28:15,519 What woud you like to eat? You should try the kraw yok. It"s the best in Thailand. 144 00:28:15,640 --> 00:28:19,838 I never hear you say anything else. Is everything you eat that delicious? 145 00:28:19,960 --> 00:28:25,353 Okay, but this is really tasty. You have to try it yourself. 146 00:28:25,480 --> 00:28:27,118 Hello, daddy. 147 00:28:27,240 --> 00:28:31,711 At last, there you are. I almost went to the police to report you missing. 148 00:28:31,840 --> 00:28:33,239 Well, she"s here now? 149 00:28:33,360 --> 00:28:40,675 Did you eat something already, my dear Fern? Here take some fish. It"s delicious. 150 00:28:43,800 --> 00:28:48,396 I want you to take Tum downtown and help him to buy some clothes. 151 00:28:48,520 --> 00:28:52,752 But remember, no zippers. 152 00:28:52,880 --> 00:28:58,113 How much wil you pay me for this? - Do I have to pay you for this too? 153 00:28:58,240 --> 00:28:59,958 If you like to make some extra money... 154 00:29:00,080 --> 00:29:03,152 Please, I barely slept last night. 155 00:29:03,280 --> 00:29:08,035 You should have slept at my place. - So just shopping then? 156 00:29:08,160 --> 00:29:11,357 Why? Where would you like to take him? 157 00:29:11,480 --> 00:29:13,948 Just go and buy clothes.. ..or is that too difficult for you? 158 00:29:14,080 --> 00:29:17,709 Have you ever seen a Bayton girl dressed better than I am? 159 00:29:17,840 --> 00:29:23,790 It"s hard to find another girl with such a keen sense for fashion. Take a good look. 160 00:29:23,920 --> 00:29:28,948 Maybe this is not such a good idea. - Shut up and get lost. 161 00:29:29,080 --> 00:29:33,915 Let"s askTum what he thinks about it. Well, Tum? 162 00:29:34,040 --> 00:29:38,033 Luang Por once said: "Beauty is just an illusion - 163 00:29:38,160 --> 00:29:41,550 it doesn"t last." 164 00:29:41,680 --> 00:29:45,912 Oh Tum, you're not in the temple. 165 00:29:46,040 --> 00:29:48,918 I think you know exactly how to compliment someone. 166 00:29:54,040 --> 00:29:56,554 You don"t need to hold my hand. 167 00:29:56,680 --> 00:30:01,549 Come on. Today you're mine! 168 00:30:01,680 --> 00:30:06,117 Oh, look at this shirt. Really adorable. 169 00:30:07,360 --> 00:30:11,638 I promise you, when I"m finished, you will look really flashy. 170 00:30:12,840 --> 00:30:18,790 Okay, this shirt with this T-shirt underneath. Cool, isn"t it? 171 00:30:18,920 --> 00:30:20,319 And do you like it? 172 00:30:21,760 --> 00:30:26,880 You"re not going to hide yourself? 173 00:30:27,000 --> 00:30:30,595 Show the world your new look. 174 00:30:30,720 --> 00:30:36,192 Isn"t this much better than that orange dress? 175 00:30:38,320 --> 00:30:41,756 I"m really tired. Time for a nap. 176 00:30:43,560 --> 00:30:46,393 Are you coming? 177 00:31:10,080 --> 00:31:13,868 We have arrived. You can get off. 178 00:31:25,600 --> 00:31:27,989 Nice outfit. 179 00:31:28,120 --> 00:31:32,352 I"m going to pick up Maria from school. Do you want to come along? 180 00:31:36,280 --> 00:31:37,679 Okay, I"m leaving now. 181 00:31:59,480 --> 00:32:01,391 Look at you. 182 00:32:01,520 --> 00:32:04,273 What are your plans for tonight, honey? 183 00:33:36,440 --> 00:33:38,271 Is this the right choice? 184 00:33:42,680 --> 00:33:44,477 I don"t know. 185 00:33:46,520 --> 00:33:48,954 What you going to do now? 186 00:33:54,480 --> 00:33:56,232 I don"t have a clue. 187 00:34:00,840 --> 00:34:05,755 Whatever happens you always have to stay aware. 188 00:34:38,320 --> 00:34:43,838 Hi Tum, this is Wern. I asked her to help in the shop. 189 00:34:43,960 --> 00:34:47,999 Just say hello. Tum is the new owner of the shop. 190 00:34:48,120 --> 00:34:50,634 One moment please. 191 00:34:54,240 --> 00:34:58,711 This is the bookkeeping of the shop, and this one is for the telephone. 192 00:34:58,840 --> 00:35:02,799 This is the cash flow. I will tell you the turnover every day... 193 00:35:02,920 --> 00:35:09,439 and the following morning, I"ll take the money to the bank. 194 00:35:09,560 --> 00:35:12,358 In this book... - Never mind that, Sang. 195 00:35:12,480 --> 00:35:16,393 Just do everything like you"re used to. 196 00:35:16,520 --> 00:35:18,875 You don"t have to show me now. 197 00:35:19,000 --> 00:35:25,678 And if something needs to be done in the shop, just mention it. 198 00:35:28,200 --> 00:35:30,270 All right, let"s go. 199 00:36:01,600 --> 00:36:05,991 Maria is getting dressed. You better wait inside. Come on in. 200 00:36:08,560 --> 00:36:09,959 Have a seat. 201 00:36:11,280 --> 00:36:13,794 Would you like something to eat? 202 00:36:14,680 --> 00:36:16,671 Hello. 203 00:36:18,400 --> 00:36:20,391 How are you? 204 00:36:20,520 --> 00:36:24,274 Hello. - Hi, have a seat. 205 00:36:28,720 --> 00:36:31,837 Didn"t you wash your hair last night? 206 00:36:32,840 --> 00:36:37,197 So that is why it"s so greasy. We"ll wash your hair after school. 207 00:36:37,320 --> 00:36:38,833 Okay. 208 00:36:38,960 --> 00:36:42,589 I have seen mom in a dream last night. 209 00:36:45,080 --> 00:36:47,150 Do you have a hair band? 210 00:36:48,360 --> 00:36:51,352 All right, just keep your hand on your tail for a moment. 211 00:36:56,560 --> 00:36:59,279 Uncle Tum, will you hold it for me? 212 00:37:10,400 --> 00:37:11,799 It itches a bit. 213 00:37:13,000 --> 00:37:16,629 You"ll be going to school with us today, won"t you? 214 00:37:16,760 --> 00:37:20,912 Of course. For what other reason would your uncle get up this early? 215 00:37:22,640 --> 00:37:26,633 Uncle Tum was also in my dream. 216 00:37:26,760 --> 00:37:30,230 And my mom said to look up my daddy. 217 00:37:30,360 --> 00:37:34,751 Uncle Tum, do you think my dad still knows who I am? 218 00:37:35,760 --> 00:37:37,512 Okay, let's go. 219 00:38:21,640 --> 00:38:24,712 Does it still taste good after you mix it? 220 00:38:24,840 --> 00:38:29,072 I"ve never given at any thought. This is the way we do in the temple. 221 00:38:32,760 --> 00:38:34,716 Can I taste it? 222 00:38:47,080 --> 00:38:52,552 Luang Por teaches us: If you enjoy something too much, it takes possession of you. 223 00:38:52,680 --> 00:38:58,994 So after you eat something delicious, you want something even more delicious. 224 00:39:26,880 --> 00:39:28,279 And, do you like it? 225 00:39:47,520 --> 00:39:51,877 Concerning Maria, I don"t want to impose on you any longer. 226 00:39:52,000 --> 00:39:55,515 I mean, not more than I am already doing. 227 00:39:55,640 --> 00:40:00,998 What if I ask Maria to come back and live with us in the shop... 228 00:40:01,120 --> 00:40:03,998 What do you think about that? 229 00:40:04,120 --> 00:40:09,513 That is fine with me, but I think it"s better to wait after they removed the plaster cast. 230 00:40:18,080 --> 00:40:22,437 Lynn, there"s something else I"d like your help with. 231 00:40:30,680 --> 00:40:33,114 So, do you like them? 232 00:40:33,240 --> 00:40:36,118 I"m not sure. Do you? 233 00:41:19,520 --> 00:41:24,116 So let"s see, registration fee and the course money for the driving lessons. 234 00:41:24,240 --> 00:41:29,712 You should read this book. When you"re ready come back for your exam. 235 00:41:29,840 --> 00:41:32,195 Do you own a car? - Yes. 236 00:41:32,320 --> 00:41:35,392 Automatic or shift? 237 00:41:35,520 --> 00:41:37,954 I don"t know. It"s at the garage. 238 00:41:38,080 --> 00:41:39,877 Wat kind of car is it? 239 00:41:48,760 --> 00:41:50,955 Just like that one over there. - Which one? 240 00:41:51,080 --> 00:41:52,638 That one. 241 00:41:56,880 --> 00:41:58,598 Well, well. 242 00:41:58,720 --> 00:42:01,553 Don"t you have anything better to do? - Not really. 243 00:42:01,680 --> 00:42:06,834 Go and find something to do then. 244 00:42:11,240 --> 00:42:18,032 Okay, when you"re finished with this customer, send this fax to mister John. 245 00:42:18,160 --> 00:42:22,119 And put up all the announcements on the notice board as a reminder. 246 00:42:22,240 --> 00:42:24,435 And what about the trip to Samui, isn't it booked full? 247 00:42:32,280 --> 00:42:35,192 Have you ever driven moped before? - What? 248 00:42:35,320 --> 00:42:37,436 Whether you"ve ever driven a moped? 249 00:42:41,320 --> 00:42:44,756 All right, just hold the handlebar. 250 00:42:45,880 --> 00:42:47,279 Let"s go. 251 00:42:48,720 --> 00:42:50,950 Come on. Both hands. 252 00:42:53,760 --> 00:42:55,716 Hold on tight! 253 00:42:55,960 --> 00:43:00,158 Just look straight ahead, and follow the road. 254 00:43:00,320 --> 00:43:02,788 Don"t force it too much. 255 00:43:14,160 --> 00:43:18,039 Here we are. You can get off now. 256 00:43:25,640 --> 00:43:29,474 Is the seat hurting you? Do you want to drive on the way back? 257 00:43:31,240 --> 00:43:33,037 Maria. 258 00:43:33,160 --> 00:43:35,833 Hello. 259 00:43:55,680 --> 00:43:58,274 What"s wrong Tum? 260 00:44:34,880 --> 00:44:37,110 How are you doing? 261 00:44:38,440 --> 00:44:40,237 I don"t know. 262 00:44:45,720 --> 00:44:48,439 It feels like I"m shaking inside. 263 00:44:48,560 --> 00:44:50,710 My heart seems to be trembling. 264 00:44:50,840 --> 00:44:55,231 And my body appears to have a will of it"s own. 265 00:44:55,360 --> 00:44:57,191 How come? 266 00:45:00,160 --> 00:45:02,276 I can"t control my desires any longer. 267 00:45:05,560 --> 00:45:11,669 "People are born full of desire, these desires are the cause of much suffering." 268 00:45:11,800 --> 00:45:16,635 I try to suppress them, but it"s difficult. 269 00:45:16,760 --> 00:45:23,916 "If an emotion leads to sinful thoughts, you have to suppress it." 270 00:45:55,960 --> 00:45:57,359 Take it easy. 271 00:46:05,680 --> 00:46:08,399 How does this feel? - Cold. 272 00:46:10,360 --> 00:46:11,759 Careful! 273 00:46:19,360 --> 00:46:21,476 Not so fast. 274 00:46:37,000 --> 00:46:39,833 Aren"t you going to sleep? You have to go to school tomorrow. 275 00:47:20,160 --> 00:47:23,197 Will you be able to sleep on this hard floor? 276 00:47:24,360 --> 00:47:26,954 That"s the way I used to sleep when I was monk. 277 00:47:30,960 --> 00:47:35,351 Luang Por taught us not to get used to comfort. 278 00:47:36,920 --> 00:47:40,754 Uncle Tum, don"t forget to turn off the lights. 279 00:47:45,280 --> 00:47:49,592 Uncle Tum, you received a message. - A message? 280 00:47:55,400 --> 00:47:56,799 On that? 281 00:48:08,360 --> 00:48:10,590 It"s from Fern. 282 00:48:14,000 --> 00:48:18,949 This little doggie wants to be kept on a leash. 283 00:49:45,560 --> 00:49:47,152 Sang, look at this. 284 00:49:57,520 --> 00:49:59,238 Good luck. 285 00:50:23,840 --> 00:50:25,671 Straight? - A little to the left. 286 00:50:25,800 --> 00:50:27,791 Like this? - Yes, fine. 287 00:50:40,000 --> 00:50:42,309 Salaam alaikum. 288 00:50:46,600 --> 00:50:49,194 How are you? - Fine, and you? 289 00:50:49,320 --> 00:50:52,232 Good. - And how about our aunt? 290 00:51:15,240 --> 00:51:19,279 If you want to send a message, press here... 291 00:51:19,400 --> 00:51:24,679 Next, choose this and go over there, and select that one. 292 00:51:24,800 --> 00:51:29,476 Finally you choose this one to type in your message, and afterwards push that button. 293 00:51:29,600 --> 00:51:33,354 You can write whatever you like. 294 00:51:33,480 --> 00:51:37,837 Push this button if you want to send your message. 295 00:51:37,960 --> 00:51:43,512 When you"re ready, just enter Fern"s number and push the OK button. 296 00:51:43,640 --> 00:51:48,668 And the message is sent. Now you try it. 297 00:51:48,800 --> 00:51:51,155 Let"s see, push this one? 298 00:51:51,280 --> 00:51:54,989 And next must be that one. - Exactly. But you have to push twice. 299 00:51:55,120 --> 00:51:59,432 You really can"t ride a bike? You"re old enough. 300 00:52:02,840 --> 00:52:06,549 What kind of games do you know? - Games? 301 00:52:09,840 --> 00:52:11,956 Which songs? 302 00:52:14,040 --> 00:52:18,033 Do you know how to skate? - Skate? 303 00:52:21,760 --> 00:52:25,594 What is it you did learn in the temple? 304 00:52:25,720 --> 00:52:28,598 How to be a good human being. 305 00:52:28,720 --> 00:52:34,955 Never mind, I will teach you all those things, when I get around to it. 306 00:53:14,800 --> 00:53:21,319 If you haven't had a bird shit on your head, you have never been to Baytong. 307 00:53:21,440 --> 00:53:24,750 Well, I"ve been there. 308 00:53:27,160 --> 00:53:31,233 No doubt about it. What does it taste like? Is it good? 309 00:53:31,360 --> 00:53:35,990 It has a peculiar taste. Want to try? - No thanks. No green bird-shit for me! 310 00:53:42,720 --> 00:53:49,751 So, what do you think? You look really gorgeous. 311 00:54:24,440 --> 00:54:25,873 Hello? 312 00:54:26,880 --> 00:54:29,917 Tum, is it you? - Yes. 313 00:54:30,040 --> 00:54:31,917 Did you forget? - What? 314 00:54:32,040 --> 00:54:34,474 You were supposed to come by tonight. 315 00:55:23,400 --> 00:55:28,190 Hi Tum, what are you doing here? How did you get here? 316 00:55:28,320 --> 00:55:32,677 Tum, really good to see you here. Follow me. 317 00:55:40,160 --> 00:55:41,991 Have a seat. 318 00:55:44,800 --> 00:55:46,518 "The path to enlightenment." 319 00:55:52,760 --> 00:55:57,117 How sweet. You brought me a present. 320 00:56:00,480 --> 00:56:03,711 I have to go on stage one more time. Stay here and wait for me. 321 00:56:03,840 --> 00:56:05,671 Yes, it"s about time you got to work! 322 00:56:07,280 --> 00:56:08,759 And, what brings you here Tum? 323 00:56:08,880 --> 00:56:14,113 Good evening my dear customers and welcome at the CCR Cafe. 324 00:56:16,640 --> 00:56:21,077 I love birthday parties. Does anyone have a request for a song? 325 00:56:21,200 --> 00:56:25,273 How about Happy Boom-Boom? 326 00:56:27,000 --> 00:56:30,675 You"ll have to wait until I finish my performance if you want a duet. 327 00:56:30,800 --> 00:56:34,873 That"s enough naughty boy, and besides, my boyfriend is here. 328 00:56:35,000 --> 00:56:38,151 Really? Where is he? - A girl like you with a boyfriend? 329 00:56:38,280 --> 00:56:41,590 Why not? A singer needs love too. 330 00:56:41,720 --> 00:56:43,199 Where is he...Where is he? 331 00:56:43,320 --> 00:56:48,075 It"s that handsome guy over there. 332 00:56:49,760 --> 00:56:52,479 A round of applause people. 333 00:56:54,480 --> 00:56:58,712 Cheers, Tum. Come on, Tum. Lift your glass. 334 00:58:02,360 --> 00:58:05,238 Are you having fun now you left the temple? 335 00:58:05,360 --> 00:58:08,079 How about my hair, do you like it? 336 00:58:08,200 --> 00:58:11,590 Or do you like this better? Or this perhaps? 337 00:58:14,120 --> 00:58:19,148 Do you want me to tell your future? Would you like that? 338 00:58:19,280 --> 00:58:20,679 I"m a very good at it, you know. 339 00:58:35,560 --> 00:58:38,791 There are magazines about Buddhist talismans as well. 340 00:58:47,160 --> 00:58:49,390 How much a minute? 341 00:58:52,640 --> 00:58:58,431 Go right ahead. I told him already. If that"s what he says, we"re done talking. 342 00:58:58,560 --> 00:59:01,199 You can"t be serious! 343 00:59:01,320 --> 00:59:03,993 Who is this? Who? 344 00:59:04,120 --> 00:59:09,114 Yes, I"m going to cut my hair short. After all, it"s my hair. 345 00:59:17,480 --> 00:59:21,473 I love you. And miss you too. 346 00:59:21,600 --> 00:59:25,513 Hi darling. See anything you like? 347 01:00:22,320 --> 01:00:24,834 "Path to pleasure." 348 01:00:30,640 --> 01:00:33,677 The new Koo Sang Koo Som has arrived. 349 01:01:13,200 --> 01:01:16,078 Careful my hair doesn"t catch fire! 350 01:01:16,200 --> 01:01:18,760 I"m so sorry. 351 01:01:44,640 --> 01:01:48,952 Hello, are you here to pick up Maria? Please follow me. 352 01:01:49,080 --> 01:01:51,196 I"ll just wait for Lynn. 353 01:01:51,320 --> 01:01:54,153 That might take some time. Do you want to wait inside? 354 01:01:58,720 --> 01:02:01,553 Do you know where she is? Did she leave a message? 355 01:02:01,680 --> 01:02:05,389 Maybe she went to Faroek. Do you know him? 356 01:02:08,120 --> 01:02:10,554 This is Faroek. 357 01:02:10,680 --> 01:02:12,955 There"s Lynn already. 358 01:02:13,680 --> 01:02:15,079 This way. 359 01:02:17,120 --> 01:02:18,872 You"re almost there. 360 01:02:20,280 --> 01:02:21,918 Are you tired? 361 01:02:27,000 --> 01:02:30,675 Hello? Where are you? 362 01:02:31,680 --> 01:02:33,079 Why? 363 01:02:35,560 --> 01:02:38,836 Keep on swimming. I"ll keep an eye on you. 364 01:03:13,240 --> 01:03:17,153 If you"re looking for pleasure, you"re in the right place. - I"m just watching. 365 01:03:17,280 --> 01:03:24,231 You better go inside. There"s a lot to see! Go ahead. 366 01:03:24,360 --> 01:03:27,750 Take good care of him. - Will do. 367 01:03:48,960 --> 01:03:50,996 Do you want to choose a song? 368 01:04:10,880 --> 01:04:12,836 Are you all right, uncle Tum? 369 01:04:28,520 --> 01:04:33,230 Lynn spoke to Kasem yesterday. - That"s what she told me. 370 01:04:33,360 --> 01:04:39,595 Oh, did she? Good. Now you can discuss what to do. 371 01:04:39,720 --> 01:04:43,793 Do you have a passport already? - Passport? 372 01:04:43,920 --> 01:04:46,115 In order to leave Thailand. 373 01:04:47,280 --> 01:04:49,714 I was supposed to take care of that with Lynn tomorrow. 374 01:04:49,840 --> 01:04:54,118 Good, because you don"t want any trouble at the border. 375 01:04:54,240 --> 01:04:56,879 Mister Wong, how long has it been? 376 01:04:57,000 --> 01:05:02,552 Almost 100 days ago, and the police still haven"t made any arrests. 377 01:05:05,160 --> 01:05:07,037 Hello, Lynn. 378 01:05:08,600 --> 01:05:10,875 I haven"t seen you for a while. 379 01:05:11,000 --> 01:05:12,513 Salaam aleikum. 380 01:05:14,160 --> 01:05:16,674 Do you have a minute please? 381 01:05:19,000 --> 01:05:23,039 And, did you learn much already? - I"m reading the Rook-ka-ni-ah. 382 01:05:23,160 --> 01:05:28,280 That"s quite some read. Very praiseworthy. 383 01:05:30,640 --> 01:05:36,988 Is he a friend of yours? - Yes, we"re on our way to get him a passport. 384 01:05:37,120 --> 01:05:42,513 I just bought a new kerchief. Shall we try it on? 385 01:05:42,640 --> 01:05:44,198 Let"s take a look. 386 01:05:46,840 --> 01:05:48,512 Hold this for a moment please. 387 01:05:52,000 --> 01:05:54,195 Let"s see how it looks. 388 01:05:54,320 --> 01:05:56,515 I bought it because of the color. 389 01:05:56,640 --> 01:05:58,835 And do you like it? 390 01:05:58,960 --> 01:06:03,715 I think this color is made for you. 391 01:06:22,840 --> 01:06:24,239 Faroek. 392 01:06:26,960 --> 01:06:28,552 His name is Faroek. 393 01:06:32,600 --> 01:06:39,039 He"s the only one who has shown me true love. 394 01:06:42,120 --> 01:06:45,032 I want to be with him. 395 01:06:45,160 --> 01:06:47,196 Be near him. 396 01:06:49,280 --> 01:06:51,874 I"m happy as long as I"m with him. 397 01:06:56,600 --> 01:07:01,913 But everything seems to be different now. 398 01:07:02,040 --> 01:07:04,429 We are like strangers to each other. 399 01:07:06,520 --> 01:07:09,239 I love him too much probably. 400 01:07:14,120 --> 01:07:17,749 But that"s all history now. 401 01:07:17,880 --> 01:07:24,319 I"ve had enough. I don"t want him anymore. 402 01:07:34,320 --> 01:07:41,670 "If an emotion leads to sinful thoughts... 403 01:07:41,800 --> 01:07:47,397 you have to suppress that emotion." 404 01:07:59,840 --> 01:08:03,310 Why do I feel sorry for her? 405 01:08:06,680 --> 01:08:12,869 Why do I get this strange feeling every time she mentions someone else? 406 01:08:13,000 --> 01:08:15,798 It"s none of my business. 407 01:08:19,560 --> 01:08:22,472 But why do I have these feelings? 408 01:08:23,640 --> 01:08:26,916 Why doesn"t he come himself? No, we should go over there. 409 01:08:27,040 --> 01:08:33,559 If you want him to sign, you have to make some concessions. 410 01:08:33,680 --> 01:08:37,798 Be on your guard. His new wife might not be happy with you. 411 01:08:37,920 --> 01:08:40,229 He doesn"t have a new wife yet, Wong. 412 01:08:40,360 --> 01:08:45,957 How do you know for sure? Moslim men sometimes have three or four wives. 413 01:08:46,080 --> 01:08:49,390 Why would Jane have left him otherwise? 414 01:08:49,520 --> 01:08:54,514 Just have him sign the papers and get it over with. 415 01:08:54,640 --> 01:08:57,950 You"ll be back before you know it. 416 01:08:58,080 --> 01:09:01,311 Here are the papers, Lynn. - Thanks. 417 01:09:05,360 --> 01:09:09,717 Will my father recognize me? - Of course. 418 01:09:10,840 --> 01:09:16,153 You did tell my father I"ve aged since the last time? 419 01:09:55,360 --> 01:10:00,434 Can I speak to mister Kasem please. - Yes, enter that building over there. 420 01:10:01,000 --> 01:10:02,672 You can park over there. 421 01:10:05,840 --> 01:10:09,196 Can you ask that gentleman where Lynn is going? 422 01:10:10,640 --> 01:10:13,677 I do not speak his language. 423 01:10:23,040 --> 01:10:28,194 We were supposed to meet here, but they can"t reach him. 424 01:10:31,000 --> 01:10:35,198 Don"t you worry. I"ll take care of it. 425 01:10:35,320 --> 01:10:36,912 Are you hungry? 426 01:10:37,920 --> 01:10:40,912 What would you like to eat? - Ice cream. 427 01:10:42,920 --> 01:10:47,311 He will return from Indonesia tonight. We won"t meet him until tomorrow. 428 01:10:47,440 --> 01:10:50,955 You want to go shopping instead today? 429 01:10:51,640 --> 01:10:54,916 One... two... three. 430 01:11:23,960 --> 01:11:25,439 Come on, jump. 431 01:12:00,280 --> 01:12:02,475 Does the light bother you? 432 01:12:04,280 --> 01:12:07,078 How about you? Can"t sleep? 433 01:12:09,320 --> 01:12:11,629 What are you reading? 434 01:12:11,760 --> 01:12:16,356 The book you gave to Fern. It is strange, but interesting. 435 01:12:18,320 --> 01:12:20,072 Do want a sip? 436 01:12:29,920 --> 01:12:32,593 How are you? 437 01:12:32,720 --> 01:12:37,077 Some things I don"t quite get, this for example... 438 01:12:38,720 --> 01:12:45,512 "What is life and what are the aspects of life we call human??' 439 01:12:45,640 --> 01:12:48,712 "Are we predestined..." 440 01:12:48,840 --> 01:12:54,517 No, not the book. How are you doing? 441 01:12:59,640 --> 01:13:02,518 A little tired. That"s all. 442 01:13:05,840 --> 01:13:12,154 Helping me takes a lot of time, while you have plenty of work to do yourself. 443 01:13:12,280 --> 01:13:16,956 That"s all right. I can use a little distraction. 444 01:13:22,520 --> 01:13:26,513 Tum, can I ask you something? 445 01:13:28,760 --> 01:13:31,877 What do you think about... 446 01:13:36,440 --> 01:13:41,798 That book... can I borrow it sometime? 447 01:14:16,080 --> 01:14:19,993 She asks if we"re Thai. If we"re from Thailand. 448 01:14:37,360 --> 01:14:41,478 Hello, Kasem. - Lynn. 449 01:15:03,120 --> 01:15:05,793 Shoes beautiful. 450 01:15:05,920 --> 01:15:08,036 Beautiful shoes. 451 01:15:19,400 --> 01:15:23,837 Do you like the golden one? The one with the golden dial is the newest. 452 01:15:23,960 --> 01:15:30,752 That one came in today. Japanese made. Very nice, no? 453 01:15:30,880 --> 01:15:35,317 It"s waterproof and comes with a full warranty. 454 01:15:36,760 --> 01:15:39,957 I"ll take this one. 455 01:15:44,400 --> 01:15:50,669 "Only by looking at all the aspects on a universal level... 456 01:15:50,800 --> 01:15:56,670 can we aspire to understand this world to the fullest." 457 01:15:56,800 --> 01:16:00,713 Life consists out of many components. 458 01:16:00,840 --> 01:16:06,631 Heredity, emotions, gravity, temperature, geography... 459 01:16:06,760 --> 01:16:11,595 climates, hunger, sexual desire, survival instinct... 460 01:16:11,720 --> 01:16:15,793 the nervous system, love, convictions, ethics... 461 01:16:15,920 --> 01:16:19,037 religion, occultism, races, innovation, weapons. 462 01:16:19,160 --> 01:16:23,551 All these components influence the human condition. 463 01:16:38,720 --> 01:16:42,429 I will do that, you know. 464 01:16:42,560 --> 01:16:47,793 Maria, take your medications and rest a bit. Tomorrow you have to go to school again. 465 01:16:51,600 --> 01:16:55,070 Hurry up. Otherwise these offerings will be too late. 466 01:17:27,400 --> 01:17:32,793 "Police identifies terrorists wanted: dead or alive." 467 01:18:01,920 --> 01:18:05,230 Lynn, do you want me to come along? 468 01:18:12,960 --> 01:18:17,112 Don"t worry too much. Nobody knows what really happened. 469 01:18:17,240 --> 01:18:22,473 We know that he who thinks well, will act well, and that Allah is on his side. 470 01:18:22,600 --> 01:18:28,038 He never told me anything. Can I see him? 471 01:18:34,280 --> 01:18:35,872 The police has arrived. 472 01:18:37,040 --> 01:18:41,556 You should be going. Take the back door. 473 01:19:48,160 --> 01:19:49,559 Where is he? 474 01:21:09,760 --> 01:21:12,194 Why didn"t you tell me anything? 475 01:21:14,880 --> 01:21:19,476 What have you done? People have been killed. 476 01:21:19,600 --> 01:21:22,068 And do you know who died? 477 01:21:26,760 --> 01:21:31,914 What did innocent people have to do with your ideals? 478 01:21:35,360 --> 01:21:40,036 You"re just like all the others. You don"t want to understand. 479 01:21:40,160 --> 01:21:45,154 You only think about yourself. Did you ever wonder how I think about this? 480 01:21:45,280 --> 01:21:49,637 If it"s not true what they"re saying, why are you hiding? 481 01:22:03,920 --> 01:22:05,319 Faroek? 482 01:22:18,360 --> 01:22:22,148 He has taken what was mine. - What was that? 483 01:22:24,600 --> 01:22:26,716 My sister. 484 01:22:27,960 --> 01:22:29,712 And my feelings. 485 01:22:29,840 --> 01:22:33,116 How can you be so sure they were yours? 486 01:22:35,160 --> 01:22:39,995 No one can take it away from you, if it isn"t yours. 487 01:23:39,680 --> 01:23:42,274 About your sister... 488 01:23:42,400 --> 01:23:47,713 Believe it or not, but I didn"t do what people claim I did. 489 01:23:49,280 --> 01:23:55,628 I don"t agree with the way the perpetrators pursue their goals. 490 01:24:05,560 --> 01:24:10,190 I have tried to reach Lynn, but she doesn"t answer. 491 01:24:11,960 --> 01:24:13,916 Will you give her this? 492 01:24:18,520 --> 01:24:24,516 Tell her that if she doesn"t want to, we will never see each other again. 493 01:24:28,520 --> 01:24:30,112 May Allah be with you. 494 01:24:52,320 --> 01:24:55,198 Kasem changed his mind. 495 01:24:55,320 --> 01:24:58,039 He wants to pick up Maria right now. 496 01:24:58,160 --> 01:25:00,469 Kasem will pick up Maria from school tomorrow. 497 01:25:02,760 --> 01:25:04,671 Tomorrow? 498 01:25:48,120 --> 01:25:53,148 What did the police say? These matters don"t belong to anyone? 499 01:25:59,400 --> 01:26:04,394 "You must be prepared to give up everything that you have acquired in life." 500 01:26:04,520 --> 01:26:08,638 Nobody knows. And nobody understands. 501 01:26:08,760 --> 01:26:14,118 Others don"t understand you, but do you understand yourself? 502 01:26:28,160 --> 01:26:32,676 Uncle Tum, when you"ve learned to ride a bike, will you come see me? 503 01:26:37,680 --> 01:26:39,910 I will call you soon. 504 01:27:07,920 --> 01:27:12,755 Tum, did you ever love somebody? 505 01:27:12,880 --> 01:27:16,793 Real love is sacrifice and forgiveness, isn"t it? 506 01:27:31,520 --> 01:27:33,715 You"re a good person. 507 01:27:48,080 --> 01:27:49,638 Thank you. 508 01:28:04,480 --> 01:28:07,472 Promise me you will take good care of yourself? 509 01:28:07,600 --> 01:28:10,797 Will you visit me occasionally? 510 01:28:15,280 --> 01:28:16,872 Here you go. 511 01:28:22,840 --> 01:28:26,719 Drink and try to forget. 512 01:28:26,840 --> 01:28:28,717 Try to forget who? 513 01:28:31,840 --> 01:28:33,910 Maria. 514 01:28:34,960 --> 01:28:38,669 You... no... cheers. 515 01:28:54,680 --> 01:28:57,797 Do you know to whom all these matters belong? 516 01:28:57,920 --> 01:28:59,319 How does this look? 517 01:29:00,880 --> 01:29:03,917 Cheers. - May Allah be with you. 518 01:29:04,920 --> 01:29:08,310 Believe it or not, but I didn"t do it. 519 01:29:12,400 --> 01:29:18,589 He is the only one who has shown me true love. 520 01:29:19,720 --> 01:29:21,551 Luang Por? 521 01:31:56,120 --> 01:32:01,797 Dear Jun, I don"t know where you are at the moment. 522 01:32:01,920 --> 01:32:03,876 Are you all right? 523 01:32:04,000 --> 01:32:10,235 Ever since I left the temple to go live in the outside world... 524 01:32:10,360 --> 01:32:17,471 I learned a lot from people. Things I didn"t know before. 525 01:32:22,200 --> 01:32:28,196 Like how Lynn tried to adapt herself in order to be with her true love. 526 01:32:32,200 --> 01:32:37,832 And from Faroek as well. He turned himself in because Lynn asked him to. 527 01:32:39,880 --> 01:32:41,757 Uncle Tum. 528 01:32:46,040 --> 01:32:50,670 And from Maria what it is like to be separated from the ones you love. 529 01:32:50,800 --> 01:32:57,319 It"s difficult to explain how painful it was when Kasem took her. 530 01:32:57,440 --> 01:33:02,878 But there"s a positive side as well, because Maria is back with her father. 531 01:33:03,000 --> 01:33:06,595 Promise me you will come to see me. 532 01:33:13,080 --> 01:33:20,760 And concerning myself: even though I understand some things better... 533 01:33:20,880 --> 01:33:27,194 I don"t know where the temptations of life will take me. 534 01:33:27,320 --> 01:33:32,633 I simply hope that good thoughts and good deeds will show me the way. 535 01:33:45,240 --> 01:33:49,438 One shouldn"t become too attached to appearance and possessions. 536 01:33:49,560 --> 01:33:54,918 We suffer because of greed,pride and lust. But there is more. 537 01:33:55,040 --> 01:34:01,309 We suffer because of the cycle of life. We are born, we grow old... 538 01:34:01,440 --> 01:34:06,116 We suffer and we die. That"s the road of suffering we must walk. 539 01:34:06,240 --> 01:34:08,834 But there"s more still... 540 01:34:08,960 --> 01:34:12,509 I would like to show you this cell phone. 541 01:34:12,640 --> 01:34:18,237 This is the Samsung T500. It has all the latest features... 542 01:34:22,120 --> 01:34:32,519 English translation by: Pipo and Jan de Uitvreter. 41079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.