Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:10,009
You guys came too?
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,010
You too, huh?
3
00:00:12,011 --> 00:00:13,178
There was a request
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,974
from the police
asking for anyone who could still fight.
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,642
I heard that Aizawa
6
00:00:18,643 --> 00:00:21,396
was able to get Kurogiri on our side.
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,356
That gave me the conviction.
8
00:00:25,316 --> 00:00:28,110
After seeing our friend
continuing the fight...
9
00:00:28,111 --> 00:00:30,155
How could we not move into action?
10
00:00:30,739 --> 00:00:33,574
{\an8}I'll go wherever is necessary
as long as I'm conscious.
11
00:00:33,575 --> 00:00:36,536
We came this far in order to
win this battle.
12
00:00:37,412 --> 00:00:38,788
Everyone...
13
00:00:39,664 --> 00:00:42,124
If I don't give my all today,
14
00:00:42,125 --> 00:00:45,753
I wouldn't even know why I dreamed
of being a Hero to begin with.
15
00:00:45,754 --> 00:00:47,755
That's why...
16
00:00:47,756 --> 00:00:49,466
we...
17
00:00:50,508 --> 00:00:51,551
are here!
18
00:00:54,054 --> 00:00:59,059
{\an8}ORIGINAL STORY BY KOHEI HORIKOSHI
19
00:02:23,977 --> 00:02:26,813
I see an array of gray and ashen flesh.
20
00:02:27,605 --> 00:02:29,649
Such unsightly flesh...
21
00:02:30,400 --> 00:02:33,819
Since I was a part of Tomura,
22
00:02:33,820 --> 00:02:37,824
I was supposed to have been destroyed
alongside him.
23
00:02:38,867 --> 00:02:42,619
But when I heard the sound
of Yoichi's vestige breaking,
24
00:02:42,620 --> 00:02:45,373
all the colors from my world faded away.
25
00:02:47,000 --> 00:02:49,335
I lost my obsession,
26
00:02:49,961 --> 00:02:54,090
and what remained was a gaping hole
of loss where no attack could strike.
27
00:02:55,258 --> 00:02:58,553
That's how I was able to avoid
the fatal blow.
28
00:02:59,345 --> 00:03:03,099
Izuku Midoriya, I can now understand
29
00:03:04,267 --> 00:03:07,228
that tragedies are what make one stronger.
30
00:03:08,813 --> 00:03:10,940
Don't you agree?
31
00:03:11,608 --> 00:03:12,692
I wonder.
32
00:03:13,902 --> 00:03:17,488
My life hasn't been full
of ups and downs like you guys.
33
00:03:18,156 --> 00:03:20,741
Not wanting to be left behind
by my classmates in terms of skills,
34
00:03:20,742 --> 00:03:24,703
were the only things that motivated me
to keep working harder.
35
00:03:24,704 --> 00:03:28,540
But a guy I know looked like
he had a really rough time until today.
36
00:03:28,541 --> 00:03:30,543
He was in a daze and spaced-out...
37
00:03:32,420 --> 00:03:36,382
Everyone would be better off
not having to experience any sadness!
38
00:03:37,175 --> 00:03:38,051
Flashfire...
39
00:03:38,635 --> 00:03:39,677
Fist!
40
00:03:42,347 --> 00:03:43,096
{\an8}FIVE MINUTES AGO
41
00:03:43,097 --> 00:03:44,057
{\an8}They have severe burns.
42
00:03:44,641 --> 00:03:46,433
Take them to Recovery Girl right away.
43
00:03:46,434 --> 00:03:49,394
She's been healing the injured non-stop,
so she must be reaching her limit.
44
00:03:49,395 --> 00:03:51,104
I'm not sure if she can heal them.
45
00:03:51,105 --> 00:03:54,107
Even if you stay here, you'll only
be overheating mother and the rest.
46
00:03:54,108 --> 00:03:58,738
Go and help others
if you still have any strength left.
47
00:04:01,282 --> 00:04:02,116
All right.
48
00:04:04,535 --> 00:04:05,870
I'll go too.
49
00:04:06,746 --> 00:04:10,583
Everyone else is still fighting out there.
50
00:04:12,126 --> 00:04:15,338
That's right. Everyone is better off
51
00:04:16,005 --> 00:04:18,341
not having to experience
any sadness to begin with.
52
00:04:18,925 --> 00:04:21,677
I've been thinking about that
ever since I heard
53
00:04:21,678 --> 00:04:23,471
that Todoroki defeated Dabi.
54
00:04:26,140 --> 00:04:27,475
Thank you.
55
00:04:28,059 --> 00:04:30,103
{\an8}All able-bodied Heroes
have been assembled.
56
00:04:34,315 --> 00:04:37,026
Guys, today is the big turning point
of our lives!
57
00:04:37,694 --> 00:04:41,029
Let's go! This is our final big mission!
58
00:04:41,030 --> 00:04:44,032
So many wounded Heroes...
59
00:04:44,033 --> 00:04:47,703
There's so many of them in front of me,
but I still feel nothing.
60
00:04:47,704 --> 00:04:49,789
This is such a shame...
61
00:04:50,540 --> 00:04:54,127
They're nothing but scraps
compared to All Might.
62
00:04:55,420 --> 00:04:56,921
Black Hole!
63
00:05:03,845 --> 00:05:05,179
It's time to sweep away the dust.
64
00:05:08,308 --> 00:05:09,183
Divert!
65
00:05:14,355 --> 00:05:15,439
He's so fast!
66
00:05:15,440 --> 00:05:19,277
We need dozens of Heroes to deal
with just one attack, or we'll be dead.
67
00:05:20,361 --> 00:05:21,820
Stay close, everyone.
68
00:05:21,821 --> 00:05:23,780
Let's group together and fight as one!
69
00:05:23,781 --> 00:05:25,325
Yeah!
70
00:05:27,785 --> 00:05:29,287
I have to go too.
71
00:05:31,622 --> 00:05:33,790
My body...
72
00:05:33,791 --> 00:05:36,376
You only rewound for a few minutes.
73
00:05:36,377 --> 00:05:38,379
Just to the point
before you lost your arms.
74
00:05:38,963 --> 00:05:41,507
The damage from
your battle with Shigaraki still remains.
75
00:05:43,968 --> 00:05:46,596
You've fought
such a long and intense battle...
76
00:05:47,305 --> 00:05:48,431
I...
77
00:05:49,223 --> 00:05:51,933
gave away One For All.
78
00:05:51,934 --> 00:05:53,102
You don't have it anymore?
79
00:05:54,020 --> 00:05:56,354
I gave away the Quirks
of the previous users.
80
00:05:56,355 --> 00:06:00,442
But even though I only held that power
for a short time,
81
00:06:00,443 --> 00:06:03,321
it has been ingrained
in my Quirkless body.
82
00:06:04,530 --> 00:06:07,158
Just like it was with All Might...
83
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
The embers...
84
00:06:12,163 --> 00:06:14,290
{\an8}are still burning within me.
85
00:06:15,041 --> 00:06:18,377
As long as the ember remains, All For One...
86
00:06:18,961 --> 00:06:20,504
He will...
87
00:06:20,505 --> 00:06:21,630
Midoriya...
88
00:06:21,631 --> 00:06:23,715
Here's some ointment and bandages...
89
00:06:23,716 --> 00:06:26,260
And wear this to keep your body warm.
90
00:06:27,261 --> 00:06:28,762
Those are...
91
00:06:28,763 --> 00:06:31,224
These were provided by people
at the evacuation center.
92
00:06:37,855 --> 00:06:41,484
It's the Men's Non-No 5th Edition t-shirt!
93
00:06:45,696 --> 00:06:46,739
Let's run.
94
00:06:47,865 --> 00:06:49,908
We need your power
95
00:06:49,909 --> 00:06:52,912
just as much as you need our power.
96
00:06:53,496 --> 00:06:56,958
Please take my hand, Aoyama.
97
00:06:58,042 --> 00:07:01,671
Everyone is fighting together with us.
98
00:07:06,676 --> 00:07:08,636
- Do your best!
- Do your best!
99
00:07:09,345 --> 00:07:10,178
Do your best!
100
00:07:10,179 --> 00:07:11,388
Deku!
101
00:07:11,389 --> 00:07:12,849
Big Brother Midoriya!
102
00:07:13,433 --> 00:07:14,475
Deku...
103
00:07:28,656 --> 00:07:30,283
Do your best!
104
00:07:33,744 --> 00:07:34,619
Aoyama!
105
00:07:34,620 --> 00:07:38,166
Run, Midoriya!
106
00:07:39,250 --> 00:07:40,877
Run!
107
00:07:42,128 --> 00:07:43,838
Shirakumo, warp Midoriya...
108
00:07:55,892 --> 00:07:58,518
Our attacks aren't working on him.
His guard is too strong.
109
00:07:58,519 --> 00:08:02,189
Unlike All For One,
he's not falling for my illusion.
110
00:08:02,190 --> 00:08:04,192
Pave the way!
111
00:08:04,817 --> 00:08:07,069
{\an8}Create a path that leads to Shigaraki!
112
00:08:07,653 --> 00:08:09,822
Omni-Factor Unleash
113
00:08:10,406 --> 00:08:15,828
is not the result of letting emotions
take control.
114
00:08:16,454 --> 00:08:21,626
It's about exercising control
and authority over power.
115
00:08:22,210 --> 00:08:25,379
Don't think that you have outnumbered me!
116
00:08:30,426 --> 00:08:31,843
Hagakure!
117
00:08:31,844 --> 00:08:34,972
{\an8}You can count on me
to deal with the lights.
118
00:08:39,435 --> 00:08:41,562
Electromagnetic Rail Gun.
119
00:08:42,897 --> 00:08:43,856
{\an8}Fire!
120
00:08:48,361 --> 00:08:50,238
Impertinent brats.
121
00:08:58,538 --> 00:09:00,665
Stop hurting everyone...
122
00:09:03,376 --> 00:09:05,503
You're beaten to a pulp.
Save your strength!
123
00:09:06,087 --> 00:09:08,463
You're the only one who has the strength
to cause him damage.
124
00:09:08,464 --> 00:09:11,467
So we'll block his attacks.
125
00:09:13,094 --> 00:09:14,637
Go!
126
00:09:16,889 --> 00:09:19,808
{\an8}Mom, look, it's Big Sis.
Dad, look, it's Big Sis!
127
00:09:19,809 --> 00:09:20,725
Tsuyu!
128
00:09:20,726 --> 00:09:22,853
- Do your best!
- Big Sis!
129
00:09:23,896 --> 00:09:24,814
Shoji...
130
00:09:25,856 --> 00:09:27,817
Do your best, Shoji!
131
00:09:28,401 --> 00:09:32,320
We're not agile enough
to get past these fierce attacks.
132
00:09:32,321 --> 00:09:35,074
But we can at least help you get farther.
133
00:09:38,953 --> 00:09:40,871
Go!
134
00:09:41,497 --> 00:09:43,249
Shoji! Tsuyu!
135
00:09:47,169 --> 00:09:48,670
Show some guts!
136
00:09:48,671 --> 00:09:50,172
- Ei!
- Mina!
137
00:09:52,717 --> 00:09:54,427
- Do your best!
- Let's do our best!
138
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
Yes!
139
00:09:57,722 --> 00:10:00,141
Earphone Jack! Connect yourself to me!
140
00:10:01,267 --> 00:10:03,853
Fire!
141
00:10:07,732 --> 00:10:10,109
Do your best, Midoriya!
142
00:10:24,081 --> 00:10:25,166
Mineta...
143
00:10:25,791 --> 00:10:27,752
Go, Midoriya!
144
00:10:29,462 --> 00:10:30,755
Why...
145
00:10:31,505 --> 00:10:36,177
Why are these mere carcasses not dying?
146
00:10:37,011 --> 00:10:39,680
They can barely move, but their eyes...
147
00:10:40,556 --> 00:10:42,683
Their eyes are so persistent.
148
00:10:43,267 --> 00:10:46,312
It was a mistake for that power
to be given to a good-for-nothing failure
149
00:10:47,104 --> 00:10:51,776
who can do nothing but stare wide-eyed
while being immobilized.
150
00:10:52,318 --> 00:10:55,738
Now I get it, Midoriya.
151
00:10:56,697 --> 00:10:58,866
Izuku Midoriya...
152
00:11:02,620 --> 00:11:06,122
Midoriya, your weakness...
153
00:11:06,123 --> 00:11:07,750
Do your best.
154
00:11:12,713 --> 00:11:13,547
Do your best!
155
00:11:16,175 --> 00:11:18,469
{\an8}Midoriya, do your best!
156
00:11:19,136 --> 00:11:22,181
Your weakness was something
that All Might lacked.
157
00:11:22,807 --> 00:11:24,600
Your feeble strength
158
00:11:26,644 --> 00:11:29,438
is what moves these people
159
00:11:30,564 --> 00:11:33,358
to get up again and again.
160
00:11:33,359 --> 00:11:37,113
And it won't stop
as long as you continue moving forward.
161
00:11:40,241 --> 00:11:42,325
After Star's battle with Tomura,
162
00:11:42,326 --> 00:11:45,579
I was prepared to lay my life on the line
in order to destroy him.
163
00:11:46,163 --> 00:11:49,457
That's why I made sure
to disable the ejector seats.
164
00:11:49,458 --> 00:11:52,586
But this was your doing, right, All Might?
165
00:11:53,504 --> 00:11:57,883
What the kids want is absolute victory.
166
00:11:58,426 --> 00:12:01,345
So it's better to keep our losses
to a minimum.
167
00:12:02,847 --> 00:12:04,473
That's rich coming from you.
168
00:12:05,808 --> 00:12:07,268
Young Midoriya,
169
00:12:08,185 --> 00:12:11,021
because you rushed out that day,
170
00:12:11,605 --> 00:12:14,191
my body was able to take action.
171
00:12:16,193 --> 00:12:18,070
Ever since that day,
172
00:12:20,489 --> 00:12:21,739
you have been...
173
00:12:21,740 --> 00:12:23,159
Do your best!
174
00:12:24,493 --> 00:12:27,121
Do your best!
175
00:12:28,539 --> 00:12:29,373
Do your best,
176
00:12:30,207 --> 00:12:31,208
Hero.
177
00:12:33,043 --> 00:12:35,963
This reminds me
of the first day of school.
178
00:12:37,047 --> 00:12:40,509
Now I think I can understand
179
00:12:41,135 --> 00:12:43,053
what she was trying to say that day.
180
00:12:43,596 --> 00:12:47,641
Uraraka, we're almost at the hospital.
Hang in there.
181
00:12:49,101 --> 00:12:50,144
Everyone's doing their best.
182
00:12:52,229 --> 00:12:55,398
Deku, your name screams "do your best!"
183
00:12:55,399 --> 00:12:57,651
I kind of like it.
184
00:13:00,196 --> 00:13:01,447
Do your best.
185
00:13:03,073 --> 00:13:05,825
Dispatch all Heroes to Japan immediately!
186
00:13:05,826 --> 00:13:08,828
But President,
if All For One wins, our country will...
187
00:13:08,829 --> 00:13:10,706
I don't give a damn! Do as I say!
188
00:13:13,459 --> 00:13:16,544
I can hear everyone's voices.
189
00:13:16,545 --> 00:13:17,754
Do your best!
190
00:13:17,755 --> 00:13:23,969
- Do your best!
- Do your best!
191
00:13:28,098 --> 00:13:29,225
Do your best!
192
00:13:31,185 --> 00:13:32,770
Do your best!
193
00:13:34,605 --> 00:13:37,525
Ever since that day, you have been...
194
00:13:43,739 --> 00:13:47,493
{\an8}my greatest Hero!
195
00:13:52,706 --> 00:13:55,501
Do your best, Izuku!
196
00:14:04,051 --> 00:14:08,931
{\an8}Smash!
197
00:14:18,482 --> 00:14:21,193
How did I fail to realize...
198
00:14:21,819 --> 00:14:23,528
Something should've felt off,
199
00:14:23,529 --> 00:14:27,074
since Super Regeneration isn't working
on this haggard body.
200
00:14:27,658 --> 00:14:29,827
It's him... no...
201
00:14:30,786 --> 00:14:33,330
They all planned this.
202
00:14:34,206 --> 00:14:37,876
As individuals,
they're fragile and not threatening.
203
00:14:37,877 --> 00:14:41,629
Yet, they banded together and besieged me
204
00:14:41,630 --> 00:14:44,174
to dull and numb my senses.
205
00:14:45,718 --> 00:14:49,554
When Yoichi and the past One For All users
were thrusted inside,
206
00:14:49,555 --> 00:14:54,143
it not only affected the spirit,
but also the body too.
207
00:14:54,727 --> 00:14:57,020
If your body isn't fully prepared
to accept it,
208
00:14:57,021 --> 00:15:00,357
your limbs will explode.
209
00:15:01,150 --> 00:15:02,734
In the last two years,
210
00:15:02,735 --> 00:15:05,486
my power has slightly exceeded the Eighth.
211
00:15:05,487 --> 00:15:09,867
This is the combined power
of all nine users!
212
00:15:23,297 --> 00:15:25,049
His Quirk is crumbling away.
213
00:15:25,799 --> 00:15:27,551
Did Midoriya finish him off?
214
00:15:28,135 --> 00:15:29,302
Midoriya...
215
00:15:29,303 --> 00:15:30,720
Midoriya.
216
00:15:30,721 --> 00:15:32,973
- He did it!
- Not yet...
217
00:15:35,059 --> 00:15:36,393
It's not over yet!
218
00:15:39,939 --> 00:15:41,899
He used his Quirk
to hold his body together!
219
00:15:43,484 --> 00:15:45,444
I have not achieved anything yet.
220
00:15:46,195 --> 00:15:49,365
I will not let anyone
rob me of what's mine.
221
00:15:49,907 --> 00:15:53,910
Only my dream will come true.
222
00:15:53,911 --> 00:15:56,663
I will not allow anyone
to inherit it or pass it down.
223
00:15:56,664 --> 00:15:59,249
There is only one Demon Lord!
224
00:16:01,377 --> 00:16:03,837
Yes, I just need to repeat the process.
225
00:16:05,172 --> 00:16:08,049
I just need to repeat
what I did with foolish Tomura.
226
00:16:08,050 --> 00:16:10,551
Now that he doesn't have One For All,
227
00:16:10,552 --> 00:16:13,596
I can use Midoriya, or in fact,
I can use anyone else.
228
00:16:13,597 --> 00:16:17,809
I just have to transfer all of myself
and take control of the body.
229
00:16:17,810 --> 00:16:19,227
I will get myself a vessel!
230
00:16:19,228 --> 00:16:22,438
That's enough, All For One!
231
00:16:22,439 --> 00:16:23,732
Midoriya!
232
00:16:25,109 --> 00:16:25,943
Shirakumo!
233
00:16:29,571 --> 00:16:31,365
Shota...
234
00:16:32,282 --> 00:16:33,826
Yamada...
235
00:16:36,495 --> 00:16:38,747
Sorry...
236
00:16:41,333 --> 00:16:43,502
I have to go...
237
00:16:44,294 --> 00:16:45,379
I...
238
00:16:46,005 --> 00:16:47,840
have to protect
239
00:16:49,008 --> 00:16:51,093
Tomura Shigaraki.
240
00:16:51,760 --> 00:16:55,388
Damn it! I knew it!
241
00:16:55,389 --> 00:16:57,932
In the end, he always reaches out
242
00:16:57,933 --> 00:17:01,812
to give a helping hand to anyone in need.
243
00:17:03,605 --> 00:17:08,652
Please give back Tomura Shigaraki.
244
00:17:12,239 --> 00:17:14,033
His friends
245
00:17:14,700 --> 00:17:16,785
are waiting for him.
246
00:17:25,711 --> 00:17:29,630
Bakugo? Wasn't he at the hospital?
Is he serious?
247
00:17:29,631 --> 00:17:31,967
He came here on his own using Explosion?
248
00:17:33,427 --> 00:17:37,430
I got some help from Todoroki's ice ramp.
249
00:17:37,431 --> 00:17:42,352
{\an8}You can't let me surpass you, Izuku!
250
00:17:42,978 --> 00:17:46,814
All For One, I will never forgive you.
251
00:17:46,815 --> 00:17:51,402
{\an8}But I also don't think you're a monster
beyond understanding.
252
00:17:51,403 --> 00:17:53,947
{\an8}I know that
because our Quirk Factors have synced.
253
00:17:54,865 --> 00:17:56,075
Come with me.
254
00:17:56,950 --> 00:17:58,077
Stop it.
255
00:17:58,744 --> 00:18:00,579
You're precious to me.
256
00:18:01,330 --> 00:18:02,539
Don't look at me.
257
00:18:03,290 --> 00:18:05,918
You're no Demon Lord.
258
00:18:07,294 --> 00:18:10,672
You're mine. Just keep your eyes on me.
259
00:18:14,468 --> 00:18:20,182
You're just a lonely human being.
260
00:18:38,325 --> 00:18:39,576
Yoichi.
261
00:18:40,202 --> 00:18:44,747
Midoriya adjusted the strength
in which he forced the transfer,
262
00:18:44,748 --> 00:18:47,459
so that a fragment would remain intact.
263
00:18:48,335 --> 00:18:52,255
Then he used the remaining ember
264
00:18:52,256 --> 00:18:54,883
to rouse my faint vestige.
265
00:18:55,759 --> 00:18:59,971
To complete One For All
in the correct way.
266
00:18:59,972 --> 00:19:02,765
That doesn't matter. None of that matters.
267
00:19:02,766 --> 00:19:04,852
Don't disappear! Show me your face.
268
00:19:05,519 --> 00:19:07,353
That's impossible. I'm disappearing.
269
00:19:07,354 --> 00:19:09,355
{\an8}No, you're mine.
270
00:19:09,356 --> 00:19:12,109
{\an8}Keep your eyes on me.
Let me look into your eyes!
271
00:19:12,776 --> 00:19:16,320
Brother, I couldn't guide you
down the right path.
272
00:19:16,321 --> 00:19:18,865
This is the final salvation
273
00:19:18,866 --> 00:19:21,117
that Midoriya has offered us.
274
00:19:21,118 --> 00:19:23,245
No, I won't allow it!
275
00:19:23,829 --> 00:19:25,746
{\an8}I love you. I love you.
276
00:19:25,747 --> 00:19:28,457
I'm nothing without you!
277
00:19:28,458 --> 00:19:30,002
That's how you took
278
00:19:30,586 --> 00:19:34,548
advantage of everyone for your own sake,
but now it's time to pay the price.
279
00:19:35,507 --> 00:19:36,758
I'm not the only one
280
00:19:37,718 --> 00:19:39,303
that he roused up.
281
00:20:06,205 --> 00:20:09,833
I thought I was done for
after Master swallowed me up.
282
00:20:11,501 --> 00:20:15,172
But you held on to me
so I wouldn’t disappear, huh...
283
00:20:17,299 --> 00:20:18,342
Grandma.
284
00:20:21,178 --> 00:20:22,221
Kurogiri...
285
00:20:24,556 --> 00:20:27,475
I was able to retrieve
my body back from Master,
286
00:20:27,476 --> 00:20:29,895
but I wasn't able to destroy
a single thing.
287
00:20:31,230 --> 00:20:32,814
In the end,
288
00:20:33,565 --> 00:20:35,234
I guess you were right.
289
00:20:36,860 --> 00:20:39,238
I was just a crying kid.
290
00:20:41,240 --> 00:20:43,116
I couldn't destroy your hands.
291
00:20:46,245 --> 00:20:48,455
I couldn't let you get away with
everything you've done.
292
00:20:49,122 --> 00:20:50,832
That's why I fought.
293
00:20:52,042 --> 00:20:53,377
I wanted to stop you,
294
00:20:54,127 --> 00:20:55,587
and I wanted you to stop yourself.
295
00:20:57,005 --> 00:20:59,174
So that this sadness
wouldn't spread any further.
296
00:21:02,427 --> 00:21:03,845
Izuku Midoriya,
297
00:21:05,013 --> 00:21:07,933
if Spinner is still alive,
please relay a message for me.
298
00:21:09,851 --> 00:21:11,395
Tell him that Tomura Shigaraki
299
00:21:12,604 --> 00:21:15,565
fought to destroy until the very end.
300
00:21:17,526 --> 00:21:18,360
It's
301
00:21:19,403 --> 00:21:20,654
already been destroyed.
302
00:23:22,192 --> 00:23:23,443
Preview of the next episode.
303
00:23:24,152 --> 00:23:28,657
The long battle
for One For All has come to an end.
304
00:23:29,407 --> 00:23:31,283
But this is not the end.
305
00:23:31,284 --> 00:23:33,285
We must recover what was lost.
306
00:23:33,286 --> 00:23:35,747
Reconstruction and revival begins.
307
00:23:36,540 --> 00:23:39,376
This also applies to Todoroki’s family...
308
00:23:40,627 --> 00:23:45,005
Next episode,
"The Hellish Todoroki Family: Final."
309
00:23:45,006 --> 00:23:46,925
The family bond will be put to the test.
310
00:23:47,884 --> 00:23:50,177
Go Beyond. Plus Ultra!
311
00:23:50,178 --> 00:23:51,763
Subtitle translation by: Lili Morita21411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.