All language subtitles for Morrer.Como.Um.Homem.(To.Die.Like.A.Man).V2-BETTER.RELEASE.HORiZON.BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,590 --> 00:00:08,385 Tradu��o e Revis�o: -= NoriegaRJ & Hirschen =- 2 00:00:08,386 --> 00:00:11,335 Sincronia: -= NoriegaRJ =- 3 00:00:11,336 --> 00:00:16,135 -= Equipe Art Subs =- 4 00:01:05,187 --> 00:01:07,284 Fica bem assim, maluco! 5 00:02:51,987 --> 00:02:53,306 Contagem. 6 00:02:54,847 --> 00:02:56,047 Contagem. 7 00:02:57,607 --> 00:02:58,807 Contagem. 8 00:03:01,127 --> 00:03:02,327 Contagem. 9 00:03:04,927 --> 00:03:06,127 Contagem. 10 00:03:08,887 --> 00:03:10,687 - Contagem. - Um. 11 00:03:16,467 --> 00:03:17,667 Dois. 12 00:03:18,547 --> 00:03:19,747 Tr�s. 13 00:03:21,547 --> 00:03:22,747 Quatro. 14 00:03:22,907 --> 00:03:24,659 Cinco, seis, 15 00:03:25,347 --> 00:03:28,259 sete, oito, nove. 16 00:03:28,387 --> 00:03:29,615 Cipi�o. 17 00:03:30,107 --> 00:03:31,307 Mendes. 18 00:03:31,874 --> 00:03:33,186 Cardoso. 19 00:03:33,187 --> 00:03:36,304 Deixem as mochilas e v�o fazer o reconhecimento. 20 00:05:44,081 --> 00:05:45,281 Cardoso! 21 00:05:51,587 --> 00:05:52,787 Cardoso! 22 00:05:56,587 --> 00:05:58,782 Acho que j� nos despistamos. 23 00:08:02,507 --> 00:08:04,099 Tem certeza que � por aqui? 24 00:08:05,507 --> 00:08:06,707 Acho que sim. 25 00:09:13,415 --> 00:09:16,207 # Bem, porque... # 26 00:09:16,615 --> 00:09:19,707 # O que adianta suspirar? # 27 00:09:19,908 --> 00:09:22,002 # O que adianta chorar? # 28 00:09:22,215 --> 00:09:25,648 # Porque ele lhe deu o fora # 29 00:09:26,005 --> 00:09:29,907 # Se seus beijos n�o seguraram O homem que voc� ama # 30 00:09:30,101 --> 00:09:33,294 # Suas l�grimas N�o o trar�o de volta # 31 00:09:34,203 --> 00:09:38,223 # Voc� pode muito bem ficar alegre N�o adianta ficar chorando # 32 00:09:38,346 --> 00:09:41,063 # Porque ele tomou outra dire��o # 33 00:09:41,415 --> 00:09:45,267 # Se seus beijos n�o seguraram O homem que voc� ama # 34 00:09:45,387 --> 00:09:48,841 # Suas l�grimas N�o o trar�o de volta # 35 00:09:49,832 --> 00:09:51,287 # Agora, escute... # 36 00:10:06,027 --> 00:10:07,699 Deve ter sido o vento... 37 00:10:08,787 --> 00:10:11,585 Os lobos j� desapareceram faz tempo. 38 00:10:16,187 --> 00:10:17,939 Que frio que est� aqui fora! 39 00:10:18,347 --> 00:10:20,417 Voltemos � m�sica, Paulinha. 40 00:10:22,307 --> 00:10:23,820 S�o dois caras. 41 00:10:26,587 --> 00:10:28,782 Devem ser amigas do seu pai. 42 00:10:31,347 --> 00:10:32,547 Voc� as conhece? 43 00:10:34,747 --> 00:10:36,100 O meu pai morreu! 44 00:10:47,907 --> 00:10:51,138 Como lhe disse, prefiro uma interven��o org�nica. 45 00:10:51,547 --> 00:10:55,096 Tudo � aproveitado. S� os test�culos saem fora. 46 00:10:56,787 --> 00:10:58,266 H� v�rias t�cnicas. 47 00:10:58,307 --> 00:11:01,263 Algumas s�o aut�nticas amputa��es. 48 00:11:02,187 --> 00:11:04,879 O que propus � sua amiga Irene � o seguinte: 49 00:11:05,107 --> 00:11:09,346 Fazemos um corte no p�nis, igual como fazemos nas salsichas. 50 00:11:10,107 --> 00:11:12,575 Abrimos e esticamos a pele. 51 00:11:17,667 --> 00:11:19,066 Dobramos. 52 00:11:23,427 --> 00:11:24,627 Costuramos. 53 00:11:25,267 --> 00:11:27,144 Viramos pelo avesso. 54 00:11:28,187 --> 00:11:29,540 Como v�, nada se perde, 55 00:11:29,707 --> 00:11:32,141 tudo se transforma. 56 00:11:32,267 --> 00:11:35,703 A sua vagina come�a a ganhar forma. 57 00:11:38,987 --> 00:11:40,466 A pele da glande... 58 00:11:42,307 --> 00:11:43,865 o clit�ris... 59 00:11:47,227 --> 00:11:48,427 Esta parte aqui 60 00:11:48,507 --> 00:11:51,001 aproveitamos para fazer os pequenos l�bios, 61 00:11:51,027 --> 00:11:52,838 a prote��o da vulva. 62 00:11:53,067 --> 00:11:55,686 Aproveitamos o escroto para os grandes l�bios. 63 00:11:56,947 --> 00:12:01,179 A pele da glande, que � mais sens�vel, fica aqui na entrada. 64 00:12:01,587 --> 00:12:04,340 � o mais pr�ximo que se chega de um clit�ris... 65 00:12:05,307 --> 00:12:07,104 para poder ter prazer. 66 00:12:11,587 --> 00:12:13,418 Me sinto planejando um crime. 67 00:12:13,927 --> 00:12:17,815 � tudo t�o violento. Mexe com tanta coisa dentro de mim. 68 00:12:17,847 --> 00:12:19,465 S� voc� � quem pode decidir. 69 00:12:19,466 --> 00:12:22,784 Eu sei, Irene, mas voc� confia mesmo no m�dico? 70 00:12:22,785 --> 00:12:25,065 H� quanto tempo se consulta com ele? 71 00:12:25,066 --> 00:12:27,561 Me consulto com o Dr. Francisco h� um ano, 72 00:12:27,562 --> 00:12:30,043 e ele tem sido sempre muito atencioso. 73 00:12:30,044 --> 00:12:32,182 � um homem pr�tico: "p�o, p�o, queijo, queijo". 74 00:12:32,183 --> 00:12:35,305 Que horror! Pr�tico at� demais. Fiquei apavorada. 75 00:12:35,306 --> 00:12:38,907 Ele falou da mudan�a de sexo como se estivesse cortando um bife. 76 00:12:38,908 --> 00:12:40,460 Deus que me perdoe! 77 00:12:40,927 --> 00:12:42,938 Irene, voc� � a minha melhor amiga, 78 00:12:42,939 --> 00:12:46,323 mas n�o sou nenhuma vaca para ser cortada por um a�ougueiro. 79 00:12:46,424 --> 00:12:49,687 Tonia, quem te ouvir vai pensar que � contra essas opera��es, 80 00:12:49,688 --> 00:12:51,952 mas voc� j� fez coisas bem piores. 81 00:12:51,987 --> 00:12:54,706 J� se esqueceu do silicone que aquela doida te injetou? 82 00:12:54,827 --> 00:12:56,226 Voc� quase morreu. 83 00:12:56,227 --> 00:12:58,267 Lembra das dores e do sofrimento que passou? 84 00:12:58,268 --> 00:13:00,167 Nem quero falar nisso. 85 00:13:00,302 --> 00:13:02,906 Parece que quanto mais sei, mais assustada fico. 86 00:13:03,347 --> 00:13:06,305 Mas na �poca voc� tinha certeza que queria. 87 00:13:15,487 --> 00:13:17,498 Foi assim que Deus me fez. 88 00:13:18,727 --> 00:13:20,499 Eu j� fiz tantas coisas... 89 00:13:21,087 --> 00:13:22,700 N�o sei, Irene. 90 00:13:22,787 --> 00:13:25,704 � mulher, quer ficar toda vida de olhos fechados? 91 00:13:31,927 --> 00:13:34,441 Mas o meu Ros�rio ia ficar t�o feliz... 92 00:13:34,442 --> 00:13:35,906 E eu quero l� saber do Ros�rio? 93 00:13:35,907 --> 00:13:38,455 Vai fazer essa opera��o por voc�, n�o pelo Ros�rio. 94 00:13:38,456 --> 00:13:40,184 Tamb�m � pelo Ros�rio. 95 00:13:41,067 --> 00:13:43,600 Esse menino tem idade para ser seu filho. 96 00:13:43,957 --> 00:13:45,798 Gosta tanto dele assim? 97 00:13:46,307 --> 00:13:47,507 Gosto. 98 00:13:48,267 --> 00:13:51,782 Gosto dele como meu namorado e como se fosse meu filho. 99 00:13:52,107 --> 00:13:54,905 Voc� n�o sabe que ele n�o tem mais ningu�m em Lisboa? 100 00:13:55,327 --> 00:13:57,345 Mas � por que ele est� sozinho em Lisboa 101 00:13:57,346 --> 00:14:00,039 ou por que j� est� cansada de ficar sozinha? 102 00:14:20,027 --> 00:14:21,255 Que acha desta? 103 00:14:21,627 --> 00:14:23,743 Ficava bonita l� no quintal. 104 00:14:27,187 --> 00:14:28,745 N�o, esta n�o. 105 00:14:29,147 --> 00:14:31,342 � daquelas que morrem em uma semana. 106 00:14:31,967 --> 00:14:33,400 Que tal esta? 107 00:14:35,387 --> 00:14:37,776 Ou esta t�o bonita, n�o gosta? 108 00:14:37,777 --> 00:14:40,938 - S�o feitas em laborat�rio. - Ah, n�o duram nada. 109 00:14:40,939 --> 00:14:43,243 Mas olha esta para p�r na sala... 110 00:14:45,087 --> 00:14:48,099 Irene, desculpe, j� n�o tenho mais cabe�a para flores. 111 00:14:49,787 --> 00:14:52,220 Vamos embora. E a cadela? 112 00:14:53,067 --> 00:14:54,386 Agustina? 113 00:14:55,907 --> 00:14:57,977 Agustina, onde voc� se meteu? 114 00:15:13,054 --> 00:15:14,254 Agustina! 115 00:15:15,605 --> 00:15:19,085 Sua danada, o que est� fazendo a�? 116 00:15:31,227 --> 00:15:33,377 Eu acho que ele vai gostar, n�o acha? 117 00:15:33,427 --> 00:15:35,691 Ros�rio n�o liga nada para essas coisas. 118 00:15:35,692 --> 00:15:37,665 Mas � um presente e tanto de anivers�rio. 119 00:15:37,666 --> 00:15:38,966 E eu n�o sei? 120 00:15:39,007 --> 00:15:41,385 Dei uma geral, troquei tudo. 121 00:15:41,386 --> 00:15:43,607 Tamb�m retoquei a pintura, est� como novo. 122 00:15:43,608 --> 00:15:45,067 E voc�, gostou? 123 00:15:45,068 --> 00:15:47,152 Est� uma pot�ncia esta m�quina! 124 00:15:47,153 --> 00:15:49,660 Vamos, Tonia, v� chamar o Ros�rio. 125 00:16:08,627 --> 00:16:09,980 A televis�o... 126 00:16:23,487 --> 00:16:25,100 Me roubou tudo! 127 00:16:26,367 --> 00:16:29,976 Sou uma tonta. Voltou tudo de novo. Filho da puta! 128 00:16:29,977 --> 00:16:31,725 E ent�o, ele vem ou n�o vem? 129 00:16:31,726 --> 00:16:33,958 Liguei h� pouco e ele disse que estava em casa. 130 00:16:33,959 --> 00:16:35,963 Desligado... que estranho! 131 00:16:36,787 --> 00:16:38,345 N�o vale a pena esperar. 132 00:16:38,346 --> 00:16:41,777 Deve ter ido ao bar comprar cigarro e ficou por l� conversando. 133 00:16:41,778 --> 00:16:43,626 Vamos, podem ir. V�o andando. 134 00:16:43,627 --> 00:16:46,237 - Est� bem, tchau. - N�o percam o trem. 135 00:17:22,547 --> 00:17:26,586 Meu ros�rio de ouro... Ser� que o herege tamb�m roubou? 136 00:17:30,200 --> 00:17:32,426 Santo Antonio milagroso, que altos montes subiu, 137 00:17:32,427 --> 00:17:35,139 encontrou com o Senhor e tr�s coisas Lhe pediu: 138 00:17:35,140 --> 00:17:37,935 que o perdido fosse achado e o achado restitu�do, 139 00:17:37,936 --> 00:17:41,237 �, meu Santo milagroso, restitua-me o perdido. 140 00:17:43,827 --> 00:17:46,785 � uma cruz muito pesada para uma mulher como eu. 141 00:17:47,187 --> 00:17:49,562 Perd�o, Senhor, que nem mulher sou... 142 00:17:50,167 --> 00:17:53,564 mas foi um dia t�o dif�cil. Estou t�o cansada. 143 00:17:53,907 --> 00:17:57,741 Eu fa�o tudo pensando nele. Quem � que pensa em mim? 144 00:17:58,587 --> 00:18:01,076 Por que o deixou fugir, Senhor? 145 00:18:04,007 --> 00:18:06,575 Por que n�o te deixei aqui para ficar de guarda? 146 00:18:07,887 --> 00:18:11,063 Est� velha, Agustina. Est� como eu. 147 00:18:11,487 --> 00:18:13,657 J� n�o serve para nada. 148 00:18:14,187 --> 00:18:15,884 Ele faz o que quer. 149 00:18:15,907 --> 00:18:19,656 � castigo pela minha vaidade. Que Deus me perdoe! 150 00:18:26,587 --> 00:18:28,300 De comer voc� n�o esquece, n�? 151 00:18:28,301 --> 00:18:31,717 Est� com fome? Est�? Pois hoje n�o come mais nada. 152 00:18:31,747 --> 00:18:35,581 N�o come voc� nem como eu. � para aprendermos. 153 00:18:35,827 --> 00:18:37,280 Aquele vagabundo! 154 00:18:46,687 --> 00:18:49,984 Drogado! J� deve ter vendido o celular tamb�m. 155 00:19:11,827 --> 00:19:13,146 Ros�rio j� chegou? 156 00:19:13,907 --> 00:19:15,898 N�o, ainda n�o o vi esta noite. 157 00:19:21,787 --> 00:19:24,062 Sergio, me ajuda aqui a fechar o vestido. 158 00:19:34,487 --> 00:19:37,624 Os sapatos? Onde est�o os meus sapatos? 159 00:19:40,887 --> 00:19:42,784 Os outros mais altos. 160 00:19:49,087 --> 00:19:50,745 E as minhas plumas? 161 00:20:06,587 --> 00:20:07,940 Vai l� ver. 162 00:20:14,467 --> 00:20:15,695 Ainda n�o chegou. 163 00:20:20,507 --> 00:20:26,027 # E o vento n�o mudou... E ele n�o voltou... # 164 00:20:27,787 --> 00:20:30,201 E ent�o, Ros�rio n�o vem apagar as velas? 165 00:20:30,307 --> 00:20:32,457 Se meta na sua vida, bruxa! 166 00:21:55,267 --> 00:21:56,825 V� mais devagar. 167 00:22:14,707 --> 00:22:16,140 Pare aqui. 168 00:22:54,967 --> 00:22:57,183 Por que est� me amea�ando, Ros�rio? 169 00:22:57,427 --> 00:22:58,960 Eu vou te cortar. 170 00:23:00,107 --> 00:23:01,845 N�o est� me reconhecendo? 171 00:23:03,407 --> 00:23:05,702 Larga a navalha. Sou eu. 172 00:23:13,787 --> 00:23:15,266 Est� descal�o. 173 00:23:15,827 --> 00:23:18,022 O que fez com seus sapatos? 174 00:23:18,827 --> 00:23:20,260 E os brincos? 175 00:23:21,407 --> 00:23:25,625 - E a corrente que te comprei? - N�o sei, perdi. 176 00:23:25,907 --> 00:23:27,306 Voc� os perdeu? 177 00:23:27,907 --> 00:23:29,499 Voc� os vendeu! 178 00:23:30,307 --> 00:23:33,026 Vamos pegar um t�xi e vamos para casa. 179 00:23:35,067 --> 00:23:37,706 Est� usando o vestido que eu fiz para voc�. 180 00:23:38,127 --> 00:23:40,024 Est� t�o bonita, Tonia. 181 00:23:46,747 --> 00:23:48,339 Estava chovendo. 182 00:25:04,047 --> 00:25:08,445 # S� eu sei que sou... barro # 183 00:25:09,347 --> 00:25:12,241 # Dif�cil de se moldar # 184 00:25:13,527 --> 00:25:18,223 # Argila com cimento e saibro... # 185 00:25:25,627 --> 00:25:26,827 Por aqui. 186 00:25:27,707 --> 00:25:28,981 Est� vendo a porta? 187 00:25:31,707 --> 00:25:33,140 Est� vendo? 188 00:25:33,827 --> 00:25:35,699 Est� carregando uma cruz. 189 00:25:35,827 --> 00:25:37,306 Est� nos chamando. 190 00:25:39,327 --> 00:25:40,527 Vamos... 191 00:25:41,747 --> 00:25:44,684 O caminho � maior mas chegaremos no mesmo lugar. 192 00:25:55,307 --> 00:25:57,184 N�s chegaremos l�, n�o �? 193 00:26:04,127 --> 00:26:07,697 # S� eu sei que sou pedra # 194 00:26:08,487 --> 00:26:11,759 # Pedra dura de talhar # 195 00:26:14,487 --> 00:26:17,704 # Sou joga pedrada em aro # 196 00:26:18,947 --> 00:26:21,945 # Calhau sem forma de engastar # 197 00:26:27,067 --> 00:26:30,643 # S� eu sei que sou barro # 198 00:26:30,827 --> 00:26:33,939 # Dif�cil de se moldar # 199 00:26:34,927 --> 00:26:38,542 # Argila com cimento e saibro # 200 00:26:39,607 --> 00:26:43,297 # Nem qualquer sabe trabalhar # 201 00:26:44,187 --> 00:26:48,522 # Em moldes feitos n�o me sei criar # 202 00:26:49,267 --> 00:26:53,938 # Em formas feitas n�o se pode quebrar # 203 00:26:54,607 --> 00:26:58,416 # Tamb�m n�o sei se me quero formar # 204 00:26:58,627 --> 00:27:01,400 # Porque eu n�o sei # 205 00:27:03,467 --> 00:27:07,938 # Porque eu n�o sei se me quero polir # 206 00:27:08,487 --> 00:27:12,878 # Tamb�m n�o sei se me quero limar # 207 00:27:13,367 --> 00:27:17,121 # Tamb�m n�o sei se quero fugir # 208 00:27:17,867 --> 00:27:20,427 # Deste animal # 209 00:27:21,407 --> 00:27:23,702 # Deste animal # 210 00:27:25,007 --> 00:27:28,920 # Tamb�m n�o sei se me quero polir # 211 00:27:29,707 --> 00:27:33,947 # Tamb�m n�o sei se me quero limar # 212 00:27:34,182 --> 00:27:38,086 # Tamb�m n�o sei se quero fugir # 213 00:27:38,187 --> 00:27:40,781 # Deste animal # 214 00:27:43,347 --> 00:27:45,907 # Que anda a procurar... # 215 00:27:51,767 --> 00:27:55,177 Meus parab�ns. � o seu presente de anivers�rio. 216 00:28:01,487 --> 00:28:03,159 Desculpe, Tonia. 217 00:28:04,687 --> 00:28:06,743 Perdi minha carteira de motorista. 218 00:28:06,744 --> 00:28:10,402 Perdeu? Quanto te pagaram por ela? 219 00:28:10,827 --> 00:28:13,546 E o celular, tamb�m perdeu? 220 00:28:13,627 --> 00:28:15,319 E a televis�o? 221 00:28:15,547 --> 00:28:17,683 E todo o meu ouro? 222 00:28:18,027 --> 00:28:20,687 E tudo aquilo que tem me roubado? 223 00:28:21,187 --> 00:28:23,576 Que bela festa de anivers�rio... 224 00:28:23,787 --> 00:28:26,182 Voc� nunca vai mudar, n�o �? 225 00:28:32,187 --> 00:28:35,304 E voc�, vai mudar? Ou vai ficar sempre assim? 226 00:28:35,327 --> 00:28:36,825 Nem uma coisa, nem outra. 227 00:28:36,827 --> 00:28:39,007 Nem carne, nem peixe. N�o � nada. 228 00:28:39,027 --> 00:28:42,244 � um homem com peitos. Um velho covarde. 229 00:28:56,927 --> 00:28:58,485 Voc� � t�o bobo. 230 00:28:58,507 --> 00:29:01,565 Acha que ia te deixar na rua com este frio? 231 00:29:03,047 --> 00:29:04,944 E ainda ia se gripar. 232 00:29:08,787 --> 00:29:10,379 Quando estiver bem, 233 00:29:10,947 --> 00:29:13,745 tiro umas f�rias e damos um bom passeio de carro. 234 00:29:13,746 --> 00:29:15,664 Eu, voc� e Agustina. 235 00:29:16,067 --> 00:29:17,546 O que acha? 236 00:29:18,987 --> 00:29:21,520 Sa�mos de Lisboa e vamos ver o seu irm�o. 237 00:29:23,667 --> 00:29:26,101 Queria tanto conhecer os seus sobrinhos. 238 00:29:30,787 --> 00:29:32,943 Nos afastamos daqui por uns tempos. 239 00:29:35,467 --> 00:29:38,743 Vamos arejar. Vai ver como ser� bom. 240 00:29:40,907 --> 00:29:43,580 E voc� tamb�m vai gostar, n�o �, Agustina? 241 00:29:44,707 --> 00:29:46,604 Lembra de quando nos conhecemos? 242 00:29:46,767 --> 00:29:48,280 Como �ramos felizes? 243 00:29:48,407 --> 00:29:50,623 Vai voltar a ser tudo como antes. 244 00:30:16,747 --> 00:30:18,544 Ros�rio, calma! 245 00:30:41,367 --> 00:30:44,146 - Esta peruca � minha. - Tonia, o que est� acontecendo? 246 00:30:44,147 --> 00:30:46,980 Est� maluco? Arrancou a peruca de Jenny no meio do show. 247 00:30:47,107 --> 00:30:48,407 Esta peruca � minha! 248 00:30:48,408 --> 00:30:50,910 N�o dei autoriza��o para mexerem nas minhas coisas. 249 00:30:50,911 --> 00:30:53,102 N�o admito falta de respeito. 250 00:30:53,127 --> 00:30:55,463 A peruca est� no camarim, logo pertence � casa. 251 00:30:55,487 --> 00:30:58,014 � casa? Essa � boa! Esta peruca � minha. 252 00:30:58,082 --> 00:30:59,368 E se n�o sabe, fica sabendo. 253 00:30:59,369 --> 00:31:01,520 Neste espet�culo a �nica loura sou eu. 254 00:31:01,521 --> 00:31:04,747 Onde j� se viu? Roubar um adere�o da estrela da casa. 255 00:31:04,782 --> 00:31:06,863 Pode me tirar a peruca, Tonia. 256 00:31:08,067 --> 00:31:11,298 Mas os aplausos, Teixeira. Os aplausos ningu�m me tira. 257 00:31:11,627 --> 00:31:15,461 Vejam s�! A mancha negra quer brilhar... 258 00:31:15,507 --> 00:31:18,340 At� h� pouco tempo estava se prostituindo. 259 00:31:18,427 --> 00:31:20,787 Ingrata! Quem te trouxe para c�? 260 00:31:20,788 --> 00:31:22,803 Fui eu que te ensinei tudo que sabe. 261 00:31:22,804 --> 00:31:24,380 � assim que me agradece? 262 00:31:35,327 --> 00:31:38,160 Vai precisar de mim para o eclipse ser total. 263 00:31:38,161 --> 00:31:42,200 Veja bem, filha, isto � uma amea�a? Vai fazer vodu? 264 00:31:42,201 --> 00:31:45,066 N�o preciso, querida. Eu tenho p�blico. 265 00:31:45,747 --> 00:31:47,656 Vou agradec�-los. 266 00:31:52,027 --> 00:31:53,938 Tonia, pare de criar confus�o. 267 00:31:53,939 --> 00:31:57,258 Voc� j� anda com tantos problemas. N�o acha que j� chega? 268 00:31:59,267 --> 00:32:01,258 E o Ros�rio, como est�? 269 00:32:01,707 --> 00:32:03,220 Est� aguentando? 270 00:32:03,387 --> 00:32:06,034 Mal. Teve uma reca�da de novo. 271 00:32:06,035 --> 00:32:08,650 Quer o resto da semana de folga para ficar com ele? 272 00:32:08,651 --> 00:32:10,559 Por qu�? J� est� me puxando o tapete? 273 00:32:10,560 --> 00:32:12,264 S� queria ajudar, esquece. 274 00:32:12,947 --> 00:32:15,984 Teixeira, voc� � meu amigo, mas n�o sou cega. 275 00:32:17,727 --> 00:32:19,943 Sei que por aqui tem muito veneno. 276 00:32:20,167 --> 00:32:24,219 Sim, mas quem manda aqui sou eu. Pode ficar descansada. 277 00:32:24,467 --> 00:32:26,537 O p�blico ainda te quer. 278 00:32:26,807 --> 00:32:28,465 E voc�, quer? 279 00:33:44,705 --> 00:33:46,005 Quieta, Agustina. 280 00:34:21,187 --> 00:34:22,620 Tonia! 281 00:34:29,667 --> 00:34:31,280 Tonia, abra a porta! 282 00:34:31,987 --> 00:34:33,625 Me tira daqui. 283 00:34:34,007 --> 00:34:36,077 Eu n�o vou fazer de novo. 284 00:34:38,347 --> 00:34:40,185 Tonia, me tira daqui. 285 00:34:40,987 --> 00:34:43,023 Tonia, abra a porta, por favor. 286 00:34:49,907 --> 00:34:51,420 Tonia, � voc�? 287 00:34:56,707 --> 00:34:58,538 Tonia, abra a porta! 288 00:34:59,687 --> 00:35:01,086 Me tira daqui. 289 00:36:48,867 --> 00:36:50,664 Agustina, minha menina. 290 00:36:53,907 --> 00:36:55,260 Minha linda. 291 00:36:58,427 --> 00:37:00,019 Ros�rio, � voc�? 292 00:37:10,747 --> 00:37:13,705 Sou eu, Z� Maria. N�o tenha medo. 293 00:37:20,147 --> 00:37:21,466 Meu filho. 294 00:37:22,907 --> 00:37:24,784 Est� com o cabelo comprido. 295 00:37:25,447 --> 00:37:27,583 - Meu Deus, o que aconteceu? - P�ra. 296 00:37:28,227 --> 00:37:29,806 Fique calmo, Z� Maria. 297 00:37:29,841 --> 00:37:31,386 Preciso que me ajude. 298 00:37:33,327 --> 00:37:35,019 N�o ouviu? Preciso que me ajude. 299 00:37:35,020 --> 00:37:37,415 Est� bem, eu ajudo, mas se acalme. 300 00:37:37,827 --> 00:37:39,700 Abaixe a espingarda, est� na sua casa. 301 00:37:39,701 --> 00:37:41,501 Esta n�o � minha casa. 302 00:37:41,507 --> 00:37:44,062 Por que est� me tratando assim, Z� Maria? 303 00:37:44,787 --> 00:37:46,220 Sou seu pai. 304 00:37:49,787 --> 00:37:51,040 Me ajude. 305 00:37:51,387 --> 00:37:54,424 Primeiro, abaixe a espingarda. Est� me assustando. 306 00:37:54,827 --> 00:37:56,340 Vamos conversar. 307 00:38:01,467 --> 00:38:02,980 Meu querido! 308 00:38:03,467 --> 00:38:05,319 N�o me toque! 309 00:38:08,420 --> 00:38:11,082 - Precisa de dinheiro? - N�o quero seu dinheiro pra nada. 310 00:38:11,083 --> 00:38:12,283 Ent�o, o que voc� quer? 311 00:38:12,284 --> 00:38:14,846 Quero ficar aqui. Quero que me esconda. 312 00:38:14,847 --> 00:38:17,009 Mas n�o tem que voltar ao quartel? 313 00:38:17,010 --> 00:38:19,083 N�o posso voltar. Eu fugi. 314 00:38:19,207 --> 00:38:21,045 Se voltar, sou preso. 315 00:38:21,046 --> 00:38:22,246 Preso? 316 00:38:22,407 --> 00:38:25,265 Ai, minha Nossa Senhora, o que voc� fez? 317 00:38:27,027 --> 00:38:30,337 - A sua m�e j� sabe? - N�o quero falar da minha m�e. 318 00:38:31,007 --> 00:38:33,885 Est� bem, Z� Maria, mas me conte o que aconteceu. 319 00:38:33,907 --> 00:38:35,420 Isso n�o interessa. 320 00:38:35,707 --> 00:38:38,196 O que interessa � que n�o tenho para onde ir. 321 00:38:38,827 --> 00:38:42,024 N�o posso voltar para o quartel... nem para casa... 322 00:38:43,427 --> 00:38:44,746 nem para lugar nenhum. 323 00:38:45,087 --> 00:38:47,806 Z� Maria, tem que me contar o que voc� fez. 324 00:38:50,027 --> 00:38:53,144 Z� Maria, responda. Por que anda com esta arma? 325 00:38:54,947 --> 00:38:59,145 Z� Maria, olhe para mim e responda, eu sou seu pai. Matou algu�m? 326 00:39:00,987 --> 00:39:02,261 Matei. 327 00:39:06,147 --> 00:39:09,503 Matei um viado como voc� que n�o merecia viver. 328 00:39:09,987 --> 00:39:12,342 E sabe o que mais? Matei e mataria de novo. 329 00:39:12,347 --> 00:39:14,458 Matei por sua culpa. 330 00:39:20,750 --> 00:39:22,059 Ros�rio! 331 00:39:45,067 --> 00:39:47,046 Por que me deixou aqui sozinho? 332 00:39:47,047 --> 00:39:49,414 Acha que sou um bicho que pode prender? 333 00:39:50,027 --> 00:39:51,745 A culpa � toda sua. 334 00:39:54,347 --> 00:39:57,180 Trata aquela sua cadela de merda melhor do que eu. 335 00:40:21,907 --> 00:40:23,386 Meu querido. 336 00:40:34,087 --> 00:40:36,157 Por que faz isso comigo? 337 00:40:52,507 --> 00:40:54,404 Nunca nada vai mudar. 338 00:40:54,747 --> 00:40:56,897 Vai ser sempre tudo igual. 339 00:42:04,707 --> 00:42:07,221 Pare, por favor. Vou ficar aqui. 340 00:43:56,907 --> 00:43:58,107 Z� Maria! 341 00:45:30,147 --> 00:45:31,466 Voc� � um covarde. 342 00:45:32,467 --> 00:45:35,379 S� se esconde onde sabe que te encontrar�o. 343 00:45:37,547 --> 00:45:40,141 N�o consegui trazer o carro. Eu ia embora. 344 00:45:42,747 --> 00:45:43,947 Me perdi. 345 00:45:46,207 --> 00:45:47,806 Fiquei com muito medo. 346 00:45:49,527 --> 00:45:50,905 Ros�rio... 347 00:45:53,676 --> 00:45:55,827 voc� me traz tantas preocupa��es. 348 00:45:57,067 --> 00:45:58,944 As vezes parece que sou sua m�e. 349 00:46:00,467 --> 00:46:03,027 Voc� n�o � minha m�e, � minha namorada. 350 00:46:05,107 --> 00:46:06,825 Os outros peixes morreram. 351 00:46:07,807 --> 00:46:09,007 E Agustina? 352 00:46:09,567 --> 00:46:11,159 Onde est� Agustina? 353 00:46:11,427 --> 00:46:13,365 O que fez agora? Agustina? 354 00:46:18,747 --> 00:46:20,339 Que horror, Agustina! 355 00:46:20,707 --> 00:46:22,295 Est� toda queimada. 356 00:46:22,296 --> 00:46:24,403 Mam�e vai cuidar j� de voc�. 357 00:46:32,907 --> 00:46:34,704 Coitada da minha menina. 358 00:46:45,187 --> 00:46:46,461 Pronto, pronto. 359 00:46:46,627 --> 00:46:51,092 Est� doendo, Agustina? Pronto, pronto. 360 00:47:22,307 --> 00:47:23,865 O aqu�rio... 361 00:47:30,787 --> 00:47:34,621 Ele est� muito melhor agora. At� j� come�ou a trabalhar. 362 00:47:35,107 --> 00:47:38,099 Muito bem, Ros�rio, est� caprichando. 363 00:47:38,167 --> 00:47:39,486 � isso mesmo. 364 00:47:39,507 --> 00:47:41,220 Este vestido � para a Jenny. 365 00:47:41,367 --> 00:47:43,470 Minha preta nunca teve raz�o para reclamar. 366 00:47:43,477 --> 00:47:46,220 Quando entra no palco � para estar t�o produzida quanto eu. 367 00:47:46,221 --> 00:47:49,005 Isso � verdade, ela est� sempre impec�vel. 368 00:47:51,227 --> 00:47:53,104 Est� muito calado, Ros�rio. 369 00:47:53,607 --> 00:47:55,299 N�o est� ouvindo, Ros�rio? 370 00:47:56,307 --> 00:47:58,616 Deixa pra l�. Ele est� ocupado. 371 00:47:59,587 --> 00:48:01,484 Olha, Tonia, voc� tinha raz�o. 372 00:48:01,707 --> 00:48:04,162 Desde que largou as drogas parece outro. 373 00:48:05,267 --> 00:48:08,145 S� mesmo voc� para fazer aplica��es numa peruca. 374 00:48:08,367 --> 00:48:12,645 N�o se pode ficar desatualizada. Nunca ouviu falar em reciclagem? 375 00:48:14,427 --> 00:48:18,006 Levou Agustina para tosar? Parece mais magrinha. 376 00:48:21,247 --> 00:48:23,522 Est� perdendo os pelos, coitadinha! 377 00:48:23,967 --> 00:48:26,561 Est� ficando velhinha, n�o �, Agustina? 378 00:48:26,667 --> 00:48:28,006 # Minha loucura... # 379 00:48:28,007 --> 00:48:29,959 # Quem �? Quem �? # 380 00:48:31,307 --> 00:48:32,865 # Minha aventura... # 381 00:48:33,207 --> 00:48:35,537 # Quem �? Quem �? # 382 00:48:36,347 --> 00:48:38,656 # T�o s� como sempre # 383 00:48:39,187 --> 00:48:41,462 # Num caf� entrei # 384 00:48:41,907 --> 00:48:44,341 # Foi quase um milagre # 385 00:48:44,547 --> 00:48:46,936 # Porque te encontrei # 386 00:48:47,187 --> 00:48:49,747 # Teu olhar distante # 387 00:48:50,027 --> 00:48:52,621 # No meu foi parar # 388 00:48:52,627 --> 00:48:55,366 # Fiquei teu amante # 389 00:48:55,367 --> 00:48:57,907 # No primeiro olhar # 390 00:48:57,982 --> 00:49:00,919 # O meu amor Quem �? Quem �? # 391 00:49:01,027 --> 00:49:04,358 # O meu segredo Quem �? Quem �? # 392 00:49:04,359 --> 00:49:05,760 # Minha aventura # 393 00:49:05,761 --> 00:49:07,743 # Quem �? Quem �? # 394 00:49:08,187 --> 00:49:09,745 # Minha loucura # 395 00:49:09,746 --> 00:49:11,503 # Quem �? Quem �? # 396 00:49:11,707 --> 00:49:14,699 # J� todos sabem S� tu n�o v�s # 397 00:49:15,027 --> 00:49:18,376 # Olha que a vida tem mais mar�s # 398 00:49:18,387 --> 00:49:21,565 # Nenhuma esperan�a Nenhum sinal # 399 00:49:21,667 --> 00:49:24,872 # E continuas T�o sentimental # 400 00:49:25,007 --> 00:49:27,152 # Passas tristonha Sem ver ningu�m... # 401 00:49:27,187 --> 00:49:29,770 Tenho que come�ar a pensar nas can��es para o novo show, 402 00:49:29,771 --> 00:49:31,015 e n�o estou com cabe�a. 403 00:49:31,016 --> 00:49:33,001 Esta � bonita, Tonia. Por que n�o canta esta? 404 00:49:33,002 --> 00:49:36,245 Pois �, Tonia, chega com a porcaria dos playbacks. Ningu�m aguenta. 405 00:49:36,246 --> 00:49:37,546 Voc� canta t�o bem. 406 00:49:37,547 --> 00:49:40,778 N�o, n�o faz sentido nenhum. Tem que ser algo com mais glamour. 407 00:49:40,907 --> 00:49:43,467 Onde j� se viu num show de travesti uma can��o dessas? 408 00:49:43,907 --> 00:49:46,660 Al�m disso, "Mulher Sentimental" � para ser cantada por um homem. 409 00:49:46,787 --> 00:49:48,425 E voc� � o qu�? Uma mulher? 410 00:49:48,487 --> 00:49:50,817 Ah, n�o vai come�ar. N�o admito. 411 00:49:53,207 --> 00:49:55,402 Tonia, olha que ele tem raz�o. 412 00:49:55,647 --> 00:49:57,500 Eu posso n�o ser uma mulher, 413 00:49:57,501 --> 00:50:00,004 mas tem muita gente que acha que sou m�e dele. 414 00:50:00,005 --> 00:50:01,974 E voc�, fique quietinha, e arrume meu cabelo, 415 00:50:01,975 --> 00:50:03,419 que � para isso que eu te pago. 416 00:50:03,467 --> 00:50:05,423 Depois n�o diga que n�o tentei ajudar. 417 00:50:06,187 --> 00:50:09,736 A op��o � sua. Voc� � quem sabe o que quer fazer da sua vida. 418 00:50:10,867 --> 00:50:14,382 Cadela feia! N�o se brinca com as coisas da dona. 419 00:50:14,867 --> 00:50:17,779 Eu j� tenho a opera��o marcada com o Dr. Francisco. 420 00:50:19,227 --> 00:50:23,461 Deixa eu tirar esta, sen�o vai ficar solta. 421 00:50:25,907 --> 00:50:28,501 Depois vai ver, amor, quem � que vai morrer de inveja... 422 00:50:28,907 --> 00:50:32,224 Fique quieta, Irene! J� disse que n�o quero mais falar sobre isso. 423 00:50:41,227 --> 00:50:43,138 Aonde � que foi parar a outra? 424 00:50:43,387 --> 00:50:44,740 Que foi? 425 00:50:45,127 --> 00:50:46,685 N�o acho a franja. 426 00:50:46,807 --> 00:50:48,923 Como n�o acha a franja? Perdeu, foi? 427 00:50:49,187 --> 00:50:51,462 � menina, n�o sei, estava na m�o. 428 00:50:51,587 --> 00:50:53,817 Estava na m�o e agora n�o sabe? 429 00:50:54,027 --> 00:50:55,845 Est� se fazendo de sonsa? 430 00:50:56,987 --> 00:50:58,579 Foi voc�, Agustina? 431 00:50:58,847 --> 00:51:01,177 Como foi ela? N�o v� que n�o tem nada na boca. 432 00:51:01,347 --> 00:51:03,231 Calma! N�o vale a pena uma tempestade 433 00:51:03,232 --> 00:51:04,540 por t�o pouco. J� vai aparecer. 434 00:51:04,575 --> 00:51:06,477 Irene, isto n�o � coisa para brincar. 435 00:51:06,478 --> 00:51:08,570 Aquilo � cabelo natural, me custou um dinheir�o! 436 00:51:08,571 --> 00:51:10,458 Estava na minha m�o, n�o pode ter voado. 437 00:51:10,459 --> 00:51:13,020 N�o est� me acusando de ter roubado a porcaria da franja? 438 00:51:13,021 --> 00:51:15,023 Pare de ser sonsa e me devolva a franja. 439 00:51:15,187 --> 00:51:16,586 Era s� o que me faltava! 440 00:51:16,587 --> 00:51:18,743 Depois de tudo que fiz por voc�, quem julga que sou? 441 00:51:18,744 --> 00:51:20,488 S� faltava me chamar de ladra. 442 00:51:20,489 --> 00:51:24,027 Olha, minha filha, n�o vai voltar a me ver novamente. Beijinhos. Fui! 443 00:51:24,062 --> 00:51:28,587 S� faltava essa na minha vida! Vim aqui para ajudar e virei... 444 00:51:28,588 --> 00:51:32,745 Ordin�ria! Abusa da confian�a e ainda por cima se faz de sonsa. 445 00:52:58,787 --> 00:52:59,987 P�ra, p�ra! 446 00:53:00,147 --> 00:53:01,660 P�ra tudo! 447 00:53:02,587 --> 00:53:04,737 Isto l� � coisa que se apresente ao p�blico? 448 00:53:04,967 --> 00:53:07,845 Se � para participar como fantoche, n�o contem comigo. 449 00:53:07,907 --> 00:53:10,705 Ou se faz as coisas direito sen�o � melhor n�o fazer. 450 00:53:10,706 --> 00:53:13,222 - � isso que voc� quer? - Que aconteceu agora? 451 00:53:13,223 --> 00:53:15,695 J� disse que a �nica loura aqui sou eu. 452 00:53:15,707 --> 00:53:18,002 Mas quem manda aqui sou eu. 453 00:53:18,177 --> 00:53:20,017 Jenny, ponha a peruca. 454 00:53:23,507 --> 00:53:25,020 N�o, tire a peruca. 455 00:53:25,587 --> 00:53:28,520 Quem criou este show foi eu, por isso, tire a peruca. 456 00:53:28,667 --> 00:53:30,712 Assim n�o vamos nos entender. 457 00:53:30,713 --> 00:53:33,700 Posso come�ar com a peruca e tiro no meio da can��o. 458 00:53:36,747 --> 00:53:38,226 N�o seria a primeira vez. 459 00:53:38,227 --> 00:53:40,901 Voc� � que � loura, Tonia. Fa�a voc� o n�mero. 460 00:54:00,427 --> 00:54:01,826 Est� satisfeita? 461 00:54:02,027 --> 00:54:03,227 N�o. 462 00:54:03,747 --> 00:54:05,738 Essas mangas n�o ficam bem. 463 00:54:50,027 --> 00:54:52,143 E esse corpete, acha bonito? 464 00:54:52,387 --> 00:54:54,617 Parece que engoliu um candeeiro. 465 00:55:05,427 --> 00:55:07,065 Tiro o resto? 466 00:55:19,067 --> 00:55:21,183 Est� olhando o qu�, Ros�rio? 467 00:55:21,184 --> 00:55:23,244 Nunca viu um homem nu? 468 00:55:31,467 --> 00:55:33,981 E ent�o, Tonia, pensou na minha proposta? 469 00:55:34,207 --> 00:55:38,605 Quer me pagar o mesmo que as novas. Estou nisso h� mais de 20 anos. 470 00:55:38,707 --> 00:55:40,620 Por esse valor, melhor � ficar em casa. 471 00:55:40,621 --> 00:55:41,921 A op��o � sua. 472 00:55:41,922 --> 00:55:44,139 Hoje em dia os clientes entram aqui para ver pernas, 473 00:55:44,140 --> 00:55:46,210 n�o a sua experi�ncia de 20 anos. 474 00:55:46,222 --> 00:55:49,816 Tome cuidado com o que fala. Pernas � o que n�o falta por a�. 475 00:55:49,817 --> 00:55:53,224 E voc� devia saber que um verdadeiro show de travesti n�o s�o s� pernas. 476 00:55:53,225 --> 00:55:55,947 Os tempos mudaram, Tonia. O que eu posso fazer? 477 00:55:55,982 --> 00:55:57,505 Pagar o que me deve, por exemplo. 478 00:55:57,627 --> 00:56:01,007 � o que fa�o. Pago pelo que faz em casa e pelo que faz no palco. 479 00:56:01,008 --> 00:56:03,536 - N�o chega? - Estou farta de n�o ter condi��es! 480 00:56:03,537 --> 00:56:06,503 Fa�a as coisas com o que conseguir. Isto n�o � o Cassino Estoril. 481 00:56:06,504 --> 00:56:08,970 N�o sou uma qualquer. O p�blico ainda vem c� pela Tonia. 482 00:56:08,971 --> 00:56:11,080 - J� n�o � bem assim. - Vai se foder! 483 00:56:11,081 --> 00:56:14,140 Ou me paga o que eu quero ou n�o conta mais comigo. 484 00:56:27,587 --> 00:56:29,066 Teixeira fez isso? 485 00:56:29,067 --> 00:56:30,924 N�o quero falar sobre isso. 486 00:56:33,007 --> 00:56:35,296 Jenny me disse que tinha uma proposta para sair. 487 00:56:35,667 --> 00:56:37,723 Parece que vai para o Clube Finalmente. 488 00:56:37,967 --> 00:56:40,197 Se for�ar a barra agora, � capaz dela ir mesmo. 489 00:56:40,227 --> 00:56:43,285 E por que n�o vai com ela? Drogado de merda! 490 00:56:43,307 --> 00:56:45,284 Pensa que n�o te vi babando todo? 491 00:56:45,307 --> 00:56:48,185 Vai l� pra cabana com ela, bicha ruim! 492 00:56:48,467 --> 00:56:50,883 Pois ia agora. Era s� ela querer. 493 00:56:54,667 --> 00:56:56,937 Vai mais devagar, Ros�rio. Est� me assustando. 494 00:56:58,627 --> 00:56:59,827 Pare! 495 00:59:17,427 --> 00:59:18,906 Olha quem est� aqui! 496 00:59:19,347 --> 00:59:21,046 Deve ser vira-lata de rua. 497 00:59:26,827 --> 00:59:28,545 Est� com fome, n�o �? 498 00:59:33,352 --> 00:59:34,552 Est� perdido? 499 00:59:34,587 --> 00:59:37,147 Sai da�, Agustina. Vai pegar pulgas. 500 00:59:37,267 --> 00:59:39,622 Coitadinho! S� darei comida e depois o mando embora. 501 00:59:39,747 --> 00:59:41,977 - Ele vai entrar em casa? - Est� perdido. 502 00:59:42,787 --> 00:59:44,300 Entra ent�o, vira-lata. 503 00:59:45,067 --> 00:59:46,267 Vamos. 504 00:59:58,267 --> 01:00:00,264 Por que est� pondo ele no quintal? 505 01:00:00,467 --> 01:00:01,741 Est� ficando frio. 506 01:00:02,827 --> 01:00:05,216 Ele n�o � uma flor de estufa como a sua cadela. 507 01:00:05,347 --> 01:00:08,145 � um vira-lata. Est� acostumado. 508 01:00:45,387 --> 01:00:47,503 N�o aguento mais, Ros�rio. 509 01:00:48,467 --> 01:00:50,344 Temos que sair daqui. 510 01:00:51,507 --> 01:00:53,543 Por que n�o vamos visitar seu irm�o? 511 01:00:54,347 --> 01:00:56,756 � isso, vamos visitar seu irm�o. 512 01:01:13,747 --> 01:01:15,799 Z� Maria! Z� Maria! 513 01:01:17,747 --> 01:01:19,180 Filho! 514 01:01:42,347 --> 01:01:43,666 Vamos embora. 515 01:01:45,267 --> 01:01:46,846 Est� esperando o qu�? 516 01:01:48,327 --> 01:01:52,102 # Diz-me que solid�o � essa # 517 01:01:52,527 --> 01:01:56,736 # Que te p�e a falar sozinho # 518 01:01:57,487 --> 01:02:01,541 # Diz-me que conversa # 519 01:02:02,667 --> 01:02:06,703 # Est�s a ter contigo # 520 01:02:08,347 --> 01:02:12,426 # Diz-me que desprezo � esse # 521 01:02:12,447 --> 01:02:17,222 # Que n�o olhas pra quem quer que seja # 522 01:02:17,587 --> 01:02:22,377 # Ou pensas que n�o existe # 523 01:02:23,187 --> 01:02:26,577 # Ningu�m que te veja # 524 01:02:27,467 --> 01:02:31,416 # Que viagem � essa # 525 01:02:33,167 --> 01:02:38,637 # Que te diriges em todos os sentidos # 526 01:02:40,587 --> 01:02:46,487 # Andas em busca dos sonhos perdidos # 527 01:02:49,667 --> 01:02:52,704 # L� vai o maluco # 528 01:02:54,167 --> 01:02:57,937 # L� vai o demente # 529 01:02:58,727 --> 01:03:02,786 # L� vai ele a passar # 530 01:03:05,187 --> 01:03:09,624 # Assim te chama toda essa gente # 531 01:03:11,927 --> 01:03:15,820 # Mas tu est�s sempre ausente # 532 01:03:15,987 --> 01:03:20,205 # E n�o te conseguem alcan�ar # 533 01:03:20,547 --> 01:03:24,183 # Mas tu est�s sempre ausente # 534 01:03:24,247 --> 01:03:28,665 # E n�o te conseguem alcan�ar # 535 01:03:36,287 --> 01:03:40,162 # Diz-me que loucura � essa # 536 01:03:40,247 --> 01:03:44,679 # Que te veste de fantasia # 537 01:03:45,507 --> 01:03:50,297 # Diz-me que te liberta # 538 01:03:50,867 --> 01:03:54,537 # Da vida vazia # 539 01:03:56,347 --> 01:04:00,340 # Diz-me que dist�ncia � essa # 540 01:04:00,787 --> 01:04:04,575 # Que levas no teu olhar # 541 01:04:05,747 --> 01:04:10,059 # Que �nsia e que pressa # 542 01:04:11,247 --> 01:04:15,096 # Que queres alcan�ar # 543 01:04:15,567 --> 01:04:19,223 # Que viagem � essa # 544 01:04:20,907 --> 01:04:25,999 # Que te diriges em todos os sentidos # 545 01:04:26,067 --> 01:04:27,420 Cala a boca. 546 01:04:27,707 --> 01:04:30,346 # Andas em busca... # 547 01:04:59,547 --> 01:05:01,856 Fala. Diz qualquer coisa. 548 01:05:04,127 --> 01:05:06,436 Dizer o qu�? Fala voc�. 549 01:05:07,787 --> 01:05:10,866 - Voc� quer saber? - E voc� quer contar? 550 01:05:10,867 --> 01:05:12,167 P�ra com isso. 551 01:05:13,867 --> 01:05:16,939 Z� Maria � meu filho. Voc� n�o tinha percebido? 552 01:05:17,207 --> 01:05:20,538 Era para se perceber? Pensei que fosse segredo. 553 01:05:22,207 --> 01:05:24,821 N�o h� segredos, s� vergonha. 554 01:05:25,507 --> 01:05:27,259 Vergonha de ser pai? 555 01:05:28,507 --> 01:05:31,067 De ser tudo e n�o ser nada. 556 01:05:32,307 --> 01:05:34,184 Est� falando sozinha. 557 01:05:34,667 --> 01:05:35,967 N�o me irrite. 558 01:05:36,024 --> 01:05:38,895 Se estou falando sozinha � porque n�o tenho ningu�m com quem falar. 559 01:05:38,896 --> 01:05:42,345 Fala sozinha porque gosta de ouvir o som da sua voz. 560 01:05:42,707 --> 01:05:45,096 Falo sozinha porque estou sozinha. 561 01:05:45,707 --> 01:05:47,777 Porque n�o posso confiar em voc�. 562 01:05:48,347 --> 01:05:49,939 Voc� n�o confia em mim? 563 01:05:50,507 --> 01:05:52,384 Voc� n�o confia em ningu�m. 564 01:05:52,627 --> 01:05:55,095 E tem que ter sempre a �ltima palavra. 565 01:05:55,307 --> 01:05:56,706 Voc� � um saco! 566 01:05:59,547 --> 01:06:01,756 Voc� que � um saco... 567 01:06:01,787 --> 01:06:03,320 e eu aguento. 568 01:06:07,107 --> 01:06:08,779 Tem a mania de que sabe tudo. 569 01:06:17,987 --> 01:06:19,500 Acho que me enganei. 570 01:06:19,827 --> 01:06:21,545 Ent�o, n�o sabe o caminho? 571 01:06:21,747 --> 01:06:25,057 N�o chateia. Tem muito tempo que n�o venho aqui. 572 01:06:49,667 --> 01:06:51,419 Merda! A barragem de novo. 573 01:06:53,627 --> 01:06:55,060 Por que n�o paramos um pouco? 574 01:06:55,187 --> 01:06:58,477 J� est� dirigindo h� tanto tempo e aqui � t�o bonito. 575 01:06:58,478 --> 01:07:00,936 Quero chegar na casa do meu irm�o antes de anoitecer. 576 01:07:02,047 --> 01:07:03,839 Mas j� n�o estamos perto? 577 01:07:04,027 --> 01:07:06,343 Paramos s� para esticar as pernas. 578 01:07:19,347 --> 01:07:22,339 Agustina, Vadio, saiam! 579 01:07:31,587 --> 01:07:33,100 Vai ficar a�? 580 01:08:29,907 --> 01:08:31,784 � bonito, n�o �, Agustina? 581 01:09:53,227 --> 01:09:55,138 Anda, Ros�rio, vamos embora. 582 01:10:19,467 --> 01:10:20,667 Vadio! 583 01:10:25,107 --> 01:10:26,307 Vadio! 584 01:10:31,347 --> 01:10:33,702 O que est� esperando? Entra! 585 01:10:34,107 --> 01:10:35,506 Mas e o Vadio? 586 01:10:38,867 --> 01:10:40,095 Entra, Tonia. 587 01:10:40,096 --> 01:10:42,827 O cachorro � um vira-lata, deixa ele viver a vida dele. 588 01:10:48,627 --> 01:10:50,618 Tonia, aonde voc� vai? 589 01:12:03,707 --> 01:12:05,504 Olha, que bonitas... 590 01:12:06,907 --> 01:12:08,545 Olha s� esta azul. 591 01:12:09,587 --> 01:12:12,021 Nunca tinha visto nada assim. 592 01:12:13,107 --> 01:12:15,025 Que flores ser�o estas? 593 01:12:32,187 --> 01:12:34,860 Talvez 'peguem' l� no quintal. 594 01:13:24,307 --> 01:13:25,507 Olha. 595 01:13:39,387 --> 01:13:40,740 "Hello"! 596 01:13:44,027 --> 01:13:47,846 - Boa tarde. - Tonia. Meu namorado, Ros�rio. 597 01:13:49,187 --> 01:13:52,623 Bakker. Maria Bakker. 598 01:13:53,827 --> 01:13:55,977 Est�o viajando, com certeza. 599 01:13:56,107 --> 01:13:58,337 E devem ter se perdido, n�o foi isso? 600 01:14:00,067 --> 01:14:02,422 S� tem dois tipos de pessoas que me visitam: 601 01:14:03,107 --> 01:14:04,620 os que se perdem... 602 01:14:05,427 --> 01:14:07,816 e os que me encontram. 603 01:14:11,547 --> 01:14:14,061 O t�mulo ao soldado desconhecido. 604 01:14:14,507 --> 01:14:15,860 Pobrezinho... 605 01:14:16,547 --> 01:14:18,344 Caiu do c�u. 606 01:14:19,387 --> 01:14:20,587 Mas venham... 607 01:14:20,907 --> 01:14:23,705 Chegaram mesmo a tempo para o ch�. 608 01:14:30,747 --> 01:14:33,500 Estes sapatos s�o t�o confort�veis... 609 01:14:33,987 --> 01:14:35,545 que me enervam! 610 01:14:47,387 --> 01:14:48,587 Entrem. 611 01:14:52,427 --> 01:14:55,339 Uma mulher n�o est� completa sem dor nos p�s. 612 01:15:04,987 --> 01:15:06,187 Jenny. 613 01:15:07,347 --> 01:15:11,166 - � a Jenny? - Um magn�fico exemplar dos Nuba. 614 01:15:11,287 --> 01:15:13,084 Uma feiticeira. 615 01:15:13,247 --> 01:15:16,378 Presente de um amigo aventureiro, ca�ador de tesouros. 616 01:15:16,407 --> 01:15:19,240 Este � uma raridade! 617 01:15:21,307 --> 01:15:22,660 Esta � a Paula, 618 01:15:23,227 --> 01:15:25,138 uma companheira de clausura. 619 01:15:31,107 --> 01:15:32,506 Sentem-se. 620 01:15:38,267 --> 01:15:41,862 Paulinha, querida, traga mais duas x�caras. Temos convidados. 621 01:15:42,107 --> 01:15:43,799 Trago o bolo tamb�m? 622 01:15:47,187 --> 01:15:48,820 Que bonitas! 623 01:15:52,627 --> 01:15:54,583 Traga tamb�m uma jarra, minha querida. 624 01:15:55,347 --> 01:15:58,498 O bolo, "comme d'habitude", s� voc� � quem come. 625 01:16:02,487 --> 01:16:04,418 Os resultados est�o � vista. 626 01:16:07,067 --> 01:16:08,420 N�o �? 627 01:16:14,467 --> 01:16:17,061 � um fruto silvestre, a minha Paulinha. 628 01:16:17,427 --> 01:16:20,260 Muito t�mida, muito doce... 629 01:16:22,427 --> 01:16:24,383 Um pouco desajeitada... 630 01:16:26,627 --> 01:16:28,379 Paulinha, a faca. 631 01:16:30,587 --> 01:16:32,339 Traga-me a faca dos bolos. 632 01:16:40,267 --> 01:16:42,986 � minha contribui��o para a solidariedade social. 633 01:16:43,947 --> 01:16:45,983 O pai batia nela todos os dias. 634 01:16:46,187 --> 01:16:48,462 Achava que estava fazendo dela um homem. 635 01:16:48,587 --> 01:16:51,055 Tinha tr�s irm�os, morreram todos. 636 01:16:51,587 --> 01:16:53,737 O mais novo com uma pneumonia, 637 01:16:54,387 --> 01:16:55,900 o do meio de overdose, 638 01:16:57,307 --> 01:16:59,696 e o mais velho morreu de AIDS h� um ano atr�s. 639 01:17:02,067 --> 01:17:03,466 A assistente social, 640 01:17:03,867 --> 01:17:07,655 uma petulante evang�lica, sem voz e mal penteada, 641 01:17:07,787 --> 01:17:09,857 por pouco n�o acabou o trabalho. 642 01:17:15,387 --> 01:17:19,778 Chegou nesta casa um minuto antes de enlouquecer. 643 01:17:20,987 --> 01:17:23,057 E a senhora est� aqui h� muito tempo? 644 01:17:23,058 --> 01:17:24,569 Minha juventude n�o me permite estar 645 01:17:24,570 --> 01:17:26,284 ao lado de um homem por muito tempo. 646 01:17:37,907 --> 01:17:39,898 E como consegue viver assim, isolada do mundo? 647 01:17:40,067 --> 01:17:42,820 Por t�dio, por puro t�dio. 648 01:17:46,507 --> 01:17:48,418 Viajei pelos cinco continentes, 649 01:17:48,667 --> 01:17:50,817 meu �xito foi total. 650 01:17:51,707 --> 01:17:53,663 Tanto elogio, aborrece. 651 01:17:53,907 --> 01:17:56,705 A dedica��o � o que mais importa, afinal. 652 01:17:57,427 --> 01:17:59,065 N�o �, minha querida? 653 01:18:00,627 --> 01:18:04,402 - E � feliz entre os camponeses? - Sou, sou feliz. 654 01:18:05,027 --> 01:18:07,985 Mas aonde est�o os camponeses? N�o os tenho visto. 655 01:18:07,986 --> 01:18:10,840 - Sai pouco? - N�o querido, saio muito. 656 01:18:10,867 --> 01:18:14,337 Mas os camponeses, como ele chama, s� andam de carro, 657 01:18:14,467 --> 01:18:16,961 e eu n�o sou de ficar � beira da estrada. 658 01:18:16,962 --> 01:18:19,421 E a Tonia, fez carreira na estrada ou nos palcos? 659 01:18:19,422 --> 01:18:21,260 Prove! Prove, prove... 660 01:18:21,547 --> 01:18:23,856 � uma alegria que d� � Paulinha. 661 01:18:27,247 --> 01:18:29,622 Fa�o shows de travesti h� mais de 20 anos. 662 01:18:30,167 --> 01:18:31,666 J� est� no fim. 663 01:18:32,107 --> 01:18:35,119 N�o posso nem quero, mas vai ter de ser. 664 01:18:35,547 --> 01:18:37,697 N�o sei como ser� depois. 665 01:18:38,107 --> 01:18:41,697 Depois... ser� apenas uma mulher. 666 01:18:43,827 --> 01:18:45,260 Serei mesmo? 667 01:18:46,187 --> 01:18:48,747 Teve 20 anos para convencer os outros, 668 01:18:49,347 --> 01:18:51,417 chegou a hora de se convencer. 669 01:18:52,107 --> 01:18:53,381 Como? 670 01:18:53,787 --> 01:18:58,147 N�o se deixando iludir. A apar�ncia � muito importante. 671 01:18:58,182 --> 01:19:01,267 Esqueci o leite. Ainda querem? 672 01:19:01,302 --> 01:19:03,432 N�o, me traga antes os cigarros. 673 01:19:03,467 --> 01:19:07,016 Quanto �s apar�ncias, servem para iludir os outros. 674 01:19:07,227 --> 01:19:10,537 E n�s, devemos nos iludir tamb�m? 675 01:19:11,787 --> 01:19:14,142 Mas tem sempre algu�m que nos critica... 676 01:19:14,547 --> 01:19:17,061 N�o quando estamos sozinhas. 677 01:19:23,467 --> 01:19:25,344 Ou bem acompanhadas. 678 01:19:35,067 --> 01:19:36,341 A piteira! 679 01:19:41,387 --> 01:19:44,936 E depois, como vou me sustentar? 680 01:19:45,667 --> 01:19:47,544 Tenho quem depende de mim. 681 01:19:53,027 --> 01:19:55,177 Eis o verdadeiro problema. 682 01:19:57,907 --> 01:19:59,226 Fumam? 683 01:19:59,907 --> 01:20:01,226 �timo. 684 01:20:02,027 --> 01:20:05,303 N�o gosto nada de engolir a fuma�a dos outros. 685 01:20:05,547 --> 01:20:07,697 Est� chegando o Doutor Felgueiras. 686 01:20:12,827 --> 01:20:17,801 Querida amiga, venho incomodar sua solid�o, mas cheguei tarde. 687 01:20:17,802 --> 01:20:19,465 Car�ssimo Doutor! 688 01:20:21,487 --> 01:20:24,060 Tonia, Ros�rio... 689 01:20:24,847 --> 01:20:26,505 Doutor Felgueiras. 690 01:20:27,067 --> 01:20:29,535 O meu embaixador no planeta dos homens. 691 01:20:29,536 --> 01:20:32,505 Mais um feliz expatriado nesta floresta. 692 01:20:32,907 --> 01:20:34,499 O de sempre, Doutor? 693 01:20:38,667 --> 01:20:41,261 Ent�o, que not�cias me traz da barb�rie? 694 01:20:41,427 --> 01:20:43,418 Problemas e mais problemas. 695 01:20:43,547 --> 01:20:46,300 Desliguei a TV e deixei de comprar jornais. 696 01:20:46,301 --> 01:20:48,522 J� n�o tenho idade para preocupa��es. 697 01:20:48,827 --> 01:20:51,057 � injusto, querido amigo. 698 01:20:54,427 --> 01:20:59,899 "Em longas mesas do tempo os c�ntaros dos deuses festejam..." 699 01:21:00,347 --> 01:21:04,181 "Eles bebem os olhos que viram," 700 01:21:04,547 --> 01:21:07,584 "e, depois, os olhos dos cegos." 701 01:21:07,887 --> 01:21:12,139 "Celan, meu querido Celan." 702 01:21:13,867 --> 01:21:15,300 Como o tempo voa... 703 01:21:23,307 --> 01:21:24,945 Est� anoitecendo. 704 01:21:27,907 --> 01:21:31,058 - Vamos pegar "gambocinos". - "Gambozinos", minha amiga? 705 01:21:31,347 --> 01:21:35,076 Isso j� desapareceu h� tempos. � uma ra�a extinta. 706 01:21:35,187 --> 01:21:36,625 S� no tempo da minha inf�ncia. 707 01:21:36,626 --> 01:21:41,227 Mas vamos voltar, Doutor. Vamos voltar ao tempo da inf�ncia. 708 01:21:41,228 --> 01:21:43,477 Paulinha, v� buscar os sacos. 709 01:21:43,907 --> 01:21:46,987 Vamos todos � ca�a dessa ra�a extinta. 710 01:21:47,022 --> 01:21:50,866 Esta noite se improvisa "gambocinos". 711 01:21:50,867 --> 01:21:52,186 "Gambozinos". 712 01:21:52,587 --> 01:21:55,443 Z�. Z�. Zzzzz. 713 01:21:58,667 --> 01:22:02,546 Umas "n�o-se-esque�a" nesta �poca do ano? 714 01:22:03,027 --> 01:22:05,985 - Sabia o nome desses "Myosotis palustris"? - N�o. 715 01:22:06,107 --> 01:22:08,940 N�o? Pois "n�o-se-esque�a". 716 01:22:09,427 --> 01:22:11,816 � um bom press�gio para a jornada noturna. 717 01:22:34,107 --> 01:22:35,984 Tem lobos nesta �rea? 718 01:22:36,987 --> 01:22:40,263 Lobos? Mais f�cil encontrar os "gambozinos". 719 01:22:43,587 --> 01:22:44,940 Que barulho foi este? 720 01:22:45,467 --> 01:22:47,298 Ai, estou com medo. 721 01:23:05,667 --> 01:23:07,020 O que � isto? 722 01:23:08,467 --> 01:23:10,219 O que foi agora? 723 01:23:27,927 --> 01:23:31,203 - O que est� fazendo, Doutor? - Estou pegando cogumelos. 724 01:23:31,687 --> 01:23:35,362 Cogumelos? Mas para que quer cogumelos a esta hora? 725 01:23:35,467 --> 01:23:37,552 J� que tenho um saco, estou aproveitando. 726 01:23:37,553 --> 01:23:39,787 Ou acha que vou ench�-lo com "gambozinos"? 727 01:23:39,788 --> 01:23:42,667 Que falta de fantasia! 728 01:23:42,668 --> 01:23:44,102 Estou morrendo de frio. 729 01:23:44,167 --> 01:23:47,762 Melhor voltarmos. Vamos deixar os "gambozinos" em paz. 730 01:23:48,763 --> 01:23:52,259 - Peguei um! Peguei um! - N�o acredito, mostra! 731 01:23:54,387 --> 01:23:56,184 Peguei sim. Olha. 732 01:23:59,507 --> 01:24:00,960 Est� brilhando. 733 01:24:00,961 --> 01:24:02,818 Ros�rio, isto � um vagalume. 734 01:24:11,427 --> 01:24:13,782 Achava que era um "gambozino". 735 01:24:27,307 --> 01:24:28,706 O que � aquilo? 736 01:24:41,907 --> 01:24:43,107 Est�o ouvindo? 737 01:24:43,547 --> 01:24:44,747 Ouvindo o qu�? 738 01:24:45,587 --> 01:24:46,787 S�o eles. 739 01:24:47,787 --> 01:24:48,987 Eles quem? 740 01:28:55,787 --> 01:28:56,987 Vamos voltar. 741 01:28:57,547 --> 01:28:59,503 Os "gambozinos" j� se recolheram. 742 01:29:01,067 --> 01:29:03,262 J� que estava antes de entrar, 743 01:29:04,867 --> 01:29:07,256 ainda estar� aqui depois de sair. 744 01:29:10,107 --> 01:29:11,984 Gostou do passeio, Tonia? 745 01:29:45,467 --> 01:29:47,059 Eu acho que foi legal. 746 01:29:47,387 --> 01:29:48,866 N�o acha, Tonia? 747 01:29:55,987 --> 01:29:57,864 Onde est� a Tonia? Tonia? 748 01:29:58,187 --> 01:30:00,423 Realmente, eu n�o a ouvi mais. 749 01:30:03,127 --> 01:30:04,879 Tonia, onde voc� est�? 750 01:30:13,147 --> 01:30:14,466 Ros�rio! 751 01:30:45,387 --> 01:30:46,587 Agustina! 752 01:30:52,787 --> 01:30:54,778 Agustina, aonde est� Tonia? 753 01:31:15,987 --> 01:31:17,500 Encontrei o Vadio. 754 01:31:40,467 --> 01:31:42,105 Isto � bem alto. 755 01:31:42,867 --> 01:31:45,017 Feche a janela que est� frio. 756 01:32:04,107 --> 01:32:07,304 Aqui � t�o sossegado. N�o h� barulho nenhum. 757 01:32:33,787 --> 01:32:36,142 Esqueceu os mios�tis na sala. 758 01:32:36,427 --> 01:32:37,627 Obrigada. 759 01:32:38,027 --> 01:32:41,178 Fiquei muito feliz por terem decidido ficar. 760 01:32:46,667 --> 01:32:48,823 "Muito antes de cair a noite, 761 01:32:49,347 --> 01:32:51,702 "algu�m chega em sua casa, 762 01:32:52,107 --> 01:32:55,179 "que s� tem recebido solid�o. 763 01:32:57,467 --> 01:32:59,059 "Muito antes do amanhecer, 764 01:32:59,667 --> 01:33:01,066 "ele acorda 765 01:33:01,787 --> 01:33:06,497 "e joga, antes de sair, um sonho, 766 01:33:07,707 --> 01:33:11,336 "em um quarto que ecoa com pegadas. 767 01:33:11,987 --> 01:33:14,547 "Voc� o ouve medir as dist�ncias 768 01:33:16,067 --> 01:33:20,219 "e joga a sua alma ap�s a dele." 769 01:33:23,667 --> 01:33:25,066 Durmam bem. 770 01:33:27,507 --> 01:33:29,737 Amanh� vamos andar no balan�o. 771 01:33:30,307 --> 01:33:31,507 Boa noite. 772 01:35:30,027 --> 01:35:33,099 Ros�rio, est� dormindo? 773 01:35:33,167 --> 01:35:34,495 T�. 774 01:35:36,147 --> 01:35:37,580 Vamos embora. 775 01:35:37,867 --> 01:35:39,698 Este lugar me d� arrepios. 776 01:35:39,699 --> 01:35:41,225 N�o est� habituada. 777 01:35:41,547 --> 01:35:42,821 Deite-se e durma. 778 01:35:42,822 --> 01:35:45,580 Amanh� temos que acordar cedo para encontrar meu irm�o. 779 01:35:46,467 --> 01:35:48,298 N�o consigo, Ros�rio. 780 01:35:48,467 --> 01:35:50,981 Tem alguma coisa errada neste lugar. 781 01:35:52,547 --> 01:35:53,747 Vamos embora. 782 01:35:54,467 --> 01:35:58,152 Ros�rio, por favor n�o durma, temos que sair daqui. 783 01:35:58,187 --> 01:36:02,180 J� n�o quero mais ir na casa do seu irm�o, quero voltar para Lisboa. 784 01:36:47,427 --> 01:36:48,940 Saia da frente, Vadio. 785 01:37:20,427 --> 01:37:22,383 Meu ros�rio de ouro... 786 01:37:27,947 --> 01:37:29,175 Um osso? 787 01:37:46,667 --> 01:37:48,544 Foi voc�, safada! 788 01:38:07,107 --> 01:38:08,620 Ainda est� a�? 789 01:38:12,987 --> 01:38:14,383 Venha para dentro, 790 01:38:14,418 --> 01:38:15,779 vai come�ar a chover. 791 01:38:21,947 --> 01:38:24,586 Ros�rio, venha ver. Olha o que eu encontrei. 792 01:38:25,507 --> 01:38:28,976 - Minha navalha? - Olha. - Estava enterrada aqui? 793 01:38:30,987 --> 01:38:34,946 A puta da Agustina est� me sacaneando todos esses anos. 794 01:38:35,467 --> 01:38:37,822 E eu que te achava uma sonsa. 795 01:38:39,267 --> 01:38:40,652 Obrigado, Senhor. 796 01:38:40,987 --> 01:38:42,989 Comprei-o em F�tima para pedir � Nossa Senhora 797 01:38:42,990 --> 01:38:44,662 que me arranjasse um homem. 798 01:38:45,507 --> 01:38:48,385 Tudo que ela me deu foi "outro Ros�rio". 799 01:38:59,627 --> 01:39:00,901 A abotoadura. 800 01:39:03,387 --> 01:39:05,582 A que eu te dei para usar na festa de gala? 801 01:39:06,427 --> 01:39:08,497 E eu pensando que as tinha vendido. 802 01:39:09,227 --> 01:39:11,318 Est� vendo o que fez, Agustina? 803 01:39:11,319 --> 01:39:13,597 J� n�o v� mais nada, coitadinha! 804 01:39:13,598 --> 01:39:15,465 Foi Deus que te castigou. 805 01:39:15,466 --> 01:39:18,260 E voc� tamb�m s� n�o os roubou porque n�o p�de. 806 01:39:18,587 --> 01:39:20,225 E a outra abotoadura? 807 01:39:20,347 --> 01:39:21,666 Cala a boca e cava. 808 01:39:27,627 --> 01:39:29,265 O meu tamanco. 809 01:39:30,507 --> 01:39:32,059 Isto � t�o valioso... 810 01:39:32,060 --> 01:39:35,179 Tem valor, sim senhor. Tem valor hist�rico. 811 01:39:35,567 --> 01:39:38,027 Estes tamancos eu usei num espet�culo com a Ruth, 812 01:39:38,028 --> 01:39:40,759 fazia o papel de nazarena. Estava muito linda. 813 01:39:40,760 --> 01:39:44,197 - Nazarena, voc�? - Sim, que mal tem? 814 01:39:52,107 --> 01:39:53,335 O que � isto? 815 01:40:01,307 --> 01:40:04,060 Isto foi a vaca da L�dia. 816 01:40:05,787 --> 01:40:09,316 Uma noite entrou l� em casa de capuz, ela e mais duas malucas, 817 01:40:09,317 --> 01:40:12,346 me pregou um susto t�o grande que me mijei toda. 818 01:40:12,667 --> 01:40:15,959 Depois me amarrou em uma cadeira e desatou a disparar. 819 01:40:19,027 --> 01:40:21,024 Fiquei sem falar com ela por uma semana. 820 01:40:21,087 --> 01:40:23,178 Depois ainda fizemos um show com isto. 821 01:40:23,179 --> 01:40:24,546 Como se chamava? 822 01:40:25,547 --> 01:40:27,359 "Veteranas de Guerra". 823 01:40:27,647 --> 01:40:29,677 Era muito louca, aquela L�dia. 824 01:40:31,467 --> 01:40:32,667 Vadio. 825 01:40:34,947 --> 01:40:36,744 O que voc� tem na boca? 826 01:40:38,767 --> 01:40:40,266 A franja... 827 01:40:40,467 --> 01:40:43,140 E me zanguei com a Irene por causa disto. 828 01:40:43,567 --> 01:40:45,120 Est� chovendo, Tonia. 829 01:40:45,267 --> 01:40:46,905 Vamos para dentro. 830 01:40:59,147 --> 01:41:00,347 Saia. 831 01:41:09,787 --> 01:41:11,015 Z� Maria... 832 01:41:11,627 --> 01:41:13,026 t�o pequeno. 833 01:41:15,707 --> 01:41:18,505 O quanto eu procurei por estas fotografias... 834 01:41:19,267 --> 01:41:21,144 Anda, vamos para dentro. 835 01:41:24,467 --> 01:41:27,106 Isto me traz tantas recorda��es. 836 01:41:30,987 --> 01:41:32,579 Vamos para dentro. 837 01:41:33,587 --> 01:41:35,782 Sim, vamos. Estou gelada. 838 01:42:08,787 --> 01:42:10,266 Como se chama? 839 01:42:11,307 --> 01:42:12,706 Tonia. 840 01:42:13,787 --> 01:42:16,620 Tonia, voc� est� muito fraca. 841 01:42:17,787 --> 01:42:21,257 As for�as que te restam est�o rejeitando o silicone. 842 01:42:22,067 --> 01:42:23,785 O corpo � que sabe. 843 01:42:25,027 --> 01:42:29,259 Mas voc� foi muito corajosa. Estou admirado como aguentou. 844 01:42:29,787 --> 01:42:33,063 Vamos ter que tirar essas 'borrachinhas' que tem no corpo. 845 01:42:33,627 --> 01:42:35,618 Est� tudo infectado. 846 01:42:36,227 --> 01:42:38,502 Foi por isso que apareceram esses fur�nculos, 847 01:42:38,707 --> 01:42:41,221 por causa da infec��o, o silicone, 848 01:42:41,907 --> 01:42:43,107 tudo... 849 01:42:45,767 --> 01:42:47,200 N�o sente dor? 850 01:42:50,227 --> 01:42:54,379 E essas lentes azuis, infelizmente, v�o ter que sair. 851 01:43:21,987 --> 01:43:24,740 Primeiro, as lentes, o m�dico mandou. 852 01:43:28,067 --> 01:43:29,386 Esta j� foi. 853 01:43:33,187 --> 01:43:34,940 N�o feche. Isso. 854 01:43:35,507 --> 01:43:36,707 Escapou. 855 01:43:39,347 --> 01:43:41,224 Viu? N�o custou nada. 856 01:43:44,547 --> 01:43:47,903 Vamos l�, Tonia, �nimo. Vai ver que tudo vai passar. 857 01:43:52,367 --> 01:43:54,164 Chega, n�o vale a pena. 858 01:44:00,547 --> 01:44:02,663 Pode abrir aquela gaveta ali? 859 01:44:06,267 --> 01:44:09,782 Vai, Irene, por favor, abre l� aquela gaveta. 860 01:44:12,347 --> 01:44:13,666 N�o � essa, 861 01:44:13,947 --> 01:44:16,507 � a outra embaixo da sua bolsa. 862 01:44:18,787 --> 01:44:21,699 Est� vendo uma caixinha vermelha? � para voc�. 863 01:44:29,807 --> 01:44:32,367 Tanto trabalho para criar a Tonia. 864 01:44:32,467 --> 01:44:34,139 Bastou um dia... 865 01:44:34,347 --> 01:44:36,144 e a Tonia acabou. 866 01:44:38,947 --> 01:44:40,221 Me perdoe. 867 01:44:43,947 --> 01:44:46,415 Eram as brincadeiras da Agustina. 868 01:44:51,627 --> 01:44:54,095 E eu pensando que tinha sido voc�. 869 01:44:54,987 --> 01:44:57,785 Aprendemos a desconfiar de todo mundo, 870 01:44:58,427 --> 01:45:00,736 s� n�o desconfiamos dos animais. 871 01:45:04,787 --> 01:45:06,664 Agora � a sua vez. 872 01:45:08,547 --> 01:45:11,425 Pode fazer tudo diferente. 873 01:45:13,007 --> 01:45:14,998 Olhe para mim, Tonia. 874 01:45:15,467 --> 01:45:17,378 O que est� vendo? 875 01:45:17,987 --> 01:45:20,103 Uma linda mulher. 876 01:45:21,707 --> 01:45:23,538 Eu nunca tive amigos, 877 01:45:24,507 --> 01:45:27,465 s� inveja... inveja... 878 01:45:28,467 --> 01:45:29,900 Descanse, 879 01:45:30,827 --> 01:45:32,783 n�o quero te alugar. 880 01:45:34,227 --> 01:45:36,377 Estamos todas de passagem. 881 01:45:37,907 --> 01:45:39,704 Nada disso � o fim. 882 01:45:42,787 --> 01:45:44,982 As flores pegaram. 883 01:45:47,147 --> 01:45:50,219 S� tenho recorda��es bonitas dessa viagem. 884 01:45:50,867 --> 01:45:52,186 Lembra? 885 01:45:53,487 --> 01:45:54,920 "N�o-se-esque�a". 886 01:45:56,187 --> 01:45:59,657 Tenho pena de nunca ter conhecido seu irm�o nem seus sobrinhos. 887 01:45:59,787 --> 01:46:02,381 Esquece disso agora, vamos comer. 888 01:46:03,107 --> 01:46:04,665 Irene esteve aqui. 889 01:46:05,187 --> 01:46:06,825 J� fez a opera��o. 890 01:46:07,547 --> 01:46:09,663 Est� uma mulher t�o bonita. 891 01:46:11,107 --> 01:46:12,592 Enquanto eu... 892 01:46:12,627 --> 01:46:15,937 N�o pense mais nisso. Gosto de voc� como voc� �. 893 01:46:16,787 --> 01:46:19,620 Sabe, ela esteve me preparando, 894 01:46:20,467 --> 01:46:21,980 com peruca e tudo. 895 01:46:23,947 --> 01:46:26,541 Queria que eu ficasse bonita outra vez. 896 01:46:29,587 --> 01:46:31,464 Mas j� n�o vale a pena. 897 01:46:34,507 --> 01:46:37,579 "N�o deixem que te enganem", me dizia voc�. 898 01:46:38,147 --> 01:46:41,537 Nunca percebeu que era esse o meu caminho, m�e. 899 01:46:41,647 --> 01:46:43,683 Vamos, Tonia, tem que comer. 900 01:46:45,287 --> 01:46:46,720 Eu te dei um neto, 901 01:46:47,427 --> 01:46:49,657 mas nunca soube disso, n�o foi? 902 01:46:51,927 --> 01:46:55,078 Me abandonou quando eu mais precisei de voc�. 903 01:47:09,267 --> 01:47:10,541 Z� Maria, 904 01:47:11,467 --> 01:47:13,139 onde voc� anda? 905 01:47:13,927 --> 01:47:15,440 Abre a boca, Tonia. 906 01:47:18,527 --> 01:47:20,324 Vamos, abre a boca. 907 01:47:27,047 --> 01:47:28,799 Precisa comer. Vamos, engole. 908 01:47:30,867 --> 01:47:32,095 Isso. 909 01:47:37,027 --> 01:47:39,700 Hoje em dia, ningu�m morre mais da doen�a. 910 01:47:39,907 --> 01:47:41,898 Tem que ter muita f�. 911 01:47:41,899 --> 01:47:44,540 O que � preciso � n�o desanimar. 912 01:47:44,907 --> 01:47:48,138 Eu nunca tornei as coisas melhores do que elas s�o, 913 01:47:48,267 --> 01:47:49,700 mas neste caso... 914 01:47:49,827 --> 01:47:52,546 Precisamos de voc�. � uma estrela. 915 01:47:54,227 --> 01:47:57,299 Eu n�o vou sair daqui, Teixeira. 916 01:47:58,427 --> 01:48:01,066 O dinheiro � uma grande ajuda, mas... 917 01:48:01,347 --> 01:48:03,861 Sempre foi uma mulher lutadora, Tonia. 918 01:48:03,927 --> 01:48:05,883 N�o pode desistir agora. 919 01:48:07,167 --> 01:48:09,635 Fomos n�s que come�amos tudo. 920 01:48:10,067 --> 01:48:12,661 Sem voc�, o travesti acaba. 921 01:48:14,427 --> 01:48:16,941 O travesti acaba comigo? 922 01:48:19,067 --> 01:48:20,546 N�o sei... 923 01:48:21,867 --> 01:48:24,097 Eu acabei com o travesti. 924 01:48:26,267 --> 01:48:28,019 Mas n�o interessa. 925 01:48:28,867 --> 01:48:30,778 Se eu n�o estivesse aqui, 926 01:48:31,947 --> 01:48:33,858 esperando para morrer... 927 01:48:34,627 --> 01:48:36,379 onde � que voc� estava? 928 01:48:39,027 --> 01:48:41,416 Estamos com a consci�ncia pesada. 929 01:48:42,267 --> 01:48:44,258 O que aconteceu de ruim... 930 01:48:46,027 --> 01:48:48,336 Mas n�o vamos falar de coisas tristes. 931 01:48:48,787 --> 01:48:51,984 Lembra de quando tive a id�ia de te chamar de Tonia? 932 01:48:53,947 --> 01:48:56,507 Voc� gostava tanto da Tonia Carrero. 933 01:48:58,627 --> 01:49:00,026 A Tonia... 934 01:49:00,827 --> 01:49:02,658 n�o vai voltar. 935 01:49:41,747 --> 01:49:43,385 # Por seres a mulher # 936 01:49:43,587 --> 01:49:45,498 # Que eu nunca quis ter # 937 01:49:49,067 --> 01:49:51,422 # � que te amo # 938 01:49:53,387 --> 01:49:55,457 # Por quereres a mulher # 939 01:49:55,987 --> 01:49:58,137 # Que eu nunca consegui ser # 940 01:49:59,347 --> 01:50:01,986 # � que te amo # 941 01:50:06,907 --> 01:50:09,580 # Por gostar dessa dor # 942 01:50:10,227 --> 01:50:12,946 # Que nos deu o Senhor # 943 01:50:14,427 --> 01:50:16,987 # � que te amo # 944 01:50:21,567 --> 01:50:23,683 # Por ser t�o feliz # 945 01:50:24,287 --> 01:50:26,517 # � que eu nunca quis # 946 01:50:28,287 --> 01:50:31,484 # Dizer que te amo # 947 01:50:34,787 --> 01:50:37,301 # Por ser t�o fugaz # 948 01:50:37,547 --> 01:50:39,902 # Ter-te a ti, rapaz # 949 01:50:41,507 --> 01:50:44,499 # � que te amo # 950 01:50:47,707 --> 01:50:50,779 # � por ter a sorte # 951 01:50:50,787 --> 01:50:53,347 # De n�o ver a morte # 952 01:50:53,987 --> 01:50:56,262 # Que eu te amo # 953 01:50:59,827 --> 01:51:02,341 # E � por n�o saber # 954 01:51:02,907 --> 01:51:05,182 # O que quer dizer # 955 01:51:07,027 --> 01:51:09,302 # Que te amo # 956 01:51:34,787 --> 01:51:36,664 Que surpresa t�o bonita. 957 01:51:38,627 --> 01:51:41,095 Os dois t�o juntinhos. 958 01:51:44,107 --> 01:51:46,018 Voc� � mesmo doido. 959 01:51:46,507 --> 01:51:49,021 Como conseguiu entrar com eles? 960 01:51:49,147 --> 01:51:51,065 Sempre estou carregando muitas coisas, 961 01:51:51,147 --> 01:51:53,263 e n�o me perguntaram nada. 962 01:51:59,987 --> 01:52:02,023 Fico t�o contente por ter vindo. 963 01:52:03,907 --> 01:52:05,704 N�o sabia nada de voc�. 964 01:52:07,707 --> 01:52:10,221 O que vai ser da sua vida? 965 01:52:13,187 --> 01:52:15,178 Me perdoe, meu filho! 966 01:52:15,947 --> 01:52:18,222 Eu nunca fui uma boa m�e. 967 01:52:22,827 --> 01:52:25,580 E nunca quis ser meu pai? 968 01:52:26,627 --> 01:52:28,857 Quero te pedir um favor, 969 01:52:29,067 --> 01:52:30,864 mas � segredo. 970 01:52:31,987 --> 01:52:33,705 Preciso de um terno. 971 01:52:38,947 --> 01:52:41,707 Deus n�o me fez para andar vestida de saias. 972 01:52:41,942 --> 01:52:44,057 E para andar de cal�as? 973 01:52:44,227 --> 01:52:46,104 No c�u n�o h� alfaiates. 974 01:52:48,787 --> 01:52:50,937 Sei bem do que estou falando. 975 01:52:51,807 --> 01:52:53,957 J� n�o sou eu que decido. 976 01:52:55,307 --> 01:52:57,184 Vivi como mulher... 977 01:52:58,347 --> 01:53:00,577 Quero morrer como um homem. 978 01:53:05,427 --> 01:53:08,499 N�o se preocupe, pai, eu cuido de tudo. 979 01:53:10,187 --> 01:53:14,924 Z� Maria... acenda a luz. 980 01:53:19,787 --> 01:53:22,547 Boa noite, Tonia. Ent�o... 981 01:53:23,347 --> 01:53:25,941 Sozinha, falando no escuro? 982 01:54:41,907 --> 01:54:44,216 Agustina! Venha c�. 983 01:55:19,027 --> 01:55:20,301 Est� com medo? 984 01:57:22,867 --> 01:57:25,381 # Sempre que brilha o sol # 985 01:57:25,867 --> 01:57:29,496 # Naquela praia # 986 01:57:31,707 --> 01:57:37,464 # Sinto teu corpo vibrar dentro de mim # 987 01:57:38,867 --> 01:57:41,222 # O teu respirar # 988 01:57:42,507 --> 01:57:46,102 # O teu rosto, os cabelos # 989 01:57:46,947 --> 01:57:48,665 # Os teus beijos # 990 01:57:49,307 --> 01:57:52,379 # Estreme�o # 991 01:57:54,130 --> 01:57:56,380 # Estreme�o # 992 01:59:59,987 --> 02:00:05,539 # Ai como eu quero Viver no plural # 993 02:00:07,267 --> 02:00:13,024 # Este singular � pior que mau # 994 02:00:14,347 --> 02:00:17,902 # Cavaleiro ignoto # 995 02:00:17,903 --> 02:00:20,838 # Na eternidade # 996 02:00:21,319 --> 02:00:24,276 # E se li nos mares # 997 02:00:24,277 --> 02:00:27,947 # Da minha saudade # 998 02:00:28,594 --> 02:00:31,092 # Ignorar em mim # 999 02:00:31,093 --> 02:00:34,934 # Na maior solid�o # 1000 02:00:35,610 --> 02:00:38,122 # Mesmo na rua # 1001 02:00:38,123 --> 02:00:42,596 # Sem teto nem ch�o # 1002 02:00:43,000 --> 02:00:45,292 # Enganar o espelho # 1003 02:00:45,293 --> 02:00:48,513 # Com retratos de mim # 1004 02:00:49,750 --> 02:00:52,647 # N�o tenham certezas # 1005 02:00:52,648 --> 02:00:56,683 # Eu n�o sou assim # 1006 02:00:56,916 --> 02:01:00,950 # Achado no espa�o Esquecido pro mundo # 1007 02:01:00,951 --> 02:01:05,725 # N�o tenho cansa�o Sou eco profundo # 1008 02:01:06,100 --> 02:01:09,754 # Quero ser plural Crescente e minguante # 1009 02:01:09,755 --> 02:01:14,033 # Viver num segundo O eterno instante # 1010 02:01:14,331 --> 02:01:18,321 J� sabia. Sem ela, ele n�o aguentava. 1011 02:01:18,925 --> 02:01:20,507 Foi melhor assim. 1012 02:01:24,066 --> 02:01:26,092 Mas por que ela est� de terno? 1013 02:01:26,491 --> 02:01:28,421 Foi mais uma brincadeira que ela fez conosco? 1014 02:01:28,422 --> 02:01:29,760 Foi ela que pediu. 1015 02:01:30,257 --> 02:01:32,703 Queria ter um enterro religioso. 1016 02:01:33,203 --> 02:01:35,432 Queria ir vestida tal como nasceu. 1017 02:01:36,600 --> 02:01:38,500 Me disse que tinha que encontrar for�as 1018 02:01:38,501 --> 02:01:40,330 para vir ao funeral do Ros�rio. 1019 02:01:40,345 --> 02:01:42,830 S� n�o me disse que seria enterrada com ele. 1020 02:01:43,065 --> 02:01:46,247 # Nascer larva # 1021 02:01:46,248 --> 02:01:49,607 # Morrer borboleta # 1022 02:01:50,100 --> 02:01:52,949 # Lagarta cris�lida # 1023 02:01:53,371 --> 02:01:57,122 # De cor violeta # 1024 02:01:57,123 --> 02:02:00,708 # Ser �guia, ao luar # 1025 02:02:00,740 --> 02:02:03,957 # Com m�os de veludo # 1026 02:02:04,209 --> 02:02:07,470 Tantas flores # Nesta saudade # 1027 02:02:07,992 --> 02:02:11,110 # De nunca ser tudo # 1028 02:02:11,111 --> 02:02:14,000 # Lembrar de Deus, a voz # 1029 02:02:14,001 --> 02:02:18,200 # No jardim imenso # 1030 02:02:18,226 --> 02:02:21,561 # Ser poeta do espa�o # 1031 02:02:21,662 --> 02:02:25,411 # Do ser que me penso # 1032 02:02:25,412 --> 02:02:27,991 # Ser do Oriente # 1033 02:02:27,992 --> 02:02:32,180 # A ave que me espalha # 1034 02:02:32,630 --> 02:02:35,436 # Trazer comigo a luz # 1035 02:02:35,437 --> 02:02:39,782 # Numa medalha # 1036 02:02:40,085 --> 02:02:43,723 # Achado no espa�o Esquecido pro mundo # 1037 02:02:43,752 --> 02:02:48,202 # N�o tenho cansa�o Sou eco profundo # 1038 02:02:48,619 --> 02:02:52,251 # Quero ser plural Crescente e minguante # 1039 02:02:52,252 --> 02:02:56,772 # Viver num segundo O eterno instante # 1040 02:03:13,342 --> 02:03:17,006 # Achado no espa�o Esquecido pro mundo # 1041 02:03:17,007 --> 02:03:21,480 # N�o tenho cansa�o Sou eco profundo # 1042 02:03:21,481 --> 02:03:25,302 # Quero ser plural Crescente e minguante # 1043 02:03:25,303 --> 02:03:29,621 # Viver num segundo O eterno instante # 1044 02:03:30,106 --> 02:03:33,223 # N�o tenham certezas # 1045 02:03:33,224 --> 02:03:36,270 # Eu n�o sou assim # 1046 02:03:36,857 --> 02:03:40,405 # N�o tenham certezas # 1047 02:03:40,406 --> 02:03:42,914 # Eu n�o sou assim # 1048 02:03:43,551 --> 02:03:47,235 # N�o tenham certezas # 1049 02:03:47,270 --> 02:03:49,685 # Eu n�o sou assim # 1050 02:03:50,726 --> 02:03:53,454 # N�o tenham certezas # 1051 02:03:53,770 --> 02:03:57,931 # Eu n�o sou assim # 1052 02:04:11,347 --> 02:04:14,260 Tradu��o e Revis�o: -= NoriegaRJ & Hirschen =- 1053 02:04:14,261 --> 02:04:17,560 Sincronia: -= NoriegaRJ =- 1054 02:04:17,561 --> 02:04:20,560 -= Equipe Art Subs =- 75936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.